1 00:00:23,256 --> 00:00:27,249 あの赤く染まった空の下が見えるでしょうか? 2 00:00:27,460 --> 00:00:31,556 ラクーン市に軍がミサイルを発射した直後の光景です。 3 00:00:32,432 --> 00:00:35,799 ミサイルは核であったとの情報も寄せられています 4 00:00:36,002 --> 00:00:38,470 これが事実ならば政府調査の全ての信用が保てなくなります。 5 00:00:38,671 --> 00:00:41,299 都市100,000人の住民間の生存者でも・・・ 6 00:00:42,242 --> 00:00:45,439 大統領、アンブレラ社のとの 関係はありますか? 7 00:00:45,645 --> 00:00:47,510 そして...この事件? これ以上質問にはお答え出来ません 8 00:00:47,714 --> 00:00:50,410 ミサイルはこの関係の結論として 発射されたのですか? 9 00:00:50,617 --> 00:00:51,845 これを明確にする事が出来ますか? 10 00:00:52,052 --> 00:00:54,145 大統領は辞意を楓セしました 11 00:00:54,354 --> 00:00:57,152 アンブレラ社の株は ヨーロッパでは急落して行き 12 00:00:57,357 --> 00:00:59,325 巨大企業に一撃を加えました 13 00:00:59,526 --> 00:01:01,494 完全な解散に終り 14 00:01:02,028 --> 00:01:04,826 バイオテロ犠牲者の概算数は上昇して行き 15 00:01:05,031 --> 00:01:07,499 何叙怩烽ゥら100万以上まで 16 00:01:08,068 --> 00:01:10,798 Bajirib共和国の 大統領は次のことを発浮オました 17 00:01:11,004 --> 00:01:13,905 グランデ将軍によって導かれる リストの最新の増補 18 00:01:14,107 --> 00:01:16,507 テロリズムを支持する国を付け加えました 19 00:01:16,709 --> 00:01:19,200 税金をさらに上げる嵐閧ナあると発浮オました 20 00:01:19,412 --> 00:01:23,041 反バイオテロリズムプログラムの為に 10億ドルを割り当てるとのことです。 21 00:01:23,950 --> 00:01:26,578 製薬会社ウィルファーマは 新聞発浮oしました 22 00:01:26,786 --> 00:01:29,380 ハーバードヴィル調査研究施設の 設立を行うとのことです 23 00:01:29,589 --> 00:01:31,454 10万人居住者の家 24 00:01:31,658 --> 00:01:34,525 我々はあらゆる蘭h措置を取り 大災害から安全になる為に 25 00:01:34,727 --> 00:01:37,594 ラクーンシティの悲劇は 決して繰り返してはなりません。 26 00:01:37,797 --> 00:01:41,756 新しい施設の全面的な支援は デイビス上院議員によって燃やされ 27 00:01:41,968 --> 00:01:45,426 ウィルファーマ製薬会社の反対者 カーティス・ミラー博士 28 00:01:45,638 --> 00:01:48,300 営業妨害で告発され損害を請求されました 29 00:01:48,508 --> 00:01:51,102 ウィルファーマ製薬会社の提案者に対し脅しを懸け 30 00:01:51,544 --> 00:01:55,947 我々の組織はミラー博士との関係を絶ち 31 00:01:56,483 --> 00:01:59,008 人権保護団体はTerra-Saveを要求し 32 00:01:59,219 --> 00:02:03,553 ウィルファーマ製薬会社は インドで実施する実験結果を開放し 33 00:02:03,756 --> 00:02:07,385 容赦ない告発の結果 ウィルファーマの株は急激に低下し始め 34 00:02:07,594 --> 00:02:09,494 Terra-Saveによって浴びせられました 35 00:02:09,696 --> 00:02:11,664 ウィルファーマは消え、去れ! 36 00:02:51,371 --> 00:02:53,066 ウィルファーマは消え、去れ! 37 00:02:53,273 --> 00:02:55,104 ウィルファーマ製薬会社に抗議するため 38 00:02:55,308 --> 00:02:59,540 ハーバードヴィル空港前に Terra-Saveメンバーが待機しています 39 00:02:59,746 --> 00:03:03,512 デイヴィス上院議員がまもなく到着するのを卵ェして 40 00:03:03,716 --> 00:03:05,741 グループは政治家に立ち向かう事を望んでいます 41 00:03:05,952 --> 00:03:09,012 製薬会議は国民に対し良い結果を導くのでしょうか? 42 00:03:13,359 --> 00:03:16,260 間もなく32Aゲートに到着 43 00:03:16,462 --> 00:03:20,330 349便、ニュアークから, ニュージャージー 44 00:03:21,367 --> 00:03:24,336 ブロック・シルバースタインはゲート7を 制御するために報告して下さい 45 00:03:24,537 --> 00:03:26,630 ブロック・シルバースタイン、ゲート7に 46 00:03:26,839 --> 00:03:30,707 コロンブスからの89便はゲート 17に到着した所です 47 00:03:30,910 --> 00:03:34,004 出発するまで、準備の都合上1分間程お待ちください。 48 00:03:34,214 --> 00:03:35,841 飛行機の向きを変えて 49 00:03:40,587 --> 00:03:42,077 もう年ね 50 00:03:42,288 --> 00:03:44,256 元気そう 51 00:03:45,692 --> 00:03:46,681 疲れてるの 52 00:03:46,893 --> 00:03:50,522 眠れないのよ 新しい彼氏のせいね 53 00:03:50,730 --> 00:03:54,029 彼氏, えっ? それで何 W.H.O.の電話に関して報告して 54 00:03:54,234 --> 00:03:56,395 実際には食品医薬品局 55 00:03:56,603 --> 00:03:58,264 叔母ちゃん 疲かれちゃった 56 00:03:58,471 --> 00:03:59,460 御免ね 57 00:03:59,672 --> 00:04:02,971 ここで待ってて リムジンを呼んで来るから 58 00:04:03,176 --> 00:04:04,666 1分だけラーニを見てて 59 00:04:04,877 --> 00:04:07,107 任して 直ぐに戻ってくるから 60 00:04:07,313 --> 00:04:10,043 さて、自己紹介しましょうか 61 00:04:10,250 --> 00:04:11,410 私はクレア・レッドフィールドね 62 00:04:11,618 --> 00:04:13,609 クレアって呼んでね 私は ラーニ 63 00:04:13,820 --> 00:04:16,812 初めましてラーニ きれいな名前ね 64 00:04:28,101 --> 00:04:30,228 失礼ですが 気分のほうは? 65 00:04:30,436 --> 00:04:32,427 お水でもお持ちしましょうか? 66 00:04:32,639 --> 00:04:37,975 私が危急の時はウィルファーマの フレディリック・ダウニングに連絡して下さい 67 00:04:39,078 --> 00:04:40,204 緊急事態 68 00:04:45,251 --> 00:04:48,015 我々はノーと言う ウィルファーマは行かなければならない 69 00:04:51,391 --> 00:04:53,291 Terra-Saveの為また働くの? 70 00:04:53,493 --> 00:04:54,892 叔母のようにね 71 00:04:55,094 --> 00:04:59,224 皆、クールだからTerra-Saveが好き。 72 00:04:59,432 --> 00:05:02,026 悪者と戦うんでしょう? 73 00:05:02,235 --> 00:05:03,998 悪者? 彼のように 74 00:05:04,203 --> 00:05:08,367 デイビス上院議員はウィルファーマ社の 特別なアドバイザーを勤め 75 00:05:08,574 --> 00:05:11,236 それら最近の被験者写真を見た後 76 00:05:11,444 --> 00:05:13,639 貴方の考えはどうですか? 77 00:05:14,447 --> 00:05:19,544 ハロウィーンが米国より先にインドで早く祝われると? 78 00:05:21,321 --> 00:05:25,257 アメリカのユーモアは理解に苦しむ。 79 00:05:26,259 --> 00:05:28,591 謝罪します 意図としてではなく 80 00:05:28,795 --> 00:05:30,626 心配しないでください 私も同じです 81 00:05:32,131 --> 00:05:34,031 二人は誰か待っているんですか? 82 00:05:34,233 --> 00:05:35,222 はい 83 00:05:35,435 --> 00:05:38,199 私は保護施設が患者を 外に出したと考えています 84 00:05:38,404 --> 00:05:40,065 それに外は少し気が狂っている 85 00:05:40,273 --> 00:05:41,604 控えめな言葉ですね 86 00:05:41,808 --> 00:05:44,368 エア・ドーム研究所 唯一の物では無く 87 00:05:44,577 --> 00:05:46,943 ハーバードヴィルに デイビス上院議員が持ち込んだ物 88 00:05:47,146 --> 00:05:50,377 風変わりなサーカスの町に似て 89 00:05:51,818 --> 00:05:53,547 さて... 90 00:05:53,753 --> 00:05:56,722 待ち疲れたので タクシーでも拾います 91 00:05:56,923 --> 00:05:59,357 良い日を, お嬢さん方 92 00:06:05,932 --> 00:06:08,400 いったい誰が漏らした 私が来ていた事を? 93 00:06:08,601 --> 00:06:12,128 酷い先導者達がトラブルを騒ぎ立て 94 00:06:12,338 --> 00:06:16,001 必要ないここから解放してくれ 95 00:06:19,345 --> 00:06:21,745 このクモワずいものは何だ? 96 00:06:21,948 --> 00:06:23,745 すみません。直ぐに別の物を取ってきます 97 00:06:23,950 --> 00:06:26,851 奴らが何かは気にしない 単に今それを取り除ぞく事が 98 00:06:27,053 --> 00:06:28,953 必要ならば逮捕しても 99 00:06:29,155 --> 00:06:31,589 しかし、我々には逮捕の根拠が無く 100 00:06:31,791 --> 00:06:33,850 まだ違法な事は何も 101 00:06:34,060 --> 00:06:35,857 上院議員、私から提案しても? 102 00:06:36,062 --> 00:06:38,360 私たちは通常の入口を通って 外に気づかれず移動する事が出来ました 103 00:06:38,564 --> 00:06:41,089 誰もそれを卵zしないので 群衆は我々に気が付きません 104 00:06:41,300 --> 00:06:43,734 何? とんでもない 105 00:06:43,936 --> 00:06:46,268 私は選ばれた役員だ 106 00:06:46,472 --> 00:06:49,566 逃げも隠れもしない 鞭打たれる犬のような 107 00:06:49,776 --> 00:06:54,577 害虫の大群を出すまで ここからは動かないぞ 108 00:06:54,781 --> 00:06:56,544 建物の外へ 109 00:07:06,492 --> 00:07:09,052 悪者よクレア 110 00:07:10,163 --> 00:07:12,927 彼だわ!テレビで見た悪者よ 111 00:07:13,399 --> 00:07:15,128 デイヴィス上院議員 別の言葉をお願い出来ますか? 112 00:07:15,334 --> 00:07:17,029 出来ない。 -お願いします上院議員 113 00:07:17,236 --> 00:07:19,033 一つだけ質問 貴方は何故? 114 00:07:22,275 --> 00:07:23,401 これは何だ? 115 00:07:24,110 --> 00:07:26,635 ラーニ、此所で待ってて 116 00:07:27,146 --> 00:07:32,049 誰かがこのことを知らせる為に くだらない服装は、やつらの輝かしいアイデアだ 117 00:07:32,251 --> 00:07:34,776 分かった天才。何が言いたい。 118 00:07:34,987 --> 00:07:37,148 胸からそれを外し 前進在るのみ 119 00:07:39,158 --> 00:07:40,625 これは酷すぎるわ 120 00:07:54,974 --> 00:07:56,498 貴女はこれに係わっていますか? 121 00:07:57,276 --> 00:07:59,676 ある意味・・。間接的には。 122 00:07:59,879 --> 00:08:02,439 取り調べの際には 123 00:08:02,682 --> 00:08:05,150 貴女も同行して戴きますよ 124 00:08:05,751 --> 00:08:08,982 ちょっと、待ってください。 おまわりさん。 125 00:08:25,505 --> 00:08:26,904 なんてこった。 126 00:08:27,106 --> 00:08:28,630 いったい何が起こった 127 00:08:35,648 --> 00:08:37,479 離れて 128 00:08:38,317 --> 00:08:40,217 遠くに移動しろ 129 00:08:40,419 --> 00:08:41,613 離れて 130 00:08:41,821 --> 00:08:43,049 今すぐ彼から離れろ 131 00:08:44,156 --> 00:08:45,145 畜生 132 00:08:57,003 --> 00:08:58,334 遅すぎた 彼は死んでる 133 00:08:59,872 --> 00:09:01,897 この地獄から解放してくれ 134 00:09:06,012 --> 00:09:07,536 走って 135 00:09:08,247 --> 00:09:10,010 逃げて 早く 136 00:09:29,569 --> 00:09:32,504 ちょ~待ってくれ 何処に行くんだ 137 00:09:32,705 --> 00:09:34,900 ハーバードヴィル空港から報告します 138 00:09:35,107 --> 00:09:38,270 ウィルファーマ株式会社に対して デモをしている抗議者 139 00:09:38,477 --> 00:09:40,775 攻撃され恐らく警察官を殺害 140 00:09:40,980 --> 00:09:43,073 現在のその同じ役員が 攻撃したところです 141 00:09:43,282 --> 00:09:46,843 ロンデイビス上院議員の ボディガード同様の方法で 142 00:09:47,053 --> 00:09:49,385 エディ、なぜ撮るのを止めるの? 143 00:09:56,462 --> 00:09:58,191 ラーニ 144 00:09:59,298 --> 00:10:00,287 ラーニ 145 00:10:02,234 --> 00:10:03,758 ラーニ 146 00:10:09,308 --> 00:10:10,366 カーティス・ミラー? 147 00:10:16,649 --> 00:10:18,446 ラーニ 148 00:10:26,325 --> 00:10:28,452 どうか. 助けてください 149 00:10:29,295 --> 00:10:31,525 ターミナル内の全ての人に注意です! 150 00:10:31,731 --> 00:10:33,631 至急、建物から避難して下さい! 151 00:10:33,833 --> 00:10:36,495 繰り返します 至急、建物から避難して下さい! 152 00:10:36,702 --> 00:10:39,296 これは、練習ではありません。 全ての出口を使って避難してください 153 00:10:39,505 --> 00:10:41,996 皆さん、ターミナルの建物から 避難してください 154 00:11:33,459 --> 00:11:35,120 嫌 155 00:11:36,595 --> 00:11:37,960 絶対に有り得ない! 156 00:11:44,670 --> 00:11:46,797 こんな事、信じられない 157 00:12:16,969 --> 00:12:20,700 地元警察は空港全体の 封鎖を確保しました 158 00:12:20,906 --> 00:12:23,101 そして区域への手段は閉鎖されるとの 159 00:12:23,309 --> 00:12:26,801 当局は詳細を発浮オて折らず 我々にはごくわずかな情報しか有りません 160 00:12:27,012 --> 00:12:28,036 現時点では 161 00:12:28,247 --> 00:12:31,148 しかしながら 根拠のない報告によると 162 00:12:31,350 --> 00:12:35,810 生物テロ事件が 空港ターミナル内で起こりました 163 00:12:36,021 --> 00:12:40,390 ロンデイビス上院議員は空港の内に 閉じ込められる人の中に含まれ 164 00:12:40,593 --> 00:12:43,289 現在のところ彼の状態は・・・ 165 00:12:54,573 --> 00:12:56,473 手を貸してくれ 166 00:13:01,781 --> 00:13:03,510 家に帰してくれ 167 00:13:03,716 --> 00:13:07,152 なぜ私達が帰れないの 理解出来ないわ 168 00:13:24,804 --> 00:13:27,967 なぜ、我々が救援活動を 行うことが出来ないの? 169 00:13:28,641 --> 00:13:31,075 お願いします主任 上役と話してください 170 00:13:31,277 --> 00:13:33,177 警察からの緊急電話を聞きましたね? 171 00:13:33,379 --> 00:13:35,939 行きましょうよ 172 00:13:36,715 --> 00:13:38,342 くそっ!。 173 00:13:39,051 --> 00:13:41,576 問題は何? またジャッカス主任? 174 00:13:43,923 --> 00:13:45,652 現場はどんな状態? 175 00:13:45,858 --> 00:13:49,259 空港全体は 完全に塞がれている 176 00:13:49,461 --> 00:13:53,329 最近感染していたと思われている 2人に攻撃され 177 00:13:53,532 --> 00:13:54,521 しかし、心配する事もなく 178 00:13:54,733 --> 00:13:58,965 捕らえて、機動部隊車の中に閉じ込めたよ 179 00:14:00,472 --> 00:14:04,670 しかし、噛まれる事により 感染するようになって 180 00:14:05,344 --> 00:14:07,539 まるでホラー映画のような 181 00:14:07,746 --> 00:14:11,944 墓から溢れ出す創造物 182 00:14:15,487 --> 00:14:18,456 酷く攻められた憂さ晴らしさ 183 00:14:18,657 --> 00:14:21,854 ウィルファーマ薬剤が 全てに関係していると? 184 00:14:22,361 --> 00:14:23,828 分からないわ 185 00:14:24,029 --> 00:14:26,623 関係があっても キックオフはしないわ 186 00:14:26,832 --> 00:14:30,928 自然発生的な幾つかの 気味の悪い疫病に付いて 187 00:14:31,437 --> 00:14:34,201 確実にテロの臭いがするわ 188 00:14:34,406 --> 00:14:38,570 州委員会が速く此処に 着く為の説明します 189 00:14:38,777 --> 00:14:41,075 貴女は〔訴訟〕が何を 包み隠そうとしていると思いますか 190 00:14:41,280 --> 00:14:43,942 私がそれを知っていた場合 生き地獄が持っているでしょうね 191 00:14:44,149 --> 00:14:47,243 ホワイトハウスはこの混乱を処理するため 特別捜査官を送ってきたわ 192 00:14:47,453 --> 00:14:49,114 彼は此所に来るはずよ 193 00:14:49,321 --> 00:14:51,516 彼に尋ねれば? 194 00:14:51,724 --> 00:14:55,854 正直に尋ねて その問題に関して議論する 195 00:14:57,329 --> 00:14:59,456 貴方は一体? 196 00:14:59,665 --> 00:15:01,326 レオン・S.ケネディ 197 00:15:03,135 --> 00:15:06,866 その、貴男が一人で? 198 00:15:09,541 --> 00:15:12,806 警察へ緊急電話! 199 00:15:13,012 --> 00:15:15,173 私を含めて4人と数名が生存しています 200 00:15:15,381 --> 00:15:16,905 負傷者の中に上院議員もいます。 201 00:15:17,116 --> 00:15:18,606 今現在の貴女の位置は? 202 00:15:18,817 --> 00:15:21,445 私たちはvipラウンジに居ます 到着ロビーの西端です 203 00:15:21,654 --> 00:15:23,679 早く助けて下さい! 204 00:15:23,889 --> 00:15:27,416 奴らが私たちを攻撃する前に 援助を送って下さい 急いでください 205 00:15:29,228 --> 00:15:31,253 恐らく呼び出しはここから 206 00:15:31,463 --> 00:15:34,899 アトモス航空会社のVIPラウンジと確信して 207 00:15:35,100 --> 00:15:38,069 今、空港警察と州衛生局が 208 00:15:38,270 --> 00:15:39,532 最初の救援に駆けつけ 209 00:15:39,738 --> 00:15:42,206 ここの正面玄関を完全に封鎖しました 210 00:15:42,408 --> 00:15:44,968 そしてここの2つの通用口 211 00:15:45,177 --> 00:15:48,146 他のルートは このターミナルビルには無く 212 00:15:48,347 --> 00:15:50,747 最善の策として ヘリコプターで救援に向かう事にして 213 00:15:50,950 --> 00:15:52,315 屋根を通り進入する 214 00:15:52,518 --> 00:15:55,783 君たち2人でチームを告ャする。他は誰もいらない。 215 00:15:55,988 --> 00:15:57,546 何? 何故? 216 00:15:57,756 --> 00:16:00,782 ウイルス感染者を増加させる危険があるからだ 217 00:16:00,993 --> 00:16:04,622 貴女は友人を撃つ事を 強制されたくはないでしょう? 218 00:16:04,830 --> 00:16:08,698 おい. おい. ちょっと待ってよ お前、本気か? 219 00:16:09,501 --> 00:16:12,129 彼奴は何なんだ? 軍隊でも無いのに 220 00:16:12,338 --> 00:16:15,239 彼は特別捜査官よ この為だけにやって来たのよ 221 00:16:15,441 --> 00:16:19,002 彼がどうするのか 確かめて見ましょう 222 00:16:23,849 --> 00:16:26,477 このウィルスに感染したものは 他の人々を無差別に攻撃する 223 00:16:26,685 --> 00:16:28,585 誰でも例外はない 224 00:16:29,588 --> 00:16:33,388 噛まれた人々は感染し 他を攻撃し続ける 225 00:16:33,592 --> 00:16:37,289 感染を止める唯一の方法は 感染した人の脳を破壊する事 226 00:16:37,496 --> 00:16:40,124 彼らの脳を破壊しろ? 227 00:16:41,200 --> 00:16:43,065 頭を撃て 228 00:16:45,904 --> 00:16:47,462 ここだ 229 00:18:21,667 --> 00:18:23,328 感染した者のうめき声だ。 230 00:18:24,837 --> 00:18:26,065 待て! 231 00:18:53,265 --> 00:18:55,130 どうしたの? 232 00:18:56,635 --> 00:18:57,761 気楽に 233 00:18:57,970 --> 00:18:59,801 助けに来たわ 234 00:19:04,243 --> 00:19:06,108 何するのよ 235 00:19:06,311 --> 00:19:08,040 見ろ 236 00:19:42,181 --> 00:19:45,116 止まりなさい さもなければ発砲します 237 00:19:59,698 --> 00:20:01,097 何でよ 238 00:20:03,168 --> 00:20:04,192 アンジェラ 239 00:20:18,183 --> 00:20:19,207 ハァッ好きか? 240 00:20:19,418 --> 00:20:21,511 お前達は弾丸が欲しいのか 黙れ 241 00:20:21,720 --> 00:20:24,382 ほら、さあ、来いよ 242 00:20:28,794 --> 00:20:30,762 止めろ 出て行け 243 00:20:35,033 --> 00:20:36,500 怪物野郎! 244 00:20:37,469 --> 00:20:39,130 ええ 245 00:20:48,814 --> 00:20:50,406 おい。 246 00:21:06,231 --> 00:21:07,755 一体何が 男? 247 00:21:07,966 --> 00:21:10,764 至近距離から撃ちやがった! 彼女を逃さなかった! 248 00:21:10,969 --> 00:21:15,338 始めに伝えた通り 止める方法は頭を撃つ事だ 249 00:21:15,540 --> 00:21:17,064 それが弱点だ 250 00:21:17,276 --> 00:21:21,303 そうしなければ 時間と弾薬を消費するだけだ 251 00:21:21,513 --> 00:21:23,879 それが致命的で在ると証明したいのか 252 00:21:32,491 --> 00:21:34,220 行きましょ 253 00:21:46,471 --> 00:21:48,598 発砲の音だわ 助けが来たのよ 254 00:21:48,807 --> 00:21:50,331 ここから出る為に 255 00:21:50,542 --> 00:21:51,907 私に感謝すべきだ。 256 00:21:52,110 --> 00:21:55,602 私がここに居ると伝えていなかった場合 呼び出しは無視されていただろう。 257 00:21:55,814 --> 00:21:57,907 貴方のエゴを我慢するわ くそ野郎! 258 00:21:58,116 --> 00:22:01,279 自分の秘書も考慮せず だから、ここで貴方と残って 259 00:22:03,622 --> 00:22:04,611 何? 260 00:22:04,823 --> 00:22:06,347 感染していない誰かか? 261 00:22:06,558 --> 00:22:08,526 私達が助けなければ 262 00:22:08,727 --> 00:22:10,718 遅すぎる 出来る事など何もない 263 00:22:10,929 --> 00:22:15,127 その通り 貴女も私も去り 264 00:22:15,334 --> 00:22:17,165 嫌、クレア 行かないで! 265 00:22:17,369 --> 00:22:20,361 パパが居なくなった時 同じ事を言っていた 266 00:22:20,572 --> 00:22:22,733 ママを助けると言った 267 00:22:22,941 --> 00:22:25,774 でも戻って来なかった ママも戻って来なかった 268 00:22:25,977 --> 00:22:28,639 行けば貴女も戻って来ないわ 269 00:22:28,847 --> 00:22:30,109 大丈夫 270 00:22:30,315 --> 00:22:32,078 私は戻ってくるわ 271 00:22:32,284 --> 00:22:35,549 約束する 本当? 272 00:22:36,188 --> 00:22:40,022 ところで、武器として使用出来るものあります? 273 00:23:05,317 --> 00:23:07,683 これが武器? 274 00:23:19,765 --> 00:23:21,995 そこに誰かいる? 275 00:23:28,106 --> 00:23:30,438 答え無し 良い兆候では無いわね 276 00:23:50,228 --> 00:23:51,991 しゃがめ 277 00:23:59,037 --> 00:24:00,629 レオン 278 00:24:01,540 --> 00:24:04,304 ここで何してるの? 私も同じ事を訪ねたいが 279 00:24:04,876 --> 00:24:06,741 貴方も? 280 00:24:10,348 --> 00:24:11,542 これがそう? 281 00:24:11,750 --> 00:24:14,218 はい -援軍? 282 00:24:14,419 --> 00:24:16,080 我々は単独で出ています 283 00:24:16,688 --> 00:24:20,886 それで希望が持てる計画は有るのか? 284 00:24:21,092 --> 00:24:24,061 ロビーを走って横切るつもりです -気が狂ってるのか? 285 00:24:24,262 --> 00:24:26,196 ロビーは怪物の群れ 286 00:24:26,398 --> 00:24:27,626 しかし最も広い領域でもあります 287 00:24:27,833 --> 00:24:30,233 長い道のりを横切る事が危険すぎる 288 00:24:30,435 --> 00:24:31,424 彼は正しいわ 289 00:24:33,238 --> 00:24:35,536 彼らは速くない、その隙に 私達が通り抜ける事は可狽 290 00:24:35,740 --> 00:24:36,729 あっ、そう? 291 00:24:36,942 --> 00:24:38,739 NGOメンバーは何時以来 そんな風に生意気に 292 00:24:38,944 --> 00:24:40,878 この件に関して権限はなく 293 00:24:41,079 --> 00:24:43,274 彼女はラクーンシティからの生還者の1人です 294 00:24:43,482 --> 00:24:46,315 彼女はそこでの多くの経験を持っています 地獄のような悪夢の中 295 00:24:46,518 --> 00:24:48,452 他の誰よりも 296 00:24:48,687 --> 00:24:50,552 おい, ラクーンシティ 何処か その...?  297 00:24:50,755 --> 00:24:52,245 ええ 298 00:25:05,770 --> 00:25:06,759 走れ 299 00:25:17,482 --> 00:25:19,541 私に付いて来て, ラーニ. 300 00:25:21,586 --> 00:25:24,111 行って 有り難う 301 00:25:31,196 --> 00:25:32,424 上院議員 302 00:25:39,604 --> 00:25:41,265 議員 303 00:25:50,815 --> 00:25:52,715 グレッグ 304 00:26:01,593 --> 00:26:02,958 くそ 305 00:26:03,161 --> 00:26:04,651 彼は噛み付かれたぞ 306 00:26:04,863 --> 00:26:07,161 噛まれた 307 00:26:07,365 --> 00:26:09,128 後ろに下がって居て下さい 308 00:26:10,735 --> 00:26:12,259 私なしで先に進んで下さい 309 00:26:12,470 --> 00:26:14,301 グレッグ. 待って グレッグ 310 00:26:14,506 --> 00:26:15,495 了解した 311 00:26:17,375 --> 00:26:18,774 グレッグ 312 00:26:18,977 --> 00:26:22,037 グレッグ だめ 313 00:26:22,247 --> 00:26:23,976 グレッグ 314 00:26:24,182 --> 00:26:26,650 グレッグ 315 00:26:36,227 --> 00:26:37,956 大丈夫? 316 00:26:39,197 --> 00:26:41,961 私が大丈夫なように見えるのか? 317 00:26:53,745 --> 00:26:56,942 私達には明瞭な視野と 出口への直線経路が有ります 318 00:27:01,686 --> 00:27:03,313 外に戻る事が出来るように 319 00:27:05,624 --> 00:27:07,319 地獄からの生還の為、それを実行します。 320 00:27:07,525 --> 00:27:08,958 アンジェラ バックアップを任せる 321 00:27:11,029 --> 00:27:12,587 了解 322 00:27:22,173 --> 00:27:24,403 もっと早く取り除く事は 出来ないのか? 323 00:27:24,609 --> 00:27:26,668 集まり始めているわ 324 00:27:30,248 --> 00:27:32,045 我々を餌にするつもりか? 325 00:27:32,250 --> 00:27:33,547 厳しくなっています 326 00:27:33,752 --> 00:27:35,049 行きましょう 327 00:28:07,652 --> 00:28:09,347 ラーニ 328 00:28:30,008 --> 00:28:32,499 クレア 329 00:28:52,964 --> 00:28:53,988 仕留めたか? 330 00:28:54,699 --> 00:28:56,394 かろうじてね 331 00:28:57,769 --> 00:29:00,602 ラーニ大丈夫? クレア 332 00:29:04,309 --> 00:29:06,038 行きましょう 333 00:29:18,923 --> 00:29:20,618 助かったわ 334 00:29:27,599 --> 00:29:29,260 上院議員は何処? 335 00:29:38,977 --> 00:29:40,239 決定的 336 00:29:40,445 --> 00:29:42,037 私はここだ 337 00:29:51,022 --> 00:29:53,582 ヒカリだ 光りに向かって走れ 338 00:30:14,813 --> 00:30:16,644 周辺部を準備させ 移動して下さい 339 00:30:16,848 --> 00:30:18,816 そこに立たないで 準備して下さい 340 00:30:21,986 --> 00:30:23,510 移動、移動。 発砲用意 341 00:30:23,721 --> 00:30:26,383 発砲しろ 発砲急げ 342 00:30:26,591 --> 00:30:27,956 行動しろ 343 00:30:32,564 --> 00:30:34,725 ラーニ 344 00:30:35,733 --> 00:30:37,564 ラーニ 345 00:30:37,769 --> 00:30:39,498 叔母ちゃん 346 00:30:42,407 --> 00:30:44,875 叔母ちゃん おお、私の神 あなたは、まさしく 347 00:30:45,076 --> 00:30:47,271 とっても怖かった 348 00:30:49,480 --> 00:30:51,277 叔母ちゃん 349 00:30:51,482 --> 00:30:52,574 叔母ちゃん 350 00:30:52,784 --> 00:30:54,877 至る所に居て 351 00:30:55,086 --> 00:30:58,146 再び彼らに会えるとは思わなかった 352 00:30:58,356 --> 00:31:00,688 嫌な奴らだ 353 00:31:02,026 --> 00:31:05,257 ああ, 不憫 354 00:31:06,030 --> 00:31:07,088 ろくでなし野郎 355 00:31:07,298 --> 00:31:08,856 彼女は悪夢に悩まされるわ 356 00:31:09,067 --> 00:31:11,194 彼女の残りの人生を貴方は償うべきよ 357 00:31:11,402 --> 00:31:14,838 行かせて下さい 彼女を抱きしめさせて。お願いよ。 358 00:31:15,039 --> 00:31:16,199 任せて 359 00:31:16,407 --> 00:31:17,601 クレア 360 00:31:17,809 --> 00:31:18,969 大丈夫? 361 00:31:19,177 --> 00:31:21,771 ねえ、分かっているわ 彼女は元気よ 362 00:31:21,980 --> 00:31:23,413 待って居ないと 363 00:31:59,584 --> 00:32:00,778 問題ないです 364 00:32:02,820 --> 00:32:05,084 面倒を見ますよ 365 00:32:11,396 --> 00:32:14,263 私達は最悪のシナリオの中で 実行する事が出来ます 366 00:32:14,465 --> 00:32:16,399 私には意志が無く ウィルファーマのする事は 367 00:32:16,601 --> 00:32:18,967 救済者のように 見せれるはず 368 00:32:48,800 --> 00:32:50,700 よう, ハニガン 詳細な報告を 369 00:32:50,902 --> 00:32:52,130 既に聞いたわ 370 00:32:52,337 --> 00:32:54,931 海兵隊が上陸し 危機を脱して 371 00:32:55,139 --> 00:32:56,902 私がどれほど安心したことか 372 00:32:57,108 --> 00:32:59,804 認可を得られ 貴女に承認を印象づけた 373 00:33:00,011 --> 00:33:03,845 少ないコネを利用し 情報を確保している 374 00:33:04,515 --> 00:33:07,177 アメリカ陸軍伝染病医学研究所からの分析報告では 375 00:33:07,385 --> 00:33:10,377 この攻撃で使われたウイルスが 本当にTウイルスだった事 376 00:33:10,588 --> 00:33:12,522 計画を大統領に進言し 377 00:33:12,724 --> 00:33:15,158 彼はそれを通し特別の緊急行為として 378 00:33:15,360 --> 00:33:18,625 攻撃に参加する海兵隊に蘭h接種させたわ 379 00:33:18,830 --> 00:33:21,856 テロリストから何か要求は? いや、まだ何も 380 00:33:22,066 --> 00:33:24,660 FBIはグランデ軍隊のメンバーを 381 00:33:24,869 --> 00:33:27,030 ロサンジェルスで少し前に捕らえたわ 382 00:33:27,238 --> 00:33:30,207 私達の質問に対して彼が情報を提供するかはわからないけど 383 00:33:30,408 --> 00:33:31,932 そのつながりの糸口をつかめるかも 384 00:33:32,143 --> 00:33:34,668 このテロ攻撃とインド間との一方で 385 00:33:34,879 --> 00:33:36,972 その指導者を水面から引きずり出す。 386 00:33:37,181 --> 00:33:39,149 大企業アンブレラ株式会社が 裏で意図を引いているはずだ 387 00:33:39,350 --> 00:33:42,478 ウイルスを売り歩き 闇市を暗躍している 388 00:33:43,154 --> 00:33:45,554 一体何が起きてるの? 389 00:33:45,757 --> 00:33:47,691 何故、ウィルファーマ薬剤がここにいるの 390 00:33:47,892 --> 00:33:49,189 ここにはワクチンを持ち込んでいます。 391 00:33:51,262 --> 00:33:53,560 あなたはここで何を? 392 00:33:54,132 --> 00:33:57,533 彼はウィルファーマ社の代阜、究者 393 00:33:59,837 --> 00:34:02,601 フレディリック・ダウニィングです。 394 00:34:02,807 --> 00:34:05,241 彼がウィルス用のワクチンを発見しました。 395 00:34:05,443 --> 00:34:09,174 あなたも、今お世話になったでしょ? 396 00:34:11,082 --> 00:34:14,142 あなた達は空港での伝染を意図していたのね 397 00:34:14,552 --> 00:34:19,649 そうですよ。ウィルファーマ社は巧みに計画を実行しようとしていた。 398 00:34:21,359 --> 00:34:23,657 まったく呆れますよね 399 00:34:23,861 --> 00:34:25,328 蘭h接種 400 00:34:25,530 --> 00:34:30,558 更なる感染発生を防ぐ為に彼らが取り組んでくれていた。 401 00:34:31,202 --> 00:34:33,864 しかし -クレア、本当の事だ 402 00:34:35,840 --> 00:34:37,569 知っていたの? -ああ 403 00:34:37,775 --> 00:34:41,040 俺たちもこんなに早く使用が許可されるとは 404 00:34:41,345 --> 00:34:43,836 インドで感染を採取して人体実験 405 00:34:44,048 --> 00:34:46,983 テロリストによる Tウイルス攻撃を発見する為だ 406 00:34:47,185 --> 00:34:49,847 グランデ将軍による グループのメンバー達が 407 00:34:50,054 --> 00:34:52,352 感染して、その詳細は私達には分からない 408 00:34:52,557 --> 00:34:55,685 我が国はインドからの要請を受け 409 00:34:55,893 --> 00:35:00,023 Tウイルスワクチンを近くのコミュニティで管理することにした 410 00:35:00,231 --> 00:35:03,826 そのワクチンはウィルファーマ社により作られ 411 00:35:04,035 --> 00:35:05,229 実際に成功した。 412 00:35:05,436 --> 00:35:08,371 ワクチンによる感染率は極めて少ない 413 00:35:08,573 --> 00:35:11,770 じゃあ、何故 このワクチンを使わなかったの? 414 00:35:11,976 --> 00:35:15,070 救助に向かう前に摂取していれば グレックは・・・ 415 00:35:15,279 --> 00:35:17,440 ワクチンは何時でも用意出来たのですが 416 00:35:17,648 --> 00:35:20,446 その・・・、Terra-Saveが運ばなくなり 417 00:35:23,654 --> 00:35:25,884 当初の嵐閧ナは 418 00:35:26,090 --> 00:35:29,685 ワクチンの出荷に伴いルートは確保されていたのです 419 00:35:29,894 --> 00:35:33,261 計算では12時間以内にとね 420 00:35:33,464 --> 00:35:36,399 ああ、何て事を? 421 00:35:36,601 --> 00:35:38,660 全て違っていたの? 422 00:35:40,738 --> 00:35:43,673 論争する気も起きないな 423 00:35:49,914 --> 00:35:52,883 私たちが終わりにしようとしていたのに 事態をより悪くしていたなんて 424 00:35:53,084 --> 00:35:54,779 それは真実ではない。 425 00:35:54,986 --> 00:35:57,853 ここのウイルスを使用した人はそうか? 426 00:35:58,055 --> 00:36:00,922 それをつくったものはそれらより悪い。 427 00:36:01,125 --> 00:36:05,061 7年前、俺たちは人生を変えられた 428 00:36:05,263 --> 00:36:07,993 ....アンブレラ社のウイルスで 429 00:36:15,840 --> 00:36:18,035 アンブレラは崩壊した… 430 00:36:21,579 --> 00:36:25,242 ....しかし、それらのウイルスは広がり続けている。 431 00:36:27,185 --> 00:36:30,177 俺はこのウイルスをこの地球上から根絶やしにするつもりだ。 432 00:36:34,492 --> 00:36:38,258 あなたは戦うことより、むしろ救助活動の道を選んだ。 433 00:36:38,462 --> 00:36:42,193 あなたは人生でそれを選んだ。 あなたの兄さんと俺にはそれが出来なかった。 434 00:36:42,400 --> 00:36:44,561 あなたは間違っていない。 435 00:36:46,103 --> 00:36:48,469 レオン。ありがとう。 436 00:37:00,685 --> 00:37:02,482 急いでください。 437 00:37:05,189 --> 00:37:07,180 消火器を見つけてよこしてくれ。 438 00:37:07,391 --> 00:37:09,359 ガスはブロータンクに入れている。その領域は安全だ。 439 00:37:09,560 --> 00:37:10,584 行け!行け! 440 00:37:10,795 --> 00:37:13,195 動けるチームはいるか?早く来い! 441 00:37:13,397 --> 00:37:15,297 -助けて。 442 00:37:15,499 --> 00:37:17,194 だれか助けて。 助けて。 443 00:37:17,401 --> 00:37:19,028 今いく、直ぐに行く。 444 00:37:19,237 --> 00:37:21,432 急いでください、急いで来てください。 445 00:37:31,682 --> 00:37:34,378 -何が起こった? -ワクチンを乗せていたトラックが 446 00:37:34,585 --> 00:37:36,610 どれくらいのワクチンを積んでいたんだ。 447 00:37:36,821 --> 00:37:40,018 私たちが今日持って来たすべてです。私たち全員が一緒に接種するはずでした … 448 00:37:40,224 --> 00:37:42,522 ....会社の全てのワクチンです。 449 00:37:42,727 --> 00:37:44,957 そして、その大半がまさしく紛失してしまいました。 450 00:37:45,162 --> 00:37:46,595 製造データはどこにありますか? 451 00:37:46,797 --> 00:37:49,960 -彼らがデータもねらっていると? -そうなのか? 452 00:37:50,167 --> 00:37:53,364 なぜ、我々に言わなかった? やつらの要求がそうであったことを 453 00:37:54,939 --> 00:37:58,500 おまえが話したくないのなら 直接、大統領に聞いてもいいんだぞ。 454 00:37:58,709 --> 00:38:00,700 真実。 455 00:38:01,379 --> 00:38:02,641 真実? 456 00:38:02,847 --> 00:38:04,280 彼らは真実を要求している。 457 00:38:04,482 --> 00:38:07,974 ウイルス兵器はどのアンブレラ社のT-ウイルスから引き出されたか。 458 00:38:08,185 --> 00:38:12,087 彼らは関係している米国政府から 誰が関与しているのか知りたがっている 459 00:38:12,290 --> 00:38:14,520 本当に政府が関係しているの? 460 00:38:14,725 --> 00:38:16,750 ラクーン市と共に証拠は消滅してしまいました。 461 00:38:16,961 --> 00:38:19,225 数分時間をくれんか。 真実が見えなくなったぞ。 462 00:38:19,430 --> 00:38:21,990 いずれも確信ではないぞ -テロリストにそれを納得させなくてはいけません。 463 00:38:22,199 --> 00:38:25,032 彼らがその情報を得ない場合、何が起こるの? 464 00:38:25,236 --> 00:38:28,330 彼らは米国のあらゆる箇所にT-ウイルスを散布します。 465 00:38:28,539 --> 00:38:29,733 デッドラインは真夜中です。 466 00:38:29,940 --> 00:38:31,532 後、4時間しかないわ。 467 00:38:31,742 --> 00:38:33,437 そして、ここにはもうワクチンがない。 468 00:38:33,644 --> 00:38:35,669 私たちはテロリストを見つけることができますか? 469 00:38:35,880 --> 00:38:39,179 私はそれらの解決法に関して一つ考えを持っています。 470 00:38:39,383 --> 00:38:42,784 1日直後、感染した犠牲者は空港に現れました… 471 00:38:42,987 --> 00:38:46,684 ....私はロビーである男性に遭遇しました。 彼の名前はカーティスミラーです。 472 00:38:46,891 --> 00:38:49,223 私は彼を知っています。 彼はそれらの組織の中心人物です… 473 00:38:49,427 --> 00:38:52,157 新しい研究成果について公開するようにデモで異議を垂オ立てていた。 474 00:38:52,363 --> 00:38:55,093 テロリストの要求で情報の公開です。 475 00:38:55,299 --> 00:38:57,529 ラクーン市で何が起こったのか? 476 00:38:57,735 --> 00:39:00,636 彼はそうするかも知れない。でもそうとも言えない。 477 00:39:04,608 --> 00:39:05,939 カーティスミラーは… 478 00:39:07,945 --> 00:39:10,038 ....私の兄です。 479 00:39:55,659 --> 00:39:58,093 私の兄は このようなことはやらないわ。 480 00:39:58,295 --> 00:40:00,320 彼は逮捕された。 ウィルファーマを脅していたんだ。 481 00:40:00,531 --> 00:40:02,556 彼はただ、大衆に情報の開示を要求していただけ。 482 00:40:02,767 --> 00:40:06,965 その様な根拠のないことなど、世界のだれもが信じんぞ。 483 00:40:07,972 --> 00:40:10,406 もし彼がテロリストでないというなら 484 00:40:10,608 --> 00:40:14,601 今彼をここに連れてきて、罪をつぐなわせたらどうだ。今すぐ! 485 00:40:43,541 --> 00:40:47,238 多くの兵器で武装しているのは、お兄さんに会いに行くためだな。 486 00:40:55,586 --> 00:40:57,281 どこに行くの? 487 00:40:57,488 --> 00:41:00,116 会社です。 そして、開発データについてチェックしてきます。 488 00:41:00,324 --> 00:41:05,023 何かお手伝いしましょうか? 心配しないでください。 必要ありません。 489 00:41:05,229 --> 00:41:08,960 ...私自身の好奇心であなたの組織へ潜入したいの。 490 00:41:09,166 --> 00:41:12,397 残念ながら、あなたにできることが一つだけあります。 491 00:41:13,103 --> 00:41:16,197 遅い午後のお茶を私と一緒に楽しんでください。 492 00:41:21,378 --> 00:41:26,816 わたしは、あなたを会社につれていくことが出来てうれしいです。 493 00:42:01,485 --> 00:42:04,010 あそこはカーティスの家の付近だわ。 494 00:43:05,449 --> 00:43:08,941 カーティスの声は3年間聞いていないわ。 495 00:43:10,955 --> 00:43:15,119 彼はラクーン市の悲劇で妻と子供を亡くしている。 496 00:43:50,327 --> 00:43:52,488 変ですね。私のカードを受け入れません。 497 00:43:52,696 --> 00:43:55,426 -それは前にも起こったことがあるの? -いいえ これが初めてです。 498 00:43:56,834 --> 00:43:59,200 マスターコードを使用しなければなりません。 499 00:44:58,362 --> 00:45:01,092 ここはエア・ドームになっています。 500 00:45:03,967 --> 00:45:05,025 これにより屋根が支えらています… 501 00:45:05,235 --> 00:45:10,332 内気圧をつくることで外気との気圧の違いを利用しています。 502 00:45:37,701 --> 00:45:39,965 ここの設備は危険レベルによって区画割り当てされています。 503 00:45:40,170 --> 00:45:43,105 細菌によって各セクションでの扱いが決められています。 504 00:45:43,307 --> 00:45:45,901 右から レベルが1~4まで上がっていきます。 505 00:45:46,110 --> 00:45:49,170 数が高いほど、より扱いの危険度が高くなります。 506 00:45:49,379 --> 00:45:53,145 しかしながら、厳しい安全対策も施されているので安心してください。 507 00:45:53,350 --> 00:45:56,911 不意な出来事が起こるとプログラムが起動します。 508 00:45:57,121 --> 00:46:00,284 ラクーン市の灰の中から積極的に学んだことがあるとしたら 509 00:46:00,491 --> 00:46:03,790 セキュリティと安全装置規格に活かされています。 510 00:46:03,994 --> 00:46:06,485 将来おこり得る、どのような災難も避ける意味で。 511 00:46:06,697 --> 00:46:09,825 このゼロのエリアはなんですか? 512 00:46:11,268 --> 00:46:15,068 それは研究者のオフィス、ミーティング部屋、およびその類です。 513 00:46:15,272 --> 00:46:17,763 そこは私たちが次に向かうところです。 514 00:47:11,228 --> 00:47:14,129 ここは天国ではありません。 515 00:47:15,465 --> 00:47:18,764 私を補助するために、ここにあなたは来ました。 516 00:47:19,136 --> 00:47:20,865 ありがとうございます。 517 00:47:22,940 --> 00:47:25,135 ん~。いい香り。 518 00:47:29,179 --> 00:47:33,411 -何をしているの? -開発データについて調べています。 519 00:47:40,924 --> 00:47:45,054 -はい、上院議員。 -今ごろは、そこにいるに違いないと思ったよ。 520 00:47:45,562 --> 00:47:46,654 何でしょうか? 521 00:47:46,864 --> 00:47:48,729 なぜ、そいつをそこに連れこんだ? 522 00:47:52,269 --> 00:47:57,730 あなたは彼女に垂オ訳ないことをしたなどと思っている訳ではないだろう? 523 00:47:57,941 --> 00:48:00,933 わかっているのか? これは私たちに取ってまたとないチャンスだ。 524 00:48:02,279 --> 00:48:05,240 わかっています。 525 00:48:05,449 --> 00:48:07,007 はい。 526 00:48:07,651 --> 00:48:09,175 はい。 527 00:48:10,220 --> 00:48:12,154 彼は何と言ったの? 528 00:48:12,689 --> 00:48:15,852 どんな結果についても責めない、私はあなたを保証すると。 529 00:48:17,127 --> 00:48:19,357 彼は何かをあなたに言ったんでしょう? 530 00:48:19,563 --> 00:48:22,589 彼は私に警告しました。 あなたには何も見せるなと。 531 00:48:22,799 --> 00:48:25,768 私が何かを見ることで、トラブルになりますか? 532 00:48:29,840 --> 00:48:31,535 いいえ 533 00:48:36,880 --> 00:48:39,508 私がまだ新人の巡査だったころ… 534 00:48:39,716 --> 00:48:41,980 私は、小さな子に助けを求められたことがあるの。 535 00:48:42,185 --> 00:48:46,178 小さな子は氾濫した川の中央の砂州で足止めされていたわ。 536 00:48:47,691 --> 00:48:50,922 私は、衝動的に川に飛び込んだ。 537 00:48:52,930 --> 00:48:54,955 その次に記憶があるのは… 538 00:48:55,165 --> 00:48:59,534 ....病院ベッドの上にいて、意識がもうろうとしてた。 539 00:49:02,105 --> 00:49:04,835 彼らは、その後に私に教えてくれたわ… 540 00:49:06,476 --> 00:49:09,445 私が子供を救ったために 541 00:49:09,813 --> 00:49:12,509 S.R.T.メンバーの3人が負傷したって… 542 00:49:12,716 --> 00:49:16,208 私を川から救助している間に 543 00:49:19,289 --> 00:49:23,919 落ち込んでまわりに話したわ。 私は、ダメな人間だと。 544 00:49:24,127 --> 00:49:27,893 そのように他人を危険な状況に引き入れて、私は何を考えてたんだろうって? 545 00:49:28,098 --> 00:49:31,329 それは言うまでもなく、死にたいと思った。 546 00:49:36,506 --> 00:49:40,408 しかし、カーティスは言いました… 547 00:49:42,045 --> 00:49:45,071 ....それは、私自身責め立てるのを抑えてくれました。 548 00:49:48,518 --> 00:49:52,113 あなたが1つの生命すら救おうとしないならば 549 00:49:52,789 --> 00:49:55,383 ....あなたには決して何も残らない。 550 00:49:59,329 --> 00:50:00,318 結局… 551 00:50:01,431 --> 00:50:05,993 …彼自身の言葉は 彼を悩ますものになりました。 552 00:50:21,451 --> 00:50:26,388 私を通してください。 私を通してください。 553 00:50:38,935 --> 00:50:44,965 ここには何かがあります。 しかしデイヴィスは、それが隠されたままでいて欲しいのです。 554 00:50:51,181 --> 00:50:54,810 これはG-ウイルスです。 555 00:51:12,469 --> 00:51:14,198 ここにそれがあると? 556 00:51:14,404 --> 00:51:16,372 G-ウイルスは会社の中でさえ秘密となっています。 557 00:51:16,573 --> 00:51:18,973 政府系列の会社は、そのことすら知りません。 558 00:51:19,176 --> 00:51:20,871 それを特殊な手段で得ることが出来ました。 559 00:51:21,078 --> 00:51:22,511 Aグループは、どちらも私たち… 560 00:51:22,712 --> 00:51:25,476 ....また、上院議員のどの地位の誰かまでは関連づけることができません。 561 00:51:25,916 --> 00:51:28,783 あなたは闇市場にそれを乗せました。 562 00:51:29,686 --> 00:51:32,450 G-ウイルスで何を行おうとしていたの? 563 00:51:32,656 --> 00:51:36,217 ワクチンの生成です。 しかし上院議員でさえ直ぐに対応が出来なかった。 564 00:51:36,426 --> 00:51:38,223 G-ウイルスは政府にとって脅威となりました。 565 00:51:38,428 --> 00:51:41,727 計画は締められましたが、それはLeveI4に残っています。 566 00:51:41,932 --> 00:51:43,900 上院議員は委員会のメンバーでした。 567 00:51:44,101 --> 00:51:46,501 ラクーン市の爆撃を決めた。 568 00:51:48,038 --> 00:51:49,801 レオンに連絡しなくちゃ。 569 00:51:50,006 --> 00:51:51,769 待ってください、駄目です。 570 00:51:51,975 --> 00:51:54,443 あなたが連絡したら、私に何が起こるかわかりません。 571 00:51:55,212 --> 00:51:58,739 あなたが私にすべてを話していたときには、あなたはそれを心配しているようでありませんでした。 572 00:52:07,557 --> 00:52:11,118 なんだ?なんだかサーバの調子がおかしい。 573 00:52:40,323 --> 00:52:43,349 私はカーティスを止めるつもりよ。 574 00:53:00,443 --> 00:53:01,637 クレア、何か問題か? 575 00:53:01,845 --> 00:53:04,507 レオン直ぐにここに来て。 ウィルファーマとたった今までいたの。 576 00:53:04,714 --> 00:53:05,942 彼らはG-ウイルスを持っているわ。 577 00:53:06,149 --> 00:53:08,709 彼らはT-ウイルスのようにワクチンをつくるつもりよ。 578 00:53:08,919 --> 00:53:11,888 ...しかし、デイヴィスは免れるためにフレディリックと話していたわ。 579 00:53:12,088 --> 00:53:15,057 -フレディリックはそこにいるのか? -彼はサーバを修理しに出て行ったわ。 580 00:53:15,258 --> 00:53:17,055 または、ウイルスを処分しに行ったかもしれない。 581 00:53:17,260 --> 00:53:19,922 -止めなくては。 -クレア? 582 00:53:20,130 --> 00:53:22,826 内線で電話が入っている。 583 00:53:23,033 --> 00:53:25,001 ちょっとまって。 584 00:53:26,803 --> 00:53:28,896 -クレア? -フレディリック? どこにいるの? 585 00:53:29,105 --> 00:53:30,766 レベル4。 -なぜなの? 586 00:53:30,974 --> 00:53:32,464 あなたはサーバルームに行ったんでしょ。 587 00:53:32,676 --> 00:53:35,167 不審者を見かけて、彼の後をつけて来ました。 588 00:53:35,378 --> 00:53:37,403 そこを直ぐに出なさい。 時限爆弾が仕掛けられている。 589 00:53:37,614 --> 00:53:39,047 止めるには遅過ぎる! 590 00:53:39,249 --> 00:53:41,217 我々はもう一つの生物学的危険物質を持っている-- 591 00:53:49,926 --> 00:53:51,553 クレア? クレア! 592 00:53:51,761 --> 00:53:52,955 -くそっ!。 -何があったの? 593 00:53:53,163 --> 00:53:56,291 わからない。 電話が突然切れた。 594 00:53:56,967 --> 00:54:01,097 アテンション!すべての人へ。 システム・エラーが起こりました。 595 00:54:01,304 --> 00:54:04,899 至急、すべての活動を終えてください、そして、ドームから退去してください… 596 00:54:05,108 --> 00:54:08,874 …安全な状態まで 復職して、確かめられます。 597 00:54:09,079 --> 00:54:13,209 アテンション!すべての人へ。 システム・エラーが起こりました。 598 00:54:13,416 --> 00:54:16,908 至急、すべての活動を終えてください、そして、ドームから退去してくださ い… 599 00:54:17,120 --> 00:54:21,716 …安全な状態まで 復職して、確かめられます。 600 00:55:09,105 --> 00:55:13,098 アテンション!すべての人へ。 システム・エラーが起こりました。 601 00:55:13,310 --> 00:55:16,905 至急、すべての活動を終えてください、そして、ドームから退去してくださ い… 602 00:55:17,113 --> 00:55:20,742 …安全な状態まで 復職して、確かめられます。 603 00:55:20,950 --> 00:55:25,182 アテンション!すべての人へ。 システム・エラーが起こりました。 604 00:55:25,388 --> 00:55:27,618 すべての活動を終えてください。 そして、ドームから退去してください… 605 00:55:29,025 --> 00:55:31,118 …安全な状態まで再設立されます… 606 00:55:31,328 --> 00:55:32,761 各セクションが遮断されているようだ。 607 00:55:32,962 --> 00:55:35,556 分かれましょう。 私たちは再び中庭で会うことができます。 608 00:55:35,765 --> 00:55:38,359 -準備ができていますか? -できている。 609 00:55:38,568 --> 00:55:40,627 アンジェラ。 610 00:55:42,605 --> 00:55:44,266 あなたは一人ではない。 611 00:55:44,474 --> 00:55:45,839 私たちは一緒にいる。 612 00:55:49,245 --> 00:55:51,179 わかっているわ。 613 00:56:18,007 --> 00:56:19,668 レオン. 614 00:56:26,182 --> 00:56:28,275 何が起った?フレディリックは何処だ? 615 00:56:28,485 --> 00:56:33,218 彼がレベル4にいた時に時限爆弾について話していた。 616 00:56:36,326 --> 00:56:39,193 -ひどい傷だ。 ここを出なければ。 -わかってる。 私の言うことを聞いて。 617 00:56:39,396 --> 00:56:41,261 カーティスはここにいたの、私は彼を見たの。 618 00:56:41,464 --> 00:56:45,264 彼はG-ウイルスが保管されていた レベル4から出て来るところだった。 619 00:57:27,844 --> 00:57:28,833 カーティス。 620 00:57:30,046 --> 00:57:31,741 アンジェラ。 621 00:57:40,623 --> 00:57:41,954 ひどい傷。 622 00:57:42,559 --> 00:57:44,026 早く医者に診せないと。 623 00:57:46,062 --> 00:57:48,257 -なぜ、カーティス? -俺は彼らを許さない… 624 00:57:48,465 --> 00:57:50,899 ラクーン市の虐殺を隠すために・・・・ 625 00:57:51,100 --> 00:57:56,037 政府が適当に真実を書き直すことを俺は拒否した。 626 00:57:56,239 --> 00:58:00,471 そして俺がその真実を知ったとき、やつらはののしった… 627 00:58:00,677 --> 00:58:05,637 それが例え何であろうと、俺は彼らにそれを明らかにさせることを誓った。 628 00:58:05,849 --> 00:58:07,612 カーティス。 629 00:58:07,817 --> 00:58:10,547 しかし、やつらも俺に言った… 630 00:58:10,753 --> 00:58:13,984 ....俺が事態を少しも悪くすることができなかったために。 631 00:58:16,459 --> 00:58:18,450 それは価値があったとしても… 632 00:58:18,661 --> 00:58:22,791 ....俺にはその機会がなかった・・ 633 00:58:23,366 --> 00:58:26,199 恐怖の再現を引き起こしている 俺の・・ 634 00:58:26,402 --> 00:58:30,532 ....ここの町で 生まれて、育ったところ。 635 00:58:30,740 --> 00:58:32,935 そういうわけで、彼は私のもとを去り 636 00:58:33,142 --> 00:58:37,135 この場所を吹き飛ばした。 637 00:58:51,160 --> 00:58:52,149 待ってください。 638 00:58:58,535 --> 00:59:00,230 もう誰もそれを止めることは出来ない! 639 00:59:03,806 --> 00:59:05,865 直ぐに… 640 00:59:06,075 --> 00:59:09,272 ....俺は、反論もできない真実を明らかにする…。 641 00:59:09,479 --> 00:59:13,643 ....俺自身の方法で。 642 00:59:17,587 --> 00:59:22,615 そして、あなた方は一番最初の目撃者となる! 643 00:59:43,346 --> 00:59:45,871 この通路に沿ってまっすぐ。 エレベーターAD-2に進め。 644 00:59:46,082 --> 00:59:47,947 外側の出口へと続いている。 645 00:59:48,151 --> 00:59:49,618 わかった。 646 00:59:49,819 --> 00:59:50,877 クレア。 647 00:59:51,487 --> 00:59:55,583 -死ぬなよ。 -オーケー! あなたも。 648 01:00:05,902 --> 01:00:07,494 進め! 649 01:00:11,908 --> 01:00:12,897 やめて! 650 01:00:13,876 --> 01:00:15,707 止まってください。 651 01:00:27,290 --> 01:00:28,917 撃ち方やめ。 撃ち方やめ。 652 01:00:42,472 --> 01:00:44,702 目標は、攻撃的になり捕獲の妨げとなりました。 653 01:00:44,907 --> 01:00:47,432 射撃を開始するのが必要であると考え指示を出しました。 654 01:00:47,644 --> 01:00:48,975 目標を仕留めました。 655 01:00:49,178 --> 01:00:53,638 警告: 致命的なウイルスが中央セクターで検出されました。 656 01:00:53,850 --> 01:00:56,114 フィードバックを始めます 657 01:00:57,086 --> 01:01:01,750 警告: 致命的なウイルスが中央セクターで検出されました。 658 01:01:01,958 --> 01:01:04,426 フィードバックを始めます 659 01:01:06,596 --> 01:01:08,461 -キャプテン! -あなたは私をからかわなければならない。 660 01:01:08,665 --> 01:01:10,656 部下はあなたにほらを吹きました。 661 01:02:07,123 --> 01:02:09,114 俺の足。 662 01:03:45,888 --> 01:03:47,822 アンジェラ。 663 01:03:48,391 --> 01:03:49,949 アンジェラ!正気になれ! 664 01:03:51,160 --> 01:03:52,684 レオン. 665 01:04:58,094 --> 01:04:59,083 だれか。 666 01:05:03,032 --> 01:05:04,499 だれか、引き上げてくれ! 667 01:05:37,600 --> 01:05:39,727 これは何ですか? 668 01:05:42,838 --> 01:05:44,829 無水エタノール。 669 01:05:45,041 --> 01:05:46,975 俺たちの殺菌なのか? 670 01:05:49,578 --> 01:05:53,207 私たちではない、建物だ。 671 01:05:54,583 --> 01:05:57,177 焼却を5分で開始します 672 01:05:57,386 --> 01:05:59,251 -すべての出口は現在、封鎖されました。 -どういうことだ!- 673 01:05:59,455 --> 01:06:00,786 俺たちはまだここにいるぞ。 674 01:06:00,990 --> 01:06:03,220 直ぐにすべての生存者を中心の休息所に連れて行いくんだ。 675 01:06:03,426 --> 01:06:05,087 今すぐ!急げ! 676 01:06:10,299 --> 01:06:12,324 こっちよ! 677 01:06:27,216 --> 01:06:29,707 警告: すべての出入口は封鎖されました。 678 01:06:30,286 --> 01:06:31,878 おお、くそっ。 679 01:06:32,088 --> 01:06:33,715 来い。 680 01:06:33,923 --> 01:06:35,823 -我々は次のに乗るわ。 -わかった。 681 01:06:36,025 --> 01:06:37,458 我々は送ります。 682 01:06:37,660 --> 01:06:39,719 行ってください! 683 01:07:05,421 --> 01:07:06,513 やめろ! 684 01:07:06,722 --> 01:07:08,189 引火して我々全員に火がついてしまう。 685 01:07:27,543 --> 01:07:29,602 -なんてことだ -信じられない。 686 01:07:29,812 --> 01:07:31,712 -やつはまだ生きてやがった。 -いやだ、いやだ、いやだ! 687 01:07:31,914 --> 01:07:33,313 いやだ、いやだ、いやだ! 688 01:08:10,319 --> 01:08:13,083 -レオン. -アンジェラ。 689 01:08:14,223 --> 01:08:17,215 焼却まで2分。 -やめろ 690 01:08:17,426 --> 01:08:20,520 焼却まで2分。 -やめろ 691 01:08:24,400 --> 01:08:25,890 走れ! 692 01:08:26,102 --> 01:08:29,936 -何? -走るんだ! 693 01:08:56,932 --> 01:08:59,958 焼却まで60秒 694 01:09:00,169 --> 01:09:03,900 焼却まで60秒 695 01:09:22,491 --> 01:09:25,051 子孫繁栄のために君を狙っている。 696 01:09:25,261 --> 01:09:27,889 君を繁殖の道具としか見ていない。 697 01:09:28,998 --> 01:09:31,523 やつは、もう君の兄貴ではない。 698 01:09:31,734 --> 01:09:33,463 カーティスは死んだんだ。 699 01:09:37,806 --> 01:09:40,866 焼却まで30秒 700 01:09:41,076 --> 01:09:42,065 来るんだ。 701 01:09:47,550 --> 01:09:51,384 20、 19、 18、 17 702 01:09:51,587 --> 01:09:56,581 16、 15、 14、 13、 12、 703 01:09:56,792 --> 01:10:00,660 11、 10、 9、 8 704 01:10:00,863 --> 01:10:04,424 7、 6、 5、 4 705 01:10:04,633 --> 01:10:07,101 3、 2、 1 706 01:11:14,103 --> 01:11:16,230 ああ、うっそー。 今、何が起っているの? 707 01:12:35,384 --> 01:12:37,716 いや いや、いや 708 01:12:47,429 --> 01:12:51,490 システムはレベル4を水没させます。 709 01:12:51,900 --> 01:12:56,428 システムはレベル4を水没させます。 710 01:13:06,148 --> 01:13:08,139 上に上がるんだ。 711 01:13:11,687 --> 01:13:13,985 システムを無効にしなきゃ。 712 01:13:14,189 --> 01:13:16,987 なにか方法は。 713 01:13:30,072 --> 01:13:32,563 レオンなら次に何をするのか。 714 01:13:36,145 --> 01:13:37,407 これね。 715 01:13:44,319 --> 01:13:45,718 これでは。 716 01:14:15,818 --> 01:14:16,807 来い! 717 01:14:39,274 --> 01:14:40,263 警告: 718 01:14:40,476 --> 01:14:44,537 システムはレベル4を水没させます。 719 01:14:44,746 --> 01:14:48,648 システムはレベル4を水没させます。 720 01:14:48,851 --> 01:14:53,720 12 ,11 ,10 ,9 ,8 721 01:14:53,922 --> 01:14:57,858 7 ,6 ,5 ,4 722 01:14:58,060 --> 01:15:01,223 3 ,2 ,1 723 01:15:38,233 --> 01:15:41,999 システムはレベル1を水没させます。 724 01:15:42,204 --> 01:15:47,073 10, 9, 8, 7, 6 725 01:15:47,276 --> 01:15:52,839 5 ,4, 3, 2, 1 726 01:16:31,486 --> 01:16:33,351 カーティス。 727 01:16:33,922 --> 01:16:35,253 走れ! 728 01:16:36,959 --> 01:16:39,450 いやだ いやだ! 729 01:16:39,661 --> 01:16:41,720 おまえを傷つけたくない! 730 01:16:41,930 --> 01:16:43,090 どうか 731 01:16:43,298 --> 01:16:44,765 いやだ! 732 01:16:47,970 --> 01:16:50,996 わかったわ・・。 カーティス。 733 01:16:52,608 --> 01:16:55,099 終わりにしましょう。 734 01:16:59,848 --> 01:17:04,911 警告: システムはレベル0を水没させます。 735 01:17:05,120 --> 01:17:08,988 10. 9, 8, 7 736 01:17:09,191 --> 01:17:12,456 6, 5, 4 737 01:17:12,661 --> 01:17:14,925 3, 2, 1 738 01:17:20,535 --> 01:17:23,800 システムが全てのウイルスがないことを確かめたあと… 739 01:17:24,006 --> 01:17:25,667 ....ホールは閉まる。 740 01:17:58,306 --> 01:17:59,864 私を行かせて。 741 01:18:02,277 --> 01:18:05,212 手を放して。でないと、あなたもやられるわ。 742 01:18:05,414 --> 01:18:07,882 あなたは、まだ死んではいけない。 あなたはこれらのウイルスを破壊しなければならない。 743 01:18:10,419 --> 01:18:13,411 どうかレオン。私を助けようと思わないで。 744 01:18:13,622 --> 01:18:17,649 あなたが1つの生命すら救おうとしないならば、あなたには何も残らない。 745 01:18:24,366 --> 01:18:28,132 それは正しくはありませんか? カーティス。 746 01:20:19,281 --> 01:20:21,044 大丈夫か? 747 01:21:59,247 --> 01:22:02,045 記録されている? 748 01:22:36,351 --> 01:22:38,012 フレディリックは何処だ? 749 01:22:38,219 --> 01:22:41,382 死ぬわ。 ワクチンのデータはなかった。何もなかったわ。 750 01:22:41,589 --> 01:22:43,454 ラクーン市と一緒ね。 751 01:22:43,992 --> 01:22:45,118 何? 752 01:22:45,927 --> 01:22:46,916 フレディリックは言ったわ。 753 01:22:47,128 --> 01:22:49,221 あなたは投資に関して、国を確信させることができなかった… 754 01:22:49,431 --> 01:22:52,332 G-ウイルスの研究が不助ェで・・・ 755 01:22:52,534 --> 01:22:54,502 何について話してるんだ? 756 01:22:54,703 --> 01:22:58,537 初めに、私はあなたがこのテロと関係あるなどとは疑いもしなかった。 757 01:22:58,740 --> 01:23:02,836 出来事が起こったとき、あなたが空港にいたと言う理由だけではね。 758 01:23:04,012 --> 01:23:06,242 しかし、あなたにはこういうことを引き起こすという動機があったの。 759 01:23:06,915 --> 01:23:07,904 株です。 760 01:23:09,517 --> 01:23:13,112 私たちの告発のためにウィルファーマの株は沫獅オた。 761 01:23:13,321 --> 01:23:15,448 その状況をあなたは恐れていた… 762 01:23:15,657 --> 01:23:18,490 アンブレラ社の時と同じようになると思ったのよ。 763 01:23:18,693 --> 01:23:21,218 それで、あなたはワクチンを使用する理由を必要としたの。 764 01:23:21,429 --> 01:23:23,329 おい!ちょっと待て。 765 01:23:23,531 --> 01:23:25,431 そうとも、俺は株主だ。 766 01:23:25,633 --> 01:23:29,626 そしてウィルファーマはこの事件の後、市民の信頼を回復する必要があった。 767 01:23:29,838 --> 01:23:34,138 しかし、役人の俺がそれを確実にするためにテロリズムを支持する方法など無い。 768 01:23:34,342 --> 01:23:37,869 まず第一に、G-ウイルスとは何だ? それについてさえこれまで耳した事がないぞ。 769 01:23:38,079 --> 01:23:41,537 私は、あなたがフレデリックにG-ウイルスを処分するよう命令したということを知っているわ 770 01:23:41,750 --> 01:23:42,876 ....あなたが彼に電話をした時。 771 01:23:43,084 --> 01:23:45,245 俺はあなたにより多くの事を何も見せないように、彼に言った… 772 01:23:45,453 --> 01:23:47,887 ....見せる事よりあなたには利用価値があった それはそれだった。 773 01:23:48,089 --> 01:23:49,818 私は、彼が何でも知っているのを疑問に思っている。 774 01:23:50,291 --> 01:23:51,383 レオン. 775 01:23:51,593 --> 01:23:53,652 グランデ将軍のメンバーが口を割りました。 776 01:23:53,862 --> 01:23:58,322 私たち一同(含まれる上院議員)は彼に手玉にされたようです。 777 01:23:58,533 --> 01:24:01,331 誰について話しているの? 778 01:24:10,011 --> 01:24:12,878 -フレディリック? 今どこにいるの? -レベル4です。 779 01:24:13,081 --> 01:24:15,242 なぜなの? あなたはサーバー室に行ったんでしょ。 780 01:24:15,450 --> 01:24:18,078 不審者を見かけたので後をつけていました。 781 01:24:18,286 --> 01:24:19,275 そこを直ぐに出なさい。 782 01:24:19,487 --> 01:24:21,853 時限爆弾が仕掛けられている。 止めるには遅過ぎる! 783 01:24:27,429 --> 01:24:30,592 我々はもう一つの生物学的危険物質を持っている-- 784 01:24:34,169 --> 01:24:36,296 まさか!そんな。 785 01:24:38,740 --> 01:24:40,002 私です。 786 01:24:40,475 --> 01:24:42,466 どのようにお考えですか? 787 01:24:42,677 --> 01:24:46,204 はい。あなたの要求どおりに。 788 01:24:47,949 --> 01:24:49,814 仰せのとおりに、グランデ将軍… 789 01:24:50,018 --> 01:24:51,679 ....それについては手元にあります… 790 01:24:51,886 --> 01:24:55,322 ....ええ、1セット T-ウイルスとT-ワクチンです。 791 01:24:55,523 --> 01:24:58,651 交渉の際、何もより大きな利点を提供しません。 792 01:24:58,860 --> 01:25:03,490 ....国はこのウイルスの存在を内緒にしたがっています。 793 01:25:11,239 --> 01:25:13,207 心配ありません。 794 01:25:13,408 --> 01:25:15,968 私は何よりも大事なことを考えています… 795 01:25:16,177 --> 01:25:19,476 ....私の脱出準備も含むことも 796 01:25:21,149 --> 01:25:22,514 忘れないでください… 797 01:25:22,717 --> 01:25:26,744 ....あなたは私に、G-ウイルスのデータに対して 割増金があるのですよ。 798 01:25:27,689 --> 01:25:29,418 そして、最後に1つ 799 01:25:29,624 --> 01:25:31,148 友人として… 800 01:25:31,359 --> 01:25:34,886 ....Gについては忘れること。 私からのアドバイスです。 801 01:25:35,096 --> 01:25:39,260 ものはひどく不安定です、そしてコントロールも出来ません。 802 01:25:46,141 --> 01:25:48,905 定刻どおりだな。 803 01:25:59,020 --> 01:26:00,885 一人で来ると思ったが。 804 01:26:01,089 --> 01:26:04,115 丁度私は、もう一度あなたの顔を見たかったところ。 805 01:26:07,762 --> 01:26:09,525 動くな! 806 01:26:09,731 --> 01:26:12,359 俺は最後のワクチンと発展データを持っている。 807 01:26:12,567 --> 01:26:15,058 これが、全世界にある全てだ。 808 01:26:15,270 --> 01:26:17,067 残りはない。 809 01:26:20,341 --> 01:26:22,741 はい、あなた方は正しい。 810 01:26:22,944 --> 01:26:25,936 あなた方二人は、誰よりもよくこの状況を理解している... 811 01:26:26,147 --> 01:26:31,551 ...ウイルス犠牲者と個人の経験から 812 01:26:31,886 --> 01:26:35,151 人類はこれを必要とする。 813 01:26:45,033 --> 01:26:47,763 待ってください。お願いします。 私を撃たないでください。話しましょう。 814 01:26:48,369 --> 01:26:50,963 あなたは賢い女性です。 そして、利口な女性はお金が好だ。 815 01:26:51,172 --> 01:26:54,664 私はあなたを豊かにすることができる。 50-50ですべてを割りきろう。 816 01:26:54,876 --> 01:26:58,073 それじゃ70-30にしましょう。私は30で満足です。 817 01:26:58,279 --> 01:27:00,372 わかった。 わかった、すべてを持っていってください。 818 01:27:00,582 --> 01:27:05,383 -私を殺さないでください。 どうか助けて。やめて!いやっー! 819 01:27:07,655 --> 01:27:11,421 殺すにはあまりに哀れだわ。 820 01:27:20,868 --> 01:27:22,631 -全てのユニットを中へ移動しろ -はい。 821 01:27:22,837 --> 01:27:25,032 容疑者は逮捕されて、拘留中です。 822 01:28:09,183 --> 01:28:11,777 フレディリックはありのままを白状しました。 823 01:28:14,522 --> 01:28:18,720 インドでT-ウイルスをテロリストに提供したのも彼でした。 824 01:28:18,926 --> 01:28:22,259 彼は闇市場のブローカーとして活動していました。 825 01:28:24,999 --> 01:28:26,762 彼は、T-とG-ウイルスを盗みました... 826 01:28:26,968 --> 01:28:29,903 ...そしてラクーン市の災害の直前に逃げています。 827 01:28:30,104 --> 01:28:34,473 しかし、フレデリックはワクチンをセットで売ることだけを考えていた様です。 828 01:28:34,676 --> 01:28:36,735 それで、彼は過去を消しました… 829 01:28:36,944 --> 01:28:38,639 ...ウィルファーマで職を見つけ... 830 01:28:38,846 --> 01:28:43,112 ...そして、研究施設へ自由に出入り出来る機会を得ました。 831 01:28:43,484 --> 01:28:46,248 そして彼は潜在的な顧客に困らない方法を得ました... 832 01:28:46,454 --> 01:28:48,945 ...ワクチンを製造している間ですが。 833 01:28:49,657 --> 01:28:52,353 これが、彼がグランデ将軍にけしかけた方法です。 834 01:28:52,560 --> 01:28:54,653 テロ事件はデモンストレーションでした… 835 01:28:54,862 --> 01:28:57,160 ....グランデ将軍の利益のため上演された。 836 01:28:57,365 --> 01:28:58,525 いくらか・・・ 837 01:28:58,733 --> 01:29:01,395 ...曲解されたセールストークでしたが。 838 01:29:03,338 --> 01:29:06,569 そして、ちょうどツールが私の兄にわたった。 839 01:29:08,142 --> 01:29:10,372 兄は使用しました。 840 01:29:10,945 --> 01:29:14,506 これは、カーティスを彼がそうしたものから赦免しません 841 01:29:14,716 --> 01:29:17,241 しかし、私たちは共有します。 彼と共通する何か… 842 01:29:17,452 --> 01:29:19,215 ....そして、それは彼の熱烈な願望です… 843 01:29:19,420 --> 01:29:23,015 ....ラクーン市のような更なる悲劇も防ぐために。 844 01:29:52,587 --> 01:29:54,578 私は行かなければなりません。 845 01:29:55,189 --> 01:29:56,952 わかった。 846 01:29:58,192 --> 01:30:00,092 またあとで。 847 01:30:06,100 --> 01:30:08,000 レオン. 848 01:30:11,672 --> 01:30:15,335 再び一緒に潜りに行きましょう… 849 01:30:15,543 --> 01:30:16,942 ....いつか。 850 01:30:17,779 --> 01:30:19,508 よろこんで。 851 01:30:32,160 --> 01:30:34,720 いつ、2人は潜りに行ったの? 852 01:30:35,229 --> 01:30:36,423 その心配はいい。 853 01:30:36,631 --> 01:30:39,395 より多くの重要なことに あなたはどうやって上がる? 854 01:30:39,600 --> 01:30:41,591 リフトが必要かい? 855 01:30:42,236 --> 01:30:45,000 私はリムジンを待たせるわ。 856 01:30:45,206 --> 01:30:46,571 クレア。 857 01:30:50,511 --> 01:30:52,672 次回、私たちは互いにばったり出会います… 858 01:30:52,880 --> 01:30:54,677 ...それがどこであるかを望もう... 859 01:30:54,882 --> 01:30:57,715 ....もっとふつうの。 860 01:30:59,487 --> 01:31:01,352 確かに。 861 01:31:02,457 --> 01:31:04,584 次回まで。 862 01:31:39,260 --> 01:31:42,252 上院議員のロン デイビスは辞意を楓セしました… 863 01:31:42,463 --> 01:31:45,830 …インサイダー取引でウィルファーマ株で起訴された後に… 864 01:31:46,033 --> 01:31:49,560 …その会社の大株主でした。 865 01:31:53,307 --> 01:31:55,275 次の国際ニュースです 866 01:31:55,476 --> 01:31:58,877 ミゲル グランデ司令官が 突然、参加すると決めました… 867 01:31:59,080 --> 01:32:01,207 …軍縮会議の主要なアジア人 868 01:32:01,415 --> 01:32:05,408 にもかかわらず、彼の参加の本当の動機がまだ知られていません。 869 01:32:05,620 --> 01:32:09,283 政府筋は、背景に関して楽観的であるように思えます… 870 01:32:09,490 --> 01:32:12,516 …そして、経済封鎖を軽減することになっていると言われています… 871 01:32:12,727 --> 01:32:14,661 …なぜなら奄ナは… 872 01:32:14,862 --> 01:32:18,593 …生物兵器を生産する迫ヘを取り除いたとのことです。