1 00:00:27,525 --> 00:00:29,527 (ジョウ)お前 来週の 署長の娘の誕生日パーティー・ 2 00:00:29,527 --> 00:00:33,527 呼ばれてるんだって? (アヒル)はい そうなんすよ 3 00:00:34,532 --> 00:00:38,536 あのおっさんな ああやって パーティー開いちゃ・ 4 00:00:38,536 --> 00:00:41,536 娘のフィアンセになる男を 探してるらしいぞ 5 00:00:43,541 --> 00:00:46,544 ヘヘヘ… 6 00:00:46,544 --> 00:00:49,544 最近 成績も いいじゃねえか 7 00:00:51,549 --> 00:00:53,551 あんまり 気張り過ぎるな 8 00:00:53,551 --> 00:00:57,555 いいデカほど 早死にするっていうぞ 9 00:00:57,555 --> 00:01:09,500 ・~ 10 00:01:09,500 --> 00:01:11,502 さあ 着いた 11 00:01:11,502 --> 00:01:31,522 ・~ 12 00:01:31,522 --> 00:01:38,529 ・~ 13 00:01:38,529 --> 00:01:41,532 ヘイ スミス 14 00:01:41,532 --> 00:01:44,535 イッツ ショータイム 15 00:01:44,535 --> 00:02:04,488 ・~ 16 00:02:04,488 --> 00:02:09,493 ・~ 17 00:02:09,493 --> 00:02:17,493 (猫の鳴き声) 18 00:02:19,503 --> 00:02:22,506 (猫の鳴き声) 19 00:02:22,506 --> 00:02:26,510 (ポップコーンを食べる音) 20 00:02:26,510 --> 00:02:29,510 (ノック) 21 00:02:32,516 --> 00:02:36,516 (銃声) (猫の鳴き声) 22 00:02:40,524 --> 00:02:42,526 (銃を構える音) 23 00:02:42,526 --> 00:02:45,529 (銃声) 24 00:02:45,529 --> 00:03:05,482 ・~ 25 00:03:05,482 --> 00:03:08,485 ・~ 26 00:03:08,485 --> 00:03:10,485 動くな! 27 00:03:15,492 --> 00:03:18,492 動くなよ ミスター 28 00:03:20,497 --> 00:03:22,497 ブルース・サワムラだな? 29 00:03:26,503 --> 00:03:29,503 (アヒル)銃を下ろせよ ブルース 30 00:03:36,513 --> 00:03:38,515 (アヒル)おい! 31 00:03:38,515 --> 00:03:41,518 アヒル! どいてろ 32 00:03:41,518 --> 00:03:44,521 そこまで脳みそが飛び散るぞ 33 00:03:44,521 --> 00:03:48,525 フッ… OK 34 00:03:48,525 --> 00:04:02,525 ・~ 35 00:04:14,485 --> 00:04:17,488 (アヒル)お前には 黙秘の権利がある 36 00:04:17,488 --> 00:04:20,491 ただし それを拒否した場合・ 37 00:04:20,491 --> 00:04:26,497 お前の発言は 裁判において 有利にも不利にも証拠となって… 38 00:04:26,497 --> 00:04:30,501 証拠となって… 39 00:04:30,501 --> 00:04:32,503 何だっけ? ジョーカー 40 00:04:32,503 --> 00:04:36,507 ったく… しょうがねえ野郎だ 41 00:04:36,507 --> 00:04:38,509 お前のおかげで お前・ 42 00:04:38,509 --> 00:04:40,511 せっかくの休暇が 潰れちまったんだ 43 00:04:40,511 --> 00:04:42,513 見ろよ! これ 44 00:04:42,513 --> 00:04:46,513 おふくろが送ってくれたシャツが お前 汚れちまったじゃねえか! 45 00:04:51,522 --> 00:04:53,524 金は どこに隠したんだ? 46 00:04:53,524 --> 00:04:57,524 おい! 500万ドル どこに やったんだよ!? 47 00:05:06,470 --> 00:05:09,473 (トラックの走行音) 48 00:05:09,473 --> 00:05:11,473 (急ブレーキ音) 49 00:05:14,478 --> 00:05:20,484 (機銃音) 50 00:05:20,484 --> 00:05:24,488 ジョーカーだ センター センター (機銃音) 51 00:05:24,488 --> 00:05:28,488 (機銃音) (銃声) 52 00:05:31,495 --> 00:05:33,497 (銃声) 53 00:05:33,497 --> 00:05:37,501 (機銃音) 54 00:05:37,501 --> 00:05:39,501 (銃声) 55 00:05:43,507 --> 00:05:48,512 (機銃音) 56 00:05:48,512 --> 00:05:51,515 ジョーカー! (銃声) 57 00:05:51,515 --> 00:05:53,515 (空撃ちの音) 58 00:05:58,522 --> 00:06:00,522 (銃声) (アヒル)ウッ… 59 00:06:07,464 --> 00:06:09,464 (ブルース)ウッ… 60 00:06:10,467 --> 00:06:12,469 (アヒル)ああ… 61 00:06:12,469 --> 00:06:22,479 ・~ 62 00:06:22,479 --> 00:06:24,481 アヒルー! 63 00:06:24,481 --> 00:06:26,481 (銃声) 64 00:06:29,486 --> 00:06:49,506 ・~ 65 00:06:49,506 --> 00:06:52,509 主任… 66 00:06:52,509 --> 00:06:55,512 (ドク)おう 67 00:06:55,512 --> 00:06:59,512 ああ 動かないほうがいいぞ 68 00:07:01,451 --> 00:07:04,454 13発も 弾 食らって 体中 45針も縫ったんだ 69 00:07:04,454 --> 00:07:07,454 ぼろぼろの雑巾みたいなもんだよ 君は 70 00:07:15,465 --> 00:07:18,468 主任 71 00:07:18,468 --> 00:07:20,468 アヒルのやつは? 72 00:07:23,473 --> 00:07:26,476 それは 心配ない 73 00:07:26,476 --> 00:07:29,476 おふくろさんが ちゃんと引き取ってった 74 00:07:35,485 --> 00:07:39,485 でも 残念だなあ ブルースを逃がした 75 00:07:41,491 --> 00:07:45,491 襲ってきた連中もだ あれは ブルースの仲間か? 76 00:07:47,497 --> 00:07:50,500 分かりませんね 77 00:07:50,500 --> 00:07:53,503 全員 変装してました 78 00:07:53,503 --> 00:07:57,503 残された弾からも 何にも つかめんようだったな 79 00:07:59,509 --> 00:08:05,449 でも まあ 狙いは ブルースの ぶんどった金だろう 80 00:08:05,449 --> 00:08:07,451 チクショー 81 00:08:07,451 --> 00:08:12,456 おい ハント! (ドアが開く音) 82 00:08:12,456 --> 00:08:18,462 これはな 西区で ブルースを追ってた捜査官だ 83 00:08:18,462 --> 00:08:22,466 やつの背後関係も詳しいし 前に 逮捕したこともある男だ 84 00:08:22,466 --> 00:08:25,466 ハント よろしく 85 00:08:30,474 --> 00:08:34,474 (ハント) 必ず捕まえますよ ブルースは 86 00:08:36,480 --> 00:08:39,483 主任… 87 00:08:39,483 --> 00:08:42,483 これは 俺に降りろってことですか? 88 00:08:44,488 --> 00:08:47,491 主任 89 00:08:47,491 --> 00:08:49,491 ジョーカー 90 00:08:51,495 --> 00:08:53,497 ブルースは 西区の教会を襲って・ 91 00:08:53,497 --> 00:08:56,500 寄付金の500万ドルを 奪ったんだろ? 92 00:08:56,500 --> 00:09:00,500 だから あれは もともと 我々のヤマじゃない 93 00:09:02,439 --> 00:09:04,439 分かったか? 94 00:09:10,447 --> 00:09:15,447 (サイレン) 95 00:09:26,463 --> 00:09:28,463 ハァ… 96 00:10:01,498 --> 00:10:21,518 ・~ 97 00:10:21,518 --> 00:10:41,538 ・~ 98 00:10:41,538 --> 00:11:01,491 ・~ 99 00:11:01,491 --> 00:11:12,502 ・~ 100 00:11:12,502 --> 00:11:15,502 (エンジンがかかる音) 101 00:11:17,507 --> 00:11:20,510 (リリー)動かないで 102 00:11:20,510 --> 00:11:24,514 両手をハンドルの上に載せて 103 00:11:24,514 --> 00:11:30,520 おとなしくしないと 鉛の弾を お見舞いするわよ 104 00:11:30,520 --> 00:11:32,522 最近の女ギャングは そんな格好してんのかい? 105 00:11:32,522 --> 00:11:35,525 ブルースは どこ? ブルース? 106 00:11:35,525 --> 00:11:37,527 とぼけないでよ! 107 00:11:37,527 --> 00:11:40,530 ブルースが 西部会に いたってことは知ってるんだから 108 00:11:40,530 --> 00:11:42,532 ブルースに何の用だい? 109 00:11:42,532 --> 00:11:46,536 決まってんじゃない 500万ドルよ 110 00:11:46,536 --> 00:11:50,536 500万? うちの教会から盗んだ寄付金 111 00:11:52,542 --> 00:11:55,545 なるほど 本物のシスターってわけか 112 00:11:55,545 --> 00:11:59,549 そうよ 取り戻しに来たの 113 00:11:59,549 --> 00:12:01,485 それは ポリスの仕事だ 114 00:12:01,485 --> 00:12:03,485 当てになんないわ 115 00:12:05,489 --> 00:12:07,491 シスター 116 00:12:07,491 --> 00:12:10,494 拳銃 撃つときにはな ハンマー 起こしとくもんだよ 117 00:12:10,494 --> 00:12:14,494 (アクセルの音) (急ブレーキ音) 118 00:12:20,504 --> 00:12:28,504 ・(車の走行音) 119 00:12:40,524 --> 00:12:45,524 (車の走行音) 120 00:13:02,479 --> 00:13:04,481 (物音) 121 00:13:04,481 --> 00:13:08,485 (銃声) 122 00:13:08,485 --> 00:13:10,487 (男性)こっちだ! (銃声) 123 00:13:10,487 --> 00:13:13,490 (銃声) 124 00:13:13,490 --> 00:13:15,492 西部会かしら? 125 00:13:15,492 --> 00:13:17,494 いや 違うな きっと 126 00:13:17,494 --> 00:13:20,497 ここで じっとしてろ いいな? (機銃音) 127 00:13:20,497 --> 00:13:23,500 (銃声) 128 00:13:23,500 --> 00:13:25,502 (銃声) (男性)ウッ… 129 00:13:25,502 --> 00:13:29,502 (銃声) 130 00:13:30,507 --> 00:13:32,507 (銃声) (男性)アッ… ウッ 131 00:13:33,510 --> 00:13:38,515 (車の走行音) 132 00:13:38,515 --> 00:13:42,515 (銃声) 133 00:14:34,504 --> 00:14:37,504 あなた 捜査官ね? 134 00:14:39,509 --> 00:14:45,515 残念だけど 違うね うそ すごい腕じゃない 135 00:14:45,515 --> 00:14:47,515 ブルースを捜してるだけだよ 136 00:14:49,519 --> 00:14:52,519 私も連れてって 137 00:14:53,523 --> 00:14:56,523 捕まえたいのよ ブルースを 138 00:15:00,530 --> 00:15:03,466 頭 どうした? 139 00:15:03,466 --> 00:15:05,466 あっ… 140 00:15:11,474 --> 00:15:14,477 (エンジンがかかる音) 141 00:15:14,477 --> 00:15:18,481 ちょっと待ってよ~! ひっど~い! 142 00:15:18,481 --> 00:15:20,483 うそつき! 戻ってこい! 143 00:15:20,483 --> 00:15:22,483 バカ野郎! 144 00:15:24,487 --> 00:15:29,487 (女性のあえぎ声) 145 00:15:41,504 --> 00:15:44,504 (物音) (女性)あっ! 146 00:15:51,514 --> 00:15:54,517 (技師)ブルース… 147 00:15:54,517 --> 00:15:56,519 何 驚いてんだよ 148 00:15:56,519 --> 00:15:58,521 俺が パクられたと聞いて・ 149 00:15:58,521 --> 00:16:02,459 安心して お楽しみ中ってわけか? 150 00:16:02,459 --> 00:16:07,464 よせよ 心配してたんだぜ そうか 151 00:16:07,464 --> 00:16:10,467 今日は 何の日だ? 152 00:16:10,467 --> 00:16:12,469 あんたの誕生日だろ? 153 00:16:12,469 --> 00:16:14,471 ああ そうだ 154 00:16:14,471 --> 00:16:16,473 約束を 忘れたわけじゃねえだろうな? 155 00:16:16,473 --> 00:16:19,476 忘れるもんか 156 00:16:19,476 --> 00:16:23,476 おい ロッカーから箱を出せ 157 00:16:27,484 --> 00:16:31,488 (技師)歌え… 歌うんだ 158 00:16:31,488 --> 00:16:35,492 (女性)♪ハッピー バースデー… 159 00:16:35,492 --> 00:16:38,495 ♪ハッピー バースデー… 160 00:16:38,495 --> 00:16:40,497 ♪(歌声) 161 00:16:40,497 --> 00:16:42,497 置け 162 00:16:54,511 --> 00:16:58,511 長生きしたけりゃな 約束は守るこった 163 00:17:04,454 --> 00:17:07,454 邪魔したな 続けろよ 164 00:17:42,492 --> 00:17:44,492 捜査を続ける気ですね? 165 00:17:47,497 --> 00:17:51,501 邪魔かね? フッ… いいえ 166 00:17:51,501 --> 00:17:53,503 私にだって 相棒を撃たれた気持ちは・ 167 00:17:53,503 --> 00:17:56,506 分かります 168 00:17:56,506 --> 00:17:59,506 支那虎を お捜しですね? 169 00:18:02,445 --> 00:18:04,447 支那虎というのは・ 170 00:18:04,447 --> 00:18:07,450 西部会が 密輸のために利用してる会社で・ 171 00:18:07,450 --> 00:18:10,450 西区には 11か所の倉庫があります 172 00:18:13,456 --> 00:18:16,459 そのリストですよ 173 00:18:16,459 --> 00:18:18,461 あっ それから・ 174 00:18:18,461 --> 00:18:21,464 あなたが倒した4人組は 銃器の売人です 175 00:18:21,464 --> 00:18:25,464 どうやら 西部会と コンタクトを 取ろうとしていたようですね 176 00:18:27,470 --> 00:18:30,473 随分 親切じゃないか 177 00:18:30,473 --> 00:18:33,476 あなたのターゲットは 相棒を殺した男だ 178 00:18:33,476 --> 00:18:35,478 ブルースじゃない 179 00:18:35,478 --> 00:18:37,478 恐らく 西部会でしょう 180 00:18:39,482 --> 00:18:42,485 ブルースは 私が逮捕します 181 00:18:42,485 --> 00:18:44,485 別のルートでね 182 00:18:47,490 --> 00:18:51,490 まあ お互い 勝手にやるさ 183 00:19:16,452 --> 00:19:36,472 ・~ 184 00:19:36,472 --> 00:19:38,474 ・~ 185 00:19:38,474 --> 00:19:41,474 (容器が倒れる音) (ギャング)アー! 186 00:19:42,478 --> 00:19:44,478 (殴る音) ウッ… 187 00:19:50,486 --> 00:19:54,490 (ドアの開閉音) 188 00:19:54,490 --> 00:20:14,510 ・~ 189 00:20:14,510 --> 00:20:18,514 ・~ 190 00:20:18,514 --> 00:20:20,514 だらしないわね 191 00:20:26,522 --> 00:20:28,524 お前さんか 192 00:20:28,524 --> 00:20:31,527 こんな所で 何やってるんだい? 193 00:20:31,527 --> 00:20:35,531 見れば分かるでしょ? ダンサーよ 194 00:20:35,531 --> 00:20:39,531 教会を追い出されて 職業替えか 195 00:20:42,538 --> 00:20:45,541 ブルースは 西部会と とっくに縁を切ってるみたいよ 196 00:20:45,541 --> 00:20:47,543 あの山猫っていうボスなんか・ 197 00:20:47,543 --> 00:20:52,548 ブルースが強盗したことさえ 知らなかったもの 198 00:20:52,548 --> 00:20:56,552 こういうのって 潜入捜査っていうのかな? 199 00:20:56,552 --> 00:20:58,552 ねえ? 200 00:21:05,495 --> 00:21:07,495 ほら 201 00:21:09,499 --> 00:21:12,502 世の中 ギブ・アンド・テイクよ 202 00:21:12,502 --> 00:21:16,502 助けてあげても いいんだけどな 203 00:21:23,513 --> 00:21:26,516 シスター ん? 204 00:21:26,516 --> 00:21:29,519 あんた ネズミ 好きか? 205 00:21:29,519 --> 00:21:31,519 キャ! 206 00:21:40,530 --> 00:21:42,532 大切な日ってのは どういうことだ? 207 00:21:42,532 --> 00:21:44,534 え? 208 00:21:44,534 --> 00:21:47,537 さっき 山猫が そう言ってた 209 00:21:47,537 --> 00:21:50,540 ああ コカインの取り引きがあるのよ 210 00:21:50,540 --> 00:21:52,542 コカイン? 211 00:21:52,542 --> 00:21:54,544 白人のバイヤーが招待されてるわ 212 00:21:54,544 --> 00:21:58,548 (ドアの開閉音) 213 00:21:58,548 --> 00:22:01,484 (ギャング)おい 出番だぞ 急げ 214 00:22:01,484 --> 00:22:03,486 (蹴る音) (ギャング)アッ… 215 00:22:03,486 --> 00:22:05,488 (殴る音) (ギャング)ウウ…! 216 00:22:05,488 --> 00:22:08,488 アッ… アア…! 217 00:22:10,493 --> 00:22:12,495 さあ 行くぞ でも… 218 00:22:12,495 --> 00:22:14,497 どうした? 酒場を通り抜けないと・ 219 00:22:14,497 --> 00:22:17,500 外には 出られないのよ (舌打ち) 220 00:22:17,500 --> 00:22:19,502 (鳥の鳴き声) 221 00:22:19,502 --> 00:22:24,507 (歓声と拍手) 222 00:22:24,507 --> 00:22:44,527 ♪~ 223 00:22:44,527 --> 00:23:04,480 ♪~ 224 00:23:04,480 --> 00:23:24,500 ♪~ 225 00:23:24,500 --> 00:23:44,520 ♪~ 226 00:23:44,520 --> 00:24:03,472 ♪~ 227 00:24:03,472 --> 00:24:11,480 (警報) 228 00:24:11,480 --> 00:24:13,480 (銃声) 229 00:24:15,484 --> 00:24:19,484 (銃声) 230 00:24:20,489 --> 00:24:26,495 (銃声) 231 00:24:26,495 --> 00:24:28,497 (ギャング)ウワー! (機銃音) 232 00:24:28,497 --> 00:24:32,501 (機銃音) 233 00:24:32,501 --> 00:24:37,506 (銃声) 234 00:24:37,506 --> 00:24:47,516 ・~ 235 00:24:47,516 --> 00:24:49,518 (ギャング)ウッ…! (ギャング)ウワー! 236 00:24:49,518 --> 00:24:51,518 (銃声) 237 00:24:52,521 --> 00:24:55,521 (銃声) 238 00:24:57,526 --> 00:25:00,526 (銃声) 239 00:25:01,464 --> 00:25:10,473 (銃声) 240 00:25:10,473 --> 00:25:12,475 こっちだ! 241 00:25:12,475 --> 00:25:18,475 (銃声) 242 00:25:20,483 --> 00:25:22,485 (銃声) 243 00:25:22,485 --> 00:25:24,487 飛べ! 244 00:25:24,487 --> 00:25:38,501 ・~ 245 00:25:38,501 --> 00:25:41,501 (銃声) 246 00:25:50,513 --> 00:26:09,465 ・~ 247 00:26:09,465 --> 00:26:11,467 ・~ 248 00:26:11,467 --> 00:26:14,467 どう? 走れそう? 249 00:26:16,472 --> 00:26:20,476 俺の助手席に乗る相棒はな 決まってんだよ 250 00:26:20,476 --> 00:26:22,478 え? 251 00:26:22,478 --> 00:26:26,482 祈るんだったら 教会 帰って やってくれ 252 00:26:26,482 --> 00:26:28,482 置いてかないで! 253 00:26:31,487 --> 00:26:35,487 アジトで手に入れたのは キーだけじゃないのよ 254 00:26:37,493 --> 00:26:42,498 ブルースの隠れがだったら 大体 見当はつくわ 255 00:26:42,498 --> 00:26:53,509 ・~ 256 00:26:53,509 --> 00:26:55,511 約束して 257 00:26:55,511 --> 00:26:58,511 今度は置いてかないって 258 00:27:02,451 --> 00:27:05,451 相棒のために 祈ってやってくれるかい? 259 00:27:12,461 --> 00:27:14,463 シスター 260 00:27:14,463 --> 00:27:17,466 助手席は あっちだ フッ… 261 00:27:17,466 --> 00:27:37,486 ・~ 262 00:27:37,486 --> 00:27:41,486 ・~ 263 00:27:48,497 --> 00:28:08,451 ・~ 264 00:28:08,451 --> 00:28:14,457 ・~ 265 00:28:14,457 --> 00:28:17,460 この辺りよ ブルースの隠れがは 266 00:28:17,460 --> 00:28:37,480 ・~ 267 00:28:37,480 --> 00:28:57,500 ・~ 268 00:28:57,500 --> 00:29:06,442 ・~ 269 00:29:06,442 --> 00:29:08,444 待ちくたびれたろうな 270 00:29:08,444 --> 00:29:11,447 俺が なかなか現れないんでよ 271 00:29:11,447 --> 00:29:13,449 分かってんだよ 272 00:29:13,449 --> 00:29:16,452 てめえらの狙いが 500万ドルだってことはな 273 00:29:16,452 --> 00:29:19,455 そのために パトカー襲って 俺を助けたんだろ? 274 00:29:19,455 --> 00:29:23,459 俺が 500万ドルを掘り起こしに そこに現れると思ってな 275 00:29:23,459 --> 00:29:27,463 ああ 確かに 隠したのは あそこだ 276 00:29:27,463 --> 00:29:29,465 どこでも 勝手に・ 277 00:29:29,465 --> 00:29:31,467 掘り起こしてみりゃ いいじゃねえか 278 00:29:31,467 --> 00:29:35,471 とにかくだ じきに 礼に伺うからよ 279 00:29:35,471 --> 00:29:37,473 プレゼント持ってな 280 00:29:37,473 --> 00:29:39,473 楽しみにしとけよ 281 00:29:41,477 --> 00:30:00,496 ・~ 282 00:30:00,496 --> 00:30:08,504 ・(犬のほえ声) 283 00:30:08,504 --> 00:30:28,524 ・~ 284 00:30:28,524 --> 00:30:47,543 ・~ 285 00:30:47,543 --> 00:30:49,543 ・~ 286 00:31:11,500 --> 00:31:13,502 ブルース! (銃声) 287 00:31:13,502 --> 00:31:16,502 (銃声) 288 00:31:17,506 --> 00:31:23,506 (銃声) 289 00:31:29,518 --> 00:31:32,521 (物音) 290 00:31:32,521 --> 00:31:34,523 やたらと撃ちたがんじゃねえよ 291 00:31:34,523 --> 00:31:37,526 何で 1発で しとめなかったのよ やつは 1人だったろ? 292 00:31:37,526 --> 00:31:39,528 今 やつの脳みそ ぶっ飛ばしてみろ 293 00:31:39,528 --> 00:31:42,531 仲間の正体がつかめなくなんだよ そんなこと言ったって… 294 00:31:42,531 --> 00:31:46,535 500万だってな 今 持ってるとは限らねえんだ 295 00:31:46,535 --> 00:31:49,538 なら どうすんのよ? 生け捕りだ 296 00:31:49,538 --> 00:31:51,540 ・(物音) 297 00:31:51,540 --> 00:31:55,540 (銃声) 298 00:31:58,547 --> 00:32:01,483 (銃声) 299 00:32:01,483 --> 00:32:15,497 ・~ 300 00:32:15,497 --> 00:32:17,497 あ… 301 00:32:22,504 --> 00:32:25,507 (クラクション) 302 00:32:25,507 --> 00:32:27,509 ジョウ! 303 00:32:27,509 --> 00:32:30,512 よし! 304 00:32:30,512 --> 00:32:34,512 飛ばせ! 飛ばすんだ! 無理よ そんなに… 305 00:32:35,517 --> 00:32:37,519 代われ! え? 306 00:32:37,519 --> 00:32:57,539 ・~ 307 00:32:57,539 --> 00:33:04,480 ・~ 308 00:33:04,480 --> 00:33:08,480 (発射音) (爆発音) 309 00:33:17,493 --> 00:33:21,493 (発射音) (爆発音) 310 00:34:16,485 --> 00:34:20,489 ハァ… 気持ちいい 311 00:34:20,489 --> 00:34:23,492 そんな拳銃じゃ かなわないわよ 312 00:34:23,492 --> 00:34:27,496 あいつが持ってんのは 大砲なんだから 313 00:34:27,496 --> 00:34:30,499 外国の軍隊から取り寄せたのね 314 00:34:30,499 --> 00:34:32,501 よう兵崩れだから 315 00:34:32,501 --> 00:34:34,503 よう兵崩れ? 316 00:34:34,503 --> 00:34:37,506 ブルースのことよ 317 00:34:37,506 --> 00:34:40,506 やけに詳しいんだな 318 00:34:46,515 --> 00:34:49,515 何で そんなことまで知ってる? 319 00:34:51,520 --> 00:34:53,522 それも 山猫のとこから 仕入れたネタか? 320 00:34:53,522 --> 00:34:55,522 そうよ… 321 00:34:57,526 --> 00:35:00,526 うそつけ! うそじゃないわ 322 00:35:06,468 --> 00:35:09,468 お前 ブルースと どういう関係なんだ? 323 00:35:12,474 --> 00:35:15,474 答えろ! ぶたないで! 324 00:35:21,483 --> 00:35:25,483 バカだったのよ… 私が… 325 00:35:33,495 --> 00:35:35,495 話してみろ 326 00:35:37,499 --> 00:35:39,501 パーティーの流れで・ 327 00:35:39,501 --> 00:35:42,504 カジノに行ったの 328 00:35:42,504 --> 00:35:45,507 女ばかりでね 329 00:35:45,507 --> 00:35:48,510 お酒の勢いよ 330 00:35:48,510 --> 00:35:53,515 久しぶりに 昔の友達に会えたから 331 00:35:53,515 --> 00:35:55,515 それで? 332 00:35:57,519 --> 00:36:01,456 そこに あいつがいて・ 333 00:36:01,456 --> 00:36:04,459 怖い顔して お酒 飲んでるから・ 334 00:36:04,459 --> 00:36:07,462 からかってやったのよ 335 00:36:07,462 --> 00:36:10,465 そしたら 「俺は 強盗で手配されてる」・ 336 00:36:10,465 --> 00:36:12,467 なんて言うじゃない 337 00:36:12,467 --> 00:36:16,471 ホントだなんて思わなかったし 338 00:36:16,471 --> 00:36:22,471 私 シャンペン飲んで かなり酔っ払ってたから… 339 00:36:25,480 --> 00:36:27,480 それで どうしたんだ? 340 00:36:29,484 --> 00:36:36,491 「今 教会に 寄付金が 500万ドルも集まってるから・ 341 00:36:36,491 --> 00:36:38,491 盗んでみたら?」って… 342 00:36:41,496 --> 00:36:44,496 保管場所まで教えてあげたの 343 00:36:46,501 --> 00:36:49,504 冗談のつもりだったのよ! 344 00:36:49,504 --> 00:36:52,507 初めて飲んだ シャンペンのせいだわ 345 00:36:52,507 --> 00:36:56,511 何が シャンペンのせいだ! お前のせいなんだよ 346 00:36:56,511 --> 00:36:59,511 だから 命懸けて 取り戻そうとしてるんじゃない! 347 00:37:01,450 --> 00:37:03,450 お前はな シスターなんだぞ!? 348 00:37:13,462 --> 00:37:17,466 女に生まれたこと 感謝しろ 349 00:37:17,466 --> 00:37:20,466 男なら 鼻 潰してるとこだ! 350 00:37:27,476 --> 00:37:30,479 (ドアの開閉音) 351 00:37:30,479 --> 00:37:50,499 ・~ 352 00:37:50,499 --> 00:38:10,452 ・~ 353 00:38:10,452 --> 00:38:30,472 ・~ 354 00:38:30,472 --> 00:38:50,492 ・~ 355 00:38:50,492 --> 00:39:05,492 ・~ 356 00:39:13,448 --> 00:39:15,448 騒ぐなよ おい 357 00:39:17,452 --> 00:39:19,452 久しぶりだよなあ 358 00:39:23,458 --> 00:39:25,458 一緒に来い 359 00:39:28,463 --> 00:39:37,472 ・(ベル) 360 00:39:37,472 --> 00:39:39,474 はい 361 00:39:39,474 --> 00:39:42,474 ・ジョーカー 俺だよ 362 00:39:44,479 --> 00:39:46,481 やあ ブルース 363 00:39:46,481 --> 00:39:48,481 ・てめえの女 預かってるぞ 364 00:39:51,486 --> 00:39:53,488 女とコンビ組んだ覚えは ねえんだ 365 00:39:53,488 --> 00:39:55,490 好きにするんだな 366 00:39:55,490 --> 00:39:57,492 ・ああ そうかい まあ 気が向いたら・ 367 00:39:57,492 --> 00:40:01,496 セントラル倉庫の跡地へ 来るんだな 368 00:40:01,496 --> 00:40:03,498 セントラル倉庫? 369 00:40:03,498 --> 00:40:05,500 ・じゃあな ・(電話が切れる音) 370 00:40:05,500 --> 00:40:11,506 ・(不通音) 371 00:40:11,506 --> 00:40:13,506 (受話器を置く音) 372 00:40:23,518 --> 00:40:28,518 ・(床が軋む音) 373 00:41:05,493 --> 00:41:08,493 (銃声) 374 00:41:18,506 --> 00:41:20,506 気を付けろよ 375 00:41:22,510 --> 00:41:24,512 主任 376 00:41:24,512 --> 00:41:28,516 いろいろ 面倒かけてるみたいで 申し訳ないです 377 00:41:28,516 --> 00:41:31,519 ヘヘッ 何も謝ることはない 378 00:41:31,519 --> 00:41:33,521 お前は もう バッジ返したんだから・ 379 00:41:33,521 --> 00:41:37,525 好きなようにやりゃあ いいじゃないか 380 00:41:37,525 --> 00:41:40,525 だけど 病院じゃ 大騒ぎしてるぞ 381 00:41:42,530 --> 00:41:47,535 お前が かっ払った薬な よく効くだろ? 382 00:41:47,535 --> 00:41:50,535 だけど ありゃ ただの鎮痛剤じゃないんだ 383 00:41:52,540 --> 00:41:58,546 (ドク)あんまり やり過ぎると 失明のおそれがある劇薬だってさ 384 00:41:58,546 --> 00:42:02,484 とまあ… そういうことだ 385 00:42:02,484 --> 00:42:05,484 そいつの始末は 俺 やるから 386 00:42:08,490 --> 00:42:10,490 じゃあ 387 00:42:14,496 --> 00:42:16,496 おい ジョーカー 388 00:42:18,500 --> 00:42:21,503 お前… 389 00:42:21,503 --> 00:42:23,503 死ぬなよ 390 00:43:03,478 --> 00:43:05,480 500万ドルね!? 391 00:43:05,480 --> 00:43:07,482 そんなとこに隠しといたなんて! 392 00:43:07,482 --> 00:43:09,484 返して! 393 00:43:09,484 --> 00:43:11,486 どけ! アッ! 394 00:43:11,486 --> 00:43:14,489 お願い 返して! 395 00:43:14,489 --> 00:43:17,492 大切な お金なんだから 返して! 396 00:43:17,492 --> 00:43:19,492 アアッ! アッ… 397 00:43:33,508 --> 00:43:36,511 あんたなんか 殺されればいいのよ 398 00:43:36,511 --> 00:43:38,511 かないっこないわ ジョウには 399 00:43:40,515 --> 00:43:43,518 何よ? いいか? 400 00:43:43,518 --> 00:43:46,521 やつの狙いは俺じゃねえ え? 401 00:43:46,521 --> 00:43:48,523 やつは 相棒の敵を討ちたいんだよ 402 00:43:48,523 --> 00:43:50,525 だから 討たせてやるんだよ 403 00:43:50,525 --> 00:43:55,525 相棒の敵って… あんたの仲間じゃない 404 00:43:58,533 --> 00:44:00,533 俺には 仲間なんてない 405 00:45:09,471 --> 00:45:12,474 (物音) 406 00:45:12,474 --> 00:45:15,474 (銃声) (機銃音) 407 00:45:33,495 --> 00:45:36,498 こいつらが俺を助けた 408 00:45:36,498 --> 00:45:41,503 俺が ここに戻って 500万ドルを掘り出すと思ってな 409 00:45:41,503 --> 00:45:44,506 警察だわ… 410 00:45:44,506 --> 00:45:47,509 警察が あなたを逃がしたのよ 411 00:45:47,509 --> 00:45:50,512 500万ドルのために 412 00:45:50,512 --> 00:45:53,512 あと もう一人 いるはずだ 413 00:46:07,462 --> 00:46:09,462 ジョウ! 414 00:46:11,466 --> 00:46:13,468 やっぱり グルだったか 415 00:46:13,468 --> 00:46:18,468 違うわ! パトカーを襲ったのは 警察の人間だったのよ! 416 00:46:19,474 --> 00:46:23,478 2人は始末した 残るは あと一匹だ 417 00:46:23,478 --> 00:46:26,481 てめえの相棒を殺したやつだよ 418 00:46:26,481 --> 00:46:28,483 誰だ!? そいつは! 419 00:46:28,483 --> 00:46:32,483 焦るんじゃない! じきに現れる 420 00:46:37,492 --> 00:46:41,496 狙いは これだよ ホントよ! ジョウ 421 00:46:41,496 --> 00:46:43,498 俺に そいつを 信じろっていうのか? 422 00:46:43,498 --> 00:46:45,498 ジョウ… 423 00:46:50,505 --> 00:46:55,510 ・(車の走行音) 424 00:46:55,510 --> 00:46:57,512 お出ましのようだな 425 00:46:57,512 --> 00:47:07,455 ・~ 426 00:47:07,455 --> 00:47:10,458 どうやら お預けのようだな 427 00:47:10,458 --> 00:47:30,478 ・~ 428 00:47:30,478 --> 00:47:50,498 ・~ 429 00:47:50,498 --> 00:48:07,448 ・~ 430 00:48:07,448 --> 00:48:10,451 ・(物音) 431 00:48:10,451 --> 00:48:23,464 ・~ 432 00:48:23,464 --> 00:48:25,466 (叫び声) (発射音) 433 00:48:25,466 --> 00:48:28,469 (爆発音) 434 00:48:28,469 --> 00:48:31,472 (機銃音) (銃声) 435 00:48:31,472 --> 00:48:35,476 (機銃音) 436 00:48:35,476 --> 00:48:39,476 (発射音) (爆発音) 437 00:48:41,482 --> 00:48:43,484 (銃声) (機銃音) 438 00:48:43,484 --> 00:48:48,489 (機銃音) 439 00:48:48,489 --> 00:48:55,489 (発射音) (爆発音) 440 00:48:56,497 --> 00:48:58,499 (機銃音) 441 00:48:58,499 --> 00:49:00,501 (銃声) 442 00:49:00,501 --> 00:49:08,443 (機銃音) 443 00:49:08,443 --> 00:49:11,446 (発射音) (爆発音) 444 00:49:11,446 --> 00:49:16,451 (機銃音) (発射音) 445 00:49:16,451 --> 00:49:19,454 (銃声) 446 00:49:19,454 --> 00:49:22,457 (銃声) (発射音) 447 00:49:22,457 --> 00:49:25,460 クソ… 448 00:49:25,460 --> 00:49:27,460 (銃声) 449 00:49:29,464 --> 00:49:31,466 返すぞ 450 00:49:31,466 --> 00:49:34,466 惜しいけどな 邪魔で しゃあねえや 451 00:49:35,470 --> 00:49:41,470 (銃声) 452 00:49:49,484 --> 00:49:52,484 (銃声) クソ… 453 00:49:53,488 --> 00:49:57,488 (銃声) 454 00:49:58,493 --> 00:50:00,493 (銃声) 455 00:50:03,498 --> 00:50:05,498 (銃声) 456 00:50:07,502 --> 00:50:10,502 (機銃音) (銃声) 457 00:50:11,506 --> 00:50:13,506 (銃声) 458 00:50:15,510 --> 00:50:18,510 (銃声) 459 00:50:32,527 --> 00:50:34,527 クッ… 460 00:50:54,549 --> 00:50:59,554 誤解されるぞ てめえも共犯だってな 461 00:50:59,554 --> 00:51:01,554 いいのよ もう… 462 00:51:22,510 --> 00:51:24,512 どけ! (機銃音) 463 00:51:24,512 --> 00:51:29,517 (機銃音) 464 00:51:29,517 --> 00:51:32,520 ブルース! 465 00:51:32,520 --> 00:51:34,520 (銃声) 466 00:51:35,523 --> 00:51:37,523 (銃声) 467 00:51:38,526 --> 00:51:40,526 (銃声) 468 00:51:58,546 --> 00:52:00,546 (銃声) 469 00:52:01,482 --> 00:52:04,482 (銃声) 470 00:52:17,498 --> 00:52:19,498 (空撃ちの音) 471 00:52:35,516 --> 00:52:38,516 (銃声) 472 00:54:16,484 --> 00:54:20,484 (扉が開く音) 473 00:54:35,503 --> 00:54:55,523 ・~ 474 00:54:55,523 --> 00:54:59,527 ・~ 475 00:54:59,527 --> 00:55:01,527 (銃声) 476 00:55:06,467 --> 00:55:08,467 (銃声) (空撃ちの音) 477 00:55:35,496 --> 00:55:38,499 驚くことは ないでしょう 478 00:55:38,499 --> 00:55:41,502 誰だって 金は欲しい 479 00:55:41,502 --> 00:55:43,502 他に理由なんか ありませんよ 480 00:55:49,510 --> 00:55:51,512 気がかりでした 481 00:55:51,512 --> 00:55:56,517 あなたを 早いうちに殺さなかったことが 482 00:55:56,517 --> 00:56:00,517 でも これで 全て うまくいった 483 00:56:04,458 --> 00:56:08,462 バッジの陰に隠れて 人殺しになるやつもいりゃあ・ 484 00:56:08,462 --> 00:56:11,465 バッジを捨てて 人殺しになるやつもいる 485 00:56:11,465 --> 00:56:14,468 まあ どっちが消えても・ 486 00:56:14,468 --> 00:56:17,471 少しは この街は きれいになるだろう 487 00:56:17,471 --> 00:56:19,471 なあ? ハント 488 00:56:21,475 --> 00:56:23,477 (銃声) 489 00:56:23,477 --> 00:56:25,479 クッ… ハァ ハァ… 490 00:56:25,479 --> 00:56:29,479 ウッ… ウッ… ウッ…! 491 00:56:33,487 --> 00:56:37,487 (爆発音) 492 00:56:41,495 --> 00:57:01,448 ・~ 493 00:57:01,448 --> 00:57:21,468 ・~ 494 00:57:21,468 --> 00:57:41,488 ・~ 495 00:57:41,488 --> 00:58:01,442 ・~ 496 00:58:01,442 --> 00:58:19,442 ・~