1 00:00:38,974 --> 00:00:58,994 ♬~ 2 00:00:58,994 --> 00:01:12,007 ♬~ 3 00:01:12,007 --> 00:01:14,007 (ベルボーイの英語) 4 00:01:21,016 --> 00:01:23,018 (ベルボーイ)Thank you. 5 00:01:23,018 --> 00:01:42,971 ♬~ 6 00:01:42,971 --> 00:01:50,971 ♬~ 7 00:01:58,987 --> 00:02:01,990 (宝生)影山… 気持ち悪い。 8 00:02:01,990 --> 00:02:04,993 (影山)横浜からの出航時間に 間に合えば➡ 9 00:02:04,993 --> 00:02:07,996 苦手なヘリに お乗りにならずとも 済みましたものを。 10 00:02:07,996 --> 00:02:13,001 仕方がないでしょ! ギリギリまで残業だったんだから。 11 00:02:13,001 --> 00:02:17,005 ああ… 早くドレスに着替えたい。 (影山)まったく。 12 00:02:17,005 --> 00:02:20,008 乗り遅れた船に ヘリで 追い付いてしまわれるとは…。 13 00:02:20,008 --> 00:02:22,010 そんなことができるのは➡ 14 00:02:22,010 --> 00:02:25,013 お嬢さまくらいのもので ございますよ。 15 00:02:25,013 --> 00:02:28,016 <世界有数の財閥 宝生グループ> 16 00:02:28,016 --> 00:02:33,955 <私は その総帥 宝生 清太郎の一人娘 宝生 麗子> 17 00:02:33,955 --> 00:02:35,957 <つまりは 正真正銘のお嬢さま> 18 00:02:35,957 --> 00:02:38,960 <そして デカ> 19 00:02:38,960 --> 00:02:41,963 <日頃は お嬢さまという身分を隠し➡ 20 00:02:41,963 --> 00:02:47,969 さえない職場の仲間たちと共に 凶悪事件に 立ち向かっている> 21 00:02:47,969 --> 00:02:51,973 失礼ながら お嬢さまの目は 節穴でございますか? 22 00:02:51,973 --> 00:02:55,977 <そんな私の執事が 謎の男 影山> 23 00:02:55,977 --> 00:02:58,980 <普段は 懇切丁寧な態度で 接しつつも➡ 24 00:02:58,980 --> 00:03:00,982 事件の話を聞かせると➡ 25 00:03:00,982 --> 00:03:04,982 あるじの私に 平気で毒舌をぶつけてくる> 26 00:03:10,992 --> 00:03:13,995 <それでも 見事なまでの推理力で➡ 27 00:03:13,995 --> 00:03:16,998 事件を あっという間に 解決してしまうのだから➡ 28 00:03:16,998 --> 00:03:18,998 この男 侮れない> 29 00:03:21,002 --> 00:03:24,005 Thank you. 30 00:03:24,005 --> 00:03:27,008 (海原)お待ちしておりました。 船長の海原です。 31 00:03:27,008 --> 00:03:31,012 まさか ヘリで追い付かれるとは。 ハハハ 驚きました。 32 00:03:31,012 --> 00:03:32,947 お出迎え ありがとう。 33 00:03:32,947 --> 00:03:36,951 18年ぶりになるかしら この船に乗るのは。 34 00:03:36,951 --> 00:03:39,954 旦那さまが シンガポールで 海運事業に乗り出された際➡ 35 00:03:39,954 --> 00:03:42,957 最初に建造された 豪華客船でございますね。 36 00:03:42,957 --> 00:03:46,961 スーパースターヴァーゴ。 別名 プリンセス・レイコ号。 37 00:03:46,961 --> 00:03:48,963 今回が最後の航海になります。 38 00:03:48,963 --> 00:03:50,965 恥ずかしいから やめてよ その名前は。 39 00:03:50,965 --> 00:03:53,968 ≪(藤堂)麗子さま! 40 00:03:53,968 --> 00:03:56,971 (藤堂)麗子お嬢さま! もしかして 藤堂さん? 41 00:03:56,971 --> 00:04:00,975 (藤堂)はい。 間に合って ホントに ようございました。 42 00:04:00,975 --> 00:04:04,979 影山 この方は 客室支配人の藤堂さん。 43 00:04:04,979 --> 00:04:07,982 私に 毎年 招待状を 送ってくださっていたのよ。 44 00:04:07,982 --> 00:04:11,986 執事の影山でございます。 お名前は伺っておりました。 45 00:04:11,986 --> 00:04:13,988 最後の航海で➡ 46 00:04:13,988 --> 00:04:16,991 お嬢さまに もう一度 お会いする夢が かないました。 47 00:04:16,991 --> 00:04:19,991 さあ 私が ご案内いたします。 どうぞ。 48 00:04:32,941 --> 00:04:34,943 ≪(ベルの音) 49 00:04:34,943 --> 00:04:37,946 (石川)遅くなって すみません。 (虎谷)遅い! 50 00:04:37,946 --> 00:04:40,946 また 凛子ちゃんと イチャついてたんか。 51 00:04:51,960 --> 00:04:55,964 (枕崎) バラジちゃん もっと笑ってよ! 52 00:04:55,964 --> 00:04:57,966 (枕崎) 最後のクルー特集なんだから。 53 00:04:57,966 --> 00:05:00,966 はい スマーイル! 54 00:05:02,971 --> 00:05:06,975 (バラジ)あの~ 美月さん。 55 00:05:06,975 --> 00:05:09,975 だから スマーイル…。 56 00:05:11,980 --> 00:05:17,986 このクルーズが終わったら 僕と ケットウしてください。 57 00:05:17,986 --> 00:05:19,988 決闘? 58 00:05:19,988 --> 00:05:25,994 あっ… 結婚してください。 (枕崎)マジ? 59 00:05:25,994 --> 00:05:27,994 駄目ですか? 60 00:05:30,999 --> 00:05:32,999 考えとく。 61 00:05:35,937 --> 00:05:38,940 (藤堂)船内には レストランや ショップの他➡ 62 00:05:38,940 --> 00:05:41,943 あらゆる アミューズメント施設が 揃っています。➡ 63 00:05:41,943 --> 00:05:44,946 乗客 乗員 合わせて 3,000人。 64 00:05:44,946 --> 00:05:47,949 支払いは 全て こちらのカードで行いますので➡ 65 00:05:47,949 --> 00:05:50,952 クルーズ中 現金は必要ないそうです。 66 00:05:50,952 --> 00:05:55,957 すっかり忘れてる。 まるで小さな街ね。 67 00:05:55,957 --> 00:05:57,959 《プールで カクテルを飲んで➡ 68 00:05:57,959 --> 00:06:00,962 エステに ネイルに ショッピング!》 69 00:06:00,962 --> 00:06:03,965 《夜は ショーを見ながら ディナー》 70 00:06:03,965 --> 00:06:07,969 《そして あの映画みたいに レオさま的なメンズと出会って…》 71 00:06:07,969 --> 00:06:10,972 《なんてことになったりして!》 72 00:06:10,972 --> 00:06:14,976 お嬢さま 大丈夫でございますか? んっ? 73 00:06:14,976 --> 00:06:16,978 普段の能天気な お顔に 輪を掛けて➡ 74 00:06:16,978 --> 00:06:19,981 締まりのない お顔を されておりますが。 75 00:06:19,981 --> 00:06:23,985 フフフ。 軽い侮辱なら 目をつぶってあげるわ。 76 00:06:23,985 --> 00:06:27,989 何しろ 今の私は すこぶる機嫌がいいんですもの。 77 00:06:27,989 --> 00:06:31,989 それより影山。 スケジュールに 抜かりはないわね? 78 00:06:37,932 --> 00:06:39,934 今夜は ウエルカムパーティーの後➡ 79 00:06:39,934 --> 00:06:43,938 グレゴリアスパにて 全身トリートメントの 予約を入れてあります。 80 00:06:43,938 --> 00:06:45,940 よろしくってよ。 81 00:06:45,940 --> 00:06:48,943 あとは 誰か すてきな船上の王子様が…。 82 00:06:48,943 --> 00:06:53,943 ≪(風祭)はい はい はい はい! 83 00:06:56,951 --> 00:07:00,955 (風祭)まさしく この僕に ふさわしい部屋だね。 84 00:07:00,955 --> 00:07:03,958 まさか 風祭警部!? 85 00:07:03,958 --> 00:07:07,962 (風祭)何と! 宝生君ではないか。 86 00:07:07,962 --> 00:07:09,964 <私の上司 風祭警部> 87 00:07:09,964 --> 00:07:13,968 <中堅自動車メーカー 風祭モータースの御曹司にして➡ 88 00:07:13,968 --> 00:07:17,972 警視庁 国立署の刑事> 89 00:07:17,972 --> 00:07:20,975 <その トンチンカンな推理は 捜査を乱し➡ 90 00:07:20,975 --> 00:07:23,978 事件を常に迷宮へと いざなう> 91 00:07:23,978 --> 00:07:26,981 <部下の私が 財閥令嬢だとは知らず➡ 92 00:07:26,981 --> 00:07:28,983 お嬢さま姿の私のことを…> 93 00:07:28,983 --> 00:07:32,003 はっ! ショウレイさん! 94 00:07:32,003 --> 00:07:34,923 <香港の令嬢 ホウ・ショウレイだと勘違いし➡ 95 00:07:34,923 --> 00:07:37,926 片思いを続けている> 96 00:07:37,926 --> 00:07:40,929 君も この船でシンガポールへ? 97 00:07:40,929 --> 00:07:42,931 はっ! まさか この僕を追い掛けて? 98 00:07:42,931 --> 00:07:46,935 単なる 旅行です。 警部こそ なぜ この船に? 99 00:07:46,935 --> 00:07:49,938 そりゃ Kライオンを守るために 決まっているだろう。 100 00:07:49,938 --> 00:07:51,940 Kライオン? 101 00:07:51,940 --> 00:07:53,942 国立ライオン 通称 Kライオンは➡ 102 00:07:53,942 --> 00:07:56,945 国立市の有名芸術家が 手掛けた作品で➡ 103 00:07:56,945 --> 00:08:01,950 友好のシンボルとして シンガポールへ贈られるのさ。 104 00:08:01,950 --> 00:08:04,953 で なぜ 警部が? シーッ。 105 00:08:04,953 --> 00:08:08,957 実は この船に 国際的に有名な 窃盗犯が乗るという情報が➡ 106 00:08:08,957 --> 00:08:11,960 インターポールから 寄せられてね。 107 00:08:11,960 --> 00:08:15,964 そこで 警護役として 名刑事である この僕が➡ 108 00:08:15,964 --> 00:08:17,966 抜てきされたというわけだよ! 109 00:08:17,966 --> 00:08:19,968 確かに 影山のおかげで➡ 110 00:08:19,968 --> 00:08:21,970 いつも 事件は スピード解決しているけど…。 111 00:08:21,970 --> 00:08:24,973 だが この部屋には 僕が泊まるし➡ 112 00:08:24,973 --> 00:08:29,978 この僕が考案した セキュリティーシステムもある! 113 00:08:29,978 --> 00:08:32,914 見たまえ 宝生君! 114 00:08:32,914 --> 00:08:36,918 4桁の暗証番号が必要な 電子ロック。 115 00:08:36,918 --> 00:08:42,924 触れた瞬間に 船内全体に 警報が響き渡る 赤外線センサー。 116 00:08:42,924 --> 00:08:46,928 もはや 誰も手は出せない。 パーフェクトさ。 117 00:08:46,928 --> 00:08:51,933 しかし できるデカはつらいよ。 豪華客船で仕事なんてね。 118 00:08:51,933 --> 00:08:53,933 遊ぶ気満々ですよね。 119 00:08:55,937 --> 00:08:58,937 あっ 宝生君。 部屋はどこだい? 120 00:09:03,945 --> 00:09:05,947 609です。 609!? 121 00:09:05,947 --> 00:09:08,950 何と! 僕の誕生日と一緒じゃないか! 122 00:09:08,950 --> 00:09:12,954 誕生日? 僕は 旅行に行くときに➡ 123 00:09:12,954 --> 00:09:16,958 スーツから パンツ1枚に至るまで イニシャルと誕生日を入れるのさ。 124 00:09:16,958 --> 00:09:19,961 いい大人が パンツに イニシャルって…。 125 00:09:19,961 --> 00:09:21,963 「KKロック」 126 00:09:21,963 --> 00:09:23,965 この暗号が見つかったときには➡ 127 00:09:23,965 --> 00:09:25,967 僕が いつも使っている 世界中の 一流ホテルから➡ 128 00:09:25,967 --> 00:09:28,970 ダイレクトに この僕に 連絡が入るというわけだよ。 129 00:09:28,970 --> 00:09:31,970 忘れ物が多いってだけですよね。 130 00:09:36,911 --> 00:09:39,911 んっ? 彼は…。 131 00:09:42,917 --> 00:09:45,920 えっ!? 嘘! 132 00:09:45,920 --> 00:09:48,923 (松茂)どうされました? 警部。 あ~! な… 何でもない。 133 00:09:48,923 --> 00:09:53,928 今から この部屋は 僕以外 立ち入り禁止とする! 134 00:09:53,928 --> 00:09:56,928 はい… 分かりました。 135 00:10:02,937 --> 00:10:04,939 (雄太)ヤバっ…。 136 00:10:04,939 --> 00:10:08,943 (雄太)兄ちゃ~ん! 兄ちゃん! 137 00:10:08,943 --> 00:10:11,946 うわっ 寝ている! 兄ちゃん! 138 00:10:11,946 --> 00:10:13,948 (健太)おっ 雄太! どうだった? 139 00:10:13,948 --> 00:10:16,951 何かね 警備のあれが あれだっつってね➡ 140 00:10:16,951 --> 00:10:20,951 白いスーツの刑事が来ていた。 (健太)白いスーツ? 141 00:10:23,958 --> 00:10:25,960 風祭デカだ! 142 00:10:25,960 --> 00:10:28,963 おう 兄ちゃん 知ってんの? 143 00:10:28,963 --> 00:10:30,965 風祭刑事といえば➡ 144 00:10:30,965 --> 00:10:32,967 検挙率 No.1! 145 00:10:32,967 --> 00:10:34,969 神と呼ばれる➡ 146 00:10:34,969 --> 00:10:36,971 スーパー敏腕デカだ! 147 00:10:36,971 --> 00:10:38,973 うわ~ それは まずいね。 (健太)いや➡ 148 00:10:38,973 --> 00:10:44,979 そんな状況下の中で われわれが Kライオンを手中にしてみろ! 149 00:10:44,979 --> 00:10:47,982 こんな われわれも 大怪盗! 150 00:10:47,982 --> 00:10:52,987 ファントム・ソロス。 (健太)…の 仲間入りだ! 151 00:10:52,987 --> 00:10:55,990 ♬「仲間入りで ジャマイカに~」 152 00:10:55,990 --> 00:10:58,993 (藤堂) こちらが 宝生家専用ラウンジ➡ 153 00:10:58,993 --> 00:11:00,993 レイコスイートです。 154 00:11:06,000 --> 00:11:09,003 やっぱり 船旅はいいわね~。 155 00:11:09,003 --> 00:11:13,007 家にいるまま 旅してるみたい。 はい。 156 00:11:13,007 --> 00:11:18,007 ウエルカムパーティーの会場は こちらになっています。 157 00:11:20,014 --> 00:11:23,017 では いつでも お呼び立てください。 158 00:11:23,017 --> 00:11:25,019 はい。 ありがとうございます。 159 00:11:25,019 --> 00:11:30,019 (汽笛) 160 00:11:34,962 --> 00:11:36,964 お金 持ってきたのね。 161 00:11:36,964 --> 00:11:40,964 シンガポールでの ショッピング用に 一応 ドル紙幣を。 162 00:11:42,970 --> 00:11:44,972 それは? 163 00:11:44,972 --> 00:11:49,977 セイレーンの涙でございます。 お嬢さまが 船に乗られるときは➡ 164 00:11:49,977 --> 00:11:52,980 必ず持っていくのが 宝生家の しきたりとなってございますので。 165 00:11:52,980 --> 00:11:55,980 ああ いつもの旅のお守りの石ね。 166 00:12:03,991 --> 00:12:05,991 (電子音) 167 00:12:10,998 --> 00:12:17,004 あれ? これ さっきの風祭警部が 考えた セキュリティーシステムと同じ? 168 00:12:17,004 --> 00:12:21,008 あれは 宝生グループの防犯装置を お貸ししただけ。 169 00:12:21,008 --> 00:12:23,010 システムを管理するコンピューターも 一緒でございます。 170 00:12:23,010 --> 00:12:25,012 何だ うちのなの? 171 00:12:25,012 --> 00:12:28,015 警部ったら また 自分の手柄みたいに言っちゃって。 172 00:12:28,015 --> 00:12:32,036 それより お嬢さま 間もなく パーティーでございますので。 173 00:12:32,036 --> 00:12:35,036 そうだ! 早く ドレスに着替えなくっちゃ。 174 00:13:58,005 --> 00:14:03,010 ♬~ 175 00:14:03,010 --> 00:14:07,014 (凛子)♬「What's new」 176 00:14:07,014 --> 00:14:15,022 ♬「How is the world treating you」 177 00:14:15,022 --> 00:14:22,029 ♬「You haven't changed a bit」➡ 178 00:14:22,029 --> 00:14:30,029 ♬「Handsome as ever I must admit」 179 00:14:33,040 --> 00:14:37,044 (凛子)♬「What's new」➡ 180 00:14:37,044 --> 00:14:45,052 ♬「How did that romance come through」 181 00:14:45,052 --> 00:14:52,059 ♬「We haven't met since then」 182 00:14:52,059 --> 00:15:02,003 ♬「Gee but it's nice to see you again」➡ 183 00:15:02,003 --> 00:15:07,008 ♬「What's new」 184 00:15:07,008 --> 00:15:15,016 ♬「Probably I'm boring you」➡ 185 00:15:15,016 --> 00:15:22,023 ♬「But seeing you is grand」➡ 186 00:15:22,023 --> 00:15:30,031 ♬「And you were sweet to offer your hand」 187 00:15:30,031 --> 00:15:33,031 ♬「I understand」 188 00:15:36,037 --> 00:15:38,039 (銃声) 189 00:15:38,039 --> 00:15:57,992 ♬~ 190 00:15:57,992 --> 00:16:01,996 ♬~ 191 00:16:01,996 --> 00:16:07,001 ♬「Adieu」 192 00:16:07,001 --> 00:16:15,009 ♬「Pardon my asking what's new」 193 00:16:15,009 --> 00:16:23,017 ♬「Of course you couldn't know」 194 00:16:23,017 --> 00:16:28,022 ♬「I haven't changed」 195 00:16:28,022 --> 00:16:36,030 ♬「I still love you so」 196 00:16:36,030 --> 00:16:53,047 ♬~ 197 00:16:53,047 --> 00:16:55,049 Thank you so much. 198 00:16:55,049 --> 00:17:02,049 (英語) 199 00:17:07,995 --> 00:17:13,000 影山 今 この会場の視線を 一身に集めているのは➡ 200 00:17:13,000 --> 00:17:16,003 どこの誰かしら? 201 00:17:16,003 --> 00:17:21,008 それは もちろん…。 ≪(スロットをたたく音) 202 00:17:21,008 --> 00:17:23,010 (熊沢) 全然 当たんないじゃないのよ! 203 00:17:23,010 --> 00:17:26,013 幾ら つぎ込んだと思ってんのよ! 204 00:17:26,013 --> 00:17:28,015 あちらのご婦人でございますね。 205 00:17:28,015 --> 00:17:31,018 何なのよ? あの人。 もう! 206 00:17:31,018 --> 00:17:34,021 (凛子)たぶん 恵比寿様です。 恵比寿様? 207 00:17:34,021 --> 00:17:36,023 (凛子)ニコニコ恵比寿通り商店街。 208 00:17:36,023 --> 00:17:40,027 その商店街の福引の金賞が この船の宿泊券で➡ 209 00:17:40,027 --> 00:17:43,030 毎年 当選者は この時期に やって来られるんです。 210 00:17:43,030 --> 00:17:46,033 いろんな人が乗ってるのね。 (凛子)ええ。 211 00:17:46,033 --> 00:17:49,036 ≪(藤堂)凛子。 212 00:17:49,036 --> 00:17:53,040 ちょうどよかった。 麗子さま 私の娘の凛子です。 213 00:17:53,040 --> 00:17:56,040 あら そうだったの!? 214 00:18:02,983 --> 00:18:06,987 (歓声) 215 00:18:06,987 --> 00:18:09,990 うわ~ 奇麗! 216 00:18:09,990 --> 00:18:13,994 ラストクルーズのための 特別プログラムです。 217 00:18:13,994 --> 00:18:17,998 うわ~! ≪信じられない! アンビリーバブル! 218 00:18:17,998 --> 00:18:21,001 オー! マイ スイート ショウレイさん。 219 00:18:21,001 --> 00:18:25,005 こんな所で出会えるとは まさに 洋上の奇跡。 220 00:18:25,005 --> 00:18:27,007 オーシャン ミラクル! 221 00:18:27,007 --> 00:18:32,007 んっ? 君は まだ ショウレイさんと一緒にいるのかね。 222 00:18:34,014 --> 00:18:40,014 One more please. One two three! 223 00:18:42,022 --> 00:18:45,025 (英語) 224 00:18:45,025 --> 00:18:48,025 (ざわめき) 225 00:18:52,032 --> 00:18:54,034 (英語) 226 00:18:54,034 --> 00:18:58,973 (大文字)ストップ エンジンズ! 緊急事態だ。 速やかに停止しろ。 227 00:18:58,973 --> 00:19:00,975 (作業員)ストップ エンジンズ! 228 00:19:00,975 --> 00:19:08,983 (海原の英語) 229 00:19:08,983 --> 00:19:11,986 (健太)ジオイドというのは…。 230 00:19:11,986 --> 00:19:13,988 (健太)んっ? (雄太)停電!? 231 00:19:13,988 --> 00:19:18,993 チャンスだ! Kライオンを頂きに行くぞ! 232 00:19:18,993 --> 00:19:22,993 ゴー! (雄太)兄ちゃん! 兄ちゃん! 233 00:19:27,001 --> 00:19:29,003 (松茂)警部! あの… 警部! 234 00:19:29,003 --> 00:19:32,006 停電で セキュリティーシステムが 停止しました! 235 00:19:32,006 --> 00:19:34,008 何!? 何だって…。 236 00:19:34,008 --> 00:19:38,012 Kライオンは 私が見てきます。 いや ちょっと待て! 237 00:19:38,012 --> 00:19:42,016 僕が行く。 ショウレイさん 少々お待ちを。 238 00:19:42,016 --> 00:19:46,020 あっ! さすが 風祭警部。 フットワークが違う! 239 00:19:46,020 --> 00:19:50,024 (警備員)セキュリティーは? (警備員)ああ 確認しよう。 240 00:19:50,024 --> 00:19:53,027 ハーイ! 安心したまえ。 241 00:19:53,027 --> 00:19:55,027 Kライオンは 僕が死守する! 242 00:19:56,964 --> 00:19:59,967 (健太)危ねえ 危ねえ…。 243 00:19:59,967 --> 00:20:03,971 さすが 風祭。 自ら戻ってくるとは➡ 244 00:20:03,971 --> 00:20:07,975 さすが 刑事のミラーだな。 (雄太)あっ 鑑だ。 245 00:20:07,975 --> 00:20:11,979 (英語) 246 00:20:11,979 --> 00:20:24,992 ♬~ 247 00:20:24,992 --> 00:20:26,994 (電子音) 248 00:20:26,994 --> 00:20:29,994 はい はい はい はい! セキュリティー OK! 249 00:22:05,025 --> 00:22:08,028 影山 どこ行ってたのよ? お部屋の見回りを。 250 00:22:08,028 --> 00:22:11,031 いや~ ショウレイさん とんだ災難でしたね。 251 00:22:11,031 --> 00:22:14,034 でも この風祭が 戻ってきたからには➡ 252 00:22:14,034 --> 00:22:16,036 どうぞ ご安心を。 警部➡ 253 00:22:16,036 --> 00:22:19,039 あの… 医務室まで 来ていただけますか。 254 00:22:19,039 --> 00:22:22,042 今度は いったい何だよ? 僕は ようやく ショウレイさんと…。 255 00:22:22,042 --> 00:22:26,046 転落者を引き上げたので 警部に 立ち会っていただけないかと。 256 00:22:26,046 --> 00:22:28,048 どうせ 事故だよ。 (松茂)いや しかし➡ 257 00:22:28,048 --> 00:22:31,051 船長が どうしても 警部に来てほしいと。 258 00:22:31,051 --> 00:22:34,054 ハーイ! そういうことなら 部下の宝生君を呼ぼう。 259 00:22:34,054 --> 00:22:37,057 えっ!? ショウレイさん 少々お待ちを。 260 00:22:37,057 --> 00:22:40,060 え~ 確か 609号室。 KKロック! 261 00:22:40,060 --> 00:22:43,060 ちょ… ちょっと! お嬢さま お急ぎを! 262 00:22:46,066 --> 00:22:49,069 ハーイ! 263 00:22:49,069 --> 00:22:51,069 ロック! 264 00:23:04,017 --> 00:23:06,019 こちらでございます。 265 00:23:06,019 --> 00:23:09,022 (エレベーターの到着音) 266 00:23:09,022 --> 00:23:12,025 ロック ロック ロック…。 267 00:23:12,025 --> 00:23:14,025 ロック! 268 00:23:16,029 --> 00:23:18,031 Excuse me. 269 00:23:18,031 --> 00:23:20,033 ≪(ノック) Excuse me. 270 00:23:20,033 --> 00:23:22,035 お嬢さま 間もなく。 271 00:23:22,035 --> 00:23:25,035 Hello? Excuse me. 272 00:23:31,044 --> 00:23:36,049 KKロック! 宝生君! 宝生君! 273 00:23:36,049 --> 00:23:38,051 どうされました? 警部。 274 00:23:38,051 --> 00:23:41,054 君に うってつけの仕事だ。 すぐに デッキに来たまえ! 275 00:23:41,054 --> 00:23:43,054 はい。 276 00:23:45,058 --> 00:23:48,061 ハァ…。 ≪(金属音) 277 00:23:48,061 --> 00:23:57,061 [TV](アナウンサーの英語) 278 00:23:59,072 --> 00:24:02,092 Good evening. 279 00:24:02,092 --> 00:24:04,011 (松茂)あっ お連れしました。 280 00:24:04,011 --> 00:24:08,015 (海原)警部 ご足労いただき申し訳ありません。 281 00:24:08,015 --> 00:24:11,018 こちらは 船医の結城先生です。 (結城)どうも。 282 00:24:11,018 --> 00:24:15,022 結城先生 あなたのために 全てを捧げましょう。 283 00:24:15,022 --> 00:24:18,025 (結城) 悪いけど 男は間に合ってるの。 284 00:24:18,025 --> 00:24:20,027 彼氏が3人もいるから。 それは よかった。 285 00:24:20,027 --> 00:24:22,029 これからは 僕1人で十分ですよ。 286 00:24:22,029 --> 00:24:24,031 事故か 自殺でしょうか? 287 00:24:24,031 --> 00:24:30,037 (結城)これ 銃で撃たれてる。 えっ!? じゃあ…。 288 00:24:30,037 --> 00:24:32,037 殺人!? オウ! 289 00:24:35,042 --> 00:24:38,045 でも この遺体 何かが変ですよね。 290 00:24:38,045 --> 00:24:43,050 犯人は 銃で撃った後 遺体を海へ捨てた。 なのに…。 291 00:24:43,050 --> 00:24:45,052 なぜ 救命胴衣を 着けているのでしょうか。 292 00:24:45,052 --> 00:24:47,054 それ 今 私が言おうとしたのに! 293 00:24:47,054 --> 00:24:51,058 はい はい はい はい! 僕は あることに➡ 294 00:24:51,058 --> 00:24:53,060 気付いてしまったよ。 何でしょう? 295 00:24:53,060 --> 00:24:55,062 この遺体は なぜか 救命胴衣を着ている! 296 00:24:55,062 --> 00:24:57,064 それ もう言いました。 297 00:24:57,064 --> 00:25:00,067 しかも 救命胴衣に 銃弾の痕は ありません。 298 00:25:00,067 --> 00:25:03,003 つまり 犯人は撃った後➡ 299 00:25:03,003 --> 00:25:06,006 わざわざ 救命胴衣を 着せたということになります。 300 00:25:06,006 --> 00:25:09,009 んっ? そういえば なぜ 君がここに? 301 00:25:09,009 --> 00:25:13,013 あ… あの この人は… えーっと…。 302 00:25:13,013 --> 00:25:17,017 探偵をしているそうです。 探偵? 303 00:25:17,017 --> 00:25:19,019 あらためまして 影山と申します。 304 00:25:19,019 --> 00:25:22,022 へぇ~ 探偵ねえ。 305 00:25:22,022 --> 00:25:25,025 つまりは素人 今すぐゲラウッ! 306 00:25:25,025 --> 00:25:27,027 出ていきたまえ! 痛っ…。 307 00:25:27,027 --> 00:25:30,030 では 私は ショウレイさんと➡ 308 00:25:30,030 --> 00:25:33,033 船上デートでも してまいります故。 309 00:25:33,033 --> 00:25:36,036 いやいや! ぜひ 一緒に 捜査をしようじゃないか。 310 00:25:36,036 --> 00:25:38,036 名探偵君。 311 00:25:40,040 --> 00:25:44,044 まあ とにかく 警察に知らせないと。 312 00:25:44,044 --> 00:25:47,047 クルーズは中止して 最寄りの港に寄港します。 313 00:25:47,047 --> 00:25:49,049 仕方がないですね。 314 00:25:49,049 --> 00:25:51,051 港へ? はい。 315 00:25:51,051 --> 00:25:54,054 あの… 乗客 乗員 全員の 聞き取り調査と➡ 316 00:25:54,054 --> 00:25:57,057 持ち物検査があります。 持ち物検査? 317 00:25:57,057 --> 00:25:59,059 (松茂)はい。 はっ! 318 00:25:59,059 --> 00:26:01,061 (並木)《この翼 あんたが折ったんだろ!》 319 00:26:01,061 --> 00:26:03,997 (山繁)《ネタは きっちり…➡ 320 00:26:03,997 --> 00:26:05,999 挙がってるんだよ》 《いやいやいや 僕は…》 321 00:26:05,999 --> 00:26:09,002 (宗森) 《往生際が悪い男って 最低!》 322 00:26:09,002 --> 00:26:12,005 (江尻)《警部 みっともない》 《えっ!?》 323 00:26:12,005 --> 00:26:14,007 《器物損壊の罪で…》 (4人)《逮捕する!》 324 00:26:14,007 --> 00:26:18,011 《ノー‼》 325 00:26:18,011 --> 00:26:22,015 駄目だ! 港へ戻ってはいけない。 326 00:26:22,015 --> 00:26:26,019 はっ? ですが 警部…。 犯人が逃亡する恐れがある! 327 00:26:26,019 --> 00:26:30,023 それより この僕が 犯人を逮捕してみせましょう! 328 00:26:30,023 --> 00:26:33,026 すぐに捜査会議を行う! 329 00:26:33,026 --> 00:26:36,029 (松茂)殺されたのは シンガポール人の投資家➡ 330 00:26:36,029 --> 00:26:41,034 レイモンド・ヨー 68歳。 『グローバル エコノミー』が発表した➡ 331 00:26:41,034 --> 00:26:46,034 世界の富豪トップ100に名を連ねる 資産家です。 332 00:26:52,045 --> 00:26:56,045 (藤堂)この船で 殺人事件が起きるなんて…。 333 00:26:58,051 --> 00:27:01,054 やはり 近くの港に寄港しましょう。 334 00:27:01,054 --> 00:27:03,990 いやいや それは ちょっと待ってください 船長。 335 00:27:03,990 --> 00:27:06,990 (船員)船長! ブリッジに ファクスで これが。 336 00:27:08,995 --> 00:27:14,000 「このまま 定刻どおり シンガポールを目指し➡ 337 00:27:14,000 --> 00:27:20,006 寄港と同時に 乗員 乗客 全員を 即時 解放せよ」➡ 338 00:27:20,006 --> 00:27:25,011 「それまでは 外部との連絡は 一切 禁止」 339 00:27:25,011 --> 00:27:30,016 「ルールを破れば 新たな犠牲者が出る」 340 00:27:30,016 --> 00:27:33,019 犯人からの警告文!? 341 00:27:33,019 --> 00:27:36,022 発信元は? (船員)船内ということしか…。 342 00:27:36,022 --> 00:27:38,024 ふむ 分かった。 343 00:27:38,024 --> 00:27:40,026 言うならば これは➡ 344 00:27:40,026 --> 00:27:44,030 乗員 乗客 3,000人を 人質に取った➡ 345 00:27:44,030 --> 00:27:47,033 犯人の姿なき シージャックでございますね。 346 00:27:47,033 --> 00:27:51,037 シージャック? そう! シージャック! 347 00:27:51,037 --> 00:27:55,041 絶対に 港に戻るわけにはいかない! 348 00:27:55,041 --> 00:27:59,045 シンガポールまで あと7日。 349 00:27:59,045 --> 00:28:05,045 犯人は 必ず この船の中におります。 350 00:29:39,980 --> 00:29:42,980 (凛子)最後のクルーズに まさか こんなことが起きるなんてね。 351 00:29:45,986 --> 00:29:48,989 どうした? 何かあった? 352 00:29:48,989 --> 00:29:53,994 ああ… いや 何でもない。 (凛子)ねえ どうしよっか? 353 00:29:53,994 --> 00:29:55,996 このクルーズが終わったら。 (石川)えっ? 354 00:29:55,996 --> 00:29:58,999 ほら ちゃんと決めてなかったから。 355 00:29:58,999 --> 00:30:02,002 ああ そうだね。 356 00:30:02,002 --> 00:30:05,005 じゃあ 今度 ちゃんと 話 しようよ。 357 00:30:05,005 --> 00:30:07,005 俺たちの未来のこと。 358 00:30:12,012 --> 00:30:14,012 うん。 359 00:30:18,018 --> 00:30:23,023 麗子さん こんな時間まで お仕事ですか? 360 00:30:23,023 --> 00:30:25,023 ええ まあ。 361 00:30:29,029 --> 00:30:47,029 (海原の英語) 362 00:30:49,983 --> 00:30:53,983 (松茂)ここが 殺された レイモンド・ヨーの客室です。 363 00:31:02,996 --> 00:31:04,998 何よ? この格好。 364 00:31:04,998 --> 00:31:10,003 何しろ 私 探偵でございます故。 365 00:31:10,003 --> 00:31:13,006 ちょっと あなたね 捜査をなめてない? 366 00:31:13,006 --> 00:31:17,010 すぐに着替えてらっしゃい! 何をもめてるんだ メガネーズ。 367 00:31:17,010 --> 00:31:19,012 君たちに 上下関係などない! 368 00:31:19,012 --> 00:31:23,012 上下関係など… ない。 369 00:31:26,019 --> 00:31:29,022 カチン。 この窓は? 370 00:31:29,022 --> 00:31:32,025 あっ え~ 現場は保存したままです。 371 00:31:32,025 --> 00:31:35,028 昨夜から この幅だけ 開いた状態でした。 372 00:31:35,028 --> 00:31:40,967 はい はい はい はい! 僕には見えるよ 当時の状況が。 373 00:31:40,967 --> 00:31:42,967 怖いくらいにね。 374 00:31:44,971 --> 00:31:49,976 犯人は レイモンド・ヨーの部屋に 押し入り 銃で殺害。 375 00:31:49,976 --> 00:31:53,980 遺体に 救命胴衣を着けてから ジャッポーンと海に捨てた。 376 00:31:53,980 --> 00:31:55,982 しかし 下では 花火観賞の真っ最中。 377 00:31:55,982 --> 00:31:57,984 落下した遺体は発見され➡ 378 00:31:57,984 --> 00:32:01,988 船に引き上げられてしまった というわけさ。 379 00:32:01,988 --> 00:32:05,992 しかし 何で わざわざ 救命胴衣を…。 380 00:32:05,992 --> 00:32:08,995 そんなことは 捜査で明らかにすればいい! 381 00:32:08,995 --> 00:32:11,998 すっごい余裕だ。 382 00:32:11,998 --> 00:32:13,998 分かんないだけですよね。 383 00:32:21,007 --> 00:32:24,010 どいてくれる? バルコニーを確かめたいから。 384 00:32:24,010 --> 00:32:29,015 あっ ごめん。 ちょっと待って。 タメ口!? 385 00:32:29,015 --> 00:32:32,018 ちょっと あなたね 調子に乗ってんじゃないわよ。 386 00:32:32,018 --> 00:32:34,020 私は あるじ あなたは 執事なのよ。 387 00:32:34,020 --> 00:32:36,022 申し訳ございません お嬢さま。 388 00:32:36,022 --> 00:32:38,041 しかし 警部に怪しまれないために➡ 389 00:32:38,041 --> 00:32:40,960 断腸の思いで 仕方なく タメ口を…。 390 00:32:40,960 --> 00:32:43,963 嘘おっしゃい! 喜んで やってるでしょ。 391 00:32:43,963 --> 00:32:45,965 松茂君 大変だ。 392 00:32:45,965 --> 00:32:47,967 ど… どうしたんですか? 慌てて。 393 00:32:47,967 --> 00:32:51,971 乗客から 依頼が殺到してる。 依頼? 394 00:32:51,971 --> 00:32:54,974 迷子3件 遺失物7件 ケガ人から 客室トラブルまで。 395 00:32:54,974 --> 00:32:57,977 もう てんやわんやで。 396 00:32:57,977 --> 00:32:59,979 あっ 君のとこからさ 何人か 回してくれないかな。 397 00:32:59,979 --> 00:33:02,982 いや でも うちのスタッフは 事件の警備で 今 ちょっと…。 398 00:33:02,982 --> 00:33:07,982 なるほど。 こんなときに探偵でもいればねえ。 399 00:33:11,991 --> 00:33:14,991 あっ いた。 400 00:33:16,996 --> 00:33:19,999 安心して 行ってらっしゃい 影山君。 401 00:33:19,999 --> 00:33:24,003 あなたがいなくても こっちは すぐに犯人なんて 挙げてみせる。 402 00:33:24,003 --> 00:33:29,008 きっと 明日には もう バカンスだわ。 403 00:33:29,008 --> 00:33:32,011 (汽笛) 404 00:33:32,011 --> 00:33:35,014 承知いたしました。 ただ 残念なのは➡ 405 00:33:35,014 --> 00:33:37,984 このままでは 迷宮入りが確実だということ。 406 00:33:37,984 --> 00:33:41,984 これを不幸と言わずして…。 早く行って。 407 00:33:47,861 --> 00:34:02,861 ♬~ 408 00:34:12,886 --> 00:34:17,891 まさか… こんなことになるなんて。 409 00:34:17,891 --> 00:34:20,891 どうする? このままだと…。 410 00:34:22,896 --> 00:34:26,896 もう 準備しちまったんだよ。 やるしかねえ。 411 00:34:28,902 --> 00:34:31,905 ハァ…。 412 00:34:31,905 --> 00:34:33,907 お嬢さまにおかれましては➡ 413 00:34:33,907 --> 00:34:36,910 連日の激務で 大変 お疲れのご様子。 414 00:34:36,910 --> 00:34:42,949 どうやら バカンスどころでは ないようでございますね。 415 00:34:42,949 --> 00:34:46,953 別に。 エステに ネイルに ショッピング。 416 00:34:46,953 --> 00:34:49,956 ああ ああ 連日連夜の キャンセル キャンセル。 417 00:34:49,956 --> 00:34:53,960 初めての有給休暇 せっかくの船旅というのに➡ 418 00:34:53,960 --> 00:34:58,965 いつになったら お嬢さまのバカンスは…。 419 00:34:58,965 --> 00:35:02,969 言う! もう 捜査状況 全部言うから➡ 420 00:35:02,969 --> 00:35:04,969 あなたの推理を教えてちょうだい。 421 00:35:07,974 --> 00:35:10,977 かしこまりました。 422 00:35:10,977 --> 00:35:15,982 まず 殺害現場周辺の 目撃情報を集めたの。 そしたら…。 423 00:35:15,982 --> 00:35:18,985 《怪しげな男?》 《そう》 424 00:35:18,985 --> 00:35:23,990 《停電になった後 長い髪で ステッキを持った男が➡ 425 00:35:23,990 --> 00:35:28,995 スイートルームフロアに 走っていくのを見たんだよ》 426 00:35:28,995 --> 00:35:32,999 《暗闇の中を走るなんて おかしいですね》 427 00:35:32,999 --> 00:35:35,001 《警部》 428 00:35:35,001 --> 00:35:38,938 《タイミングも レイモンドが落下した直後》 429 00:35:38,938 --> 00:35:42,942 《犯人が逃げていくところで 間違いはない!》 430 00:35:42,942 --> 00:35:45,945 《長髪で ステッキを持った男?》 《そうなんですよ》 431 00:35:45,945 --> 00:35:49,945 《その男が 現段階での 重要な容疑者です》 432 00:35:53,953 --> 00:35:57,957 《どうされました?》 《あっ… いえ…》 433 00:35:57,957 --> 00:36:01,961 これで 容疑者が まず浮上したってわけ。 434 00:36:01,961 --> 00:36:04,964 で 船上探偵さんは 何をしてたの? 435 00:36:04,964 --> 00:36:08,968 私は プールに指輪を落とした という依頼を受け…。 436 00:36:08,968 --> 00:36:12,972 潜って捜してたの? 大変だったわね。 437 00:36:12,972 --> 00:36:15,975 いえ プールサイドで すぐに見つかりましたので➡ 438 00:36:15,975 --> 00:36:19,979 仕事の後 極上のティータイムを。 439 00:36:19,979 --> 00:36:22,982 人が必死に捜査してるときに 何 遊んでんのよ! 440 00:36:22,982 --> 00:36:25,985 いえ お嬢さま。 これも 捜査の一環でございますので。 441 00:36:25,985 --> 00:36:27,987 嘘おっしゃい! 捜査と関係あるわけないでしょ! 442 00:36:27,987 --> 00:36:32,987 お嬢さま 心を静められて お話の続きを。 443 00:36:38,014 --> 00:36:43,936 その後 会ったのは 枕崎 美月。 船内新聞の編集担当よ。 444 00:36:43,936 --> 00:36:48,941 ああ。 毎日 発行されている これでございますね。 445 00:36:48,941 --> 00:36:51,944 そう。 その日の 船内の情報をまとめた冊子。 446 00:36:51,944 --> 00:36:53,946 私も愛読しております。 447 00:36:53,946 --> 00:36:58,951 特に このクルーを紹介する記事が 大変 面白く。 448 00:36:58,951 --> 00:37:01,954 とにかく その船内新聞の取材で➡ 449 00:37:01,954 --> 00:37:04,957 彼女が レイモンド・ヨーに 会っていたのよ。 450 00:37:04,957 --> 00:37:07,960 《笑っていた?》 451 00:37:07,960 --> 00:37:11,964 (枕崎)《何か ニヤニヤしてて それで理由を聞いたら…》 452 00:37:11,964 --> 00:37:14,967 (英語) 453 00:37:14,967 --> 00:37:18,971 《「サムワン インタレスティング」 面白いヤツ》 454 00:37:18,971 --> 00:37:20,973 《さあ それは いったい 誰でしょう?》 455 00:37:20,973 --> 00:37:23,976 《さあ… それ以上 聞かなかったので》 456 00:37:23,976 --> 00:37:27,980 《あの そもそも レイモンドさんは なぜ 1人で この船に?》 457 00:37:27,980 --> 00:37:29,982 《確か…》 458 00:37:29,982 --> 00:37:33,986 《しょうゆメーカーの御曹司の 京極 天さまと➡ 459 00:37:33,986 --> 00:37:35,988 ポーカーをする約束をしてるって 言ってましたよ》 460 00:37:35,988 --> 00:37:37,957 《京極 天?》 461 00:37:37,957 --> 00:37:42,829 《ちなみに僕も あの風祭モータースの 御曹司なんですがね》 462 00:37:42,829 --> 00:37:44,831 《そうなんですか》 《もしも 船から➡ 463 00:37:44,831 --> 00:37:49,836 車に乗り換えるなら いつでも 僕の助手席へ》 464 00:37:49,836 --> 00:37:53,836 で その京極 天に会ったのよ。 465 00:37:56,843 --> 00:37:59,846 (京極)《まあ あの人とは あれですわ。 ギャンブル仲間でね➡ 466 00:37:59,846 --> 00:38:01,848 今回も 差しで ポーカーする予定やったのに➡ 467 00:38:01,848 --> 00:38:03,850 あんなことになってしまって》 468 00:38:03,850 --> 00:38:05,852 (バーテンダー) 《What would you like sir?》 469 00:38:05,852 --> 00:38:07,854 (京極) 《Singapore sling please》 470 00:38:07,854 --> 00:38:10,857 《ミー ツー。 ああ… レイモンドさんは➡ 471 00:38:10,857 --> 00:38:12,859 誰かに恨まれていたとか➡ 472 00:38:12,859 --> 00:38:15,862 そういった心当たりは ありませんか!?》 473 00:38:15,862 --> 00:38:17,864 《あっ びっくりした》 474 00:38:17,864 --> 00:38:22,869 《ああ… まあ 敵やったら ぎょうさん おったでしょうねえ》 475 00:38:22,869 --> 00:38:25,872 《その昔は 詐欺まがいの M&Aで➡ 476 00:38:25,872 --> 00:38:29,876 巨万の富を手に入れたって いわれてましたからね》 477 00:38:29,876 --> 00:38:31,878 《なあ?》 (秘書)《はい》 478 00:38:31,878 --> 00:38:34,881 (京極) 《あの 海運業で世界を制した➡ 479 00:38:34,881 --> 00:38:37,884 香港の リー財閥を 破綻に追い込んだのも➡ 480 00:38:37,884 --> 00:38:40,920 あの人の仕業っちゅう噂も ありますからね》 481 00:38:40,920 --> 00:38:43,923 (笑い声) 482 00:38:43,923 --> 00:38:48,928 《まあ そんなことより お宅ら どなたか➡ 483 00:38:48,928 --> 00:38:51,931 現金 持ってはる人 ご存じありませんか?》 484 00:38:51,931 --> 00:38:53,933 《えっ?》 《ディーラー相手にね➡ 485 00:38:53,933 --> 00:38:57,937 ちんたら やっとっても らち 明きまへんからなあ》 486 00:38:57,937 --> 00:39:02,942 《僕はね ヒリヒリしたいんですわ》 487 00:39:02,942 --> 00:39:05,942 《なあ?》 (秘書)《はい》 488 00:39:09,949 --> 00:39:14,954 (京極)《せっかく 用意したのに。 これ 手続き大変やったんですよ》 489 00:39:14,954 --> 00:39:17,957 《なあ?》 (秘書)《はい》 490 00:39:17,957 --> 00:39:19,959 《完全に駄目なボンボンだよね》 491 00:39:19,959 --> 00:39:23,963 《同じような方を 私は よく知っているのですが…》 492 00:39:23,963 --> 00:39:26,966 《誰?》 (せきばらい) 493 00:39:26,966 --> 00:39:30,970 私は ちょうど そのとき…。 494 00:39:30,970 --> 00:39:32,972 (熊沢)《25番 来い!》➡ 495 00:39:32,972 --> 00:39:35,975 《あっ… はっ!》 (ディーラーの英語) 496 00:39:35,975 --> 00:39:39,979 《ちょっと! 違うとこ 賭けちゃったじゃないよ!》➡ 497 00:39:39,979 --> 00:39:42,982 《もう!》 《申し訳ございません》 498 00:39:42,982 --> 00:39:45,985 カジノの マスコットキャラクター ブラックチャック君として➡ 499 00:39:45,985 --> 00:39:47,985 働いておりました。 500 00:39:50,990 --> 00:39:52,992 (ディーラーの英語) 501 00:39:52,992 --> 00:39:55,995 (ディーラー)《Congratulations! You are a big winner》 502 00:39:55,995 --> 00:40:01,000 《あんた ツキあるね!》 《あ… はい》 503 00:40:01,000 --> 00:40:04,003 あなた そんなことまで やってたの? 504 00:40:04,003 --> 00:40:08,007 あの ふてぶてしい チャック君の 表情に 一目ぼれしてしまい➡ 505 00:40:08,007 --> 00:40:12,011 居ても立ってもいられず 代わってほしいと お願いを。 506 00:40:12,011 --> 00:40:17,016 まあ 散々 聞き込みをして 成果は これぐらい。 507 00:40:17,016 --> 00:40:22,021 とにかく なぜ 遺体に 救命胴衣を着せたのか➡ 508 00:40:22,021 --> 00:40:24,021 そこが謎なのよね。 509 00:40:29,028 --> 00:40:32,031 どう? 影山。 何か気付いた? 510 00:40:32,031 --> 00:40:36,035 ああ… いえ。 511 00:40:36,035 --> 00:40:40,035 何よ! 言いたいことがあるなら おっしゃいなさいよ。 512 00:40:41,974 --> 00:40:43,974 では…。 513 00:40:46,979 --> 00:40:48,979 失礼ながら お嬢さま。 514 00:40:51,984 --> 00:40:54,987 お嬢さまの捜査は 至極まっとうでございます。 515 00:40:54,987 --> 00:41:00,993 しかしながら 私 今回の事件の真相➡ 516 00:41:00,993 --> 00:41:02,993 皆目 見当もつきません。 517 00:41:09,001 --> 00:41:11,001 え~!? 518 00:41:13,005 --> 00:41:15,007 どうされました? 519 00:41:15,007 --> 00:41:17,009 あなたが 毒を吐かない。 520 00:41:17,009 --> 00:41:22,014 しかも 事件の真相が さっぱり見えない? 521 00:41:22,014 --> 00:41:26,018 もちろん 証拠が揃わなければ 謎の解きようはございません。 522 00:41:26,018 --> 00:41:31,023 今回の事件の犯人は かなりの切れ者かと。 523 00:41:31,023 --> 00:41:33,023 そんな…。 524 00:41:38,047 --> 00:41:42,047 どちらへ? ちょっと 夜風に当たってくる。 525 00:41:45,972 --> 00:41:50,977 ♬(凛子の歌声) 526 00:41:50,977 --> 00:42:02,989 ♬~ 527 00:42:02,989 --> 00:42:04,989 その歌は? 528 00:42:06,993 --> 00:42:08,993 麗子さん。 529 00:42:10,997 --> 00:42:15,001 今のは 子供のころ お父さんが。 藤堂さんが? 530 00:42:15,001 --> 00:42:19,005 私 物心ついたころから 船にいて ずっと1人だったから➡ 531 00:42:19,005 --> 00:42:21,007 さみしいときなんかに 歌ってくれて。 532 00:42:21,007 --> 00:42:23,009 そう。 533 00:42:23,009 --> 00:42:27,013 たまに 同い年ぐらいのお客さんと 仲良くなったりするんですけど。 534 00:42:27,013 --> 00:42:31,017 でも 港に着いたら 必ずお別れ。 535 00:42:31,017 --> 00:42:35,021 最後は 「ボン ボヤージュ!」って 笑顔で送り出すだけですから。 536 00:42:35,021 --> 00:42:37,023 「よい旅を」? 537 00:42:37,023 --> 00:42:39,959 友達になれたと思えた人には➡ 538 00:42:39,959 --> 00:42:41,961 そう言って別れるって 決めてるんです。 539 00:42:41,961 --> 00:42:44,964 あっ でも この前 一緒だった人は? 540 00:42:44,964 --> 00:42:46,966 彼氏なんでしょ? ああ…。 541 00:42:46,966 --> 00:42:49,969 半年前から この船で コックの見習いをしている➡ 542 00:42:49,969 --> 00:42:51,971 石川 天明さんです。 543 00:42:51,971 --> 00:42:53,973 ちょうど今 ここで待ち合わせをしていて➡ 544 00:42:53,973 --> 00:42:55,975 これからのことを話そうって。 545 00:42:55,975 --> 00:42:59,979 最後のクルーズだし もしかして プロポーズだったりして? 546 00:42:59,979 --> 00:43:02,982 そんな…。 547 00:43:02,982 --> 00:43:06,986 よかったわね。 ずっと 一緒にいられる相手が見つかって。 548 00:43:06,986 --> 00:43:08,986 はい。 549 00:46:12,972 --> 00:46:16,972 ≪(ノック) 550 00:46:18,978 --> 00:46:20,980 ごめんなさい。 麗子さん いますか? 551 00:46:20,980 --> 00:46:24,984 どうされたんでございますか? 石川さんが いなくなったんです! 552 00:46:24,984 --> 00:46:27,987 (虎谷)シフトの時間になっても 来ないので➡ 553 00:46:27,987 --> 00:46:30,990 うちの連中も 早朝から 手分けして捜してたんですけど。 554 00:46:30,990 --> 00:46:33,993 あ~ 一夜限りのアバンチュールを 楽しんで どこかの部屋で…。 555 00:46:33,993 --> 00:46:35,995 警部! 556 00:46:35,995 --> 00:46:38,998 凛子さん 最近 石川さんに変わった様子は? 557 00:46:38,998 --> 00:46:42,001 そういえば この前 周りを気にして➡ 558 00:46:42,001 --> 00:46:44,003 何だか 落ち着かない様子でした。 559 00:46:44,003 --> 00:46:47,006 事件に巻き込まれた可能性も あります。 560 00:46:47,006 --> 00:46:50,009 とにかく もう一度 捜しましょう。 561 00:46:50,009 --> 00:46:52,011 兄ちゃん 大変だ! 562 00:46:52,011 --> 00:46:57,016 どうやら この前の飛び込みは 殺しで また人が消えたってさ。 563 00:46:57,016 --> 00:46:59,018 ♬「いい流れじゃねえか」 564 00:46:59,018 --> 00:47:04,023 ♬「騒ぎが大きくなれば チャンスは 必ず やって来る」 565 00:47:04,023 --> 00:47:07,026 ♬「警備が薄くなれば…」 566 00:47:07,026 --> 00:47:11,964 その隙に Kライオンを狙えるってわけだ! 567 00:47:11,964 --> 00:47:13,966 ♬「さすが 兄ちゃん」 (健太)♬「ケケ… Kライオン」 568 00:47:13,966 --> 00:47:15,968 ♬「そんなことより お前」 569 00:47:15,968 --> 00:47:18,971 ♬「よくも そんな トランシーバーを手に入れた」 570 00:47:18,971 --> 00:47:20,973 ♬「それさえあれば 船内の情報は」 571 00:47:20,973 --> 00:47:24,977 ♬「アつつ アつつ ア筒抜け! ワッハ!」 572 00:47:24,977 --> 00:47:26,977 何か ここに落ちてたの。 573 00:47:31,984 --> 00:47:37,990 これ… 落ちてたんじゃなくて 載ってたんじゃねえのか? 574 00:47:37,990 --> 00:47:39,990 いや 落ちてた。 575 00:47:48,000 --> 00:47:55,007 (凛子)♬「Why does the sun keep on shining」➡ 576 00:47:55,007 --> 00:48:01,007 ♬「Why does the sea rush to shore」 577 00:48:03,015 --> 00:48:06,018 恋人が行方不明なのに…。 578 00:48:06,018 --> 00:48:10,022 ステージだけは 休みたくないと。 579 00:48:10,022 --> 00:48:11,957 そうですか。 580 00:48:11,957 --> 00:48:31,977 ♬~ 581 00:48:31,977 --> 00:48:36,982 ♬~ 582 00:48:36,982 --> 00:48:38,984 (海原)大切な 一人娘ですから➡ 583 00:48:38,984 --> 00:48:41,984 支配人も 心配で仕方ないんでしょう。 584 00:48:44,990 --> 00:48:47,993 (ウエートレス)Excuse me. 585 00:48:47,993 --> 00:48:49,995 Thank you. 586 00:48:49,995 --> 00:49:04,009 ♬~ 587 00:49:04,009 --> 00:49:11,033 (うめき声) 588 00:49:11,033 --> 00:49:12,951 支配人! 藤堂さん! 589 00:49:12,951 --> 00:49:15,954 お父さん? 590 00:49:15,954 --> 00:49:17,956 お父さん! 藤堂さん! 591 00:49:17,956 --> 00:49:21,956 お父さん! お父さん! お父さん‼ 592 00:49:26,965 --> 00:49:33,972 藤堂さん 少し お話ししても よろしいでしょうか? 593 00:49:33,972 --> 00:49:38,972 凛子は仕事に戻りなさい。 もう大丈夫だから。 594 00:49:47,986 --> 00:49:49,988 藤堂さんの飲んだ水に➡ 595 00:49:49,988 --> 00:49:53,992 一種の強心剤が入っていた 可能性があります。 596 00:49:53,992 --> 00:49:58,997 健常者が飲めば 発作を起こす 危険な薬です! 597 00:49:58,997 --> 00:50:02,000 えっ!? (結城)たぶん 誰かが薬品棚から➡ 598 00:50:02,000 --> 00:50:06,004 持っていったんだと思う。 1錠分 減っていたわ。 599 00:50:06,004 --> 00:50:10,976 つまり 何者かが 藤堂さんを狙っていたと。 600 00:50:10,976 --> 00:50:14,976 そんな…。 何か心当たりは? 601 00:50:16,849 --> 00:50:21,854 支配人 もう 話した方がいい。 602 00:50:21,854 --> 00:50:23,856 船長。 603 00:50:23,856 --> 00:50:26,859 どういうことでございますか? 604 00:50:26,859 --> 00:50:30,859 実は 藤堂支配人から 報告を受けていたんです。 605 00:50:32,865 --> 00:50:36,865 (海原)長髪で ステッキを持った男を見たと。 606 00:50:38,871 --> 00:50:41,874 「長髪で ステッキ」って➡ 607 00:50:41,874 --> 00:50:46,879 レイモンド・ヨーの部屋の近くで 目撃された逃亡者と同じ。 608 00:50:46,879 --> 00:50:48,879 なぜ 黙っていたんですか? 609 00:50:52,885 --> 00:50:55,888 もしかしたら それは ファントム・ソロスかもしれない。 610 00:50:55,888 --> 00:50:57,890 (風祭・影山・結城) ファントム・ソロス!? 611 00:50:57,890 --> 00:51:03,896 実は 18年前 ソロスが この船に潜り込んだことが…。 612 00:51:03,896 --> 00:51:05,898 ソロスが この船に!? 613 00:51:05,898 --> 00:51:08,901 (海原)被害はなかったので 公表は避けていました。➡ 614 00:51:08,901 --> 00:51:12,938 ごく一部の人間しか 知らない事実です。 615 00:51:12,938 --> 00:51:16,942 誰? 「ファントム・ソロス」って。 616 00:51:16,942 --> 00:51:19,945 ご存じないのでございますか? 617 00:51:19,945 --> 00:51:22,948 ファントム・ソロスは 世界一の怪盗でございます。 618 00:51:22,948 --> 00:51:26,952 近年では アムステルダムで フェルメールの名画。 619 00:51:26,952 --> 00:51:29,955 マドリッドで ブラッド・オパール。 620 00:51:29,955 --> 00:51:32,958 つい最近も ニューヨークで ソロモン王の聖杯を➡ 621 00:51:32,958 --> 00:51:34,958 見事に盗み出しております。 622 00:51:36,962 --> 00:51:41,967 犯行文以外は 自分につながる 証拠は 一切 残さない。 623 00:51:41,967 --> 00:51:45,971 誰もが その名前を知っているが 誰も その素顔は知らない。 624 00:51:45,971 --> 00:51:47,973 さすがは 先生 博識でいらっしゃる。 625 00:51:47,973 --> 00:51:52,978 して 18年前のソロスの狙いは? 626 00:51:52,978 --> 00:51:54,978 (海原)それは…。 627 00:51:56,982 --> 00:51:59,985 分かりません。 628 00:51:59,985 --> 00:52:05,991 (海原)ソロスは 警備員に追われて 負傷し 海に消えたと。 629 00:52:05,991 --> 00:52:09,995 若かりしころのソロスに そんな失敗が。 630 00:52:09,995 --> 00:52:15,995 実は そのときも 私は ソロスを ちらりと見てるんです。 631 00:52:17,936 --> 00:52:22,941 彼は 長髪で ステッキを持っていました。 632 00:52:22,941 --> 00:52:24,943 じゃあ もしかして➡ 633 00:52:24,943 --> 00:52:29,943 レイモンド・ヨーを殺害したのは ソロスってことですか? 634 00:55:51,950 --> 00:55:54,953 もう無理だ。 計画は中止しよう。 635 00:55:54,953 --> 00:55:57,956 いや でも… これが最後なんだぞ。 636 00:55:57,956 --> 00:56:01,956 俺は やる! 絶対にな。 637 00:56:03,962 --> 00:56:07,966 何と! お嬢さまも ソロスを 見ていたのでございますか? 638 00:56:07,966 --> 00:56:10,969 そう。 さっきの話で 思い出したんだけど➡ 639 00:56:10,969 --> 00:56:15,974 18年前の あのとき 私も この船に乗ってたのよ。 640 00:56:15,974 --> 00:56:17,976 ≪(警報音) 641 00:56:17,976 --> 00:56:21,980 夜 警報の音がして 目を覚ましたの。 642 00:56:21,980 --> 00:56:25,984 そうしたら 腕をケガしている人が うずくまっていて…。 643 00:56:25,984 --> 00:56:27,986 (警備員)《失礼します!》 644 00:56:27,986 --> 00:56:31,990 (警備員)《お嬢さま 怪しい人物を 見掛けませんでしたか?》 645 00:56:31,990 --> 00:56:33,990 《いいえ。 知らないわ》 646 00:56:35,994 --> 00:56:37,994 《お休みのところ 失礼いたしました》 647 00:56:45,003 --> 00:56:47,003 《ケガしてるから》 648 00:56:52,944 --> 00:56:55,947 私も ソロスに会っていたのよ。 649 00:56:55,947 --> 00:56:57,949 だから お父さまは➡ 650 00:56:57,949 --> 00:57:02,954 18年間 この船に乗るのを 許してくれなかったのね。 651 00:57:02,954 --> 00:57:04,956 それは うらやましい。 652 00:57:04,956 --> 00:57:07,959 私も 一度は お会いしたいものです。 653 00:57:07,959 --> 00:57:10,962 何 のんきなこと 言ってるのよ。 654 00:57:10,962 --> 00:57:14,962 とにかく 明日から 客室 全てに ローラーをかけることになったわ。 655 00:57:16,968 --> 00:57:21,973 全部で 987室もあるのに 気が遠くなる。 656 00:57:21,973 --> 00:57:24,976 では まず この方に お話を聞いてみては? 657 00:57:24,976 --> 00:57:28,980 有益な情報を 得られるやもしれません。 658 00:57:28,980 --> 00:57:30,982 えっと~…。 659 00:57:30,982 --> 00:57:34,986 え~ この船が出港してから➡ 660 00:57:34,986 --> 00:57:40,992 一度も二度も タオルやシーツを 替えてない部屋は➡ 661 00:57:40,992 --> 00:57:44,992 もしか… 2部屋ありました。 662 00:57:46,998 --> 00:57:49,935 ああっ! な… な… 何だ!? 人がリラックスしてるときに。 663 00:57:49,935 --> 00:57:51,937 すいません 高円寺さま。 664 00:57:51,937 --> 00:57:56,942 安全確認のため 清掃をしてない お部屋を確かめておりまして。 665 00:57:56,942 --> 00:57:59,945 いい いい… いいよ! 俺たちの部屋は いい いい! 666 00:57:59,945 --> 00:58:04,950 おーやー 何か慌てていますが 隠し事でも? 667 00:58:04,950 --> 00:58:07,953 (健太)へっ? 668 00:58:07,953 --> 00:58:11,957 船? わ… わ… われわれは➡ 669 00:58:11,957 --> 00:58:13,959 監督と脚本家で。 670 00:58:13,959 --> 00:58:17,963 今 豪華客船を舞台にした企画を 練っているのです。 671 00:58:17,963 --> 00:58:19,965 (健太)そ… そうだよ。 672 00:58:19,965 --> 00:58:23,969 映画通の ごく一部の人間だったら 誰もが知ってる➡ 673 00:58:23,969 --> 00:58:27,973 大ヒットメーカー 高円寺兄弟といえば➡ 674 00:58:27,973 --> 00:58:29,973 俺たちのことよ。 675 00:58:36,982 --> 00:58:40,986 (松茂) もう1つの部屋は そこですね。 676 00:58:40,986 --> 00:58:43,989 宿泊してるのは 香港人の男性です。 677 00:58:43,989 --> 00:58:46,992 あっ! どうしました? 678 00:58:46,992 --> 00:58:49,928 こ… これ。 679 00:58:49,928 --> 00:58:54,928 長髪! まさか ファントム・ソロス? 680 00:58:57,936 --> 00:59:03,942 相手がソロスなら 武装をしている可能性もある。 681 00:59:03,942 --> 00:59:07,942 どうすれば…。 シーッ。 682 00:59:18,957 --> 00:59:21,960 まったく 意味が分からないんですけど。 683 00:59:21,960 --> 00:59:23,960 了解。 684 00:59:28,967 --> 00:59:30,969 (鍵の開く音) 突入! 685 00:59:30,969 --> 00:59:33,969 (松茂)あっ あーっと…。 ああっ! 686 00:59:52,924 --> 00:59:55,924 石川 天明さんです。 そんな…。 687 01:00:06,938 --> 01:00:08,940 《壊れた椅子》 688 01:00:08,940 --> 01:00:14,946 《おそらく 犯人と争った後に 石川 天明は殺された》 689 01:00:14,946 --> 01:00:18,946 《でも 何で 全裸で土下座の格好を?》 690 01:00:21,953 --> 01:00:41,973 ♬~ 691 01:00:41,973 --> 01:00:47,979 ♬~ 692 01:00:47,979 --> 01:00:49,979 (藤堂)凛子! 待ちなさい! 693 01:00:53,918 --> 01:00:55,918 ああっ…。 694 01:01:00,925 --> 01:01:02,925 凛子さん…。 695 01:01:09,934 --> 01:01:12,937 1つ 教えてください。 あなたは おとといの夜➡ 696 01:01:12,937 --> 01:01:16,941 石川さんを 一晩中 捜していらっしゃったんですよね。 697 01:01:16,941 --> 01:01:18,943 はい。 698 01:01:18,943 --> 01:01:22,947 それを証明できる方は いらっしゃいますか? 699 01:01:22,947 --> 01:01:25,950 ちょっと 警部! 700 01:01:25,950 --> 01:01:28,953 どういうことですか? 気付いてしまったんですよ。 701 01:01:28,953 --> 01:01:31,956 遺体は なぜか 土下座の格好をして 死んでいた。 702 01:01:31,956 --> 01:01:35,960 つまり 痴話ゲンカで謝っている最中に➡ 703 01:01:35,960 --> 01:01:40,965 カッとなった相手に 殺された可能性がある。 704 01:01:40,965 --> 01:01:43,968 まさか 私を疑ってるんですか? 705 01:01:43,968 --> 01:01:47,968 あくまで可能性です! 706 01:01:51,910 --> 01:01:57,910 ごめんね。 警察としては みんなに 聞かなくちゃならないことだから。 707 01:01:59,918 --> 01:02:02,918 友達になれると思ってたのに。 708 01:02:16,935 --> 01:02:18,937 (松茂) あの部屋に宿泊していたのは➡ 709 01:02:18,937 --> 01:02:21,940 マイケル・クワンという人物です。 710 01:02:21,940 --> 01:02:23,942 長髪…。 711 01:02:23,942 --> 01:02:28,947 まさか この人物が ファントム・ソロス…。 712 01:02:28,947 --> 01:02:34,953 それと 室内から わずかですけど 爆薬の粉が採取されました。 713 01:02:34,953 --> 01:02:36,955 爆薬!? 714 01:02:36,955 --> 01:02:39,958 何で そんな物が…。 715 01:02:39,958 --> 01:02:43,962 もしかしたら ソロスは 18年前の出来事を恨んで➡ 716 01:02:43,962 --> 01:02:45,964 その復讐のために 最後の航海で➡ 717 01:02:45,964 --> 01:02:49,964 この船を 爆破しようとしてるのでは。 718 01:03:03,915 --> 01:03:06,918 お嬢さま 今夜は 気分転換に➡ 719 01:03:06,918 --> 01:03:09,921 レストランで ディナーにでもいたしましょう。 720 01:03:09,921 --> 01:03:12,921 特等席を ご用意してまいりました故。 721 01:03:16,928 --> 01:03:18,928 お嬢さま。 722 01:03:35,947 --> 01:03:54,899 ♬~ 723 01:03:54,899 --> 01:03:56,901 ♬~ 724 01:03:56,901 --> 01:03:58,903 《私も ソロスに会っていたのよ》 725 01:03:58,903 --> 01:04:01,906 《自分につながる証拠を 一切 残さない》 726 01:04:01,906 --> 01:04:07,912 ☎ 727 01:04:07,912 --> 01:04:10,915 はい。 影山さん 大変です。 728 01:04:10,915 --> 01:04:14,919 今 ソロスから 新たなファクスが届きました。 729 01:04:14,919 --> 01:04:18,923 内容は? (海原)「宝生 麗子を誘拐した」➡ 730 01:04:18,923 --> 01:04:22,927 「22時までに 現金100万ドルを ヘリポートに置け」➡ 731 01:04:22,927 --> 01:04:29,934 「それまでは近づくな。 命令に背けば 人質の命はない」➡ 732 01:04:29,934 --> 01:04:32,937 すでに クルーを使って 捜索しています。➡ 733 01:04:32,937 --> 01:04:35,940 しかし 船内に現金はありません。 734 01:04:35,940 --> 01:04:38,943 身代金は…。 私が ご用意いたします。 735 01:04:38,943 --> 01:04:56,894 ♬~ 736 01:04:56,894 --> 01:05:00,894 (時限装置のアラーム) 737 01:05:04,902 --> 01:05:06,902 (松茂)宝生さま! あ痛… 痛っ。 738 01:05:08,906 --> 01:05:12,906 (藤堂)警備なんていい! すぐに 麗子さまを捜してください! 739 01:05:14,912 --> 01:05:20,912 (健太)きた きた きた きた! 千載一遇の大チャンスだ! 740 01:07:00,084 --> 01:07:02,086 (健太) 雄太 急いで 落ち着いてやれよ。➡ 741 01:07:02,086 --> 01:07:04,088 さっさとやんねえと ぶっ飛ばすからな! この野郎。 742 01:07:04,088 --> 01:07:06,088 (雄太)うん。 743 01:07:14,098 --> 01:07:16,098 ハァ… ハァ…。 744 01:07:23,107 --> 01:07:25,109 京極 天さまですね? 745 01:07:25,109 --> 01:07:29,113 (京極)はい。 そうですけど。 お願いがございます。 746 01:07:29,113 --> 01:07:33,117 私に 100万ドル 貸して いただけませんでしょうか? 747 01:07:33,117 --> 01:07:36,120 必ず お返しいたします。 748 01:07:36,120 --> 01:07:40,124 必ず 返してくれるんでしたら お貸ししましょう。 749 01:07:40,124 --> 01:07:45,129 …なんてことを初対面の人に 言う人間がおると思いますか? 750 01:07:45,129 --> 01:07:47,129 ならば…。 751 01:07:50,134 --> 01:07:55,134 ここに 50万ドルございます。 私と勝負いたしませんか? 752 01:08:01,078 --> 01:08:05,078 やりましょう。 ありがとうございます。 753 01:08:07,084 --> 01:08:19,084 (時限装置のアラーム) 754 01:08:23,100 --> 01:08:25,102 (雄太)兄ちゃん 開いた。 (健太)おい お前 静かにしろよ。➡ 755 01:08:25,102 --> 01:08:28,105 誰か来たら どうすんだ! お前。 (雄太)ごめんね。 756 01:08:28,105 --> 01:08:30,107 (健太)何だって? (雄太)開いたよ。 757 01:08:30,107 --> 01:08:36,107 (健太)雄太 よくやった。 ついに Kライオンと ご対面だ! 758 01:08:38,115 --> 01:08:41,115 (健太)すごっ! 目がくらむ。 759 01:08:43,120 --> 01:08:47,124 (雄太)あれっ? 何か 羽が取れちゃってるね。 760 01:08:47,124 --> 01:08:49,126 げっ! ホントだ。 761 01:08:49,126 --> 01:08:55,132 いや! 雄太 よ~く聞け。 762 01:08:55,132 --> 01:08:57,134 これぞ 芸術だ。 763 01:08:57,134 --> 01:09:02,134 (京極)最低レートは 10万ドル。 上は ノーリミット。 764 01:09:09,080 --> 01:09:18,089 (時限装置のアラーム) 765 01:09:18,089 --> 01:09:21,089 (英語の会話) 766 01:09:23,094 --> 01:09:25,094 (警備員)機関室 見当たりません。 767 01:09:39,110 --> 01:09:44,110 ベット 10万。 フォルド。 768 01:10:02,066 --> 01:10:04,068 おい 雄太! お前 何やってんだよ! 769 01:10:04,068 --> 01:10:08,072 いつまで かかってんだよ! (雄太)もうちょっとだよ。 770 01:10:08,072 --> 01:10:25,089 ♬~ 771 01:10:25,089 --> 01:10:31,089 (時限装置のアラーム) 772 01:10:33,097 --> 01:10:36,100 オールイン 30万。 773 01:10:36,100 --> 01:10:48,112 ♬~ 774 01:10:48,112 --> 01:10:50,112 コール。 775 01:11:01,058 --> 01:11:05,058 (ディーラー)影山さま エース ハイ フラッシュです。 776 01:11:09,066 --> 01:11:13,070 ちょ… ちょっと待って。 777 01:11:13,070 --> 01:11:15,070 僕のも 見て。 778 01:11:19,076 --> 01:11:21,078 あっ…。 779 01:11:21,078 --> 01:11:25,078 (ディーラー)エイト フルハウス。 京極さまの勝利です。 780 01:11:31,088 --> 01:11:34,091 (時限装置のアラーム) 781 01:11:34,091 --> 01:11:39,091 ん~! ん~! 782 01:11:41,098 --> 01:11:43,098 おおきに。 783 01:13:34,979 --> 01:13:36,981 あ… あなたは…。 784 01:13:36,981 --> 01:13:39,984 あのルーレットの後 ツキが ぐいぐい きてさ。 785 01:13:39,984 --> 01:13:44,989 バカラで もうけて これ 110万ドル。 786 01:13:44,989 --> 01:13:46,991 あんたが 引っ張ってきたようなもんさ。 787 01:13:46,991 --> 01:13:49,994 いいよ 使って。 (京極)ちょっと ちょっと。 788 01:13:49,994 --> 01:13:52,997 勝手に 話 進めんといてくれます? 789 01:13:52,997 --> 01:13:54,999 それ 現金に換えたりなんか しませんよ。 790 01:13:54,999 --> 01:13:57,001 賭ける分には構わないだろ? 791 01:13:57,001 --> 01:13:59,003 しかし…。 イチかバチか。 792 01:13:59,003 --> 01:14:02,006 それが ギャンブルの醍醐味だろ? 793 01:14:02,006 --> 01:14:05,006 勝ったら 利子 付けて 返してもらう。 794 01:14:09,013 --> 01:14:12,013 必ず お返しいたします。 795 01:14:18,038 --> 01:14:20,958 ん~! 796 01:14:20,958 --> 01:14:23,958 ん~! んっ! 797 01:14:29,967 --> 01:14:32,967 ベット 10万。 798 01:14:40,978 --> 01:14:44,982 ≪(警報音) (健太)うわっ! 何 何 何…? 799 01:14:44,982 --> 01:14:50,982 赤外線 触ってないのに 何で~!? 800 01:14:52,990 --> 01:14:56,994 ≪(警報音) 801 01:14:56,994 --> 01:14:58,994 何ですか? 802 01:15:06,003 --> 01:15:09,006 オールイン。 803 01:15:09,006 --> 01:15:11,006 いきなり 100万!? 804 01:15:13,010 --> 01:15:17,014 (健太)大変だ 大変だ! 早く逃げるぞ! 805 01:15:17,014 --> 01:15:19,014 ハーイ。 (健太・雄太)うわっ! 806 01:15:20,951 --> 01:15:25,956 はい~ はい~ はい はい はい~。 807 01:15:25,956 --> 01:15:27,958 (健太・雄太)すみませんでした。 808 01:15:27,958 --> 01:15:32,963 はい~… そこを動くな! (健太)はい~。 809 01:15:32,963 --> 01:15:35,966 風祭です! 810 01:15:35,966 --> 01:15:38,966 Kライオンは無事だ。 警報を止めたまえ。 811 01:15:40,971 --> 01:15:44,975 フッフッフッフッ…。 (健太・雄太)ハハハ…。 812 01:15:44,975 --> 01:15:50,981 窃盗未遂 およびに 器物損壊の現行犯で 逮捕する! 813 01:15:50,981 --> 01:15:53,984 (健太・雄太)んっ? 814 01:15:53,984 --> 01:15:55,986 器物損壊? 815 01:15:55,986 --> 01:15:59,986 翼が折れているからねえ。 (健太・雄太)んっ? 816 01:16:10,000 --> 01:16:13,003 コール。 817 01:16:13,003 --> 01:16:16,006 オールイン。 818 01:16:16,006 --> 01:16:18,942 負けたら どうすんのよ。 819 01:16:18,942 --> 01:16:37,942 ♬~ 820 01:16:47,971 --> 01:16:49,973 あっ…。 821 01:16:49,973 --> 01:16:53,977 ええこと 教えてあげましょか。 822 01:16:53,977 --> 01:16:56,980 お兄ちゃん 時間ないんでしょ。 823 01:16:56,980 --> 01:17:01,985 ギャンブルってのはね 決まっとるんですわ。 824 01:17:01,985 --> 01:17:06,990 焦った方が負けるてね! 825 01:17:06,990 --> 01:17:10,994 ハッハッハッハッ…。 826 01:17:10,994 --> 01:17:12,994 おおきに。 827 01:17:28,946 --> 01:17:30,948 えっ…。 828 01:17:30,948 --> 01:17:34,952 (ディーラー)クイーンのフォーカード。 影山さまの勝利です。 829 01:17:34,952 --> 01:17:36,954 やった~。 830 01:17:36,954 --> 01:17:38,956 ちょっと もう1回 やりましょ。 もう1回。 ねえ 泣きの1回! 831 01:17:38,956 --> 01:17:40,958 もう おやめになった方が よろしいかと。 832 01:17:40,958 --> 01:17:44,962 ギャンブルというものは 決まっているそうでございます。 833 01:17:44,962 --> 01:17:48,966 焦った方が負けると。 834 01:17:48,966 --> 01:17:52,970 まねですやん。 それ 僕の 丸々 まねですやん。 835 01:17:52,970 --> 01:17:55,973 利子 期待してるから。 836 01:17:55,973 --> 01:17:57,973 もちろんでございます。 837 01:18:03,981 --> 01:18:07,985 あれ… 会社の金やんな? 838 01:18:07,985 --> 01:18:09,985 はい…。 839 01:18:11,989 --> 01:18:16,994 まあ… ええか。 840 01:18:16,994 --> 01:18:18,929 なあ。 841 01:18:18,929 --> 01:18:21,932 はい…。 842 01:18:21,932 --> 01:18:40,951 ♬~ 843 01:18:40,951 --> 01:18:42,953 ♬~ 844 01:18:42,953 --> 01:18:44,955 お嬢さま! 845 01:18:44,955 --> 01:18:46,955 んっ! 846 01:18:50,961 --> 01:18:52,961 影山! 847 01:19:02,973 --> 01:19:04,975 んっ! 848 01:19:04,975 --> 01:19:18,005 ♬~ 849 01:19:18,005 --> 01:19:21,925 影山 逃げて。 850 01:19:21,925 --> 01:19:23,927 逃げなさい 影山! 851 01:19:23,927 --> 01:19:25,929 お嬢さまを置いてなど 行けません! 852 01:19:25,929 --> 01:19:27,931 影山…。 853 01:19:27,931 --> 01:19:41,931 ♬~ 854 01:19:52,956 --> 01:19:54,958 お嬢さまを お守りすることができず➡ 855 01:19:54,958 --> 01:19:57,961 申し訳ございません。 856 01:19:57,961 --> 01:20:01,965 この影山 お嬢さまに お仕えさせていただき➡ 857 01:20:01,965 --> 01:20:03,967 幸せでございました。 858 01:20:03,967 --> 01:20:05,967 影山…。 859 01:20:09,973 --> 01:20:14,973 (電子音) 860 01:20:35,933 --> 01:20:37,933 (悲鳴) 861 01:20:45,943 --> 01:20:47,943 ハァ…。 862 01:20:49,947 --> 01:20:51,949 (海原)「予定どおり航行せよ」➡ 863 01:20:51,949 --> 01:20:55,953 「救助行為および 事件の捜査は 今後 一切 認めない」➡ 864 01:20:55,953 --> 01:20:59,957 「約束を破れば 新たな犠牲者が出る」➡ 865 01:20:59,957 --> 01:21:01,957 「ファントム・ソロス」 866 01:21:03,961 --> 01:21:06,964 (航海士)Captain. 867 01:21:06,964 --> 01:21:09,967 (英語) 868 01:21:09,967 --> 01:21:11,967 (航海士・操舵手)Yes sir! 869 01:23:13,056 --> 01:23:17,056 ああっ! もう… まったく 火つかないし。 870 01:23:19,062 --> 01:23:22,065 影山! はい。 871 01:23:22,065 --> 01:23:26,069 助けは来るのかしら? 872 01:23:26,069 --> 01:23:28,071 ご安心ください お嬢さま。 873 01:23:28,071 --> 01:23:31,074 私 サバイバル検定➡ 874 01:23:31,074 --> 01:23:35,078 通称 「サバケン」1級の資格を 持っております故。 875 01:23:35,078 --> 01:23:37,080 サバケン? 876 01:23:37,080 --> 01:23:42,085 そうでございますね…。 この無人島でしたら➡ 877 01:23:42,085 --> 01:23:45,088 現状の装備でも 5年は生き抜けるかと。 878 01:23:45,088 --> 01:23:47,088 5年って…。 879 01:23:50,093 --> 01:23:55,031 でも… まあ あなたがいると 心強いわね。 880 01:23:55,031 --> 01:23:57,031 ありがたき お言葉。 881 01:23:59,035 --> 01:24:01,035 あっ…。 882 01:24:04,040 --> 01:24:09,045 それにしても まんまと ソロスには やられたわね。 883 01:24:09,045 --> 01:24:12,048 と… おっしゃいますと? 884 01:24:12,048 --> 01:24:16,052 だって 全部 ソロスの 仕業だったってことでしょ? 885 01:24:16,052 --> 01:24:18,054 爆弾が不発だったのは ラッキーだったけど➡ 886 01:24:18,054 --> 01:24:23,054 きっと彼は 自分の姿を見た人間を 抹殺しようとしていたんだわ。 887 01:24:29,065 --> 01:24:32,068 どうしたのよ? 888 01:24:32,068 --> 01:24:34,070 あっ… いえ…。 889 01:24:34,070 --> 01:24:38,074 何よ? はっきり おっしゃいなさいよ。 890 01:24:38,074 --> 01:24:42,074 2人しかいないんだから 隠し事は なしよ。 891 01:24:45,081 --> 01:24:47,081 いいのでございますか? 892 01:24:49,085 --> 01:24:54,085 あなたは 私を 命懸けで守ろうとしてくれた。 893 01:24:56,026 --> 01:24:59,029 どんな言葉でも受け入れるわ。 894 01:24:59,029 --> 01:25:03,033 では 一言だけ申し上げても よろしいでしょうか? 895 01:25:03,033 --> 01:25:05,033 もちろんよ。 896 01:25:07,037 --> 01:25:11,037 失礼ながら お嬢さま…。 なあに? 897 01:25:13,043 --> 01:25:16,046 お嬢さまの脳みそは 難破船でございますか? 898 01:25:16,046 --> 01:25:21,051 座礁して機能を失っておいでかと。 899 01:25:21,051 --> 01:25:26,051 その鈍さにこそ SOS。 救助が必要でございます。 900 01:25:28,058 --> 01:25:33,063 しかし 極限状態というのは 恐ろしいものでございますね。 901 01:25:33,063 --> 01:25:36,066 なぜ このようなお方に 命を投げ出したのか➡ 902 01:25:36,066 --> 01:25:40,066 今の私には まったくもって 理解しかねます。 903 01:25:51,097 --> 01:25:53,016 《何だったんだろう》 904 01:25:53,016 --> 01:25:55,018 《ちょっぴり キュンと なってた自分が➡ 905 01:25:55,018 --> 01:25:58,021 この上なく 恥ずかしい》 906 01:25:58,021 --> 01:26:03,026 《生死の境を 共にくぐり抜け 無人島で毒舌!?》 907 01:26:03,026 --> 01:26:08,031 《あり得ない 許せない もう 生かしておけない!》 908 01:26:08,031 --> 01:26:10,031 クビよ クビ! 絶対 クビ! 909 01:26:12,035 --> 01:26:15,038 クビも 結構でございますが➡ 910 01:26:15,038 --> 01:26:20,043 ここで 私をクビにしたところで どうしようもないのでは? 911 01:26:20,043 --> 01:26:34,057 ≪(野獣たちの鳴き声) 912 01:26:34,057 --> 01:26:40,057 お願いだから 私にも分かるように 真相を教えてちょうだい。 913 01:26:44,067 --> 01:26:47,070 かしこまりました。 914 01:26:47,070 --> 01:26:51,041 しかしながら 話が少々 複雑でございます。 915 01:26:51,041 --> 01:26:53,910 謎解きは 少し早めの➡ 916 01:26:53,910 --> 01:26:56,910 無人島スペシャルディナーの後に いたしましょう。 917 01:30:14,010 --> 01:30:17,013 何が 敏腕デカだ。 918 01:30:17,013 --> 01:30:20,016 だいたい あなた 現場に突入するとき➡ 919 01:30:20,016 --> 01:30:23,019 私… 盾にしたでしょ。 920 01:30:23,019 --> 01:30:28,024 あ~ あれはね 君に 手柄を譲ろうとしたまでさ。 921 01:30:28,024 --> 01:30:31,027 安心したまえ。 僕には見えるよ。 922 01:30:31,027 --> 01:30:37,027 最後に ソロスを逮捕する この風祭の姿がねえ。 923 01:30:46,042 --> 01:30:48,044 あっ! 924 01:30:48,044 --> 01:30:51,047 ちょっと そこの白スーツ! 何すんのよ! 925 01:30:51,047 --> 01:30:55,051 何と… この僕としたことが 手元が微妙に。 926 01:30:55,051 --> 01:30:59,055 何が 「微妙」だよ。 大暴投だろ! 927 01:30:59,055 --> 01:31:01,055 ソーリー。 928 01:31:15,004 --> 01:31:19,008 最初に申し上げておきますが 今回の事件は➡ 929 01:31:19,008 --> 01:31:22,011 ファントム・ソロスの犯行では ございません。 930 01:31:22,011 --> 01:31:25,014 えっ!? だって 私のことを誘拐したのは➡ 931 01:31:25,014 --> 01:31:28,017 ソロスだったんでしょ? いいえ。 932 01:31:28,017 --> 01:31:32,021 ソロスをかたった 別人の犯行でございます。 933 01:31:32,021 --> 01:31:37,026 そもそも あの時限式の爆弾も 起爆装置のない 単なるダミー。 934 01:31:37,026 --> 01:31:39,028 つまり 犯人にとって➡ 935 01:31:39,028 --> 01:31:43,032 お嬢さまの命など どうでもよかったのです。 936 01:31:43,032 --> 01:31:45,034 「どうでもよかった」って…。 937 01:31:45,034 --> 01:31:47,036 じゃあ いったい 犯人の狙いは 何なのよ? 938 01:31:47,036 --> 01:31:52,041 それは おそらく… セイレーンの涙でございます。 939 01:31:52,041 --> 01:31:56,045 セイレーンの涙って… あの お守りの石? 940 01:31:56,045 --> 01:31:59,048 はい。 セイレーンズ・ティアドロップは➡ 941 01:31:59,048 --> 01:32:02,051 世界最大級の ブルーダイヤの原石。 942 01:32:02,051 --> 01:32:06,055 その価値は 50億円ともいわれております。 943 01:32:06,055 --> 01:32:09,058 そんなに高かったの!? 944 01:32:09,058 --> 01:32:13,997 もともとは 大航海時代 海賊たちによって争われた秘宝。 945 01:32:13,997 --> 01:32:15,999 所有者に富をもたらし 持っていれば➡ 946 01:32:15,999 --> 01:32:19,002 海難事故に遭わないと 言い伝えもあることから➡ 947 01:32:19,002 --> 01:32:24,007 時の権力者たちが こぞって あの石を求めてまいりました。 948 01:32:24,007 --> 01:32:28,011 長らくは 香港のリー財閥が 家宝としておりましたが➡ 949 01:32:28,011 --> 01:32:32,015 競売にかけられ 旦那さまが落札。 950 01:32:32,015 --> 01:32:35,018 以来 お嬢さまが船に乗るときは➡ 951 01:32:35,018 --> 01:32:38,021 必ず持参することが 決まっていたのです。 952 01:32:38,021 --> 01:32:41,024 だから いつも お守りに…。 953 01:32:41,024 --> 01:32:43,026 もしも犯人が セイレーンの涙を➡ 954 01:32:43,026 --> 01:32:46,029 奪おうとしていたと 仮定するならば➡ 955 01:32:46,029 --> 01:32:51,034 全ての謎は解けるのでございます。 どういうこと? 956 01:32:51,034 --> 01:32:55,038 最初に起きたのは レイモンド・ヨー殺害事件でございました。 957 01:32:55,038 --> 01:33:01,044 ポイントは なぜ 犯人は わざわざ 救助しやすいように➡ 958 01:33:01,044 --> 01:33:04,047 遺体に 救命胴衣を着せたのか。 959 01:33:04,047 --> 01:33:08,051 そうね。 あの救命胴衣が謎だったわ。 960 01:33:08,051 --> 01:33:13,990 しかし 素直に考えれば その答えは明白。 961 01:33:13,990 --> 01:33:17,994 つまり 犯人は 救助活動を してほしかったのでございます。 962 01:33:17,994 --> 01:33:19,996 はあ? 963 01:33:19,996 --> 01:33:22,999 人が 船から落ちたときの 操舵方法というのは➡ 964 01:33:22,999 --> 01:33:26,002 世界共通で決まっております。 965 01:33:26,002 --> 01:33:30,006 落ちた方向に 目いっぱい舵を切り エンジンを停止。 966 01:33:30,006 --> 01:33:35,011 これは 転落者が船のスクリューに 巻き込まれるのを避けるためです。 967 01:33:35,011 --> 01:33:40,016 ただし 船のエンジンは 発電機の役割も兼ねております。 968 01:33:40,016 --> 01:33:43,019 止めれば 電力の供給がストップする。 969 01:33:43,019 --> 01:33:49,025 それが 予備発電に切り替わるまで 最長で 45秒。 970 01:33:49,025 --> 01:33:51,027 45秒? 971 01:33:51,027 --> 01:33:54,030 船舶設備規定に 定められております。 972 01:33:54,030 --> 01:33:56,032 犯人の狙いは まさに そこ。 973 01:33:56,032 --> 01:34:01,037 つまり 救助活動をさせ 船内の電力供給を➡ 974 01:34:01,037 --> 01:34:03,039 ストップさせることだったので ございます。 975 01:34:03,039 --> 01:34:05,041 でも どうして電気を? 976 01:34:05,041 --> 01:34:09,045 もちろん セイレーンの涙を 盗むためでございます。 977 01:34:09,045 --> 01:34:12,065 んっ? 978 01:34:12,065 --> 01:34:16,986 あっ… セキュリティーシステムを 切るため? 979 01:34:16,986 --> 01:34:19,989 はい。 あのセキュリティーシステムは➡ 980 01:34:19,989 --> 01:34:23,993 赤外線センサーと 電子ロックの 2重構造になっております。 981 01:34:23,993 --> 01:34:31,000 しかし 電力の供給が止まれば 両方の機能が停止する。 982 01:34:31,000 --> 01:34:36,005 犯人は 電力が落ちて 予備電源に 切り替わるまでの 45秒間。 983 01:34:36,005 --> 01:34:39,008 その 一瞬の隙を突いて➡ 984 01:34:39,008 --> 01:34:42,008 セイレーンの涙を 盗み出す計画だったのです。 985 01:34:44,013 --> 01:34:49,018 しかし 犯人は セイレーンの涙を 盗み出すことに失敗します。 986 01:34:49,018 --> 01:34:51,020 どうして? 987 01:34:51,020 --> 01:34:53,022 レイコスイートに入ろうとした そのとき➡ 988 01:34:53,022 --> 01:34:57,026 マイケル・クワンに 出くわして しまったからでございます。 989 01:34:57,026 --> 01:35:04,026 さらに その直後は 私が駆け付け 犯人とクワンは その場を去った。 990 01:35:06,035 --> 01:35:10,039 その後 犯人は クワンを尾行し➡ 991 01:35:10,039 --> 01:35:13,976 その正体が 石川 天明だということに気付き➡ 992 01:35:13,976 --> 01:35:17,980 図らずも彼を殺してしまった。 993 01:35:17,980 --> 01:35:21,984 えっ? ちょっと待って。 殺された 石川 天明は➡ 994 01:35:21,984 --> 01:35:23,986 マイケル・クワンだったって いうの? 995 01:35:23,986 --> 01:35:28,991 おや。 お嬢さまは 気付かれて いなかったのでございますか。 996 01:35:28,991 --> 01:35:32,995 石川 天明と マイケル・クワンは 同一人物。 997 01:35:32,995 --> 01:35:38,000 変装していただけでございますよ。 ホントだ! 998 01:35:38,000 --> 01:35:40,002 何で 石川は変装なんて…。 999 01:35:40,002 --> 01:35:44,006 それは 石川 天明も また➡ 1000 01:35:44,006 --> 01:35:47,009 セイレーンの涙を 狙っていたからでございます。 1001 01:35:47,009 --> 01:35:49,011 石川が? 1002 01:35:49,011 --> 01:35:52,014 インターポールから寄せられた 情報を覚えてらっしゃいますか? 1003 01:35:52,014 --> 01:35:56,018 えっ… ああ 警部が言ってた 「国際的な窃盗犯が➡ 1004 01:35:56,018 --> 01:35:59,021 忍び込んでいる可能性が高い」 ってやつ? 1005 01:35:59,021 --> 01:36:04,026 その国際的な窃盗犯が 石川 天明だったと思われます。 1006 01:36:04,026 --> 01:36:06,028 ええっ!? 1007 01:36:06,028 --> 01:36:10,032 石川 天明は お嬢さまが 船に乗るという情報を得て➡ 1008 01:36:10,032 --> 01:36:13,970 半年ほど前から コック見習いとして 船内に潜み➡ 1009 01:36:13,970 --> 01:36:17,974 セイレーンの涙を盗む準備を していたのでございましょう。 1010 01:36:17,974 --> 01:36:22,979 彼は 藤堂支配人の娘 凛子さんに近づき➡ 1011 01:36:22,979 --> 01:36:26,983 マスターキーのコピーを作り レイコスイートに侵入。 1012 01:36:26,983 --> 01:36:30,983 セイレーンの涙の台座の 正確な位置を調べた。 1013 01:36:34,991 --> 01:36:39,996 そして 今回のクルーズでは 偽造パスポートを使い➡ 1014 01:36:39,996 --> 01:36:41,996 マイケル・クワンとして乗船。 1015 01:36:44,000 --> 01:36:47,003 レイコスイートの 真下の部屋を予約し➡ 1016 01:36:47,003 --> 01:36:52,008 セキュリティー台の 真下の天井に 穴を開けていた。 1017 01:36:52,008 --> 01:36:56,012 その穴に 爆薬を仕掛け セキュリティー台ごと落とし➡ 1018 01:36:56,012 --> 01:37:00,016 セイレーンの涙を 奪うつもりだったのでございます。 1019 01:37:00,016 --> 01:37:14,964 ♬~ 1020 01:37:14,964 --> 01:37:16,966 そんなことを…。 1021 01:37:16,966 --> 01:37:20,970 確かに 部屋には 爆薬があったみたいだったけど。 1022 01:37:20,970 --> 01:37:23,973 でも それって 全て あなたの想像よね? 1023 01:37:23,973 --> 01:37:30,980 はい。 しかし 石川 天明が 天井に 穴を開けたとするならば➡ 1024 01:37:30,980 --> 01:37:34,980 あの 土下座遺体の謎も 解決するのでございます。 1025 01:37:36,986 --> 01:37:39,989 石川を殺害した後 犯人は➡ 1026 01:37:39,989 --> 01:37:43,993 ドリルや 爆薬 さらに 天井の穴を見つけ➡ 1027 01:37:43,993 --> 01:37:46,996 石川の計画に気付いたはずです。 1028 01:37:46,996 --> 01:37:48,998 このまま 現場を見られれば➡ 1029 01:37:48,998 --> 01:37:52,001 石川が セイレーンの涙を 狙っていたことが バレる。 1030 01:37:52,001 --> 01:37:54,003 警備が厳しくなり➡ 1031 01:37:54,003 --> 01:37:58,007 自分が盗むことも 難しくなるかもしれない。 1032 01:37:58,007 --> 01:38:01,007 犯人は 必死に証拠を隠した。 1033 01:38:04,013 --> 01:38:06,015 残るは 天井の穴。 1034 01:38:06,015 --> 01:38:10,019 ところが 石川が 足場に使っていた椅子は 破損。 1035 01:38:10,019 --> 01:38:12,038 踏み台がなかったのでございます。 1036 01:38:12,038 --> 01:38:15,038 そこで 犯人は…。 1037 01:38:20,963 --> 01:38:23,966 遺体を 踏み台に使ったっていうの!? 1038 01:38:23,966 --> 01:38:28,971 はい。 土下座なら ふくらはぎ 太もも さらに 胴体。 1039 01:38:28,971 --> 01:38:32,975 これら 3つの厚みを 高さに生かすことができる。 1040 01:38:32,975 --> 01:38:36,979 これが 人間を踏み台にする上で 最も効果的な姿勢でございます。 1041 01:38:36,979 --> 01:38:39,982 ちょっと待って。 そんなことしなくたって➡ 1042 01:38:39,982 --> 01:38:45,988 この部屋には このベッドとか このソファがあるじゃない。 1043 01:38:45,988 --> 01:38:48,991 踏み台に使うなら これらを使うはずよ。 1044 01:38:48,991 --> 01:38:51,994 いいえ お嬢さま これらは動かせません。 1045 01:38:51,994 --> 01:38:54,994 そんなことないわよ。 これくらい…。 1046 01:38:56,999 --> 01:39:01,003 あれっ? 船内にある 大きな家具は➡ 1047 01:39:01,003 --> 01:39:04,006 万が一 船体が揺れたときに 動かぬよう➡ 1048 01:39:04,006 --> 01:39:08,010 往々にして ビス止めされている ものなのでございます。 1049 01:39:08,010 --> 01:39:14,010 故に 犯人は 遺体を踏み台として 使わざるを得なかった。 1050 01:39:17,953 --> 01:39:20,956 こうして 土下座の格好をした遺体が➡ 1051 01:39:20,956 --> 01:39:22,958 誕生したというわけでございます。 1052 01:39:22,958 --> 01:39:25,961 待って。 遺体が裸だった理由は? 1053 01:39:25,961 --> 01:39:29,965 それは また 後ほど ご説明いたします。 1054 01:39:29,965 --> 01:39:32,968 でも あなた いつから その推理を? 1055 01:39:32,968 --> 01:39:35,971 お嬢さまの身代金を ご用意するため➡ 1056 01:39:35,971 --> 01:39:38,974 カジノで ポーカーをしていたときです。 1057 01:39:38,974 --> 01:39:43,979 あのとき 私の指先は べたついておりました。 1058 01:39:43,979 --> 01:39:47,983 そして セキュリティーの警報が鳴った。 1059 01:39:47,983 --> 01:39:53,989 そのとき 初めて 犯人の狙いが セイレーンの涙であると気付き➡ 1060 01:39:53,989 --> 01:39:56,992 この推論に たどりついたのです。 1061 01:39:56,992 --> 01:40:00,996 何で それだけで その推論に たどりつくわけよ? 1062 01:40:00,996 --> 01:40:03,999 ≪(ヘリのローター音) 1063 01:40:03,999 --> 01:40:08,999 残念ながら 謎解きは 一度 中断でございます。 1064 01:40:12,007 --> 01:40:14,007 また ヘリ!? 1065 01:40:19,014 --> 01:40:22,017 (唐沢)麗子お嬢さま! 1066 01:40:22,017 --> 01:40:26,021 ご無事でしたか!? 唐沢!? 1067 01:40:26,021 --> 01:40:29,024 私の留守を お願いしておりました。 1068 01:40:29,024 --> 01:40:32,027 やはり 唐沢さん 気付かれるのが早い。 1069 01:40:32,027 --> 01:40:34,029 どうやって 気付いたのよ? 1070 01:40:34,029 --> 01:40:39,034 おそらく お嬢さまの靴底に付けられた➡ 1071 01:40:39,034 --> 01:40:42,037 GPSで この場所を。 GPS!? 1072 01:40:42,037 --> 01:40:45,040 えっ!? 私… ずっと そんなの 付けられてたの? 1073 01:40:45,040 --> 01:40:47,042 (唐沢)ハァ… ハァ…。 1074 01:40:47,042 --> 01:40:51,046 GPSが ずっと この島で 止まっていましたので➡ 1075 01:40:51,046 --> 01:40:55,050 もしやと思いましたが いやいや 急いで来て よかった。 1076 01:40:55,050 --> 01:40:58,053 あなたね 私のプライバシーは…。 1077 01:40:58,053 --> 01:41:04,059 (唐沢)ハァ… しかし 本当に 無人島に漂着されていたとは。 1078 01:41:04,059 --> 01:41:06,061 ですが もう安心! 1079 01:41:06,061 --> 01:41:10,065 シンガポールへは 一っ飛びでございますぞ! 1080 01:41:10,065 --> 01:41:13,002 じゃあ 唐沢 後片付けは よろしくね。 1081 01:41:13,002 --> 01:41:15,004 えっ? 私たちは 急いで船に戻って➡ 1082 01:41:15,004 --> 01:41:18,007 やることがあるから。 行くわよ 影山。 1083 01:41:18,007 --> 01:41:24,013 あらら? あらっ? ちょっと… お嬢さま! 1084 01:41:24,013 --> 01:41:26,013 おい… 影山。 1085 01:41:28,017 --> 01:41:32,017 唐沢 後で必ず 迎え よこすから! 1086 01:41:39,028 --> 01:41:41,028 あっ…。 1087 01:41:45,034 --> 01:41:48,034 火 消さなきゃよかった。 1088 01:43:14,056 --> 01:43:16,058 (雄太)兄ちゃん。 (健太)んっ? 1089 01:43:16,058 --> 01:43:20,062 (雄太)今まで どうも ありがとね。 (健太)何だ? 1090 01:43:20,062 --> 01:43:25,067 父ちゃんと 母ちゃんが死んでから ずっと俺のこと面倒見てくれてさ。 1091 01:43:25,067 --> 01:43:27,069 雄太。 (雄太)んっ? 1092 01:43:27,069 --> 01:43:29,071 これで最後だから 言うけど➡ 1093 01:43:29,071 --> 01:43:32,074 お前が 父ちゃんと 母ちゃんと思ってた➡ 1094 01:43:32,074 --> 01:43:34,076 父ちゃんと 母ちゃんな…。 1095 01:43:34,076 --> 01:43:36,078 実はな…。 1096 01:43:36,078 --> 01:43:41,083 いや いいや。 長くなるから。 (雄太)知りてえなあ…。 1097 01:43:41,083 --> 01:43:44,086 雄太。 (雄太)んっ? 1098 01:43:44,086 --> 01:43:50,109 諦めるのは まだ早いぞ~ フッフ~。 1099 01:43:50,109 --> 01:43:53,028 すっげえ痛えな これ。 1100 01:43:53,028 --> 01:43:57,032 これが 最後の切り札だ。 (雄太)それは! 1101 01:43:57,032 --> 01:44:16,051 ♬~ 1102 01:44:16,051 --> 01:44:18,053 ♬~ 1103 01:44:18,053 --> 01:44:20,055 藤堂さん。 1104 01:44:20,055 --> 01:44:24,059 麗子さま 影山さん よくぞ ご無事で。 1105 01:44:24,059 --> 01:44:29,059 少し… よろしいでしょうか? 1106 01:44:44,079 --> 01:44:47,082 (藤堂)どうされたんですか? 1107 01:44:47,082 --> 01:44:50,052 実は 宝生家が誇る秘宝➡ 1108 01:44:50,052 --> 01:44:52,921 セイレーンの涙が 盗まれたようでございます。 1109 01:44:52,921 --> 01:44:55,921 いや… しかし そこに…。 1110 01:45:15,944 --> 01:45:21,944 これは 精巧に作られた イミテーションでございます。 1111 01:45:26,955 --> 01:45:28,957 ガラス? 1112 01:45:28,957 --> 01:45:31,960 藤堂さん。 1113 01:45:31,960 --> 01:45:33,962 犯人は➡ 1114 01:45:33,962 --> 01:45:36,965 あなたでございますね? 1115 01:45:36,965 --> 01:45:40,969 そんな… えっ? 私が盗んだと? 1116 01:45:40,969 --> 01:45:47,969 はい。 そして 一連の事件は 全て あなたの犯行かと。 1117 01:45:57,019 --> 01:46:02,024 影山さん 何を言ってるんですか。➡ 1118 01:46:02,024 --> 01:46:05,027 レイモンドさまが 海に落とされた あのとき➡ 1119 01:46:05,027 --> 01:46:08,030 私は お二人と一緒に いたじゃありませんか。 1120 01:46:08,030 --> 01:46:11,033 そうよ。 藤堂さんには レイモンド・ヨーを➡ 1121 01:46:11,033 --> 01:46:14,036 海へ落とすことは できなかったはずだわ。 1122 01:46:14,036 --> 01:46:17,039 確かに あれは 決定的なアリバイでした。 1123 01:46:17,039 --> 01:46:22,044 しかし 直接 手を下さなくとも 狙った時間に➡ 1124 01:46:22,044 --> 01:46:24,046 彼を 海に落とすことは 可能でございます。 1125 01:46:24,046 --> 01:46:28,050 どうやって? レイモンド・ヨーの遺体が落下した直後➡ 1126 01:46:28,050 --> 01:46:31,053 遅れて 浮輪が落ちてきていたことが➡ 1127 01:46:31,053 --> 01:46:34,056 推理のきっかけでございました。 1128 01:46:34,056 --> 01:46:40,062 殺害現場の部屋の窓には 幅20cmの隙間。 1129 01:46:40,062 --> 01:46:44,066 バルコニーの手すりには 擦り傷が2カ所。 1130 01:46:44,066 --> 01:46:49,071 これらを組み合わせると 次のような推論が成り立ちます。 1131 01:46:49,071 --> 01:46:52,007 まず 藤堂さんは ひそかに 船内に持ち込んでいた銃で➡ 1132 01:46:52,007 --> 01:46:56,011 レイモンド・ヨーを殺害。 プールで貸し出している➡ 1133 01:46:56,011 --> 01:47:00,015 一番大きな浮輪と ロープをつなげ 救命胴衣を着せた後➡ 1134 01:47:00,015 --> 01:47:06,021 遺体に 浮輪が付いたロープを掛け バルコニーの外側につるした。 1135 01:47:06,021 --> 01:47:11,026 そして 浮輪を窓の所に置き 遺体を固定。 1136 01:47:11,026 --> 01:47:15,030 このとき 20cmだけ 窓に隙間をつくっておく。 1137 01:47:15,030 --> 01:47:20,035 最後に 浮輪に小さな穴を開ければ 次第に空気が抜け➡ 1138 01:47:20,035 --> 01:47:24,039 浮輪の幅が 20cm以下になったところで➡ 1139 01:47:24,039 --> 01:47:29,044 窓の隙間から 飛び出し 遺体は落下するというわけです。 1140 01:47:29,044 --> 01:47:32,047 確かに それなら アリバイは崩れるけど…。 1141 01:47:32,047 --> 01:47:37,052 そんなに うまくいくかしら? はい。 間違いなく。 1142 01:47:37,052 --> 01:47:40,055 なぜ そのような確信が? 1143 01:47:40,055 --> 01:47:42,057 実際に試したからです。 1144 01:47:42,057 --> 01:47:45,060 ブラックチャック君? はい。 1145 01:47:45,060 --> 01:47:48,060 遺体と同じ重さで 試したところ…。 1146 01:47:52,000 --> 01:47:56,000 浮輪に穴を開けてから 20分後に落下いたしました。 1147 01:48:01,009 --> 01:48:03,011 こうして レイモンド・ヨーは➡ 1148 01:48:03,011 --> 01:48:06,014 藤堂さんや 私たちの目の前で 落下。 1149 01:48:06,014 --> 01:48:09,017 藤堂さんは アリバイを作るとともに➡ 1150 01:48:09,017 --> 01:48:11,019 レイコスイートへと向かった。 1151 01:48:11,019 --> 01:48:15,023 しかし 想定外の マイケル・クワンの出現によって➡ 1152 01:48:15,023 --> 01:48:18,026 セイレーンの涙を盗むことは できなかった。 1153 01:48:18,026 --> 01:48:20,028 しかも クワンの正体が➡ 1154 01:48:20,028 --> 01:48:23,031 石川 天明だということに 気付いた あなたは➡ 1155 01:48:23,031 --> 01:48:26,034 図らずも彼を殺害してしまう。 1156 01:48:26,034 --> 01:48:29,037 こうして 計画が崩れたあなたは➡ 1157 01:48:29,037 --> 01:48:36,044 強心剤を医務室から盗み出し それを自らの飲み物に混入。 1158 01:48:36,044 --> 01:48:39,044 ソロスに狙われたように 見せ掛けたのです。 1159 01:48:41,049 --> 01:48:43,051 あれは 自作自演? 1160 01:48:43,051 --> 01:48:48,056 そして 藤堂さんは セイレーンの涙を奪うための➡ 1161 01:48:48,056 --> 01:48:50,075 新たなる計画を実行した。 1162 01:48:50,075 --> 01:48:54,997 キーパーソンは 目撃証言をした あの2人組でございます。 1163 01:48:54,997 --> 01:48:58,000 藤堂さんは 彼らが Kライオンを狙う➡ 1164 01:48:58,000 --> 01:49:00,002 こそ泥だということに 気付かれたのでしょう。 1165 01:49:00,002 --> 01:49:03,005 あの2人は Kライオンを狙っていたの!? 1166 01:49:03,005 --> 01:49:05,007 彼らの部屋には 確かに➡ 1167 01:49:05,007 --> 01:49:10,012 Kライオンの位置を示す 船内図がございました。 1168 01:49:10,012 --> 01:49:13,015 藤堂さんは 彼らを うまく利用すれば➡ 1169 01:49:13,015 --> 01:49:17,019 セイレーンの涙を奪うことが できると考えたのでございます。 1170 01:49:17,019 --> 01:49:21,023 どうやって? まず お嬢さまを誘拐し➡ 1171 01:49:21,023 --> 01:49:23,025 救助艇内に軟禁。 1172 01:49:23,025 --> 01:49:27,029 ソロスからの犯行文を送り 身代金を要求した。 1173 01:49:27,029 --> 01:49:30,032 そうすれば 捜索活動が始まり➡ 1174 01:49:30,032 --> 01:49:34,036 自然な形で Kライオンの警備員を 排除できるからでございます。 1175 01:49:34,036 --> 01:49:36,038 (藤堂)《警備なんていい!》 1176 01:49:36,038 --> 01:49:39,041 《すぐに 麗子さまを捜してください!》 1177 01:49:39,041 --> 01:49:42,044 事前に トランシーバーを 盗ませるなどして➡ 1178 01:49:42,044 --> 01:49:45,047 こちらの動きを 筒抜けにしておいたのでしょう。 1179 01:49:45,047 --> 01:49:48,050 警備員がいなくなった瞬間 こそ泥たちは➡ 1180 01:49:48,050 --> 01:49:51,987 Kライオンを狙うべく 室内に侵入。 1181 01:49:51,987 --> 01:49:56,992 それを見届けた 藤堂さんは レイコスイートへと向かった。 1182 01:49:56,992 --> 01:49:59,995 一方 私は 電子ロックを外し➡ 1183 01:49:59,995 --> 01:50:02,998 金庫から現金を出して カジノへと向かった。 1184 01:50:02,998 --> 01:50:07,002 しかし これは あなたの わなだったのですね。 1185 01:50:07,002 --> 01:50:12,007 おそらく ドアノブに 油などを塗っておいたのでしょう。 1186 01:50:12,007 --> 01:50:16,011 私が入力した4つの数字を あなたは読み取った。 1187 01:50:16,011 --> 01:50:21,016 それで 「ポーカーの最中 指がべたついていた」って。 1188 01:50:21,016 --> 01:50:27,022 そして 暗証番号を探し当て ケースのロックを解除。 1189 01:50:27,022 --> 01:50:31,026 残るは 赤外線センサーのみ。 1190 01:50:31,026 --> 01:50:36,031 あなたは 用意していた偽物と 本物のセイレーンの涙を➡ 1191 01:50:36,031 --> 01:50:38,033 堂々と すり替えた。 1192 01:50:38,033 --> 01:50:42,037 でも そんなことしたら 警報が…。 鳴ってもよかったのでございます。 1193 01:50:42,037 --> 01:50:45,040 そのころ 風祭警部の客室では➡ 1194 01:50:45,040 --> 01:50:49,044 ちょうど こそ泥コンビが Kライオンを狙っておりました。 1195 01:50:49,044 --> 01:50:52,981 セキュリティー警報は 船内全体に鳴り響きます。 1196 01:50:52,981 --> 01:50:55,984 誰も セイレーンの涙など 注目しておりません。 1197 01:50:55,984 --> 01:50:59,988 警報が鳴れば Kライオンが狙われたと考える。 1198 01:50:59,988 --> 01:51:01,990 しかも 現場に こそ泥がいれば➡ 1199 01:51:01,990 --> 01:51:05,994 警報を鳴らしたのは 彼らということになる。 1200 01:51:05,994 --> 01:51:12,994 最後に 邪魔なお嬢さまと私を 海に落とせば 全ての計画が終了。 1201 01:51:16,004 --> 01:51:18,006 こうして あなたは➡ 1202 01:51:18,006 --> 01:51:21,009 セイレーンの涙に 一切 目を向けさせないまま➡ 1203 01:51:21,009 --> 01:51:26,009 全てをソロスのせいにして 事件を 終わらせるつもりだったのですね。 1204 01:51:31,019 --> 01:51:36,024 ですが それは 全て 影山さんの想像ですよね。 1205 01:51:36,024 --> 01:51:39,027 いいえ。 証拠はございます。 1206 01:51:39,027 --> 01:51:44,027 今 あなたの胸ポケットにある 万年筆です。 1207 01:51:47,035 --> 01:51:51,973 石川 天明の遺体の首には 直径1cm余りの刺し傷。 1208 01:51:51,973 --> 01:51:55,977 そして 床には 小さな青い染みがございました。 1209 01:51:55,977 --> 01:51:59,981 あの傷口の形状と 独特の顔料の香りは…。 1210 01:51:59,981 --> 01:52:03,985 《ウエルカムパーティーの会場は こちらになっています》 1211 01:52:03,985 --> 01:52:07,989 万年筆に違いありません。 1212 01:52:07,989 --> 01:52:12,994 石川 天明 殺害には 万年筆が使われた。 1213 01:52:12,994 --> 01:52:16,998 そのとき 付いてしまったインクを 隠すために➡ 1214 01:52:16,998 --> 01:52:19,998 遺体の衣服を 脱がせたのではありませんか? 1215 01:52:22,003 --> 01:52:26,003 だから 石川の遺体は 裸だった。 1216 01:52:28,009 --> 01:52:32,013 その万年筆を調べれば 十分な物的証拠になるはず。 1217 01:52:32,013 --> 01:52:38,013 そして 本物のセイレーンの涙は 今 あなたが…。 1218 01:52:42,023 --> 01:52:47,023 藤堂さん なぜ そんなことを? 1219 01:52:56,037 --> 01:53:01,042 全ては リー家のためでございますね? 1220 01:53:01,042 --> 01:53:04,045 リー家? 1221 01:53:04,045 --> 01:53:09,050 その万年筆のキャップにある竜は リー家の家紋でございます。 1222 01:53:09,050 --> 01:53:14,055 きっと 藤堂さんにとって 大切な思い出の品なのでしょう。 1223 01:53:14,055 --> 01:53:20,061 だからこそ 決定的な証拠になると 分かっていながらも➡ 1224 01:53:20,061 --> 01:53:23,064 あなたは それを捨てることが できなかった。 1225 01:53:23,064 --> 01:53:27,068 これは あくまでも 私の推論ですが➡ 1226 01:53:27,068 --> 01:53:33,074 凛子さんは かつて 海運業で 世界の海を制した➡ 1227 01:53:33,074 --> 01:53:37,078 リー財閥の ご令嬢ではありませんか? 1228 01:53:37,078 --> 01:53:42,078 そして あなたは そのリー財閥に仕える執事では? 1229 01:53:47,088 --> 01:53:49,090 なぜ そのことを? 1230 01:53:49,090 --> 01:53:53,028 同じ仕事をする人間なら 分かります。 1231 01:53:53,028 --> 01:53:58,033 あなたは 一度たりとも 凛子さまの前に立ったことがない。 1232 01:53:58,033 --> 01:54:03,033 そこに 執事としての節度を 感じたのでございます。 1233 01:54:11,046 --> 01:54:14,049 藤堂さん。 1234 01:54:14,049 --> 01:54:18,049 もう… 全て終わったのです。 1235 01:54:20,055 --> 01:54:22,055 終わった? 1236 01:54:24,059 --> 01:54:30,065 だったら 何だったんですか!? 私の人生は! 1237 01:54:30,065 --> 01:54:32,065 この18年間は! 1238 01:54:36,071 --> 01:54:39,074 最後の航海に➡ 1239 01:54:39,074 --> 01:54:43,078 ようやく セイレーンの涙が この船にやって来る。 1240 01:54:43,078 --> 01:54:48,083 しかも そこに あのレイモンド・ヨーも乗る。 1241 01:54:48,083 --> 01:54:50,083 それを知ったとき 私は…。 1242 01:54:52,020 --> 01:54:55,023 奇跡だと思いました。 1243 01:54:55,023 --> 01:54:59,027 (藤堂)旦那さまは あの男に➡ 1244 01:54:59,027 --> 01:55:03,031 二束三文にもならない赤字企業を 強引に買わされ➡ 1245 01:55:03,031 --> 01:55:06,031 一気に リー財閥は傾いた。 1246 01:55:11,039 --> 01:55:16,044 (藤堂)その後 セイレーンの涙を 手放してからは➡ 1247 01:55:16,044 --> 01:55:20,048 さらに 不幸が続きました。➡ 1248 01:55:20,048 --> 01:55:25,053 旦那さまと奥さまは 莫大な借金を背負い➡ 1249 01:55:25,053 --> 01:55:28,056 お嬢さまに 債務が及ばないようにと➡ 1250 01:55:28,056 --> 01:55:32,060 自ら命を絶つことを ご決断された。➡ 1251 01:55:32,060 --> 01:55:37,065 そのとき 私は お嬢さまを託されたのです。 1252 01:55:37,065 --> 01:55:48,065 (広東語の会話) 1253 01:55:50,095 --> 01:55:54,015 ≪(2発の銃声) 1254 01:55:54,015 --> 01:55:58,019 (藤堂) あのとき 私は誓ったのです。➡ 1255 01:55:58,019 --> 01:56:04,025 いつの日か 必ず セイレーンの涙を取り戻し➡ 1256 01:56:04,025 --> 01:56:07,028 リー家を再興させると。➡ 1257 01:56:07,028 --> 01:56:11,032 私は この船に潜り込み➡ 1258 01:56:11,032 --> 01:56:16,037 セイレーンの涙を奪う機会を 待ち続けました。 1259 01:56:16,037 --> 01:56:18,037 そして ついに そのときが来た。 1260 01:56:20,041 --> 01:56:24,045 同じクルーズに レイモンドがいるのは➡ 1261 01:56:24,045 --> 01:56:29,050 旦那さまと奥さまの お導きに違いない。 1262 01:56:29,050 --> 01:56:32,053 セイレーンの涙を奪うためには➡ 1263 01:56:32,053 --> 01:56:35,053 どうしても遺体が1つ必要だった。 1264 01:56:38,059 --> 01:56:42,063 だから 私は決めたのです。 1265 01:56:42,063 --> 01:56:45,066 あの男を殺そうと。 1266 01:56:45,066 --> 01:56:57,066 (英語) 1267 01:56:59,013 --> 01:57:05,013 (英語) 1268 01:57:07,021 --> 01:57:10,021 (英語) 1269 01:57:13,027 --> 01:57:15,027 (銃声) (レイモンド)《うっ!》 1270 01:57:17,031 --> 01:57:19,031 (レイモンドの倒れる音) 1271 01:57:24,038 --> 01:57:29,043 でも 何で 石川 天明まで。 1272 01:57:29,043 --> 01:57:31,045 マイケル・クワンと石川が➡ 1273 01:57:31,045 --> 01:57:36,050 同一人物だということに気付いて 私は あの部屋に行ったんです。 1274 01:57:36,050 --> 01:57:41,055 (ドリルの音) 1275 01:57:41,055 --> 01:57:44,055 (藤堂)《石川君だよね?》 1276 01:57:46,060 --> 01:57:50,081 《何してるんだ?》 (石川)《藤堂さん》 1277 01:57:50,081 --> 01:57:53,001 《あっ いや… あの…》 1278 01:57:53,001 --> 01:57:55,003 《実は…》 1279 01:57:55,003 --> 01:57:57,005 《うっ… ぐっ…》 1280 01:57:57,005 --> 01:58:00,008 《バレちまったか》 1281 01:58:00,008 --> 01:58:03,011 《死んでもらうしかねえな》 1282 01:58:03,011 --> 01:58:06,014 《ハァ… ハァ…》 1283 01:58:06,014 --> 01:58:08,016 (藤堂)私は そのとき 初めて➡ 1284 01:58:08,016 --> 01:58:11,019 石川が セイレーンの涙を狙うために➡ 1285 01:58:11,019 --> 01:58:14,022 天井に 穴を開けていたことを 知りました。 1286 01:58:14,022 --> 01:58:20,028 《1つだけ… 1つだけ 聞かせてくれないか》 1287 01:58:20,028 --> 01:58:22,030 《何すか?》 1288 01:58:22,030 --> 01:58:25,033 《凛子は…》 1289 01:58:25,033 --> 01:58:29,037 《凛子への気持ちは 本当だったんだよな?》 1290 01:58:29,037 --> 01:58:35,043 《プッ… プハハハ! アハハハ!》 1291 01:58:35,043 --> 01:58:37,045 《バカか お前》 1292 01:58:37,045 --> 01:58:40,048 《あいつは あんたの娘だから 近づいたんだよ》 1293 01:58:40,048 --> 01:58:45,053 《あんたが持ってるマスターキーが 欲しかっただけだ》 1294 01:58:45,053 --> 01:58:50,024 (藤堂)お嬢さまをだまし リー家の家宝を盗もうとしている。 1295 01:58:50,024 --> 01:58:53,895 (藤堂) 私には あの男が許せなかった。 1296 01:58:53,895 --> 01:58:56,898 《仕方ない》 1297 01:58:56,898 --> 01:58:58,898 《海に沈んでもらうか》 1298 01:59:00,902 --> 01:59:03,905 (石川)《うあっ! うっ…》 1299 01:59:03,905 --> 01:59:06,905 《うっ… ぐっ…》 1300 01:59:08,910 --> 01:59:10,912 《あっ…》 1301 01:59:10,912 --> 01:59:30,932 ♬~ 1302 01:59:30,932 --> 01:59:36,938 ♬~ 1303 01:59:36,938 --> 01:59:40,938 ただの宝石が目的で 2人も殺すなんて…。 1304 01:59:42,944 --> 01:59:44,944 あなたに 何が分かる? 1305 01:59:46,948 --> 01:59:52,987 18年間 船内で息を潜め➡ 1306 01:59:52,987 --> 01:59:55,990 憎しみと恨みだけを抱えて➡ 1307 01:59:55,990 --> 01:59:58,993 セイレーンの涙を手に入れる日を 夢見てきた。 1308 01:59:58,993 --> 02:00:02,993 それだけが 私の人生の全てだった。 1309 02:00:06,000 --> 02:00:08,000 ≪(凛子)それは違うよ。 1310 02:00:17,011 --> 02:00:22,011 私は楽しかったよ お父さんと一緒にいられて。 1311 02:00:26,020 --> 02:00:31,020 仕事をしているお父さんが 大好きだったし 誇りだった。 1312 02:00:36,030 --> 02:00:40,030 復讐のためだけに この船に いたわけじゃないでしょ? 1313 02:00:42,036 --> 02:00:45,039 ここで過ごした 18年間には➡ 1314 02:00:45,039 --> 02:00:48,039 もっと すてきな思い出が 詰まってるはずだよ! 1315 02:00:53,981 --> 02:00:59,981 お父さんと一緒にいられれば それでよかった。 1316 02:01:06,994 --> 02:01:08,996 お父さん。 1317 02:01:08,996 --> 02:01:21,008 ♬~ 1318 02:01:21,008 --> 02:01:26,013 全ては この藤堂の責任でございます。 1319 02:01:26,013 --> 02:01:28,013 リンメイさま。 1320 02:01:30,017 --> 02:01:33,020 申し訳ございませんでした。 1321 02:01:33,020 --> 02:01:52,974 ♬~ 1322 02:01:52,974 --> 02:02:08,990 ♬~ 1323 02:02:08,990 --> 02:02:10,990 (電子音) 1324 02:05:23,985 --> 02:05:27,989 (汽笛) 1325 02:05:27,989 --> 02:05:31,989 テーク ヒム。 ゴー! (警察官たち)Yes sir! 1326 02:05:35,997 --> 02:05:37,999 警部! 警部? 1327 02:05:37,999 --> 02:05:43,004 あの… 最初から 犯人 分かってたんですか!? 1328 02:05:43,004 --> 02:05:45,006 そんなことにも気付かずに 私 もう… あの…。 1329 02:05:45,006 --> 02:05:48,009 申し訳ございませんでした! ノープロブレム。 1330 02:05:48,009 --> 02:05:52,009 モウマンタイ 問題ナッティン。 ナッティン…。 1331 02:05:55,016 --> 02:05:58,019 あの… そこのお二人は? 1332 02:05:58,019 --> 02:06:00,021 そうだ! こいつら2人もね…。 1333 02:06:00,021 --> 02:06:04,025 警部 これさえあれば 折れた翼も モウマンタイ。 1334 02:06:04,025 --> 02:06:06,027 ホワンニャ。 1335 02:06:06,027 --> 02:06:08,029 警部が壊したことは 内緒にしておきますので。 1336 02:06:08,029 --> 02:06:10,029 (健太)しとくね。 1337 02:06:12,033 --> 02:06:18,039 ああ いや… 彼らはね この船で出会った友人さ。 1338 02:06:18,039 --> 02:06:20,041 友人? 1339 02:06:20,041 --> 02:06:24,041 友人よね。 イェーイ。 1340 02:06:25,980 --> 02:06:31,986 (凛子)♬「L is for the way you look at me」➡ 1341 02:06:31,986 --> 02:06:37,992 ♬「O is for the only one I see」➡ 1342 02:06:37,992 --> 02:06:43,998 ♬「V is very very extraordinary」➡ 1343 02:06:43,998 --> 02:06:47,998 ♬「E is even more than…」 1344 02:07:00,014 --> 02:07:05,019 ♬(歌声) 1345 02:07:05,019 --> 02:07:24,972 ♬~ 1346 02:07:24,972 --> 02:07:44,992 ♬~ 1347 02:07:44,992 --> 02:07:47,995 ♬~ 1348 02:07:47,995 --> 02:07:50,998 《ちょっと! お父さん!》 1349 02:07:50,998 --> 02:08:11,018 ♬~ 1350 02:08:11,018 --> 02:08:17,024 ♬~ 1351 02:08:17,024 --> 02:08:20,027 まだ リー財閥があったなら➡ 1352 02:08:20,027 --> 02:08:25,027 凛子さんは まったく違う人生を 歩んでいたかもしれないのに。 1353 02:08:27,968 --> 02:08:29,970 お嬢さまは➡ 1354 02:08:29,970 --> 02:08:33,974 ステージに立つ凛子さんが どう お見えになられますか? 1355 02:08:33,974 --> 02:08:35,976 えっ? 1356 02:08:35,976 --> 02:08:41,982 人は とかく 過去や生い立ちに とらわれるものでございます。 1357 02:08:41,982 --> 02:08:47,988 しかしながら 私たちが 生きられるのは 今しかない。 1358 02:08:47,988 --> 02:08:50,991 今 自分が輝ける場所で 精いっぱい生きる。 1359 02:08:50,991 --> 02:08:57,998 それが 人間にとって 一番幸せな 人生なのだということを➡ 1360 02:08:57,998 --> 02:08:59,998 お忘れなきよう。 1361 02:09:02,002 --> 02:09:10,010 ♬『迷宮ラブソング』 1362 02:09:10,010 --> 02:09:12,010 麗子さん。 1363 02:09:16,016 --> 02:09:18,016 ボン ボヤージュ。 1364 02:09:20,020 --> 02:09:22,039 ボン ボヤージュ! 1365 02:09:22,039 --> 02:09:40,975 ♬~ 1366 02:09:40,975 --> 02:09:42,977 ♬~ 1367 02:09:42,977 --> 02:09:46,981 よかったの? ギャンブルで勝った お金 全部もらっちゃって。 1368 02:09:46,981 --> 02:09:49,984 当然でございます。 助けていただいたようで➡ 1369 02:09:49,984 --> 02:09:51,984 ありがとうございました。 1370 02:09:54,989 --> 02:09:57,992 あっ! ショウレイさん 見つけた。 1371 02:09:57,992 --> 02:10:01,996 では 失礼を。 はい はい はい はい! 1372 02:10:01,996 --> 02:10:07,001 マイ スイート ショウレイ…。 ああっ! 1373 02:10:07,001 --> 02:10:11,001 ちょっと… あんた ハンカチ! 1374 02:10:17,011 --> 02:10:20,014 どうだ。 やっぱり 準備してよかっただろ。 1375 02:10:20,014 --> 02:10:23,014 船長の喜ぶ顔が 楽しみだな。 1376 02:10:25,953 --> 02:10:30,958 (松茂)「海原船長 長い間 おかつれさまでした」 1377 02:10:30,958 --> 02:10:32,960 (大文字)んっ? 1378 02:10:32,960 --> 02:10:35,960 (松茂・大文字)「おかつれ」? 1379 02:10:38,966 --> 02:10:40,968 あれっ? 1380 02:10:40,968 --> 02:10:45,973 こんな私ですが よろしくお願いします。 1381 02:10:45,973 --> 02:10:48,976 毎度 ありがとうございます。 (枕崎)「毎度」 要らないから。 1382 02:10:48,976 --> 02:10:52,980 (タマロの英語) 1383 02:10:52,980 --> 02:10:54,982 王子? 1384 02:10:54,982 --> 02:10:59,987 (タマロの英語) 1385 02:10:59,987 --> 02:11:04,992 嘘!? (バラジ)実は 5年間➡ 1386 02:11:04,992 --> 02:11:09,997 身分を隠して 働くことが➡ 1387 02:11:09,997 --> 02:11:13,000 しきたりに。 (枕崎)だったら 早く言ってよ! 1388 02:11:13,000 --> 02:11:17,004 船内新聞の 一大スクープだったのに。 1389 02:11:17,004 --> 02:11:22,004 で… ダワネル王国って どこ? (バラジ)えっ!? 1390 02:11:27,948 --> 02:11:32,953 でも あれだけ騒いで 結局 ソロスがいなかったなんてね。 1391 02:11:32,953 --> 02:11:34,953 あっ! 1392 02:11:41,962 --> 02:11:44,962 これって… あのときのハンカチ。 1393 02:11:46,967 --> 02:11:48,967 《ケガしてるから》 1394 02:12:34,948 --> 02:12:37,948 ご同席しても よろしいでしょうか? 1395 02:12:39,953 --> 02:12:41,953 ミス ソロス。 1396 02:12:44,958 --> 02:12:46,958 ソロス? 1397 02:12:48,962 --> 02:12:52,962 怪盗ファントム・ソロスは 狙った獲物を 絶対に逃さない。 1398 02:12:54,968 --> 02:12:59,973 18年前 セイレーンの涙を狙い それを逃したあなたは➡ 1399 02:12:59,973 --> 02:13:05,979 再び あの船に乗り ついに手に入れたのですね。 1400 02:13:05,979 --> 02:13:08,982 何のことかしら。 1401 02:13:08,982 --> 02:13:12,986 ソロスは 狙った獲物以外には 絶対に手を出さない。 1402 02:13:12,986 --> 02:13:14,988 ましてや 子供から借りた物を➡ 1403 02:13:14,988 --> 02:13:17,988 そのままにしておくはずが ございません。 1404 02:13:19,993 --> 02:13:23,931 だから あなたは お嬢さまのハンカチを返した。 1405 02:13:23,931 --> 02:13:28,936 そして 18年前の借りを返す意味で➡ 1406 02:13:28,936 --> 02:13:33,941 あのとき カジノでチップを貸して くださったのではありませんか? 1407 02:13:33,941 --> 02:13:37,945 私には 何のことだか さっぱり。 1408 02:13:37,945 --> 02:13:41,949 ヒントは セキュリティーの警報です。 1409 02:13:41,949 --> 02:13:44,952 全員が スピーカーに顔を向けた あのとき➡ 1410 02:13:44,952 --> 02:13:47,955 あなただけは 逆方向を見ていた。 1411 02:13:47,955 --> 02:13:52,955 その視線の先にあったのは レイコスイートでございます。 1412 02:13:55,963 --> 02:13:59,967 あの警報は 過去に 一度しか鳴っておりません。 1413 02:13:59,967 --> 02:14:04,972 18年前 ファントム・ソロスが 押し入った そのときだけ。 1414 02:14:04,972 --> 02:14:07,975 つまり あの音を聞いて それが➡ 1415 02:14:07,975 --> 02:14:12,975 レイコスイートから発せられた 警報音だと知り得る人間は…。 1416 02:14:14,982 --> 02:14:20,982 ファントム・ソロスしかいない。 そう考えたのです。 1417 02:14:27,928 --> 02:14:30,931 あなた。 1418 02:14:30,931 --> 02:14:34,935 私が ソロスだと分かって あえて 盗ませたってこと? 1419 02:14:34,935 --> 02:14:41,942 それが ソロスの正体を知る 最も確実な方法でございました故。 1420 02:14:41,942 --> 02:14:44,945 それって 大きなリスクよね。 1421 02:14:44,945 --> 02:14:46,947 そのことは考えた? 1422 02:14:46,947 --> 02:14:50,951 イチかバチかの賭けでございます。 1423 02:14:50,951 --> 02:14:53,954 ある方が おっしゃってました。 1424 02:14:53,954 --> 02:14:58,959 それが ギャンブルの醍醐味だと。 1425 02:14:58,959 --> 02:15:01,962 フッ…。 1426 02:15:01,962 --> 02:15:04,965 フフッ…。 1427 02:15:04,965 --> 02:15:06,967 面白いわね あなた。 1428 02:15:06,967 --> 02:15:09,970 あなたも。 1429 02:15:09,970 --> 02:15:11,970 大変 興味深い。 1430 02:15:15,976 --> 02:15:17,976 (ベルボーイの英語) 1431 02:15:27,988 --> 02:15:30,988 久しぶりに笑ったわ。 1432 02:15:33,994 --> 02:15:37,998 あなたに会えて 楽しかった。 1433 02:15:37,998 --> 02:15:43,003 今度は 直接 お屋敷に お邪魔しちゃおうかしら。 1434 02:15:43,003 --> 02:15:46,003 いつでも どうぞ。 心して お待ちしております。 1435 02:15:53,013 --> 02:15:57,017 そういえば どうして ここが? 1436 02:15:57,017 --> 02:15:59,019 フッ…。 1437 02:15:59,019 --> 02:16:05,025 昨夜 あなたが バーで受け取った 風祭警部のハンカチでございます。 1438 02:16:05,025 --> 02:16:08,028 ここのホテルで クリーニングに出されましたね。 1439 02:16:08,028 --> 02:16:11,031 それが? 1440 02:16:11,031 --> 02:16:13,033 「KKロック」 1441 02:16:13,033 --> 02:16:15,035 この未知なる暗号が 記された物が➡ 1442 02:16:15,035 --> 02:16:18,038 世界の有名ホテルで見つかると➡ 1443 02:16:18,038 --> 02:16:22,059 なぜか すぐに風祭警部の元に 連絡が届くそうです。 1444 02:16:22,059 --> 02:16:23,977 それで この場所が。 1445 02:16:23,977 --> 02:16:26,980 フッ… 何それ。 1446 02:16:26,980 --> 02:16:29,983 何しろ あのお方は 日本が世界に誇る➡ 1447 02:16:29,983 --> 02:16:32,983 ミラクルな刑事でございます故。 1448 02:16:58,011 --> 02:17:01,014 ハーイ エッブリバデー! 1449 02:17:01,014 --> 02:17:06,019 国立市長の特使として はるばる やってまいりました。 1450 02:17:06,019 --> 02:17:13,026 国立署の名刑事 風祭 京一郎です! 1451 02:17:13,026 --> 02:17:17,030 (健太・雄太)いよーっ! 1452 02:17:17,030 --> 02:17:22,002 では この僕が 命を懸けて守ってきた➡ 1453 02:17:22,002 --> 02:17:24,871 Kライオンを お見せいたしましょう! 1454 02:17:24,871 --> 02:17:26,873 いよっ! よ~っ! 1455 02:17:26,873 --> 02:17:28,875 ハハハッ 早く見せて! 1456 02:17:28,875 --> 02:17:31,878 ディス イズ➡ 1457 02:17:31,878 --> 02:17:33,880 K~➡ 1458 02:17:33,880 --> 02:17:35,880 ライオン! 1459 02:17:39,886 --> 02:17:41,886 はっ! 1460 02:17:43,890 --> 02:17:46,893 ヤバっ…。 1461 02:17:46,893 --> 02:17:48,893 逃げよう。 1462 02:17:52,899 --> 02:17:54,899 ハーイ! 1463 02:17:56,903 --> 02:17:58,905 お待たせいたしました。 1464 02:17:58,905 --> 02:18:00,907 これを。 ご苦労さま。 1465 02:18:00,907 --> 02:18:05,912 警部ったら 私に こんな物 取りに行ってこいだなんて。 1466 02:18:05,912 --> 02:18:08,915 あーあ…。 1467 02:18:08,915 --> 02:18:12,915 それにしても 船の上では 何にもできなかったわね。 1468 02:18:15,922 --> 02:18:18,925 あっ! でも あれなら…。 1469 02:18:18,925 --> 02:18:33,974 ♬~ 1470 02:18:33,974 --> 02:18:37,978 仕方がないわね。 相手は あなたでいいわ。 1471 02:18:37,978 --> 02:18:39,980 フッ… なるほど。 1472 02:18:39,980 --> 02:18:42,983 あの名シーンを 再現したいのでございますね。 1473 02:18:42,983 --> 02:18:44,985 承知いたしました。 1474 02:18:44,985 --> 02:18:47,985 では 失礼して。 1475 02:18:53,994 --> 02:18:57,994 どうぞ お嬢さま 遠慮なく。 1476 02:19:03,003 --> 02:19:05,003 こう? 1477 02:19:07,007 --> 02:19:10,007 あのシーンを思い出しますね。 1478 02:19:17,017 --> 02:19:19,019 んっ? 1479 02:19:19,019 --> 02:19:22,956 って あなたが 前に立って どうするのよ! 1480 02:19:22,956 --> 02:19:24,958 あっ 危ない! 1481 02:19:24,958 --> 02:19:27,961 大丈夫でございますよ。 1482 02:19:27,961 --> 02:19:30,964 この… お守りがございますから。 1483 02:19:30,964 --> 02:19:33,964 ちょっと これ どうしたのよ? 1484 02:19:40,974 --> 02:19:42,976 実に美しい。 1485 02:19:42,976 --> 02:19:46,976 どうやって取り戻したの? ソロスに会ったっていうの? 1486 02:19:48,982 --> 02:19:52,986 教えなさいよ 影山! ねえってば ねえ! 1487 02:19:52,986 --> 02:19:55,989 教えないんだったら クビよ クビ! 絶対 クビ! 1488 02:19:55,989 --> 02:19:57,991 クビ クビ クビ クビ クビ。 1489 02:19:57,991 --> 02:19:59,991 クビ~‼ 1490 02:20:07,000 --> 02:20:24,000 ♬~