1 00:00:18,018 --> 00:00:21,730 NETFLIX プレゼンツ 2 00:00:23,314 --> 00:00:27,527 NETFLIX オリジナル映画 3 00:01:06,608 --> 00:01:07,525 “小テスト” 4 00:02:14,717 --> 00:02:19,139 Death Note/デスノート 5 00:02:46,040 --> 00:02:47,959 “デスノート” 6 00:03:13,568 --> 00:03:14,736 おい 待てよ 7 00:03:15,820 --> 00:03:17,322 手が滑った 8 00:03:17,405 --> 00:03:19,741 ケニー やめてくれ 9 00:03:19,824 --> 00:03:22,160 これは もらっとく 10 00:03:22,243 --> 00:03:23,578 やめなさいよ 11 00:03:23,745 --> 00:03:25,330 最低ね ケニー 12 00:03:25,580 --> 00:03:26,372 何だと? 13 00:03:27,040 --> 00:03:28,499 あんたって最低 14 00:03:29,500 --> 00:03:30,960 おい やめろ 15 00:03:32,253 --> 00:03:33,630 ほっといて 16 00:03:33,796 --> 00:03:37,175 何だお前 説教でもする気か 17 00:03:38,384 --> 00:03:41,512 君は留年してるよね 2回も 18 00:03:42,430 --> 00:03:43,723 だから何だ 19 00:03:46,392 --> 00:03:50,480 ということは君は既に 18歳以上だ 20 00:03:50,605 --> 00:03:54,317 僕を殴ると児童虐待の 罪に問われる 21 00:03:54,484 --> 00:03:58,529 犯罪歴を残したくないなら こんなことは… 22 00:04:19,300 --> 00:04:21,636 とんでもない不正だ 23 00:04:22,637 --> 00:04:25,598 15人以上の宿題を 代行するとは 24 00:04:25,890 --> 00:04:28,977 僕はケガ人なんですが 25 00:04:29,060 --> 00:04:29,978 問題ないと 26 00:04:30,061 --> 00:04:32,689 ケガの原因を 聞かないんですか? 27 00:04:33,022 --> 00:04:37,068 “柱にぶつかった”と ミアから聞いている 28 00:04:39,112 --> 00:04:40,989 分かりました 29 00:04:41,155 --> 00:04:46,494 でも 悪いやつを止めるのは もっと大事な問題です 30 00:04:46,953 --> 00:04:47,829 ライト 31 00:04:48,788 --> 00:04:53,418 あんな形で母親を 亡くした君に同情して― 32 00:04:53,584 --> 00:04:57,672 多少のことは 大目に見る人もいるだろう 33 00:04:58,756 --> 00:05:00,216 だが私は違う 34 00:05:01,134 --> 00:05:03,803 居残りの罰 2週間だ 35 00:05:27,368 --> 00:05:30,204 “居残り教室” 36 00:05:36,085 --> 00:05:39,547 寝たりしてません ちょっと その… 37 00:05:39,672 --> 00:05:43,718 次も寝てたら 居残り期間を延長します 38 00:05:57,523 --> 00:05:59,609 “デスノート” 39 00:06:05,406 --> 00:06:10,244 “ルール1 このノートに 名前を書かれた人間は死ぬ” 40 00:06:12,955 --> 00:06:18,586 “ルール2 顔を思い浮かべて 名前を書かないと効果なし” 41 00:07:00,586 --> 00:07:01,504 誰だ? 42 00:07:53,556 --> 00:07:54,891 助けて! 43 00:07:55,057 --> 00:07:55,933 誰か! 44 00:08:07,069 --> 00:08:08,488 何なんだ? 45 00:08:29,425 --> 00:08:31,385 始めようか 46 00:08:39,435 --> 00:08:42,897 いいか 落ち着け ライト 47 00:08:43,189 --> 00:08:47,401 お前は眠っていて 夢を見てるんだ 48 00:08:47,610 --> 00:08:51,280 巨大な悪魔が出てくる夢を 49 00:08:51,572 --> 00:08:55,743 そのとおり 夢ってのはいい考えだ 50 00:08:55,952 --> 00:09:00,414 夢の中では楽しい思いが 出来るもんな 51 00:09:00,748 --> 00:09:05,127 夢を見てるのなら 楽しめばいい 52 00:09:07,755 --> 00:09:08,589 聞け 53 00:09:12,468 --> 00:09:13,469 見てみろよ 54 00:09:22,645 --> 00:09:23,896 ほらよ 55 00:09:24,105 --> 00:09:26,357 ケニー やめてよ 56 00:09:26,524 --> 00:09:28,859 放してったら 57 00:09:30,778 --> 00:09:32,405 ダサいやつだな 58 00:09:32,697 --> 00:09:36,367 お前は夢の中で こういう事態を― 59 00:09:36,534 --> 00:09:40,538 うまく片付けることが出来る 60 00:09:40,871 --> 00:09:46,043 ケニーの名前を書いて どうなるか見てみよう 61 00:09:56,053 --> 00:09:57,221 やめとく 62 00:09:58,681 --> 00:10:01,142 本当は書きたいんだろ? 63 00:10:02,226 --> 00:10:03,352 さあ 書けよ 64 00:10:04,353 --> 00:10:05,688 助けてやれ 65 00:10:06,480 --> 00:10:07,815 ペンがない 66 00:10:11,110 --> 00:10:12,778 そこにあるのか 67 00:10:27,835 --> 00:10:28,294 〝ケニー・ドイル〞 68 00:10:28,294 --> 00:10:32,089 〝ケニー・ドイル〞 69 00:10:28,294 --> 00:10:32,089 その調子だ やるなら本格的にやろう 70 00:10:32,798 --> 00:10:35,676 名前以外も書けるんだぞ 71 00:10:35,801 --> 00:10:37,720 他に何を? 72 00:10:37,970 --> 00:10:39,221 “死因”だよ 73 00:10:43,684 --> 00:10:45,061 〝頭部切断〞 74 00:10:45,061 --> 00:10:47,521 〝頭部切断〞 75 00:10:45,061 --> 00:10:47,521 初心者にしては上出来だ 76 00:10:47,521 --> 00:10:47,772 〝頭部切断〞 77 00:10:48,105 --> 00:10:49,023 では 78 00:10:50,650 --> 00:10:51,609 見てろ 79 00:10:58,115 --> 00:10:59,241 返してよ 80 00:11:00,117 --> 00:11:01,952 取ってみろよ 81 00:11:33,484 --> 00:11:36,946 お前ならノートを 使いこなせそうだ 82 00:11:37,363 --> 00:11:41,867 だが無理だと思うなら やめていいぞ 83 00:11:42,034 --> 00:11:47,331 7日間ノートを放置すれば 所有権はなくなる 84 00:11:47,540 --> 00:11:48,916 信じられない 85 00:11:49,041 --> 00:11:51,502 さっき その目で見ただろう? 86 00:11:51,669 --> 00:11:55,673 このノートで何が出来るか 考えてみろ 87 00:12:36,630 --> 00:12:37,882 友だちか? 88 00:12:38,424 --> 00:12:39,175 誰が? 89 00:12:39,675 --> 00:12:41,051 死んだ生徒だ 90 00:12:42,636 --> 00:12:44,472 いや 嫌われ者だった 91 00:12:46,307 --> 00:12:47,266 話をするか? 92 00:12:50,186 --> 00:12:50,728 いや 93 00:12:50,811 --> 00:12:53,147 なぜ まだ学校にいた? 94 00:12:53,272 --> 00:12:57,276 宿題の代行がバレて 居残りになった 95 00:12:57,401 --> 00:13:00,488 お前は平気で不正をするのか 96 00:13:01,405 --> 00:13:02,198 違う 97 00:13:03,657 --> 00:13:06,494 いじめを止めようとして… 98 00:13:09,455 --> 00:13:12,082 父さんには分からないよ 99 00:13:12,208 --> 00:13:14,293 優秀なお前と違うから? 100 00:13:14,418 --> 00:13:18,380 父さんはいつも 本当の問題を放置して― 101 00:13:18,506 --> 00:13:23,052 つまらないことにばかり 目を光らせる 102 00:13:23,177 --> 00:13:25,429 警察が正しく行動しないと 103 00:13:26,347 --> 00:13:28,224 市民は信頼しない 104 00:13:32,311 --> 00:13:34,813 本気でやってほしいよ 105 00:13:34,939 --> 00:13:35,898 警官だろ? 106 00:13:36,065 --> 00:13:39,693 妻を殺した男が無罪でも 平気なの? 107 00:13:39,818 --> 00:13:41,153 平気だと思うか? 108 00:13:41,445 --> 00:13:46,492 母さんをひき殺し 恋人を半殺しにしたのに― 109 00:13:46,659 --> 00:13:49,495 スコマルは金で保釈された 110 00:13:49,662 --> 00:13:52,957 父さんはいつも何もしない 111 00:13:53,082 --> 00:13:57,127 お前がそんなことを 口にするのは― 112 00:13:57,294 --> 00:13:59,505 事故で動揺してるからだ 113 00:13:59,755 --> 00:14:01,924 黙ったほうがいいぞ 114 00:14:28,325 --> 00:14:32,580 “ルール64 切り取った ページも同じ効力を持つ” 115 00:14:34,582 --> 00:14:38,711 “ルール95 所有者以外でも 名前は書き込める” 116 00:14:38,878 --> 00:14:41,005 ルールが多いな 117 00:14:43,757 --> 00:14:45,676 “ラユクを信じるな” 118 00:14:45,843 --> 00:14:48,137 “彼はペットでも 友でもない” 119 00:15:47,529 --> 00:15:48,364 おい 120 00:15:49,156 --> 00:15:50,908 読み方はリュークだ 121 00:15:52,868 --> 00:15:53,911 リューク 122 00:15:55,371 --> 00:15:56,163 そうか 123 00:15:56,789 --> 00:15:58,707 間違えて悪かった 124 00:15:59,625 --> 00:16:02,086 デスノートで何をすれば? 125 00:16:02,211 --> 00:16:03,921 何がしたい? 126 00:16:04,046 --> 00:16:10,344 誰がどんな風に死ぬか 僕が決められるんだよね 127 00:16:10,511 --> 00:16:14,556 誰でも死ぬ時は 死神の世話になる 128 00:16:14,682 --> 00:16:18,352 我々は死の状況を操れるんだ 129 00:16:18,519 --> 00:16:20,479 もちろん制限はある 130 00:16:21,397 --> 00:16:27,152 “ルール20 行動を操れるのは 死ぬ前2日間のみ” 131 00:16:28,529 --> 00:16:30,072 2日間… 長い指だね 132 00:16:30,197 --> 00:16:33,701 “ルール28 物理的に可能な 死であること” 133 00:16:33,951 --> 00:16:36,662 “トイレでサメに 襲われる”はダメだ 134 00:16:37,663 --> 00:16:39,540 面白そうだがな 135 00:16:40,165 --> 00:16:41,583 ノートはどこから? 136 00:16:42,334 --> 00:16:45,045 大昔から受け継がれてる 137 00:16:45,170 --> 00:16:47,464 君が僕に渡そうと? 138 00:16:47,589 --> 00:16:52,136 前の所有者が死んで 新たな所有者を探してる 139 00:16:53,220 --> 00:16:54,096 不要なら? 140 00:16:54,263 --> 00:16:57,516 要らないなら俺に返せ 141 00:16:58,225 --> 00:16:58,976 出来るの? 142 00:16:59,101 --> 00:17:05,232 7日間 放置すればいい 俺は新たな所有者を探す 143 00:17:05,607 --> 00:17:07,860 余白に“君を信じるな”と… 144 00:17:08,527 --> 00:17:12,406 ルールや警告は もういいだろう? 145 00:17:29,673 --> 00:17:32,134 “今回の被害者は警官の妻” 146 00:17:37,306 --> 00:17:40,267 “スコマルに無罪評決 陪審員を買収” 147 00:17:43,979 --> 00:17:48,400 名前と顔が分かってれば それで十分だ 148 00:17:58,577 --> 00:18:00,329 “アントニー・スコマル” 149 00:18:53,674 --> 00:18:54,633 ターナーだ 150 00:18:55,259 --> 00:18:56,718 いや 大丈夫だ 151 00:18:58,428 --> 00:18:59,555 何だって? 152 00:19:00,430 --> 00:19:01,807 本当か? 153 00:19:06,770 --> 00:19:07,729 分かった 154 00:19:07,813 --> 00:19:09,106 後でな 155 00:19:09,731 --> 00:19:10,482 じゃ 156 00:19:12,651 --> 00:19:13,485 いいか 157 00:19:14,236 --> 00:19:16,238 ちょっと待って 158 00:19:16,488 --> 00:19:17,406 いいよ 159 00:19:21,076 --> 00:19:22,119 何してた? 160 00:19:23,036 --> 00:19:25,414 机でうたた寝してた 161 00:19:25,998 --> 00:19:27,166 電話があった 162 00:19:28,250 --> 00:19:30,502 スコマルが死んだよ 163 00:19:31,295 --> 00:19:34,339 食事中 喉にナイフが刺さった 164 00:19:34,464 --> 00:19:35,382 ひどいな 165 00:19:36,800 --> 00:19:37,676 うれしい? 166 00:19:37,843 --> 00:19:40,095 ああ 不謹慎だがな 167 00:19:43,265 --> 00:19:44,266 母さんは― 168 00:19:46,393 --> 00:19:51,356 型破りで 俺と意見が 合わないことも多かったが 169 00:19:52,191 --> 00:19:56,486 母さんは正しかった “カルマはある”ってな 170 00:19:59,698 --> 00:20:02,784 あんなこと言って ごめん 171 00:20:05,495 --> 00:20:06,246 愛してる 172 00:20:07,789 --> 00:20:08,874 僕もだ 173 00:20:49,748 --> 00:20:50,916 悲しんでる? 174 00:20:52,125 --> 00:20:53,919 何のこと? 175 00:20:54,753 --> 00:20:55,963 ケニーよ 176 00:20:56,505 --> 00:20:58,757 気の毒だよね 177 00:21:02,469 --> 00:21:03,387 ウソだわ 178 00:21:04,096 --> 00:21:07,516 あんなやつ 死んでも誰も悲しまない 179 00:21:08,016 --> 00:21:09,393 見てみたかった 180 00:21:10,310 --> 00:21:12,104 頭が転がったって 181 00:21:12,604 --> 00:21:14,815 首から上が吹っ飛んでた 182 00:21:14,898 --> 00:21:15,941 まさにね 183 00:21:16,066 --> 00:21:16,817 見たの? 184 00:21:25,784 --> 00:21:26,618 私はミア 185 00:21:26,785 --> 00:21:30,580 よろしく 君の名前は知ってる 186 00:21:31,123 --> 00:21:33,583 ライト・ターナーよね? 187 00:21:34,835 --> 00:21:37,004 なぜ 僕の名前を? 188 00:21:37,296 --> 00:21:39,464 見たことを詳しく教えて 189 00:21:39,631 --> 00:21:41,425 居残りは君のせいだ 190 00:21:42,384 --> 00:21:43,427 ごめん 191 00:21:44,386 --> 00:21:47,306 治療のために先生を呼んだの 192 00:21:47,431 --> 00:21:52,144 他人の宿題が鞄に 入ってるとは知らなかった 193 00:21:53,812 --> 00:21:54,813 それも宿題? 194 00:21:54,980 --> 00:21:56,898 これ? 違うよ 195 00:21:57,065 --> 00:21:59,151 “デスノート”って? 196 00:21:59,318 --> 00:22:00,235 これは… 197 00:22:00,569 --> 00:22:01,570 あなたの? 198 00:22:03,822 --> 00:22:05,240 教えない 199 00:22:07,326 --> 00:22:08,076 そう 200 00:22:08,243 --> 00:22:09,328 知りたい? 201 00:22:11,955 --> 00:22:12,497 ええ 202 00:22:12,622 --> 00:22:14,124 教えるよ 203 00:22:15,834 --> 00:22:16,752 来て 204 00:22:28,346 --> 00:22:30,182 まさか詩集なの? 205 00:22:30,348 --> 00:22:34,311 彼が見えても 怖がらないように 206 00:22:35,395 --> 00:22:37,397 誰が見えるの? 207 00:22:37,647 --> 00:22:38,565 後ろに 208 00:22:42,736 --> 00:22:43,570 平気だ 209 00:22:44,905 --> 00:22:45,781 何のこと? 210 00:22:46,114 --> 00:22:48,700 所有者にしか見えない 211 00:22:49,117 --> 00:22:52,662 “このノートに名前を 書かれた人間は死ぬ” 212 00:22:53,830 --> 00:22:54,623 ヘタな詩 213 00:22:54,748 --> 00:22:57,709 違うよ 後の書き込みを見て 214 00:23:00,962 --> 00:23:02,589 “ケニー・ドイル 頭部切断” 215 00:23:04,966 --> 00:23:07,052 僕がやったんだ 216 00:23:08,011 --> 00:23:10,305 僕には死神がついてる 217 00:23:17,062 --> 00:23:18,355 もう行くわ 218 00:23:18,522 --> 00:23:22,317 待って いいものを見せるから 219 00:23:23,318 --> 00:23:24,194 “犯罪 中継” 220 00:23:26,530 --> 00:23:27,614 〝シアトルで人質事件 生中継〞 221 00:23:27,614 --> 00:23:28,907 〝シアトルで人質事件 生中継〞 222 00:23:27,614 --> 00:23:28,907 これだ 223 00:23:28,907 --> 00:23:28,907 〝シアトルで人質事件 生中継〞 224 00:23:29,074 --> 00:23:32,411 発端はブローディと元妻の 激しい口論でした 225 00:23:32,411 --> 00:23:33,620 発端はブローディと元妻の 激しい口論でした 226 00:23:32,411 --> 00:23:33,620 〝ブローディが 道路に…〞 227 00:23:33,620 --> 00:23:33,745 〝ブローディが 道路に…〞 228 00:23:33,745 --> 00:23:34,413 〝ブローディが 道路に…〞 229 00:23:33,745 --> 00:23:34,413 数発の銃声の後 現場は緊迫した状況となり 230 00:23:34,413 --> 00:23:39,292 数発の銃声の後 現場は緊迫した状況となり 231 00:23:39,418 --> 00:23:42,003 警察と特殊部隊が待機して 説得を試みています 232 00:23:42,003 --> 00:23:44,423 警察と特殊部隊が待機して 説得を試みています 233 00:23:42,003 --> 00:23:44,423 〝死亡〞 234 00:23:44,965 --> 00:23:47,843 現場からのライブ映像です 235 00:23:47,968 --> 00:23:49,427 見ててくれ 236 00:23:50,929 --> 00:23:52,431 本当に見せる気か? 237 00:23:52,556 --> 00:23:54,057 子どもも人質です 238 00:23:54,141 --> 00:23:54,641 凶暴な前歴がある犯人に 警察は手が出せません 239 00:23:54,641 --> 00:23:59,813 凶暴な前歴がある犯人に 警察は手が出せません 240 00:23:54,641 --> 00:23:59,813 〝ブローディによる 人質事件〞 241 00:24:02,357 --> 00:24:06,570 お前らは そこで じっとしてろ! 242 00:24:06,987 --> 00:24:09,406 ブローディが出てきました 243 00:24:09,573 --> 00:24:10,991 元妻を連れています 244 00:24:11,158 --> 00:24:13,243 頭にぶっ放す… 245 00:24:15,787 --> 00:24:19,624 ブローディが 元妻を解放しました 246 00:24:27,716 --> 00:24:29,050 ひどい 247 00:24:32,846 --> 00:24:35,974 状況が分かり次第 お伝えしますが― 248 00:24:36,099 --> 00:24:38,185 衝撃的な映像でした 249 00:24:38,268 --> 00:24:41,021 “ブローディが道路に出る” 250 00:24:42,397 --> 00:24:45,525 “軍隊式の 敬礼をしたまま―” 251 00:24:45,609 --> 00:24:48,778 “車にはねられて死亡” 252 00:24:52,574 --> 00:24:53,742 僕が殺した 253 00:25:04,461 --> 00:25:07,923 罪悪感を抱くべきだよね 254 00:25:09,466 --> 00:25:12,761 人質の命を救ったのよ 255 00:25:13,803 --> 00:25:15,722 罪悪感は必要ない 256 00:25:16,723 --> 00:25:19,059 母さんをクズに殺されて 257 00:25:19,392 --> 00:25:21,645 つらい思いをしてきた 258 00:25:22,479 --> 00:25:24,981 でもノートを手にして― 259 00:25:25,815 --> 00:25:28,401 僕の使命に気付いた 260 00:25:28,526 --> 00:25:31,863 犯罪に苦しめられてる 人々を― 261 00:25:32,405 --> 00:25:33,949 僕が救うんだ 262 00:25:36,534 --> 00:25:38,036 おかしいかな 263 00:25:41,623 --> 00:25:43,833 いいえ やるべきよ 264 00:25:49,130 --> 00:25:50,382 2人で世界を変えるの 265 00:25:50,548 --> 00:25:51,466 2人? 266 00:25:54,344 --> 00:25:56,137 君と僕ってこと? 267 00:26:31,881 --> 00:26:33,174 キスしていい? 268 00:26:35,760 --> 00:26:37,178 聞かないで 269 00:26:38,847 --> 00:26:40,181 どうすれば? 270 00:27:01,036 --> 00:27:03,163 以前の所有者たちは― 271 00:27:03,997 --> 00:27:06,750 ノートで何を成し遂げた? 272 00:27:07,334 --> 00:27:09,919 つまらない仕返しだけか? 273 00:27:10,628 --> 00:27:13,965 もっと大きなことが出来る 274 00:27:15,091 --> 00:27:16,092 こいつは? 275 00:27:16,259 --> 00:27:17,344 “国際指名手配” 276 00:27:19,929 --> 00:27:22,849 世間を怖がらせたらダメだ 277 00:27:22,974 --> 00:27:24,225 その代わりに? 278 00:27:25,435 --> 00:27:26,519 “ありがとう”と 言ってほしい 279 00:27:25,435 --> 00:27:26,519 〝感電死〞 280 00:27:26,519 --> 00:27:28,396 “ありがとう”と 言ってほしい 281 00:27:35,195 --> 00:27:36,446 見ろよ 282 00:27:38,490 --> 00:27:39,491 無力な人々 283 00:27:39,616 --> 00:27:40,658 いや 違う 284 00:27:41,368 --> 00:27:45,121 信頼に応えてくれる 誰かを求めてる 285 00:27:45,372 --> 00:27:46,706 あなたね 286 00:27:46,873 --> 00:27:49,000 僕ら以上の存在だよ 287 00:27:49,417 --> 00:27:50,794 求めてるのは― 288 00:27:51,878 --> 00:27:52,962 “神”だ 289 00:27:54,214 --> 00:27:58,426 僕らの手で彼らに 新たな神を与えよう 290 00:27:58,718 --> 00:28:01,054 信じる者を裏切らない― 291 00:28:01,179 --> 00:28:04,182 全ての犯罪を根絶する神だ 292 00:28:04,516 --> 00:28:08,645 悪人も二度と 罪を犯さなくなる神 293 00:28:08,770 --> 00:28:12,190 希望の神が世界を変えるんだ 294 00:28:13,024 --> 00:28:13,858 “キラ”だ 295 00:28:14,818 --> 00:28:15,610 キラ? 296 00:28:16,111 --> 00:28:16,903 意味は? 297 00:28:16,986 --> 00:28:18,780 ロシア語とケルト語で“光(ライト)” 298 00:28:18,905 --> 00:28:21,324 あなただとバレない? 299 00:28:21,491 --> 00:28:25,286 大丈夫 日本では “殺し屋(キラー)”の意味もある 300 00:28:25,412 --> 00:28:27,455 日本人だと思うはず 301 00:28:27,539 --> 00:28:29,165 “キラ:日本では 「殺し屋(キラー)」に由来” 302 00:28:31,668 --> 00:28:36,339 キラは誰なのか 捜査の糸口がつかめない中 303 00:28:36,464 --> 00:28:41,136 世界の6大陸で 死刑囚が獄死しました 304 00:28:41,261 --> 00:28:45,348 全員が同じ日本語を 書き残しています 305 00:28:45,682 --> 00:28:48,393 〈“悪人に裁きを” とありますが〉 306 00:28:48,560 --> 00:28:51,479 〈誰も日本語は使えません〉 307 00:28:51,646 --> 00:28:52,647 〝アブドゥル=アドル・ アスワド〞 308 00:28:52,647 --> 00:28:53,815 〝アブドゥル=アドル・ アスワド〞 309 00:28:52,647 --> 00:28:53,815 決めたわ 310 00:28:54,107 --> 00:28:56,776 〈所在不明だった テロ組織のリーダーが〉 311 00:28:56,776 --> 00:28:57,777 〈所在不明だった テロ組織のリーダーが〉 312 00:28:56,776 --> 00:28:57,777 〝手投げ弾を食べる〞 313 00:28:57,777 --> 00:28:59,028 〈所在不明だった テロ組織のリーダーが〉 314 00:28:59,112 --> 00:29:00,739 〈仲間の前で自爆〉 315 00:29:00,822 --> 00:29:04,284 〈キラの仕業だと 思われます〉 316 00:29:04,743 --> 00:29:06,161 〝シアトル警察〞 317 00:29:06,327 --> 00:29:07,287 〝事件報告書〞 318 00:29:06,327 --> 00:29:07,287 〈指名手配中の 麻薬組織メンバー5人が〉 319 00:29:07,287 --> 00:29:09,497 〈指名手配中の 麻薬組織メンバー5人が〉 320 00:29:09,622 --> 00:29:12,000 〈列車に飛び込みました〉 321 00:29:12,167 --> 00:29:17,005 〈今回もキラによる 犯行だと考えられます〉 322 00:29:17,172 --> 00:29:20,550 “キラは悪を正す 新世界の救世主” 323 00:29:20,717 --> 00:29:22,385 そう考える人もいる 324 00:29:22,552 --> 00:29:26,306 だがこれは権力者たちが 大衆を欺いて― 325 00:29:26,306 --> 00:29:27,223 だがこれは権力者たちが 大衆を欺いて― 326 00:29:26,306 --> 00:29:27,223 〝キラは救世主〞 327 00:29:27,223 --> 00:29:27,348 〝キラは救世主〞 328 00:29:27,348 --> 00:29:30,977 〝キラは救世主〞 329 00:29:27,348 --> 00:29:30,977 極秘に進めている 工作活動に間違いない 330 00:29:30,977 --> 00:29:32,437 極秘に進めている 工作活動に間違いない 331 00:29:32,604 --> 00:29:32,854 キラによる “裁き”を恐れて― 332 00:29:32,854 --> 00:29:35,523 キラによる “裁き”を恐れて― 333 00:29:32,854 --> 00:29:35,523 〝キラ捜査に抗議の声〞 334 00:29:35,690 --> 00:29:36,858 多数の犯罪者が 警察に出頭しています 335 00:29:36,858 --> 00:29:37,650 多数の犯罪者が 警察に出頭しています 336 00:29:36,858 --> 00:29:37,650 〝神が実在?〞 337 00:29:37,650 --> 00:29:37,776 多数の犯罪者が 警察に出頭しています 338 00:29:37,776 --> 00:29:38,443 多数の犯罪者が 警察に出頭しています 339 00:29:37,776 --> 00:29:38,443 〝キラ賛美!〞 340 00:29:38,443 --> 00:29:38,568 多数の犯罪者が 警察に出頭しています 341 00:29:38,568 --> 00:29:39,736 多数の犯罪者が 警察に出頭しています 342 00:29:38,568 --> 00:29:39,736 〝政府も 対策を協議〞 343 00:29:39,903 --> 00:29:42,197 犯罪は激減しました 344 00:29:43,156 --> 00:29:45,784 警察の仕事が楽になったのは 確かです 345 00:29:43,156 --> 00:29:45,784 〝キラ〞 346 00:29:45,784 --> 00:29:47,160 警察の仕事が楽になったのは 確かです 347 00:29:57,212 --> 00:30:01,716 キラによる事件が 日本で発生しました 348 00:30:02,467 --> 00:30:05,553 現場となった 東京のクラブでは― 349 00:30:05,678 --> 00:30:09,015 多数の遺体が 発見されています 350 00:30:09,140 --> 00:30:12,352 キラの犯行は止められるのか 351 00:30:12,477 --> 00:30:14,062 しかし本当に 止めるべきなのでしょうか 352 00:30:14,062 --> 00:30:16,648 しかし本当に 止めるべきなのでしょうか 353 00:30:14,062 --> 00:30:16,648 〝キラによる裁き〞 354 00:30:16,648 --> 00:30:17,440 〝キラによる裁き〞 355 00:31:21,880 --> 00:31:23,840 眠っていませんね? 356 00:31:24,591 --> 00:31:25,842 41時間前から 357 00:31:26,968 --> 00:31:29,262 結論は確かですか? 358 00:31:29,804 --> 00:31:30,638 ああ 359 00:31:32,765 --> 00:31:36,561 血糖値の上昇で 考えがまとまったら 360 00:31:37,061 --> 00:31:39,480 1時間眠ってください 361 00:31:41,649 --> 00:31:44,402 これで体内時計が整います 362 00:31:47,405 --> 00:31:52,160 戦略を考えてるから 眠れないかもしれない 363 00:31:52,285 --> 00:31:55,079 睡眠は良い推理に 欠かせません 364 00:31:55,204 --> 00:31:56,039 そうだな 365 00:31:56,664 --> 00:31:58,666 歌ってもらえるか? 366 00:32:00,543 --> 00:32:01,586 もちろん 367 00:32:03,212 --> 00:32:08,343 森と闇と夜から抜け出して 368 00:32:08,760 --> 00:32:13,264 太陽の下 光の中に    足を踏み出そう 369 00:32:13,973 --> 00:32:18,603 あの場所へと   まっすぐ進んでいこう 370 00:32:18,770 --> 00:32:24,484 この地上と空の下で   最も輝かしい あの場所へ 371 00:32:25,151 --> 00:32:30,114 息を止めて 強い心と       希望を持ち 372 00:32:30,448 --> 00:32:34,327 門へと進み   開けさせなさい 373 00:32:47,966 --> 00:32:51,552 キラ捜査の担当だなんて 聞いてないよ 374 00:32:52,178 --> 00:32:54,180 先週 配属されたんだ 375 00:32:55,181 --> 00:33:00,061 お前が落ち着いてから 話そうと思ってな 376 00:33:00,395 --> 00:33:04,107 テロや犯罪が減って 警察は楽だよね 377 00:33:04,899 --> 00:33:06,859 なぜ減ったと思う? 378 00:33:06,985 --> 00:33:08,111 キラだよ 379 00:33:08,236 --> 00:33:09,696 キラは何者だ? 380 00:33:10,405 --> 00:33:13,741 何を基準にして裁いてる? 381 00:33:14,075 --> 00:33:19,247 キラの裁きに文句を言ったら 俺も殺されるかな 382 00:33:19,414 --> 00:33:21,249 それが警察の見解? 383 00:33:22,875 --> 00:33:25,086 いや 俺だけの考えだ 384 00:33:25,753 --> 00:33:27,088 イケてるか? 385 00:33:28,464 --> 00:33:29,215 いいよ 386 00:33:29,590 --> 00:33:30,967 行ってくるよ 387 00:33:43,062 --> 00:33:44,981 “特別捜査本部” 388 00:33:50,570 --> 00:33:53,489 “クソ食らえ!” 389 00:33:57,869 --> 00:33:58,870 ターナーです 390 00:33:59,203 --> 00:34:03,750 FBIから連絡だ 君と話したい人物がいると 391 00:34:03,875 --> 00:34:05,251 誰です? 392 00:34:05,376 --> 00:34:10,715 分からないが キラ捜査に手を貸すそうだ 393 00:34:10,840 --> 00:34:12,467 なぜ新参の俺に? 394 00:34:12,592 --> 00:34:14,969 さあな 変わり者らしい 395 00:34:15,094 --> 00:34:17,138 代理人を送ると… 396 00:34:17,263 --> 00:34:18,139 ターナー刑事 397 00:34:18,973 --> 00:34:22,477 キラ捜査本部の ターナー刑事と― 398 00:34:22,643 --> 00:34:24,854 9時に会う約束です 399 00:34:26,647 --> 00:34:27,398 また後で 400 00:34:28,858 --> 00:34:29,901 あなたは? 401 00:34:30,234 --> 00:34:31,360 ワタリです 402 00:34:34,655 --> 00:34:35,990 同僚の仕業ですか? 403 00:34:36,115 --> 00:34:41,579 自分たちの神を追ってる俺が 許せないんだろう 404 00:34:41,746 --> 00:34:42,789 キラ信者ですね 405 00:34:42,914 --> 00:34:46,209 犯罪者を 始末してくれてるからな 406 00:34:46,375 --> 00:34:50,296 キラが警察関係者という 噂(うわさ)も出てる 407 00:34:50,463 --> 00:34:55,134 それは単なる噂ではなく 事実だと― 408 00:34:55,259 --> 00:34:59,430 私が仕える人物が 明らかにしました 409 00:34:59,555 --> 00:35:00,348 誰だ? 410 00:35:00,515 --> 00:35:02,016 L(エル)と呼ばれています 411 00:35:02,725 --> 00:35:03,518 Lが? 412 00:35:03,768 --> 00:35:04,769 ご存じで? 413 00:35:05,269 --> 00:35:06,646 有名だからな 414 00:35:07,313 --> 00:35:11,609 東欧の密輸組織を 一網打尽にした 415 00:35:11,734 --> 00:35:15,113 “キラ捜査に関して 話したい”と 416 00:35:15,238 --> 00:35:16,072 いつ? 417 00:35:16,489 --> 00:35:17,323 今すぐに 418 00:35:25,081 --> 00:35:27,125 ターナー刑事ですね? 419 00:35:27,834 --> 00:35:28,835 用件は? 420 00:35:28,960 --> 00:35:33,214 今回限りの申し出です キラ捜査を手伝いたい 421 00:35:33,339 --> 00:35:37,176 FBIやCIAではなく なぜ俺に? 422 00:35:37,343 --> 00:35:39,762 他の機関にはない強みを― 423 00:35:39,971 --> 00:35:42,431 あなたは持っています 424 00:35:42,682 --> 00:35:43,641 強み? 425 00:35:44,308 --> 00:35:46,894 犯人像を理解してる 426 00:35:47,019 --> 00:35:48,437 どういうことだ? 427 00:35:48,563 --> 00:35:51,649 キラは日本にいると されています 428 00:35:51,774 --> 00:35:52,984 名前のせいでな 429 00:35:53,109 --> 00:35:56,445 そう思わせるのが キラの狙いです 430 00:35:56,571 --> 00:36:00,616 遠い日本にいると 我々に思わせてますが― 431 00:36:02,577 --> 00:36:05,413 キラはシアトルにいます 432 00:36:07,415 --> 00:36:09,458 合同捜査をしますか? 433 00:36:16,132 --> 00:36:19,302 “ダンスパーティー” 434 00:36:25,016 --> 00:36:26,475 “悪人に裁きを” 435 00:36:26,767 --> 00:36:27,476 これは? 436 00:36:27,602 --> 00:36:30,521 キラ信者が作った 凶悪犯のリストよ 437 00:36:30,521 --> 00:36:31,772 キラ信者が作った 凶悪犯のリストよ 438 00:36:30,521 --> 00:36:31,772 〝悪人に裁きを〞 439 00:36:31,772 --> 00:36:31,772 〝悪人に裁きを〞 440 00:36:31,898 --> 00:36:32,690 すごいな 441 00:36:32,815 --> 00:36:36,110 レイプ犯 児童ポルノ 人身売買に殺人 442 00:36:36,569 --> 00:36:38,654 4人を放火殺人 443 00:36:39,447 --> 00:36:41,407 事実か確かめないと 444 00:36:41,782 --> 00:36:42,617 確かめる? 445 00:36:42,867 --> 00:36:45,703 恋人の浮気相手を 載せてるだけかも 446 00:36:47,455 --> 00:36:49,248 私と寝る男も殺す? 447 00:36:50,124 --> 00:36:52,668 それは… 殺すよ 448 00:36:53,502 --> 00:36:54,545 殺すのね 449 00:36:55,087 --> 00:36:58,966 でもネット上の噂だけじゃ 殺せないよ 450 00:37:01,052 --> 00:37:02,178 噂じゃないわ 451 00:37:02,762 --> 00:37:05,431 苦しんでる人は実際にいる 452 00:37:07,642 --> 00:37:08,684 救ってあげて 453 00:37:52,561 --> 00:37:53,646 随分若いな 454 00:37:55,022 --> 00:37:57,066 顔は見せないのか? 455 00:37:58,359 --> 00:38:02,405 最近は人を 信頼する気になれません 456 00:38:02,571 --> 00:38:05,783 証拠品も安全な場所に 移しました 457 00:38:05,908 --> 00:38:09,245 確かに断りもなく 移したようだな 458 00:38:10,246 --> 00:38:13,916 優秀な捜査チームですね 459 00:38:14,041 --> 00:38:16,168 チームは ないも同然だ 460 00:38:17,211 --> 00:38:18,963 あなた一人で? 461 00:38:20,589 --> 00:38:22,216 大した捜査力だ 462 00:38:22,925 --> 00:38:25,636 では 座ってください 463 00:38:31,767 --> 00:38:32,852 お教えします 464 00:38:33,477 --> 00:38:36,355 キラが殺した1人目は この男 465 00:38:36,480 --> 00:38:42,695 4月15日 元妻子を人質にした ジェームズ・ブローディです 466 00:38:42,987 --> 00:38:45,197 あの事件は覚えてる 467 00:38:45,281 --> 00:38:50,369 犯人の奇妙な行動は 麻薬が原因と思われましたが 468 00:38:50,703 --> 00:38:53,331 薬物検査は陰性でした 469 00:38:53,456 --> 00:38:58,210 立てこもりが中継されたのは シアトルだけです 470 00:38:58,336 --> 00:38:59,420 キラはこの街に 471 00:38:59,587 --> 00:39:02,048 警察のデータにアクセスし 472 00:39:02,173 --> 00:39:05,885 市外に情報が漏れてないと 確認しました 473 00:39:05,885 --> 00:39:06,218 市外に情報が漏れてないと 確認しました 474 00:39:05,885 --> 00:39:06,218 〝事件報告書〞 475 00:39:06,218 --> 00:39:06,510 〝事件報告書〞 476 00:39:06,510 --> 00:39:07,053 〝事件報告書〞 477 00:39:06,510 --> 00:39:07,053 警察サイトに侵入したのか? 478 00:39:07,053 --> 00:39:09,096 警察サイトに侵入したのか? 479 00:39:09,430 --> 00:39:13,476 キラも内部から アクセスしています 480 00:39:14,602 --> 00:39:15,644 キラは警官? 481 00:39:16,354 --> 00:39:21,776 アクセス可能な警官と 事件発生日の照合リストです 482 00:39:21,942 --> 00:39:27,198 誰がいつ どこにいたか 調べてください 483 00:39:27,323 --> 00:39:28,240 君は何を? 484 00:39:28,407 --> 00:39:30,368 キラに語りかけます 485 00:39:30,993 --> 00:39:32,078 そりゃいい 486 00:39:56,936 --> 00:39:58,062 ニュースを見て 487 00:40:01,232 --> 00:40:06,570 キラと呼ばれる人物は既に 400人以上を殺しています 488 00:40:06,695 --> 00:40:07,363 何だと 489 00:40:07,780 --> 00:40:11,992 殺す人物をどう選ぶかは 分かりました 490 00:40:12,243 --> 00:40:16,705 全員が名前と顔を 報道されていました 491 00:40:17,581 --> 00:40:20,292 キラは万能の神 などではなく― 492 00:40:21,502 --> 00:40:24,630 我々と同じ 人間にすぎません 493 00:40:25,464 --> 00:40:26,674 そして臆病です 494 00:40:27,716 --> 00:40:31,637 不相応な力を振るう 幼稚な人物で― 495 00:40:31,804 --> 00:40:34,723 自分は捕まらないと 勘違いしている 496 00:40:35,057 --> 00:40:39,687 キラ 見ているか? 私はお前を追い詰める 497 00:40:40,729 --> 00:40:44,650 イヤなら 今すぐ私を殺してみろ 498 00:40:52,158 --> 00:40:53,617 応援したいね 499 00:40:53,742 --> 00:40:54,994 黙ってろ 500 00:40:56,120 --> 00:40:57,204 殺せない? 501 00:40:58,456 --> 00:41:01,041 それではキラ 502 00:41:01,333 --> 00:41:04,545 近いうちに直接会おう 503 00:41:04,837 --> 00:41:06,130 誰なの? 504 00:41:12,094 --> 00:41:13,554 何のつもりだ 505 00:41:15,764 --> 00:41:19,768 キラが誰かを殺すには 条件があります 506 00:41:20,060 --> 00:41:22,271 名前と顔を知ること 507 00:41:22,688 --> 00:41:25,065 過去の例から明らかです 508 00:41:25,191 --> 00:41:26,859 挑発したのか? 509 00:41:27,151 --> 00:41:29,528 名前と顔を伏せたから― 510 00:41:29,612 --> 00:41:33,491 キラは私を 殺したくても殺せない 511 00:41:33,699 --> 00:41:34,950 間違いなら? 512 00:41:36,327 --> 00:41:38,370 私は死にますが― 513 00:41:39,205 --> 00:41:41,207 ヒントは得られる 514 00:41:43,209 --> 00:41:44,752 いつも こうなのか? 515 00:42:08,692 --> 00:42:10,736 捜査は進んでる? 516 00:42:12,196 --> 00:42:15,157 進展はあったが先は長い 517 00:42:16,492 --> 00:42:18,327 記者会見を見たよ 518 00:42:19,954 --> 00:42:22,039 顔を隠してたの誰? 519 00:42:22,248 --> 00:42:25,376 あの格好は好きか? 俺もだ 520 00:42:28,462 --> 00:42:31,507 彼はLと呼ばれる探偵だ 521 00:42:31,757 --> 00:42:33,759 本名は知らないの? 522 00:42:33,884 --> 00:42:38,847 ワタリという代理人が いること以外は謎だよ 523 00:42:39,181 --> 00:42:41,058 Lはすごく優秀だ 524 00:42:41,350 --> 00:42:43,602 だったらLがキラかも 525 00:42:45,521 --> 00:42:48,566 違うな 彼は長年 警察に協力してきた 526 00:42:49,316 --> 00:42:53,112 俺だって目の前に キラがいたら気付くさ 527 00:42:53,237 --> 00:42:54,655 そうだね 528 00:42:54,989 --> 00:42:56,865 捕まったらどうなる? 529 00:42:58,033 --> 00:43:00,786 400人以上も殺したんだ 530 00:43:01,412 --> 00:43:06,458 死刑にするか 研究のため精神分析するかで 531 00:43:06,584 --> 00:43:08,711 意見が割れるだろう 532 00:43:10,504 --> 00:43:11,255 平気か? 533 00:43:12,298 --> 00:43:13,173 ああ 534 00:43:30,941 --> 00:43:32,526 息子を尾行だと? 535 00:43:32,693 --> 00:43:38,073 あなたも捜査されるべき 人物に含まれます 536 00:43:38,198 --> 00:43:42,620 俺の話じゃない 息子を尾行してる件だ 537 00:43:42,703 --> 00:43:46,624 あなたはキラではないと 確認しましたが― 538 00:43:46,915 --> 00:43:50,753 息子さんは まだ捜査の対象です 539 00:43:51,003 --> 00:43:54,673 データにアクセス 可能ですからね 540 00:43:54,840 --> 00:43:56,175 まだ子どもだ 541 00:43:56,300 --> 00:43:57,176 ですが― 542 00:43:58,552 --> 00:44:00,179 極めて賢い 543 00:44:00,304 --> 00:44:03,807 息子に関することなら 俺に聞け 544 00:44:11,273 --> 00:44:16,195 僕を疑っても証拠はない 何もしなければ諦めるさ 545 00:44:16,945 --> 00:44:18,197 “何もしない”? 546 00:44:18,906 --> 00:44:20,366 ノートを使わない 547 00:44:20,658 --> 00:44:21,950 それは本心? 548 00:44:22,117 --> 00:44:25,120 尾行者を殺せよ 顔と名前で 549 00:44:25,245 --> 00:44:25,913 イヤだ 550 00:44:26,038 --> 00:44:26,872 何が? 551 00:44:27,373 --> 00:44:28,415 リュークに言った 552 00:44:28,582 --> 00:44:31,669 俺は彼女の考えが いいと思うぞ 553 00:44:31,794 --> 00:44:32,419 何て? 554 00:44:33,045 --> 00:44:34,797 リュークが? 別に 555 00:44:36,131 --> 00:44:37,633 私たちが正義よ 556 00:44:37,716 --> 00:44:43,681 僕を尾行中のFBI捜査官が 死ねば 僕が疑われる 557 00:44:43,847 --> 00:44:47,142 尾行中の捜査官 全員を殺せば― 558 00:44:47,267 --> 00:44:51,063 あなただけに疑いが かかることはない 559 00:44:51,188 --> 00:44:52,189 ひどすぎる 560 00:44:52,314 --> 00:44:53,232 やるべきよ 561 00:44:53,399 --> 00:44:55,818 所有者が僕でよかったよ 562 00:44:58,278 --> 00:45:00,698 最近 キラの動きが ないのは― 563 00:45:00,823 --> 00:45:07,037 大規模な捜査による効果だと 警察は主張しています 564 00:45:07,329 --> 00:45:12,626 しかしキラ信者からは 批判の声が上がり始めました 565 00:45:12,751 --> 00:45:16,672 捜査により キラが活動していない現在 566 00:45:16,839 --> 00:45:19,842 また犯罪が 増えているためです 567 00:45:19,967 --> 00:45:20,968 帰るの? 568 00:45:21,468 --> 00:45:23,637 やることがある 569 00:45:23,971 --> 00:45:29,226 ニュースに出てた殺人犯の 名前をメモしておく? 570 00:45:29,852 --> 00:45:31,061 じゃ 明日 571 00:45:53,375 --> 00:45:56,712 パール長官  支局から報告です 572 00:45:57,463 --> 00:45:59,548 容疑者全員の監視を… 573 00:46:07,890 --> 00:46:10,225 FBI長官が急死しました 574 00:46:10,934 --> 00:46:13,562 全捜査官に連絡を 575 00:46:19,860 --> 00:46:20,861 フランクスです 576 00:46:21,028 --> 00:46:25,866 直ちに任務を中断し 病院へ行ってください 577 00:46:26,533 --> 00:46:27,659 フランクス捜査官 578 00:46:28,410 --> 00:46:30,621 聞こえますか? 579 00:47:11,245 --> 00:47:14,373 FBI捜査官12人の自殺は― 580 00:47:14,498 --> 00:47:17,167 キラの仕業だと思われます 581 00:47:17,292 --> 00:47:20,254 捜査機関への攻撃は 初めてです 582 00:47:21,046 --> 00:47:22,130 ライト 待って 583 00:47:22,256 --> 00:47:23,840 リュークが殺した 584 00:47:23,966 --> 00:47:24,591 まさか 585 00:47:24,716 --> 00:47:27,219 ルールに抜け穴があるんだ 586 00:47:27,344 --> 00:47:29,263 死神を敵に回す気? 587 00:47:30,138 --> 00:47:34,351 落ち着いて よく考えたほうがいいわ 588 00:47:35,978 --> 00:47:36,812 イヤだ 589 00:47:40,941 --> 00:47:41,942 リューク! 590 00:47:42,609 --> 00:47:47,614 俺は犬じゃない 呼べば応えると思うな 591 00:47:47,823 --> 00:47:49,199 捜査官を殺した? 592 00:47:49,908 --> 00:47:50,701 さあな 593 00:47:51,243 --> 00:47:54,121 僕が殺す それがルールだ 594 00:47:54,288 --> 00:47:55,539 ルールは誰が? 595 00:47:55,747 --> 00:47:56,790 誰の味方だ? 596 00:47:56,957 --> 00:48:01,670 味方も何も これはただのゲームだが― 597 00:48:02,045 --> 00:48:04,298 お前の手には負えないな 598 00:48:04,464 --> 00:48:05,799 ノートを手放せ 599 00:48:05,924 --> 00:48:08,552 彼女ともケンカ続きだろ 600 00:48:08,719 --> 00:48:11,930 俺もお前から離れたいしな 601 00:48:12,097 --> 00:48:14,308 ノートは渡さない 602 00:48:14,433 --> 00:48:16,935 お前の名前も書くぞ 603 00:48:19,896 --> 00:48:21,398 書いてみろよ 604 00:48:22,482 --> 00:48:25,861 過去に試みた連中が 書けたのは― 605 00:48:26,028 --> 00:48:28,614 最初の2文字だけだ 606 00:48:44,963 --> 00:48:47,716 緊急生中継をお届けします 607 00:48:47,841 --> 00:48:48,717 これは? 608 00:48:48,842 --> 00:48:51,595 ターナー捜査本部長による 会見です 609 00:48:51,762 --> 00:48:52,554 マズい 610 00:48:52,721 --> 00:48:56,141 キラに幻想を抱く人もいます 611 00:48:56,308 --> 00:49:00,187 しかし実際は FBI捜査官を殺し― 612 00:49:00,687 --> 00:49:04,775 保身に徹する臆病で 卑劣な犯罪者です 613 00:49:05,192 --> 00:49:10,989 キラは尊敬や崇拝に 値するような存在ではないし 614 00:49:11,114 --> 00:49:14,159 恐れるべき存在でも ありません 615 00:49:14,534 --> 00:49:16,119 いいか キラ 616 00:49:17,704 --> 00:49:19,122 俺を殺しても 617 00:49:19,289 --> 00:49:21,375 別の者が立ち上がり… 618 00:49:21,458 --> 00:49:23,543 殺される覚悟で? 619 00:49:23,710 --> 00:49:27,172 どこまでもお前を追い詰める 620 00:49:27,297 --> 00:49:28,340 恐れてない 621 00:49:28,465 --> 00:49:29,341 我々は必ず― 622 00:49:29,716 --> 00:49:31,468 お前を捕まえる 623 00:49:38,850 --> 00:49:39,685 どこ? 624 00:49:41,061 --> 00:49:42,813 待てよ 父さんだぞ 625 00:49:42,938 --> 00:49:45,524 殺せって挑発してた 626 00:49:46,233 --> 00:49:48,276 キラを侮辱したわ 627 00:49:48,402 --> 00:49:49,486 でも殺せない 628 00:49:49,611 --> 00:49:52,531 それにキラは もう正義じゃない 629 00:49:54,700 --> 00:49:57,452 キラの裁きは人を救った 630 00:49:58,745 --> 00:50:00,038 お母さんを忘れた? 631 00:50:02,999 --> 00:50:05,293 このままじゃ 捕まる 632 00:50:06,628 --> 00:50:09,131 やめたいなら抜けていい 633 00:50:14,636 --> 00:50:16,012 やめるのね? 634 00:50:17,973 --> 00:50:19,224 分からない 635 00:50:31,028 --> 00:50:32,320 見事でした 636 00:50:32,404 --> 00:50:35,449 本当に 死ぬ覚悟はありますか? 637 00:50:35,574 --> 00:50:36,616 必要ならな 638 00:50:38,702 --> 00:50:41,705 キラは決断に 時間がかかってます 639 00:50:51,423 --> 00:50:52,466 どうした 640 00:51:01,057 --> 00:51:02,350 電話に出ないと 641 00:51:06,730 --> 00:51:07,481 ターナーだ 642 00:51:07,606 --> 00:51:08,231 Lです 643 00:51:08,732 --> 00:51:10,567 まだ 生きてますね 644 00:51:11,193 --> 00:51:12,027 ああ 645 00:51:12,319 --> 00:51:14,196 すばらしい 646 00:51:19,409 --> 00:51:20,952 父さんは立派だ 647 00:51:27,542 --> 00:51:29,211 いいか キラ 648 00:51:29,544 --> 00:51:30,962 俺を殺しても… 649 00:51:31,087 --> 00:51:31,755 失礼します 650 00:51:32,714 --> 00:51:34,216 ライトがキラだ 651 00:51:35,675 --> 00:51:37,844 何時間 起きてますか? 652 00:51:38,303 --> 00:51:39,304 31時間 653 00:51:40,013 --> 00:51:42,849 睡眠は良い推理に 欠かせません 654 00:51:42,933 --> 00:51:44,017 大丈夫 655 00:51:44,726 --> 00:51:46,770 判断は間違ってない 656 00:52:10,252 --> 00:52:11,169 やあ ライト 657 00:52:13,213 --> 00:52:15,882 君は… Lだね 658 00:52:16,299 --> 00:52:20,762 Lが本名ではないと 分かってますよね 659 00:52:21,721 --> 00:52:23,598 何しにここへ? 660 00:52:23,849 --> 00:52:25,433 捜査です 君は? 661 00:52:25,892 --> 00:52:28,520 僕は… 帰るところだ 662 00:52:30,063 --> 00:52:32,732 困難な決断でしたか? 663 00:52:32,858 --> 00:52:34,484 何の決断? 664 00:52:34,568 --> 00:52:36,194 父親を殺さないこと 665 00:52:37,654 --> 00:52:38,613 何の話? 666 00:52:38,947 --> 00:52:42,742 不利になると分かっても 殺せなかった 667 00:52:42,868 --> 00:52:46,496 君にその分別があって よかった 668 00:52:46,621 --> 00:52:51,668 おかげで君がキラだと 確信できましたから 669 00:52:51,793 --> 00:52:53,003 僕がキラ? 670 00:52:53,086 --> 00:52:53,795 明白です 671 00:52:53,920 --> 00:52:56,047 だったら逮捕しろよ 672 00:52:56,673 --> 00:53:01,761 それは近いうちに 完全に追い詰めてからです 673 00:53:01,887 --> 00:53:05,932 そうか 好きなようにやればいいさ 674 00:53:06,057 --> 00:53:07,726 僕はこれで… 675 00:53:13,523 --> 00:53:14,524 教えてくれ 676 00:53:18,236 --> 00:53:21,031 キラはどうやって殺してる? 677 00:53:21,156 --> 00:53:23,825 私が君に聞きたいですね 678 00:53:23,950 --> 00:53:28,079 私が思うに 君は離れた場所にいながら 679 00:53:28,204 --> 00:53:31,541 超能力を使って 殺せるのでしょう 680 00:53:31,875 --> 00:53:34,127 全く分からないんだろ? 681 00:53:34,211 --> 00:53:36,213 いずれ君自身が― 682 00:53:36,963 --> 00:53:39,049 私に教えてくれます 683 00:53:39,507 --> 00:53:45,472 追い込まれたキラが 凶悪な 誰かに能力を渡していたら? 684 00:53:45,555 --> 00:53:48,308 能力は渡せるんですね? 685 00:53:48,391 --> 00:53:54,773 キラも君と同様 殺人を 終わらせたいのかもしれない 686 00:53:54,940 --> 00:53:59,444 キラを追うより 助けたらどうなんだ? 687 00:54:02,447 --> 00:54:03,490 助けろと 688 00:54:07,994 --> 00:54:08,995 いいですか? 689 00:54:10,080 --> 00:54:14,960 取引を申し出るのは 優位に立っている側です 690 00:54:15,126 --> 00:54:18,838 君は逮捕の時に 懇願でもすればいい 691 00:54:19,089 --> 00:54:22,926 何も分かってないくせに 692 00:54:23,051 --> 00:54:25,303 こう考えたらどうでしょう 693 00:54:26,012 --> 00:54:28,431 400人以上を 殺した犯人が― 694 00:54:30,600 --> 00:54:33,895 “仕方なかった”と 言い訳すれば 695 00:54:34,020 --> 00:54:38,817 キラは犯人を許しますか? それとも殺しますか? 696 00:54:39,067 --> 00:54:41,736 キラを殺すつもりなんだな 697 00:54:41,903 --> 00:54:45,740 私は殺さない 銃を持つのもイヤだ 698 00:54:45,865 --> 00:54:47,951 法に裁いてもらいます 699 00:54:48,576 --> 00:54:52,872 どう裁かれるかは 犯した罪で決まる 700 00:54:53,081 --> 00:54:57,377 私は太陽へ飛ぶ君が 灰になるのを見届けます 701 00:54:59,337 --> 00:55:00,588 それでいいさ 702 00:55:00,755 --> 00:55:04,634 このゲームに 引き分けはありません 703 00:55:28,033 --> 00:55:29,159 ごめんなさい 704 00:55:29,284 --> 00:55:30,160 父さんだぞ 705 00:55:30,285 --> 00:55:33,371 私どうかしてた 怖かったの 706 00:55:33,455 --> 00:55:35,206 僕は怖がってないと? 707 00:55:36,791 --> 00:55:38,752 小さな存在の私に― 708 00:55:39,210 --> 00:55:41,254 あなたは力をくれた 709 00:55:42,464 --> 00:55:44,841 あなたを失いたくなくて 710 00:55:46,092 --> 00:55:47,844 あんなことを 711 00:55:52,223 --> 00:55:53,016 愛してる 712 00:56:01,691 --> 00:56:02,817 愛してるわ 713 00:56:13,036 --> 00:56:14,829 Lの顔は見た 714 00:56:14,954 --> 00:56:17,707 名前が分かれば止められる 715 00:56:22,420 --> 00:56:23,171 〝キラ捜査本部 記者会見〞 716 00:56:23,171 --> 00:56:24,923 〝キラ捜査本部 記者会見〞 717 00:56:23,171 --> 00:56:24,923 このワタリだけが Lの本名を知っている 718 00:56:24,923 --> 00:56:28,009 このワタリだけが Lの本名を知っている 719 00:56:33,807 --> 00:56:37,936 “ワタリはLの本名を 明かさずにいられなくなる” 720 00:56:38,645 --> 00:56:41,523 “48時間 誰とも接触せず―” 721 00:56:41,648 --> 00:56:44,317 “情報を伝えるために―” 722 00:56:44,484 --> 00:56:47,112 “206-555-0166に電話する” 723 00:56:47,362 --> 00:56:51,324 “10月12日 午後7時に 彼は死ぬ” 724 00:56:51,825 --> 00:56:53,201 死に方は? 725 00:56:53,326 --> 00:56:54,661 運命に任せるさ 726 00:56:54,786 --> 00:56:55,495 なに? 727 00:56:55,620 --> 00:56:57,288 リュークに言った 728 00:56:57,872 --> 00:56:59,332 名前のために殺す? 729 00:56:59,624 --> 00:57:02,043 いや 殺しはしない 730 00:57:02,502 --> 00:57:07,966 “ルール89 名前を書いた人が そのページを破棄すれば” 731 00:57:08,091 --> 00:57:09,759 “対象者は死なない” 732 00:57:09,926 --> 00:57:14,472 10月12日 午後7時より前に 燃やせばいい 733 00:57:14,639 --> 00:57:15,640 だろ? 734 00:57:15,932 --> 00:57:18,893 できるのは1回きりだ 735 00:57:19,519 --> 00:57:22,981 間違いを犯しても 2回目はない 736 00:57:23,565 --> 00:57:25,358 1回で十分だ 737 00:57:35,034 --> 00:57:36,286 ワタリです 738 00:57:36,453 --> 00:57:38,788 Lの本名は知りません 739 00:57:38,955 --> 00:57:39,873 何だって? 740 00:57:40,039 --> 00:57:45,295 モントークの養護施設に いた頃のことは分かりません 741 00:57:45,378 --> 00:57:47,922 ロチェスタープログラムです 742 00:57:48,089 --> 00:57:50,091 ロチェスタープログラム? 743 00:57:50,258 --> 00:57:55,638 親を失った子を一流の探偵に 育てるプログラムです 744 00:57:55,805 --> 00:57:56,639 まさか 745 00:57:56,764 --> 00:57:57,724 本当です 746 00:57:57,891 --> 00:58:01,895 厳しい条件の地下室で 7か月過ごし― 747 00:58:02,395 --> 00:58:07,233 正気を保てた者だけが プログラムに参加できます 748 00:58:07,400 --> 00:58:11,029 Lは最年少の 6歳で入りました 749 00:58:11,154 --> 00:58:14,699 それはいいから Lの本名を教えろ 750 00:58:14,908 --> 00:58:17,410 施設の個人ファイルに あります 751 00:58:17,577 --> 00:58:20,747 今すぐ施設に行ってくれ 752 00:58:20,914 --> 00:58:22,373 でも休まないと 753 00:58:22,707 --> 00:58:26,127 睡眠は良い推理に 欠かせません 754 00:58:26,211 --> 00:58:29,631 ダメだ 48時間以内に本名が要る 755 00:58:29,714 --> 00:58:31,591 48時間後に何が? 756 00:58:32,050 --> 00:58:33,301 すぐに行け 757 00:58:33,426 --> 00:58:34,260 はい 758 00:58:37,055 --> 00:58:38,264 殺した方がいい 759 00:58:38,765 --> 00:58:39,891 心配するな 760 00:58:41,392 --> 00:58:42,477 そんなのダメ 761 00:58:43,770 --> 00:58:45,563 私も手伝うわ 762 00:59:57,468 --> 00:59:59,512 シルクハットをかぶった 763 00:59:59,762 --> 01:00:01,556 奥さんとダンスを? 764 01:00:02,473 --> 01:00:06,894 いや 高校の頃は 振り向いてもらえなかった 765 01:00:10,064 --> 01:00:12,317 どうも 席を外して 766 01:00:12,650 --> 01:00:13,610 何しに来た? 767 01:00:14,110 --> 01:00:16,237 緊急の話し合いです 768 01:00:17,530 --> 01:00:18,406 悪いな 769 01:00:19,657 --> 01:00:21,909 ライトは残ってください 770 01:00:22,368 --> 01:00:24,203 君に関する話です 771 01:00:24,329 --> 01:00:25,371 どんな話だ 772 01:00:34,088 --> 01:00:35,506 ワタリが消えました 773 01:00:35,632 --> 01:00:41,554 彼が私に無断で 遠出することはあり得ません 774 01:00:41,929 --> 01:00:42,722 電話しよう 775 01:00:43,306 --> 01:00:44,057 目的は? 776 01:00:44,140 --> 01:00:45,516 何の話だか… 777 01:00:45,642 --> 01:00:47,018 動揺してるんだな 778 01:00:47,185 --> 01:00:48,561 ライトがキラです 779 01:00:50,563 --> 01:00:51,147 なに? 780 01:00:51,230 --> 01:00:55,526 殺されないのはキラの 親だからだとも気付かない 781 01:00:55,693 --> 01:00:58,446 捜査官ともあろう人が 782 01:00:58,696 --> 01:00:59,530 帰ってくれ 783 01:00:59,614 --> 01:01:00,823 断ります 784 01:01:00,907 --> 01:01:01,449 何だと? 785 01:01:01,532 --> 01:01:05,286 捜索令状がありますから 帰りません 786 01:01:05,411 --> 01:01:07,872 今は君が優位です 787 01:01:07,997 --> 01:01:13,294 ワタリを無事返すなら 取引を受け入れてもいい 788 01:01:13,753 --> 01:01:16,172 友人はきっと大丈夫だ 789 01:01:16,339 --> 01:01:17,006 黙れ! 790 01:01:19,342 --> 01:01:21,678 君がそこまでやる気なら 791 01:01:21,761 --> 01:01:23,513 私も容赦はしない 792 01:01:23,680 --> 01:01:26,683 それ以上言ったら殺すぞ 793 01:01:28,184 --> 01:01:29,352 失せろ! 794 01:01:29,894 --> 01:01:32,271 徹底的に捜索してください 795 01:01:33,147 --> 01:01:34,065 平気か? 796 01:01:49,080 --> 01:01:50,998 お前は悪くない 797 01:01:51,416 --> 01:01:53,501 あいつがおかしい 798 01:01:54,001 --> 01:01:56,838 警察に見つかった時点で― 799 01:01:57,880 --> 01:02:00,133 ノートは俺の手に戻る 800 01:02:00,425 --> 01:02:04,512 次の所有者に誰の名前を 書かせると思う? 801 01:02:08,599 --> 01:02:09,517 俺に― 802 01:02:11,477 --> 01:02:13,354 話したいことは? 803 01:02:15,773 --> 01:02:17,066 父さんだったら― 804 01:02:19,235 --> 01:02:20,528 どうするかな 805 01:02:20,695 --> 01:02:21,654 何だ? 806 01:02:21,779 --> 01:02:25,241 どっちに進んでも 最悪な状況だ 807 01:02:25,491 --> 01:02:29,662 どちらを選んでも “悪”にしかならない時は 808 01:02:30,955 --> 01:02:35,042 少しでもマシなほうを 選ぶしかない 809 01:02:55,438 --> 01:02:57,106 最も輝かしい あの場所へ 810 01:02:57,106 --> 01:02:58,691 最も輝かしい あの場所へ 811 01:02:57,106 --> 01:02:58,691 〝モントーク〞 812 01:02:59,108 --> 01:03:01,903 息を止めて 希望と 813 01:03:02,570 --> 01:03:04,655 強い心を持ち 814 01:03:05,406 --> 01:03:07,116 門へと進み 815 01:03:08,159 --> 01:03:10,036 門へと進み 816 01:03:11,245 --> 01:03:12,705 開けさせなさい 817 01:03:12,872 --> 01:03:15,875 彼が外出します 尾行してください 818 01:03:27,470 --> 01:03:28,805 遅いぞ まだか? 819 01:03:28,930 --> 01:03:30,223 もうすぐです 820 01:03:30,681 --> 01:03:31,432 いつだ? 821 01:03:31,599 --> 01:03:33,768 あと数時間で 822 01:03:34,018 --> 01:03:35,394 施設の場所は? 823 01:03:35,686 --> 01:03:39,357 行くのが困難な場所に あります 824 01:03:39,690 --> 01:03:40,900 とにかく急げ 825 01:03:45,655 --> 01:03:47,615 “ダンスパーティー” 826 01:03:50,701 --> 01:03:53,037 今夜のパーティーの服と これも 827 01:03:54,330 --> 01:03:55,289 目立つわよ 828 01:03:55,706 --> 01:03:57,708 今はそれどころじゃない 829 01:03:58,209 --> 01:03:59,460 帽子の中を見て 830 01:04:00,545 --> 01:04:01,838 “私が持ってる” 831 01:04:06,884 --> 01:04:08,636 ずっと見張られてる 832 01:04:09,136 --> 01:04:10,513 最後の仕事よ 833 01:04:10,930 --> 01:04:12,598 私を信じて 834 01:06:01,624 --> 01:06:03,876 ライト 君の狙いは? 835 01:06:04,961 --> 01:06:08,214 人々を救いたがってる君が 836 01:06:08,339 --> 01:06:11,467 こんなことをする理由は何だ 837 01:06:15,972 --> 01:06:17,556 NY支局を 838 01:06:17,723 --> 01:06:18,432 急いで! 839 01:08:00,201 --> 01:08:03,913 ブランドンと 1曲踊っていい? 840 01:08:36,362 --> 01:08:39,907 “普通の人が怖い” 841 01:08:40,074 --> 01:08:41,325 今 どこだ? 842 01:08:41,450 --> 01:08:42,326 ファイルの― 843 01:08:42,493 --> 01:08:43,494 保管室です 844 01:08:43,619 --> 01:08:44,578 時間がない 845 01:08:44,745 --> 01:08:45,579 名前は? 846 01:08:45,746 --> 01:08:48,165 あるはずですが― 847 01:08:48,249 --> 01:08:49,416 見当たらない 848 01:08:49,542 --> 01:08:51,710 もういい 中止だ 849 01:08:55,965 --> 01:08:58,509 ミア ページをどこにやった? 850 01:08:58,676 --> 01:09:01,095 ワタリ 逃げろ! 851 01:09:01,220 --> 01:09:03,305 今すぐ逃げるんだ 852 01:09:03,430 --> 01:09:04,431 誰か来ます 853 01:09:04,557 --> 01:09:05,266 その人に― 854 01:09:05,432 --> 01:09:07,434 助けを求めろ 855 01:09:07,601 --> 01:09:11,605 でも私はLの本名を 明かさずにはいられません 856 01:09:11,856 --> 01:09:13,524 あった これだ 857 01:09:13,691 --> 01:09:14,692 教えてくれ 858 01:09:14,817 --> 01:09:15,401 Lの― 859 01:09:15,568 --> 01:09:16,402 本名は… 860 01:09:18,320 --> 01:09:19,029 言ってくれ 861 01:09:19,196 --> 01:09:19,947 本名は? 862 01:09:20,072 --> 01:09:21,198 あなたは― 863 01:09:21,365 --> 01:09:22,741 ワタリですね? 864 01:09:23,242 --> 01:09:24,285 ワタリです 865 01:09:24,451 --> 01:09:25,244 どうした? 866 01:09:29,206 --> 01:09:30,332 クソッ! 867 01:09:33,335 --> 01:09:36,589 “運命に任せる”と 言ったもんな 868 01:09:51,145 --> 01:09:53,022 ページがないと知ってたな 869 01:09:53,147 --> 01:09:56,025 言えばミアを責めただろ? 870 01:09:56,233 --> 01:09:59,195 俺は彼女を気に入ってる 871 01:11:02,258 --> 01:11:04,134 怒ってるわよね 872 01:11:05,678 --> 01:11:08,347 でもここで騒がないで 873 01:11:08,722 --> 01:11:10,140 君が殺した 874 01:11:13,435 --> 01:11:14,436 違うわ 875 01:11:15,813 --> 01:11:17,314 あなたを救った 876 01:11:17,690 --> 01:11:23,112 怖じ気づくあなたを 今回もまた私が助けたのよ 877 01:11:23,279 --> 01:11:26,991 抜け穴を見つけたのは 君だったのか 878 01:11:27,116 --> 01:11:29,702 臆病なあなたに 神は無理よ 879 01:11:34,999 --> 01:11:38,085 私は やるべきことをした 880 01:11:39,336 --> 01:11:41,088 “微積分学” 881 01:11:52,182 --> 01:11:54,977 “レイモンド・ヤング捜査官” 882 01:11:55,144 --> 01:11:58,856 “捜査メンバーの 顔を思い浮かべながら” 883 01:11:59,148 --> 01:12:02,234 “全員の名前を ノートに書く” 884 01:12:02,609 --> 01:12:07,990 “その後 彼らと共に 屋上から飛び降りて死亡” 885 01:12:09,616 --> 01:12:11,952 やめたいなら抜けていい 886 01:12:12,536 --> 01:12:14,038 ノートをちょうだい 887 01:12:14,163 --> 01:12:17,624 二度とノートは触らせない 888 01:12:17,750 --> 01:12:18,876 読まなかった? 889 01:12:20,002 --> 01:12:21,170 何を書いた 890 01:12:22,004 --> 01:12:24,715 “ライト・ターナー 真夜中に心停止” 891 01:12:25,299 --> 01:12:27,134 僕を殺す気か? 892 01:12:27,301 --> 01:12:29,970 私をノートの所有者にして 893 01:12:31,805 --> 01:12:33,724 そうしたら私は― 894 01:12:34,975 --> 01:12:36,477 ページを燃やす 895 01:12:37,394 --> 01:12:40,439 1回きりなのに ワタリを救ったら 896 01:12:41,607 --> 01:12:43,150 あなたを救えない 897 01:12:44,068 --> 01:12:46,320 ルールが多すぎる 898 01:12:51,742 --> 01:12:54,370 さあ ノートを取ってきて 899 01:13:11,845 --> 01:13:13,138 ワタリは? 900 01:13:52,970 --> 01:13:54,888 “ライト・ターナー 真夜中に心停止” 901 01:14:00,477 --> 01:14:04,231 全員に告ぐ Lの捜索を開始しろ 902 01:14:04,356 --> 01:14:09,361 Lは銃を持っている 息子の安全を直ちに確保だ 903 01:14:16,285 --> 01:14:17,536 “悪人に裁きを” 904 01:14:48,275 --> 01:14:49,318 “ミア” 905 01:14:49,443 --> 01:14:50,444 “追っ手が来る” 906 01:14:52,779 --> 01:14:53,697 クソ! 907 01:14:57,868 --> 01:14:59,036 “ライト・ターナー” 908 01:14:59,161 --> 01:15:00,454 “今すぐ観覧車へ” 909 01:15:33,153 --> 01:15:35,072 ライト・ターナーを捜索中 910 01:15:35,364 --> 01:15:37,616 高校周辺で目撃されてる 911 01:15:54,258 --> 01:15:56,134 “安全運転を” 912 01:16:18,949 --> 01:16:19,700 おい! 913 01:16:41,930 --> 01:16:42,806 何だよ! 914 01:16:50,564 --> 01:16:51,440 ライト! 915 01:16:55,861 --> 01:16:56,862 危ないぞ! 916 01:16:57,446 --> 01:16:59,031 どいてくれ! 917 01:17:19,134 --> 01:17:19,801 止まれ! 918 01:17:20,427 --> 01:17:21,762 止まりなさい 919 01:18:04,805 --> 01:18:05,931 すまない! 920 01:18:15,565 --> 01:18:16,566 ライト! 921 01:18:18,944 --> 01:18:19,903 待ってくれ 922 01:18:20,028 --> 01:18:23,865 ワタリを無事返すという 条件でした 923 01:18:23,949 --> 01:18:25,701 そう計画したが― 924 01:18:25,784 --> 01:18:30,414 微積分の教科書の中で 死が決まってしまった 925 01:18:30,497 --> 01:18:31,039 ウソだ 926 01:18:31,123 --> 01:18:32,874 違う 本当だ 927 01:18:33,250 --> 01:18:35,544 ゆっくり君の方を向くよ 928 01:18:38,088 --> 01:18:39,506 鞄を開ける 929 01:18:41,091 --> 01:18:44,219 動かないで! この男はキラです 930 01:18:44,386 --> 01:18:47,681 私はキラ逮捕のため 警察に協力を… 931 01:18:52,436 --> 01:18:53,186 キラ様 932 01:19:21,631 --> 01:19:22,799 どいてくれ 933 01:19:30,807 --> 01:19:32,184 行くぞ こっちだ! 934 01:19:36,605 --> 01:19:38,273 ノートはどこ? 935 01:19:40,275 --> 01:19:41,526 営業終了です 936 01:19:41,610 --> 01:19:43,653 乗るぞ いいな? 937 01:19:43,820 --> 01:19:44,821 さあ 乗って 938 01:19:44,946 --> 01:19:45,989 どうしたの? 939 01:19:46,114 --> 01:19:47,824 すぐに動かせ 940 01:19:47,949 --> 01:19:48,950 早くしろ! 941 01:20:05,383 --> 01:20:08,553 こんなこと もうやめよう 942 01:20:10,180 --> 01:20:11,264 もう手遅れよ 943 01:20:11,765 --> 01:20:14,142 逃げよう ノートは手放す 944 01:20:16,895 --> 01:20:18,522 私は逃げない 945 01:20:20,649 --> 01:20:23,151 私のノートをよこしなさい 946 01:20:27,572 --> 01:20:29,115 分かったよ でも― 947 01:20:29,366 --> 01:20:32,702 ノートで僕らはどうなった? 948 01:20:33,745 --> 01:20:37,624 愛してるなら僕を信じてくれ 949 01:20:38,750 --> 01:20:40,335 ノートを受け取るな 950 01:20:40,752 --> 01:20:42,379 もし受け取ったら― 951 01:20:43,964 --> 01:20:45,841 二度と会えなくなる 952 01:20:52,180 --> 01:20:53,515 心から愛してる 953 01:20:54,683 --> 01:20:55,475 本当に? 954 01:20:58,436 --> 01:20:59,229 ライト! 955 01:20:59,771 --> 01:21:00,522 父さん 956 01:21:00,939 --> 01:21:01,940 そこか! 957 01:21:04,484 --> 01:21:05,443 よせ! 958 01:21:07,320 --> 01:21:07,863 何よ 959 01:21:18,123 --> 01:21:18,665 何? 960 01:21:20,792 --> 01:21:21,710 何を書いたの 961 01:21:25,922 --> 01:21:28,717 “ミア・サットン” 962 01:21:34,347 --> 01:21:35,557 私の名前ね 963 01:21:36,600 --> 01:21:39,311 “受け取って死亡”と書いた 964 01:21:39,477 --> 01:21:40,520 冗談よね? 965 01:21:40,770 --> 01:21:42,689 君が先に僕の名を 966 01:21:43,106 --> 01:21:44,941 まさか受け取るなんて 967 01:21:55,702 --> 01:21:56,453 ライト! 968 01:22:06,338 --> 01:22:07,130 ライト! 969 01:22:09,215 --> 01:22:10,175 マズい! 970 01:22:11,259 --> 01:22:13,637 リューク! 取り消しだ 971 01:22:19,476 --> 01:22:21,561 つかまれ 手を離すな 972 01:22:23,605 --> 01:22:24,940 放さないで 973 01:24:59,052 --> 01:25:02,430 “ライト・ターナー 真夜中に心停止” 974 01:25:36,172 --> 01:25:37,423 新たな死者4人は 975 01:25:37,590 --> 01:25:41,302 この48時間に 報道された者ばかりだ 976 01:25:41,427 --> 01:25:44,264 だからライトは キラではないと? 977 01:25:44,430 --> 01:25:46,391 昏睡状態では殺せない 978 01:25:46,516 --> 01:25:48,309 殺害手段は不明です 979 01:25:48,434 --> 01:25:53,106 君はコネがあるから 逮捕されずに済んでる 980 01:25:57,902 --> 01:26:01,781 今のうちに この街から出ていけ 981 01:26:11,416 --> 01:26:18,006 “キラは救世主” 982 01:26:39,986 --> 01:26:41,821 そう計画したが― 983 01:26:41,946 --> 01:26:46,367 微積分の教科書の中で 死が決まってしまった 984 01:26:57,670 --> 01:27:00,048 押収品に微積分の教科書は? 985 01:27:02,717 --> 01:27:04,385 彼の科目じゃない? 986 01:27:05,386 --> 01:27:08,389 恋人は微積分のクラスを? 987 01:27:09,682 --> 01:27:10,516 止めてくれ! 988 01:27:54,477 --> 01:27:55,395 どうぞ 989 01:28:04,195 --> 01:28:05,154 父さん 990 01:28:21,754 --> 01:28:22,839 どうしたの? 991 01:28:26,092 --> 01:28:27,302 お前だった 992 01:28:31,973 --> 01:28:33,349 全てお前だな 993 01:28:40,273 --> 01:28:41,274 何のこと? 994 01:28:44,319 --> 01:28:45,194 お前が― 995 01:28:52,118 --> 01:28:53,202 なぜこれを俺の部屋から 持ち出したか考えて気付いた 996 01:28:53,202 --> 01:28:56,956 なぜこれを俺の部屋から 持ち出したか考えて気付いた 997 01:28:53,202 --> 01:28:56,956 〝今回の被害者は 警官の妻〞 998 01:28:58,833 --> 01:29:01,127 1人目はブローディじゃない 999 01:29:02,670 --> 01:29:04,422 スコマルだ 1000 01:29:14,557 --> 01:29:15,558 どうやって? 1001 01:29:19,854 --> 01:29:21,105 知りたい? 1002 01:29:26,986 --> 01:29:28,738 “ノーマン・ラドラム医師” 1003 01:29:28,863 --> 01:29:32,450 “麻酔下の女性患者を レイプしてきた” 1004 01:29:32,575 --> 01:29:39,040 “10月12日 彼は観覧車からの 転落現場に居合わせ―” 1005 01:29:40,249 --> 01:29:45,338 “キラ事件の容疑者を 水中から救助し蘇生させる” 1006 01:29:48,549 --> 01:29:49,258 “病院に運ばれた男性を 2日間 昏睡状態に置き―” 1007 01:29:49,258 --> 01:29:50,218 “病院に運ばれた男性を 2日間 昏睡状態に置き―” 1008 01:29:49,258 --> 01:29:50,218 〝催眠剤〞 1009 01:29:50,218 --> 01:29:54,347 “病院に運ばれた男性を 2日間 昏睡状態に置き―” 1010 01:29:56,390 --> 01:30:00,019 “病院の屋上から 飛び降り自殺” 1011 01:30:03,815 --> 01:30:06,776 “アーロン・ペルツ 元郵便局員” 1012 01:30:07,151 --> 01:30:10,863 “20年間で10人以上の 子どもに性的虐待” 1013 01:30:12,031 --> 01:30:14,826 “10月12日 夜 彼はノートを拾い―” 1014 01:30:17,078 --> 01:30:21,415 “報道される犯罪者の 名前をノートに書く” 1015 01:30:22,750 --> 01:30:27,505 “翌日 キラ事件の容疑者に ノートを届けて自殺” 1016 01:30:44,605 --> 01:30:46,399 “微積分学” 1017 01:30:46,566 --> 01:30:50,069 “ミア・サットン ノートを受け取って死亡” 1018 01:30:51,362 --> 01:30:54,782 “観覧車の倒壊時に 彼女は―” 1019 01:30:55,449 --> 01:30:58,494 “恋人の名前がある ページを破る” 1020 01:30:59,495 --> 01:31:01,873 “そのページは焼失する” 1021 01:31:02,957 --> 01:31:07,712 “恋人は水中に落ちるが ミアは地上に落下し―” 1022 01:31:08,212 --> 01:31:09,213 “即死する” 1023 01:31:25,354 --> 01:31:30,276 失敗を取り返そうとしたけど 出来なかった 1024 01:31:30,943 --> 01:31:34,989 “悪人を殺せば正義が勝つ” という― 1025 01:31:35,114 --> 01:31:36,365 単純な話じゃない 1026 01:32:15,696 --> 01:32:20,368 2つの悪のうちマシなほうを 選ぶしかない時もある 1027 01:32:21,953 --> 01:32:23,621 お前はどっちだ? 1028 01:32:37,551 --> 01:32:38,344 何だ? 1029 01:32:38,844 --> 01:32:41,931 お前ら人間って 面白いな 1030 01:32:53,317 --> 01:32:55,778 原作:「デスノート」 大場 つぐみ 小畑 健 「週刊 少年ジャンプ」連載 1031 01:39:43,435 --> 01:39:46,438 日本語字幕 田口 絵里