1 00:00:01,386 --> 00:00:02,888 2 00:00:02,888 --> 00:00:06,875 (ヤマト) <18歳の時 幼なじみの親友が住む街で・ 3 00:00:06,875 --> 00:00:09,394 大規模な地震があった> 4 00:00:09,394 --> 00:00:11,947 <俺は親友を助けるために・ 5 00:00:11,947 --> 00:00:15,867 タケルはボランティアのために 幕原へ向かった> 6 00:00:15,867 --> 00:00:17,886 <荒れ果てた幕原には・ 7 00:00:17,886 --> 00:00:20,372 子供だけが取り残されていた> 8 00:00:20,372 --> 00:00:22,858 (タケル) 一体 何が どないなっとんねん。 9 00:00:22,858 --> 00:00:24,359 (キイチ) ヤマト。 10 00:00:24,359 --> 00:00:27,362 <地震というニュースは ウソだった> 11 00:00:27,362 --> 00:00:29,881 <謎の隕石に 付着した微生物が・ 12 00:00:29,881 --> 00:00:34,870 人間の体内に入り込み なぜか 大人だけが死んだのだ> 13 00:00:34,870 --> 00:00:37,856 <政府は このことを公表せず・ 14 00:00:37,856 --> 00:00:42,856 外との接触を防ぐために 子供達を閉じ込めた> 15 00:00:43,862 --> 00:00:46,381 <俺達は 衝突もしたけど・ 16 00:00:46,381 --> 00:00:49,381 そこには 絆も生まれた> 17 00:00:52,437 --> 00:00:57,437 <そして 大人になった 大切な仲間が死んだ> 18 00:00:58,860 --> 00:01:03,882 <皮肉にも 真実を知ったのは その後だった> 19 00:01:03,882 --> 00:01:06,868 <食料完全自給の 研究のために・ 20 00:01:06,868 --> 00:01:10,389 微生物を乗せた 人工衛星が打ち上げに失敗し・ 21 00:01:10,389 --> 00:01:12,874 幕原に墜落> 22 00:01:12,874 --> 00:01:16,445 <この不祥事が明らかになるのを 恐れた政府は・ 23 00:01:16,445 --> 00:01:20,882 落ちたのは隕石だとウソをつき 幕原を封鎖した> 24 00:01:20,882 --> 00:01:25,871 <冬になり 微生物が 寒さで死滅したことが分かると・ 25 00:01:25,871 --> 00:01:28,390 政府は強制的に俺達を追い出し・ 26 00:01:28,390 --> 00:01:31,860 何もなかったことに しようとした> 27 00:01:31,860 --> 00:01:35,414 <だから 俺は幕原に残った> 28 00:01:35,414 --> 00:01:36,932 (モリ) 暴力反対! 29 00:01:36,932 --> 00:01:38,467 (モリ) ただいま。 30 00:01:38,467 --> 00:01:40,385 これは お前1人の戦いじゃないんだ。 31 00:01:40,385 --> 00:01:43,388 メリークリスマス。 タケル。 32 00:01:43,388 --> 00:01:46,391 <気持ちは 皆 同じだった> 33 00:01:46,391 --> 00:01:48,360 (爆発音) 34 00:01:48,360 --> 00:01:52,864 <そして 俺達は 幕原にいた証しを握り締め・ 35 00:01:52,864 --> 00:01:54,900 約束したんだ> 36 00:01:54,900 --> 00:01:59,371 20年後 これを持って また ここで会おう。 37 00:01:59,371 --> 00:02:01,871 えらい先の話やな。 38 00:02:20,375 --> 00:02:23,895 はぁ もったいないのう。 39 00:02:23,895 --> 00:02:27,365 何で 「この後 スタッフが おいしくいただきました」・ 40 00:02:27,365 --> 00:02:29,384 …っちゅうわけには いかへんのかね。 41 00:02:29,384 --> 00:02:30,886 ・ちょっと!・ 42 00:02:30,886 --> 00:02:33,371 すいません 今 行きま~す。 43 00:02:33,371 --> 00:02:36,425 (キャバ嬢) え~ 今? コンビニ。 すいません お待たせしました。 44 00:02:36,425 --> 00:02:39,361 えっと まず ビールが2点。 45 00:02:39,361 --> 00:02:42,881 いきなし 怒られてさぁ もう マジ テン下げだよね~。 46 00:02:42,881 --> 00:02:45,884 ただ楽しく飲んでただけなのにさ。 うっさいな こいつ。 47 00:02:45,884 --> 00:02:48,887 何か はめ外し過ぎだとか 言われてさ。 48 00:02:48,887 --> 00:02:51,873 何しゃべってんねん。 だから 店に戻るつもりもないし。 49 00:02:51,873 --> 00:02:53,375 戻んないってば~。 50 00:02:53,375 --> 00:02:56,445 食えって じんましん出るんだよ 51 00:02:56,445 --> 00:02:59,445 (キャバ嬢) だから もう戻らないって! 52 00:03:01,383 --> 00:03:02,883 何? 53 00:03:04,386 --> 00:03:07,389 ホンマは アラサーなんちゃいます? 54 00:03:07,389 --> 00:03:08,890 は? 55 00:03:08,890 --> 00:03:12,390 サバ 読んではるんちゃいます? 56 00:03:15,914 --> 00:03:18,967 え~ 1680円 頂きます。 57 00:03:18,967 --> 00:03:21,887 はい 2000円 お預かりいたしま~す。 58 00:03:21,887 --> 00:03:24,387 (キャバ嬢) ヤッバ! 59 00:03:26,374 --> 00:03:28,360 はい お釣り。 60 00:03:28,360 --> 00:03:30,378 えっ? ちょっと! 61 00:03:30,378 --> 00:03:32,378 ほっときなさいよ! 62 00:03:50,382 --> 00:03:53,869 63 00:03:53,869 --> 00:03:55,869 ウソやろ? 64 00:04:08,383 --> 00:04:11,883 あの… メニューは? 65 00:04:15,373 --> 00:04:17,375 じゃ イカをお願いします。 66 00:04:17,375 --> 00:04:19,361 あと 生1つください。 67 00:04:19,361 --> 00:04:21,861 (大将) はい 生いっちょう! (店員) はいよ~! 68 00:04:24,950 --> 00:04:27,886 あ~ うまい~! 69 00:04:27,886 --> 00:04:29,886 はい アオリイカ。 70 00:04:36,878 --> 00:04:38,863 ん… うま。 (戸が開く音) 71 00:04:38,863 --> 00:04:40,882 (店員) お待ちしておりました こちらへ どうぞ! 72 00:04:40,882 --> 00:04:43,935 いらっしゃいませ~。 (客) こんばんは。 73 00:04:43,935 --> 00:04:47,435 ・あの… タケルだよね?・ 74 00:04:54,379 --> 00:04:57,879 (せき込み) 75 00:04:59,868 --> 00:05:02,868 (風間) 先 行きますね。 (アキラ) すいません。 76 00:05:07,392 --> 00:05:10,462 お前… デカなったな。 77 00:05:10,462 --> 00:05:12,881 そう? 背は全然変わんないけど。 78 00:05:12,881 --> 00:05:14,866 え~ 全然分からへんかった。 79 00:05:14,866 --> 00:05:18,370 何か イケてるっちゅうか…。 80 00:05:18,370 --> 00:05:19,370 あ…。 81 00:05:20,872 --> 00:05:24,376 けど 驚いたなぁ。 82 00:05:24,376 --> 00:05:27,412 今日さ 幕原行って来た 帰りなんだよね。 83 00:05:27,412 --> 00:05:28,930 ん? 84 00:05:28,930 --> 00:05:31,366 幕原? うん。 85 00:05:31,366 --> 00:05:35,870 実はさ 幕原に 図書館をつくることになって。 86 00:05:35,870 --> 00:05:37,872 何や 図書館って。 87 00:05:37,872 --> 00:05:39,891 全面ガラス張りでね・ 88 00:05:39,891 --> 00:05:44,396 吹き抜けの所にさ 大人と子供が 遊べるスペースがあって…。 89 00:05:44,396 --> 00:05:46,396 あっ そうだ。 90 00:05:50,485 --> 00:05:52,485 こういう者です。 91 00:05:53,872 --> 00:05:55,874 え? 一級建築士。 92 00:05:55,874 --> 00:05:58,877 うん。 国家資格やん。 93 00:05:58,877 --> 00:06:01,880 えっ 何回で通った? 94 00:06:01,880 --> 00:06:03,882 え? 95 00:06:03,882 --> 00:06:06,384 あぁ いや…。 96 00:06:06,384 --> 00:06:07,886 でね・ 97 00:06:07,886 --> 00:06:11,456 その図書館の 建つ場所なんだけどさ・ 98 00:06:11,456 --> 00:06:13,456 見てよ。 99 00:06:14,876 --> 00:06:17,395 (小声で) 人工衛星が落ちた所。 100 00:06:17,395 --> 00:06:20,382 (せき込み) 101 00:06:20,382 --> 00:06:22,367 (せき払い) 102 00:06:22,367 --> 00:06:25,370 大将 おおきに あの これ もう お釣り 大丈夫なんで。 103 00:06:25,370 --> 00:06:27,372 何 何 何…? いやいや。 104 00:06:27,372 --> 00:06:29,391 ちょっと待って ちょっと待って。 お客さん! 105 00:06:29,391 --> 00:06:30,925 いや だから 釣りは もう 大丈夫なんで。 106 00:06:30,925 --> 00:06:33,478 いやいや 2万 足りないんですけど。 107 00:06:33,478 --> 00:06:35,978 えっ? 2万。 108 00:06:44,389 --> 00:06:45,890 タケル。 109 00:06:45,890 --> 00:06:47,876 もう何でもないて。 ちょちょちょ… 待って! 110 00:06:47,876 --> 00:06:49,878 (ぶつかる音) あぁ~。 111 00:06:49,878 --> 00:06:51,878 どうしたの? 112 00:06:54,382 --> 00:06:56,382 実はな…。 113 00:06:57,952 --> 00:07:00,855 拾った金で 寿司食うてもうた。 114 00:07:00,855 --> 00:07:03,858 遺失物横領。 115 00:07:03,858 --> 00:07:05,877 ホンマ カッコ悪いのう。 116 00:07:05,877 --> 00:07:08,363 何で そんなこと! 117 00:07:08,363 --> 00:07:10,882 さぁな。 118 00:07:10,882 --> 00:07:15,887 フラれっ放しの法律に そろそろ 構ってほしなったんかな。 119 00:07:15,887 --> 00:07:17,939 法律? 120 00:07:17,939 --> 00:07:20,439 司法試験 2回落ちとんねん。 121 00:07:21,860 --> 00:07:24,379 そうなんだ でも また次 受ければ…。 122 00:07:24,379 --> 00:07:26,364 3回で しまいやねんぞ。 123 00:07:26,364 --> 00:07:28,883 それ落ちたら ロースクール含めての10年・ 124 00:07:28,883 --> 00:07:30,883 なかったことになんねんぞ。 125 00:07:34,889 --> 00:07:36,889 変わったね。 126 00:07:40,979 --> 00:07:43,882 あれから15年やからな。 127 00:07:43,882 --> 00:07:47,882 したじゃん みんなで約束。 128 00:07:50,371 --> 00:07:53,871 忘れてもうたわ そんな昔の話。 129 00:07:55,376 --> 00:07:56,878 警察 行こう。 130 00:07:56,878 --> 00:08:00,949 届けるんだよ 落とし物ですって。 131 00:08:00,949 --> 00:08:04,449 いや もう食うてもうたし 金もないしやな。 132 00:08:08,873 --> 00:08:10,373 足して。 133 00:08:23,905 --> 00:08:28,376 あと5年… 忘れるわけないやろ。 134 00:08:28,376 --> 00:08:30,862 タケル…。 135 00:08:30,862 --> 00:08:34,883 忘れられたら 楽やと思うとったけど。 136 00:08:34,883 --> 00:08:39,387 大丈夫だよ まだ5年もあるって。 137 00:08:39,387 --> 00:08:42,390 5年後 また会おう。 138 00:08:42,390 --> 00:08:44,390 ねっ! 139 00:08:49,380 --> 00:08:51,380 ほな 行くわ。 140 00:08:58,373 --> 00:09:02,873 (着信音) 141 00:09:04,913 --> 00:09:06,447 え? 142 00:09:06,447 --> 00:09:08,883 (警官) こちらを拾得されたんですね? 143 00:09:08,883 --> 00:09:12,383 はい。 それでは お名前とご住所を。 144 00:09:13,888 --> 00:09:16,374 実は・ 145 00:09:16,374 --> 00:09:19,874 3万円 使ってしまいまして…。 146 00:09:27,485 --> 00:09:31,985 これって 何とかなるもんなんですかね? 147 00:09:35,376 --> 00:09:37,896 下がって! すいません すいません…。 148 00:09:37,896 --> 00:09:39,896 担当の者です。 149 00:09:46,888 --> 00:09:49,407 危険です 入らないでください。 150 00:09:49,407 --> 00:10:01,886 ・~ 151 00:10:01,886 --> 00:10:04,889 (鳥居) 10人以上 死んだみたいよ。 152 00:10:04,889 --> 00:10:08,376 これ ホントにガス管の破裂ですか? 153 00:10:08,376 --> 00:10:17,418 ・~ 154 00:10:17,418 --> 00:10:20,471 <「あんた達みたいな 大人にはならない」> 155 00:10:20,471 --> 00:10:24,876 けど ならないぜ あんたらのような大人にはな 156 00:10:24,876 --> 00:10:28,396 <20年前 僕らは そう誓った> 157 00:10:28,396 --> 00:10:30,882 <あの日の自分が 今の僕らを見たら・ 158 00:10:30,882 --> 00:10:32,884 一体 何て言うだろう?> 159 00:10:32,884 --> 00:10:36,371 ・~ "どうだっていいじゃん そんなこと 160 00:10:36,371 --> 00:10:40,425 ・~ なんだっていいじゃん そんなこと" 161 00:10:40,425 --> 00:10:44,862 ・~ おきまりのつよがりを… 162 00:10:44,862 --> 00:10:47,865 ・~ 言っても 163 00:10:47,865 --> 00:10:51,369 ・~ 道で拾ったチラシで 164 00:10:51,369 --> 00:10:55,873 ・~ 紙ヒコーキ飛ばした 165 00:10:55,873 --> 00:11:00,395 ・~ 気持ちとは反対へ 166 00:11:00,395 --> 00:11:02,947 ・~ 飛んでく 167 00:11:02,947 --> 00:11:06,367 ・~ ギリギリのオトナたちが 168 00:11:06,367 --> 00:11:10,872 ・~ 積み重ねてるすべてのもの 169 00:11:10,872 --> 00:11:12,890 ・~ 壊さなきゃ 170 00:11:12,890 --> 00:11:18,379 ・~ 新しい明日は来ない 171 00:11:18,379 --> 00:11:22,417 ・~ 愛されるよりも 172 00:11:22,417 --> 00:11:26,387 ・~ 愛したい真剣(マジ)で 173 00:11:26,387 --> 00:11:29,857 ・~ つよい風に向かいながら 174 00:11:29,857 --> 00:11:34,357 ・~ 走りつづけたい 175 00:11:50,445 --> 00:11:51,379 176 00:11:51,379 --> 00:11:53,381 みんなの進路を決めるための 調査票だ。 177 00:11:53,381 --> 00:11:55,366 後ろに回して。 178 00:11:55,366 --> 00:11:57,368 しっかりした目標を決めてこそ・ 179 00:11:57,368 --> 00:12:01,389 最短最速で人生のゴールに たどり着くことができる。 180 00:12:01,389 --> 00:12:03,941 大学受験のことを考えたら・ 181 00:12:03,941 --> 00:12:07,879 少しでも偏差値の高い 進学校を目指しなさい。 182 00:12:07,879 --> 00:12:12,884 それが結局 将来の選択肢を ぐっと広げてくれることになる。 183 00:12:12,884 --> 00:12:15,887 さぁ よく考えて書きなさい。 184 00:12:15,887 --> 00:12:17,872 なぁ お前 どうすんの? 185 00:12:17,872 --> 00:12:21,893 (高木) ん~? な~んも考えてないし~。 186 00:12:21,893 --> 00:12:27,882 (生徒達の笑い声) 187 00:12:27,882 --> 00:12:29,867 今 あいつらに必要なのは・ 188 00:12:29,867 --> 00:12:32,367 算数なんかよりも 笑うことなんだ 189 00:12:35,390 --> 00:12:37,875 今 君らに必要なのは・ 190 00:12:37,875 --> 00:12:39,894 笑うことじゃ ない。 191 00:12:39,894 --> 00:12:45,383 現実と向き合って 偏差値を1つでも上げることだ。 192 00:12:45,383 --> 00:12:47,869 《あの日のあいつが 今の僕を見たら・ 193 00:12:47,869 --> 00:12:50,872 きっと こう言うに違いない》 194 00:12:50,872 --> 00:12:54,375 つまらん大人に なりよったのう 195 00:12:54,375 --> 00:12:56,394 うるせぇよ。 196 00:12:56,394 --> 00:12:57,894 (くしゃみ) 197 00:12:59,380 --> 00:13:01,432 すいません 何でしたっけ? 198 00:13:01,432 --> 00:13:05,386 こちらは 浮気の現場を見たと 言ってるんです! 199 00:13:05,386 --> 00:13:08,873 信じていた夫が 自分以外の若い女と・ 200 00:13:08,873 --> 00:13:12,376 裸で抱き合っているところを! そうです! 201 00:13:12,376 --> 00:13:14,395 ご主人。 202 00:13:14,395 --> 00:13:16,881 浮気は認めたら負けですからね。 203 00:13:16,881 --> 00:13:19,400 諦めたら そこで試合終了ですよ。 204 00:13:19,400 --> 00:13:20,900 どうなのよ! 205 00:13:22,970 --> 00:13:26,874 抱き合っていた… ような。 206 00:13:26,874 --> 00:13:30,378 え~ 抱き合っていましたとも。 207 00:13:30,378 --> 00:13:33,898 芸術のためにね。 208 00:13:33,898 --> 00:13:36,384 (2人) 芸術? 209 00:13:36,384 --> 00:13:38,870 ええ 前衛舞踏ですよ。 210 00:13:38,870 --> 00:13:40,888 ご存じないですか? 211 00:13:40,888 --> 00:13:43,941 国内のみなず 欧州のカンパニーでも盛んな・ 212 00:13:43,941 --> 00:13:45,977 れっきとした前衛芸術です。 213 00:13:45,977 --> 00:13:48,379 そうですよね? ご主人。 214 00:13:48,379 --> 00:13:49,881 はい。 215 00:13:49,881 --> 00:13:55,369 その崇高な表現行為を浮気など 言い掛かりも甚だしい。 216 00:13:55,369 --> 00:13:58,873 あなたは 日本の最高法規である 憲法で保障された・ 217 00:13:58,873 --> 00:14:02,894 表現の自由を 侵害するおつもりですか? 218 00:14:02,894 --> 00:14:05,446 む… むちゃくちゃだよ! 219 00:14:05,446 --> 00:14:08,866 おや? むちゃくちゃなのは お互いさまでは? 220 00:14:08,866 --> 00:14:11,869 証拠もないのに言いたい放題。 221 00:14:11,869 --> 00:14:16,374 (優奈) 毎回 よく勝てますよね あんなむちゃくちゃな… あっ。 222 00:14:16,374 --> 00:14:19,374 いや 奇想天外な弁護で。 223 00:14:20,361 --> 00:14:24,415 立証責任は それを主張する側が負う。 224 00:14:24,415 --> 00:14:29,370 これ でも ロースクールで習うた 裁判の原則っちゅうやつに・ 225 00:14:29,370 --> 00:14:31,372 のっとってるだけ なんですけどね~。 226 00:14:31,372 --> 00:14:32,872 はぁ~。 227 00:14:34,876 --> 00:14:37,378 いや 時間や 優奈ちゃん 後 頼むで。 228 00:14:37,378 --> 00:14:39,380 例の同窓会ですか? 229 00:14:39,380 --> 00:14:42,383 まぁ 同窓会っちゅうか・ 230 00:14:42,383 --> 00:14:45,920 ドウシヨウカイ っちゅう感じかな? 231 00:14:45,920 --> 00:14:48,472 初恋の人とか 来ちゃう感じですか? 232 00:14:48,472 --> 00:14:50,358 いや そんな甘酸っぱいもん ちゃうよ。 233 00:14:50,358 --> 00:14:52,877 じゃあ 行って来るわ 後 頼むで。 234 00:14:52,877 --> 00:14:54,877 いってらっしゃ~い。 235 00:14:57,865 --> 00:15:01,369 幕原地区への 隕石落下から20年。 236 00:15:01,369 --> 00:15:04,889 多くの人命を奪った 地球外微生物による・ 237 00:15:04,889 --> 00:15:06,924 パンデミックを防ぎ・ 238 00:15:06,924 --> 00:15:09,861 328人の 少年少女を救い出した・ 239 00:15:09,861 --> 00:15:13,881 政府の対策本部は その後 復興本部と名称を変え・ 240 00:15:13,881 --> 00:15:18,870 住人が消えた街の大規模な 再開発事業に取り組んで来ました。 241 00:15:18,870 --> 00:15:22,373 来年の夏には 隕石の落下地点に・ 242 00:15:22,373 --> 00:15:25,910 復興のシンボルとして 市立図書館が完成する予定で・ 243 00:15:25,910 --> 00:15:28,980 その落成式典では…。 244 00:15:28,980 --> 00:15:48,866 ・~ 245 00:15:48,866 --> 00:16:07,385 ・~ 246 00:16:07,385 --> 00:16:10,371 浦島太郎だな。 247 00:16:10,371 --> 00:16:27,388 ・~ 248 00:16:27,388 --> 00:16:30,388 どちらさんでしたっけ? 249 00:16:33,394 --> 00:16:34,895 ヤマト。 250 00:16:34,895 --> 00:16:37,395 トマト? ヤマト! 251 00:16:48,876 --> 00:16:51,862 うれしいんだろ? 久々の再会で。 252 00:16:51,862 --> 00:16:55,383 何言うてんねん 気色悪い。 どうでしょう? 253 00:16:55,383 --> 00:16:59,370 お前かて寂しいんやろ 自分のこと 浦島太郎や何か思って。 254 00:16:59,370 --> 00:17:02,870 ばか言うな。 どうでしょう? 255 00:17:04,925 --> 00:17:07,478 あっ そういえば お前 じんましん治ったん? 256 00:17:07,478 --> 00:17:11,882 あの サバの。 毎日 食ってるよ 痛風の予防に。 257 00:17:11,882 --> 00:17:14,885 えっ サバって痛風に効くん? いいらしいんだよ。 258 00:17:14,885 --> 00:17:18,885 ドコサヘキサエン酸と エイコサペンタエン酸が。 259 00:17:21,876 --> 00:17:24,395 ジジくさくねえか? 260 00:17:24,395 --> 00:17:26,895 ヤングや ヤングマンや。 261 00:17:27,932 --> 00:17:30,932 ここ 何があったか覚えてるか? 262 00:17:38,876 --> 00:17:40,895 ユーリの墓。 263 00:17:40,895 --> 00:17:43,395 (ユーリ)みんなに会えてよかった 264 00:17:49,387 --> 00:17:50,905 はぁ。 265 00:17:50,905 --> 00:17:53,974 撤去するにしても 他に もっと何かあったやろ。 266 00:17:53,974 --> 00:17:56,974 桜の木植えるとか何とか。 267 00:18:02,366 --> 00:18:05,369 生きとったらアラフォーか。 268 00:18:05,369 --> 00:18:08,369 どんなおばはん なっとったんやろうなぁ。 269 00:18:13,861 --> 00:18:15,896 これをアキラが? 270 00:18:15,896 --> 00:18:17,948 設計したんやって。 271 00:18:17,948 --> 00:18:21,869 しかも ここ 人工衛星が 落ちたとこじゃないか。 272 00:18:21,869 --> 00:18:24,872 そう まさに その場所。 273 00:18:24,872 --> 00:18:27,358 すごいよな。 274 00:18:27,358 --> 00:18:29,377 会ってんのか? アキラと。 275 00:18:29,377 --> 00:18:32,880 5年前に1回だけ ばったりな。 276 00:18:32,880 --> 00:18:34,880 その時に聞いてん。 277 00:18:37,918 --> 00:18:39,918 誰も来ないな。 278 00:18:43,858 --> 00:18:46,358 まぁ 20年やからな。 279 00:18:48,879 --> 00:18:51,882 ここも すっかりだな。 280 00:18:51,882 --> 00:18:53,882 せやな。 281 00:18:55,386 --> 00:18:57,371 あの辺りだな 風呂入ってたの・ 282 00:18:57,371 --> 00:18:59,907 ドラム缶で海水沸かして。 283 00:18:59,907 --> 00:19:01,959 あのね ヤマト君 言うときますけど・ 284 00:19:01,959 --> 00:19:03,878 それ 沸かしてたの 全部 俺ですからね。 285 00:19:03,878 --> 00:19:06,881 それやのに お前は一番風呂入るし シャンプーがないとか・ 286 00:19:06,881 --> 00:19:09,366 ごちゃごちゃ言うし 何回…。 あれ? 287 00:19:09,366 --> 00:19:10,866 ん? 288 00:19:15,372 --> 00:19:17,872 おっ アキラ! 289 00:19:19,410 --> 00:19:20,444 おう。 290 00:19:20,444 --> 00:19:22,480 何や お前 こんなとこ おったんかいな。 291 00:19:22,480 --> 00:19:23,881 久しぶり。 292 00:19:23,881 --> 00:19:25,382 ヤマト。 293 00:19:25,382 --> 00:19:27,868 みんな忘れちまったのかと 思ったよ。 294 00:19:27,868 --> 00:19:30,871 どこ行けばいいか分かんなくてさ。 295 00:19:30,871 --> 00:19:33,874 まぁ 忘れるわけないよな。 296 00:19:33,874 --> 00:19:36,877 取りあえず 今日は じゃ 3人で とことん飲むか。 297 00:19:36,877 --> 00:19:39,430 だな。 ごめんごめん 僕 ちょっと あの。 298 00:19:39,430 --> 00:19:41,465 ん? 何 どないしたん? 299 00:19:41,465 --> 00:19:43,868 財布 落としちゃってさ お金がないんだよね。 300 00:19:43,868 --> 00:19:45,870 警察には? 301 00:19:45,870 --> 00:19:47,370 うん… まぁ。 302 00:19:48,873 --> 00:19:51,876 そんなもん 俺が貸したるがな。 303 00:19:51,876 --> 00:19:54,879 こう見えても 弁護士やからな。 304 00:19:54,879 --> 00:19:57,364 ナニワの金貸しにしか 見えねえけどな。 305 00:19:57,364 --> 00:19:59,400 タケル 弁護士って…。 306 00:19:59,400 --> 00:20:03,370 3回目 滑り込みセーフ。 307 00:20:03,370 --> 00:20:04,870 3万円。 308 00:20:06,373 --> 00:20:08,373 5年前のお金。 309 00:20:11,378 --> 00:20:14,381 ずっと返さなアカンなと思ってて。 310 00:20:14,381 --> 00:20:16,881 ありがとうな。 311 00:20:19,937 --> 00:20:21,455 すごいな タケル。 312 00:20:21,455 --> 00:20:23,891 いや すごいのは お前のほうやんけ。 313 00:20:23,891 --> 00:20:25,891 見たぞ 図書館。 314 00:20:27,378 --> 00:20:30,364 あぁ… あれ? あんなん全然だから。 315 00:20:30,364 --> 00:20:32,883 立派なもんだよ。 いや ヤマト。 316 00:20:32,883 --> 00:20:36,370 違うんだ あれは ホントに。 あぁ 俺も貸すよ。 317 00:20:36,370 --> 00:20:38,923 悪徳弁護士と違って ヒラ教師だから・ 318 00:20:38,923 --> 00:20:40,923 少ないけど。 319 00:20:43,394 --> 00:20:45,880 ありがとう。 320 00:20:45,880 --> 00:20:47,880 すぐ返すよ。 321 00:20:49,400 --> 00:20:53,400 いいなぁ 友達がいて本当によかった。 322 00:20:54,889 --> 00:20:56,889 大げさやな お前は。 323 00:20:58,425 --> 00:21:00,425 冗談だよ。 324 00:21:02,379 --> 00:21:04,379 行こう。 325 00:21:12,873 --> 00:21:24,885 ・~ 326 00:21:24,885 --> 00:21:27,371 (左山) うちの職員です。 327 00:21:27,371 --> 00:21:29,857 地下室床に亀裂が入ったとの 警報を受け・ 328 00:21:29,857 --> 00:21:32,860 駆け付けた3名が犠牲に。 329 00:21:32,860 --> 00:21:34,878 (長沼) 死んだのか? 330 00:21:34,878 --> 00:21:36,380 (右巻) はい。 331 00:21:36,380 --> 00:21:39,400 (サイレン) 332 00:21:39,400 --> 00:21:41,435 (長沼) 原因は何ですか? 333 00:21:41,435 --> 00:21:43,370 地下深くにたまった例の水が・ 334 00:21:43,370 --> 00:21:45,889 地下に敷き詰めたコンクリートの 強度の限界を超えて・ 335 00:21:45,889 --> 00:21:48,375 浸出したと考えられます。 収束のめどは? 336 00:21:48,375 --> 00:21:50,861 2週間ほどで 臨時のふたをかぶせられます。 337 00:21:50,861 --> 00:21:52,363 そうか。 338 00:21:52,363 --> 00:21:56,900 何にせよ いったん建設作業は 中止だと大臣に報告を。 339 00:21:56,900 --> 00:21:59,900 (左山) いえ このまま進めましょう。 340 00:22:01,355 --> 00:22:03,374 これは非常事態です。 341 00:22:03,374 --> 00:22:05,859 また 不測の事態が起きたら この地域全体の住民が・ 342 00:22:05,859 --> 00:22:09,359 大変な危険に! 図書館の建設は続けるべきです。 343 00:22:10,881 --> 00:22:13,367 幕原復興は 国家の意思です。 344 00:22:13,367 --> 00:22:15,886 再開発を止めることは すなわち・ 345 00:22:15,886 --> 00:22:18,886 日本という国の成長を 止めることです。 346 00:22:21,892 --> 00:22:24,892 本部長も ご存じのはずでは? 347 00:22:28,365 --> 00:22:33,865 (噴射音) 348 00:22:39,342 --> 00:22:42,328 349 00:22:42,328 --> 00:22:44,314 (学年主任) 3学年に上がって以来・ 350 00:22:44,314 --> 00:22:48,818 不登校になっている 高木という生徒がいるんですが。 351 00:22:48,818 --> 00:22:52,322 (担任) 先日 親御さんとは 面談したんですけど・ 352 00:22:52,322 --> 00:22:56,409 何せ 本人と私は日が浅いもので。 353 00:22:56,409 --> 00:23:01,331 高木って 去年 新藤先生のクラスでしたよね? 354 00:23:01,331 --> 00:23:03,817 (学年主任) あぁ じゃあ 新藤先生。 355 00:23:03,817 --> 00:23:06,820 家庭訪問のほうを ちょっとお願いできますか? 356 00:23:06,820 --> 00:23:08,321 あぁ…。 357 00:23:08,321 --> 00:23:13,843 (高木) 偏差値いい高校行って 大学行って 就職して。 358 00:23:13,843 --> 00:23:16,863 それで幸せになれるんですか? 359 00:23:16,863 --> 00:23:18,398 ん? 360 00:23:18,398 --> 00:23:20,316 俺のことは気にしないでください。 361 00:23:20,316 --> 00:23:23,816 こっちのほうが よっぽど 生きてるって感じするし~。 362 00:23:25,321 --> 00:23:28,842 お前 進路 どうするつもりだ? 心配しないでください。 363 00:23:28,842 --> 00:23:32,342 今だって アフィリエイトで 先生よか 稼いでますから。 364 00:23:35,865 --> 00:23:37,383 あっ! 365 00:23:37,383 --> 00:23:40,837 現実と向き合え 大人になれ。 366 00:23:40,837 --> 00:23:42,837 はぁ~。 367 00:23:44,824 --> 00:23:47,827 先生は向き合ってるんですか? 368 00:23:47,827 --> 00:23:49,846 知ってますか? 369 00:23:49,846 --> 00:23:52,832 平民が せこせこ預金した金が・ 370 00:23:52,832 --> 00:23:56,386 どこに投資されて 何のために使われてるのか。 371 00:23:56,386 --> 00:23:58,421 何が言いたい? 372 00:23:58,421 --> 00:24:00,340 現実って何ですか? 373 00:24:00,340 --> 00:24:02,825 大人って何ですか? 374 00:24:02,825 --> 00:24:05,311 ウソつく人のことですか? 375 00:24:05,311 --> 00:24:08,831 現実なんてウソばっかの インチキじゃないですか。 376 00:24:08,831 --> 00:24:11,317 そんな大人ばかりじゃ ない。 377 00:24:11,317 --> 00:24:13,836 そうかな? 378 00:24:13,836 --> 00:24:16,389 こっちの世界では みんな言ってますよ。 379 00:24:16,389 --> 00:24:19,889 こっちで話してることが 本当の現実だって。 380 00:24:31,838 --> 00:24:37,838 (着信音) 381 00:24:39,846 --> 00:24:41,381 はい。 382 00:24:41,381 --> 00:24:44,881 お~ 久しぶりだな 俺 キイチ。 383 00:24:46,336 --> 00:24:47,837 キイチ? 384 00:24:47,837 --> 00:24:51,341 (キイチ) 20年前の約束さ 忘れてたわけじゃないんだぜ。 385 00:24:51,341 --> 00:24:53,826 何せ クリスマスだったろ? 386 00:24:53,826 --> 00:24:57,347 増発だったり 息子が熱出したりさ。 387 00:24:57,347 --> 00:25:00,850 あっ 運転手やってんだよ 長距離バスの。 388 00:25:00,850 --> 00:25:03,920 結婚したのか? してねえのかよ? 389 00:25:03,920 --> 00:25:07,840 おめでとう どうした? 突然。 390 00:25:07,840 --> 00:25:10,326 アキラのことなんだけどさ。 391 00:25:10,326 --> 00:25:11,828 アキラ? 392 00:25:11,828 --> 00:25:14,831 半年ぐらい前に 突然 連絡くれてさ・ 393 00:25:14,831 --> 00:25:19,836 その… 金貸したんだけど 連絡取れなくてさ。 394 00:25:19,836 --> 00:25:21,854 お前もか。 395 00:25:21,854 --> 00:25:23,389 幾ら? 396 00:25:23,389 --> 00:25:25,425 5000円。 397 00:25:25,425 --> 00:25:27,994 5000円…。 398 00:25:27,994 --> 00:25:29,846 5000円っぽっちでって 言い方だな。 399 00:25:29,846 --> 00:25:32,346 俺 今 小遣い 1万円なんだぞ。 400 00:25:33,833 --> 00:25:36,869 キイチも貸してたんか。 ああ。 401 00:25:36,869 --> 00:25:40,823 アキラ 返す言うてたのにな あいつ。 402 00:25:40,823 --> 00:25:45,328 後で考えたら あの時のアキラ おかしかったよな。 403 00:25:45,328 --> 00:25:48,828 ありがとう 友達がいて本当よかった 404 00:25:50,333 --> 00:25:53,836 っていうかさ それやったら もうちょっと 早 言えや。 405 00:25:53,836 --> 00:25:56,372 いや だから 後から考えたらって言ったろ。 406 00:25:56,372 --> 00:25:59,425 どうぞ~。 あ… ありがとう。 407 00:25:59,425 --> 00:26:00,925 はい。 408 00:26:01,828 --> 00:26:03,830 タケル先生の初恋の人? 409 00:26:03,830 --> 00:26:05,331 えっ? 410 00:26:05,331 --> 00:26:08,818 なわけないですよね。 ええから もう あっち行っといで。 411 00:26:08,818 --> 00:26:10,818 失礼しました。 412 00:26:12,322 --> 00:26:14,824 え? 何? 413 00:26:14,824 --> 00:26:17,360 ほんだら あれかな? 414 00:26:17,360 --> 00:26:20,430 財布 落としたっちゅうのも ウソやったんかな? 415 00:26:20,430 --> 00:26:21,831 かもな… 熱っ! 416 00:26:21,831 --> 00:26:24,334 水くさいなぁ 正直に言うてくれよ。 417 00:26:24,334 --> 00:26:28,821 あいつが困ってんのやったら 助けたらなアカンのは俺やないか。 418 00:26:28,821 --> 00:26:30,840 フッ。 419 00:26:30,840 --> 00:26:33,326 仲間だからか? 420 00:26:33,326 --> 00:26:34,827 熱っ! 421 00:26:34,827 --> 00:26:36,863 それもあんねんけどな。 422 00:26:36,863 --> 00:26:39,363 あいつには デッカい借りがあんねん。 423 00:26:40,833 --> 00:26:44,333 他にも 金貸してる奴いるんじゃないか? 424 00:26:45,838 --> 00:26:47,824 えっと じゃあ 生1つください。 425 00:26:47,824 --> 00:26:49,826 かしこまりました。 426 00:26:49,826 --> 00:26:52,311 あっ あ~ ちょっと ちょっと えっと…。 427 00:26:52,311 --> 00:26:54,330 2000円もすんの これ。 428 00:26:54,330 --> 00:26:56,883 ん… じゃあ 水でいいです。 429 00:26:56,883 --> 00:26:58,883 かしこまりました。 430 00:27:02,338 --> 00:27:03,838 いらっしゃいませ。 431 00:27:09,846 --> 00:27:11,814 久しぶり。 432 00:27:11,814 --> 00:27:14,314 お~ モリ。 433 00:27:15,835 --> 00:27:18,905 デカなったな お前。 434 00:27:18,905 --> 00:27:20,823 いや この店さ・ 435 00:27:20,823 --> 00:27:24,844 水が1000円って 幕原か思ったわ。 436 00:27:24,844 --> 00:27:27,330 笑えないジョークだね。 437 00:27:27,330 --> 00:27:31,830 行きつけの店で個室があったのが ここだったからさ。 438 00:27:32,819 --> 00:27:34,837 レストラン経営か。 439 00:27:34,837 --> 00:27:36,873 儲かってるみたいやな。 440 00:27:36,873 --> 00:27:41,344 店の名前… 「Riki」にしてんな。 441 00:27:41,344 --> 00:27:42,844 (モリ)リキ! 442 00:27:44,814 --> 00:27:46,314 失礼します。 443 00:27:48,334 --> 00:27:50,853 (モリ) 僕もミネラルウオーターを ガスなしで。 444 00:27:50,853 --> 00:27:52,388 かしこまりました。 445 00:27:52,388 --> 00:27:54,424 ん? お前 飲まへんの? 446 00:27:54,424 --> 00:27:56,826 仕込みで 朝早いからさ。 447 00:27:56,826 --> 00:28:00,329 で 何? アキラのことで話って。 448 00:28:00,329 --> 00:28:02,348 ああ。 449 00:28:02,348 --> 00:28:05,818 何か あいつから連絡とかあった? 450 00:28:05,818 --> 00:28:07,837 あったよ。 451 00:28:07,837 --> 00:28:09,837 20年ぶりに。 452 00:28:11,340 --> 00:28:12,875 金? 453 00:28:12,875 --> 00:28:15,928 ごめん! 会社の金 落としちゃってさ・ 454 00:28:15,928 --> 00:28:18,331 穴埋めしなきゃ いけないんだよね 455 00:28:18,331 --> 00:28:22,835 1か月だけ 100万ほど 都合してくんないかな? 456 00:28:22,835 --> 00:28:27,356 もちろん ちゃんと返すよ 100万がダメだったら・ 457 00:28:27,356 --> 00:28:31,356 50… いや 30万でいいんだよ 458 00:28:32,829 --> 00:28:35,348 で 貸したんか? 459 00:28:35,348 --> 00:28:37,834 フッ 貸さないよ。 460 00:28:37,834 --> 00:28:41,337 借金で首が回らなくなった奴が よく使う手でしょ。 461 00:28:41,337 --> 00:28:43,322 あいつ 借金してんの? 462 00:28:43,322 --> 00:28:45,341 知らないよ 聞いてないし。 463 00:28:45,341 --> 00:28:49,341 いや 聞いたれよ お前 昔の仲間が頼って来てんのやから。 464 00:28:51,430 --> 00:28:54,430 仲間だと思われたくないから 断ったんだよ。 465 00:28:55,835 --> 00:28:58,838 20年前の約束の日だって・ 466 00:28:58,838 --> 00:29:02,341 かかわりたくないから 行かなかったんだ。 467 00:29:02,341 --> 00:29:05,344 会うのも これっきりだ。 468 00:29:05,344 --> 00:29:07,344 もう連絡しないで。 469 00:29:13,419 --> 00:29:14,919 何やねん。 470 00:29:19,325 --> 00:29:23,830 ヤマト君 この標本は 一体 何なのかな? 471 00:29:23,830 --> 00:29:25,331 コケ。 472 00:29:25,331 --> 00:29:27,331 まぁ。 473 00:29:32,338 --> 00:29:35,374 用事があんねんからさ 緊張せんで 早 かけろよ。 474 00:29:35,374 --> 00:29:37,374 うっさい 今 俺に話し掛けるな。 475 00:29:41,347 --> 00:29:44,317 スズコちゃん 幕原に住んでんねんな。 476 00:29:44,317 --> 00:29:46,836 (スズコ) 「おりこうさんな ロキシタンは・ 477 00:29:46,836 --> 00:29:49,322 ちゃんと やくそくをまもった」。 478 00:29:49,322 --> 00:29:51,807 (スズコ) 「のらいぬに てをだすこともなく・ 479 00:29:51,807 --> 00:29:54,343 かまれても じーっとたえている」。 480 00:29:54,343 --> 00:29:56,896 (着信音) 481 00:29:56,896 --> 00:29:59,832 (着信音) 恵太 ちょっと待ってね。 482 00:29:59,832 --> 00:30:07,832 (着信音) 483 00:30:08,824 --> 00:30:09,809 もしもし。 484 00:30:09,809 --> 00:30:12,345 あ… もしもし。 485 00:30:12,345 --> 00:30:15,915 (スズコ) もしもし どなた? 486 00:30:15,915 --> 00:30:18,334 あ… 俺。 487 00:30:18,334 --> 00:30:20,820 失礼します。 あ~ あの・ 488 00:30:20,820 --> 00:30:22,321 ヤマト… です。 489 00:30:22,321 --> 00:30:24,824 えっ? ホントにヤマトなの? 490 00:30:24,824 --> 00:30:28,844 ごめん 突然 おかあさんに連絡先 聞いて。 491 00:30:28,844 --> 00:30:31,844 久しぶり… です。 492 00:30:35,401 --> 00:30:37,320 (恵太) ママ~! 493 00:30:37,320 --> 00:30:39,822 (スズコ) ちょっと待ってね お電話してるから。 494 00:30:39,822 --> 00:30:41,324 ママ? 495 00:30:41,324 --> 00:30:43,326 えっ 子供? 496 00:30:43,326 --> 00:30:47,313 5歳… あれ? お母さんから聞いてない? 497 00:30:47,313 --> 00:30:51,334 えぇ あ いや… あの…。 498 00:30:51,334 --> 00:30:54,403 あっ お…。 もしもし スズコちゃん? 499 00:30:54,403 --> 00:30:56,322 その声 タケル? 500 00:30:56,322 --> 00:30:57,823 ピンポ~ン。 501 00:30:57,823 --> 00:31:00,826 あのさ ヤマト君が何か言いたい ことがあるらしいねんけど・ 502 00:31:00,826 --> 00:31:02,828 その前に ちょっと聞きたいこと あんねんけど いいかな? 503 00:31:02,828 --> 00:31:05,314 あの アキラのことやねんけど・ 504 00:31:05,314 --> 00:31:07,833 スズコちゃんのほうに 連絡とかってあった? 505 00:31:07,833 --> 00:31:09,852 アキラ? うん。 506 00:31:09,852 --> 00:31:12,905 やっぱり 何かあったの? 507 00:31:12,905 --> 00:31:15,405 何か 知ってんの? 508 00:31:16,842 --> 00:31:19,328 (スズコの声) 今年の春頃だったかな・ 509 00:31:19,328 --> 00:31:23,316 話があるって 公園で待ち合わせをしたら。 510 00:31:23,316 --> 00:31:25,316 (スズコ)アキラよね? 511 00:31:28,337 --> 00:31:29,822 久しぶり 512 00:31:29,822 --> 00:31:32,375 (スズコの声) 最初は 懐かしく話してたんだけど・ 513 00:31:32,375 --> 00:31:35,828 急に お金貸してほしいって言われて。 514 00:31:35,828 --> 00:31:39,348 (スズコ)ごめんね 夫が 仕事中に事故で死んじゃって・ 515 00:31:39,348 --> 00:31:43,336 女手ひとつだから 余裕なくて 516 00:31:43,336 --> 00:31:45,338 事故? 517 00:31:45,338 --> 00:31:49,358 夫が 幕原の図書館建設現場で 起きた・ 518 00:31:49,358 --> 00:31:52,428 爆発事故で亡くなった っていう話をした途端・ 519 00:31:52,428 --> 00:31:54,830 黙り込んじゃって。 520 00:31:54,830 --> 00:31:57,830 ごめん… ごめん スズコ 521 00:31:58,834 --> 00:32:00,834 アキラ? 522 00:32:03,823 --> 00:32:06,876 (スズコ) で ヤマトの 言いたいことって何? 523 00:32:06,876 --> 00:32:10,846 あっ はいはい はい ヤマト君の番。 524 00:32:10,846 --> 00:32:12,815 番って何だよ。 525 00:32:12,815 --> 00:32:15,315 ヤマト? 何? 526 00:32:16,836 --> 00:32:20,322 え いや… 何でもない。 527 00:32:20,322 --> 00:32:23,325 何それ。 528 00:32:23,325 --> 00:32:25,325 あ… では。 529 00:32:26,896 --> 00:32:29,331 まさか 子供いるとはな。 530 00:32:29,331 --> 00:32:32,835 あんな スズコちゃん言っててんけど・ 531 00:32:32,835 --> 00:32:34,837 旦那さん・ 532 00:32:34,837 --> 00:32:38,841 アキラの図書館の建設現場で 亡くならはってんて。 533 00:32:38,841 --> 00:32:40,841 爆発事故で。 534 00:32:42,344 --> 00:32:44,344 爆発事故? 535 00:32:46,399 --> 00:32:50,319 (鳥居) 岩永君 辞めたわよ 一昨年。 536 00:32:50,319 --> 00:32:51,821 辞めた? 537 00:32:51,821 --> 00:32:53,839 理由をお聞きしても? 538 00:32:53,839 --> 00:32:58,327 さぁね 独立でもしたかったんじゃない? 539 00:32:58,327 --> 00:33:02,832 あの… 図書館建設の現場で・ 540 00:33:02,832 --> 00:33:05,868 事故があったって聞いて。 541 00:33:05,868 --> 00:33:08,421 (ヤマトの声) 彼も かかわっていたそうですが・ 542 00:33:08,421 --> 00:33:11,841 辞めたのは そのことと何か関係が? 543 00:33:11,841 --> 00:33:17,329 あれは 地質調査の掘削中に 古いガス管が破裂しただけで・ 544 00:33:17,329 --> 00:33:20,332 彼の退職とは関係ないわ。 545 00:33:20,332 --> 00:33:22,332 失礼します。 546 00:33:31,343 --> 00:33:32,843 (風間) あの! 547 00:33:37,333 --> 00:33:39,819 アキラさんのお知り合いですか? 548 00:33:39,819 --> 00:33:41,837 はい。 549 00:33:41,837 --> 00:33:44,323 実は・ 550 00:33:44,323 --> 00:33:46,876 ガス管の爆発事故が起きた後・ 551 00:33:46,876 --> 00:33:49,428 しばらくして アキラさんが上に・ 552 00:33:49,428 --> 00:33:53,332 図書館の建設をやめろって 言い出したんです。 553 00:33:53,332 --> 00:33:55,334 理由は? 554 00:33:55,334 --> 00:33:58,334 僕も聞いたんですけど。 555 00:34:00,322 --> 00:34:02,322 知らないほうがいいって。 556 00:34:04,343 --> 00:34:06,829 どういうことです? 557 00:34:06,829 --> 00:34:09,882 多分 辞めたんじゃなくて・ 558 00:34:09,882 --> 00:34:13,335 会社に辞めさせられたんだと 思うんです アキラさん。 559 00:34:13,335 --> 00:34:16,835 随分 衝突してるみたいだったから。 560 00:34:19,341 --> 00:34:23,329 (呼び出し音) 561 00:34:23,329 --> 00:34:25,329 アカン つながらへん。 562 00:34:26,832 --> 00:34:29,902 え~ もう終電 終わってるや~ん。 563 00:34:29,902 --> 00:34:32,902 泊まってけよ。 564 00:34:34,824 --> 00:34:36,826 こっち来いよ は? 565 00:34:36,826 --> 00:34:40,326 こういう時は 抱き合って寝たら 温かいっていうだろ 566 00:34:41,847 --> 00:34:42,832 何? 567 00:34:42,832 --> 00:34:45,851 やめてって… やめ言うてねん こら! 568 00:34:45,851 --> 00:34:47,351 いや。 569 00:34:51,323 --> 00:34:55,323 けど 本当に 弁護士になっちまうなんてな。 570 00:34:56,846 --> 00:34:57,830 ん? 571 00:34:57,830 --> 00:34:59,865 一応 法学部志望やからな 572 00:34:59,865 --> 00:35:01,865 見えねえな 573 00:35:03,319 --> 00:35:05,838 今も見えねえけど。 574 00:35:05,838 --> 00:35:09,338 どうせ うさんくさい弁護士ですよ。 575 00:35:11,327 --> 00:35:13,829 それに比べて俺は…。 576 00:35:13,829 --> 00:35:15,831 熱血教師か。 577 00:35:15,831 --> 00:35:18,350 どうかな? 578 00:35:18,350 --> 00:35:20,903 らしくないですね。 579 00:35:20,903 --> 00:35:25,341 訳分かんねえよ 今の若い奴はさ。 580 00:35:25,341 --> 00:35:27,826 もう そんなん言う年になったか。 581 00:35:27,826 --> 00:35:32,331 生徒が言ってんだよ ゲームの世界で生きるとか・ 582 00:35:32,331 --> 00:35:35,834 現実は あっちの世界にしかない とか何とか。 583 00:35:35,834 --> 00:35:37,834 訳分かんねえだろ? 584 00:35:40,372 --> 00:35:44,326 ヤマト先生 それは いかがなものだろう? 585 00:35:44,326 --> 00:35:45,828 あ? 586 00:35:45,828 --> 00:35:47,846 いや お前は やったことないのやろ? 587 00:35:47,846 --> 00:35:50,346 それで 何が分かるねんっちゅう話や。 588 00:35:52,818 --> 00:35:54,320 はい 出た~。 589 00:35:54,320 --> 00:35:57,840 いや ゲーム苦手なんだよ 目がチカチカする。 590 00:35:57,840 --> 00:36:00,893 お前は相変わらず わがまま王子やな。 591 00:36:00,893 --> 00:36:02,928 だってさ~。 だってさとか・ 592 00:36:02,928 --> 00:36:04,830 かわいこぶってんで 飛び込みなさい。 593 00:36:04,830 --> 00:36:07,816 言うてた その生徒とも 会話できるかもしれへんねんぞ。 594 00:36:07,816 --> 00:36:09,318 匿名で。 595 00:36:09,318 --> 00:36:11,337 そうなの? 596 00:36:11,337 --> 00:36:12,838 はい できた。 597 00:36:12,838 --> 00:36:14,340 ♪~ 598 00:36:14,340 --> 00:36:16,825 何だ? これ。 これ アバターっていうねん。 599 00:36:16,825 --> 00:36:19,345 あっちの世界での お前のキャラな。 600 00:36:19,345 --> 00:36:21,380 いや こんなハゲてねえだろ! 601 00:36:21,380 --> 00:36:23,432 ええから 早く やりて。 602 00:36:23,432 --> 00:36:25,351 これと これ はい これ。 603 00:36:25,351 --> 00:36:26,852 動いた。 604 00:36:26,852 --> 00:36:29,338 ここ越えたら フッサフサやから。 マジ? 605 00:36:29,338 --> 00:36:32,341 頑張れ。 励ましてんじゃねえよ。 606 00:36:32,341 --> 00:36:35,341 あ うわ… しゃあ。 607 00:36:36,328 --> 00:36:37,828 コケ コケ。 608 00:36:41,400 --> 00:36:42,900 うっ うっ。 609 00:36:43,819 --> 00:36:45,819 武器を買います。 610 00:36:47,823 --> 00:36:49,825 軽く鋭い短剣。 611 00:36:49,825 --> 00:36:52,311 えっ 痛い 痛い… おりゃ。 612 00:36:52,311 --> 00:36:54,311 よし! 613 00:36:55,831 --> 00:36:57,833 行った。 614 00:36:57,833 --> 00:36:59,868 倒した。 615 00:36:59,868 --> 00:37:01,920 お? 39。 616 00:37:01,920 --> 00:37:04,323 「お! いい武器持ってんじゃん!」 お? 617 00:37:04,323 --> 00:37:06,325 ありがとうございます。 618 00:37:06,325 --> 00:37:08,344 「見かけないハゲだな!」。 619 00:37:08,344 --> 00:37:09,844 うっせぇな。 620 00:37:11,330 --> 00:37:16,318 ダメだな~ 高木のパーティには うまく入り込めたけど・ 621 00:37:16,318 --> 00:37:19,855 肝心のあいつが ログインして来ねえんだよな。 622 00:37:19,855 --> 00:37:23,355 あいつのハンドルネームは スワンっつったよな。 623 00:37:27,830 --> 00:37:29,331 ん? 624 00:37:29,331 --> 00:37:31,831 ハゲ ハゲ言うなっつうの! 625 00:37:37,823 --> 00:37:38,823 ん? 626 00:37:42,361 --> 00:37:43,861 防護服? 627 00:37:46,315 --> 00:37:48,334 汚染・ 628 00:37:48,334 --> 00:37:51,320 おい! おい タケル! おい! 629 00:37:51,320 --> 00:37:53,320 おい 起きろ! 630 00:38:13,291 --> 00:38:14,793 (カメラのシャッター音) 631 00:38:14,793 --> 00:38:17,293 えらい物々しいなぁ。 632 00:38:25,303 --> 00:38:30,803 (カメラのシャッター音) 633 00:38:37,299 --> 00:38:39,299 (カメラのシャッター音) 634 00:38:43,388 --> 00:38:46,308 何や? これ。 635 00:38:46,308 --> 00:38:47,808 見てみ。 636 00:39:01,840 --> 00:39:09,314 ・~ 637 00:39:09,314 --> 00:39:12,317 なぁ これ 不法侵入だよな? 638 00:39:12,317 --> 00:39:15,320 正確には建造物侵入罪。 639 00:39:15,320 --> 00:39:18,824 3年以下の懲役 または 10万円以下の罰金やな。 640 00:39:18,824 --> 00:39:21,827 まぁ 心配すんな 捕まっても 俺が弁護してやるから。 641 00:39:21,827 --> 00:39:25,363 ええか? こういうのはな 絶対に認めたらアカンぞ。 642 00:39:25,363 --> 00:39:27,916 まぁ もし万が一やで? もし万が一見つかったとしても・ 643 00:39:27,916 --> 00:39:29,317 胸張って こう言え。 644 00:39:29,317 --> 00:39:33,822 「ボールが飛び込んだんで 取りに入っただけです」って。 645 00:39:33,822 --> 00:39:41,797 ・~ 646 00:39:41,797 --> 00:39:43,849 よいしょ。 647 00:39:43,849 --> 00:39:49,304 ・~ 648 00:39:49,304 --> 00:39:52,808 あっ 意外と この 脚の長さが これ…。 649 00:39:52,808 --> 00:40:03,318 ・~ 650 00:40:03,318 --> 00:40:05,353 さっぶ! (ドアが閉まる音) 651 00:40:05,353 --> 00:40:08,353 さぶない? 寒い。 652 00:40:14,329 --> 00:40:18,316 なぁ あれ開けたら どうなる? 653 00:40:18,316 --> 00:40:20,802 (シャッター音) 器物損壊罪やな。 654 00:40:20,802 --> 00:40:23,805 大丈夫や 見つかったら 胸張って こう言え。 655 00:40:23,805 --> 00:40:26,324 「中から 『助けてくれ~!』って 声が聞こえました」・ 656 00:40:26,324 --> 00:40:28,343 …って言えばええねん。 あぁ 分かった もういい。 657 00:40:28,343 --> 00:40:30,343 何や 冷たいなぁ。 658 00:40:34,816 --> 00:40:38,316 お~ ナイフとは ヤマト君 大胆やね。 659 00:40:39,804 --> 00:40:41,806 お~ 触んな! えっ? 660 00:40:41,806 --> 00:40:45,306 何が入ってっか分かんないだろう。 あぁ そっか。 661 00:40:49,848 --> 00:40:51,348 (カメラのシャッター音) 662 00:40:52,400 --> 00:40:54,319 冷凍わかめ? 663 00:40:54,319 --> 00:40:56,321 藻だ。 664 00:40:56,321 --> 00:40:58,321 凍ってる。 665 00:41:03,311 --> 00:41:04,813 (シャッター音) 666 00:41:04,813 --> 00:41:06,813 こっちもだ。 667 00:41:09,851 --> 00:41:12,404 これもだ。 668 00:41:12,404 --> 00:41:13,822 これもや。 669 00:41:13,822 --> 00:41:15,822 (シャッター音) ダジャレか? 670 00:41:18,326 --> 00:41:22,314 何でやねん こんな時に 言うわけないやろ アホか お前。 671 00:41:22,314 --> 00:41:27,319 でも… 何で こんなとこに。 672 00:41:27,319 --> 00:41:28,819 えっ ちょっ…。 673 00:41:35,293 --> 00:41:37,793 (長沼) 侵入者? 674 00:41:40,815 --> 00:41:45,320 (長沼) 日本中のマスコミに 余計な詮索はしないように・ 675 00:41:45,320 --> 00:41:47,305 手を回したはずですが。 676 00:41:47,305 --> 00:41:49,307 とにかく直ちに奴らが何者か…。 677 00:41:49,307 --> 00:41:52,807 ええ ええ 調べてください。 678 00:41:57,315 --> 00:41:59,818 (呼び出し音) 679 00:41:59,818 --> 00:42:03,805 (ヤマトの声) あっ タケルか? あれは スジハネモツレグサという・ 680 00:42:03,805 --> 00:42:06,808 光がなくても育つ 藻類の一種だ。 681 00:42:06,808 --> 00:42:11,363 多分 掘削工事で湧き出た 地下水の中で育ったと思うけど・ 682 00:42:11,363 --> 00:42:14,816 量が多過ぎるし 大きさも異常だ。 683 00:42:14,816 --> 00:42:18,803 しかも わざわざ凍らせてる ってことは これは…。 684 00:42:18,803 --> 00:42:21,323 何か 聞いたことある話やな。 685 00:42:21,323 --> 00:42:25,310 (柴崎)政府は 生物の細胞分裂を促進させる・ 686 00:42:25,310 --> 00:42:27,329 ある微生物を発見し… ウソだろ? 687 00:42:27,329 --> 00:42:30,865 (柴崎)繁殖させる形で 完成させようとしていた 688 00:42:30,865 --> 00:42:32,901 それが T幕原型だ 689 00:42:32,901 --> 00:42:35,303 そうなんだよ あの時と一緒なんだ。 690 00:42:35,303 --> 00:42:37,305 タケル 覚えてるか? あのジャガイモ・ 691 00:42:37,305 --> 00:42:40,308 ひと晩で デカくなったこと あと 花 名前 何だっけ? 692 00:42:40,308 --> 00:42:42,327 あの クラ… クラ…。 うん 分かった 分かった…。 693 00:42:42,327 --> 00:42:44,813 取りあえず いったん 落ち着こう 冷静になりなさい。 694 00:42:44,813 --> 00:42:48,316 こっちも 今 確かめてるから ほな いったん切るで 切るで・ 695 00:42:48,316 --> 00:42:49,851 はい 切るよ。 おい タケル…! 696 00:42:49,851 --> 00:42:51,886 また あのヤマトって人ですか? 697 00:42:51,886 --> 00:42:56,386 はぁ~ あいつ ホンマ 相変わらず 瞬間湯沸かし器やねん。 698 00:42:58,827 --> 00:43:02,814 すまん 瞬間湯沸かし器が 伝わらへんかったな これ。 699 00:43:02,814 --> 00:43:06,801 これ 頼まれてた ご遺族の連絡先です。 700 00:43:06,801 --> 00:43:09,804 お~ 早いやんか~。 (優奈) どうするんですか? 701 00:43:09,804 --> 00:43:12,841 5年も前の爆発事故の データなんか引っ張り出して。 702 00:43:12,841 --> 00:43:14,876 亡くなられた15人の遺族には・ 703 00:43:14,876 --> 00:43:17,812 とっくに示談金だって 支払われてましたけど。 704 00:43:17,812 --> 00:43:19,812 えっ 幾ら? 705 00:43:21,316 --> 00:43:22,817 2億です。 706 00:43:22,817 --> 00:43:24,803 2億? 707 00:43:24,803 --> 00:43:27,322 いや それ 払い過ぎちゃうの? 708 00:43:27,322 --> 00:43:29,808 あっ はじめまして あの 私・ 709 00:43:29,808 --> 00:43:32,327 滝川法律事務所の者ですけれども。 710 00:43:32,327 --> 00:43:34,879 あの 以前 おたく様がですね・ 711 00:43:34,879 --> 00:43:37,315 お受け取りになった 示談金なんですが・ 712 00:43:37,315 --> 00:43:40,819 そちらが さらに倍以上になる という耳寄りな お話が…。 713 00:43:40,819 --> 00:43:43,321 何か 覚えてらっしゃることが ありましたら・ 714 00:43:43,321 --> 00:43:46,825 どんな ささいなことでも 構いませんので…。 715 00:43:46,825 --> 00:43:49,828 (女性) 確かに 言われてみれば・ 716 00:43:49,828 --> 00:43:53,365 爆発事故なのに 遺体に傷ひとつ ありませんでした。 717 00:43:53,365 --> 00:43:56,301 (女性)それが指一本 触れさせて もらえなかったので…。 718 00:43:56,301 --> 00:44:02,801 (女性) 主人の亡きがらです その後 すぐ火葬に回されて。 719 00:44:04,309 --> 00:44:07,829 (柴崎) その微生物は 人体の細胞に・ 720 00:44:07,829 --> 00:44:10,865 致命的な影響を及ぼす 危険性を… 721 00:44:10,865 --> 00:44:15,865 つまり 人間の死を早めてしまう 性質を持っていたんだ 722 00:44:24,294 --> 00:44:29,266 (ヤマトの声) あの場所は 隕石 いや 人工衛星の落下地点 グラウンド・ゼロだ。 723 00:44:29,266 --> 00:44:31,284 あの建物の下で・ 724 00:44:31,284 --> 00:44:35,789 T幕原型ウイルスが よみがえってるとみて間違いない。 725 00:44:35,789 --> 00:44:38,325 あるか? そんなこと。 726 00:44:38,325 --> 00:44:42,295 ああ 突然変異して 耐性をつけたウイルスが・ 727 00:44:42,295 --> 00:44:46,283 地中で生き延びるというのは 珍しいことじゃ ない。 728 00:44:46,283 --> 00:44:49,786 それが地下水と混ざって…。 729 00:44:49,786 --> 00:44:52,789 お前 随分 詳しいやんか。 730 00:44:52,789 --> 00:44:58,845 ホントは教師じゃなくて 研修者になりたかったんだ。 731 00:44:58,845 --> 00:45:02,265 コケの? 細菌だ。 732 00:45:02,265 --> 00:45:06,765 T幕原型が何なのかを 突き止めたかった。 733 00:45:08,271 --> 00:45:10,290 (着信通知音) あ…。 734 00:45:10,290 --> 00:45:12,776 (着信通知音) おい アキラや。 735 00:45:12,776 --> 00:45:14,778 ちょっと いったん切るぞ。 736 00:45:14,778 --> 00:45:18,331 もしもし アキラか 今 お前 どこにおんねん 無事か? 737 00:45:18,331 --> 00:45:21,768 何度も何度も 電話して来ないでくれるかな。 738 00:45:21,768 --> 00:45:25,288 ヤマトにも借りた金なら 送るからって じゃあ。 739 00:45:25,288 --> 00:45:29,276 おい ちょっと待て 切んな切んな 全部 聞いたぞ。 740 00:45:29,276 --> 00:45:32,779 図書館の建設 中止させようとしてたことも・ 741 00:45:32,779 --> 00:45:34,798 会社 辞めされられたことも。 742 00:45:34,798 --> 00:45:38,368 ウイルスが復活しとんのやな? あの地下で。 743 00:45:38,368 --> 00:45:39,770 忘れろ。 744 00:45:39,770 --> 00:45:41,271 え? 745 00:45:41,271 --> 00:45:43,790 全部 忘れるんだ。 746 00:45:43,790 --> 00:45:45,776 アキラ? 747 00:45:45,776 --> 00:45:50,280 俺みたくなりたくなかったら 何もかも忘れろ。 748 00:45:50,280 --> 00:45:52,799 それしかないんだよ。 749 00:45:52,799 --> 00:45:59,790 この20年 政府が幕原の復興に 幾ら つぎ込んだか知ってる? 750 00:45:59,790 --> 00:46:02,793 5000億以上だ。 751 00:46:02,793 --> 00:46:06,780 そして 一度は 子供しかいなくなった幕原に・ 752 00:46:06,780 --> 00:46:09,783 今は7万人が生活している。 753 00:46:09,783 --> 00:46:14,821 つまり 政府も復興本部も 絶対に認めない。 754 00:46:14,821 --> 00:46:17,374 図書館の下に・ 755 00:46:17,374 --> 00:46:20,794 ウイルスがウジャウジャいる 地下水があるなんて。 756 00:46:20,794 --> 00:46:25,282 忘れるしかないんだよ タケル。 757 00:46:25,282 --> 00:46:31,282 もう 何も失うものがなかった あの頃の俺達じゃ ない。 758 00:46:32,789 --> 00:46:34,789 大人なんだよ。 759 00:46:36,359 --> 00:46:39,359 (通話が切れる音) おい アキラ。 760 00:46:43,283 --> 00:46:46,286 そうだよな。 761 00:46:46,286 --> 00:46:47,270 ん? 762 00:46:47,270 --> 00:46:51,270 大人だったら 誰だって そうする。 763 00:46:53,276 --> 00:46:55,795 お前 何言うてんねん。 764 00:46:55,795 --> 00:46:58,832 隠ぺいしとんねんぞ。 765 00:46:58,832 --> 00:47:03,303 7万人の命が殺人ウイルスに さらされとんねん。 766 00:47:03,303 --> 00:47:05,789 それに…・ 767 00:47:05,789 --> 00:47:10,293 アキラの奴は 解雇されただけやない。 768 00:47:10,293 --> 00:47:13,296 地下水に関しては 石棺してくださいと・ 769 00:47:13,296 --> 00:47:15,298 復興本部から指示がありました 770 00:47:15,298 --> 00:47:17,317 ウイルスをですか? 771 00:47:17,317 --> 00:47:20,370 そんなんで 安全性が担保できるんですか? 772 00:47:20,370 --> 00:47:23,790 15人も亡くなってるんですよ それと もう1つ 773 00:47:23,790 --> 00:47:27,777 くだらないデマで 復興に水を差すような人間は・ 774 00:47:27,777 --> 00:47:31,277 プロジェクトから外すよう 強い要請がありました 775 00:47:36,803 --> 00:47:39,873 (タケルの声) 家は ボヤ騒ぎで追い出されて・ 776 00:47:39,873 --> 00:47:43,777 変な噂 流されて 危ない目にも遭うたって。 777 00:47:43,777 --> 00:47:46,763 そんなひどい目に遭うてんのに・ 778 00:47:46,763 --> 00:47:48,782 何で あいつ言わへんねん。 779 00:47:48,782 --> 00:47:52,285 言わなかったんじゃ ない。 780 00:47:52,285 --> 00:47:54,285 言えなかったんだ。 781 00:47:55,772 --> 00:47:59,826 俺達が…・ 782 00:47:59,826 --> 00:48:03,780 俺達も大人だから。 783 00:48:03,780 --> 00:48:05,780 (右巻の声) 例の2人なんですが これを。 784 00:48:07,300 --> 00:48:09,786 (右巻) 20年前 対策本部が作成した・ 785 00:48:09,786 --> 00:48:12,789 328名の未成年の 生存者名簿です。 786 00:48:12,789 --> 00:48:15,775 今回 侵入したのは・ 787 00:48:15,775 --> 00:48:18,275 どうやら この2人ではないかと。 788 00:48:21,364 --> 00:48:22,766 どういたしますか? 789 00:48:22,766 --> 00:48:27,270 いろいろと知っている上での 行動だとすると・ 790 00:48:27,270 --> 00:48:30,790 これは多少 厄介かもしれませんね。 791 00:48:30,790 --> 00:48:36,290 図書館の地下の秘密を すでに知っている可能性がある。 792 00:48:38,815 --> 00:48:42,269 本部長 対処は可能かと。 793 00:48:42,269 --> 00:48:47,769 安易な行動にはリスクが付きものだと 彼らに知ってもらいます。 794 00:48:49,292 --> 00:48:51,792 ほどほどに頼むよ。 795 00:48:56,816 --> 00:48:58,868 どうしたらいい? 796 00:48:58,868 --> 00:49:02,789 まぁ 何とかして 図書館の建設やめさせなな。 797 00:49:02,789 --> 00:49:04,291 どうやって? 798 00:49:04,291 --> 00:49:07,777 例えば 地下水 取って来て 復興本部のお偉いさんに・ 799 00:49:07,777 --> 00:49:10,780 ウイルスっていう動かへん証拠を 突き付けるとか。 800 00:49:10,780 --> 00:49:13,300 大人を殺す あのウイルスをか? 801 00:49:13,300 --> 00:49:15,268 そうや。 802 00:49:15,268 --> 00:49:18,838 俺達 もう38だぞ どうやって…。 803 00:49:18,838 --> 00:49:22,838 近づいたら 死んじまうんだ。 804 00:49:29,799 --> 00:49:32,285 つけられてる。 805 00:49:32,285 --> 00:49:33,787 え? 806 00:49:33,787 --> 00:49:53,790 ・~ 807 00:49:53,790 --> 00:49:58,778 ・~ 808 00:49:58,778 --> 00:50:00,280 あっ! 809 00:50:00,280 --> 00:50:01,781 ストップ ストップ…。 810 00:50:01,781 --> 00:50:18,782 ・~ 811 00:50:18,782 --> 00:50:21,282 ヤマト! ヤマト ここ! 812 00:50:22,786 --> 00:50:24,788 乗って ナイス ナイス… 乗って。 813 00:50:24,788 --> 00:50:26,806 ナイスじゃねえな お前 奥 乗ってろよ。 814 00:50:26,806 --> 00:50:28,775 あ~ そうか 何で俺 こっちに 座ってんねん ごめん ごめん…。 815 00:50:28,775 --> 00:50:31,294 あの 出て出て…。 (運転手) シートベルト シートベルト…。 816 00:50:31,294 --> 00:50:33,313 出て… はい 出て出て。 OK OK。 817 00:50:33,313 --> 00:50:36,813 何これ 汗? 気持ち悪っ。 818 00:50:40,804 --> 00:50:42,305 ハァ…。 819 00:50:42,305 --> 00:50:44,805 アキラの言った通りだったな。 820 00:50:47,277 --> 00:50:51,331 んだら… 忘れるんか? 821 00:50:51,331 --> 00:50:52,831 いや。 822 00:50:57,787 --> 00:51:00,306 ヤマト ちょっと やめとけって。 823 00:51:00,306 --> 00:51:02,792 向こうは二度と会いたないって…。 ここか。 824 00:51:02,792 --> 00:51:04,794 あ 開けてください。 なぁ? 825 00:51:04,794 --> 00:51:06,794 ホンマに行くん? お前。 826 00:51:11,284 --> 00:51:13,319 え? 827 00:51:13,319 --> 00:51:15,819 大きくなったな。 828 00:51:16,773 --> 00:51:18,273 ヤマト。 829 00:51:21,277 --> 00:51:22,777 ごめんね。 830 00:51:31,287 --> 00:51:32,822 何? 831 00:51:32,822 --> 00:51:37,293 いや 何って お前…。 タケルから聞いた。 832 00:51:37,293 --> 00:51:41,293 ごめんな 忘れたいのに 押し掛けたりして。 833 00:51:42,265 --> 00:51:43,765 はぁ…。 834 00:51:44,784 --> 00:51:47,284 辛かったんだろ? モリ。 835 00:51:49,289 --> 00:51:54,789 ひどいこと言われたりしたんだろ 幕原で隔離されてたってだけで。 836 00:51:56,796 --> 00:51:58,296 そうなんか? 837 00:52:00,784 --> 00:52:03,284 みんな多かれ少なかれ あったでしょ。 838 00:52:05,789 --> 00:52:08,792 ウイルスが うつるから 近寄るなとか。 839 00:52:08,792 --> 00:52:11,311 あったよ 俺も。 840 00:52:11,311 --> 00:52:13,863 だから スズコとは距離を置いた。 841 00:52:13,863 --> 00:52:18,268 あいつの新しい人生に 俺は邪魔になる。 842 00:52:18,268 --> 00:52:19,769 ヤマト…。 843 00:52:19,769 --> 00:52:25,769 しょうがないよ 隕石に付いてた 殺人ウイルスだなんて。 844 00:52:27,777 --> 00:52:32,282 みんなが怖がって ヒステリックになるのも無理もない。 845 00:52:32,282 --> 00:52:38,288 モリ お前 せやから 仲間や思われたないとか・ 846 00:52:38,288 --> 00:52:41,788 俺と会うの わざわざ 個室にしたりとかしたんか? 847 00:52:44,277 --> 00:52:48,281 飲食やってんだよ? 風評被害に遭ったら・ 848 00:52:48,281 --> 00:52:50,281 一発でアウトだ。 849 00:52:53,820 --> 00:52:56,890 何か すまんかったな。 850 00:52:56,890 --> 00:52:59,390 いろいろ気ぃ使ったれんで。 851 00:53:03,780 --> 00:53:05,780 わざわざ それを言いに? 852 00:53:09,269 --> 00:53:11,769 ウイルスが生き返ったんだ。 853 00:53:12,789 --> 00:53:13,773 え? 854 00:53:13,773 --> 00:53:19,329 アキラがつくってた図書館の地下 グラウンド・ゼロだ。 855 00:53:19,329 --> 00:53:23,329 でも 政府は その存在を認めていない。 856 00:53:25,768 --> 00:53:29,768 モリ お前だったら どうする? 857 00:53:38,798 --> 00:53:40,298 僕は…。 858 00:53:45,788 --> 00:53:48,288 僕には仕事がある。 859 00:53:53,796 --> 00:53:57,296 安心した 頑張れよ。 860 00:53:58,785 --> 00:54:00,285 おい ヤマト…。 861 00:54:18,788 --> 00:54:29,382 862 00:54:29,382 --> 00:54:32,802 国旗っていうかさ 俺達の旗 作んねえ? 863 00:54:32,802 --> 00:54:35,805 チーム幕原っていうのはどうだ? いや 族ちゃうねんからね 864 00:54:35,805 --> 00:54:38,808 幕原少年村 テーマパークか? ここは 865 00:54:38,808 --> 00:54:41,294 だったら 未満都市っていうのは? 866 00:54:41,294 --> 00:54:43,329 いいじゃん それ 未満都市 賛成 867 00:54:43,329 --> 00:54:44,829 賛成 868 00:54:50,770 --> 00:54:55,770 多分な 曲がったとこやった… 多分 これちゃうかな。 869 00:55:00,279 --> 00:55:01,779 (チャイム) 870 00:55:03,282 --> 00:55:05,802 タケル! よっ。 871 00:55:05,802 --> 00:55:08,354 ヤマト! よっ。 872 00:55:08,354 --> 00:55:09,889 久しぶり。 873 00:55:09,889 --> 00:55:12,275 どうしたの? 突然。 874 00:55:12,275 --> 00:55:14,775 ちょっとお邪魔します。 え? ちょちょ… ちょっと…。 875 00:55:17,764 --> 00:55:20,264 おっちゃんと こっちで遊ぼう 座って。 876 00:55:22,785 --> 00:55:26,322 旦那さんの死因なんだけど…。 え? 877 00:55:26,322 --> 00:55:28,875 いきなり? 878 00:55:28,875 --> 00:55:32,779 ガス管の爆発じゃなかったんだ。 879 00:55:32,779 --> 00:55:36,799 やっぱり そうなんだ。 880 00:55:36,799 --> 00:55:38,799 知ってたのか? 881 00:55:40,269 --> 00:55:42,269 何となくね。 882 00:55:43,272 --> 00:55:47,810 じゃあ 話は早い なるべく早く 幕原から出たほうがいい。 883 00:55:47,810 --> 00:55:50,863 出たほうがいいって どこ行けっていうの? 884 00:55:50,863 --> 00:55:53,766 どこへって 安全な所へ。 885 00:55:53,766 --> 00:55:57,286 そんな簡単に言わないでよ! 仕事だってあるし・ 886 00:55:57,286 --> 00:55:59,786 恵太の保育園だってあるのよ? 887 00:56:04,777 --> 00:56:08,798 そりゃ怖いけど 不安だけど・ 888 00:56:08,798 --> 00:56:12,368 正直 そんな余裕ないの。 889 00:56:12,368 --> 00:56:16,272 毎日 仕事と恵太の世話で いっぱいいっぱい。 890 00:56:16,272 --> 00:56:21,272 見て見ぬふりして 前に進むしかないのよ。 891 00:56:23,296 --> 00:56:24,796 2億円は? 892 00:56:26,783 --> 00:56:28,785 2億? 893 00:56:28,785 --> 00:56:31,285 やめて 子供の前で。 894 00:56:34,357 --> 00:56:38,778 もらったわよ くれるっていうから もらったわよ。 895 00:56:38,778 --> 00:56:43,778 私に何かあったら 恵太 他に頼るとこないもの。 896 00:56:45,284 --> 00:56:47,770 でも 手はつけてない。 897 00:56:47,770 --> 00:56:52,275 私が生きてるうちは 意地でも手つけない。 898 00:56:52,275 --> 00:56:56,362 たとえ 幾ら積まれたって・ 899 00:56:56,362 --> 00:56:59,362 彼は帰って来ないんだから。 900 00:57:02,769 --> 00:57:04,269 すまんかった。 901 00:57:08,775 --> 00:57:10,793 いいから。 902 00:57:10,793 --> 00:57:15,293 それより 2人とも危ないことしないで。 903 00:57:18,317 --> 00:57:20,817 近寄れば死んじゃうのよ。 904 00:57:25,274 --> 00:57:27,293 彼みたいに。 905 00:57:27,293 --> 00:57:41,324 ・~ 906 00:57:41,324 --> 00:57:43,876 あんたらか 俺達をつけてたのは。 907 00:57:43,876 --> 00:57:46,796 (真壁) 弁護士だよね? 先生だよね? 908 00:57:46,796 --> 00:57:49,796 あ~ 近寄らんといてくれるかな 今 ちょっと気ぃ悪いから。 909 00:57:52,285 --> 00:57:54,287 お国に逆らって 勝ち目のないケンカして・ 910 00:57:54,287 --> 00:57:56,305 人生 棒に振っても しょうがないでしょ。 911 00:57:56,305 --> 00:57:58,305 近寄んな言うてるやろ。 912 00:58:01,344 --> 00:58:03,896 (真壁) 黙って拾っといたほうが いいんじゃないですかね。 913 00:58:03,896 --> 00:58:08,301 正義なんてのは 力のない奴が 使っても しょせん無力なんです。 914 00:58:08,301 --> 00:58:10,286 正義なき力は 暴力だろ。 915 00:58:10,286 --> 00:58:13,789 はぁ~… 青臭いですね~。 916 00:58:13,789 --> 00:58:18,289 この世界はね 力のある人間が正義なんです。 917 00:58:21,297 --> 00:58:23,297 行くぞ タケル。 918 00:58:25,885 --> 00:58:28,885 (真壁) あ そうだ 弁護士さん 1つだけ覚えといて。 919 00:58:30,773 --> 00:58:34,277 弁護士資格のはく奪って 知ってますよね? 920 00:58:34,277 --> 00:58:38,777 あなた 拾ったお金 横領してますよね? 921 00:58:46,956 --> 00:58:48,456 あぁ・ 922 00:58:56,365 --> 00:58:58,865 (タケルの声) やったんぞ 俺は。 923 00:59:00,770 --> 00:59:03,773 アキラには デッカい借り 返さなアカンで。 924 00:59:03,773 --> 00:59:05,775 やめとけ。 925 00:59:05,775 --> 00:59:07,276 あぁ? 926 00:59:07,276 --> 00:59:09,276 アキラの言う通りだ。 927 00:59:10,796 --> 00:59:12,298 泣き寝入りか? 928 00:59:12,298 --> 00:59:15,801 相手は国だ 勝てるわけがない。 929 00:59:15,801 --> 00:59:21,801 それに… 俺達 ウイルスに触ったら死ぬんだぞ。 930 00:59:23,776 --> 00:59:28,281 俺は お前に死んでほしくない だから・ 931 00:59:28,281 --> 00:59:32,785 一般市民として おとなしく生きて行こう。 932 00:59:32,785 --> 00:59:38,285 ヤマト君 これは何かね? 933 00:59:39,842 --> 00:59:41,342 あ…。 934 00:59:42,778 --> 00:59:45,781 ホンマに変わってへんな ヤマト君 わぁ! 935 00:59:45,781 --> 00:59:48,768 あっ! お… お前 お前…。 936 00:59:48,768 --> 00:59:52,268 この瓶 割れたら ウイルス閉じ込められなくな…。 937 00:59:54,774 --> 00:59:59,345 はぁ… また自分だけ カッコつけようとしてるやん。 938 00:59:59,345 --> 01:00:01,380 いや 俺は カッコつけたわけじゃ…。 939 01:00:01,380 --> 01:00:04,800 俺かて死んでほしないねん お前に。 940 01:00:04,800 --> 01:00:07,286 死ぬ時は 一緒やろが。 941 01:00:07,286 --> 01:00:09,772 タケル…。 942 01:00:09,772 --> 01:00:11,772 成り行きやけどね。 943 01:00:12,775 --> 01:00:13,793 ああ。 944 01:00:13,793 --> 01:00:19,315 この前 入った所から図書館の 地下室まで往復1200m。 945 01:00:19,315 --> 01:00:22,368 全力で走っても3分はかかる。 946 01:00:22,368 --> 01:00:25,288 監視カメラが 張り巡らされているし・ 947 01:00:25,288 --> 01:00:28,291 俺達がウイルスが含まれている 地下水の・ 948 01:00:28,291 --> 01:00:32,278 採取にかけられる時間は 30秒もないだろう。 949 01:00:32,278 --> 01:00:35,781 ええやん 大人やねんから 車とか使おうや。 950 01:00:35,781 --> 01:00:37,800 いや どっから入んだよ。 951 01:00:37,800 --> 01:00:40,319 いや せやから ゲートぶち破ったらええねん。 952 01:00:40,319 --> 01:00:43,372 あの ダンプカーとか 大型バスとかさ・ 953 01:00:43,372 --> 01:00:46,792 映画であるやん アクション映画で ド~ンってやつ あれでええ。 954 01:00:46,792 --> 01:00:49,295 お前 むちゃくちゃ言うな。 955 01:00:49,295 --> 01:00:54,784 俺 大型免許とか持ってねえぞ。 免許とか どうでもええやん。 956 01:00:54,784 --> 01:00:57,284 どうせ死ぬ覚悟なんやし。 957 01:00:58,804 --> 01:01:01,304 ホントに死ぬつもりなのか? 958 01:01:02,341 --> 01:01:07,341 やり残したことは? 人生に悔いはないのかよ? 959 01:01:11,283 --> 01:01:16,806 まぁ 強いて言えば・ 960 01:01:16,806 --> 01:01:19,291 結婚かな。 961 01:01:19,291 --> 01:01:22,294 んだよ もう 真剣に聞いたのに お前。 962 01:01:22,294 --> 01:01:26,315 こっちかて真剣に言うてるやんけ お前かて したいやろ? 963 01:01:26,315 --> 01:01:32,271 俺は やり残したっていうか 気掛かりなことはあるけど。 964 01:01:32,271 --> 01:01:36,271 ん? どこのコレや? 965 01:01:37,793 --> 01:01:40,296 うちの生徒だよ。 966 01:01:40,296 --> 01:01:43,282 せ… 生徒…。 967 01:01:43,282 --> 01:01:45,782 せ… えっ ちゅ…。 968 01:01:47,303 --> 01:01:49,803 中学生か…。 969 01:02:10,292 --> 01:02:23,788 970 01:02:23,788 --> 01:02:27,292 君らが生まれる少し前の話だ。 971 01:02:27,292 --> 01:02:29,277 君達と同じように・ 972 01:02:29,277 --> 01:02:32,781 受験を控えた 高校生だった先生は・ 973 01:02:32,781 --> 01:02:36,281 隕石が落ちた直後の幕原に入った。 974 01:02:37,319 --> 01:02:39,354 親友がいたんだ。 975 01:02:39,354 --> 01:02:41,790 (ヤマトの声) 隕石に付着していた微生物で・ 976 01:02:41,790 --> 01:02:44,793 そこにいた全ての大人が死んだ。 977 01:02:44,793 --> 01:02:47,278 先生自身も感染して・ 978 01:02:47,278 --> 01:02:50,782 現地の少年達と一緒に隔離された。 979 01:02:50,782 --> 01:02:53,284 食べる物も満足にない・ 980 01:02:53,284 --> 01:02:56,304 明日が どうなるのかも分からない中・ 981 01:02:56,304 --> 01:02:59,874 毎日 死に物狂いで生きた。 982 01:02:59,874 --> 01:03:02,277 理不尽なことも たくさんあったけど・ 983 01:03:02,277 --> 01:03:08,283 でも 今までにないくらい 笑いもした。 984 01:03:08,283 --> 01:03:13,288 いつもそこには 仲間がいた。 985 01:03:13,288 --> 01:03:18,326 あの時 幕原に行ったことを 後悔してはいない。 986 01:03:18,326 --> 01:03:22,297 たくさんのことを経験したし 何よりも・ 987 01:03:22,297 --> 01:03:24,783 掛け替えのない仲間と出会えた。 988 01:03:24,783 --> 01:03:31,289 無念にも 死んでしまった奴もいたけど。 989 01:03:31,289 --> 01:03:35,289 彼らの生き方から たくさんのものをもらった。 990 01:03:36,811 --> 01:03:38,847 彼らと・ 991 01:03:38,847 --> 01:03:43,284 そして 生き残った328人は 先生にとって・ 992 01:03:43,284 --> 01:03:49,290 20年経った今でも 目に見えない絆で結ばれた・ 993 01:03:49,290 --> 01:03:52,293 一生の仲間だ。 994 01:03:52,293 --> 01:03:55,797 見とるか モリ。 995 01:03:55,797 --> 01:04:00,385 でも そのおかげで浪人もした。 996 01:04:00,385 --> 01:04:05,885 あの頃 なりたかったものにも もうなれないかもしれない。 997 01:04:06,775 --> 01:04:10,295 そんな人間が君達に対して・ 998 01:04:10,295 --> 01:04:13,798 目標を定めて 最短最速でなんて・ 999 01:04:13,798 --> 01:04:18,303 偉そうに進路指導してんの おかしいよな。 1000 01:04:18,303 --> 01:04:21,303 そんなこと言う資格なかったんだ。 1001 01:04:24,392 --> 01:04:26,392 本当に申し訳ない。 1002 01:04:31,299 --> 01:04:33,301 願わくば・ 1003 01:04:33,301 --> 01:04:36,304 君達にも 今しかできないことを やってほしい。 1004 01:04:36,304 --> 01:04:38,289 今 好きなことを・ 1005 01:04:38,289 --> 01:04:41,276 今 目の前にあることを 精いっぱいやって・ 1006 01:04:41,276 --> 01:04:44,796 今 この瞬間を生きてほしい。 1007 01:04:44,796 --> 01:04:47,849 そういう一つ一つの 今がつながって・ 1008 01:04:47,849 --> 01:04:50,802 未来になる。 1009 01:04:50,802 --> 01:04:52,802 先生は そう思う。 1010 01:04:55,290 --> 01:04:58,290 先生 やめちゃうの? 1011 01:05:01,296 --> 01:05:03,298 やるだけだ。 1012 01:05:03,298 --> 01:05:05,298 今しかできないことを。 1013 01:05:08,369 --> 01:05:13,291 (タケルの声) あらためてやけど 328人のうちの1人って・ 1014 01:05:13,291 --> 01:05:16,294 知らん奴に話 すんの 勇気いるよな。 1015 01:05:16,294 --> 01:05:20,799 せやけど ヤマトの話聞いて・ 1016 01:05:20,799 --> 01:05:25,770 328人の1人で よかったなぁと思ったわ。 1017 01:05:25,770 --> 01:05:31,392 まぁ そう思わせんのが あいつの役目なんかなぁ。 1018 01:05:31,392 --> 01:05:34,392 あいつ 俺らのリーダーやからな。 1019 01:05:36,781 --> 01:05:39,284 まぁ 俺も こんなやけど・ 1020 01:05:39,284 --> 01:05:44,289 まぁ こんなんやから・ 1021 01:05:44,289 --> 01:05:49,289 あの約束 チャレンジしてみよう思うわ。 1022 01:05:52,864 --> 01:05:54,864 お前も来ぇへんか? 1023 01:05:58,303 --> 01:06:01,773 5年前 寿司屋で ばったり会うてへんかったら・ 1024 01:06:01,773 --> 01:06:04,273 人生どうなっとったか。 1025 01:06:05,793 --> 01:06:11,293 ホンマに… ありがとう。 1026 01:06:21,793 --> 01:06:24,279 そういえば 優奈ちゃんって 彼氏おるん? 1027 01:06:24,279 --> 01:06:26,281 えっ? 1028 01:06:26,281 --> 01:06:29,284 いや フリーですけど。 1029 01:06:29,284 --> 01:06:31,786 ほんだら 結婚しようか? 1030 01:06:31,786 --> 01:06:33,788 え~~・ 1031 01:06:33,788 --> 01:06:36,288 継いでくれるんですか? 仏壇屋。 1032 01:06:37,842 --> 01:06:39,842 冗談や。 1033 01:06:47,285 --> 01:06:49,285 優奈ちゃん。 1034 01:06:50,288 --> 01:06:54,275 もし 俺に何かあったら…。 1035 01:06:54,275 --> 01:06:56,294 後 頼むで。 1036 01:06:56,294 --> 01:06:59,297 それも冗談ですよね? 1037 01:06:59,297 --> 01:07:01,299 フフ。 1038 01:07:01,299 --> 01:07:18,299 ・~ 1039 01:07:20,285 --> 01:07:26,785 ♪~ 1040 01:07:32,281 --> 01:07:39,271 1041 01:07:39,271 --> 01:07:41,271 何で ここ? 1042 01:07:42,274 --> 01:07:45,778 (男) ・こら! バスジャックだ!・ 1043 01:07:45,778 --> 01:07:48,278 おとなしくカーテン閉めろや! 1044 01:07:52,768 --> 01:07:55,771 おいおい 20年ぶりの挨拶が それかよ。 1045 01:07:55,771 --> 01:07:57,790 ホント 元気そうだな。 1046 01:07:57,790 --> 01:08:00,776 いやいや バスジャックごっこのために わざわざバスで呼びつける・ 1047 01:08:00,776 --> 01:08:02,761 お前らのほうが よっぽど元気だって。 1048 01:08:02,761 --> 01:08:04,263 悪ぃな。 1049 01:08:04,263 --> 01:08:07,800 せやけど バスジャックは ホンマやねんな。 1050 01:08:07,800 --> 01:08:09,300 えっ? 1051 01:08:11,370 --> 01:08:13,772 本当なのか? それ。 ああ。 1052 01:08:13,772 --> 01:08:15,791 だったら 俺も一緒に行く。 1053 01:08:15,791 --> 01:08:19,791 何言ってんだよ 奥さんも子供もいるだろ。 1054 01:08:20,762 --> 01:08:22,781 ま 取りあえず お前は被害者な。 1055 01:08:22,781 --> 01:08:24,783 せやから 何聞かれても こう言うたらええねん。 1056 01:08:24,783 --> 01:08:27,786 「バスジャック犯に脅されて 仕方なくやりました」って。 1057 01:08:27,786 --> 01:08:29,321 けどさ…。 1058 01:08:29,321 --> 01:08:31,821 (モリ) もっと腕の立つ弁護士 紹介しようか? 1059 01:08:36,278 --> 01:08:37,779 (キイチ) モリか? 痛っ。 1060 01:08:37,779 --> 01:08:40,265 大きくなったな。 1061 01:08:40,265 --> 01:08:42,784 そのくだり もう散々やったから。 1062 01:08:42,784 --> 01:08:45,284 モリ お前…。 1063 01:08:46,772 --> 01:08:51,810 328人の1人だってこと なかったことにしたら・ 1064 01:08:51,810 --> 01:08:55,310 あの頃の自分に申し訳ないからね。 1065 01:08:57,282 --> 01:09:02,287 ・~ 『風のない街』 1066 01:09:02,287 --> 01:09:05,774 ・~ 1067 01:09:05,774 --> 01:09:07,776 まだ 間に合うかな? 1068 01:09:07,776 --> 01:09:15,884 ・~ 1069 01:09:15,884 --> 01:09:17,286 当たり前やろ。 1070 01:09:17,286 --> 01:09:22,274 ・~ 1071 01:09:22,274 --> 01:09:42,277 ・~ 1072 01:09:42,277 --> 01:09:49,785 ・~ 1073 01:09:49,785 --> 01:09:56,291 ♪~ ああ 膝抱え震える 1074 01:09:56,291 --> 01:10:03,282 ♪~ 僕達を見下ろす 1075 01:10:03,282 --> 01:10:09,288 ♪~ 冷めた目の大人たちに 1076 01:10:09,288 --> 01:10:16,278 ♪~ 見せろ 最後の勇気 1077 01:10:16,278 --> 01:10:31,777 ・~ 1078 01:10:31,777 --> 01:10:34,279 気を付けろ。 何や 俺が持つんかい。 1079 01:10:34,279 --> 01:10:35,779 いい芝居しろよ。 1080 01:10:45,857 --> 01:10:47,376 (右巻) やはり 例の2人組です。 1081 01:10:47,376 --> 01:10:50,876 せっかくの忠告を無視ですか。 1082 01:10:55,267 --> 01:10:59,254 すぐに現場を特殊部隊に包囲させ 侵入犯とバスを確保。 1083 01:10:59,254 --> 01:11:01,254 マスコミには かん口令を。 1084 01:11:02,774 --> 01:11:03,759 は? 1085 01:11:03,759 --> 01:11:05,759 ・おい どうした?・ 1086 01:11:11,867 --> 01:11:13,785 (右巻) 外部からの ハッキングの可能性があります。 1087 01:11:13,785 --> 01:11:16,271 至急 再起動を! 他のモニター手段を・ 1088 01:11:16,271 --> 01:11:18,771 一刻も早く確保してください! ・はい!・ 1089 01:11:22,277 --> 01:11:23,779 うわっ あっ! 1090 01:11:23,779 --> 01:11:25,781 あ~! えっ? 1091 01:11:25,781 --> 01:11:27,781 おい 大丈夫か? 1092 01:11:31,370 --> 01:11:33,288 ヤマト君 どうした? 1093 01:11:33,288 --> 01:11:35,774 あ… 割れちまった。 1094 01:11:35,774 --> 01:11:38,777 お~… ってことは…。 1095 01:11:38,777 --> 01:11:43,281 だだ漏れで死ぬだろうな これにウイルス入れると。 1096 01:11:43,281 --> 01:11:45,767 死んじゃいますか。 1097 01:11:45,767 --> 01:11:49,338 俺の責任だ 俺が行く お前は残れ。 1098 01:11:49,338 --> 01:11:53,258 いやいや… ここは独身の私が。 いやいや 俺も独身だし。 1099 01:11:53,258 --> 01:11:55,758 ・イチャつくなよ! おっさん・ 1100 01:12:01,283 --> 01:12:03,285 (薔薇太陽) こいつが新入りのハゲ? 1101 01:12:03,285 --> 01:12:05,771 (少年硝子) ハゲてないんだが アハっ。 1102 01:12:05,771 --> 01:12:09,825 先生 リアルダンジョン どこ? 1103 01:12:09,825 --> 01:12:12,377 高木 お前 どうして? 1104 01:12:12,377 --> 01:12:15,764 言っときますけど 先生のPCの中身 こっちから丸見えだから~。 1105 01:12:15,764 --> 01:12:17,265 (薔薇太陽) 居場所も バレバレだから~。 1106 01:12:17,265 --> 01:12:19,785 (39) ついでに 監視カメラも殺しといた。 1107 01:12:19,785 --> 01:12:22,270 直すの かかるよ~。 1108 01:12:22,270 --> 01:12:23,772 何者? 1109 01:12:23,772 --> 01:12:27,292 はい 腐女子と小学生と ニートです。 1110 01:12:27,292 --> 01:12:28,794 高木です。 1111 01:12:28,794 --> 01:12:33,348 いや そうじゃねえよ どうして ここに来たのかって聞いてんだ。 1112 01:12:33,348 --> 01:12:35,267 俺が水くむよ。 1113 01:12:35,267 --> 01:12:38,267 だって 死ぬのは 大人だけなんでしょ? 1114 01:12:41,273 --> 01:12:44,273 俺達 みんな 二十歳未満っすよ。 1115 01:12:46,795 --> 01:12:48,280 高木…。 1116 01:12:48,280 --> 01:12:51,280 お前は うちのパーティの仲間だからな。 1117 01:12:52,851 --> 01:12:56,772 じゃあ 君が俺をパーティに 入れてくれた リーダーの。 1118 01:12:56,772 --> 01:12:58,272 ヌシって呼べ。 1119 01:12:59,274 --> 01:13:03,295 うちら Wi-Fiじゃなくて 心でつながってっから。 1120 01:13:03,295 --> 01:13:05,295 電車賃は もらいます。 1121 01:13:06,765 --> 01:13:08,784 ダメだ。 1122 01:13:08,784 --> 01:13:11,303 生徒を危険な目に遭わすわけには いかない。 1123 01:13:11,303 --> 01:13:14,356 現実と向き合えっつったの 先生っすよ? 1124 01:13:14,356 --> 01:13:15,856 ダメだ。 1125 01:13:17,776 --> 01:13:23,265 あ そういえば昔 お前も1人で 街に薬取りに行ったっけな~。 1126 01:13:23,265 --> 01:13:25,765 めっちゃカッコつけて。 1127 01:13:29,271 --> 01:13:31,823 俺は別に…。 1128 01:13:31,823 --> 01:13:34,823 カッコつけたい時に つけさしたりぃな。 1129 01:13:39,297 --> 01:13:41,797 行こう。 (子供達) おう! 1130 01:13:50,775 --> 01:13:52,275 高木…。 1131 01:14:04,789 --> 01:14:08,276 リアルダンジョン! うわ~ ヤベェ! 1132 01:14:08,276 --> 01:14:09,778 (カメラのシャッター音) 1133 01:14:09,778 --> 01:14:12,297 え~? どうすりゃいいんだよ。 1134 01:14:12,297 --> 01:14:14,783 探そう! (子供達) おう! 1135 01:14:14,783 --> 01:14:30,298 ・~ 1136 01:14:30,298 --> 01:14:32,267 先生 お疲れ~っす。 1137 01:14:32,267 --> 01:14:35,787 別に疲れてない。 1138 01:14:35,787 --> 01:14:37,787 ちょっと今 迷ってる。 1139 01:14:38,790 --> 01:14:42,260 いいか 高木 耳を澄ませろ。 1140 01:14:42,260 --> 01:14:44,296 水だ。 1141 01:14:44,296 --> 01:14:47,365 地下水の湧き出してる 音を聞くんだ。 1142 01:14:47,365 --> 01:14:49,284 へ~い。 1143 01:14:49,284 --> 01:14:50,784 シ~! 1144 01:14:55,757 --> 01:15:01,763 (水の湧き出る音) 1145 01:15:01,763 --> 01:15:03,798 こっちだ。 1146 01:15:03,798 --> 01:15:06,351 特殊部隊の映像 入りました! 1147 01:15:06,351 --> 01:15:23,268 ・~ 1148 01:15:23,268 --> 01:15:25,287 近づいたら…! 1149 01:15:25,287 --> 01:15:27,772 近づいたらアカンで! 1150 01:15:27,772 --> 01:15:33,272 近づいたら 建物に突っ込んで 自爆するで! 1151 01:15:34,279 --> 01:15:36,781 (右巻) あのバス 爆弾を積んでいるもようです! 1152 01:15:36,781 --> 01:15:38,281 あ? 1153 01:15:42,771 --> 01:15:44,789 ドカンや! 1154 01:15:44,789 --> 01:15:46,758 (長沼) 建物ごと爆破されて・ 1155 01:15:46,758 --> 01:15:49,828 ウイルスが 飛散するなんてことになれば・ 1156 01:15:49,828 --> 01:15:51,863 幕原は 壊滅する。 1157 01:15:51,863 --> 01:15:55,283 本部長 警察を合流させます。 1158 01:15:55,283 --> 01:15:57,269 特殊部隊は そのまま待機。 1159 01:15:57,269 --> 01:16:00,772 千葉県警に銃器対策部隊の出動を 要請してください。 1160 01:16:00,772 --> 01:16:15,270 ・~ 1161 01:16:15,270 --> 01:16:17,270 ・おぉ みんな・ 1162 01:16:20,792 --> 01:16:23,795 行くぞ! (子供達) おう! 1163 01:16:23,795 --> 01:16:25,295 待て! 1164 01:16:26,781 --> 01:16:28,781 この先には行くな。 1165 01:16:46,768 --> 01:16:49,771 1166 01:16:49,771 --> 01:17:09,774 ・~ 1167 01:17:09,774 --> 01:17:29,794 ・~ 1168 01:17:29,794 --> 01:17:38,294 ・~ 1169 01:17:43,241 --> 01:17:46,244 (サイレン) ・ゴー ゴー ゴー…!・ 1170 01:17:46,244 --> 01:17:48,229 (サイレン) ・ゴー ゴー ゴー!・ 1171 01:17:48,229 --> 01:17:54,218 (サイレン) 1172 01:17:54,218 --> 01:17:56,254 (東) 威嚇射撃。 1173 01:17:56,254 --> 01:17:58,254 (銃声) 1174 01:17:59,323 --> 01:18:01,242 おい タケル お前 ビビり過ぎだろ。 1175 01:18:01,242 --> 01:18:04,242 爆弾 持っとんのやぞ こっちは! 1176 01:18:08,749 --> 01:18:10,234 うわ~! 1177 01:18:10,234 --> 01:18:13,237 いてまうぞ こら! 1178 01:18:13,237 --> 01:18:15,256 うわ~! 1179 01:18:15,256 --> 01:18:17,756 ちゃうちゃう ちゃうんぞ~! 1180 01:18:19,327 --> 01:18:21,228 (東) 間違いないのか? 1181 01:18:21,228 --> 01:18:23,748 (西口) 間違いありません 水筒です。 1182 01:18:23,748 --> 01:18:25,249 突入。 1183 01:18:25,249 --> 01:18:26,749 突入。 1184 01:18:31,238 --> 01:18:33,224 ごめん もう無理だ。 1185 01:18:33,224 --> 01:18:35,724 今までバレなかったほうが 奇跡だって 早く乗れ! 1186 01:18:46,237 --> 01:18:49,240 ・散開! 回避!・ 1187 01:18:49,240 --> 01:18:50,740 ・回避!・ 1188 01:18:59,750 --> 01:19:01,250 先生。 1189 01:19:05,239 --> 01:19:07,241 ありがとう 高木。 1190 01:19:07,241 --> 01:19:11,241 今ね すっげぇ生きてるって感じ。 1191 01:19:12,730 --> 01:19:14,230 カッコつけたな。 1192 01:19:16,717 --> 01:19:18,217 誰? 1193 01:19:19,253 --> 01:19:25,242 (サイレン) 1194 01:19:25,242 --> 01:19:27,228 キイチ 後ろ! 1195 01:19:27,228 --> 01:19:29,230 つかまってろよ! 1196 01:19:29,230 --> 01:19:31,732 (サイレン) 1197 01:19:31,732 --> 01:19:33,217 おぉ! 1198 01:19:33,217 --> 01:19:37,254 (サイレン) 1199 01:19:37,254 --> 01:19:47,231 ・~ 1200 01:19:47,231 --> 01:19:55,731 ・~ 1201 01:20:00,227 --> 01:20:02,780 (右巻の声) 今 現場から報告が。 1202 01:20:02,780 --> 01:20:04,815 どうやら監視カメラが停止中・ 1203 01:20:04,815 --> 01:20:07,315 図書館地下にも 侵入されたもようです。 1204 01:20:09,220 --> 01:20:13,240 目的は 地下水。 1205 01:20:13,240 --> 01:20:17,244 殺人ウイルスを持ち出して 自爆テロのつもりか? 1206 01:20:17,244 --> 01:20:19,730 バス進行方向の道路を全て封鎖。 1207 01:20:19,730 --> 01:20:23,234 それと特殊部隊には 防護服とマスクの装着命令を。 1208 01:20:23,234 --> 01:20:25,786 侵入した2人組は すでに 感染している可能性もあり・ 1209 01:20:25,786 --> 01:20:28,339 接触の危険がある場合には・ 1210 01:20:28,339 --> 01:20:30,741 射殺を許可する。 1211 01:20:30,741 --> 01:20:32,743 総力を挙げて 一秒でも早く・ 1212 01:20:32,743 --> 01:20:35,246 持ち出したウイルスを 回収してください。 1213 01:20:35,246 --> 01:20:55,249 ・~ 1214 01:20:55,249 --> 01:21:11,816 ・~ 1215 01:21:11,816 --> 01:21:14,816 子供も乗っとんのに ムチャしよるな。 1216 01:21:16,737 --> 01:21:27,231 (サイレン) 1217 01:21:27,231 --> 01:21:29,231 投降しよう。 早っ。 1218 01:21:30,234 --> 01:21:32,234 奴らの狙いは あれだ。 1219 01:21:33,287 --> 01:21:35,723 いや そやけど そんなことしたら…。 1220 01:21:35,723 --> 01:21:39,223 そうですよ 僕らの勇気 無駄にするんですか? 1221 01:21:40,227 --> 01:21:42,227 お前達は ここまでだ。 1222 01:21:43,230 --> 01:21:44,715 アキラ。 1223 01:21:44,715 --> 01:21:46,217 ん? 1224 01:21:46,217 --> 01:22:06,237 ・~ 1225 01:22:06,237 --> 01:22:17,281 ・~ 1226 01:22:17,281 --> 01:22:19,316 バスジャックは…。 1227 01:22:19,316 --> 01:22:22,736 俺と こいつ 2人だけや。 1228 01:22:22,736 --> 01:22:24,238 バスジャック? 1229 01:22:24,238 --> 01:22:26,724 運転手と人質は ここで解放する。 1230 01:22:26,724 --> 01:22:28,225 バスジャックだったのか? 1231 01:22:28,225 --> 01:22:30,744 (子供達) 助けて~! (子供達) 助けて~! 1232 01:22:30,744 --> 01:22:33,230 (子供達) 助けて~! (子供達) 助けて~! 1233 01:22:33,230 --> 01:22:35,730 さっきと服 違わねえか? 1234 01:22:37,251 --> 01:22:40,321 (西口) でも手配書が回って 来てるのは 確かに この2人です。 1235 01:22:40,321 --> 01:22:44,241 言うとくけど これ ただの箱ちゃうで。 1236 01:22:44,241 --> 01:22:47,728 あんた達が回収したがってた 国家機密だ。 1237 01:22:47,728 --> 01:22:50,247 国家機密? 1238 01:22:50,247 --> 01:22:53,250 ん? 何や 知らんみたいやな。 1239 01:22:53,250 --> 01:22:56,253 何なら 復興本部の上に 聞いてみたら どうだ? 1240 01:22:56,253 --> 01:22:58,772 教えてくれるかどうか 分からへんけど。 1241 01:22:58,772 --> 01:23:00,272 捕らえろ! 1242 01:23:10,734 --> 01:23:14,234 (長沼の声) では ウイルスは回収できたんですね。 1243 01:23:15,239 --> 01:23:17,739 で あの2人は? 1244 01:23:19,226 --> 01:23:21,745 生きてる? 1245 01:23:21,745 --> 01:23:26,300 (機械音声) 侵入者です。 (長沼) いえ こちらの話です。 1246 01:23:26,300 --> 01:23:29,720 あなたは知らなくていい。 本部長。 1247 01:23:29,720 --> 01:23:32,720 (機械音声) 侵入者です…。 1248 01:23:35,225 --> 01:23:36,744 入れろって! 1249 01:23:36,744 --> 01:23:38,245 誰です? 1250 01:23:38,245 --> 01:23:40,731 幕原図書館の設計士です! 1251 01:23:40,731 --> 01:23:43,250 設計士 何の用です? 1252 01:23:43,250 --> 01:23:47,750 これは 図書館の地下でくんだ 地下水です! 1253 01:23:48,756 --> 01:23:51,256 (マイク:スイッチOFF) 地下水? 回収したはず。 1254 01:23:53,727 --> 01:23:55,746 おい 揺らすなよ 1255 01:23:55,746 --> 01:24:05,723 ・~ 1256 01:24:05,723 --> 01:24:14,723 ・~ 1257 01:24:24,325 --> 01:24:26,727 僕を入れたということは・ 1258 01:24:26,727 --> 01:24:30,227 つまり認めた ということですよね? 1259 01:24:32,733 --> 01:24:37,237 内閣府の長沼です 穏便に行きましょう。 1260 01:24:37,237 --> 01:24:40,224 認めたということですよね? 1261 01:24:40,224 --> 01:24:45,724 現場の地下で T幕原型が 生き返ったということを。 1262 01:24:48,732 --> 01:24:54,732 図書館の建設を 直ちに中止してください。 1263 01:24:57,224 --> 01:25:01,224 (左山) 君は 何か誤解しているようだ。 1264 01:25:02,746 --> 01:25:06,817 あそこは石棺すれば 安全だと判断されたんです。 1265 01:25:06,817 --> 01:25:11,238 そう 復興事業への莫大な投資を・ 1266 01:25:11,238 --> 01:25:13,724 無駄にしないために そう判断されたと。 1267 01:25:13,724 --> 01:25:15,726 これは国策なんだ。 1268 01:25:15,726 --> 01:25:18,729 誰もが早く忘れて 前に進もうとしているのに・ 1269 01:25:18,729 --> 01:25:21,215 そうやって復興に水を差して・ 1270 01:25:21,215 --> 01:25:23,751 誰が幸せになると 思ってるんですか? 1271 01:25:23,751 --> 01:25:26,270 15人の方が亡くなったのに! 1272 01:25:26,270 --> 01:25:28,806 5年前の話だ 示談も成立してる。 1273 01:25:28,806 --> 01:25:30,741 ハァ ハァ…。 1274 01:25:30,741 --> 01:25:36,230 彼らの死を 見なかったふりをすることは・ 1275 01:25:36,230 --> 01:25:41,235 20年前 苦しみながら 死んで行った人達のことも・ 1276 01:25:41,235 --> 01:25:44,238 見捨てることになるような 気がするんです。 1277 01:25:44,238 --> 01:25:47,291 だから死んだ人達のために 復興の全てを無駄にすると? 1278 01:25:47,291 --> 01:25:50,791 死んだんじゃ ない 殺されたんだ! 1279 01:25:57,735 --> 01:25:59,735 政府に殺されたんだ。 1280 01:26:06,226 --> 01:26:08,746 何なら ここで ふたを開けてもいい。 1281 01:26:08,746 --> 01:26:13,817 図書館の建設の中止と 一刻も早いウイルスの対策を・ 1282 01:26:13,817 --> 01:26:16,317 約束してくれますよね? 1283 01:26:18,739 --> 01:26:24,728 ええか? 認めたら負けやからな。 1284 01:26:24,728 --> 01:26:29,233 バスジャックの疑いかけられても 胸張って こう言え。 1285 01:26:29,233 --> 01:26:33,771 「タクシーや思うて つかまえたら バスでした」って。 1286 01:26:33,771 --> 01:26:36,323 大丈夫かよ それ。 1287 01:26:36,323 --> 01:26:38,242 大丈夫や。 1288 01:26:38,242 --> 01:26:42,729 それよりも はい ヤマト先生。 1289 01:26:42,729 --> 01:26:45,232 はい タケル君。 1290 01:26:45,232 --> 01:26:48,735 根本的な疑問なんですけど・ 1291 01:26:48,735 --> 01:26:52,239 これがあの時 言うてた・ 1292 01:26:52,239 --> 01:26:56,326 あいつらみたいな大人にならへん っちゅうことで・ 1293 01:26:56,326 --> 01:26:58,245 合ってるんですかね? 1294 01:26:58,245 --> 01:27:00,245 さぁな。 1295 01:27:02,232 --> 01:27:05,235 20年後に分かるんじゃないか? 1296 01:27:05,235 --> 01:27:07,254 20年後? 1297 01:27:07,254 --> 01:27:10,240 20年前にやったことの意味が・ 1298 01:27:10,240 --> 01:27:15,312 今になって ようやく 分かって来たのと同じようにさ。 1299 01:27:15,312 --> 01:27:20,812 う~ん 何か うまいこと言うてる ような そうでもないような。 1300 01:27:21,735 --> 01:27:24,738 はい タケル先生。 はい ヤマト君。 1301 01:27:24,738 --> 01:27:27,224 僕達は どうなりますか? 1302 01:27:27,224 --> 01:27:31,245 せやから大丈夫や 心配すんなって。 1303 01:27:31,245 --> 01:27:34,731 何ちゅうたかて 俺らには・ 1304 01:27:34,731 --> 01:27:38,802 切り札があるからのう。 1305 01:27:38,802 --> 01:27:40,802 切り札? 1306 01:27:45,742 --> 01:27:49,730 (モリ) タケル。 おう すまんかったな わざわざ。 1307 01:27:49,730 --> 01:27:52,733 よかったよ 無事で。 1308 01:27:52,733 --> 01:27:55,736 何か急に おとがめなしって言われてさ。 1309 01:27:55,736 --> 01:27:58,722 超法規的措置だよね タケル先生。 1310 01:27:58,722 --> 01:28:00,722 ま せやな。 1311 01:28:02,326 --> 01:28:06,230 分かりました 取引しましょう 1312 01:28:06,230 --> 01:28:12,236 取りあえず 図書館の建設は中止します 1313 01:28:12,236 --> 01:28:15,736 それを お渡しいただけますか? 1314 01:28:17,858 --> 01:28:19,893 ホントですね? 1315 01:28:19,893 --> 01:28:22,229 ちょっと待ってください 1316 01:28:22,229 --> 01:28:28,235 君達の仲間 留置場の あのマヌケな2人は どうする? 1317 01:28:28,235 --> 01:28:33,273 建造物侵入罪 器物損壊罪 威力業務妨害・ 1318 01:28:33,273 --> 01:28:38,729 道路交通法違反 加えて 公務執行妨害 1319 01:28:38,729 --> 01:28:42,716 フッ… まず実刑は免れない 1320 01:28:42,716 --> 01:28:45,716 (モリ)じゃあ もう1つ 取引しませんか? 1321 01:28:56,730 --> 01:29:00,717 あなた達が ず~っと欲しかったものって・ 1322 01:29:00,717 --> 01:29:02,717 これですよね? 1323 01:29:07,741 --> 01:29:09,776 このかけら・ 1324 01:29:09,776 --> 01:29:14,731 20年前 政府が落っこちたことを隠した・ 1325 01:29:14,731 --> 01:29:17,734 人工衛星の残骸です 1326 01:29:17,734 --> 01:29:22,234 これと引き換えに 2人を釈放するってことで 1つ 1327 01:29:37,738 --> 01:29:53,287 1328 01:29:53,287 --> 01:29:57,724 君達も あの2人と同じ? 1329 01:29:57,724 --> 01:30:00,243 はい 1330 01:30:00,243 --> 01:30:04,743 僕達も328人の1人です 1331 01:30:07,234 --> 01:30:10,804 君達は わが国をどこまで 愚弄するつもりなんですか・ 1332 01:30:10,804 --> 01:30:12,804 本部長 何だ・ 1333 01:30:14,741 --> 01:30:16,241 私も… 1334 01:30:20,230 --> 01:30:25,230 20年前は 幕原の17歳の高校生でした 1335 01:30:26,803 --> 01:30:30,724 あの日は たまたま幕原の外に出ていた 1336 01:30:30,724 --> 01:30:33,724 家族と東京ドームで 巨人戦を見ていました 1337 01:30:36,246 --> 01:30:41,768 あれ以来…・ 1338 01:30:41,768 --> 01:30:46,757 国に仕えて 荒廃した 幕原を復興させることが・ 1339 01:30:46,757 --> 01:30:49,757 私の人生の目標になった 1340 01:30:51,728 --> 01:30:54,247 もし あの日 幕原に残っていたら・ 1341 01:30:54,247 --> 01:30:59,252 私は…・ 1342 01:30:59,252 --> 01:31:02,322 君達と同じことを していたかもしれません 1343 01:31:02,322 --> 01:31:15,252 ・~ 1344 01:31:15,252 --> 01:31:18,255 ま 裏取引ですね。 1345 01:31:18,255 --> 01:31:22,242 何てたって俺らは あの頃と違うて もう大人やからな。 1346 01:31:22,242 --> 01:31:24,761 20年やからな。 1347 01:31:24,761 --> 01:31:27,314 お前 ホンマ 関西弁 下手やな。 1348 01:31:27,314 --> 01:31:28,814 フッ…。 1349 01:31:30,734 --> 01:31:33,734 20年か~。 1350 01:31:34,755 --> 01:31:37,758 長いようで短かったな。 1351 01:31:37,758 --> 01:31:41,228 短いようで長くもあったで。 1352 01:31:41,228 --> 01:31:44,728 次の20年のほうが 大変かもしんないよ? 1353 01:31:46,266 --> 01:31:48,766 怖いこと言うなよ モリ。 1354 01:31:50,737 --> 01:31:54,737 でも ホントによかったのかな? あのかけら渡したの。 1355 01:31:56,226 --> 01:31:59,229 正しい選択だったのかな? 1356 01:31:59,229 --> 01:32:01,715 正しかったかどうかは・ 1357 01:32:01,715 --> 01:32:05,268 また20年後くらいに 分かるねやな。 1358 01:32:05,268 --> 01:32:07,268 そやな? ヤマト。 1359 01:32:09,222 --> 01:32:10,722 そうだな。 1360 01:32:12,225 --> 01:32:26,807 ・~ 1361 01:32:26,807 --> 01:32:30,807 <幕原図書館の建設工事は 中止となった> 1362 01:32:40,237 --> 01:32:42,222 いらっしゃいませ。 1363 01:32:42,222 --> 01:32:43,722 かわいい犬ですね。 1364 01:32:48,728 --> 01:32:53,316 (バスガイド) 本日 運転を担当いたしますのは 岡本貴一でございます。 1365 01:32:53,316 --> 01:32:57,220 皆様を明るく楽しく 安全運転で・ 1366 01:32:57,220 --> 01:32:59,739 会津 磐梯山まで お届けいたします。 1367 01:32:59,739 --> 01:33:03,226 <そして 海外の研究グループが・ 1368 01:33:03,226 --> 01:33:07,726 T幕原型ウイルスのワクチンを 開発したと発表した> 1369 01:33:09,733 --> 01:33:12,285 さらに 柱を少なくすることで…。 1370 01:33:12,285 --> 01:33:16,239 <グラウンド・ゼロには 亡くなった 人々を追悼するモニュメントが・ 1371 01:33:16,239 --> 01:33:21,228 20年目にして ようやく 建てられることになった> 1372 01:33:21,228 --> 01:33:24,231 <忘れてはいけないことを・ 1373 01:33:24,231 --> 01:33:28,251 誰もが二度と忘れないために> 1374 01:33:28,251 --> 01:33:30,770 被告は 浮気の常習犯です。 1375 01:33:30,770 --> 01:33:35,270 これが 不貞行為の 確たる証拠なのです。 1376 01:33:38,745 --> 01:33:40,245 どうなのよ! 1377 01:33:41,748 --> 01:33:44,751 俺は… どうすればいいんだ? 1378 01:33:44,751 --> 01:33:46,251 代理人。 1379 01:33:48,738 --> 01:33:51,738 謎は全て解けた。 1380 01:33:53,777 --> 01:33:55,812 これは浮気ではありません。 1381 01:33:55,812 --> 01:34:01,735 ご主人は その若くて美しい女性と 奥様を見間違えただけなんです。 1382 01:34:01,735 --> 01:34:06,740 ご主人は 奥様を愛しておられます そして奥様もまた・ 1383 01:34:06,740 --> 01:34:08,742 ご主人を愛されていますよね? 1384 01:34:08,742 --> 01:34:12,742 牧師である 私の祖父も申しておりました。 1385 01:34:14,231 --> 01:34:18,285 嫉妬こそ 愛している証拠だと。 1386 01:34:18,285 --> 01:34:20,837 お2人は愛し合っています。 1387 01:34:20,837 --> 01:34:26,337 私は ここに お2人の関係修復を 提案いたします ご安心ください。 1388 01:34:27,744 --> 01:34:31,731 お2人の幸せは この私が保証いたします。 1389 01:34:31,731 --> 01:34:33,731 じっちゃんの名にかけて。 1390 01:34:36,736 --> 01:34:41,758 このテスラコイルは 稲妻博士と 呼ばれたニコラ・テスラの発明だ。 1391 01:34:41,758 --> 01:34:43,793 (生徒達) お~! 1392 01:34:43,793 --> 01:34:46,346 この周りの電磁波を キャッチすることで・ 1393 01:34:46,346 --> 01:34:49,733 蛍光灯をつけることが可能だと 彼は主張した。 1394 01:34:49,733 --> 01:34:54,738 しかし 当時は かの発明家 トーマス・エジソンでさえ・ 1395 01:34:54,738 --> 01:34:57,223 そんなことは不可能だと 否定したんだ。 1396 01:34:57,223 --> 01:35:00,723 ニコラ・テスラは 心の中で こう思っていただろう。 1397 01:35:03,229 --> 01:35:05,265 (生徒達) お~! 1398 01:35:05,265 --> 01:35:07,817 俺に不可能は ない! 1399 01:35:07,817 --> 01:35:10,253 (拍手) 先生 カッコいいよ! 1400 01:35:10,253 --> 01:35:14,240 (拍手) 1401 01:35:14,240 --> 01:35:29,240 ・~ 1402 01:35:30,223 --> 01:35:32,223 (サッシャ) <来週からスタート>