1 00:00:03,003 --> 00:00:06,006 (藤木)今回 僕が出演するドラマ 『叡古教授の事件簿』は→ 2 00:00:06,006 --> 00:00:07,958 直木賞候補になった→ 3 00:00:07,958 --> 00:00:11,962 『東京帝大叡古教授』が 原作となっています。 4 00:00:11,962 --> 00:00:14,949 その中で 僕が演じるのは 宇野辺叡古という知の巨人。 5 00:00:14,949 --> 00:00:17,968 ちょっと変わり者の 天才教授を演じます。 6 00:00:17,968 --> 00:00:21,956 それぞれの事件現場で 暗号が残されているので→ 7 00:00:21,956 --> 00:00:23,991 この暗号は どういう意味なのかな→ 8 00:00:23,991 --> 00:00:25,943 というのを考えながら また 見て頂くと→ 9 00:00:25,943 --> 00:00:27,978 楽しいんじゃないかなと 思います。 10 00:00:27,978 --> 00:00:30,978 ドラマスペシャル 『叡古教授の事件簿』 ぜひ ご期待ください。 11 00:00:36,971 --> 00:00:40,958 (南波陽人) 「一つ 誇りと使命感を持って→ 12 00:00:40,958 --> 00:00:43,961 国家と国民に奉仕すること」 13 00:00:43,961 --> 00:00:46,947 「二つ 人権を尊重し→ 14 00:00:46,947 --> 00:00:52,947 公正かつ親切に 職務を執行すること」 15 00:00:58,943 --> 00:01:08,953 ♬~ 16 00:01:08,953 --> 00:01:16,944 ♬~ 17 00:01:16,944 --> 00:01:21,015 (高寺 保)おお 高寺だ。 18 00:01:21,015 --> 00:01:23,015 学長選の票集めは どうなってる? 19 00:01:24,969 --> 00:01:29,940 えっ 岡島が寝返った!? 20 00:01:29,940 --> 00:01:31,959 散々 面倒見てやったのに…。 21 00:01:31,959 --> 00:01:48,943 ♬~ 22 00:01:48,943 --> 00:01:51,946 はあ… 大丈夫…。 23 00:01:51,946 --> 00:01:55,966 今度こそ 絶対捕まえられる。 24 00:01:55,966 --> 00:01:59,966 平常心… 平常心…。 25 00:02:01,021 --> 00:02:02,940 ≪(小泉秀臣)おい! 逃げたぞ! 26 00:02:02,940 --> 00:02:06,944 ♬~ 27 00:02:06,944 --> 00:02:08,963 うわーっ! 28 00:02:08,963 --> 00:02:12,963 (男性)飛び降りた…! 飛び降りた 飛び降りた…。 29 00:02:15,936 --> 00:02:17,955 待て! 30 00:02:17,955 --> 00:02:20,941 (坂本雄一)どけ! コラッ! 待て! 31 00:02:20,941 --> 00:02:22,943 (高寺)田中も五味も大丈夫か? 32 00:02:22,943 --> 00:02:26,947 よし。 金は いくら使っても構わん。 33 00:02:26,947 --> 00:02:29,950 なんとしても あの女から票を奪い返せ。 34 00:02:29,950 --> 00:02:37,941 ♬~ 35 00:02:37,941 --> 00:02:39,927 どけ! コラッ! 36 00:02:39,927 --> 00:02:41,962 (小泉)何やってんだ お前は! うわっ! 37 00:02:41,962 --> 00:02:43,962 (小泉)坂本 待て コラッ! 38 00:02:44,965 --> 00:02:46,965 あっ…! (川添徳治)坂本雄一! 39 00:02:47,951 --> 00:02:50,938 強盗殺人の容疑で逮捕する。 40 00:02:50,938 --> 00:02:56,944 ♬~ 41 00:02:56,944 --> 00:02:58,944 (坂本)どけ! コラッ! 42 00:03:00,948 --> 00:03:02,948 (坂本)どけ! 43 00:03:08,956 --> 00:03:10,956 (刺す音) うっ…! 44 00:03:11,942 --> 00:03:13,942 うっ… うっ…。 45 00:03:15,946 --> 00:03:17,965 (坂本)あっ うぅ…。 46 00:03:17,965 --> 00:03:20,965 放せ コラッ! 来い! 47 00:03:26,924 --> 00:03:29,943 すみません 川添係長…。 48 00:03:29,943 --> 00:03:31,945 南波…。 49 00:03:31,945 --> 00:03:33,947 また お前か。 50 00:03:33,947 --> 00:03:35,947 (小泉)ダメキャリが! 51 00:04:00,090 --> 00:04:01,942 (ため息) 52 00:04:01,942 --> 00:04:05,062 まさか こんな形で 母校に帰ってくるなんて…。 53 00:04:05,062 --> 00:04:07,062 (ため息) 54 00:04:07,965 --> 00:04:10,965 南波陽人警部補 入ります。 55 00:04:12,953 --> 00:04:15,923 五十嵐一課長 なんでしょう? 仕事って。 56 00:04:15,923 --> 00:04:18,942 実は チョッキくん 君に頼みがある。 57 00:04:18,942 --> 00:04:20,942 はあ…。 58 00:04:22,012 --> 00:04:25,949 君 確か 帝都大学出身だったね? 59 00:04:25,949 --> 00:04:27,985 ええ 一応…。 60 00:04:27,985 --> 00:04:32,985 ああ だったらば… 宇野辺叡古教授 知ってるだろう? 61 00:04:35,943 --> 00:04:38,962 ほら 専門の政治学の他→ 62 00:04:38,962 --> 00:04:41,949 地球上のあらゆる学問に 精通しているといわれている→ 63 00:04:41,949 --> 00:04:43,951 知の巨人だ。 64 00:04:43,951 --> 00:04:46,937 はい。 名前ぐらいは 聞いた事ありますけど…。 65 00:04:46,937 --> 00:04:50,941 実は その教授に 監修をお願いした→ 66 00:04:50,941 --> 00:04:54,945 『犯罪捜査百年史』という 本があるんだがな→ 67 00:04:54,945 --> 00:04:57,965 中身が あんまり面白くないんでな 制作中止になったんだ。 68 00:04:57,965 --> 00:04:59,950 それで 申し訳ありませんと→ 69 00:04:59,950 --> 00:05:01,952 これ持ってな 謝ってきてほしいんだ。 70 00:05:01,952 --> 00:05:04,938 今日 これからだ。 えっ 私がですか? 71 00:05:04,938 --> 00:05:07,925 他に誰がいるんだよ? ね ほら! 72 00:05:07,925 --> 00:05:09,943 聞いたぞ。 73 00:05:09,943 --> 00:05:14,948 また お前 被疑者確保で 下手打ったらしいじゃないか。 74 00:05:14,948 --> 00:05:16,950 はあ…。 75 00:05:16,950 --> 00:05:19,950 さあ 行け! ゴー! 76 00:05:20,988 --> 00:05:24,925 こんな事するために 刑事になったんじゃないのに…。 77 00:05:24,925 --> 00:05:31,965 ♬~ 78 00:05:31,965 --> 00:05:35,965 へえ~ 近々 学長選があるのか…。 79 00:05:41,074 --> 00:05:42,943 うわっ! 80 00:05:42,943 --> 00:05:44,962 (阿蘇藤太)すみません。 イタッ…。 81 00:05:44,962 --> 00:05:46,964 あのね 歩きスマホは→ 82 00:05:46,964 --> 00:05:49,933 視野が普通に歩いてる人の 20分の1になるんですよ! 83 00:05:49,933 --> 00:05:53,954 あの… 警視庁の南波さんですよね? 84 00:05:53,954 --> 00:05:55,939 そうですけど。 85 00:05:55,939 --> 00:05:59,943 僕 宇野辺叡古教授の助手の 阿蘇藤太っていいます。 86 00:05:59,943 --> 00:06:03,943 えっ ああ どうも… 南波です。 87 00:06:04,948 --> 00:06:06,950 これから研究室に案内しますけど→ 88 00:06:06,950 --> 00:06:09,953 叡古先生は とっても変わった人ですから→ 89 00:06:09,953 --> 00:06:12,940 覚悟しておいてくださいよ。 90 00:06:12,940 --> 00:06:14,940 本当に とっても変わった人ですから。 91 00:06:16,944 --> 00:06:19,930 変わってる人って 具体的に どういうふうに? 92 00:06:19,930 --> 00:06:21,949 ああ そうだな…。 93 00:06:21,949 --> 00:06:23,951 まず 携帯とパソコンは 一切使いませんね。 94 00:06:23,951 --> 00:06:27,921 あと どうでもいい事に めちゃくちゃこだわります。 95 00:06:27,921 --> 00:06:31,942 「たい焼きは 頭と尻尾 どちらから食べるべきか」とか。 96 00:06:31,942 --> 00:06:34,945 本当に どうでもいいですね。 そうなんですよ。 97 00:06:34,945 --> 00:06:37,965 図書館で資料集めてるうちに たい焼き冷めちゃって。 98 00:06:37,965 --> 00:06:40,017 (笑い声) 99 00:06:40,017 --> 00:06:43,017 ≪(女性の悲鳴) 100 00:06:45,022 --> 00:06:47,007 ≪(女性の悲鳴) 101 00:06:47,007 --> 00:06:55,966 ♬~ 102 00:06:55,966 --> 00:06:58,969 さくら子ちゃん! どうしたの? 103 00:06:58,969 --> 00:07:12,082 ♬~ 104 00:07:12,082 --> 00:07:14,082 (藤太)ギャーッ!! 105 00:07:18,956 --> 00:07:20,956 あっ あっ…! 106 00:07:23,977 --> 00:07:26,947 (警察官)下がってください。 (沢田 晃)皆さん 落ち着いて。 107 00:07:26,947 --> 00:07:28,947 (警察官)下がってください。 108 00:07:35,939 --> 00:07:38,959 私 あの横の扉の所から 入ってきたんですけど…。 109 00:07:38,959 --> 00:07:40,978 なるほど。 110 00:07:40,978 --> 00:07:42,978 (堂上達也)微物採取が終わったら クロマトグラフィー鑑定に回せ。 111 00:07:45,949 --> 00:07:48,949 ひでえ殺し方しやがる。 112 00:07:51,922 --> 00:07:53,941 えっと あの… 殺害されたのは→ 113 00:07:53,941 --> 00:07:58,946 次期学長候補 医学部の高寺保教授 65歳。 114 00:07:58,946 --> 00:08:01,949 がん細胞研究の権威です。 115 00:08:01,949 --> 00:08:05,969 昨夜 午後8時頃 警備員が廊下で すれ違ったのが→ 116 00:08:05,969 --> 00:08:08,969 今のところ 最後の目撃証言となっています。 117 00:08:09,957 --> 00:08:11,959 (川添)おおよその 死亡推定時刻からすると→ 118 00:08:11,959 --> 00:08:15,959 犯行は 昨夜8時から10時ってとこか…。 119 00:08:16,947 --> 00:08:18,947 しかし…。 120 00:08:20,951 --> 00:08:25,005 よりによって ダメキャリのお前が 現場に一番乗りとはな。 121 00:08:25,005 --> 00:08:27,005 すみません…。 122 00:08:29,960 --> 00:08:42,960 ♬~ 123 00:08:58,939 --> 00:09:00,939 (川添)何やってんだ! 124 00:09:01,958 --> 00:09:03,927 (小泉)南波! 何グズグズしてんだ。 お前 さっさと追い出せ! 125 00:09:03,927 --> 00:09:05,979 はい…。 126 00:09:05,979 --> 00:09:09,979 すみません。 ここは 捜査関係者以外 立入禁止です。 127 00:09:12,969 --> 00:09:15,956 ちょっと聞いてます? 立入禁止なんです。 128 00:09:15,956 --> 00:09:18,956 (宇野辺叡古)不自然だな。 はい? 129 00:09:19,960 --> 00:09:22,946 誰か この幕を下げた者は? 130 00:09:22,946 --> 00:09:29,936 ♬~ 131 00:09:29,936 --> 00:09:32,936 我思う…。 132 00:09:33,957 --> 00:09:35,957 藤太くん。 はい。 133 00:09:38,945 --> 00:09:40,945 えーっと… これかな? 134 00:09:41,948 --> 00:09:43,950 (緞帳が上がる音) 135 00:09:43,950 --> 00:09:46,937 (川添)勝手に触るな! 昨日は この講堂で→ 136 00:09:46,937 --> 00:09:48,939 講演も式典もなかった。 137 00:09:48,939 --> 00:09:51,958 本来ならば 全ての幕は上がってるはずだ。 138 00:09:51,958 --> 00:09:58,949 (緞帳が上がる音) 139 00:09:58,949 --> 00:10:14,948 ♬~ 140 00:10:14,948 --> 00:10:18,969 暗号を現場に残す殺人犯。 141 00:10:18,969 --> 00:10:23,106 この事件には 物語がありそうだ。 142 00:10:23,106 --> 00:10:24,941 暗号? 143 00:10:24,941 --> 00:10:28,095 あなた 何を言ってるんだ? 144 00:10:28,095 --> 00:10:29,946 ちょっと お父さん! 145 00:10:29,946 --> 00:10:33,116 こんなとこで ダメだよ。 146 00:10:33,116 --> 00:10:35,116 ああ… すまん すまん。 147 00:10:36,019 --> 00:10:38,019 お父さん…!? 148 00:10:38,972 --> 00:10:40,972 あなた 一体…。 149 00:10:41,958 --> 00:10:43,960 申し遅れて すまない。 150 00:10:43,960 --> 00:10:48,960 私は 帝都大学法学部教授 宇野辺叡古だ。 151 00:10:51,952 --> 00:11:08,952 ♬~ 152 00:11:09,970 --> 00:11:14,941 (藤太)まさか この大学で 殺人事件なんて思わなかったな…。 153 00:11:14,941 --> 00:11:18,929 本当。 誰が 高寺教授を殺したのかしら? 154 00:11:18,929 --> 00:11:22,966 さくら子ちゃん よく平気で そんな事言えるね。 155 00:11:22,966 --> 00:11:24,951 目の前で死体見たのに。 156 00:11:24,951 --> 00:11:28,939 立ち直るの早いから 私。 はあ… 図太いなあ。 157 00:11:28,939 --> 00:11:30,941 ちょっと…。 158 00:11:30,941 --> 00:11:32,959 皆さん 何やってるんですか? 159 00:11:32,959 --> 00:11:34,945 ラーメン作ってるんです。 160 00:11:34,945 --> 00:11:36,945 ラーメン? 161 00:11:41,968 --> 00:11:44,955 あの… 宇野辺教授。 162 00:11:44,955 --> 00:11:46,940 叡古と呼んでくれ。 163 00:11:46,940 --> 00:11:49,960 私は 両親が授けてくれた ファーストネームが→ 164 00:11:49,960 --> 00:11:51,945 気に入ってるんだ。 165 00:11:51,945 --> 00:11:54,030 (せき払い) 166 00:11:54,030 --> 00:11:55,982 叡古教授。 167 00:11:55,982 --> 00:11:57,951 先ほどは 失礼しました。 168 00:11:57,951 --> 00:12:00,937 本日 お約束していた 警視庁捜査一課の南波陽人…。 169 00:12:00,937 --> 00:12:04,941 『犯罪捜査百年史』の 制作中止を伝えに来たんだろ? 170 00:12:04,941 --> 00:12:06,977 どうして それを? 171 00:12:06,977 --> 00:12:08,977 君が持ってるのは ねこやの羊羹だ。 172 00:12:10,964 --> 00:12:12,949 そうですけど…。 173 00:12:12,949 --> 00:12:17,938 ねこやは 室町時代に創業した 老舗和菓子店。 174 00:12:17,938 --> 00:12:19,940 礼節を重んじる日本人は→ 175 00:12:19,940 --> 00:12:22,943 謝罪の折に その店の羊羹を贈る傾向がある。 176 00:12:22,943 --> 00:12:26,997 私が警視庁の人間から 謝られる理由があるとすれば→ 177 00:12:26,997 --> 00:12:30,997 それは 『犯罪捜査百年史』の 制作中止以外 考えられない。 178 00:12:31,968 --> 00:12:36,923 けだし 新しい国家公安委員長 溝渕京子の判断だろう。 179 00:12:36,923 --> 00:12:39,943 彼女は 徹底的した成果主義。 求めるのは結果のみ。 180 00:12:39,943 --> 00:12:42,943 そこに至るまでの物語には 全く興味がない。 181 00:12:45,932 --> 00:12:47,951 2020年までに→ 182 00:12:47,951 --> 00:12:51,922 世界最先端のIT国家を目指す 我が国が→ 183 00:12:51,922 --> 00:12:55,942 辞書みたいな分厚い本を 作る? 184 00:12:55,942 --> 00:12:57,944 寝言は 寝て言いなさい。 185 00:12:57,944 --> 00:12:59,946 母さん…。 186 00:12:59,946 --> 00:13:03,950 よくご存じですね…。 さあ 謝ってくれ。 187 00:13:03,950 --> 00:13:07,037 えっ? 君は 私に謝罪するために→ 188 00:13:07,037 --> 00:13:09,139 ここに来たんだろ? 189 00:13:09,139 --> 00:13:11,942 さあ 遠慮なく 謝ってくれ。 190 00:13:11,942 --> 00:13:14,160 そこまでわかってるなら わざわざ言わなくても…。 191 00:13:14,160 --> 00:13:15,929 言葉というのは 目に見えない思考や→ 192 00:13:15,929 --> 00:13:17,948 感情を相手に伝えるためにある。 193 00:13:17,948 --> 00:13:19,950 だから 伝えるという漢字は→ 194 00:13:19,950 --> 00:13:22,953 にんべんに「云う」と書くんだ。 195 00:13:22,953 --> 00:13:24,953 ちょっと お父さん…。 196 00:13:26,940 --> 00:13:31,928 この度は ご迷惑をおかけして 申し訳ありませんでした。 197 00:13:31,928 --> 00:13:34,047 あ… 謝っちゃうんだ。 198 00:13:34,047 --> 00:13:36,950 わかった。 今回の事は水に流そう。 199 00:13:36,950 --> 00:13:39,069 えっ…? 200 00:13:39,069 --> 00:13:41,921 ねこやの羊羹は私の大好物なんだ。 201 00:13:41,921 --> 00:13:44,921 ありがたく ちょうだいするよ。 202 00:13:47,944 --> 00:13:52,944 だから言ったでしょ? とっても変わった人だって。 203 00:13:59,939 --> 00:14:02,942 帝都大学副学長の 戸村です。 204 00:14:02,942 --> 00:14:06,012 学長の原田が 入院中のため→ 205 00:14:06,012 --> 00:14:07,964 わたくしが対応させて頂きます。 206 00:14:07,964 --> 00:14:12,952 どうも。 警視庁捜査一課 係長の川添です。 207 00:14:12,952 --> 00:14:15,952 同じく 捜査一課の小泉です。 208 00:14:16,956 --> 00:14:18,956 どうぞ。 209 00:14:20,944 --> 00:14:25,932 (川添)戸村副学長 あなた… 学長選の候補者でしたよね? 210 00:14:25,932 --> 00:14:27,951 被害者の高寺教授と同じく。 211 00:14:27,951 --> 00:14:30,954 ええ… そうですけど。 212 00:14:30,954 --> 00:14:32,972 それが何か? 213 00:14:32,972 --> 00:14:36,972 (川添)ゆうべの8時から10時の間 何してました? 214 00:14:38,962 --> 00:14:41,948 学生時代の友人と会食してました。 215 00:14:41,948 --> 00:14:43,967 まさか…→ 216 00:14:43,967 --> 00:14:46,953 私を疑ってらっしゃるんじゃ ありませんよね? 217 00:14:46,953 --> 00:14:50,006 いいえ。 皆さんに お聞きしているもので。 218 00:14:50,006 --> 00:14:52,006 ≪(ノック) はい。 219 00:14:52,942 --> 00:14:54,942 失礼します。 220 00:14:57,947 --> 00:15:00,967 係長 現場から こんなものが…。 221 00:15:00,967 --> 00:15:02,969 (川添)なんだ? これは。 222 00:15:02,969 --> 00:15:05,969 分析したところ パイプ用のタバコの葉です。 223 00:15:07,957 --> 00:15:09,957 パイプ…。 224 00:15:12,962 --> 00:15:16,962 じゃあ そろそろ私は 捜査に戻りますので。 225 00:15:19,953 --> 00:15:22,956 (藤太)ああっ! うわっ! 226 00:15:22,956 --> 00:15:24,958 あ~あ もう! もう…! 227 00:15:24,958 --> 00:15:26,960 すみません…。 228 00:15:26,960 --> 00:15:30,063 こんな時に よく のんきに遊んでられますね! 229 00:15:30,063 --> 00:15:31,931 我々は遊んでいるわけではない。 230 00:15:31,931 --> 00:15:35,101 ラーメンと政治について 実践的な研究をしてるんだ。 231 00:15:35,101 --> 00:15:36,970 ラーメンと政治? 232 00:15:36,970 --> 00:15:39,970 そんな研究 意味ないでしょう! 233 00:15:40,940 --> 00:15:42,942 意味がない? 234 00:15:42,942 --> 00:15:45,979 この世に 意味がない研究などない。 235 00:15:45,979 --> 00:15:48,965 仮に ラーメンと政治に関連性が 見つけられなかったとしても→ 236 00:15:48,965 --> 00:15:51,968 関連性がなかったという 検証結果は必ず残る。 237 00:15:51,968 --> 00:15:53,937 でも そんな事 わざわざ大学でやらなくても…。 238 00:15:53,937 --> 00:15:55,939 我が国におけるラーメン文化が→ 239 00:15:55,939 --> 00:15:58,942 アメリカ合衆国の農業政策と 密接に結びついている事は→ 240 00:15:58,942 --> 00:16:00,944 間違いない。 第2次大戦後…。 わかりました…。 241 00:16:00,944 --> 00:16:02,946 わかりました わかりました わかりましたよ! 242 00:16:02,946 --> 00:16:04,964 あなたが真面目に ラーメンの研究をしてるのは! 243 00:16:04,964 --> 00:16:06,950 ラーメンの研究ではない。 244 00:16:06,950 --> 00:16:08,950 ラーメンと政治の研究だ。 245 00:16:09,953 --> 00:16:11,955 わかりましたよ…。 246 00:16:11,955 --> 00:16:13,955 (ノック) 247 00:16:19,946 --> 00:16:21,948 宇野辺教授→ 248 00:16:21,948 --> 00:16:24,968 あんたが吸ってるタバコの葉っぱ 貸してもらえませんか? 249 00:16:24,968 --> 00:16:27,937 なんのために? 捜査のために決まってんだろ! 250 00:16:27,937 --> 00:16:29,939 (藤太・さくら子)えっ…? 251 00:16:29,939 --> 00:16:31,925 いいだろう。 252 00:16:31,925 --> 00:16:34,944 藤太くん そこのタバコの葉を 渡してあげなさい。 253 00:16:34,944 --> 00:16:36,944 はい。 254 00:16:38,948 --> 00:16:40,948 (小泉)ちょっと借りるよ。 255 00:16:43,970 --> 00:16:45,922 (川添)宇野辺教授→ 256 00:16:45,922 --> 00:16:48,958 昨日の夜8時から10時の間 どこにいました? 257 00:16:48,958 --> 00:16:50,944 この研究室で実験をしてたよ。 258 00:16:50,944 --> 00:16:54,948 (小泉)実験ねえ…。 昨日の夜9時頃→ 259 00:16:54,948 --> 00:16:57,033 この部屋から妙な音が聞こえた って証言があるんだけどなあ。 260 00:16:57,033 --> 00:16:59,033 ≫(物音) 261 00:17:01,154 --> 00:17:02,956 ≪(物音) 262 00:17:02,956 --> 00:17:06,943 ああ… それは 麺を打ってた音だろう。 263 00:17:06,943 --> 00:17:08,945 (叩きつける音) 264 00:17:08,945 --> 00:17:11,064 そんな話 信じられるか! 265 00:17:11,064 --> 00:17:13,967 信じようと信じまいと それが事実だ。 266 00:17:13,967 --> 00:17:16,102 その実験をしていた時→ 267 00:17:16,102 --> 00:17:18,955 あんたが この研究室から 一歩も出なかったと→ 268 00:17:18,955 --> 00:17:21,955 証明出来る人間は? 269 00:17:23,009 --> 00:17:26,062 私は もう うちに帰ってたから…。 270 00:17:26,062 --> 00:17:27,947 僕も 昨日の夜は合コンで…。 271 00:17:27,947 --> 00:17:31,084 は!? じゃなくて 勉強会で…。 272 00:17:31,084 --> 00:17:35,084 (川添)要するに あんたには アリバイがないわけだ。 273 00:17:36,923 --> 00:17:38,923 私を疑っているのか? 274 00:17:39,943 --> 00:17:41,943 (堂上)失礼します。 275 00:17:43,947 --> 00:17:45,949 一致しました。 276 00:17:45,949 --> 00:17:47,949 よし。 277 00:17:48,952 --> 00:17:50,952 失礼します。 278 00:17:51,938 --> 00:17:53,957 現場で見つかったタバコと→ 279 00:17:53,957 --> 00:17:55,942 あんたの吸ってるタバコの成分が 一致した。 280 00:17:55,942 --> 00:17:57,944 その上 アリバイはない。 281 00:17:57,944 --> 00:18:00,964 これで あんたも立派な容疑者だ。 282 00:18:00,964 --> 00:18:03,967 証拠は嘘をつきませんから。 283 00:18:03,967 --> 00:18:06,967 教授 署まで来て頂きますよ。 284 00:18:07,954 --> 00:18:10,924 そこに物語はあるのか? 285 00:18:10,924 --> 00:18:13,960 物語? そう…。 286 00:18:13,960 --> 00:18:18,948 私が高寺教授を殺すには 物語が必要だ。 287 00:18:18,948 --> 00:18:21,951 あんたが 高寺保を殺す動機ならある。 288 00:18:21,951 --> 00:18:25,004 文系のあんたと 理系の権威である被害者→ 289 00:18:25,004 --> 00:18:26,923 普段から よく衝突してたんだろ? 290 00:18:26,923 --> 00:18:28,958 衝突…? 291 00:18:28,958 --> 00:18:32,962 あんたが教授になる時に 高寺一人が猛反発した。 292 00:18:32,962 --> 00:18:35,949 それで出世が3年は遅れたと 聞いている。 293 00:18:35,949 --> 00:18:37,949 (ため息) 294 00:18:38,968 --> 00:18:42,922 君は人事に不満があると 同僚を殺すのか? 295 00:18:42,922 --> 00:18:44,941 (川添)そんな馬鹿な事 するわけねえだろ。 296 00:18:44,941 --> 00:18:49,929 君は今 その馬鹿な事をした疑いで 私を犯人扱いしている。 297 00:18:49,929 --> 00:18:51,965 矛盾してると思わないか? 298 00:18:51,965 --> 00:18:53,965 ハハッ 確かに…。 299 00:18:54,951 --> 00:18:57,036 すみません。 300 00:18:57,036 --> 00:19:01,036 とにかく 詳しい話は署で聞こう。 301 00:19:02,091 --> 00:19:03,943 それは困るな…。 302 00:19:03,943 --> 00:19:05,945 (川添)どうした? 303 00:19:05,945 --> 00:19:08,948 取り調べで ボロが出るのが怖いのか? 304 00:19:08,948 --> 00:19:12,051 いや。 今日はまだ 講義が1コマ残ってるんだ。 305 00:19:12,051 --> 00:19:14,020 ほほう…。 306 00:19:14,020 --> 00:19:17,056 ふざけるな! 講義なんか休め。 307 00:19:17,056 --> 00:19:18,958 残念だが それは出来ない。 308 00:19:18,958 --> 00:19:22,061 学生たちが学ぶ機会を奪う権利は 誰にもない。 309 00:19:22,061 --> 00:19:23,946 事件の解決が最優先だ! 大学において→ 310 00:19:23,946 --> 00:19:27,967 学問より優先すべきものなど 存在しない。 311 00:19:27,967 --> 00:19:33,940 ♬~ 312 00:19:33,940 --> 00:19:35,925 う~ん…。 313 00:19:35,925 --> 00:19:39,946 このタバコ お父さんのじゃないと思うけどな。 314 00:19:39,946 --> 00:19:41,948 えっ? 315 00:19:41,948 --> 00:19:44,948 ほら この2つのタバコ ちょっと違いますよ。 316 00:19:45,968 --> 00:19:47,954 あっ…! 317 00:19:47,954 --> 00:19:49,956 ああ… こんなカットでは→ 318 00:19:49,956 --> 00:19:52,956 せっかくのマイソールの バージニアが台無しだ。 319 00:19:53,943 --> 00:19:56,963 父は 自分でカットしたタバコしか 持ち歩きません。 320 00:19:56,963 --> 00:20:00,950 誰かが同じ種類のタバコを 現場に残して→ 321 00:20:00,950 --> 00:20:02,969 父に罪を着せようとした。 322 00:20:02,969 --> 00:20:05,922 そう考えるのが 自然じゃないですか? 323 00:20:05,922 --> 00:20:07,922 はい。 324 00:20:10,927 --> 00:20:14,147 (川添)あの男のタバコの種類を 知ってるって事は→ 325 00:20:14,147 --> 00:20:15,948 やはり 大学の関係者が怪しいな。 326 00:20:15,948 --> 00:20:19,952 小泉 ガイシャと学長選を争った→ 327 00:20:19,952 --> 00:20:22,955 戸村と中屋敷のアリバイを 徹底的に調べろ。 328 00:20:22,955 --> 00:20:24,941 はい。 あの 係長。 329 00:20:24,941 --> 00:20:26,941 私は何をすれば…。 330 00:20:28,945 --> 00:20:32,945 何もするな。 捜査の邪魔になるだけだ。 331 00:20:44,961 --> 00:20:49,949 これで… 一人減ったねえ。 332 00:20:49,949 --> 00:20:51,951 しかし 中屋敷教授。 333 00:20:51,951 --> 00:20:54,937 事件のせいで 学長選が 中止になるなんて事は…? 334 00:20:54,937 --> 00:20:56,939 あの女が…→ 335 00:20:56,939 --> 00:21:00,939 戸村が中止になんか するはずがないよ。 336 00:21:04,964 --> 00:21:08,968 第2次大戦中に アメリカ合衆国に亡命した→ 337 00:21:08,968 --> 00:21:10,953 ユダヤ人の政治哲学者→ 338 00:21:10,953 --> 00:21:13,072 ハンナ・アレントは こう言っている。 339 00:21:13,072 --> 00:21:15,942 暴力は 権力が危うくなると現れてくる。 340 00:21:15,942 --> 00:21:18,961 すなわち それは…。 (チャイム) 341 00:21:18,961 --> 00:21:20,963 ああ…。 342 00:21:20,963 --> 00:21:22,963 本日の講義は ここまで。 343 00:21:24,951 --> 00:21:31,023 ♬~ 344 00:21:31,023 --> 00:21:33,960 先生 質問なんですけど…。 345 00:21:33,960 --> 00:21:36,960 あれ? 先生…? 346 00:21:38,030 --> 00:21:41,030 (女子学生)固まってる。 先生。 347 00:21:41,951 --> 00:21:43,953 ちょっと 叡古先生。 348 00:21:43,953 --> 00:21:47,953 ああ… また思考モード入っちゃったよ。 349 00:21:49,942 --> 00:21:52,945 (藤太)ごめんね。 また今度ね。 (女子学生)はい。 350 00:21:52,945 --> 00:21:57,967 なぜ現場に 私のタバコの葉を残した…? 351 00:21:57,967 --> 00:22:00,937 私を事件に巻き込むため? 352 00:22:00,937 --> 00:22:05,925 それが本当に 犯人の物語なのか…? 353 00:22:05,925 --> 00:22:30,925 ♬~ 354 00:22:35,955 --> 00:22:38,958 (川添)現在のところ 有力なマルヒは3名。 355 00:22:38,958 --> 00:22:43,946 まず 副学長の戸村麻美 教授の中屋敷一雄の両名は→ 356 00:22:43,946 --> 00:22:47,950 ガイシャと 帝都大学学長の座を争っていた。 357 00:22:47,950 --> 00:22:50,953 学長選は巨大な利権だ。 358 00:22:50,953 --> 00:22:52,955 大金が飛び交うという話もある。 359 00:22:52,955 --> 00:22:56,943 次に 宇野辺叡古には物証があり→ 360 00:22:56,943 --> 00:23:00,963 ガイシャと確執があったという 複数の証言を得ている。 361 00:23:00,963 --> 00:23:04,951 そして… 事件現場に残された数字は→ 362 00:23:04,951 --> 00:23:06,969 鑑定の結果→ 363 00:23:06,969 --> 00:23:09,956 被害者の血液で書かれたものだと いう事がわかった。 364 00:23:09,956 --> 00:23:12,942 (刑事たちのざわめき) 365 00:23:12,942 --> 00:23:16,946 この数字には なんらかの規則性が あるものと思われます。 366 00:23:16,946 --> 00:23:19,932 3 8 9という数字が 使われておらず…。 367 00:23:19,932 --> 00:23:22,952 (小泉)おい! ダメキャリが勝手に発言すんな! 368 00:23:22,952 --> 00:23:25,938 すみません…。 369 00:23:25,938 --> 00:23:27,940 この数字を大学施設→ 370 00:23:27,940 --> 00:23:29,942 及び関係者の電話番号 免許証番号→ 371 00:23:29,942 --> 00:23:32,044 その他の個人情報と 照らし合わせてみましたが→ 372 00:23:32,044 --> 00:23:34,013 一致するものはありませんでした。 373 00:23:34,013 --> 00:23:39,013 数字は 捜査を攪乱するために 残されたものと思われます。 374 00:23:42,939 --> 00:23:45,958 一体 なんの数字かしら…。 375 00:23:45,958 --> 00:23:49,962 この数字には物語がありそうだ。 376 00:23:49,962 --> 00:23:51,964 上杉暗号。 377 00:23:51,964 --> 00:23:54,116 上杉暗号? 378 00:23:54,116 --> 00:23:59,071 戦国時代の武将 上杉謙信の家臣 宇佐美定行が考案したと言われる→ 379 00:23:59,071 --> 00:24:01,071 換字式暗号の事だ。 380 00:24:02,959 --> 00:24:05,928 上杉暗号は この図をもとに→ 381 00:24:05,928 --> 00:24:08,948 2つの数字を 1つの文字に置き換えて解読する。 382 00:24:08,948 --> 00:24:11,951 例えば 暗号が1・2なら→ 383 00:24:11,951 --> 00:24:15,938 1行目の2段目 つまり 「ろ」となる。 384 00:24:15,938 --> 00:24:18,024 おお~。 385 00:24:18,024 --> 00:24:20,960 じゃあ 最初の数字が 6・7って事は…。 386 00:24:20,960 --> 00:24:23,946 6の7…。 387 00:24:23,946 --> 00:24:25,932 「し」 388 00:24:25,932 --> 00:24:27,967 で 次の数字が6・4だから…。 389 00:24:27,967 --> 00:24:29,936 4段目…。 390 00:24:29,936 --> 00:24:31,936 「ゆ」 391 00:24:33,940 --> 00:24:35,940 最後が「い」。 392 00:24:39,946 --> 00:24:43,015 「しゆくふくとのろい」…? 393 00:24:43,015 --> 00:24:45,952 祝福と呪い…? 394 00:24:45,952 --> 00:24:47,970 ああ… ああ~! 395 00:24:47,970 --> 00:24:52,942 ♬~ 396 00:24:52,942 --> 00:24:56,942 祝福と呪い…。 397 00:28:12,958 --> 00:28:19,982 ♬~ 398 00:28:19,982 --> 00:28:23,986 (小泉)大学構内の防犯カメラには 犯行時刻の前後→ 399 00:28:23,986 --> 00:28:26,956 ホシと思しき不審人物は 確認されていません。 400 00:28:26,956 --> 00:28:28,974 マルヒ3名のアリバイは? 401 00:28:28,974 --> 00:28:30,960 (小泉)中屋敷 宇野辺のアリバイは 裏が取れましたが→ 402 00:28:30,960 --> 00:28:32,962 戸村だけ まだ確認が取れていません。 403 00:28:32,962 --> 00:28:35,981 鑑定の結果 現場の講堂から 戸村麻美の足跡が見つかりました。 404 00:28:35,981 --> 00:28:37,967 ただ 指紋は見つからず→ 405 00:28:37,967 --> 00:28:40,967 演台には 指紋が拭き取られた跡が 残っていました。 406 00:28:42,972 --> 00:28:47,076 あの女 やっぱり何か隠してやがるな…。 407 00:28:47,076 --> 00:28:50,963 でも… 女性一人で あそこに遺体をつるすのは→ 408 00:28:50,963 --> 00:28:53,963 さすがに 無理なんじゃないでしょうか? 409 00:28:55,985 --> 00:28:59,955 (携帯電話の着信音) 410 00:28:59,955 --> 00:29:01,974 (刑事たちのざわめき) 411 00:29:01,974 --> 00:29:03,943 なんだよ 母さん。 412 00:29:03,943 --> 00:29:05,978 お見合い!? 413 00:29:05,978 --> 00:29:07,997 お前 何してんだ 南波! 414 00:29:07,997 --> 00:29:10,983 いや ごめん 今 仕事中だから。 またかけ直す。 ごめん。 415 00:29:10,983 --> 00:29:14,983 あっ すみません… ちょっと 母から電話で…。 416 00:29:15,971 --> 00:29:19,024 貴様 この仕事なめてんのか? 417 00:29:19,024 --> 00:29:22,024 あっ いえ…。 ≫(ノック) 418 00:29:22,978 --> 00:29:24,978 会議中に失礼。 419 00:29:25,965 --> 00:29:28,968 何しに来た? 祝福と呪いだ。 420 00:29:28,968 --> 00:29:30,970 え…? 421 00:29:30,970 --> 00:29:38,978 ♬~ 422 00:29:38,978 --> 00:29:42,982 高寺教授の遺体発見現場に 残された数字は→ 423 00:29:42,982 --> 00:29:45,985 上杉暗号という 戦国時代に考案された暗号だ。 424 00:29:45,985 --> 00:29:50,973 そして その暗号の答えは「祝福と呪い」。 425 00:29:50,973 --> 00:29:53,092 どういう意味ですか? 426 00:29:53,092 --> 00:29:56,979 恐らく 『旧約聖書』の申命記からの引用だ。 427 00:29:56,979 --> 00:30:01,050 「わたしは命と死 祝福と呪いをあなたの前に置く」 428 00:30:01,050 --> 00:30:05,988 モーセが モアブの地で イスラエルの民に語った言葉だ。 429 00:30:05,988 --> 00:30:08,958 神の声を聞き 従えば祝福される。 430 00:30:08,958 --> 00:30:11,977 従わなければ呪われるというのが 本来の意味なんだ。 431 00:30:11,977 --> 00:30:15,981 これは 恐らく 次の犯行予告だ。 432 00:30:15,981 --> 00:30:18,117 次の犯行予告? 433 00:30:18,117 --> 00:30:19,969 事件は まだ終わってない。 434 00:30:19,969 --> 00:30:23,072 私は なんらかの形で 祝福を受ける者が→ 435 00:30:23,072 --> 00:30:24,974 次の標的だと踏んでる。 436 00:30:24,974 --> 00:30:26,959 そんなわけないだろ。 437 00:30:26,959 --> 00:30:28,959 何 言ってるんだ…! どういう意味だ。 438 00:30:29,979 --> 00:30:33,048 川添くん アドバイザーという形で→ 439 00:30:33,048 --> 00:30:34,984 私を 捜査に参加させてくれないか? 440 00:30:34,984 --> 00:30:36,986 もし 参加させてくれるなら→ 441 00:30:36,986 --> 00:30:41,040 先日 制作中止が決まった 『犯罪捜査百年史』は→ 442 00:30:41,040 --> 00:30:44,977 私が 責任を持って書き上げよう。 もちろん無償で。 443 00:30:44,977 --> 00:30:46,979 せっかくだが お断りだ。 444 00:30:46,979 --> 00:30:49,965 いくらお勉強が出来ても→ 445 00:30:49,965 --> 00:30:51,984 それじゃホシは挙げられない。 446 00:30:51,984 --> 00:30:54,953 では この暗号はどうする? 447 00:30:54,953 --> 00:30:56,972 それは DNA鑑定の結果→ 448 00:30:56,972 --> 00:30:58,974 被害者の血液で書かれていた事が わかってます。 449 00:30:58,974 --> 00:31:00,959 お前は黙ってろ ダメキャリ! 450 00:31:00,959 --> 00:31:02,978 はい…。 451 00:31:02,978 --> 00:31:04,980 重要なのはDNAではない。 452 00:31:04,980 --> 00:31:07,983 そこに秘められた 物語を読み解く事だ。 453 00:31:07,983 --> 00:31:11,970 また 物語か。 454 00:31:11,970 --> 00:31:14,973 探偵ごっこをやりたいなら 大学で勝手にやってくれ。 455 00:31:14,973 --> 00:31:17,960 ここは 事件捜査の最前線だ! 456 00:31:17,960 --> 00:31:19,978 あんたみたいな素人が 出る幕じゃない。 457 00:31:19,978 --> 00:31:22,981 鑑定結果を見るだけなら 素人にも出来る。 458 00:31:22,981 --> 00:31:25,984 犯人が なぜ 事件を起こすに至ったか。 459 00:31:25,984 --> 00:31:27,970 その過程にある物語を 発掘する事が→ 460 00:31:27,970 --> 00:31:29,955 捜査の本質ではないのか? 461 00:31:29,955 --> 00:31:31,955 なんだと? 462 00:31:34,977 --> 00:31:36,962 (拍手) 463 00:31:36,962 --> 00:31:41,967 いや~ お見事ですな 宇野辺叡古教授。 464 00:31:41,967 --> 00:31:46,972 昨年 帝都大学の俳句会で お会いして以来です。 465 00:31:46,972 --> 00:31:50,972 ああ あなたは銀賞を受賞された 五十嵐警視正。 466 00:31:51,977 --> 00:31:53,979 いや あの句は 実に見事でした。 467 00:31:53,979 --> 00:31:55,964 いやいや…。 468 00:31:55,964 --> 00:31:59,985 我々は その 目先の事件にとらわれて→ 469 00:31:59,985 --> 00:32:05,985 非常に 視野が狭くなっております。 470 00:32:07,042 --> 00:32:10,979 ぜひ アドバイザーとして 捜査に協力してください。 471 00:32:10,979 --> 00:32:13,979 五十嵐一課長 そのような事を…。 おい。 472 00:32:14,983 --> 00:32:17,970 捜査のほうは進展してるのか? ええ? 473 00:32:17,970 --> 00:32:21,974 それは…。 地取りにしろ 鑑取りにしろ→ 474 00:32:21,974 --> 00:32:23,959 さっぱり 成果は あがってないんじゃないか。 475 00:32:23,959 --> 00:32:26,962 はい。 心配せんでいい。 476 00:32:26,962 --> 00:32:30,962 何かあったら 全て 私が責任を取る。 477 00:32:34,169 --> 00:32:36,169 よろしくお願いします。 478 00:32:36,972 --> 00:32:38,972 わかりました。 479 00:32:42,978 --> 00:32:44,980 おい 南波。 480 00:32:44,980 --> 00:32:46,982 宇野辺叡古に 捜査の邪魔をさせるな。 481 00:32:46,982 --> 00:32:49,034 しっかり監視して 妙な動きをしたら→ 482 00:32:49,034 --> 00:32:50,969 すぐに報告しろ いいな! 483 00:32:50,969 --> 00:32:52,955 えっ そんなの嫌ですよ。 484 00:32:52,955 --> 00:32:54,957 私も捜査に参加させてください。 うるさい! 485 00:32:54,957 --> 00:32:56,959 お前みたいなダメキャリは→ 486 00:32:56,959 --> 00:32:58,961 黙って言われたとおりに してりゃいいんだ! 487 00:32:58,961 --> 00:33:00,961 そうだ! うるせえ! 488 00:33:04,967 --> 00:33:34,980 ♬~ 489 00:33:34,980 --> 00:33:38,000 あああ… あっ あー! 490 00:33:38,000 --> 00:34:05,010 ♬~ 491 00:34:05,010 --> 00:34:07,010 「Books Unobe」…。 492 00:34:16,972 --> 00:34:19,041 お待ちしてました。 493 00:34:19,041 --> 00:34:21,041 南波さん。 えっ? 494 00:34:21,960 --> 00:34:23,979 どうぞ どうぞ。 あっ いや…。 495 00:34:23,979 --> 00:34:26,014 えっ? いや ちょっと…。 いいですから 早く 早く。 496 00:34:26,014 --> 00:34:27,983 いや ちょっと ちょっと…。 どうぞ入っちゃってください。 497 00:34:27,983 --> 00:34:30,018 いやいや ちょっと ちょっ…。 498 00:34:30,018 --> 00:34:32,971 南波さんのラーメンも 用意してありますよ。 499 00:34:32,971 --> 00:34:35,974 ラーメン? はい。 行きましょ 行きましょ。 500 00:34:35,974 --> 00:34:38,961 ちょっと ここから狭いですから 気をつけてくださいね。 501 00:34:38,961 --> 00:34:46,969 ♬~ 502 00:34:46,969 --> 00:34:48,971 古本屋ですか? 503 00:34:48,971 --> 00:34:51,974 常に 書物に触れられる環境にないと→ 504 00:34:51,974 --> 00:34:53,976 落ち着かないんだよ。 505 00:34:53,976 --> 00:34:55,961 お父さん 気に入らないお客さんには→ 506 00:34:55,961 --> 00:34:57,963 絶対 本を売らないんですよ。 507 00:34:57,963 --> 00:35:00,115 なのに 珍しい本を どんどん買っちゃうから→ 508 00:35:00,115 --> 00:35:02,034 経営は大赤字。 509 00:35:02,034 --> 00:35:05,087 だったら 店閉めればいいでしょ。 510 00:35:05,087 --> 00:35:08,957 南波くん 君は 私を監視するよう→ 511 00:35:08,957 --> 00:35:11,043 川添くんから 指示を受けたんだろう? 512 00:35:11,043 --> 00:35:12,978 ええ まあ…。 513 00:35:12,978 --> 00:35:15,063 そうなるだろうと思って→ 514 00:35:15,063 --> 00:35:18,063 警察署に出かける前に スープを仕込んでおいた。 515 00:35:19,051 --> 00:35:22,051 それは どうもご丁寧に。 516 00:35:23,989 --> 00:35:27,976 奥様は? 今日は お出かけですか? 517 00:35:27,976 --> 00:35:29,978 妻は 民族学者だからな。 518 00:35:29,978 --> 00:35:32,965 今は ケニアで 少数民族と生活を共にしているよ。 519 00:35:32,965 --> 00:35:34,965 ケニア? 520 00:35:35,984 --> 00:35:37,970 お母さんも変わり者なんです。 521 00:35:37,970 --> 00:35:39,970 お父さんに負けないくらい。 522 00:35:41,974 --> 00:35:43,992 南波くん 君が 今 食べているのは→ 523 00:35:43,992 --> 00:35:48,046 徳川光圀 通称 水戸黄門が食したとされる→ 524 00:35:48,046 --> 00:35:50,983 日本最古のラーメンを 私なりに再現したものだ。 525 00:35:50,983 --> 00:35:52,985 歴史の重みを感じるだろ? 526 00:35:52,985 --> 00:35:54,970 全く感じませんね。 527 00:35:54,970 --> 00:35:56,955 むしろ 変な味がしますよ。 528 00:35:56,955 --> 00:35:58,974 ああ それは 水のせいだろう。 529 00:35:58,974 --> 00:36:02,961 300年以上前のラーメンの味を 忠実に再現するために→ 530 00:36:02,961 --> 00:36:05,964 雨水でスープを作ってるからな。 雨水!? 531 00:36:05,964 --> 00:36:07,964 (せき) 532 00:36:21,013 --> 00:36:22,981 あっ 槇原さん。 533 00:36:22,981 --> 00:36:26,968 すみません。 仕事が長引いて 約束の時間に遅れちゃって…。 534 00:36:26,968 --> 00:36:28,970 あっ いえ…。 535 00:36:28,970 --> 00:36:31,970 今日は もう来ないのかなって 思ってました。 536 00:36:32,958 --> 00:36:34,958 どうぞ 入ってください。 537 00:36:37,979 --> 00:36:41,116 あっ そうだ! 槇原さんが教えてくれた→ 538 00:36:41,116 --> 00:36:42,968 ボリス・ヴィアンの恋愛小説 面白かったです。 539 00:36:42,968 --> 00:36:46,171 2人の恋の結末は ちょっと悲しかったけど…。 540 00:36:46,171 --> 00:36:49,024 ああ… もっと楽しいのを 紹介すればよかったですね。 541 00:36:49,024 --> 00:36:51,159 ううん いいんです。 542 00:36:51,159 --> 00:36:52,961 また おすすめの本があったら 教えてください。 543 00:36:52,961 --> 00:36:54,961 はい。 544 00:36:56,965 --> 00:37:01,086 やあ 槇原くん待っていたよ。 遅れてすみません。 545 00:37:01,086 --> 00:37:02,971 座りたまえ。 はい。 546 00:37:02,971 --> 00:37:06,091 今週のテーマは フランス象徴派の詩人→ 547 00:37:06,091 --> 00:37:07,976 シャルル=ピエール・ボードレールについて だったな。 548 00:37:07,976 --> 00:37:12,981 はい。 1857年に出版された詩集 『悪の華』は→ 549 00:37:12,981 --> 00:37:15,984 その内容が 反道徳的であるという理由から→ 550 00:37:15,984 --> 00:37:18,954 治安裁判で 六編が削除されていますよね。 551 00:37:18,954 --> 00:37:21,957 ボードレールが後世の芸術に 与えた影響を考えると→ 552 00:37:21,957 --> 00:37:23,975 実に 馬鹿げた判決だ。 553 00:37:23,975 --> 00:37:25,977 彼いわく 恋愛の厄介なのは→ 554 00:37:25,977 --> 00:37:29,965 それが 共犯者なしには 済まされない罪悪だ→ 555 00:37:29,965 --> 00:37:31,983 という点にある。 556 00:37:31,983 --> 00:37:34,970 恋愛の株式市場に安定株はない とも言ってるんだ。 557 00:37:34,970 --> 00:37:36,972 女と猫は 呼ばない時にやってくるなんて→ 558 00:37:36,972 --> 00:37:38,957 ひどい事も言ってますね。 559 00:37:38,957 --> 00:37:40,957 (2人の笑い声) 560 00:37:45,964 --> 00:37:49,050 あの人は? 槇原さん。 561 00:37:49,050 --> 00:37:52,050 いまどき珍しい 根っからの本の虫なんですよ。 562 00:37:52,971 --> 00:37:54,956 家庭の事情で進学出来なくて→ 563 00:37:54,956 --> 00:37:56,975 今は 働きながら→ 564 00:37:56,975 --> 00:37:58,975 大学に行くお金を 貯めてるみたいです。 565 00:38:01,997 --> 00:38:04,997 どうぞ。 ありがとう。 566 00:38:07,969 --> 00:38:09,971 そうだ! 567 00:38:09,971 --> 00:38:12,974 大事な用事を思い出した。 568 00:38:12,974 --> 00:38:14,960 槇原くん 私は少し外出するが→ 569 00:38:14,960 --> 00:38:17,963 君は ゆっくり コーヒーを飲んでいきたまえ。 570 00:38:17,963 --> 00:38:19,981 なあ さくら子。 えっ? 571 00:38:19,981 --> 00:38:22,968 ああ… うん。 (槇原)えっ? いや ちょっと…。 572 00:38:22,968 --> 00:38:24,953 ほら 南波くん行こう。 573 00:38:24,953 --> 00:38:26,972 なんですか? 早く! 574 00:38:26,972 --> 00:38:28,972 えっ? あっ ちょっと…。 575 00:38:32,978 --> 00:38:34,963 なんですかね? 576 00:38:34,963 --> 00:38:37,963 ど… どうしたんですかね? お父さん 急に。 577 00:38:39,985 --> 00:38:42,053 なんか 変でしたね。 578 00:38:42,053 --> 00:38:44,053 あっ…。 579 00:38:50,962 --> 00:38:52,981 ごめんなさい。 580 00:38:52,981 --> 00:38:54,981 あっ いえ。 581 00:38:59,955 --> 00:39:03,975 まだ 信じてませんからね あなたの事。 582 00:39:03,975 --> 00:39:05,975 うん? なんの話だ。 583 00:39:06,962 --> 00:39:09,965 高寺教授の殺人事件ですよ。 584 00:39:09,965 --> 00:39:14,986 あなたも まだ 容疑者だと思ってますから 私は。 585 00:39:14,986 --> 00:39:16,972 なぜ? 586 00:39:16,972 --> 00:39:19,975 現場に物証が残っていたのは 事実でしょう。 587 00:39:19,975 --> 00:39:23,962 証拠は 嘘をつきませんから 絶対に。 588 00:39:23,962 --> 00:39:27,048 疑り深い人間だな 君は。 589 00:39:27,048 --> 00:39:31,048 まあ 刑事としては 重要な資質なのかもしれないが。 590 00:39:32,971 --> 00:39:34,973 もう 大丈夫です。 591 00:39:34,973 --> 00:39:36,942 一人で帰れますから。 592 00:39:36,942 --> 00:39:39,961 別に 私は 君を 送ろうとしていたわけではない。 593 00:39:39,961 --> 00:39:42,981 えっ? ケニアにいる妻に→ 594 00:39:42,981 --> 00:39:44,983 手紙を出したかっただけだ。 595 00:39:44,983 --> 00:39:46,968 いまどき手紙ですか? 596 00:39:46,968 --> 00:39:51,106 メールとかSNSなら すぐに送れるのに。 597 00:39:51,106 --> 00:39:53,975 電子メールやメッセージアプリケーションが 伝えるのは 情報だけだ。 598 00:39:53,975 --> 00:39:57,979 思いや感情を伝える事は出来ない。 えっ? 599 00:39:57,979 --> 00:40:00,982 時に手書きの手紙は→ 600 00:40:00,982 --> 00:40:03,985 内容以上の気持ちを伝える事が 出来るんだよ 南波くん。 601 00:40:03,985 --> 00:40:15,985 ♬~ 602 00:40:18,033 --> 00:40:19,985 (鳥坂)中屋敷教授→ 603 00:40:19,985 --> 00:40:23,104 全日本医師会の功労賞 おめでとうございます。 604 00:40:23,104 --> 00:40:26,041 おい 高寺教授が 亡くなったっていうのに→ 605 00:40:26,041 --> 00:40:29,961 「おめでとう」はないだろう? 鳥坂くん。 606 00:40:29,961 --> 00:40:31,997 献杯だよ 献杯。 607 00:40:31,997 --> 00:40:36,051 (朱美)でも その死んじゃった人 学長選に出馬してたんでしょ? 608 00:40:36,051 --> 00:40:38,069 ライバル減って よかったじゃない。 609 00:40:38,069 --> 00:40:39,971 馬鹿な事言うな! 610 00:40:39,971 --> 00:40:41,957 それじゃ まるで私が…→ 611 00:40:41,957 --> 00:40:44,976 私が その犯人に 感謝してるみたいじゃないか。 612 00:40:44,976 --> 00:40:47,963 (携帯電話の着信音) (朱美)やだ~。 613 00:40:47,963 --> 00:40:52,984 (携帯電話の着信音) 614 00:40:52,984 --> 00:41:17,984 ♬~ 615 00:41:19,978 --> 00:41:23,031 (麻美)それでは 緊急教授会を始めます。 616 00:41:23,031 --> 00:41:27,969 本日の議題は すでに皆さんご存じですが→ 617 00:41:27,969 --> 00:41:30,956 高寺保教授の事件についてです。 618 00:41:30,956 --> 00:41:32,974 優秀な仲間を→ 619 00:41:32,974 --> 00:41:35,961 あのような形で 失ってしまった事は→ 620 00:41:35,961 --> 00:41:37,963 大変 遺憾です。 621 00:41:37,963 --> 00:41:40,982 しかしながら 我々が動揺していては→ 622 00:41:40,982 --> 00:41:43,969 学生たちまで混乱してしまう。 623 00:41:43,969 --> 00:41:46,955 事件の事は警察に任せ→ 624 00:41:46,955 --> 00:41:49,975 我々は あくまでも粛々と…。 失礼! 625 00:41:49,975 --> 00:41:53,962 この中で 近々 祝福される予定の方はいますか? 626 00:41:53,962 --> 00:41:55,981 誕生日でも なんでも構いません。 627 00:41:55,981 --> 00:41:58,984 宇野辺教授 なんですか? いきなり。 628 00:41:58,984 --> 00:42:00,986 今 あなたに発言権は…。 警察は→ 629 00:42:00,986 --> 00:42:02,971 事件の解決に躍起になってるが→ 630 00:42:02,971 --> 00:42:05,957 犯人は 依然として捕まっていない。 631 00:42:05,957 --> 00:42:07,976 事件は まだ終わってないんです。 632 00:42:07,976 --> 00:42:09,978 どなたか 祝福される予定の→ 633 00:42:09,978 --> 00:42:11,980 大学関係者を ご存じありませんか? 634 00:42:11,980 --> 00:42:13,980 祝福? 635 00:42:15,984 --> 00:42:17,986 (鳥坂)あの…。 636 00:42:17,986 --> 00:42:19,971 どうしました? 鳥坂准教授。 637 00:42:19,971 --> 00:42:22,974 ああ… 確か 今日の午後→ 638 00:42:22,974 --> 00:42:26,978 中屋敷教授が全日本医師会から 表彰されるはずです。 639 00:42:26,978 --> 00:42:29,981 ですから この教授会を欠席されていて…。 640 00:42:29,981 --> 00:42:41,976 ♬~ 641 00:42:41,976 --> 00:42:44,963 あれ? 先生? 642 00:42:44,963 --> 00:42:46,965 …えっ? 643 00:42:46,965 --> 00:43:03,965 ♬~ 644 00:43:03,965 --> 00:43:05,984 遅かったか…。 645 00:43:05,984 --> 00:43:10,984 先生 駄目ですよ 教授会の途中で抜け出しちゃ…。 646 00:43:14,976 --> 00:43:16,976 ギャーッ!! 647 00:46:21,029 --> 00:46:22,947 ≪(パトカーのサイレン) 648 00:46:22,947 --> 00:46:24,933 (小泉)死因は? 649 00:46:24,933 --> 00:46:28,970 前回の事件同様 刃物で 刺された事による失血死です。 650 00:46:28,970 --> 00:46:31,940 現場からは 微量の血液しか 発見されませんでした。 651 00:46:31,940 --> 00:46:33,942 (小泉)他の場所で殺害されたあと→ 652 00:46:33,942 --> 00:46:36,961 この研究室に運び込まれた って事か…。 653 00:46:36,961 --> 00:46:40,014 しかし なんで わざわざ そんな事を…。 654 00:46:40,014 --> 00:46:42,951 凶器は見つかっていませんが 傷口の形状から見て→ 655 00:46:42,951 --> 00:46:46,921 高寺教授殺害に使われた刃物と 同じものだと思われます。 656 00:46:46,921 --> 00:46:49,941 同一犯による連続殺人か…。 657 00:46:49,941 --> 00:46:54,963 祝福と呪い…。 暗号の予告どおりだ。 658 00:46:54,963 --> 00:46:56,965 えっ? 659 00:46:56,965 --> 00:46:58,967 中屋敷教授は→ 660 00:46:58,967 --> 00:47:01,919 今日 全日本医師会から 表彰される予定だった。 661 00:47:01,919 --> 00:47:03,955 ちょっ… 何してるんですか? 662 00:47:03,955 --> 00:47:05,957 同一犯だとすれば→ 663 00:47:05,957 --> 00:47:08,943 どこかに 必ず メッセージを残しているはずだ。 664 00:47:08,943 --> 00:47:10,943 いや ちょっと…。 665 00:47:12,947 --> 00:47:20,955 ♬~ 666 00:47:20,955 --> 00:47:23,941 不自然だ…。 きれいすぎる。 667 00:47:23,941 --> 00:47:25,927 は? 668 00:47:25,927 --> 00:47:27,945 鑑識の作業は もう終わったのか? 669 00:47:27,945 --> 00:47:29,945 終わってるが…。 670 00:47:30,948 --> 00:47:33,968 我思う…。 671 00:47:33,968 --> 00:47:35,968 藤太くん! はい! 672 00:47:37,939 --> 00:47:39,957 (藤太)よいしょ! おい! 673 00:47:39,957 --> 00:47:41,959 何するんですか! 674 00:47:41,959 --> 00:47:45,959 君たちに 事件の新たな展開を 見せるだけだよ。 675 00:47:46,964 --> 00:47:48,950 あっ…! 676 00:47:48,950 --> 00:47:53,938 「FRFBWXV」 677 00:47:53,938 --> 00:47:57,959 藤太くん 暗号の解読を急ごう。 はい。 678 00:47:57,959 --> 00:48:00,011 おう…。 679 00:48:00,011 --> 00:48:02,964 そんな余計な事はしなくていいよ。 680 00:48:02,964 --> 00:48:04,966 余計な事? 681 00:48:04,966 --> 00:48:07,969 ホンボシは戸村副学長だ。 682 00:48:07,969 --> 00:48:12,940 ガイシャの携帯に あの女からの着信履歴が残ってた。 683 00:48:12,940 --> 00:48:14,942 それに…。 684 00:48:14,942 --> 00:48:19,942 昨日 夜10時頃 中屋敷教授と 公園にいましたよね? 685 00:48:22,100 --> 00:48:24,986 仕事の話があったものですから。 686 00:48:24,986 --> 00:48:27,955 仕事の話なら 大学ですればいい。 687 00:48:27,955 --> 00:48:32,043 なぜ そんな時間に 人けのない公園で? 688 00:48:32,043 --> 00:48:35,947 学内では いろいろ 話しづらい事もあるんですよ。 689 00:48:35,947 --> 00:48:38,950 例えば 学長選の話ですか? 690 00:48:38,950 --> 00:48:40,952 違います。 691 00:48:40,952 --> 00:48:43,955 高寺教授が殺害された夜→ 692 00:48:43,955 --> 00:48:48,009 友人と会食をしていたという あなたの証言は嘘…。 693 00:48:48,009 --> 00:48:49,961 (小泉)虚偽でした。 694 00:48:49,961 --> 00:48:51,961 (川添)戸村副学長…。 695 00:48:53,965 --> 00:48:58,965 あなた 一体 何を隠してるんですか? 696 00:49:02,957 --> 00:49:06,944 (藤太) 高寺教授と中屋敷教授が死んで→ 697 00:49:06,944 --> 00:49:09,964 一番得するのは 戸村副学長だもんなあ。 698 00:49:09,964 --> 00:49:13,935 あ~ ショックだなあ… こんなきれいな人が犯人なんて。 699 00:49:13,935 --> 00:49:16,921 犯人がブサイクだったら いいっていうの? 700 00:49:16,921 --> 00:49:19,941 いやいやいや 別に そういうわけじゃ…。 701 00:49:19,941 --> 00:49:23,945 安易な結論に飛びつくのは 君の悪い癖だ 藤太くん。 702 00:49:23,945 --> 00:49:26,948 中屋敷教授の研究室に 残されていた暗号は? 703 00:49:26,948 --> 00:49:28,948 ああ…。 704 00:49:30,952 --> 00:49:35,940 (藤太)FRF→ 705 00:49:35,940 --> 00:49:42,940 BWXV。 706 00:49:44,932 --> 00:49:47,969 シーザー暗号かもしれない。 707 00:49:47,969 --> 00:49:50,955 シーザー暗号? ああ。 708 00:49:50,955 --> 00:49:52,990 古代ローマの ジュリアス・シーザーが→ 709 00:49:52,990 --> 00:49:54,942 初めて用いたといわれる暗号だ。 710 00:49:54,942 --> 00:49:56,944 一見 無意味に見える 文字の羅列を→ 711 00:49:56,944 --> 00:49:59,947 特定の数だけ 前後にずらす事によって→ 712 00:49:59,947 --> 00:50:01,966 解読出来る。 713 00:50:01,966 --> 00:50:04,969 ちょっと 意味がわからないんですけど…。 714 00:50:04,969 --> 00:50:08,969 例えば こう書かれていたとしよう。 715 00:50:09,941 --> 00:50:16,948 DHBN。 716 00:50:16,948 --> 00:50:20,948 このアルファベットを 1文字ずつ 後ろにずらすと…。 717 00:50:21,969 --> 00:50:24,939 E…→ 718 00:50:24,939 --> 00:50:26,924 I…→ 719 00:50:26,924 --> 00:50:28,924 CO…。 720 00:50:29,961 --> 00:50:33,014 EICO… 私の名前になる。 721 00:50:33,014 --> 00:50:34,949 なるほど。 722 00:50:34,949 --> 00:50:36,968 では 私は 政治学概論の講義に行ってくる。 723 00:50:36,968 --> 00:50:39,937 暗号の解読は 君たち2人に任せた。 724 00:50:39,937 --> 00:50:41,937 (2人)えっ!? 725 00:50:42,940 --> 00:50:46,944 EQEAV…。 726 00:50:46,944 --> 00:50:48,946 う~ん 駄目だね これも。 727 00:50:48,946 --> 00:50:52,950 よし じゃあ 次は2文字前にずらしてみて。 728 00:50:52,950 --> 00:50:55,953 こんな手当たり次第にやって 本当に見つかるのかな? 729 00:50:55,953 --> 00:50:57,939 しゃべってる暇があったら 手を動かす! 730 00:50:57,939 --> 00:51:01,939 ああ… はい。 えーっと 2文字前だから…。 731 00:51:02,944 --> 00:51:04,962 D…→ 732 00:51:04,962 --> 00:51:06,964 P…→ 733 00:51:06,964 --> 00:51:12,964 DZUVT。 734 00:51:16,924 --> 00:51:21,946 ねえ さくら子ちゃんってさ パンケーキ 好きだったよね? 735 00:51:21,946 --> 00:51:25,016 次 3文字前。 この間 青山で→ 736 00:51:25,016 --> 00:51:27,952 すっごい美味しいパンケーキ屋 見つけたんだけどさ→ 737 00:51:27,952 --> 00:51:30,955 もしよかったら 今度 2人で一緒に…。 738 00:51:30,955 --> 00:51:32,940 藤太さん 早くして。 739 00:51:32,940 --> 00:51:34,940 はい…。 740 00:51:36,944 --> 00:51:40,014 (ため息) 741 00:51:40,014 --> 00:51:42,967 夢中になると周りが見えない…。 742 00:51:42,967 --> 00:51:45,967 叡古先生そっくりだな。 743 00:51:52,944 --> 00:51:56,964 COCYTUS…。 744 00:51:56,964 --> 00:52:07,942 ♬~ 745 00:52:07,942 --> 00:52:11,942 もしかして まだ 暗号にこだわってるんですか? 746 00:52:12,947 --> 00:52:15,950 無駄だと思いますけどね。 747 00:52:15,950 --> 00:52:18,953 物証さえ見つかれば 戸村麻美で決まりですよ。 748 00:52:18,953 --> 00:52:21,956 女性一人で 高寺教授の遺体を→ 749 00:52:21,956 --> 00:52:24,959 舞台につるす事が出来ると 思うか? 750 00:52:24,959 --> 00:52:29,964 中屋敷教授の遺体を 研究室に運び込めると思うか? 751 00:52:29,964 --> 00:52:32,950 それは 誰か共犯者がいれば…。 752 00:52:32,950 --> 00:52:35,950 共犯者ねえ…。 753 00:52:39,090 --> 00:52:43,090 ところで 南波くん 君は こんなところにいていいのか? 754 00:52:44,045 --> 00:52:46,947 いいんですよ 別に。 755 00:52:46,947 --> 00:52:51,018 捜査本部にいたって どうせ邪魔者扱いですから…。 756 00:52:51,018 --> 00:52:55,923 自分でもわかってます。 刑事に向いてないって。 757 00:52:55,923 --> 00:53:00,923 本当は さっさと辞めたほうが いいんだって…。 758 00:53:08,953 --> 00:53:11,956 お父さん! 解けたよ 暗号! 759 00:53:11,956 --> 00:53:14,956 おお さくら子! 答えは なんだった? 760 00:53:18,946 --> 00:53:20,931 コキュートス。 761 00:53:20,931 --> 00:53:23,951 ダンテの『神曲』に出てくる 川の事だよね? 762 00:53:23,951 --> 00:53:25,970 そのとおり。 コキュートスとは→ 763 00:53:25,970 --> 00:53:29,924 最も重い罪である裏切りを 犯した者が落とされる川の事。 764 00:53:29,924 --> 00:53:33,944 罪人は 氷の川で 永遠に地獄をさまよう事になる。 765 00:53:33,944 --> 00:53:36,944 つまり この暗号が示してるのは…。 766 00:53:38,949 --> 00:53:40,949 氷の川…。 767 00:53:41,969 --> 00:53:45,969 医学部の氷川教授だ 次の標的は! 768 00:53:46,941 --> 00:53:50,945 ちょっと待ってください。 氷川って 一体 誰なんですか? 769 00:53:50,945 --> 00:53:52,963 学長選に関係ある人ですか? 770 00:53:52,963 --> 00:53:56,951 学長選には立候補してないけど 戸村副学長の腹心です。 771 00:53:56,951 --> 00:53:58,953 でも 氷川教授って→ 772 00:53:58,953 --> 00:54:01,939 先週から 学会の出張に行ってるはずだよね。 773 00:54:01,939 --> 00:54:04,939 ひょっとして 氷川教授も もう…! 774 00:54:17,955 --> 00:54:19,955 どうしたんですか? 叡古教授。 775 00:54:21,942 --> 00:54:23,978 教授? 776 00:54:23,978 --> 00:54:28,949 今回の連続殺人事件 5年前に この大学で起きた→ 777 00:54:28,949 --> 00:54:32,953 研究データねつ造騒動と 関係があるかもしれない。 778 00:54:32,953 --> 00:54:34,972 研究データねつ造って→ 779 00:54:34,972 --> 00:54:37,942 新聞とかテレビで話題になった あの…? 780 00:54:37,942 --> 00:54:39,944 そうだ。 781 00:54:39,944 --> 00:54:42,963 5年前 帝都大学医科学センターは→ 782 00:54:42,963 --> 00:54:46,963 がん細胞の早期発見に関する 研究を発表した。 783 00:54:47,968 --> 00:54:51,922 その研究が提唱する 検査方法を用いれば→ 784 00:54:51,922 --> 00:54:54,922 初期のがん細胞は 瞬時に特定出来る。 785 00:54:55,943 --> 00:54:57,928 (永瀬賢吾)このOPマーカーは→ 786 00:54:57,928 --> 00:55:00,948 がん細胞の強い吸着性を 利用したもので…。 787 00:55:00,948 --> 00:55:04,952 現代医療にとって まさに夢のような研究だった。 788 00:55:04,952 --> 00:55:08,939 ところが 論文に掲載されたデータが→ 789 00:55:08,939 --> 00:55:13,944 改ざんされたものでは? と 疑問の声が上がり始めた。 790 00:55:13,944 --> 00:55:15,946 調査の結果→ 791 00:55:15,946 --> 00:55:19,946 データに不備があった事が 判明した。 792 00:55:23,921 --> 00:55:27,925 結局 当時 研究発表をした教授一人が→ 793 00:55:27,925 --> 00:55:30,945 責任を取って 辞めさせられたんですよね? 794 00:55:30,945 --> 00:55:33,945 名前は確か…。 永瀬賢吾。 795 00:55:36,016 --> 00:55:40,004 じゃあ その永瀬って男が→ 796 00:55:40,004 --> 00:55:43,004 大学を解雇された事を 逆恨みして…。 797 00:55:43,941 --> 00:55:48,946 5年前 彼の論文の調査委員会に 選ばれた人物は4人。 798 00:55:48,946 --> 00:55:52,933 高寺教授 中屋敷教授→ 799 00:55:52,933 --> 00:55:55,970 氷川教授 そして→ 800 00:55:55,970 --> 00:55:59,970 長年 永瀬賢吾の助手を務めていた 鳥坂准教授。 801 00:56:00,941 --> 00:56:02,927 えっ? 802 00:56:02,927 --> 00:56:06,013 高寺教授 中屋敷教授は死亡。 803 00:56:06,013 --> 00:56:10,050 氷川教授は出張中という名目だが 行方不明。 804 00:56:10,050 --> 00:56:12,050 という事は…。 805 00:56:12,970 --> 00:56:14,970 鳥坂さんが危ない! 806 00:56:19,944 --> 00:56:21,946 ご協力ありがとうございました。 807 00:56:21,946 --> 00:56:23,946 いえ…。 それでは。 808 00:56:25,950 --> 00:56:28,969 鳥坂さんは さっき 所轄で事情聴取を終えて→ 809 00:56:28,969 --> 00:56:30,969 自宅へ帰っていったんです。 810 00:56:33,974 --> 00:56:36,944 叡古教授 早く! 811 00:56:36,944 --> 00:56:38,946 いや 私は 自転車で あとから行く。 812 00:56:38,946 --> 00:56:42,016 自転車!? 何を言ってるんですか! 813 00:56:42,016 --> 00:56:44,969 実は 自動車に乗るのが あまり得意でなくて…。 814 00:56:44,969 --> 00:56:46,937 そんな事 言ってる場合じゃ ないでしょう! 815 00:56:46,937 --> 00:56:48,956 いやいやいや… ちょっと…。 あまりじゃなくて→ 816 00:56:48,956 --> 00:56:50,941 本当は とっても…。 乗ってください! 817 00:56:50,941 --> 00:56:52,960 あっ いや…。 818 00:56:52,960 --> 00:56:57,965 ♬~ 819 00:56:57,965 --> 00:57:01,018 うう… ああ…。 820 00:57:01,018 --> 00:57:03,938 あっ… ああ…。 821 00:57:03,938 --> 00:57:14,048 ♬~ 822 00:57:14,048 --> 00:57:15,966 ≪(鳥坂)ああーっ! 823 00:57:15,966 --> 00:57:26,961 ♬~ 824 00:57:26,961 --> 00:57:29,964 ああ… うっ…。 825 00:57:29,964 --> 00:57:31,966 叡古教授! 826 00:57:31,966 --> 00:57:34,952 すまないが… 先に行っててくれ 南波くん。 827 00:57:34,952 --> 00:57:36,954 うっ…。 828 00:57:36,954 --> 00:57:42,943 ♬~ 829 00:57:42,943 --> 00:57:45,946 鳥坂さん! 警察です! 830 00:57:45,946 --> 00:57:47,965 鳥坂さん! 831 00:57:47,965 --> 00:58:00,995 ♬~ 832 00:58:00,995 --> 00:58:02,995 鳥坂さん!? 833 00:58:03,964 --> 00:58:05,964 鳥坂さん…! 834 00:58:06,951 --> 00:58:08,953 大丈夫ですか? 835 00:58:08,953 --> 00:58:12,940 うっ… うう… 大丈夫です。 836 00:58:12,940 --> 00:58:16,043 ああっ…。 一体 誰が? 837 00:58:16,043 --> 00:58:17,945 すみません…。 838 00:58:17,945 --> 00:58:22,945 急に後ろから殴られたので 顔は見ていなくて…。 839 00:58:24,952 --> 00:58:27,938 無事でしたか… 鳥坂准教授。 840 00:58:27,938 --> 00:58:29,938 はい…。 841 00:58:30,941 --> 00:58:33,927 (鳥坂)ああっ…。 大丈夫ですか? 842 00:58:33,927 --> 00:58:35,927 (鳥坂)大丈夫です。 843 00:58:43,954 --> 00:58:45,954 「MEGURO」…。 844 00:58:49,960 --> 00:58:54,014 何!? 鳥坂准教授が襲われた? 845 00:58:54,014 --> 00:58:56,967 はい。 今 救急車を手配したところです。 846 00:58:56,967 --> 00:58:59,953 (川添)「そんな馬鹿な…」 はい? 847 00:58:59,953 --> 00:59:02,953 今 俺の目の前には…。 848 00:59:07,945 --> 00:59:11,965 戸村副学長は シロって事ですかね? 849 00:59:11,965 --> 00:59:14,968 まだ共犯者がいるって可能性は あるんじゃない? 850 00:59:14,968 --> 00:59:17,955 高寺教授の遺体は講堂に→ 851 00:59:17,955 --> 00:59:19,973 中屋敷教授の遺体は研究室に→ 852 00:59:19,973 --> 00:59:22,973 わざわざ運び込まれていた。 853 00:59:23,977 --> 00:59:26,977 犯人は この大学に 強い こだわりを持っている。 854 00:59:31,969 --> 00:59:34,969 ん? (藤太・さくら子)えっ? 855 00:59:35,923 --> 00:59:37,941 (藤太)先生 どこ行くんですか? 856 00:59:37,941 --> 00:59:42,029 鳥坂准教授の 自宅の壁に残されてた暗号は? 857 00:59:42,029 --> 00:59:45,933 えっと MEGURO…。 地名か人名ですよね? 多分。 858 00:59:45,933 --> 00:59:48,952 いや 非常に簡単なアナグラムだ。 859 00:59:48,952 --> 00:59:50,954 M E G U R O。 860 00:59:50,954 --> 00:59:53,941 この6文字の順番を 並べ替えると→ 861 00:59:53,941 --> 00:59:55,959 M O R G U E。 862 00:59:55,959 --> 00:59:57,945 MORGUEとなる。 863 00:59:57,945 --> 01:00:01,945 MORGUEとは フランス語で遺体安置所の事だ。 864 01:00:02,966 --> 01:00:04,968 この大学の中で→ 865 01:00:04,968 --> 01:00:07,037 遺体が置いてある場所は どこだ? さくら子。 866 01:00:07,037 --> 01:00:11,037 医学部の 解剖実習用の遺体保存室とか…。 867 01:00:13,944 --> 01:00:15,944 そのとおり。 868 01:00:17,965 --> 01:00:20,951 本当に こんなところに遺体があるの? 869 01:00:20,951 --> 01:00:23,954 暗号の解読が正しければ 必ずある。 870 01:00:23,954 --> 01:00:26,957 やめましょうよ 先生。 罰当たりますよ。 871 01:00:26,957 --> 01:00:29,960 無断で入って もし 何もなかったら? 872 01:00:29,960 --> 01:00:31,962 私が責任を問われる。 873 01:00:31,962 --> 01:00:33,962 大学を 辞める事になるかもしれない。 874 01:00:36,950 --> 01:00:38,950 うわあ! しー! 875 01:00:46,944 --> 01:00:48,944 もう いいって…。 876 01:00:51,932 --> 01:00:53,932 えっ…! 877 01:01:12,953 --> 01:01:14,938 氷川教授…。 いや~! 878 01:01:14,938 --> 01:01:16,938 しっ! 879 01:01:23,964 --> 01:01:25,966 何? それ。 880 01:01:25,966 --> 01:01:30,954 19世紀アメリカの文豪 エドガー・アラン・ポーの詩の一節。 881 01:01:30,954 --> 01:01:33,954 永瀬賢吾の愛読書だ。 882 01:01:36,944 --> 01:01:39,944 やはり 君なのか… 永瀬くん。 883 01:01:44,952 --> 01:01:46,952 あっ さくら子さん? 884 01:01:48,021 --> 01:01:51,021 えっ? 氷川教授の遺体が!? 885 01:01:55,963 --> 01:01:57,965 永瀬賢吾 47歳。 886 01:01:57,965 --> 01:02:00,968 元帝都大学医科学センター研究員。 887 01:02:00,968 --> 01:02:04,938 5年前 がん細胞に関する 研究論文のデータ改ざんが発覚し→ 888 01:02:04,938 --> 01:02:06,940 帝都大を追放された。 889 01:02:06,940 --> 01:02:09,943 (川添)被害者4名は データねつ造騒動の際→ 890 01:02:09,943 --> 01:02:13,080 調査委員会に選ばれていた。 891 01:02:13,080 --> 01:02:15,933 永瀬には この4名を襲う動機がある。 892 01:02:15,933 --> 01:02:18,051 鑑定の結果→ 893 01:02:18,051 --> 01:02:20,938 氷川渉の遺体発見現場に 残された筆跡が→ 894 01:02:20,938 --> 01:02:23,073 永瀬のものと一致した。 895 01:02:23,073 --> 01:02:26,960 容疑者は永瀬に絞られた。 絶対に逃すな! 896 01:02:26,960 --> 01:02:34,952 ♬~ 897 01:02:34,952 --> 01:02:36,970 (ノック) (小泉)おい 永瀬! 898 01:02:36,970 --> 01:02:39,022 警察だ 開けろ! 899 01:02:39,022 --> 01:02:41,022 開けろ。 はい! 900 01:02:45,963 --> 01:02:47,963 クソッ 逃げやがった! 901 01:02:50,984 --> 01:02:54,938 永瀬くんは 学生の頃から エドガー・アラン・ポーに傾倒していた。 902 01:02:54,938 --> 01:02:57,941 「IS ALL THAT WE SEE OR SEEM」 903 01:02:57,941 --> 01:03:01,979 「BUT A DREAM WITHIN A DREAM?」 904 01:03:01,979 --> 01:03:05,032 我々が 見たり感じたりしている事は→ 905 01:03:05,032 --> 01:03:09,032 しょせん 夢のまた夢なんだろうか? 906 01:03:10,954 --> 01:03:13,954 永瀬さんと お父さんとは どういう関係だったの? 907 01:03:14,925 --> 01:03:17,945 う~ん… 研究分野こそ違うが→ 908 01:03:17,945 --> 01:03:20,948 彼の学問に対する姿勢は 大いに刺激を受けた。 909 01:03:20,948 --> 01:03:22,966 へえ~。 910 01:03:22,966 --> 01:03:25,953 それに さくら子 永瀬くんが いなかったら→ 911 01:03:25,953 --> 01:03:27,938 お前は 生まれていなかったかもしれない。 912 01:03:27,938 --> 01:03:29,957 えっ? 913 01:03:29,957 --> 01:03:32,943 あの頃 私は→ 914 01:03:32,943 --> 01:03:36,947 後の生涯の伴侶となる 上野薫子という女学生に→ 915 01:03:36,947 --> 01:03:38,949 思いを寄せていた。 916 01:03:38,949 --> 01:03:40,934 駄目だ。 917 01:03:40,934 --> 01:03:44,955 薫子さんの事を考えると 心が ざわついて 集中出来ない。 918 01:03:44,955 --> 01:03:46,955 (永瀬)恋の病か…。 919 01:03:47,924 --> 01:03:49,924 どうすれば治る? 920 01:03:50,944 --> 01:03:52,963 (永瀬)そんなの簡単だよ。 921 01:03:52,963 --> 01:03:55,949 薫子さんに恋文を書けばいい。 922 01:03:55,949 --> 01:03:57,949 恋文? 923 01:03:58,935 --> 01:04:00,935 読んでください。 924 01:04:04,958 --> 01:04:11,958 「わカたケしクはコ」…。 925 01:04:12,949 --> 01:04:14,949 なんですか? これ。 926 01:04:15,969 --> 01:04:19,006 入れ詞という 言葉遊びの一種で…→ 927 01:04:19,006 --> 01:04:23,006 その文章から カ行の文字だけ抜いて読むと…。 928 01:04:26,947 --> 01:04:29,082 面白い人。 929 01:04:29,082 --> 01:04:32,082 こんな おかしな手紙頂いたの 初めてです。 930 01:04:34,087 --> 01:04:35,956 へえ~ やるじゃん。 931 01:04:35,956 --> 01:04:39,059 で なんて書いたの? お母さんへのラブレター。 932 01:04:39,059 --> 01:04:41,928 それは秘密だ。 教えてよ! 933 01:04:41,928 --> 01:04:45,966 手紙というのは 送った相手にだけ 気持ちを伝えるものだ。 934 01:04:45,966 --> 01:04:49,186 そういうとこ 無駄に頑固だよね お父さん。 935 01:04:49,186 --> 01:04:52,186 ≪(戸が開く音) ≪(槇原)夜分に すみません。 936 01:04:54,941 --> 01:04:57,961 おお 槇原くん。 どうしたんだ? 今日は。 937 01:04:57,961 --> 01:05:01,948 あっ… この間 借りた本 返そうと思って。 938 01:05:01,948 --> 01:05:04,968 ああ… もう読み終わったのか。 939 01:05:04,968 --> 01:05:07,003 よし じゃあ 来週のテーマを決めよう。 940 01:05:07,003 --> 01:05:10,941 しばらく文学が続いたから 次は哲学にしようか。 941 01:05:10,941 --> 01:05:12,976 例えば…。 すみません。 942 01:05:12,976 --> 01:05:16,947 仕事の都合で 急に引っ越す事になったので→ 943 01:05:16,947 --> 01:05:18,947 しばらく 来れないかもしれないんです。 944 01:05:19,950 --> 01:05:21,950 えっ? 945 01:05:22,969 --> 01:05:26,006 それは残念だ…。 946 01:05:26,006 --> 01:05:30,006 今まで ありがとうございました。 947 01:05:31,945 --> 01:05:33,945 失礼します。 948 01:05:35,966 --> 01:05:37,966 あっ… ああ…。 949 01:05:39,019 --> 01:05:42,939 ≫(戸の開閉音) 950 01:05:42,939 --> 01:05:45,959 (リポーター)「帝都大学で 相次いで起きている殺人事件」 951 01:05:45,959 --> 01:05:48,945 「ついに3人目の犠牲者が 出てしまいました」 952 01:05:48,945 --> 01:05:50,947 「亡くなったのは がん細胞研究に関わっていた→ 953 01:05:50,947 --> 01:05:52,947 氷川渉教授 55歳…」 954 01:05:55,952 --> 01:06:00,941 これだけ世間の注目を 浴びてる事件の容疑者が逃走中? 955 01:06:00,941 --> 01:06:02,959 一体 どうなってるの? 956 01:06:02,959 --> 01:06:05,946 はい。 現在→ 957 01:06:05,946 --> 01:06:08,949 鑑識が都内各所の防犯カメラを 解析しております。 958 01:06:08,949 --> 01:06:12,953 その映像解析で 容疑者は見つかったの? 959 01:06:12,953 --> 01:06:15,105 いえ それは まだです。 960 01:06:15,105 --> 01:06:16,940 それじゃ意味がないでしょ! 961 01:06:16,940 --> 01:06:20,160 科学捜査に どれだけ 予算使ってると思ってるの! 962 01:06:20,160 --> 01:06:21,945 申し訳ありません。 963 01:06:21,945 --> 01:06:24,030 これ以上 被害者が出ないように→ 964 01:06:24,030 --> 01:06:26,933 戸村麻美 鳥坂久章には 警護をつけております。 965 01:06:26,933 --> 01:06:30,070 当然よ。 これ以上 被害者が増えたら→ 966 01:06:30,070 --> 01:06:32,070 私のメンツが丸潰れじゃない! 967 01:06:33,006 --> 01:06:35,025 溝渕公安委員長。 968 01:06:35,025 --> 01:06:40,096 実は 永瀬賢吾を 容疑者として割り出したのは→ 969 01:06:40,096 --> 01:06:42,015 我々ではありません。 970 01:06:42,015 --> 01:06:47,015 帝都大学の宇野辺叡古教授です。 971 01:06:47,938 --> 01:06:49,956 宇野辺叡古? 972 01:06:49,956 --> 01:06:51,942 いえ あいつは ただ 捜査の邪魔をして…。 973 01:06:51,942 --> 01:06:57,013 叡古教授は 事件現場に残された 暗号を解読して→ 974 01:06:57,013 --> 01:06:58,949 容疑者に たどり着きました。 975 01:06:58,949 --> 01:07:01,935 残念ながら 我々の捜査は→ 976 01:07:01,935 --> 01:07:06,935 叡古教授の知性に 大きく後れを取っております。 977 01:07:08,942 --> 01:07:10,944 そんな能書きを たれてる暇があったら→ 978 01:07:10,944 --> 01:07:13,964 さっさと 犯人を捕まえてきなさい! 979 01:07:13,964 --> 01:07:15,949 はい! 980 01:07:15,949 --> 01:07:17,949 かしこまりました。 981 01:07:20,003 --> 01:07:22,939 宇野辺叡古? 982 01:07:22,939 --> 01:07:34,951 ♬~ 983 01:07:34,951 --> 01:07:37,938 叡古教授。 なんだ? 984 01:07:37,938 --> 01:07:41,942 本当は 初めから 永瀬賢吾が事件に絡んでいるって→ 985 01:07:41,942 --> 01:07:44,945 気づいていたんじゃないですか? 986 01:07:44,945 --> 01:07:48,949 だから アドバイザーなんて言って 捜査に参加してきたんでしょ? 987 01:07:48,949 --> 01:07:51,952 犯罪者が 現場にメッセージを残す理由は→ 988 01:07:51,952 --> 01:07:53,954 2つ考えられる。 989 01:07:53,954 --> 01:07:58,942 1つは 絶対に捕まらない という自信からくる挑発。 990 01:07:58,942 --> 01:08:01,962 もう1つは 心のどこかで→ 991 01:08:01,962 --> 01:08:04,962 自分の犯行を止めてほしい という願望。 992 01:08:05,982 --> 01:08:10,982 永瀬くんが犯人だとしたら 私は 後者だと信じたい。 993 01:08:12,939 --> 01:08:17,944 5年前 私は 彼の研究発表を 止める事が出来なかった。 994 01:08:17,944 --> 01:08:20,964 その事を今も後悔してる。 995 01:08:20,964 --> 01:08:27,938 今度こそ 私は 自分の手で 彼を止めなければならないんだ。 996 01:08:27,938 --> 01:08:35,938 ♬~ 997 01:11:40,029 --> 01:11:46,970 この間まで犯人扱いされてたのに 今じゃ 警護が2人もついて…。 998 01:11:46,970 --> 01:11:50,957 警察っていうのも 案外いい加減なものよね。 999 01:11:50,957 --> 01:11:53,059 戸村副学長。 1000 01:11:53,059 --> 01:11:55,962 容疑者が誰だか ご存じですよね? 1001 01:11:55,962 --> 01:11:58,064 ええ。 1002 01:11:58,064 --> 01:12:02,018 あなたが 永瀬くんの研究を 大々的に発表してなかったら→ 1003 01:12:02,018 --> 01:12:04,954 あそこまで 問題は 大きくならなかったはずだ。 1004 01:12:04,954 --> 01:12:08,942 全ては この大学のためにやった事よ。 1005 01:12:08,942 --> 01:12:11,942 大学のためか…。 1006 01:12:13,096 --> 01:12:16,966 研究のデータを改ざんしたのは 永瀬自身じゃないの。 1007 01:12:16,966 --> 01:12:20,937 自業自得よ。 私は 改ざんだとは聞いてない。 1008 01:12:20,937 --> 01:12:24,958 研究不足による データの不備だと認識している。 1009 01:12:24,958 --> 01:12:28,945 確かに 永瀬くんは過ちを犯した。 1010 01:12:28,945 --> 01:12:32,966 だが 人間は 誰でも過ちを犯す。 1011 01:12:32,966 --> 01:12:38,966 重要なのは 自身の過ちを認め その過ちから学ぶ事だ。 1012 01:12:40,940 --> 01:12:45,945 あの時 永瀬くんに もう一度 研究を続ける機会を→ 1013 01:12:45,945 --> 01:12:48,948 与えるべきだったんじゃ ないですか? 1014 01:12:48,948 --> 01:12:52,952 あれ以上 マスコミが騒いだら 帝都大学のブランドに傷がつく。 1015 01:12:52,952 --> 01:12:55,955 一人の研究者を守るために→ 1016 01:12:55,955 --> 01:12:58,975 組織全体に傷をつける事は 出来ないわ。 1017 01:12:58,975 --> 01:13:02,946 あなたは 結果に こだわるあまり 学問の本質を見失っている。 1018 01:13:02,946 --> 01:13:05,946 大学の運営は慈善事業じゃないの。 1019 01:13:06,950 --> 01:13:08,968 あなたみたいに→ 1020 01:13:08,968 --> 01:13:12,956 研究だけやってる気楽な人間には わからないでしょうけど。 1021 01:13:12,956 --> 01:13:14,941 5年前 あなたは→ 1022 01:13:14,941 --> 01:13:18,941 あれほど永瀬くんの研究に 協力的だったのに。 1023 01:13:20,947 --> 01:13:22,947 一体 なぜ…? 1024 01:13:36,963 --> 01:13:40,950 物語が破綻し始めてる。 どういう事? 1025 01:13:40,950 --> 01:13:44,938 高寺教授や中屋敷教授の事件では 犯人のメッセージは→ 1026 01:13:44,938 --> 01:13:47,957 簡単に見つからないように 細工が施されていた。 1027 01:13:47,957 --> 01:13:51,957 暗号にも知性が感じられた。 1028 01:13:55,949 --> 01:13:57,949 (ドアの開く音) そうなんですよ。 1029 01:13:58,952 --> 01:14:01,938 鳥坂准教授の事件の暗号は まるで→ 1030 01:14:01,938 --> 01:14:06,976 氷川教授の遺体の隠し場所へ 誘導しているみたいでした。 1031 01:14:06,976 --> 01:14:10,976 最後に残ってたポーの写しは もはや 暗号ですらありません。 1032 01:14:11,948 --> 01:14:16,953 それに 高寺教授と中屋敷教授は 刃物で刺殺されたのに→ 1033 01:14:16,953 --> 01:14:19,923 氷川教授は 撲殺でした。 1034 01:14:19,923 --> 01:14:23,960 事件が どこか ちぐはぐというか 連続性がありません。 1035 01:14:23,960 --> 01:14:26,946 君も だいぶ 物語が 見えるようになってきたな→ 1036 01:14:26,946 --> 01:14:28,965 南波くん。 1037 01:14:28,965 --> 01:14:30,965 そうですか? 1038 01:14:31,968 --> 01:14:36,956 そもそも 氷川教授は 本当に 最後に殺されたんだろうか? 1039 01:14:36,956 --> 01:14:40,960 氷川教授の遺体は 低温の保管庫から発見されたので→ 1040 01:14:40,960 --> 01:14:42,962 正確な死亡日は わかりません。 1041 01:14:42,962 --> 01:14:47,967 死後数日 最大で 10日前の可能性もあります。 1042 01:14:47,967 --> 01:14:49,953 10日前…? 1043 01:14:49,953 --> 01:14:52,956 ひょっとして 犯人は 事件の順番をごまかすために→ 1044 01:14:52,956 --> 01:14:54,958 氷川教授の遺体を保管室に? 1045 01:14:54,958 --> 01:14:57,961 その展開は 十分考えられる。 1046 01:14:57,961 --> 01:15:01,961 という事は 事件の時系列は…。 1047 01:15:03,950 --> 01:15:06,936 これが正解かもしれない。 1048 01:15:06,936 --> 01:15:12,959 ♬~ 1049 01:15:12,959 --> 01:15:14,978 (川添)わざわざお呼び立てして すみません。 1050 01:15:14,978 --> 01:15:17,013 いえ…。 1051 01:15:17,013 --> 01:15:21,951 永瀬賢吾が大学を辞めてから 連絡は? 1052 01:15:21,951 --> 01:15:24,020 一度も取っていません。 1053 01:15:24,020 --> 01:15:25,938 マスコミが殺到して→ 1054 01:15:25,938 --> 01:15:28,938 それどころでは なくなってしまったので…。 1055 01:15:31,961 --> 01:15:35,948 これは 永瀬賢吾が 書いたものですよね? 1056 01:15:35,948 --> 01:15:37,950 ええ そうです。 1057 01:15:37,950 --> 01:15:41,954 先生は 研究に行き詰まると よく気分転換に→ 1058 01:15:41,954 --> 01:15:45,074 ポーの詩を 書き写していましたから。 1059 01:15:45,074 --> 01:15:50,096 でも 5年前に データの不備が発覚してから→ 1060 01:15:50,096 --> 01:15:53,096 先生は 少しおかしくなってしまって…。 1061 01:15:53,950 --> 01:16:00,039 ♬~ 1062 01:16:00,039 --> 01:16:01,941 (鳥坂の声) 精神的なもろさのせいで→ 1063 01:16:01,941 --> 01:16:05,078 破滅したポーの人生と 自分の人生を→ 1064 01:16:05,078 --> 01:16:08,078 重ね合わせて しまったんでしょうね…。 1065 01:16:10,967 --> 01:16:13,019 先生は 最後まで→ 1066 01:16:13,019 --> 01:16:18,019 ご自分の研究を完成させようと 必死でした。 1067 01:16:18,941 --> 01:16:21,961 もう5年前か…。 1068 01:16:21,961 --> 01:16:24,961 永瀬くんが この大学を去ったのは。 1069 01:16:25,932 --> 01:16:29,932 あの日は ひどい雨だったなあ…。 1070 01:16:34,941 --> 01:16:37,960 たとえ 先生が犯人だったとしても→ 1071 01:16:37,960 --> 01:16:43,960 私が先生の意志を継いで 必ず研究を完成させます。 1072 01:16:44,951 --> 01:16:46,969 意志か…。 1073 01:16:46,969 --> 01:16:49,939 (携帯電話の着信音) 1074 01:16:49,939 --> 01:16:51,939 はい 川添。 1075 01:16:52,942 --> 01:16:56,946 何? 戸村麻美がいなくなった!? 1076 01:16:56,946 --> 01:16:58,965 何やってんだ お前! 1077 01:16:58,965 --> 01:17:00,950 すみません! 1078 01:17:00,950 --> 01:17:03,953 ちょっと目を離した隙に 警護をまかれてしまって…。 1079 01:17:03,953 --> 01:17:07,953 ただ デスクに メモが残されてました。 1080 01:17:09,959 --> 01:17:12,979 赤レンガ… 横浜か…? 1081 01:17:12,979 --> 01:17:14,979 (小泉)…のわけないでしょう。 (川添)黙ってろ! 1082 01:17:17,967 --> 01:17:19,967 叡古教授…? 1083 01:17:21,938 --> 01:17:23,956 失礼する。 1084 01:17:23,956 --> 01:17:30,980 ♬~ 1085 01:17:30,980 --> 01:17:35,968 叡古教授! 何してるんですか!? 事情聴取 終わってませんよ。 1086 01:17:35,968 --> 01:17:39,939 行かなければいけないんだ 私一人で。 1087 01:17:39,939 --> 01:17:43,960 えっ…? あっ ちょっと…! 1088 01:17:43,960 --> 01:18:06,065 ♬~ 1089 01:18:06,065 --> 01:18:27,970 ♬~ 1090 01:18:27,970 --> 01:18:33,970 戸村さん 永瀬賢吾を覚えてますか? 1091 01:18:34,961 --> 01:18:38,948 あなたが 自分の実績のために利用し→ 1092 01:18:38,948 --> 01:18:42,969 使い捨てにした研究者です。 1093 01:18:42,969 --> 01:18:53,969 ♬~ 1094 01:22:36,952 --> 01:22:41,924 あなたは 研究を 発表させておきながら→ 1095 01:22:41,924 --> 01:22:48,964 データに不備が見つかると 手のひらを返し 糾弾した。 1096 01:22:48,964 --> 01:22:53,953 全ての責任を 永瀬賢吾に押しつけた。 1097 01:22:53,953 --> 01:22:58,924 それを評価されて 次期学長候補ですか。 1098 01:22:58,924 --> 01:23:03,946 立派ですね 戸村副学長。 1099 01:23:03,946 --> 01:23:12,955 ♬~ 1100 01:23:12,955 --> 01:23:15,955 やめたまえ 永瀬くん! 1101 01:23:18,944 --> 01:23:22,944 どうして 君がここに…? 1102 01:23:23,983 --> 01:23:29,983 来てくれたんですね 叡古先生。 1103 01:23:34,093 --> 01:23:38,093 僕は 永瀬賢吾の息子です。 1104 01:23:40,950 --> 01:23:45,938 君は… 永瀬くんの…。 1105 01:23:45,938 --> 01:23:49,938 槇原は 死んだ母の名字です。 1106 01:23:50,943 --> 01:23:55,943 僕の本当の名は 永瀬太一。 1107 01:24:00,035 --> 01:24:06,942 父は 大学を辞めたあとも 一人 研究を続けていた。 1108 01:24:06,942 --> 01:24:14,967 ♬~ 1109 01:24:14,967 --> 01:24:18,921 (槇原の声) でも 研究に没頭するあまり→ 1110 01:24:18,921 --> 01:24:20,940 だんだん おかしくなっていって…。 1111 01:24:20,940 --> 01:24:22,940 (叫び声) 1112 01:24:26,929 --> 01:24:28,948 (槇原の声)3カ月前→ 1113 01:24:28,948 --> 01:24:32,948 ついに 自ら命を絶ってしまった。 1114 01:24:39,959 --> 01:24:42,945 僕は決めたんです。 1115 01:24:42,945 --> 01:24:47,950 父の無念を晴らすために→ 1116 01:24:47,950 --> 01:24:51,954 裏切り者たちに復讐するって。 1117 01:24:51,954 --> 01:24:53,939 まさか…→ 1118 01:24:53,939 --> 01:24:55,941 5年前の調査に関わっていた 教授たちを殺したのは→ 1119 01:24:55,941 --> 01:24:57,941 君なのか!? 1120 01:24:58,961 --> 01:25:00,961 そうですよ。 1121 01:25:08,938 --> 01:25:11,941 なんで→ 1122 01:25:11,941 --> 01:25:15,945 父に 研究をやり直すチャンスを くれなかったんだ? 1123 01:25:15,945 --> 01:25:18,948 それは仕方なかったの。 1124 01:25:18,948 --> 01:25:20,966 この大学を守るため…。 1125 01:25:20,966 --> 01:25:24,987 大学じゃない! 自分のためだろう? 1126 01:25:24,987 --> 01:25:27,923 私だって あんな事したくなかった! 1127 01:25:27,923 --> 01:25:32,923 でも あの時は 彼を… 永瀬を切るしかなかったのよ。 1128 01:25:35,030 --> 01:25:41,030 やっぱり最低の人間だよ あんた。 1129 01:25:45,958 --> 01:25:47,943 永瀬くんは→ 1130 01:25:47,943 --> 01:25:50,946 人の命を救うために 生涯をかけた。 1131 01:25:50,946 --> 01:25:55,968 なのに 君は奪うのか? 尊い命を! 1132 01:25:55,968 --> 01:25:58,937 うるさい。 どけ! いや どかない! 1133 01:25:58,937 --> 01:26:02,925 なぜだ!? なぜ そんな奴 かばうんだよ!? 1134 01:26:02,925 --> 01:26:05,925 ううっ… ううっ…! 1135 01:26:06,945 --> 01:26:08,945 ううっ…! 1136 01:26:15,938 --> 01:26:18,957 私を殺せば 気が済むの? 1137 01:26:18,957 --> 01:26:21,010 副学長…! 1138 01:26:21,010 --> 01:26:37,943 ♬~ 1139 01:26:37,943 --> 01:26:40,943 永瀬くんは 復讐なんて望んでない! 1140 01:26:44,950 --> 01:26:47,950 (ドアの開く音) (小泉)いたぞ! やめろ! 1141 01:26:48,937 --> 01:26:50,937 (槇原)ああーっ! ううっ…! 1142 01:26:52,941 --> 01:26:54,943 ううっ…! 1143 01:26:54,943 --> 01:26:56,943 太一くん…。 1144 01:26:58,964 --> 01:27:01,950 (小泉)沢田 署に報告! (沢田)はい! 1145 01:27:01,950 --> 01:27:03,952 ううっ…! 1146 01:27:03,952 --> 01:27:20,953 ♬~ 1147 01:27:20,953 --> 01:27:22,938 すぐに取り調べだ。 1148 01:27:22,938 --> 01:27:24,940 はい。 行くぞ ほら。 1149 01:27:24,940 --> 01:27:42,958 ♬~ 1150 01:27:42,958 --> 01:27:45,961 どうして こんな事を…? 1151 01:27:45,961 --> 01:27:58,941 ♬~ 1152 01:27:58,941 --> 01:28:01,960 全ての災いは解き放たれた。 1153 01:28:01,960 --> 01:28:04,960 最後に残るのはエルピスだけ。 1154 01:28:06,031 --> 01:28:08,031 えっ…? 1155 01:28:23,949 --> 01:28:29,955 ♬~ 1156 01:28:29,955 --> 01:28:34,943 南波くん 付き合ってくれないか? 1157 01:28:34,943 --> 01:28:37,946 教授 何を? 1158 01:28:37,946 --> 01:28:40,949 1つ 試したい事があるんだ。 1159 01:28:40,949 --> 01:29:03,956 ♬~ 1160 01:29:03,956 --> 01:29:26,929 ♬~ 1161 01:29:26,929 --> 01:29:28,929 やあ 鳥坂准教授。 1162 01:33:01,943 --> 01:33:03,929 叡古教授! どうして…? 1163 01:33:03,929 --> 01:33:08,934 君が 永瀬太一くんに 会いに来るのを待っていたんだ。 1164 01:33:08,934 --> 01:33:11,937 もっとも 彼は今 警察署にいるがね。 1165 01:33:11,937 --> 01:33:14,005 えっ…? 1166 01:33:14,005 --> 01:33:16,942 ちなみに 戸村副学長も無事だ。 1167 01:33:16,942 --> 01:33:20,946 君をおびき出すために ひと芝居 打たせてもらった。 1168 01:33:20,946 --> 01:33:25,967 あの… 帝都大学の 鳥坂さんですよね? 1169 01:33:25,967 --> 01:33:27,953 そうですが 何か? 1170 01:33:27,953 --> 01:33:31,923 先ほど 戸村麻美が 何者かに殺害されました。 1171 01:33:31,923 --> 01:33:35,944 安全が確認されるまで ご自宅で待機を。 1172 01:33:35,944 --> 01:33:42,934 ♬~ 1173 01:33:42,934 --> 01:33:46,938 永瀬太一くんが 戸村副学長を殺害したあと→ 1174 01:33:46,938 --> 01:33:49,975 この山小屋で 会う約束をしていたんだろう。 1175 01:33:49,975 --> 01:33:54,975 スーツにトレッキングシューズは 似合わないよ 鳥坂准教授。 1176 01:33:58,967 --> 01:34:01,953 永瀬太一…? 何を言ってるんですか。 1177 01:34:01,953 --> 01:34:07,008 私が ここへ来たのは 犯人から身を隠すためですよ。 1178 01:34:07,008 --> 01:34:09,008 ≪(ドアの開く音) 1179 01:34:09,945 --> 01:34:15,967 鳥坂 あんたが主犯だって事は わかってる。 1180 01:34:15,967 --> 01:34:17,969 私が主犯…? 1181 01:34:17,969 --> 01:34:20,939 一体 何を勘違いしているんだ? 1182 01:34:20,939 --> 01:34:25,944 我々は この事件の物語を 読み解いたんだ。 1183 01:34:25,944 --> 01:34:27,946 物語…? 1184 01:34:27,946 --> 01:34:29,931 永瀬太一くんのような 聡明な若者が→ 1185 01:34:29,931 --> 01:34:32,968 なぜ 殺人に 手を染めてしまったのか? 1186 01:34:32,968 --> 01:34:36,955 その過程にある物語だ。 1187 01:34:36,955 --> 01:34:41,955 これから 私の解釈を話そう。 1188 01:34:42,944 --> 01:34:45,964 永瀬太一くんの殺人の動機は→ 1189 01:34:45,964 --> 01:34:49,951 父 賢吾くんの無念を晴らす事。 1190 01:34:49,951 --> 01:34:54,940 高寺 中屋敷 両教授を殺したのは 太一くんだ。 1191 01:34:54,940 --> 01:34:57,959 暗号を残したのも彼だ。 1192 01:34:57,959 --> 01:35:02,948 だが 君の傷害事件の際 壁に残されていた暗号は→ 1193 01:35:02,948 --> 01:35:05,033 太一くんのものではない。 1194 01:35:05,033 --> 01:35:08,954 なぜなら 知性が 全く感じられなかったからだ。 1195 01:35:08,954 --> 01:35:10,939 知性…? 1196 01:35:10,939 --> 01:35:13,942 そして 氷川教授の事件。 1197 01:35:13,942 --> 01:35:17,963 遺体の上には 永瀬賢吾くんの書いた→ 1198 01:35:17,963 --> 01:35:20,015 ポーの詩が残されていた。 1199 01:35:20,015 --> 01:35:23,935 これは 太一くんの物語と 矛盾する。 1200 01:35:23,935 --> 01:35:26,938 父親の無念を 晴らそうとする息子が→ 1201 01:35:26,938 --> 01:35:29,958 父親に 無実の罪を着せるはずがない。 1202 01:35:29,958 --> 01:35:33,958 南波くん 氷川教授の死亡推定日は? 1203 01:35:35,947 --> 01:35:38,016 高寺教授の事件よりも前です。 1204 01:35:38,016 --> 01:35:41,937 つまり 最後に遺体で発見された 氷川教授が→ 1205 01:35:41,937 --> 01:35:45,937 実は 一番初めに 殺されていたんだ。 1206 01:35:48,944 --> 01:35:50,946 だから なんだって言うんだ…? 1207 01:35:50,946 --> 01:35:53,932 この事件を読み解く鍵は 研究費の不正使用。 1208 01:35:53,932 --> 01:35:58,036 戸村副学長は 医学部内に→ 1209 01:35:58,036 --> 01:36:01,940 多額の不正な金の動きがある事に 勘付いていた。 1210 01:36:01,940 --> 01:36:05,927 大学の外で 中屋敷教授と接触したのも→ 1211 01:36:05,927 --> 01:36:07,946 その調査の一環だった。 1212 01:36:07,946 --> 01:36:11,950 導入したはずの医療機器が 見当たらないんです。 1213 01:36:11,950 --> 01:36:16,922 あなた 研究費を 不正に横領してるんじゃないの? 1214 01:36:16,922 --> 01:36:19,024 失敬な! 1215 01:36:19,024 --> 01:36:20,959 戸村副学長の調査は→ 1216 01:36:20,959 --> 01:36:22,961 氷川教授にまで及んだ。 1217 01:36:22,961 --> 01:36:27,015 副学長に問い詰められた 氷川教授は→ 1218 01:36:27,015 --> 01:36:28,967 君のところへ相談に来た。 1219 01:36:28,967 --> 01:36:31,069 そして 口論の末…。 1220 01:36:31,069 --> 01:36:34,940 ♬~ 1221 01:36:34,940 --> 01:36:36,940 君は 氷川教授を殺害した。 1222 01:36:38,026 --> 01:36:42,948 殺害後 遺体に防腐処理を施し 保管庫に隠した。 1223 01:36:42,948 --> 01:36:46,017 しかし 見つかるのは時間の問題。 1224 01:36:46,017 --> 01:36:49,938 君は 誰かに罪を着せようと考えた。 1225 01:36:49,938 --> 01:36:51,940 そこで 太一くんに接触し→ 1226 01:36:51,940 --> 01:36:54,940 この事件の計画を授けた。 1227 01:37:13,945 --> 01:37:16,948 そして次に 太一くんには内緒で→ 1228 01:37:16,948 --> 01:37:19,951 君は 犯人に襲われたふりをした。 1229 01:37:19,951 --> 01:37:22,951 自分に容疑が かからないようにするためにね。 1230 01:37:25,940 --> 01:37:27,942 あっ…! 1231 01:37:27,942 --> 01:37:29,944 氷川教授の遺体の上に→ 1232 01:37:29,944 --> 01:37:35,944 永瀬賢吾くんの書いた ポーの詩を入れたのも君だ。 1233 01:37:38,970 --> 01:37:41,006 君の思惑どおり→ 1234 01:37:41,006 --> 01:37:45,006 警察は 永瀬賢吾くんを 犯人だと断定した。 1235 01:37:45,927 --> 01:37:50,932 まさか 彼が亡くなってるとは 考えもせず。 1236 01:37:50,932 --> 01:37:55,954 最後に 太一くんが 戸村副学長を殺害したあと→ 1237 01:37:55,954 --> 01:37:58,940 この山小屋で落ち合う。 1238 01:37:58,940 --> 01:38:02,944 そして 太一くんを 自殺に見せかけて殺し→ 1239 01:38:02,944 --> 01:38:04,946 全ての罪を被せる。 1240 01:38:04,946 --> 01:38:08,946 それが 君が描いた筋書きだ。 1241 01:38:11,953 --> 01:38:15,940 ハハッ 何を馬鹿な事を…。 1242 01:38:15,940 --> 01:38:19,961 私は 犯人に襲撃されたんだ! 被害者なんだよ! 1243 01:38:19,961 --> 01:38:21,946 不自然だった。 1244 01:38:21,946 --> 01:38:25,016 その襲われ方が あまりにも。 何…? 1245 01:38:25,016 --> 01:38:28,019 眼鏡だよ。 1246 01:38:28,019 --> 01:38:29,938 眼鏡…? 1247 01:38:29,938 --> 01:38:32,023 あなたは自宅で襲われた時→ 1248 01:38:32,023 --> 01:38:35,944 頭を殴られて うつぶせに倒れていた。 1249 01:38:35,944 --> 01:38:39,948 なのに 眼鏡は 全く傷付いていなかった。 1250 01:38:39,948 --> 01:38:42,951 血液も付着せず きれいなままだった。 1251 01:38:42,951 --> 01:38:47,951 君の自作自演だったとすれば 全て説明がつく。 1252 01:38:50,925 --> 01:38:53,945 眼鏡が壊れなかったぐらいで 犯人扱いされたら→ 1253 01:38:53,945 --> 01:38:56,965 たまったもんじゃない! 君は 知っていたんだ。 1254 01:38:56,965 --> 01:39:00,952 3カ月前 永瀬賢吾くんが 亡くなっていた事を。 1255 01:39:00,952 --> 01:39:02,921 えっ…? 1256 01:39:02,921 --> 01:39:07,942 鳥坂准教授 君は事情聴取の時 こう話していたな。 1257 01:39:07,942 --> 01:39:09,944 永瀬くんが→ 1258 01:39:09,944 --> 01:39:13,948 ポーの人生に 自分の人生を 重ね合わせてしまったと。 1259 01:39:13,948 --> 01:39:16,017 それで…? 1260 01:39:16,017 --> 01:39:17,969 ポーは 偉大な作家だが→ 1261 01:39:17,969 --> 01:39:21,956 正当な評価を受ける事なく 不遇の死を遂げた。 1262 01:39:21,956 --> 01:39:24,926 永瀬くんと同じように。 1263 01:39:24,926 --> 01:39:26,928 馬鹿馬鹿しい…。 1264 01:39:26,928 --> 01:39:29,948 そんなのこじつけだ! それだけじゃない。 1265 01:39:29,948 --> 01:39:31,966 君は こうも言っていた。 1266 01:39:31,966 --> 01:39:33,952 先生は最期まで…。 1267 01:39:33,952 --> 01:39:35,952 私が 先生の遺志を 継いで…。 1268 01:39:36,938 --> 01:39:39,941 「最期」 「遺志」。 1269 01:39:39,941 --> 01:39:43,941 どちらも 亡くなった人間に対して 用いる言葉だ。 1270 01:39:44,946 --> 01:39:47,015 あれは…。 1271 01:39:47,015 --> 01:39:49,951 最後に会った時 という意味で使ったんだ! 1272 01:39:49,951 --> 01:39:51,953 遺志だって…。 晴れていた! 1273 01:39:51,953 --> 01:39:55,940 (鳥坂)えっ? 雲ひとつない晴天だった。 1274 01:39:55,940 --> 01:39:59,940 永瀬くんが 大学を去った あの日…。 1275 01:40:00,962 --> 01:40:02,931 もう5年前か…。 1276 01:40:02,931 --> 01:40:04,949 永瀬くんが この大学を去ったのは。 1277 01:40:04,949 --> 01:40:08,949 あの日は ひどい雨だったなあ…。 1278 01:40:11,923 --> 01:40:14,959 君は 永瀬くんが大学を辞めてから→ 1279 01:40:14,959 --> 01:40:17,929 一度も連絡を取ってないと 証言した。 1280 01:40:17,929 --> 01:40:20,965 君にとって最後とは→ 1281 01:40:20,965 --> 01:40:24,965 すなわち 永瀬くんが 大学を辞めた日のはず。 1282 01:40:27,939 --> 01:40:33,061 だが あの日 雨など降っていなかった。 1283 01:40:33,061 --> 01:40:35,061 私は はっきりと覚えている。 1284 01:40:36,948 --> 01:40:38,950 それは…。 1285 01:40:38,950 --> 01:40:43,021 君が 永瀬くんの遺体を発見した日が→ 1286 01:40:43,021 --> 01:40:45,940 ひどい雨だったんだろう。 1287 01:40:45,940 --> 01:40:50,962 ♬~ 1288 01:40:50,962 --> 01:40:52,962 ああ~っ! 1289 01:40:54,949 --> 01:40:56,968 待て! 1290 01:40:56,968 --> 01:40:58,970 ああ~ 放せ! 1291 01:40:58,970 --> 01:41:04,943 ♬~ 1292 01:41:04,943 --> 01:41:06,945 ああ~っ! 1293 01:41:06,945 --> 01:41:13,935 ♬~ 1294 01:41:13,935 --> 01:41:15,954 クソッ! 1295 01:41:15,954 --> 01:41:22,954 ♬~ 1296 01:41:25,947 --> 01:41:27,947 おお…。 1297 01:41:35,924 --> 01:41:38,943 運命だったんだ…。 1298 01:41:38,943 --> 01:41:45,967 ♬~ 1299 01:41:45,967 --> 01:41:48,970 運命…? 1300 01:41:48,970 --> 01:41:52,941 永瀬賢吾が 山小屋で 研究するようになってから→ 1301 01:41:52,941 --> 01:41:57,941 鳥坂は 月に2~3度 彼のもとを訪ねていました。 1302 01:41:58,930 --> 01:42:03,935 目的は 永瀬賢吾の 研究データを盗み出す事。 1303 01:42:03,935 --> 01:42:06,938 鳥坂は 3カ月前→ 1304 01:42:06,938 --> 01:42:09,941 偶然 永瀬賢吾の自殺を 目撃しました。 1305 01:42:09,941 --> 01:42:14,946 息子の永瀬太一と一緒に…。 1306 01:42:14,946 --> 01:42:22,937 ♬~ 1307 01:42:22,937 --> 01:42:25,923 その時 永瀬太一が→ 1308 01:42:25,923 --> 01:42:30,945 父親の死を公にしないでほしいと 言ったそうです。 1309 01:42:30,945 --> 01:42:32,947 5年前の騒動を蒸し返され→ 1310 01:42:32,947 --> 01:42:37,018 マスコミに 面白おかしく取り上げられるのが→ 1311 01:42:37,018 --> 01:42:39,053 嫌だったんでしょう。 1312 01:42:39,053 --> 01:42:43,053 だから 死亡届も葬儀も出さずに…。 1313 01:42:46,010 --> 01:42:49,010 ああーっ! 1314 01:42:52,950 --> 01:42:56,950 しかし それが悲劇の始まりだった。 1315 01:42:57,955 --> 01:43:01,943 突発的に 氷川教授を 殺害してしまった鳥坂は→ 1316 01:43:01,943 --> 01:43:05,963 自分の金と名誉を守るために→ 1317 01:43:05,963 --> 01:43:09,934 永瀬太一を利用する計画を 思いついたんです。 1318 01:43:09,934 --> 01:43:13,934 鳥坂准教授は 太一くんに こう言った。 1319 01:43:14,939 --> 01:43:18,939 2人で一緒に 父親の無念を晴らそうと。 1320 01:43:19,944 --> 01:43:21,944 父さんの無念…。 1321 01:43:22,930 --> 01:43:27,018 調査委員会のメンバーと 戸村麻美さえいなくなれば→ 1322 01:43:27,018 --> 01:43:30,938 永瀬先生の研究を もう一度 世の中に発表出来る。 1323 01:43:30,938 --> 01:43:35,938 太一くん これは 私たちの運命なんだよ! 1324 01:43:36,961 --> 01:43:38,961 運命…。 1325 01:43:39,964 --> 01:43:44,964 太一くんは 利用されてしまったんだ。 1326 01:43:45,953 --> 01:43:47,953 父親と同じように…。 1327 01:43:51,943 --> 01:43:54,943 私…。 1328 01:43:57,949 --> 01:44:01,949 あの人に 何もしてあげられなかった。 1329 01:44:11,946 --> 01:44:15,946 それは 私も同じだ。 1330 01:44:32,950 --> 01:44:55,056 ♬~ 1331 01:44:55,056 --> 01:44:57,942 万が一 戸村殺害に失敗した時のために→ 1332 01:44:57,942 --> 01:45:00,962 これを あの女に送りつける。 1333 01:45:00,962 --> 01:45:03,931 いや でも…。 太一くん。 1334 01:45:03,931 --> 01:45:06,951 戸村への復讐を果たそう。 1335 01:45:06,951 --> 01:45:09,954 それが お父さんのために→ 1336 01:45:09,954 --> 01:45:13,941 唯一 私たちが出来る事だ。 1337 01:45:13,941 --> 01:45:39,967 ♬~ 1338 01:45:39,967 --> 01:45:43,967 (槇原) 全ての災いは 解き放たれた。 1339 01:45:45,039 --> 01:45:50,945 最後に残るのは エルピスだけ。 1340 01:45:50,945 --> 01:45:59,937 ♬~ 1341 01:45:59,937 --> 01:46:01,939 (ノック) 1342 01:46:01,939 --> 01:46:04,008 はい。 (ドアの開く音) 1343 01:46:04,008 --> 01:46:05,960 さくら子 どうした? 1344 01:46:05,960 --> 01:46:07,945 お父さん。 1345 01:46:07,945 --> 01:46:11,933 太一さんが 警察署に連れて来られた時→ 1346 01:46:11,933 --> 01:46:14,952 妙な言葉を呟いてたの…。 1347 01:46:14,952 --> 01:46:16,952 妙な言葉…? 1348 01:46:17,939 --> 01:46:21,943 全ての災いは 解き放たれた。 1349 01:46:21,943 --> 01:46:25,943 最後に残るのは エルピスだけ。 1350 01:46:26,948 --> 01:46:29,967 パンドラの箱か…。 1351 01:46:29,967 --> 01:46:41,967 ♬~ 1352 01:46:49,937 --> 01:46:52,937 やあ 太一くん。 1353 01:50:28,005 --> 01:50:33,944 君は 留置場に連行される時 こう言ったそうだね。 1354 01:50:33,944 --> 01:50:36,947 全ての災いは 解き放たれた。 1355 01:50:36,947 --> 01:50:40,951 最後に残るのは エルピスだけだと。 1356 01:50:40,951 --> 01:50:44,951 ギリシア神話の パンドラの箱の事だろう? 1357 01:50:48,075 --> 01:50:49,960 パンドラが箱を開けると→ 1358 01:50:49,960 --> 01:50:54,932 疫病や犯罪など 全ての災いが飛び出した。 1359 01:50:54,932 --> 01:50:57,017 そして 最後に残されたのが→ 1360 01:50:57,017 --> 01:50:59,937 このエルピスと 名付けられたものだ。 1361 01:50:59,937 --> 01:51:03,941 このエルピスの解釈には 様々な説がある。 1362 01:51:03,941 --> 01:51:07,011 「希望」と捉えるのが一般的だが→ 1363 01:51:07,011 --> 01:51:12,950 逆に 「偽りの希望」と 捉える説もある。 1364 01:51:12,950 --> 01:51:17,938 太一くん 君が今 その手に握りしめてるのは→ 1365 01:51:17,938 --> 01:51:20,958 「偽りの希望」なのではないか? 1366 01:51:20,958 --> 01:51:39,960 ♬~ 1367 01:51:39,960 --> 01:51:42,960 (秘書)ご苦労さまでした。 ありがとうございました。 1368 01:51:46,951 --> 01:51:49,954 (秘書)副学長 お届けものです。 1369 01:51:49,954 --> 01:51:51,939 (麻美)ご苦労さま。 1370 01:51:51,939 --> 01:51:53,924 (秘書)こちらへ置いておきます。 1371 01:51:53,924 --> 01:51:59,947 ♬~ 1372 01:51:59,947 --> 01:52:01,949 ずっと引っかかっていた。 1373 01:52:01,949 --> 01:52:05,953 なぜ 危険を冒してまで 現場に暗号を残すのか。 1374 01:52:05,953 --> 01:52:09,957 捜査の攪乱が目的とは どうしても思えなかった。 1375 01:52:09,957 --> 01:52:13,944 暗号に葛藤の跡が見えたからだ。 1376 01:52:13,944 --> 01:52:15,946 葛藤? 1377 01:52:15,946 --> 01:52:20,951 君は 父親の復讐をしたい という感情と→ 1378 01:52:20,951 --> 01:52:23,938 人を殺してはいけないという 理性との間で→ 1379 01:52:23,938 --> 01:52:26,957 悩み 苦しんでいた。 1380 01:52:26,957 --> 01:52:31,946 だから 現場に 私のタバコの葉を残して→ 1381 01:52:31,946 --> 01:52:34,946 私を事件に巻き込んだ。 1382 01:52:35,933 --> 01:52:41,939 ♬~ 1383 01:52:41,939 --> 01:52:44,024 君も見た事があるだろう? 1384 01:52:44,024 --> 01:52:51,024 永瀬くんが がん撲滅のために 最後まで書き続けたレポートだ。 1385 01:52:52,950 --> 01:52:56,937 太一! この研究が… OPマーカーが成功すれば→ 1386 01:52:56,937 --> 01:52:59,937 がんで苦しむ人が 激減するんだよ! 1387 01:53:00,941 --> 01:53:04,945 ほら 明日香ちゃん ゆっくり呼吸するんだよ。 1388 01:53:04,945 --> 01:53:06,945 (明日香)うん…。 1389 01:53:08,999 --> 01:53:12,970 このレポートは 金や名誉のためではなく→ 1390 01:53:12,970 --> 01:53:15,940 一人でも多くの 患者の命を救うため→ 1391 01:53:15,940 --> 01:53:20,940 永瀬くんが闘い続けた証しだ。 1392 01:53:23,948 --> 01:53:28,948 中に こんなものが挟まってた。 1393 01:53:32,940 --> 01:53:34,942 知ってます。 1394 01:53:34,942 --> 01:53:38,963 ポーの『夢の又夢』でしょう? 1395 01:53:38,963 --> 01:53:41,949 そうだ。 だが よく見てくれ。 1396 01:53:41,949 --> 01:53:45,949 5つだけ 鏡文字になっている箇所がある。 1397 01:53:48,939 --> 01:53:50,941 鏡文字になっているのは→ 1398 01:53:50,941 --> 01:53:54,941 L E A R N。 1399 01:53:58,015 --> 01:54:00,015 LEARN…。 1400 01:54:02,970 --> 01:54:05,939 学べ…。 1401 01:54:05,939 --> 01:54:09,939 永瀬くんが 君に残した言葉だ。 1402 01:54:14,948 --> 01:54:16,950 太一くん 教えてくれないか? 1403 01:54:16,950 --> 01:54:21,939 君が隠している 「偽りの希望」という物語の結末を。 1404 01:54:21,939 --> 01:54:23,957 私は もう これ以上→ 1405 01:54:23,957 --> 01:54:27,945 友人の息子に 罪を重ねさせるわけにはいかない。 1406 01:54:27,945 --> 01:54:32,016 今度こそ 絶対に 止めなければいけないんだ! 1407 01:54:32,016 --> 01:54:37,938 ♬~ 1408 01:54:37,938 --> 01:54:40,007 太一くん…! 1409 01:54:40,007 --> 01:54:46,007 ♬~ 1410 01:54:46,947 --> 01:54:51,969 あの… 戸村麻美に伝えてください! 1411 01:54:51,969 --> 01:54:56,969 今日届いた 青い包みの箱を 絶対に開けるなって! 1412 01:55:02,946 --> 01:55:06,950 (麻美)今日は もう 電話は取り次がないで。 1413 01:55:06,950 --> 01:55:09,953 (秘書)かしこまりました。 1414 01:55:09,953 --> 01:55:20,130 ♬~ 1415 01:55:20,130 --> 01:55:25,035 (パトカーのサイレン) 1416 01:55:25,035 --> 01:55:27,921 駄目だ… 戸村さん 繋がらない。 1417 01:55:27,921 --> 01:55:29,921 貸してくれ。 1418 01:55:30,941 --> 01:55:34,011 どうやって使うんだ? これ。 もう! 1419 01:55:34,011 --> 01:55:47,941 ♬~ 1420 01:55:47,941 --> 01:55:51,962 (パトカーのサイレン) 1421 01:55:51,962 --> 01:55:53,964 おお…。 1422 01:55:53,964 --> 01:56:07,010 ♬~ 1423 01:56:07,010 --> 01:56:08,946 ああっ…。 1424 01:56:08,946 --> 01:56:17,955 ♬~ 1425 01:56:17,955 --> 01:56:19,957 うわっ…。 ああ~! 1426 01:56:19,957 --> 01:56:22,926 ああ… 痛え…。 1427 01:56:22,926 --> 01:56:27,948 ♬~ 1428 01:56:27,948 --> 01:56:29,950 (ドアの開く音) 1429 01:56:29,950 --> 01:56:31,935 駄目! 1430 01:56:31,935 --> 01:56:33,937 なんですか? 突然。 1431 01:56:33,937 --> 01:56:35,937 その箱は…。 いいから 渡して! 1432 01:56:36,924 --> 01:56:39,943 危ねえ! なんなの? 一体。 1433 01:56:39,943 --> 01:56:43,947 あっ さくら子さん! 間に合ったのか? 1434 01:56:43,947 --> 01:56:46,947 うん。 やりましたよ! 1435 01:56:51,922 --> 01:56:53,922 はあ…。 ハハ…。 1436 01:57:20,951 --> 01:57:22,970 決断されたんですか? 1437 01:57:22,970 --> 01:57:28,970 ええ。 大学を辞めます。 1438 01:57:30,944 --> 01:57:35,944 全ての責任は この私にあるんですから。 1439 01:57:37,951 --> 01:57:41,939 戸村副学長→ 1440 01:57:41,939 --> 01:57:45,943 あなたは 永瀬くんの事を…。 1441 01:57:45,943 --> 01:57:54,968 ♬~ 1442 01:57:54,968 --> 01:57:56,968 研究は いかがですか? 1443 01:57:58,956 --> 01:58:01,008 ありがとうございます。 順調に進んでおります。 1444 01:58:01,008 --> 01:58:03,008 それは よかった。 1445 01:58:03,961 --> 01:58:06,947 がんで亡くなられる方を 少しでも減らせると確信して→ 1446 01:58:06,947 --> 01:58:10,947 言葉では言い表せないぐらい うれしかったです。 1447 01:58:16,006 --> 01:58:21,945 「IS ALL THAT WE SEE OR SEEM」 1448 01:58:21,945 --> 01:58:26,033 「BUT A DREAM WITHIN A DREAM?」 1449 01:58:26,033 --> 01:58:28,035 えっ…? 1450 01:58:28,035 --> 01:58:34,007 我々が 見たり感じたりしている事は→ 1451 01:58:34,007 --> 01:58:38,007 しょせん 夢のまた夢なんだろうか? 1452 01:58:39,980 --> 01:58:46,980 永瀬くんが好きだった ポーの『夢の又夢』の一節です。 1453 01:58:50,941 --> 01:58:53,944 悲しい詩ね…。 1454 01:58:53,944 --> 01:59:05,939 ♬~ 1455 01:59:05,939 --> 01:59:08,959 (カメラのシャッター音) 1456 01:59:08,959 --> 01:59:11,945 わたくしは 本日をもって→ 1457 01:59:11,945 --> 01:59:15,983 帝都大学副学長の職を 辞任致します。 1458 01:59:15,983 --> 01:59:17,968 (記者たちのざわめき) 1459 01:59:17,968 --> 01:59:20,020 (記者)どういう事ですか? 1460 01:59:20,020 --> 01:59:23,924 この度 本学で起きた事件 及び→ 1461 01:59:23,924 --> 01:59:27,928 5年前に起きた 研究データねつ造の全責任は→ 1462 01:59:27,928 --> 01:59:30,964 このわたくしにあります。 (カメラのシャッター音) 1463 01:59:30,964 --> 01:59:37,938 私は 人としても 学問に携わる者としても→ 1464 01:59:37,938 --> 01:59:40,957 大きな過ちを犯し→ 1465 01:59:40,957 --> 01:59:43,957 今回の悲劇を招いてしまいました。 1466 01:59:45,946 --> 01:59:50,946 本来なら 5年前に罰を受けるべきでした。 1467 01:59:59,943 --> 02:00:05,932 ♬~ 1468 02:00:05,932 --> 02:00:11,932 素人に事件を解決させるなんて 警察の恥だわ。 1469 02:00:13,006 --> 02:00:15,959 いや しかし 今度の事件を解決したのは→ 1470 02:00:15,959 --> 02:00:17,944 叡古教授 一人ではありません。 1471 02:00:17,944 --> 02:00:20,947 ご子息も 随分と ご活躍なさったようです。 1472 02:00:20,947 --> 02:00:23,950 えっ うちの馬鹿息子が? 1473 02:00:23,950 --> 02:00:27,938 はい。 ひょっとすると 叡古教授とご子息→ 1474 02:00:27,938 --> 02:00:29,940 いいコンビになるかも しれませんな。 1475 02:00:29,940 --> 02:00:32,943 変な事 言わないで! 刑事なんて危険な仕事→ 1476 02:00:32,943 --> 02:00:35,962 あの子には 一刻も早く 辞めてもらいたいんですから。 1477 02:00:35,962 --> 02:00:42,018 ああ… それで名門財閥のご令嬢と お見合いを勧めてるわけですか。 1478 02:00:42,018 --> 02:00:43,954 (ため息) 1479 02:00:43,954 --> 02:00:47,958 相変わらず地獄耳ね… あなたは。 1480 02:00:47,958 --> 02:00:49,958 (ノック) 1481 02:00:51,011 --> 02:00:52,946 母さん…。 1482 02:00:52,946 --> 02:00:55,949 あら ハルちゃん いらっしゃい! 1483 02:00:55,949 --> 02:00:58,952 お仕事 辞めて お見合いする気になってくれた? 1484 02:00:58,952 --> 02:01:01,938 違うよ その逆だよ。 えっ? 1485 02:01:01,938 --> 02:01:05,942 見合いの話は お断りします。 1486 02:01:05,942 --> 02:01:17,037 ♬~ 1487 02:01:17,037 --> 02:01:20,037 さくら子 もうすぐ出来るぞ。 1488 02:01:22,926 --> 02:01:24,928 パンケーキの歴史というのはな→ 1489 02:01:24,928 --> 02:01:27,948 古代エジプトから 始まったといわれている。 1490 02:01:27,948 --> 02:01:29,933 我が国においては 明治… あっ…。 1491 02:01:29,933 --> 02:01:32,068 明治時代の料理書に→ 1492 02:01:32,068 --> 02:01:34,938 バタケイキという料理の作り方が 掲載されている。 1493 02:01:34,938 --> 02:01:36,938 このバタケイキというのは…。 お父さん…。 1494 02:01:37,941 --> 02:01:40,944 なんだ? なんか 焦げ臭いんだけど…。 1495 02:01:40,944 --> 02:01:42,944 えっ…? 1496 02:01:43,964 --> 02:01:45,964 ああ! 1497 02:01:47,934 --> 02:01:49,934 ああ…。 1498 02:01:50,937 --> 02:01:54,937 あ~あ…。 申し訳ない。 1499 02:01:56,960 --> 02:01:59,963 しょうがないな 食べてあげるよ。 1500 02:01:59,963 --> 02:02:01,932 えっ? 1501 02:02:01,932 --> 02:02:05,969 大丈夫。 立ち直るの早いから 私。 1502 02:02:05,969 --> 02:02:07,938 そうか…。 はい。 1503 02:02:07,938 --> 02:02:09,923 おお…。 1504 02:02:09,923 --> 02:02:24,923 ♬~ 1505 02:02:29,943 --> 02:02:33,947 南波くん これから どうするつもりだ? 1506 02:02:33,947 --> 02:02:35,982 えっ? 1507 02:02:35,982 --> 02:02:41,938 君は以前 刑事には向いてないと 愚痴を こぼしていただろう。 1508 02:02:41,938 --> 02:02:43,938 ああ…。 1509 02:02:44,941 --> 02:02:50,941 向いてないかもしれないけど 続けますよ この仕事。 1510 02:02:51,948 --> 02:02:56,970 今回の事件で少し… 本当に少しですけど→ 1511 02:02:56,970 --> 02:02:59,940 自信がついた気がするんです。 1512 02:02:59,940 --> 02:03:03,026 ありふれた物語だな。 1513 02:03:03,026 --> 02:03:04,945 えっ…? 1514 02:03:04,945 --> 02:03:08,031 自他ともに認める 才能のない男が→ 1515 02:03:08,031 --> 02:03:12,953 小さな成功体験を機に 仕事への情熱を取り戻す。 1516 02:03:12,953 --> 02:03:16,940 実に ありふれた物語だ。 1517 02:03:16,940 --> 02:03:18,942 すみません…。 1518 02:03:18,942 --> 02:03:20,944 だが ありふれた物語は→ 1519 02:03:20,944 --> 02:03:23,246 揺るぎない 物語でもある。 1520 02:03:23,246 --> 02:03:24,965 他人の評価は 気にするな。 1521 02:03:24,965 --> 02:03:29,953 君は 君自身の物語を 紡ぎ続ければいい。 1522 02:03:29,953 --> 02:03:32,953 いつか 立派な刑事に なるために。 1523 02:03:34,925 --> 02:03:36,925 はい! 1524 02:03:38,945 --> 02:03:41,014 (ドアの開く音) お父さん! 1525 02:03:41,014 --> 02:03:43,116 おっ 着替えてきたか。 1526 02:03:43,116 --> 02:03:44,951 (藤太)なんで 旧式なんですか~。 1527 02:03:44,951 --> 02:03:46,937 どうしたんですか? その格好。 1528 02:03:46,937 --> 02:03:48,922 『犯罪捜査百年史』の 執筆のために→ 1529 02:03:48,922 --> 02:03:50,924 2人に協力して もらってるんだ。 1530 02:03:50,924 --> 02:03:52,926 執筆のために コスプレ!? 1531 02:03:52,926 --> 02:03:55,011 臨場感があったほうが いいじゃないですか! 1532 02:03:55,011 --> 02:03:56,947 僕たち 南波さんより優秀な→ 1533 02:03:56,947 --> 02:03:58,932 警察官に なるかもしれませんよ。 1534 02:03:58,932 --> 02:04:01,017 いや… それは さすがに…。 1535 02:04:01,017 --> 02:04:02,953 で 今日は なんの用事ですか? 1536 02:04:02,953 --> 02:04:05,956 南波刑事! あっ そうそう…。 1537 02:04:05,956 --> 02:04:07,941 実は 昨日 起きた→ 1538 02:04:07,941 --> 02:04:09,943 ボディービルダー 殺人事件の事で→ 1539 02:04:09,943 --> 02:04:11,943 叡古教授に 相談したくて。 1540 02:04:13,947 --> 02:04:16,947 南波くん。 はい。 1541 02:04:18,952 --> 02:04:24,107 そこに物語はあるのか? 1542 02:04:24,107 --> 02:04:30,107 ♬~