1 00:00:47,839 --> 00:00:51,259 “イ先生”の顔や名前 性別も不明だ 2 00:00:51,259 --> 00:00:54,304 捜査は第2チームに引き継ぐ 3 00:00:54,304 --> 00:00:55,597 捕まえます 4 00:00:57,432 --> 00:01:01,227 イ先生を捕まえたいなら 協力してあげる 5 00:01:02,145 --> 00:01:04,564 生存者はソ・ヨンナク 6 00:01:05,315 --> 00:01:08,568 死亡した女性労働者の 息子です 7 00:01:08,568 --> 00:01:10,987 本当にイ先生の仕業? 8 00:01:10,987 --> 00:01:12,197 イ先生は誰だ 9 00:01:12,197 --> 00:01:13,573 捕まえよう 10 00:01:13,573 --> 00:01:15,492 テアンに塩工場が 11 00:01:16,242 --> 00:01:18,244 2人の技術者は天才です 12 00:01:20,371 --> 00:01:23,291 問題は意思の疎通が 難しいこと 13 00:01:26,920 --> 00:01:29,631 挨拶しろ ブライアン理事だ 14 00:01:29,631 --> 00:01:31,758 リストにない男だ 15 00:01:31,758 --> 00:01:32,967 “イ・インム” 16 00:01:37,138 --> 00:01:40,391 ヨンサン駅 17 00:01:45,021 --> 00:01:46,439 ようこそ 会長 18 00:01:47,023 --> 00:01:48,316 私がその—— 19 00:01:49,067 --> 00:01:50,318 イ先生です 20 00:01:52,112 --> 00:01:54,114 イ先生を知ってる 21 00:01:55,365 --> 00:01:59,077 長い間 1人に執着し続けると 22 00:02:00,120 --> 00:02:03,706 言葉にできない信念が 生まれるんだ 23 00:02:03,706 --> 00:02:06,417 でも なぜか何も感じない 24 00:02:06,417 --> 00:02:07,752 何ですか? 25 00:02:08,253 --> 00:02:10,713 イ先生から届きました 26 00:02:11,297 --> 00:02:14,092 自分で送ったのに知らない? 27 00:02:15,760 --> 00:02:17,178 “イ先生” 28 00:02:40,326 --> 00:02:41,578 クソ野郎 29 00:02:43,079 --> 00:02:44,080 立てよ 30 00:02:46,166 --> 00:02:47,500 何をする気だ 31 00:02:48,835 --> 00:02:50,920 あなたの一番の過ちは 32 00:02:50,920 --> 00:02:54,591 自分がイ先生になれると 勘違いしたこと 33 00:02:55,216 --> 00:02:57,218 僕の前で演じるという—— 34 00:02:57,760 --> 00:02:59,095 無鉄砲さ 35 00:03:06,769 --> 00:03:09,814 私の勘違いや 無鉄砲さについては 36 00:03:10,982 --> 00:03:13,318 心の底から懺悔(ざんげ)する 37 00:03:29,667 --> 00:03:31,085 “イ先生” 38 00:03:35,757 --> 00:03:37,759 あなたを信じてた 39 00:03:38,843 --> 00:03:40,511 捕まえましたね 40 00:03:42,931 --> 00:03:43,932 お前 41 00:03:44,432 --> 00:03:47,560 イ先生が1階に向かってます 42 00:04:11,459 --> 00:04:12,794 警察を呼ぶ? 43 00:04:14,504 --> 00:04:16,005 どけ 下がれ 44 00:04:16,589 --> 00:04:17,882 誰か倒れてる 45 00:04:17,882 --> 00:04:19,217 どうしたんだ 46 00:04:32,939 --> 00:04:34,107 ライカ 47 00:04:36,109 --> 00:04:37,235 クソ... 48 00:05:12,061 --> 00:05:19,068 毒戦 BELIEVER 2 49 00:05:43,551 --> 00:05:45,261 寄る所がある 50 00:05:52,143 --> 00:05:54,270 “共同ATM” 51 00:05:54,270 --> 00:05:56,481 “GBセナラ銀行” 52 00:06:28,638 --> 00:06:30,515 “キム・ジェソク” 53 00:06:47,990 --> 00:06:49,784 イウ海運の資金源だ 54 00:06:51,077 --> 00:06:53,871 殺せば ブライアンの首は回らず 55 00:06:54,580 --> 00:06:58,334 チン・ハリムへの送金も 途絶える 56 00:07:01,003 --> 00:07:03,589 (ライカで渡せば?) 57 00:07:06,175 --> 00:07:07,218 (バカ) 58 00:07:07,218 --> 00:07:10,471 (結局 失敗したでしょ) 59 00:07:11,389 --> 00:07:12,432 クソッ 60 00:07:13,266 --> 00:07:16,811 (原料は 警察に持っていかれた) 61 00:07:18,771 --> 00:07:22,400 (この2人は 誰が教えてくれたんだ?) 62 00:07:23,109 --> 00:07:24,444 パク・ソンチャン 63 00:07:25,027 --> 00:07:26,070 “イ先生” 64 00:07:26,988 --> 00:07:28,865 やられる前に話した 65 00:07:29,449 --> 00:07:33,661 (あいつは両腕を 切り落とされるべきだった) 66 00:07:35,079 --> 00:07:39,125 (ブライアンは なぜ殺さなかったの?) 67 00:07:44,755 --> 00:07:47,633 まだ使い道がある 68 00:07:51,679 --> 00:07:55,349 あいつの工場は 韓国じゅうにある 69 00:07:58,978 --> 00:08:02,231 原料を確保して ライカを作るんだ 70 00:08:02,231 --> 00:08:03,566 “立ち入り禁止” 71 00:08:09,322 --> 00:08:11,115 (それで?) 72 00:08:12,867 --> 00:08:14,452 イ先生が来る 73 00:08:15,036 --> 00:08:17,580 (イ先生の居場所を?) 74 00:08:19,123 --> 00:08:20,333 じきに分かる 75 00:08:21,292 --> 00:08:23,794 ボリョンに招待状を握らせた 76 00:08:30,760 --> 00:08:34,096 (招待状を 気に入ってくれるかな) 77 00:08:36,599 --> 00:08:38,351 僕の知る先生ならね 78 00:08:50,738 --> 00:08:52,323 案内してくれる 79 00:08:53,616 --> 00:08:54,867 本物の—— 80 00:08:56,452 --> 00:08:58,037 イ先生の所へ 81 00:09:06,337 --> 00:09:09,799 大連市 82 00:09:39,870 --> 00:09:41,622 クソッタレども 83 00:09:55,636 --> 00:09:57,680 〈純度99%以上です〉 84 00:09:59,181 --> 00:10:00,641 〈やれやれ〉 85 00:10:14,822 --> 00:10:19,785 〈イウ海運が中国進出を前に 接触してきました〉 86 00:10:20,369 --> 00:10:23,456 〈ハリム理事が ブツを確認し——〉 87 00:10:23,456 --> 00:10:26,626 〈ライカ5キロを 購入することに〉 88 00:10:26,626 --> 00:10:31,255 〈それで原料を渡し 製造してもらいました〉 89 00:10:31,255 --> 00:10:36,510 〈なのに警察に押収され 失ったも同然です〉 90 00:10:36,510 --> 00:10:38,346 〈原料の量は?〉 91 00:10:39,096 --> 00:10:43,017 〈現在の相場で 200億ウォンほどです〉 92 00:10:43,601 --> 00:10:46,270 〈向こうの契約代理人は?〉 93 00:10:49,649 --> 00:10:50,691 〈どうぞ〉 94 00:10:55,780 --> 00:10:58,240 {\an8}〝ソ・ヨンナク〞 95 00:10:56,697 --> 00:10:59,700 〈つまり 天下のハリム理事は〉 96 00:10:59,700 --> 00:11:02,536 〈原料を渡したものの 死体となり〉 97 00:11:02,536 --> 00:11:06,290 〈サンプルを握って 帰ってきたわけだ〉 98 00:11:08,042 --> 00:11:09,043 〈情けない〉 99 00:11:09,627 --> 00:11:15,508 〈サンプルと同じライカ 5キロを確認したと連絡が〉 100 00:11:15,508 --> 00:11:20,805 〈ブツが作られたのは 間違いないでしょう〉 101 00:11:21,389 --> 00:11:23,307 〈取引は いつ?〉 102 00:11:23,307 --> 00:11:24,684 〈半月後です〉 103 00:11:26,352 --> 00:11:30,189 〈相手には 必ず用意すると伝えろ〉 104 00:11:30,189 --> 00:11:32,983 〈ただ 原料がない〉 105 00:11:33,567 --> 00:11:39,615 〈ハリム理事が全部 ソウルへ持っていったので〉 106 00:11:45,079 --> 00:11:47,665 〈ソプ理事が韓国へ?〉 107 00:11:48,165 --> 00:11:49,333 〈行くよ〉 108 00:11:50,084 --> 00:11:54,547 〈私たちに手を出すと どうなるか教えなきゃ〉 109 00:11:55,214 --> 00:11:57,091 証拠品の番号を 110 00:11:57,091 --> 00:11:59,385 ヨンサン駅13号です 111 00:12:14,525 --> 00:12:15,609 刑事さん 112 00:12:15,609 --> 00:12:17,236 電源の確認だけ 113 00:12:17,236 --> 00:12:18,612 スキャンを 114 00:12:18,612 --> 00:12:19,363 待って 115 00:12:22,992 --> 00:12:24,243 クソッ 116 00:12:24,910 --> 00:12:27,329 今もヨンナクが先生だと? 117 00:12:27,913 --> 00:12:30,791 なぜ そこまで 執着するんです? 118 00:12:31,917 --> 00:12:33,002 まさか... 119 00:12:35,087 --> 00:12:37,298 ドンウやスジョンのため? 120 00:12:44,638 --> 00:12:45,639 お疲れ 121 00:13:34,355 --> 00:13:36,148 回診なら先ほど 122 00:13:36,732 --> 00:13:38,567 神経内科の担当です 123 00:13:40,986 --> 00:13:42,029 カルテを 124 00:14:18,107 --> 00:14:19,900 ハレルヤ 125 00:14:26,031 --> 00:14:30,619 口座を凍結しましたが 全額 引き出されてました 126 00:14:31,954 --> 00:14:33,956 ヨンナクの仕業かと 127 00:14:33,956 --> 00:14:36,584 ソ・ヨンナク代理は 128 00:14:37,084 --> 00:14:40,880 注目されたくて たまらないんだな 129 00:14:42,631 --> 00:14:44,717 戦争に敗れた以上 130 00:14:45,259 --> 00:14:47,970 戦利品を奪われるのは当然 131 00:14:48,470 --> 00:14:50,681 気を落とさないように 132 00:14:57,855 --> 00:14:59,899 それで 133 00:14:59,899 --> 00:15:03,360 いつ 中国から到着すると? 134 00:15:04,028 --> 00:15:06,614 飛行機で あさってです 135 00:15:09,575 --> 00:15:11,744 そのお客様は我々を—— 136 00:15:13,495 --> 00:15:16,707 楽園へ連れていってくれる 137 00:15:26,258 --> 00:15:27,718 うちに下さい 138 00:15:28,218 --> 00:15:31,138 料理を注文するみたいに 言うな 139 00:15:31,138 --> 00:15:34,767 イウ海運の件は 捜査本部に移管された 140 00:15:34,767 --> 00:15:38,604 今は余裕があるので 捜査に協力できます 141 00:15:38,604 --> 00:15:41,106 お前の出る幕じゃないんだ 142 00:15:41,857 --> 00:15:45,694 褒美をやるから もっと気楽にやれ 143 00:15:46,320 --> 00:15:49,114 褒美をもらう理由はないかと 144 00:15:49,114 --> 00:15:52,076 あのイ先生を捕まえただろ 145 00:15:52,076 --> 00:15:55,412 ブライアンは イ先生じゃないんです 146 00:15:57,790 --> 00:16:00,668 ヨンナクがイ先生だとでも? 147 00:16:00,668 --> 00:16:01,752 長官 148 00:16:01,752 --> 00:16:05,881 警察が押収したライカは 200億ウォン以上です 149 00:16:05,881 --> 00:16:09,760 そんな中で裏金担当の2人が 連れ去られた 150 00:16:09,760 --> 00:16:13,013 これはイ先生の仕業に 決まってます 151 00:16:13,013 --> 00:16:17,184 担当を外れたんだから もう深入りするな 152 00:16:18,268 --> 00:16:21,230 本物のイ先生が捕まったら? 153 00:16:21,230 --> 00:16:25,526 カメラの前で頭を下げるのが 私の特技だ 154 00:16:25,526 --> 00:16:30,406 でも また問題を起こしたら 謝罪だけじゃ済まん 155 00:16:30,406 --> 00:16:31,240 長官 156 00:16:31,240 --> 00:16:35,953 少女とドンウの死を 水に流せる理由は ただ1つ 157 00:16:35,953 --> 00:16:37,705 イ先生の逮捕だ 158 00:16:38,497 --> 00:16:41,834 だから この辺りで手を引け 159 00:16:44,753 --> 00:16:48,173 ここはお前の寝室か? ノックしろ 160 00:16:48,173 --> 00:16:49,508 テレビをご覧に 161 00:16:53,971 --> 00:16:57,474 殺害して 病院から抜け出しました 162 00:16:57,474 --> 00:17:00,644 アジア最大の麻薬組織のボス 163 00:17:00,644 --> 00:17:05,149 “イ先生”として知られる 容疑者は内部抗争で... 164 00:17:05,149 --> 00:17:06,233 まったく 165 00:17:11,321 --> 00:17:12,740 {\an8}〝ソプ・ソチョン様〞 166 00:17:19,329 --> 00:17:22,249 {\an8}〝両親や出生地は未詳〞 167 00:17:59,787 --> 00:18:02,498 写真で見るより お優しそうだ 168 00:18:02,498 --> 00:18:05,626 実物のほうが ずっとお美しい 169 00:18:06,210 --> 00:18:07,711 私をご存じで? 170 00:18:07,711 --> 00:18:09,421 もちろんです 171 00:18:10,005 --> 00:18:11,799 ソプ・ソチョン理事 172 00:18:12,382 --> 00:18:14,843 中国では こう呼ばれてる 173 00:18:15,469 --> 00:18:17,221 “ビッグナイフ”と 174 00:18:17,805 --> 00:18:20,015 それでライカはどこに? 175 00:18:23,102 --> 00:18:24,937 残念ながら今は 176 00:18:25,771 --> 00:18:28,774 すべて警察のもとにあります 177 00:18:29,483 --> 00:18:31,527 我が子も同然なのに 178 00:18:32,152 --> 00:18:34,363 激しく絶望しています 179 00:18:35,030 --> 00:18:38,408 ブツがないなら カネで返すべきでは? 180 00:18:38,408 --> 00:18:41,036 そのつもりでしたが 181 00:18:41,787 --> 00:18:44,623 思わぬ騒ぎに見舞われました 182 00:18:44,623 --> 00:18:48,669 2人の幹部が 突として姿を消すと同時に 183 00:18:49,169 --> 00:18:53,549 隠しておいたライカも なくなったんです 184 00:18:58,137 --> 00:19:00,222 話が長すぎる 185 00:19:01,140 --> 00:19:06,019 つまり ブツもカネも 原料もないってことだ 186 00:19:06,603 --> 00:19:09,356 それでも私に会う理由は? 187 00:19:17,447 --> 00:19:18,949 ソ・ヨンナク代理 188 00:19:19,449 --> 00:19:22,911 ブツとカネを 手にしているだけでなく 189 00:19:22,911 --> 00:19:27,666 最高級のライカを製造できる 唯一の技術者です 190 00:19:28,625 --> 00:19:32,462 また タイには 豊富な原料があります 191 00:19:33,130 --> 00:19:37,217 おそらく 失った量の2倍にはなるかと 192 00:19:37,801 --> 00:19:39,344 イ先生も—— 193 00:19:41,054 --> 00:19:45,517 暖かい国に 工場をお持ちだそうですね 194 00:19:46,602 --> 00:19:47,728 だから? 195 00:19:48,312 --> 00:19:49,938 このとおり—— 196 00:19:51,398 --> 00:19:55,485 韓国にいるのは 何かと不便でして 197 00:19:56,069 --> 00:19:59,281 もしも 連れていってくださるなら 198 00:20:00,115 --> 00:20:04,953 今回 失った原料を 十分すぎるほどに—— 199 00:20:06,121 --> 00:20:07,581 穴埋めします 200 00:20:08,373 --> 00:20:09,750 どうでしょう 201 00:20:14,421 --> 00:20:15,589 まあ... 202 00:20:16,965 --> 00:20:21,845 彼にやられたのは チン・ハリムだけではない 203 00:20:22,596 --> 00:20:27,851 ハリムは あなたにとって 兄のような存在だとか 204 00:20:28,352 --> 00:20:30,520 さぞ おつらいでしょう 205 00:20:35,692 --> 00:20:37,694 〈とてもつらいさ〉 206 00:20:41,740 --> 00:20:43,283 倉庫には—— 207 00:20:44,534 --> 00:20:47,204 原料が たくさんあるんだな 208 00:20:52,918 --> 00:20:54,503 たんまりと 209 00:20:59,800 --> 00:21:00,968 チーム長 210 00:21:00,968 --> 00:21:04,137 明細にあった名前を 確認しました 211 00:21:04,805 --> 00:21:07,683 キム・ジェソク 1994年に死亡 212 00:21:07,683 --> 00:21:09,434 死亡当時37歳 213 00:21:09,434 --> 00:21:12,646 イ・ミョンヒと結婚し 子供が1人います 214 00:21:12,646 --> 00:21:15,107 納骨堂の管理費として送金を 215 00:21:15,107 --> 00:21:18,527 夫婦の渡航記録を調べてくれ 216 00:21:18,527 --> 00:21:19,778 分かりました 217 00:21:24,783 --> 00:21:28,078 {\an8}〝イ・インム容疑者 治療中に逃亡〞 218 00:21:28,078 --> 00:21:31,957 キム・ジェソク イウ海運 こいつらめ 219 00:21:31,957 --> 00:21:35,168 パク・ソンチャンの 携帯の解析結果です 220 00:21:35,168 --> 00:21:40,257 記録を見ると24時間ごとに 初期化してます 221 00:21:41,258 --> 00:21:43,260 病んでたのか? 222 00:21:43,260 --> 00:21:45,846 ファイルも削除してます 223 00:21:46,430 --> 00:21:48,265 GPSは無事だとか 224 00:21:48,849 --> 00:21:52,894 幸い アプリの記録が 残っていました 225 00:21:52,894 --> 00:21:55,856 ブライアンの工場の映像も 226 00:21:57,316 --> 00:21:59,026 ヨンナクですよね 227 00:21:59,026 --> 00:22:02,779 またライカを作って 売りさばく気か? 228 00:22:03,739 --> 00:22:06,950 ジェソクの渡航記録を 調べました 229 00:22:07,534 --> 00:22:12,914 大学で神学を学んだ後 海外で慈善活動をしてます 230 00:22:13,498 --> 00:22:18,086 結婚後にカンボジアへ渡り 農場経営を 231 00:22:18,587 --> 00:22:21,798 当時 韓人会にいた人が 顔見知りだと 232 00:22:21,798 --> 00:22:22,924 今どこに? 233 00:22:22,924 --> 00:22:24,843 調べて報告します 234 00:22:25,344 --> 00:22:26,178 よし 235 00:22:27,012 --> 00:22:30,307 国道から2キロ以上 離れてる所と 236 00:22:30,307 --> 00:22:35,604 ソンチャンが10分以上 滞在した所を調べ尽くそう 237 00:22:36,855 --> 00:22:40,400 そのどこかに工場があり そこには—— 238 00:22:41,443 --> 00:22:43,028 ヨンナクがいる 239 00:22:47,783 --> 00:22:48,825 チクショウ 240 00:23:58,603 --> 00:24:00,605 (臭くて吐きそう) 241 00:24:30,051 --> 00:24:32,053 12個 作れるかな 242 00:24:32,053 --> 00:24:33,305 (ぴったり) 243 00:24:34,473 --> 00:24:35,932 2つを外へ 244 00:24:38,226 --> 00:24:39,686 (ここで作れる) 245 00:24:43,023 --> 00:24:45,108 (作れそうだな) 246 00:24:49,738 --> 00:24:51,865 死にたくなきゃ離れろ 247 00:24:53,366 --> 00:24:54,993 お前らは誰だ 248 00:24:55,702 --> 00:24:57,704 車の荷台にあるのは? 249 00:24:59,331 --> 00:25:01,750 本社の代理 ソ・ヨンナクです 250 00:25:02,250 --> 00:25:03,293 本社? 251 00:25:04,461 --> 00:25:09,382 近頃 ネズミが空き工場を 荒らしてると聞いたが 252 00:25:11,593 --> 00:25:13,053 ソ代理だったか 253 00:25:14,888 --> 00:25:16,223 ウ班長 254 00:25:18,767 --> 00:25:21,186 ここで働いてた方々ですね 255 00:25:21,186 --> 00:25:25,440 不当に解雇された後 工場を占拠してたとか 256 00:25:26,399 --> 00:25:28,527 まだ いらしたとは 257 00:25:28,527 --> 00:25:30,612 俺も知らなかったよ 258 00:25:31,112 --> 00:25:35,951 誤解されてるようですが 会社の使いではありません 259 00:25:35,951 --> 00:25:37,285 じゃあ何だ 260 00:25:37,285 --> 00:25:40,413 俺が見聞きできないとでも? 261 00:25:41,957 --> 00:25:44,167 何もかも知ってる 262 00:25:44,668 --> 00:25:47,128 ぶちギレる前に消えろ 263 00:25:47,128 --> 00:25:49,256 やることがあるんだ 264 00:25:49,256 --> 00:25:50,674 また誤解を 265 00:25:51,925 --> 00:25:54,553 僕らは仕事をしに来たんです 266 00:25:55,136 --> 00:25:56,221 仕事? 267 00:25:56,221 --> 00:25:57,138 はい 268 00:25:59,015 --> 00:26:01,601 荷台には原料があります 269 00:26:02,435 --> 00:26:05,855 それでライカを作るために 来たんです 270 00:26:07,399 --> 00:26:09,985 ここだとバレにくい 271 00:26:14,948 --> 00:26:17,826 3人でライカを作るって? 272 00:26:17,826 --> 00:26:20,161 お見せしたい物が 273 00:26:21,830 --> 00:26:23,081 おいおい 274 00:26:23,665 --> 00:26:25,125 ゆっくり出せ 275 00:26:34,968 --> 00:26:35,969 ドンス 276 00:26:35,969 --> 00:26:36,761 はい 277 00:26:48,523 --> 00:26:49,774 本物です 278 00:26:56,656 --> 00:26:58,199 (気をつけて) 279 00:27:22,891 --> 00:27:23,892 もしもし 280 00:27:27,062 --> 00:27:29,230 具合が悪いなら病院へ 281 00:27:30,023 --> 00:27:32,025 今は連れていけないよ 282 00:27:33,902 --> 00:27:36,780 行きたくないわけじゃない 283 00:27:39,699 --> 00:27:42,369 無理だと言ってるだろ 284 00:27:42,952 --> 00:27:43,953 俺も... 285 00:27:45,413 --> 00:27:46,623 かけ直す 286 00:27:52,128 --> 00:27:53,463 車を出せ 287 00:27:53,463 --> 00:27:55,632 あと2ヵ所は回ろう 288 00:27:55,632 --> 00:27:57,008 分かりました 289 00:27:58,885 --> 00:28:00,929 包帯は頻繁に替えて 290 00:28:01,596 --> 00:28:04,849 仲間の2人は 犬を連れてどこへ? 291 00:28:04,015 --> 00:28:06,059 {\an8}〝動物病院〞 292 00:28:06,726 --> 00:28:09,396 動物病院を探しに行きました 293 00:28:09,396 --> 00:28:12,732 包帯を取り替えて 治療も必要なので 294 00:28:12,732 --> 00:28:15,318 妙なまねしたら 分かるな? 295 00:28:15,318 --> 00:28:16,695 妙なまね? 296 00:28:17,278 --> 00:28:19,614 原料も僕もここに 297 00:28:23,451 --> 00:28:27,747 クスリを売ったお金で 何するつもりですか? 298 00:28:29,332 --> 00:28:31,418 家に帰るんだよ 299 00:28:36,589 --> 00:28:37,674 何だ? 300 00:28:44,180 --> 00:28:45,432 何しに来た 301 00:28:47,642 --> 00:28:50,019 ドンス 行ってみろ 302 00:28:50,019 --> 00:28:50,937 はい 303 00:29:16,296 --> 00:29:17,797 このクソ野郎が 304 00:29:17,797 --> 00:29:18,715 妙な... 305 00:29:45,742 --> 00:29:47,368 中国からお越しで? 306 00:29:48,203 --> 00:29:49,788 察しがいいね 307 00:29:50,997 --> 00:29:54,876 ソ代理は ここで何してるのかな? 308 00:29:55,794 --> 00:29:57,962 ライカを作ってました 309 00:29:57,962 --> 00:30:00,173 あなたは受け取りに来て 310 00:30:00,757 --> 00:30:02,383 僕は生き残れる 311 00:30:11,810 --> 00:30:14,103 めちゃくちゃだな 312 00:30:14,646 --> 00:30:16,648 話が まとまってない 313 00:30:17,232 --> 00:30:21,361 作れるのは分かったけど 原料は? 314 00:30:22,362 --> 00:30:24,489 全然 足りないんじゃ? 315 00:30:25,281 --> 00:30:29,077 時間を下されば 約束の量を作れます 316 00:30:32,163 --> 00:30:33,164 約束? 317 00:30:33,665 --> 00:30:36,251 いつ約束したっけ? 318 00:30:36,835 --> 00:30:37,836 しましたよ 319 00:30:39,087 --> 00:30:40,880 チン・ハリム次長と 320 00:30:45,510 --> 00:30:48,513 原料さえあれば 失った分の10倍... 321 00:30:49,013 --> 00:30:51,307 20倍の量を作れます 322 00:30:52,851 --> 00:30:54,894 十分に尽くせるかと 323 00:30:55,478 --> 00:30:57,230 イ先生に会いたい 324 00:31:16,541 --> 00:31:18,042 “応援を要請” 325 00:31:21,671 --> 00:31:24,549 応援を呼んだので 待ちましょう 326 00:31:24,549 --> 00:31:25,884 それじゃ遅い 327 00:31:25,884 --> 00:31:27,176 お願いです 328 00:31:27,176 --> 00:31:29,846 正気か? また奴を逃すぞ 329 00:31:31,472 --> 00:31:32,473 バカ野郎 330 00:31:32,473 --> 00:31:33,558 チーム長 331 00:31:36,144 --> 00:31:37,770 怖いんです 332 00:31:41,816 --> 00:31:42,901 なら 抜けろ 333 00:31:42,901 --> 00:31:43,818 チーム長 334 00:31:48,948 --> 00:31:51,868 イ先生と働いてるのを 知ってます 335 00:31:52,452 --> 00:31:53,786 僕を部下に 336 00:31:53,786 --> 00:31:55,121 理由は? 337 00:31:55,872 --> 00:31:56,956 言ってみな 338 00:31:58,041 --> 00:32:02,253 先生が望むことは何でも かなえられます 339 00:32:06,007 --> 00:32:08,635 あんたに何ができる? 340 00:32:15,308 --> 00:32:18,978 先生は私さえいればいいんだ 341 00:32:20,271 --> 00:32:21,356 ライカ 342 00:32:22,690 --> 00:32:25,193 回収しろと言われたのでは? 343 00:32:28,029 --> 00:32:30,239 僕も必要とされるはず 344 00:32:30,239 --> 00:32:31,366 動くな 345 00:32:31,366 --> 00:32:33,534 いいか じっとしてろ 346 00:32:41,501 --> 00:32:43,252 あのオッサンか 347 00:32:44,295 --> 00:32:46,881 動くなと言ってるだろ 348 00:33:02,605 --> 00:33:04,107 大丈夫ですか? 349 00:33:04,107 --> 00:33:06,109 入り口をふさぐんだ 350 00:33:28,923 --> 00:33:29,966 ふさいだか? 351 00:33:59,328 --> 00:34:00,163 ドクチョン 352 00:34:37,867 --> 00:34:39,952 ドクチョン どこだ 353 00:34:41,788 --> 00:34:43,039 ドクチョン 354 00:34:45,792 --> 00:34:46,793 おい 355 00:34:47,919 --> 00:34:49,212 ドクチョン 356 00:34:54,008 --> 00:34:55,343 ドクチョン... 357 00:35:11,526 --> 00:35:15,988 あなたの敵が飢えていたら 食べさせ—— 358 00:35:17,073 --> 00:35:21,911 渇いていたら飲ませなさい 359 00:35:30,628 --> 00:35:31,963 アーメン 360 00:35:33,798 --> 00:35:35,967 {\an8}〝出席通知書〞 私が判を押した時 はっきり言ったはずだ 361 00:35:35,967 --> 00:35:38,386 私が判を押した時 はっきり言ったはずだ 362 00:35:38,386 --> 00:35:40,263 手を引けと 363 00:35:40,972 --> 00:35:43,516 深入りするなと言ったよな 364 00:35:45,017 --> 00:35:45,935 お前... 365 00:35:49,856 --> 00:35:54,443 ひとまず私の権限で 6ヵ月の停職とする 366 00:35:55,111 --> 00:35:57,321 懲戒委員会では覚悟しろ 367 00:36:35,568 --> 00:36:39,197 残業に泊まり込み 週末出勤ばかりでも 368 00:36:40,198 --> 00:36:43,159 私は あなたを 悪く言わなかった 369 00:36:44,118 --> 00:36:47,955 もし夫が危ない目に遭ったら 370 00:36:49,332 --> 00:36:53,252 あなたが守ってくれると 思ってたんです 371 00:36:55,046 --> 00:36:58,883 子供の具合が悪い時だって 372 00:36:58,883 --> 00:37:02,178 あなたに電話するのは 絶対だめだと 373 00:37:05,514 --> 00:37:07,141 面目ありません 374 00:37:08,142 --> 00:37:11,646 お悔やみは結構です 夫は... 375 00:37:14,398 --> 00:37:17,902 夫は受け入れるだろうけど 私は無理です 376 00:37:19,028 --> 00:37:19,862 お帰りを 377 00:37:27,453 --> 00:37:30,831 ジェソクを知る人物の 住所です 378 00:37:31,332 --> 00:37:35,086 アンドン市にある 園芸農園ですが 379 00:37:35,586 --> 00:37:39,382 そこの経営者で 怪しい点はありません 380 00:37:39,382 --> 00:37:41,550 週末に行きましょう 381 00:37:42,051 --> 00:37:43,427 何を のんきな 382 00:37:44,387 --> 00:37:46,055 明日 行くと伝えろ 383 00:37:46,555 --> 00:37:48,182 明日はちょっと... 384 00:37:48,182 --> 00:37:49,934 “ちょっと”だと? 385 00:37:50,434 --> 00:37:52,270 他に大切な用事が? 386 00:37:57,233 --> 00:37:58,484 分かりました 387 00:39:05,217 --> 00:39:09,430 到着して原料を手に入れたら 2人とも殺せ 388 00:39:10,806 --> 00:39:13,476 “理事 申し訳ありません” 389 00:39:13,976 --> 00:39:15,978 私に言ってみて 390 00:39:18,481 --> 00:39:20,608 あの女に僕を渡せば 391 00:39:21,192 --> 00:39:24,278 あなたは僕に手を出せない 392 00:39:26,405 --> 00:39:29,116 こんな目に遭わせられたんだ 393 00:39:29,617 --> 00:39:31,994 目玉をくり抜き 394 00:39:32,995 --> 00:39:36,415 頭をかち割っても 気が済まない 395 00:39:36,999 --> 00:39:38,709 非常に無念だ 396 00:39:41,128 --> 00:39:43,297 たとえ そうでも... 397 00:39:44,465 --> 00:39:46,384 “ビッグピクチャー” 398 00:39:52,848 --> 00:39:54,475 “ソヨン:私が農園へ” 399 00:39:54,475 --> 00:39:56,560 東部警察署の者です 400 00:39:57,061 --> 00:39:58,062 刑事さんか 401 00:39:58,062 --> 00:40:00,940 キム・ジェソクさんを ご存じで? 402 00:40:04,193 --> 00:40:08,322 もちろん 一家のことなら覚えてます 403 00:40:08,989 --> 00:40:13,327 子供どうしが同い年で よく面倒を見てました 404 00:40:14,245 --> 00:40:16,831 名前は“ウラム”だったかな 405 00:40:17,415 --> 00:40:19,208 家は近かった? 406 00:40:19,208 --> 00:40:22,169 みんなで 韓国人村に住んでたよ 407 00:40:23,170 --> 00:40:24,380 その人は 408 00:40:24,880 --> 00:40:29,885 ケシだかアヘンだかを 植えてると噂(うわさ)になってね 409 00:40:30,386 --> 00:40:32,221 だから覚えてた 410 00:40:32,221 --> 00:40:33,597 そうだ 411 00:40:34,098 --> 00:40:37,435 中国人と組んでると 言ってたかな 412 00:40:38,519 --> 00:40:41,814 その中国人は 何者だったんですか? 413 00:40:41,814 --> 00:40:42,898 さあね 414 00:40:42,898 --> 00:40:45,651 “先生”と呼ばれてたけど 415 00:40:45,651 --> 00:40:48,737 何をやってたかは 知らないな 416 00:40:50,030 --> 00:40:51,407 先生? 417 00:40:51,407 --> 00:40:55,870 村の人たちは “イ先生”と呼んでたよ 418 00:40:57,246 --> 00:40:58,372 みんなね 419 00:40:59,623 --> 00:41:00,875 “イ先生” 420 00:41:06,297 --> 00:41:09,300 私が この仕事を始めた時 421 00:41:10,843 --> 00:41:12,678 チェジュ島から—— 422 00:41:13,429 --> 00:41:18,058 クスリを供給していた 技術者がいました 423 00:41:18,642 --> 00:41:23,189 自身をイ先生だと 吹聴していた者です 424 00:41:23,689 --> 00:41:25,483 そんな ある日 425 00:41:26,734 --> 00:41:28,611 彼らに会ったんです 426 00:41:40,831 --> 00:41:43,959 チェジュ 12年前 427 00:42:19,453 --> 00:42:20,663 〈イ先生?〉 428 00:42:22,164 --> 00:42:22,998 クソッ 429 00:42:33,968 --> 00:42:34,969 〈面白いか?〉 430 00:42:40,558 --> 00:42:43,936 〈昼間から 電球の音が耳障りだ〉 431 00:42:47,231 --> 00:42:48,899 頼む どうか... 432 00:42:48,899 --> 00:42:50,609 説明するから 433 00:42:54,405 --> 00:42:57,408 今年だけで 3人のイ先生に会った 434 00:42:57,408 --> 00:43:00,661 なぜ こんな面倒を 起こすんだ 435 00:43:01,620 --> 00:43:05,249 イム先生 チェ先生 パク先生 436 00:43:05,249 --> 00:43:06,542 〈そして...〉 437 00:43:11,088 --> 00:43:12,381 〈忘れた〉 438 00:43:14,967 --> 00:43:16,719 殺さないで 439 00:43:19,263 --> 00:43:20,723 口を開けろ 440 00:43:23,642 --> 00:43:25,144 口を開けるんだ 441 00:43:32,610 --> 00:43:34,862 いつも自分勝手だね 442 00:43:35,446 --> 00:43:36,614 〈干渉するな〉 443 00:43:36,614 --> 00:43:39,491 技術者が足りてないんだよ 444 00:43:40,075 --> 00:43:41,243 子供だな 445 00:43:42,745 --> 00:43:45,748 誰を生かすべきか 見る目がない 446 00:43:50,336 --> 00:43:51,462 〈ソチョン〉 447 00:43:52,129 --> 00:43:56,091 お前はマカオで 俺を殺そうとした 448 00:43:56,592 --> 00:43:59,303 俺はお前の首を はねたかったが 449 00:43:59,303 --> 00:44:01,472 ボリョンに止められた 450 00:44:02,598 --> 00:44:04,600 “生かしておこう” 451 00:44:06,143 --> 00:44:07,561 “かわいそう” 452 00:44:20,783 --> 00:44:22,993 そう言われてハッとした 453 00:44:23,494 --> 00:44:25,120 生かしておこう 454 00:44:26,038 --> 00:44:27,790 哀れなままに 455 00:44:28,499 --> 00:44:31,919 これまでと同じように ずっとな 456 00:44:36,840 --> 00:44:39,677 でしゃばると殺されるぞ 457 00:44:40,260 --> 00:44:43,138 この世界を知ってるだろ 458 00:44:43,722 --> 00:44:45,599 いつか死んじまう 459 00:44:48,686 --> 00:44:49,395 〈おい〉 460 00:44:52,147 --> 00:44:53,065 神よ 461 00:45:08,831 --> 00:45:11,500 確信を持てずにいたが 462 00:45:12,793 --> 00:45:14,670 その時 悟りました 463 00:45:15,295 --> 00:45:18,799 イ先生は実在するんだと 464 00:45:18,799 --> 00:45:21,635 そして 自分をかたる者を 465 00:45:22,636 --> 00:45:25,431 許さないということも 466 00:45:26,140 --> 00:45:30,644 そう知りながらイ先生に なりすましたのは なぜ? 467 00:45:38,485 --> 00:45:41,572 イ先生の本名は 知りませんか? 468 00:45:41,572 --> 00:45:44,616 年齢や出身地など 何でも 469 00:45:44,616 --> 00:45:48,704 自分の話を しない人だったからね 470 00:45:51,832 --> 00:45:56,920 プサンの中華街に近い学校で 働いていたとか 471 00:45:52,332 --> 00:45:56,920 {\an8}〝釜山(プサン)華僑中学校〞 472 00:45:58,547 --> 00:46:01,341 人事記録に1人いますね 473 00:46:02,134 --> 00:46:05,929 イ・ヤングァク 1955年生まれ 474 00:46:05,929 --> 00:46:06,847 写真を 475 00:46:06,847 --> 00:46:07,931 どうぞ 476 00:46:08,807 --> 00:46:10,309 理科教師として 477 00:46:10,309 --> 00:46:14,271 1988年から1990年まで 勤務してました 478 00:46:15,272 --> 00:46:18,192 交換留学生として タイへ行ってる 479 00:46:18,776 --> 00:46:20,986 カンボジアでなくタイ? 480 00:46:20,986 --> 00:46:23,155 ええ 見てください 481 00:46:23,155 --> 00:46:25,407 タイの学校とあります 482 00:46:28,744 --> 00:46:30,788 “イ・ヤングァク” 483 00:46:39,254 --> 00:46:40,631 “キム・ソヨン” 484 00:46:40,631 --> 00:46:43,467 “ヨンナクとソチョンが タイへ” 485 00:46:47,137 --> 00:46:49,181 “ブライアンも一緒です” 486 00:47:05,864 --> 00:47:06,698 チーム長 487 00:47:09,535 --> 00:47:10,661 チーム長 488 00:47:12,830 --> 00:47:15,374 捜査本部は大騒ぎですよ 489 00:47:15,374 --> 00:47:18,502 長官がチーム長を 指名手配しろと 490 00:47:21,213 --> 00:47:22,840 私も行きます 491 00:47:23,966 --> 00:47:24,967 来るな 492 00:47:25,551 --> 00:47:29,638 捜査権もないのに どうするんですか? 493 00:47:30,138 --> 00:47:32,224 協力者はいません 494 00:47:33,350 --> 00:47:34,351 私も一緒に 495 00:47:34,351 --> 00:47:35,894 もうよすんだ 496 00:47:38,188 --> 00:47:39,648 出国ゲートへ 497 00:47:39,648 --> 00:47:41,066 ありがとう 498 00:47:43,360 --> 00:47:44,194 チーム長 499 00:47:45,529 --> 00:47:46,655 チーム長! 500 00:47:50,659 --> 00:47:54,037 タイ クラビ 501 00:51:05,520 --> 00:51:06,938 さっさと歩け 502 00:51:12,194 --> 00:51:14,196 5日で5キロ 503 00:51:15,113 --> 00:51:16,531 最高品質で 504 00:51:17,824 --> 00:51:19,284 最高級を5キロ 505 00:51:19,868 --> 00:51:22,162 5日で作った後は? 506 00:51:23,538 --> 00:51:26,083 質問を許した覚えはない 507 00:51:26,083 --> 00:51:28,710 イ先生に会えますか? 508 00:51:31,880 --> 00:51:35,634 “先生 先生”とうるさいね 509 00:51:36,843 --> 00:51:38,970 クソッタレ 510 00:52:07,624 --> 00:52:08,542 “ウングァン” 511 00:52:41,074 --> 00:52:42,075 〈てめえ〉 512 00:52:42,075 --> 00:52:43,827 〈まだ殺すな〉 513 00:53:58,235 --> 00:53:59,319 〈右へ〉 514 00:54:29,808 --> 00:54:33,895 父なる神よ 感謝します 515 00:55:01,506 --> 00:55:04,259 “タラッチャオ市立学校” 516 00:55:10,557 --> 00:55:12,309 お茶を そのままで 517 00:55:12,309 --> 00:55:13,226 どうも 518 00:55:15,729 --> 00:55:17,939 イ先生なら知ってます 519 00:55:18,606 --> 00:55:20,400 すらっとしてる 520 00:55:20,400 --> 00:55:21,735 そうですか 521 00:55:21,735 --> 00:55:26,197 私はここの卒業生で みんな 先生が大好きです 522 00:55:26,906 --> 00:55:30,535 先生とは どんなご関係で? 523 00:55:30,535 --> 00:55:33,455 以前 お世話になったんです 524 00:55:33,455 --> 00:55:36,291 タイに来たのでご挨拶をと 525 00:55:36,291 --> 00:55:38,460 よくぞいらっしゃった 526 00:55:38,960 --> 00:55:41,296 先生は今 どちらに? 527 00:55:41,296 --> 00:55:42,922 “ルムファンソ”に 528 00:55:43,506 --> 00:55:44,132 ルム... 529 00:55:44,132 --> 00:55:45,633 町の名前です 530 00:55:45,633 --> 00:55:46,885 なるほど 531 00:55:46,885 --> 00:55:48,386 先生が住んでる 532 00:55:49,471 --> 00:55:50,513 そろそろ... 533 00:55:51,598 --> 00:55:55,352 家に帰ってるかも お待ちを 534 00:56:01,107 --> 00:56:02,359 〈面白い〉 535 00:56:03,318 --> 00:56:05,320 〈韓国の刑事が来たか〉 536 00:56:05,320 --> 00:56:06,946 〈韓国の刑事か〉 537 00:56:08,740 --> 00:56:12,994 〈ご迷惑をおかけしたようで 申し訳ない〉 538 00:56:14,037 --> 00:56:15,914 〈追い払います〉 539 00:56:15,914 --> 00:56:18,708 〈手を出せば厄介かと〉 540 00:56:18,708 --> 00:56:20,001 〈殺せ〉 541 00:56:23,004 --> 00:56:24,881 〈分かりました〉 542 00:56:28,218 --> 00:56:33,431 もうすぐ家に着くそうなので お送りしますよ 543 00:56:33,431 --> 00:56:34,766 悪いです 544 00:56:34,766 --> 00:56:36,184 とんでもない 545 00:56:36,184 --> 00:56:38,311 先生が先に着くかと 546 00:56:38,311 --> 00:56:39,437 はい 547 00:56:49,489 --> 00:56:53,576 ソ・ヨンナク代理はどこへ? 548 00:56:54,202 --> 00:56:56,121 車が二手に分かれ... 549 00:56:56,704 --> 00:56:58,415 思ったとおり 550 00:56:59,249 --> 00:57:03,253 ビッグナイフは マナーがなってない 551 00:57:03,837 --> 00:57:05,213 すみません 552 00:57:05,213 --> 00:57:10,885 耳の不自由な技術者たちは 到着しましたか? 553 00:57:10,885 --> 00:57:13,221 今朝 入国しました 554 00:57:16,933 --> 00:57:19,269 〈メッセージがあります〉 555 00:57:20,270 --> 00:57:21,396 僕です 556 00:57:22,147 --> 00:57:25,733 どこかに着いたけど 場所が分からない 557 00:57:26,484 --> 00:57:30,488 必ず チーム長を 見つけてください 558 00:57:31,239 --> 00:57:34,325 僕の位置が分かる発信機を 持ってる 559 00:57:35,201 --> 00:57:38,621 それで居場所を 割り出してください 560 00:57:46,963 --> 00:57:51,384 ひとまず この男に会いに行きましょう 561 00:57:52,552 --> 00:57:53,761 〈ジェイの所へ〉 562 00:57:53,761 --> 00:57:55,305 ようやく 563 00:57:58,183 --> 00:58:00,393 終わりが見えてきた 564 00:58:12,780 --> 00:58:13,615 こちらへ 565 00:58:20,580 --> 00:58:23,625 先生は まだ帰ってない 566 00:58:24,459 --> 00:58:25,543 そうですか 567 00:58:26,044 --> 00:58:28,796 中に入って待ちましょうか 568 00:58:30,048 --> 00:58:30,924 ええ 569 00:58:30,924 --> 00:58:35,512 私は時々 家の掃除をしてるんですよ 570 00:58:36,095 --> 00:58:37,722 さあ どうぞ 571 00:58:37,722 --> 00:58:38,640 はい 572 00:58:42,727 --> 00:58:43,561 大変だな 573 00:58:45,021 --> 00:58:45,855 入れ 574 00:58:47,857 --> 00:58:49,859 後悔するよ 刑事さん 575 00:58:50,568 --> 00:58:51,569 行け 576 00:58:52,862 --> 00:58:53,696 残念だね 577 00:59:13,508 --> 00:59:14,801 (腹ペコだ) 578 00:59:17,887 --> 00:59:19,264 (時間がない) 579 00:59:26,813 --> 00:59:28,022 (悪くない) 580 00:59:30,858 --> 00:59:32,235 (まあまあだ) 581 00:59:32,235 --> 00:59:36,197 “ラクを見つけ次第 攻撃する” 582 00:59:40,410 --> 00:59:42,036 (それを下さい) 583 00:59:42,036 --> 00:59:44,289 (早く 急がなきゃ) 584 00:59:57,427 --> 01:00:00,722 ほら さっさと起きるんだ 585 01:00:06,644 --> 01:00:07,854 まったく 586 01:00:08,563 --> 01:00:09,731 あのさ 587 01:00:09,731 --> 01:00:11,774 何の得があって 588 01:00:11,774 --> 01:00:16,154 先生のことを しつこく追い回すんだ? 589 01:00:17,322 --> 01:00:20,575 イ先生は 韓国で捕まったと聞いたが 590 01:00:20,575 --> 01:00:24,287 違ったようだな チョ・ウォノ チーム長 591 01:00:25,163 --> 01:00:27,457 ああ 違った 592 01:00:29,959 --> 01:00:33,129 片が付くのは まだ先だ 593 01:00:33,713 --> 01:00:36,633 笑ってんじゃないよ 594 01:00:38,593 --> 01:00:39,969 チョ チーム長 595 01:00:40,762 --> 01:00:42,347 しっかりしなきゃ 596 01:00:42,347 --> 01:00:44,724 ここはどこだと思う? 597 01:00:46,434 --> 01:00:47,894 “ルムファンソ” 598 01:00:49,062 --> 01:00:50,146 “墓”だ 599 01:00:51,105 --> 01:00:52,106 お前のな 600 01:00:55,068 --> 01:00:56,944 さあ いこうか 601 01:00:58,112 --> 01:01:01,741 だから言ってるだろ 602 01:01:03,368 --> 01:01:05,662 お前に用はない 603 01:01:06,663 --> 01:01:08,206 ボスに会わせろ 604 01:01:39,237 --> 01:01:40,071 クソッ 605 01:02:01,759 --> 01:02:03,803 “履歴:ソプ・ソチョン” 606 01:02:29,704 --> 01:02:33,166 これは どちら様でしょうか 607 01:02:39,172 --> 01:02:42,175 ここでチーム長に会えるとは 608 01:02:52,643 --> 01:02:55,146 価値があるのは僕のほうです 609 01:02:55,146 --> 01:02:58,357 29時間前 610 01:02:58,357 --> 01:03:00,902 あの女に僕を渡した瞬間 611 01:03:01,402 --> 01:03:03,988 理事は無用になりました 612 01:03:04,906 --> 01:03:07,366 タイに到着した後 613 01:03:07,366 --> 01:03:12,413 適当な時機を見て 私に危害を加えるでしょう 614 01:03:16,959 --> 01:03:21,088 イ先生の手足となる者は 2人います 615 01:03:21,672 --> 01:03:24,467 1人は組織をまとめる チン・ハリム 616 01:03:24,467 --> 01:03:29,555 もう1人は掃除担当の ビッグナイフ ソプ・ソチョン 617 01:03:29,555 --> 01:03:31,098 あの女は—— 618 01:03:32,683 --> 01:03:35,144 ありえないほど嫉妬深い 619 01:03:35,728 --> 01:03:41,025 ハリムを裏切り者に仕立てて 殺そうとしたとか 620 01:03:41,025 --> 01:03:44,487 イ先生を独占するために 621 01:03:45,488 --> 01:03:47,114 だからきっと 622 01:03:48,199 --> 01:03:51,786 イ先生の工場を 守ろうとするはず 623 01:03:53,538 --> 01:03:55,081 そして我々を—— 624 01:03:55,706 --> 01:04:00,378 乳と蜜の流れる地へ 導いてくれるでしょう 625 01:04:00,962 --> 01:04:03,548 工場を乗っ取るのは難しい 626 01:04:03,548 --> 01:04:06,843 もちろん簡単ではないが 627 01:04:06,843 --> 01:04:10,012 ソ代理が 手伝ってくれるなら—— 628 01:04:10,847 --> 01:04:12,890 少しは やりやすくなる 629 01:04:13,766 --> 01:04:15,268 条件があります 630 01:04:18,145 --> 01:04:20,606 チーム長を僕のもとへ 631 01:04:23,568 --> 01:04:25,695 チョ・ウォノ チーム長? 632 01:04:25,695 --> 01:04:27,905 僕の計画に必要なんです 633 01:04:28,406 --> 01:04:33,411 その計画の結末に 私も入っていますか? 634 01:04:45,798 --> 01:04:47,008 理事 635 01:04:48,634 --> 01:04:52,513 なんと慈悲深いソプ理事 636 01:05:21,292 --> 01:05:25,838 ソ代理 噂をすれば何とやらだ 637 01:05:26,881 --> 01:05:28,341 メッセージを? 638 01:05:28,341 --> 01:05:30,468 確認しましたよ 639 01:05:30,468 --> 01:05:31,969 チーム長は? 640 01:05:33,846 --> 01:05:37,016 何とも偉大なロマンスだな 641 01:05:40,394 --> 01:05:43,189 さあ 愛する者どうしで 642 01:05:44,398 --> 01:05:46,108 お話をどうぞ 643 01:05:48,069 --> 01:05:49,320 ソ・ヨンナク 644 01:05:49,987 --> 01:05:52,239 これはどういうことだ 645 01:05:53,032 --> 01:05:54,241 ご無事で? 646 01:05:54,241 --> 01:05:56,369 どういう状況なんだ 647 01:05:57,453 --> 01:05:59,664 チームになったんですよ 648 01:05:59,664 --> 01:06:02,083 何をほざいてる 649 01:06:02,083 --> 01:06:03,167 簡単です 650 01:06:03,918 --> 01:06:06,420 理事も僕もチーム長も 651 01:06:07,171 --> 01:06:09,507 望みはイ先生だ 652 01:06:11,550 --> 01:06:14,095 目的のために必死です 653 01:06:14,720 --> 01:06:15,846 つまり 654 01:06:16,347 --> 01:06:20,893 過去のことは忘れて 手を結ぼうってか? 655 01:06:21,727 --> 01:06:23,813 かたやイ先生になりたくて 656 01:06:23,813 --> 01:06:26,190 俺はイ先生を捕まえたい 657 01:06:26,691 --> 01:06:27,733 だけど 658 01:06:28,734 --> 01:06:31,654 お前は何を望んでるんだ 659 01:06:31,654 --> 01:06:33,739 最後に聞かせてくれ 660 01:06:35,366 --> 01:06:38,577 キム・ジェソクと イ・ミョンヒのためか? 661 01:06:51,215 --> 01:06:52,675 それでは 662 01:06:53,384 --> 01:06:56,137 乳と蜜の流れる地へ—— 663 01:06:57,596 --> 01:06:59,140 行きましょうか 664 01:07:52,151 --> 01:07:53,736 サンプルをご覧に? 665 01:07:58,407 --> 01:07:59,450 どうです? 666 01:07:59,450 --> 01:08:00,951 “先生” 667 01:08:09,001 --> 01:08:11,796 〈もしもし 先生?〉 668 01:08:28,479 --> 01:08:29,480 〈用件は?〉 669 01:08:29,480 --> 01:08:31,649 〈ジェイの使いです〉 670 01:08:49,375 --> 01:08:52,253 〈問題なく 片を付けられます〉 671 01:08:52,753 --> 01:08:55,631 〈そうか 心配はしてない〉 672 01:08:55,631 --> 01:08:58,300 〈報告書を読みました?〉 673 01:09:01,387 --> 01:09:02,596 〈もちろん〉 674 01:09:03,597 --> 01:09:04,807 〈どうです?〉 675 01:09:06,433 --> 01:09:08,018 〈いい内容だ〉 676 01:09:08,602 --> 01:09:11,564 〈よかった うれしいです〉 677 01:09:11,564 --> 01:09:14,233 〈すごく頑張ったんです〉 678 01:09:18,821 --> 01:09:21,991 〈サンプルを作った技術者が ここに〉 679 01:09:24,368 --> 01:09:26,453 〈代わりましょうか〉 680 01:09:26,453 --> 01:09:29,957 〈電話したのは ライカの件ではない〉 681 01:09:31,417 --> 01:09:34,670 〈報告書は もう送らなくていい〉 682 01:09:34,670 --> 01:09:37,673 〈それが言いたかったんだ〉 683 01:09:38,382 --> 01:09:43,512 〈私の名前でビジネスを 続けることは許したが〉 684 01:09:44,013 --> 01:09:47,224 〈私を巻き込むことは 許してない〉 685 01:09:48,350 --> 01:09:53,230 〈私が すべて 元どおりにしたんですよ〉 686 01:09:53,814 --> 01:09:55,566 〈だから 父さん〉 687 01:09:56,317 --> 01:09:59,403 〈いいえ 先生〉 688 01:10:01,530 --> 01:10:03,073 〈戻ってきて〉 689 01:10:04,283 --> 01:10:05,868 〈ソチョン〉 690 01:10:06,869 --> 01:10:09,705 〈私の引退は お前のせいではない〉 691 01:10:10,664 --> 01:10:14,668 〈これからは家族と のんびりしたいだけだ〉 692 01:10:17,338 --> 01:10:19,590 〈いつか遊びにおいで〉 693 01:10:20,341 --> 01:10:22,927 〈一緒に夕食でも〉 694 01:10:41,487 --> 01:10:43,072 どうなってる? 695 01:10:46,450 --> 01:10:48,911 なぜ こうも勝手なんだ 696 01:10:52,414 --> 01:10:53,958 イ先生は どこだ 697 01:11:01,799 --> 01:11:04,176 〈ソチョンは まだ幼い〉 698 01:11:05,719 --> 01:11:09,014 13年前 中国 699 01:11:09,598 --> 01:11:11,809 “法律意見書” 700 01:11:15,479 --> 01:11:17,439 〈突発的でした〉 701 01:11:17,439 --> 01:11:19,191 “妄想による暴力” 702 01:11:19,191 --> 01:11:21,151 “罪の意識が欠如” 703 01:11:22,069 --> 01:11:23,320 〈お任せを〉 704 01:11:27,199 --> 01:11:28,158 〈先生〉 705 01:11:28,659 --> 01:11:31,161 〈どうかチャンスを下さい〉 706 01:11:33,205 --> 01:11:36,917 〈殺されかけたのに かばうのか?〉 707 01:11:57,563 --> 01:12:00,316 〈死ぬところだった〉 708 01:12:04,153 --> 01:12:05,404 〈ソチョン〉 709 01:12:07,072 --> 01:12:08,699 〈お前のせいで〉 710 01:12:34,141 --> 01:12:35,768 〈うそは最悪だ〉 711 01:12:37,102 --> 01:12:40,356 〈うそで 兄貴分を陥れたことを〉 712 01:12:40,356 --> 01:12:42,900 〈私が知らないとでも?〉 713 01:12:47,488 --> 01:12:48,697 〈ソチョン〉 714 01:12:50,282 --> 01:12:53,327 〈そんなに ハリムが嫌いか?〉 715 01:12:54,787 --> 01:12:56,163 〈嫉妬?〉 716 01:12:57,456 --> 01:13:01,126 〈ハリムに 先を越されそうで不安?〉 717 01:13:10,052 --> 01:13:11,762 〈見えるかい?〉 718 01:13:14,973 --> 01:13:15,808 〈父さん〉 719 01:13:21,814 --> 01:13:23,899 〈ハリム 私だ〉 720 01:13:23,899 --> 01:13:26,527 〈ソチョンが やらかしたら〉 721 01:13:26,527 --> 01:13:29,446 〈今度は始末してくれ〉 722 01:13:33,951 --> 01:13:38,288 〈その呼び方はやめろと 言っただろ〉 723 01:13:40,666 --> 01:13:41,667 〈なぜだ〉 724 01:13:43,168 --> 01:13:44,795 〈家族が欲しい?〉 725 01:13:47,256 --> 01:13:50,926 〈その望みは 贅沢(ぜいたく)すぎないか?〉 726 01:15:56,134 --> 01:15:58,303 あんたが先生に話す? 727 01:15:58,971 --> 01:16:02,808 ライカを渡すから来てくれと 728 01:16:03,767 --> 01:16:06,186 だからイ先生の居場所は? 729 01:16:15,404 --> 01:16:16,238 私が... 730 01:16:16,738 --> 01:16:19,324 全員 ぶっ殺してやる 731 01:16:20,742 --> 01:16:22,869 あんたは まだ死ねない 732 01:16:24,454 --> 01:16:29,167 ゆっくりと 息の根を止めてやるから 733 01:16:34,548 --> 01:16:39,136 先生を困らせる奴 みんなを 734 01:16:39,720 --> 01:16:41,096 僕が... 735 01:16:42,389 --> 01:16:45,475 イ先生に来てくれと言います 736 01:16:47,686 --> 01:16:49,688 ライカを作ると 737 01:16:50,188 --> 01:16:53,358 そうか 言ってくれる? 738 01:16:54,234 --> 01:16:55,402 本当? 739 01:16:55,402 --> 01:16:56,320 はい 740 01:16:56,320 --> 01:16:58,071 早く言いな 741 01:16:58,572 --> 01:17:01,366 だからイ先生はどこに? 742 01:17:01,366 --> 01:17:03,577 〈私の父さんだ〉 743 01:17:04,369 --> 01:17:06,830 〈気安く口にするな〉 744 01:17:42,658 --> 01:17:43,825 ああ 神よ 745 01:17:44,660 --> 01:17:45,661 神よ 746 01:17:52,626 --> 01:17:57,255 ビッグナイフは うまく始末しましたか? 747 01:17:59,758 --> 01:18:01,385 悪魔のような女め 748 01:18:02,719 --> 01:18:05,055 それで どうする気だ 749 01:18:05,681 --> 01:18:06,765 もう1人—— 750 01:18:07,432 --> 01:18:10,143 始末すべき人がいる 751 01:18:10,644 --> 01:18:11,937 クソッタレ 752 01:18:13,438 --> 01:18:14,648 正直なところ 753 01:18:15,732 --> 01:18:19,611 俺たちは お前に期待してなかった 754 01:18:20,112 --> 01:18:22,114 何度も言ってるが 755 01:18:22,656 --> 01:18:26,910 俺はイ先生を捕まえるまで 絶対に死ねない 756 01:18:27,744 --> 01:18:32,207 だから全員で生き残るか お前だけ くたばるか 757 01:18:32,708 --> 01:18:34,418 どちらかにしろ 758 01:18:36,169 --> 01:18:38,463 チーム長のことじゃない 759 01:18:47,597 --> 01:18:51,101 ソ代理のことを言ったんです 760 01:18:52,018 --> 01:18:55,897 ずっと見落としていたことが ありました 761 01:18:57,149 --> 01:19:00,694 イ先生は実在するということ 762 01:19:00,694 --> 01:19:04,448 そして私が なりすましていること 763 01:19:05,073 --> 01:19:07,159 ソ代理は なぜ—— 764 01:19:09,035 --> 01:19:11,079 知っていたんですか? 765 01:19:11,830 --> 01:19:12,831 この野郎 766 01:19:14,458 --> 01:19:15,292 離せ 767 01:19:16,042 --> 01:19:18,462 離しやがれ クソ野郎 768 01:19:21,923 --> 01:19:23,216 チクショウ 769 01:19:24,301 --> 01:19:25,302 クソ... 770 01:19:29,723 --> 01:19:31,308 ソ代理 771 01:19:33,059 --> 01:19:34,811 お話しください 772 01:19:43,278 --> 01:19:44,571 あの日 773 01:19:46,782 --> 01:19:49,743 あの場に もう1人いたんです 774 01:20:25,695 --> 01:20:28,281 〈黙れ 私が決める〉 775 01:20:39,584 --> 01:20:41,002 あの場に—— 776 01:20:41,586 --> 01:20:44,005 ソ代理もいた? 777 01:20:44,756 --> 01:20:46,508 僕も あの日—— 778 01:20:49,135 --> 01:20:52,389 とても大切なことを 学びました 779 01:20:52,973 --> 01:20:54,808 イ先生をかたると—— 780 01:20:56,268 --> 01:20:58,979 イ先生の手下が現れる 781 01:20:59,604 --> 01:21:02,107 その手下を追えば—— 782 01:21:02,941 --> 01:21:05,110 本物のイ先生に会えると 783 01:21:09,197 --> 01:21:10,490 だから 784 01:21:11,074 --> 01:21:14,828 あなたが現れた時は うれしかったです 785 01:21:15,495 --> 01:21:18,039 あなたが注目を浴びてる間に 786 01:21:18,790 --> 01:21:21,334 計画を完成させられたから 787 01:21:23,086 --> 01:21:25,964 サンプルでイ先生を刺激し... 788 01:21:26,548 --> 01:21:27,591 〈はい〉 789 01:21:27,591 --> 01:21:31,678 工場荒らしで居場所をさらし わざと捕まった 790 01:21:32,178 --> 01:21:35,432 理事が最後を飾れるよう 手伝った 791 01:21:35,932 --> 01:21:38,143 私はソ代理のことを—— 792 01:21:40,687 --> 01:21:42,856 見くびっていたようだ 793 01:21:45,567 --> 01:21:47,027 神の前で—— 794 01:21:48,361 --> 01:21:50,488 しかと悔い改めます 795 01:21:51,781 --> 01:21:54,492 だけど人間というのは 796 01:21:55,452 --> 01:21:59,748 気を抜くと 判断力が鈍るものです 797 01:22:00,332 --> 01:22:03,043 だから誰とでも手を組み 798 01:22:03,627 --> 01:22:05,795 簡単に信じてしまう 799 01:22:08,840 --> 01:22:12,469 サンプルを流して イ先生を刺激し 800 01:22:13,053 --> 01:22:16,598 わざと居場所をさらして 捕まり—— 801 01:22:17,182 --> 01:22:21,269 私が最後を飾れるように 手伝った 802 01:22:21,853 --> 01:22:23,605 考えてみたまえ 803 01:22:24,189 --> 01:22:25,941 ソ代理は 804 01:22:26,983 --> 01:22:30,612 ひと月前の私と 同じ過ちを犯してる 805 01:22:31,738 --> 01:22:34,658 自分が勝ったという勘違い 806 01:22:36,076 --> 01:22:40,664 イ先生を見つけるという 無鉄砲さ 807 01:22:41,831 --> 01:22:43,875 最高級のライカ5キロ 808 01:22:45,919 --> 01:22:47,420 これからも—— 809 01:22:49,381 --> 01:22:52,884 イ先生を名乗るのに 十分な量だ 810 01:22:52,884 --> 01:22:54,219 違うよ 811 01:22:54,219 --> 01:22:56,054 そういう話じゃない 812 01:23:02,185 --> 01:23:04,771 しばらくソ代理について 813 01:23:05,355 --> 01:23:07,524 詳しく調べました 814 01:23:08,191 --> 01:23:09,859 “一体 何者か” 815 01:23:10,360 --> 01:23:14,239 “難解なライカの計算式を どう暴いたのか” 816 01:23:14,239 --> 01:23:17,617 “なぜ彼の計画は これほど複雑なのか” 817 01:23:18,660 --> 01:23:20,870 さっぱり分からない 818 01:23:21,746 --> 01:23:22,956 “よし” 819 01:23:23,790 --> 01:23:27,293 “しかたない 取引してみよう” 820 01:23:30,463 --> 01:23:31,756 ただし 821 01:23:32,340 --> 01:23:36,302 ソ代理を見くびったせいで 822 01:23:37,303 --> 01:23:38,805 このザマだが 823 01:23:44,686 --> 01:23:46,187 復讐(ふくしゅう)? 824 01:23:46,688 --> 01:23:49,232 そうか 復讐だったんだ 825 01:23:50,025 --> 01:23:53,236 おそらくソ代理は私よりも 826 01:23:54,070 --> 01:23:58,241 必死になって イ先生を探すだろうと思った 827 01:23:58,825 --> 01:24:00,827 いいですか ソ代理 828 01:24:01,453 --> 01:24:04,205 その2人は連れていきます 829 01:24:04,205 --> 01:24:07,792 そして私のために しゃかりきになり—— 830 01:24:08,501 --> 01:24:10,754 ライカを作るでしょう 831 01:24:11,921 --> 01:24:14,257 僕抜きでは無理です 832 01:24:14,257 --> 01:24:16,217 そうでしょうか? 833 01:24:21,890 --> 01:24:23,224 何するんだ 834 01:24:25,560 --> 01:24:26,394 おい 835 01:24:26,978 --> 01:24:28,605 何をする やめろ 836 01:24:29,606 --> 01:24:30,857 やめるんだ 837 01:24:34,069 --> 01:24:36,196 彼女は二度と見えない 838 01:24:36,988 --> 01:24:37,989 やめろ 839 01:24:37,989 --> 01:24:41,576 これはすべて ソ代理のせいです 840 01:24:42,160 --> 01:24:43,119 それと... 841 01:24:58,551 --> 01:25:00,136 よく聞け 842 01:25:01,054 --> 01:25:02,764 お前は今から 843 01:25:04,057 --> 01:25:06,184 イ先生を消しに行く 844 01:25:06,184 --> 01:25:08,394 完遂された瞬間 845 01:25:09,687 --> 01:25:12,357 あの2人を殺すか生かすか 846 01:25:15,777 --> 01:25:18,738 その時に考え直してやる 847 01:25:21,908 --> 01:25:23,743 お分かりかな? 848 01:25:26,913 --> 01:25:29,415 イ先生の居場所を知ろうと... 849 01:25:29,415 --> 01:25:32,127 まだ口答えする気か 850 01:25:41,761 --> 01:25:42,679 よせ 851 01:25:47,725 --> 01:25:48,810 やめろ 852 01:25:49,811 --> 01:25:50,728 やめろ! 853 01:26:01,614 --> 01:26:04,492 大丈夫 安心しろ 854 01:26:05,493 --> 01:26:07,495 すぐ終わりますよ 855 01:26:11,374 --> 01:26:14,377 私も痛かったんだ クソ野郎 856 01:26:16,671 --> 01:26:17,505 やめろ 857 01:26:18,006 --> 01:26:19,090 やります 858 01:26:21,676 --> 01:26:23,636 やると言ってるだろ 859 01:26:33,271 --> 01:26:34,647 思い返すと 860 01:26:36,941 --> 01:26:42,071 イ先生という名前に 随分と振り回されてきた 861 01:26:45,867 --> 01:26:47,160 いいですね 862 01:26:47,660 --> 01:26:51,873 今日から その名前を持つ者は 863 01:26:52,624 --> 01:26:55,335 ただ1人だけです 864 01:27:04,010 --> 01:27:05,386 ビジネスは—— 865 01:27:06,512 --> 01:27:09,307 こうするんだよ ソ代理 866 01:27:15,396 --> 01:27:16,814 ハレルヤ 867 01:27:30,536 --> 01:27:31,704 チーム長 868 01:27:34,123 --> 01:27:35,792 気がつきました? 869 01:27:35,792 --> 01:27:37,335 なぜ ここに? 870 01:27:37,335 --> 01:27:40,588 もうだめかと思いましたよ 871 01:27:41,923 --> 01:27:44,342 3日前 タイ警察から連絡が 872 01:27:44,926 --> 01:27:45,802 3日? 873 01:27:46,302 --> 01:27:50,390 発見された麻薬工場に チーム長がいたんです 874 01:27:50,390 --> 01:27:51,224 そうか 875 01:27:51,224 --> 01:27:52,475 平気ですか? 876 01:27:55,270 --> 01:27:57,063 ふざけやがって 877 01:27:57,063 --> 01:27:58,523 〈なぜ笑う?〉 878 01:27:58,523 --> 01:28:00,233 〈名前は何だ〉 879 01:28:00,233 --> 01:28:01,567 まったく... 880 01:28:01,567 --> 01:28:03,319 〈韓国人だな?〉 881 01:28:05,196 --> 01:28:08,574 ノルウェー ベイトストーレン 882 01:29:30,448 --> 01:29:31,824 〈ライカには〉 883 01:29:33,826 --> 01:29:37,330 〈とても感心したよ〉 884 01:29:37,872 --> 01:29:40,041 〈恐れ入ります〉 885 01:29:40,041 --> 01:29:42,877 〈思ってたより若い〉 886 01:29:43,795 --> 01:29:46,589 〈私が仕事を 始めた時よりもね〉 887 01:29:47,173 --> 01:29:51,511 〈なぜクスリを作ったのか 伺っても?〉 888 01:29:52,887 --> 01:29:56,182 〈最初は 学問的な好奇心からだった〉 889 01:29:56,182 --> 01:30:01,979 〈脳が感知する快楽の限界は どれくらいなのか〉 890 01:30:02,480 --> 01:30:04,732 〈そして気づいた〉 891 01:30:05,775 --> 01:30:11,197 〈そこに到達するには 一線を越えねばならないと〉 892 01:30:12,073 --> 01:30:13,533 〈一線...〉 893 01:30:14,534 --> 01:30:17,078 〈すべての法律や道徳〉 894 01:30:17,745 --> 01:30:20,998 〈人間みずからが引いた線〉 895 01:30:21,749 --> 01:30:23,751 〈皮肉なものだ〉 896 01:30:24,252 --> 01:30:27,547 〈人は皆 幸せを求める〉 897 01:30:28,464 --> 01:30:33,636 〈だが その幸せのために 多くを諦め 我慢して〉 898 01:30:33,636 --> 01:30:36,180 〈不幸になるのだから〉 899 01:30:40,726 --> 01:30:42,812 〈神を信じるかい?〉 900 01:30:49,652 --> 01:30:50,778 〈私は——〉 901 01:30:51,696 --> 01:30:55,533 〈証明された科学しか 信じない〉 902 01:30:57,118 --> 01:31:00,830 〈この快楽の数値は いかほどか〉 903 01:31:00,830 --> 01:31:03,416 〈どれくらい続くのか〉 904 01:31:04,917 --> 01:31:07,753 〈また繰り返されるのか〉 905 01:31:10,840 --> 01:31:13,176 〈美しいだろう〉 906 01:31:14,177 --> 01:31:19,056 〈人々は幸せを買い 私はそれを売る〉 907 01:31:20,183 --> 01:31:22,560 〈思ったより傲慢(ごうまん)な方だ〉 908 01:31:22,560 --> 01:31:23,936 〈傲慢とは〉 909 01:31:26,397 --> 01:31:28,858 〈25年前を覚えてますか?〉 910 01:31:29,358 --> 01:31:32,695 〈密航船に乗った 若い夫婦のことを〉 911 01:31:40,161 --> 01:31:45,541 〈手渡された水と食料は 先生の厚意だと——〉 912 01:31:45,541 --> 01:31:48,461 〈夫婦は信じていました〉 913 01:31:57,345 --> 01:32:01,474 〈あなたは その信頼を 踏みにじった〉 914 01:32:05,186 --> 01:32:06,729 〈正直に言うと〉 915 01:32:07,480 --> 01:32:10,358 〈何も覚えていない〉 916 01:32:11,651 --> 01:32:14,153 〈かなり昔のことだ〉 917 01:32:15,363 --> 01:32:18,449 〈残酷に聞こえるかな〉 918 01:32:19,116 --> 01:32:20,868 〈悔いてないと?〉 919 01:32:22,203 --> 01:32:23,454 〈家族...〉 920 01:32:25,831 --> 01:32:27,416 〈正確には〉 921 01:32:30,002 --> 01:32:32,463 〈私が変わったというか〉 922 01:32:32,964 --> 01:32:39,929 〈私は このとおり 平凡な人間になった〉 923 01:32:41,472 --> 01:32:43,182 〈平凡とは〉 924 01:32:43,975 --> 01:32:49,105 〈楽な生き方でありながら 退屈なものだ〉 925 01:32:50,773 --> 01:32:52,900 〈家族は彼らだけ?〉 926 01:32:54,777 --> 01:32:58,114 〈家族に なりたがってた人もいた〉 927 01:33:01,367 --> 01:33:04,078 〈あなたを 父と慕ってました〉 928 01:33:06,247 --> 01:33:08,541 〈その女のおかげで ここへ〉 929 01:33:11,961 --> 01:33:13,796 〈僕が殺しました〉 930 01:33:17,008 --> 01:33:18,259 〈ご家族も〉 931 01:33:29,520 --> 01:33:31,314 〈僕が殺しました〉 932 01:33:32,356 --> 01:33:33,816 〈君を見てると〉 933 01:33:35,818 --> 01:33:38,988 〈かつての自分を思い出す〉 934 01:33:40,448 --> 01:33:41,866 〈どうだね〉 935 01:33:44,368 --> 01:33:47,663 〈私と家族に ならないかい?〉 936 01:33:54,253 --> 01:33:55,379 〈あなたは〉 937 01:34:00,676 --> 01:34:02,345 〈家族とは何か〉 938 01:34:06,223 --> 01:34:08,017 〈分かってない〉 939 01:34:11,604 --> 01:34:13,397 〈それは残念だ〉 940 01:35:22,258 --> 01:35:23,759 “よくやった” 941 01:35:23,759 --> 01:35:26,429 “ハレルヤ” 942 01:36:16,437 --> 01:36:20,524 (何も見えないと 世界はすごく静かだ) 943 01:36:22,568 --> 01:36:24,904 (それは気に入ってる) 944 01:36:33,537 --> 01:36:37,082 (今 見たいものや) 945 01:36:37,082 --> 01:36:40,836 (知りたいことは?) 946 01:36:42,838 --> 01:36:45,716 (言ってみて) 947 01:36:49,887 --> 01:36:54,016 (今の空の色は?) 948 01:37:05,611 --> 01:37:09,406 (きれいに澄み渡ってる) 949 01:37:11,200 --> 01:37:12,910 (いいね) 950 01:38:41,415 --> 01:38:44,710 どういうつもりで ライカにGPSを? 951 01:38:45,586 --> 01:38:47,254 ただの勘だよ 952 01:38:48,088 --> 01:38:49,340 確かに 953 01:38:49,340 --> 01:38:52,426 初めて会った時から冴えてた 954 01:38:58,766 --> 01:38:59,975 じゃあ... 955 01:39:07,691 --> 01:39:09,193 これも的中か? 956 01:39:09,777 --> 01:39:12,112 {\an8}〝大学教授が死亡〞 957 01:39:19,745 --> 01:39:20,788 そうか 958 01:39:23,207 --> 01:39:24,541 イ先生は—— 959 01:39:27,002 --> 01:39:29,004 どんな人だった? 960 01:39:30,589 --> 01:39:32,007 娘がいた 961 01:39:33,717 --> 01:39:35,219 それに孫娘も 962 01:39:36,929 --> 01:39:39,390 周りに優しい人でした 963 01:39:41,850 --> 01:39:44,269 いつか忘れられる平凡な人 964 01:39:45,396 --> 01:39:47,398 僕たちと同じです 965 01:39:54,655 --> 01:39:57,324 なぜ俺をここに呼んだ? 966 01:39:58,617 --> 01:40:01,036 僕の親はどんな人でした? 967 01:40:02,413 --> 01:40:04,748 イ先生と同じですか? 968 01:40:06,291 --> 01:40:08,335 復讐する価値は—— 969 01:40:10,587 --> 01:40:12,423 あったんでしょうか 970 01:40:18,303 --> 01:40:21,432 人が腐るにおいは どれだけひどいと? 971 01:40:21,932 --> 01:40:26,979 コンテナから出た後も 僕に つきまとってた 972 01:40:28,856 --> 01:40:31,483 いつまでも消えないので—— 973 01:40:34,695 --> 01:40:36,822 イ先生を探してたんです 974 01:40:38,240 --> 01:40:41,410 見つけて やるべきことをしたら 975 01:40:42,202 --> 01:40:44,705 においから解放されるかと 976 01:40:48,167 --> 01:40:49,710 でも まだにおう 977 01:40:59,261 --> 01:41:02,097 すべて やりきったのにな 978 01:41:10,147 --> 01:41:13,275 もう元に戻れないと 知ってました? 979 01:41:22,242 --> 01:41:23,494 ソ・ヨンナク 980 01:41:25,079 --> 01:41:26,580 銃から手を離せ 981 01:41:34,797 --> 01:41:36,423 イ先生になる 982 01:41:40,844 --> 01:41:42,679 捕まえてください 983 01:41:45,474 --> 01:41:47,017 チーム長の番です 984 01:41:48,018 --> 01:41:50,854 やりたいことを全部やったら 985 01:41:54,650 --> 01:41:56,860 元に戻れるでしょうか? 986 01:44:15,999 --> 01:44:19,711 警察は今回の捜査で 活躍したとして 987 01:44:19,711 --> 01:44:24,549 チョ・ウォノ警部の 特別昇進を発表しました 988 01:44:25,133 --> 01:44:30,931 インターポールとの捜査で 成果を上げるのは前例がなく 989 01:44:30,931 --> 01:44:35,727 チョ警部の執念の賜物(たまもの)だと 評価しています 990 01:44:35,727 --> 01:44:37,396 これに先立ち... 991 01:45:00,460 --> 01:45:07,134 毒戦 BELIEVER 2 992 01:46:37,182 --> 01:46:41,937 キム・ジュヒョクさんを 忘れません 993 01:54:09,467 --> 01:54:12,470 日本語字幕 安河内 真純