1 00:00:23,983 --> 00:00:44,003 ・~ 2 00:00:44,003 --> 00:01:03,956 ・~ 3 00:01:03,956 --> 00:01:23,976 ・~ 4 00:01:23,976 --> 00:01:43,996 ・~ 5 00:01:43,996 --> 00:01:48,000 ・~ 6 00:01:48,000 --> 00:01:50,002 (有加)さすがだよね 7 00:01:50,002 --> 00:01:53,005 こんなことできるの ヒカルしかいないよね 8 00:01:53,005 --> 00:01:55,007 (ヒカル)好きだもん 9 00:01:55,007 --> 00:01:57,009 機械が? うん 10 00:01:57,009 --> 00:02:00,012 人間より? かな 11 00:02:00,012 --> 00:02:04,012 男子より? かな 12 00:02:07,953 --> 00:02:10,953 (章吾)僕は荻野ヒカルが好きだ 13 00:02:12,958 --> 00:02:14,960 ハハハハ… 14 00:02:14,960 --> 00:02:17,963 (章吾)僕は荻野ヒカルが好きだ 15 00:02:17,963 --> 00:02:21,963 僕は荻野ヒカルが好きだ 16 00:02:25,971 --> 00:02:29,975 (騒ぎ声) 17 00:02:29,975 --> 00:02:32,978 (生徒)おめでとう! おめでとう! 婚約おめでとう! 18 00:02:32,978 --> 00:02:42,988 ・~ 19 00:02:42,988 --> 00:02:45,991 (教師)あっ 荻野 今 君の おじいさんから電話があってな・ 20 00:02:45,991 --> 00:02:48,994 ご両親が 交通事故に遭われたそうだ 21 00:02:48,994 --> 00:03:07,947 ・~ 22 00:03:07,947 --> 00:03:10,950 (源三)かわいい一人娘 残して・ 23 00:03:10,950 --> 00:03:14,954 2人いっぺんに 逝っちまうなんてな 24 00:03:14,954 --> 00:03:34,974 ・~ 25 00:03:34,974 --> 00:03:50,990 ・~ 26 00:03:50,990 --> 00:03:54,994 (有加)大変だったよね ヒカル 落ち着いた? 27 00:03:54,994 --> 00:03:57,997 あしたから 学校 行かなきゃね 28 00:03:57,997 --> 00:04:01,000 章吾が迎えに行くってさ 一緒に来れば? 29 00:04:01,000 --> 00:04:04,937 ヤバいよ バカ (有加)何がヤバいのよ バカ 30 00:04:04,937 --> 00:04:09,942 何あれ? シブがき隊の後釜? 31 00:04:09,942 --> 00:04:13,946 わあ すっご~! (章吾)うまいな 子供のくせに 32 00:04:13,946 --> 00:04:16,949 ちょっと かわいいじゃない? (章吾)ああ 33 00:04:16,949 --> 00:04:19,949 幸せなんだろうな 34 00:04:23,956 --> 00:04:26,959 何か 元気出てきた 35 00:04:26,959 --> 00:04:39,972 ・~ 36 00:04:39,972 --> 00:04:42,975 ありがとう 37 00:04:42,975 --> 00:04:54,987 ・~ 38 00:04:54,987 --> 00:04:58,991 (拍手) 39 00:04:58,991 --> 00:05:18,944 ・~ 40 00:05:18,944 --> 00:05:29,955 ・~ 41 00:05:29,955 --> 00:05:31,955 (コーチ)Try again 42 00:05:38,964 --> 00:05:41,967 (コーチ)Follow up your back more 43 00:05:41,967 --> 00:06:01,967 ・~ 44 00:06:42,961 --> 00:06:44,961 (カメラのシャッター音) 45 00:06:46,965 --> 00:06:49,965 (カメラのシャッター音) 46 00:07:13,926 --> 00:07:15,928 (カメラのシャッター音) 47 00:07:15,928 --> 00:07:18,931 (メグ)No! 48 00:07:18,931 --> 00:07:21,931 (郁矢)ウワッ 痛え… 49 00:07:22,935 --> 00:07:26,939 (コーチ)You all right? 50 00:07:26,939 --> 00:07:29,942 Don't move Don't move (女性)Get some ice Get some ice 51 00:07:29,942 --> 00:07:31,942 (コーチ)Hurry up! 52 00:07:37,950 --> 00:07:42,955 ♪(お囃子) 53 00:07:42,955 --> 00:08:02,908 ♪~ 54 00:08:02,908 --> 00:08:15,921 ♪~ 55 00:08:15,921 --> 00:08:18,921 (章吾)ヒカル ん? 56 00:08:19,925 --> 00:08:21,927 (章吾)何だ いい年して もう 57 00:08:21,927 --> 00:08:24,930 自分だって おんなじ年なの忘れたの? 58 00:08:24,930 --> 00:08:27,933 おっ すごい美人な お面 59 00:08:27,933 --> 00:08:30,936 きれいだな~ フフフッ 60 00:08:30,936 --> 00:08:34,940 営業出てると上手になるんだね この道 5年だからな 61 00:08:34,940 --> 00:08:36,942 な~んだ やっぱり お世辞か 62 00:08:36,942 --> 00:08:39,945 いや 本心 本心だってば 63 00:08:39,945 --> 00:08:41,947 ふ~ん 64 00:08:41,947 --> 00:08:43,947 (京子)お待たせ 65 00:08:45,951 --> 00:08:48,954 はい お祭りといえばラムネ 66 00:08:48,954 --> 00:08:50,956 懐かしいですね 67 00:08:50,956 --> 00:08:52,958 覚えてる? 開け方 68 00:08:52,958 --> 00:08:54,960 どうするんでしたっけ これ 69 00:08:54,960 --> 00:08:57,960 ここを ぐっと… 70 00:09:00,966 --> 00:09:02,901 あっ ああ… 71 00:09:02,901 --> 00:09:04,903 あっ サンキュー 72 00:09:04,903 --> 00:09:07,906 ねえ 私のも 73 00:09:07,906 --> 00:09:12,906 でも 指が… いいのよ 入れても ぐいっと 74 00:09:15,914 --> 00:09:19,918 どう? 10年ぶりのジャパネスクは 75 00:09:19,918 --> 00:09:21,920 ええ 76 00:09:21,920 --> 00:09:25,920 それから ジャパニーズレディーは えっ? 77 00:09:27,926 --> 00:09:31,930 もっと楽しそうな顔してよ! 78 00:09:31,930 --> 00:09:33,932 これでも考えに考えて・ 79 00:09:33,932 --> 00:09:36,935 帰国初のデートスポット チョイスしたのに 80 00:09:36,935 --> 00:09:39,938 楽しいですよ 81 00:09:39,938 --> 00:09:48,947 ♪~ 82 00:09:48,947 --> 00:09:50,949 何回目だっけ? 八幡様のお祭り 83 00:09:50,949 --> 00:09:53,952 えっ 去年 来たっけ? 84 00:09:53,952 --> 00:09:56,955 来たじゃない 忘れたの? 85 00:09:56,955 --> 00:09:58,957 昔のことは よく覚えてんだけどな 86 00:09:58,957 --> 00:10:01,960 中等部と高等部は毎年 来たよね 87 00:10:01,960 --> 00:10:04,963 ああ そうだよ ほとんど毎年 来てるよ 88 00:10:04,963 --> 00:10:06,963 約2回を除いてはな 89 00:10:07,966 --> 00:10:10,966 古傷 つつかないでよ 90 00:10:11,970 --> 00:10:14,973 神社で結婚式もいいよな 91 00:10:14,973 --> 00:10:16,975 えっ? 何? 92 00:10:16,975 --> 00:10:18,977 聞こえてたくせに 93 00:10:18,977 --> 00:10:20,979 聞こえてないよ 何? 94 00:10:20,979 --> 00:10:24,979 あっ 何でもない なしなし 何? 95 00:10:29,988 --> 00:10:34,993 車 アミューズメント 夜景 仕上げはシティーホテル 96 00:10:34,993 --> 00:10:37,996 これが今どきのカップルの デートコースね 97 00:10:37,996 --> 00:10:39,998 アミューズメント? 98 00:10:39,998 --> 00:10:44,002 映画 演劇 コンサート テーマパーク サッカー 99 00:10:44,002 --> 00:10:47,005 バレエなんか行くカップル… いないわね まず 100 00:10:47,005 --> 00:10:51,009 チケット代が高い割に 親しみがないでしょ? 101 00:10:51,009 --> 00:10:55,009 そこで古瀬郁矢の力が必要になる 102 00:10:56,014 --> 00:11:00,018 ロイヤルバレエシアターで プリンシパルを務める天才ダンサー 103 00:11:00,018 --> 00:11:02,954 稽古中に右足を骨折して 失意の帰国 104 00:11:02,954 --> 00:11:05,957 女性雑誌の見出し 考えてるの 私 105 00:11:05,957 --> 00:11:09,961 今 アイドルは本格派の時代よ 106 00:11:09,961 --> 00:11:12,964 昔みたいに 「素人です」ってのは駄目 107 00:11:12,964 --> 00:11:14,966 プロなの プロの時代なの 108 00:11:14,966 --> 00:11:17,969 あなたは プロの時代のヒーローになる 109 00:11:17,969 --> 00:11:21,973 そうすれば バレエを広めたい という あなたの夢はかなう 110 00:11:21,973 --> 00:11:24,976 ついでに 京子さんの会社も もうかる 111 00:11:24,976 --> 00:11:26,978 ハハハッ イエス イエス イエス 112 00:11:26,978 --> 00:11:29,978 頑張りましょう 一緒に 113 00:11:30,982 --> 00:11:33,985 でも そんなに うまくいくんですか? ホントに 114 00:11:33,985 --> 00:11:35,987 いくわよ 115 00:11:35,987 --> 00:11:38,990 天才 悲劇 ルックス 116 00:11:38,990 --> 00:11:44,990 この3つがそろえば 女は頭も心も下半身も うずくのよ 117 00:11:46,998 --> 00:11:51,002 夜景… 行ってみる? 118 00:11:51,002 --> 00:11:53,002 えっ? 119 00:11:54,005 --> 00:11:57,008 「です」とか「ます」とか やめない? 120 00:11:57,008 --> 00:12:01,012 もっと大胆になって 郁矢君 121 00:12:01,012 --> 00:12:03,949 私たちの戦略を 実現するためには・ 122 00:12:03,949 --> 00:12:06,952 プリンシパルが もっと自信を持ってくれなくちゃ 123 00:12:06,952 --> 00:12:10,956 自信はあるつもりだけど 124 00:12:10,956 --> 00:12:16,956 じゃあ 見せてもらおうかな ロンドン仕込みの 125 00:12:17,963 --> 00:12:19,965 何ですか? 126 00:12:19,965 --> 00:12:25,971 チッチッチッ 女に言わせては い け な い 127 00:12:25,971 --> 00:12:35,981 ・~ 128 00:12:35,981 --> 00:12:40,986 たまには夜景でも見ようか うん いいね 129 00:12:40,986 --> 00:12:44,990 それで たまには行こうか どこ? 130 00:12:44,990 --> 00:12:47,993 たまには行こうか! だから どこ? 131 00:12:47,993 --> 00:12:52,998 ホホホホホ テテテテテ… ルルルルルル… 132 00:12:52,998 --> 00:12:55,000 やだ 浴衣だもん 133 00:12:55,000 --> 00:12:59,004 うそ うそ あっ ラブホテル考えてたの? 134 00:12:59,004 --> 00:13:01,940 違う違う… プリンス系シティーホテル 135 00:13:01,940 --> 00:13:03,942 うそだね ボーナス 全部 使っちゃったくせに 136 00:13:03,942 --> 00:13:05,944 貯金してるさ 137 00:13:05,944 --> 00:13:08,947 何のため? 将来のため 138 00:13:08,947 --> 00:13:11,947 何の将来? 139 00:13:13,952 --> 00:13:15,954 とりあえず夜景 140 00:13:15,954 --> 00:13:29,968 ・~ 141 00:13:29,968 --> 00:13:37,968 (汽笛) 142 00:13:53,992 --> 00:13:56,995 待って待って 手ぇ貸す 143 00:13:56,995 --> 00:13:58,995 ああ 大丈夫 144 00:14:01,933 --> 00:14:04,936 はい アハッ… 145 00:14:04,936 --> 00:14:08,940 あ~ これが バレエダンサーの肉体か フフッ 146 00:14:08,940 --> 00:14:10,942 あっちのほう行ってみましょう 147 00:14:10,942 --> 00:14:14,946 現代の日本のカップルの気持ちを 知るために 148 00:14:14,946 --> 00:14:16,948 でも こんなとこ ギプス 着けてくるカップルいないですよ 149 00:14:16,948 --> 00:14:19,951 ここにいるじゃない 150 00:14:19,951 --> 00:14:22,954 一人で歩けますから いいから いいから 151 00:14:22,954 --> 00:14:25,957 でも かえって危ないですよ いいから いいから 152 00:14:25,957 --> 00:14:27,959 あっ! 153 00:14:27,959 --> 00:14:30,962 危ない 危ない 154 00:14:30,962 --> 00:14:35,967 あ~ どうしよう 最悪 155 00:14:35,967 --> 00:14:37,969 飛び込むつもり? 156 00:14:37,969 --> 00:14:42,974 だって 携帯 車ん中だし いや~ どうしよう! 157 00:14:42,974 --> 00:14:44,976 誰か呼んできましょう 158 00:14:44,976 --> 00:14:47,979 ここ穴場だから 人 来ないし スタンドまで2~3キロあるし 159 00:14:47,979 --> 00:14:51,983 いや~ まずい 困った チョベリバ えっ? 160 00:14:51,983 --> 00:14:55,987 超ベリーバッド はやったの3年か4年前だけど 161 00:14:55,987 --> 00:14:58,987 ああ 欽ちゃんですか 162 00:15:03,929 --> 00:15:07,929 えっ 買ったばかりの 車じゃないんですか? 163 00:15:19,945 --> 00:15:22,948 ほっとこうよ 危なそうだよ 164 00:15:22,948 --> 00:15:25,948 でも… 165 00:15:56,982 --> 00:16:02,982 インロックしちゃったんだって あら サーブだったら何とか… 166 00:16:19,938 --> 00:16:23,942 やれる? JAFで見たことあるの 167 00:16:23,942 --> 00:16:26,945 ねえ あれ持ってたよね? 168 00:16:26,945 --> 00:16:28,947 何? 169 00:16:28,947 --> 00:16:30,947 あれ えっ? 170 00:16:44,963 --> 00:16:49,968 あの… やっぱりスタンドまで 送っていただけませんか? 171 00:16:49,968 --> 00:16:52,971 そのほうが… 172 00:16:52,971 --> 00:16:56,971 確か こうやってたんだけどな 173 00:16:58,977 --> 00:17:00,977 やった 174 00:17:04,916 --> 00:17:07,916 ちょっと ここから時間かかりますよ 175 00:17:09,921 --> 00:17:15,927 あの… 私 お手洗い… 176 00:17:15,927 --> 00:17:17,929 ああ アハハ 177 00:17:17,929 --> 00:17:21,933 あの暗い所… 178 00:17:21,933 --> 00:17:25,933 それができない育ちと性格で 179 00:17:27,939 --> 00:17:29,939 OK 180 00:17:35,947 --> 00:17:37,949 お願い 急いで 181 00:17:37,949 --> 00:17:40,952 だったら どっか その辺で… 182 00:17:40,952 --> 00:17:43,955 だから そういう性格じゃ ないんですってば! 183 00:17:43,955 --> 00:17:46,958 心配じゃないんですか? (京子)何が? 184 00:17:46,958 --> 00:17:48,960 彼氏ですよ 185 00:17:48,960 --> 00:17:51,963 美人と あんな暗い所に 二人きりで残して 186 00:17:51,963 --> 00:17:54,966 よく言う 自分の彼女を 187 00:17:54,966 --> 00:17:56,968 えっ? あっ… 188 00:17:56,968 --> 00:18:00,972 13年かかって やっとゲットしたもんで つい 189 00:18:00,972 --> 00:18:05,972 彼は大丈夫 その辺の女は相手にしないから 190 00:18:06,911 --> 00:18:08,913 その辺? 191 00:18:08,913 --> 00:18:11,913 そう 彼はただの男じゃないの 192 00:18:12,917 --> 00:18:16,917 ただの男に その辺の女で 悪かったですね 193 00:18:24,929 --> 00:18:26,931 車関係の人? 194 00:18:26,931 --> 00:18:28,931 いいえ 195 00:18:29,934 --> 00:18:32,937 じゃあ 鍵屋さん? 196 00:18:32,937 --> 00:18:35,937 泥棒だったりして 197 00:18:37,942 --> 00:18:40,942 本当は警察の人なんじゃないの? 198 00:18:41,946 --> 00:18:43,948 そんなふうに見える? 199 00:18:43,948 --> 00:18:46,948 いや 全然 200 00:18:50,955 --> 00:18:53,958 (エンジンがかかる音) 201 00:18:53,958 --> 00:18:56,961 すごいね 202 00:18:56,961 --> 00:18:58,963 映画では見たことあったけど 203 00:18:58,963 --> 00:19:01,900 乗って ガススタまで追いかけるから 204 00:19:01,900 --> 00:19:03,902 ありがとう 助かった フフッ 205 00:19:03,902 --> 00:19:06,905 あっ 僕がやります 206 00:19:06,905 --> 00:19:22,921 ・~ 207 00:19:22,921 --> 00:19:26,925 レディーファースト? …のつもり 208 00:19:26,925 --> 00:19:28,927 様にならないよね これじゃ 209 00:19:28,927 --> 00:19:30,929 痛そう 210 00:19:30,929 --> 00:19:50,949 ・~ 211 00:19:50,949 --> 00:19:56,955 ・~ 212 00:19:56,955 --> 00:20:01,955 デートが台なしになっちゃったね 穴場の夜景なのに 213 00:20:03,962 --> 00:20:07,966 別に 旦那だもん 214 00:20:07,966 --> 00:20:11,966 えっ 結婚してるの? シートベルト締めて 215 00:20:29,988 --> 00:20:31,988 (京子)ありがとうございました 216 00:20:39,998 --> 00:20:42,998 結婚指輪してないね 217 00:20:44,002 --> 00:20:48,006 指が太くなって 入らなくなっちゃって フフフ… 218 00:20:48,006 --> 00:20:52,010 独身なんでしょ? 本当は 219 00:20:52,010 --> 00:20:54,012 願望? 220 00:20:54,012 --> 00:20:56,012 かな 221 00:20:59,017 --> 00:21:01,953 僕って失礼ですよね 222 00:21:01,953 --> 00:21:03,955 足 どうしたの? 223 00:21:03,955 --> 00:21:09,961 えっ? ああ 実は ある諜報機関のエージェントで・ 224 00:21:09,961 --> 00:21:13,965 訓練中にパラシュートが 開かなくなって地面に激突 225 00:21:13,965 --> 00:21:15,967 バーン! ボキ! 226 00:21:15,967 --> 00:21:19,971 フフフフッ すごいうそつくのね 227 00:21:19,971 --> 00:21:22,974 本当さ おかげで落第 228 00:21:22,974 --> 00:21:25,977 仕事 失って 日本に追い返されたんだ 229 00:21:25,977 --> 00:21:29,981 評価Fよね 英語だと F? 230 00:21:29,981 --> 00:21:34,986 成績の順にA B C D E で Fは落第 231 00:21:34,986 --> 00:21:38,990 よく知ってるね そのとおり 232 00:21:38,990 --> 00:21:41,990 私も いろいろ 落第しちゃったからさ 233 00:21:42,994 --> 00:21:45,997 バレエダンサー? (京子)そう 234 00:21:45,997 --> 00:21:47,999 (従業員たち)いらっしゃいませ! 235 00:21:47,999 --> 00:21:52,003 恋人? (京子)あなたに言う必要ある? 236 00:21:52,003 --> 00:21:55,003 そろそろ着くかな 237 00:21:57,008 --> 00:21:59,008 もうすぐ お別れか 238 00:22:01,012 --> 00:22:02,947 ねえ ホントは何してる人なの? 239 00:22:02,947 --> 00:22:05,950 そっちがホントのこと言ったらね 240 00:22:05,950 --> 00:22:08,953 ホントのこと言ってないのは 君のほうだよ 241 00:22:08,953 --> 00:22:12,957 ホントのこと話すには 時間が短すぎるわ 242 00:22:12,957 --> 00:22:15,957 じゃあ また どこかで会えたら 243 00:22:17,962 --> 00:22:22,967 あっ Fってさ 未来のFでもあるね 244 00:22:22,967 --> 00:22:24,967 Future 245 00:22:26,971 --> 00:22:29,974 お祭りもFだ Festival 246 00:22:29,974 --> 00:22:32,974 Favorite 好きもFだ 247 00:22:35,980 --> 00:22:40,980 Forget 忘れるもFだけど 248 00:22:41,986 --> 00:22:44,989 Fate 運命 249 00:22:44,989 --> 00:22:54,999 ・~ 250 00:22:54,999 --> 00:22:58,002 (京子)どうもすいませんでした 251 00:22:58,002 --> 00:23:01,005 何てお礼を言っていいか ねえ 252 00:23:01,005 --> 00:23:03,941 砂漠にオアシスというか 人情の機微というか 253 00:23:03,941 --> 00:23:05,943 あっ 私 あの… 254 00:23:05,943 --> 00:23:08,946 あっ いいから いいから ねっ 礼なんていいからさ 255 00:23:08,946 --> 00:23:11,949 行きましょう ねっ ほら はいはい はいはい… 256 00:23:11,949 --> 00:23:13,949 じゃあね 257 00:23:20,958 --> 00:23:23,958 イギリスじゃ有名なのよ 258 00:23:26,964 --> 00:23:28,964 仲良くね 259 00:23:33,971 --> 00:23:37,975 じゃ また私たちのこと どっかで 見かけるかもしれないけど・ 260 00:23:37,975 --> 00:23:40,975 そのときは声かけてね 261 00:23:43,981 --> 00:23:45,983 行こう 262 00:23:45,983 --> 00:23:47,985 うん 263 00:23:47,985 --> 00:24:05,985 ・~ 264 00:24:08,940 --> 00:24:12,944 名乗った? あいつ ううん 265 00:24:12,944 --> 00:24:15,947 女の人は? いや 266 00:24:15,947 --> 00:24:17,949 失礼だよな 267 00:24:17,949 --> 00:24:20,952 イギリス帰りだか何だか 知らないけど・ 268 00:24:20,952 --> 00:24:22,954 いきなり抱きつくなんてさ 269 00:24:22,954 --> 00:24:25,957 イギリス? なんだってさ 270 00:24:25,957 --> 00:24:28,960 日本じゃセクハラだよ 271 00:24:28,960 --> 00:24:32,964 別に 嫌らしくはなかったよ 272 00:24:32,964 --> 00:24:36,968 えっ… タイプ? 273 00:24:36,968 --> 00:24:38,970 まさか 274 00:24:38,970 --> 00:24:41,973 だよな 275 00:24:41,973 --> 00:24:44,976 何が 「ただの男じゃない」だよ 276 00:24:44,976 --> 00:24:46,978 ただの男じゃないって? 277 00:24:46,978 --> 00:24:50,978 知らないよ 俺は ただの男なんだから 278 00:24:58,990 --> 00:25:00,992 (アナウンサー) イギリスのロイヤルバレエシアターといえば・ 279 00:25:00,992 --> 00:25:04,929 世界で最も権威のあるバレエ団の 一つといわれています 280 00:25:04,929 --> 00:25:08,933 そのロイヤルバレエシアターで 日本人として初めて・ 281 00:25:08,933 --> 00:25:12,937 プリンシパル つまり主役を務める ダンサーの地位に就かれたのが・ 282 00:25:12,937 --> 00:25:15,940 古瀬郁矢さんです 283 00:25:15,940 --> 00:25:19,944 古瀬さんは15歳のときに 単身 イギリスに渡り・ 284 00:25:19,944 --> 00:25:22,947 バレエの道で 数々の賞を受賞されて・ 285 00:25:22,947 --> 00:25:26,951 1993年 ついに プリンシパルになられました 286 00:25:26,951 --> 00:25:28,953 (アナウンサー)練習は お好きですか? 287 00:25:28,953 --> 00:25:31,956 練習はつらいですね うん 288 00:25:31,956 --> 00:25:33,958 たまに そう思ったとき・ 289 00:25:33,958 --> 00:25:36,961 足でも折れてくれれば 楽になるのにと思いますけど… 290 00:25:36,961 --> 00:25:38,963 (テレビを消す音) 291 00:25:38,963 --> 00:25:44,963 ハァ… あんなこと言ったからだよ 292 00:25:45,970 --> 00:25:51,970 でも 心のどこかで そう思ってたかもしれないな 293 00:25:55,980 --> 00:25:57,980 よいしょ 294 00:25:59,984 --> 00:26:02,984 欲しい物があるんだったら取る 295 00:26:13,931 --> 00:26:18,936 欲しいのは 日本での踊る場かな 296 00:26:18,936 --> 00:26:21,939 日本での? うん 297 00:26:21,939 --> 00:26:24,942 俺 日本を離れて・ 298 00:26:24,942 --> 00:26:27,945 初めて 自分が日本人だってことを・ 299 00:26:27,945 --> 00:26:30,945 誇りに思えたんです 300 00:26:31,949 --> 00:26:34,952 だったら 手に入れましょうよ 日本での顔 301 00:26:34,952 --> 00:26:36,954 私は単に会社から言われて・ 302 00:26:36,954 --> 00:26:39,957 あなたのマネージメント してるわけじゃないの 303 00:26:39,957 --> 00:26:44,962 あなたの生き方に共感してるから このプロジェクトをやってんの 304 00:26:44,962 --> 00:26:46,962 私は これに賭けてるの 305 00:26:47,965 --> 00:26:49,967 あっ! 306 00:26:49,967 --> 00:26:52,967 あっ 大丈夫ですか? 307 00:26:54,972 --> 00:26:57,975 優しいのね 308 00:26:57,975 --> 00:27:00,975 脱がないと 駄目かもしれないですよ 309 00:27:01,912 --> 00:27:04,915 ストップ 310 00:27:04,915 --> 00:27:07,918 男と女のことは 今はストップ 311 00:27:07,918 --> 00:27:11,918 あと あと… 仕事のあと 312 00:27:16,927 --> 00:27:19,927 (チャイム) 313 00:27:20,931 --> 00:27:23,934 (京子)どうぞ! どうぞ~ 314 00:27:23,934 --> 00:27:26,937 (横田)こんにちは はじめまして 『週刊アリエス』の横田です 315 00:27:26,937 --> 00:27:28,939 (カトウ)『ザ ワールド』のカトウです 316 00:27:28,939 --> 00:27:31,942 (記者たちの声) 317 00:27:31,942 --> 00:27:35,946 京子さん どういうことですか? 318 00:27:35,946 --> 00:27:38,946 日本での か お 319 00:27:45,956 --> 00:27:48,959 相性の悪いアプリケーションが 悪さしてるのか・ 320 00:27:48,959 --> 00:27:52,963 あるいは 通信系のソフトで余計なもの… 321 00:27:52,963 --> 00:27:54,965 これだ これ 322 00:27:54,965 --> 00:27:56,967 これ 別のソフトで 肩代わりしてるから・ 323 00:27:56,967 --> 00:27:59,970 捨てても大丈夫でしょ 324 00:27:59,970 --> 00:28:01,906 ポイっと 325 00:28:01,906 --> 00:28:05,910 (田所)君 正社員になりたくない? 推薦の枠あるんだけどさ 326 00:28:05,910 --> 00:28:07,912 派遣のほうが気が楽なんで 327 00:28:07,912 --> 00:28:12,912 くぅ~ 君よりできない男性社員も いっぱいいるのにな 328 00:28:14,919 --> 00:28:17,922 じゃあ お給料 上げてください 329 00:28:17,922 --> 00:28:20,925 できないやつに払い過ぎて 余裕がないんだ ハハハハ… 330 00:28:20,925 --> 00:28:22,927 まあ トラブったら また呼んでください 331 00:28:22,927 --> 00:28:25,927 おっ いや 助かった ありがとう いえ 332 00:28:26,931 --> 00:28:30,935 (佳子)荻野さん 暇なとき 私のも見てくれない? 333 00:28:30,935 --> 00:28:34,939 フリーズが多くて OK 機能拡張 開いてみて 334 00:28:34,939 --> 00:28:37,942 えっ これですか? そうそう 335 00:28:37,942 --> 00:28:39,942 それでね これがね… うん 336 00:29:00,965 --> 00:29:02,965 よいしょ 337 00:29:15,913 --> 00:29:17,915 ただ~いま 338 00:29:17,915 --> 00:29:19,915 (有加)おかえり! 339 00:29:21,919 --> 00:29:24,922 有加? (有加)フフフフ… 340 00:29:24,922 --> 00:29:26,924 私ね 離婚しちゃった 341 00:29:26,924 --> 00:29:28,926 離婚!? うん まあ いいからさ・ 342 00:29:28,926 --> 00:29:31,929 中 入ってよ 343 00:29:31,929 --> 00:29:34,932 うちだよ ここは 344 00:29:34,932 --> 00:29:37,935 もう おじいちゃんと 盛り上がっちゃってさ 345 00:29:37,935 --> 00:29:39,937 酒臭え 346 00:29:39,937 --> 00:29:43,941 話 ぜ~んぶ聞いてもらっちゃって 雇ってもらうことにした 347 00:29:43,941 --> 00:29:46,944 え~!? うちの店に? うん 348 00:29:46,944 --> 00:29:49,947 おじいちゃん ヒカルが帰ってきましたよ 349 00:29:49,947 --> 00:29:51,949 ん~ おじいちゃん 350 00:29:51,949 --> 00:29:55,953 部屋行って 寝ようか ねっ はい 351 00:29:55,953 --> 00:29:59,957 あんまり飲ませないでよ 大丈夫だよ 352 00:29:59,957 --> 00:30:01,959 ったくさ もう 一体 どういうことなの? 353 00:30:01,959 --> 00:30:03,961 あんな大披露宴までして 354 00:30:03,961 --> 00:30:06,964 次は地味にするよ 355 00:30:06,964 --> 00:30:09,967 ねえ 先輩としてさ 忠告するけど・ 356 00:30:09,967 --> 00:30:12,970 ヒカルは ヒカルのことだけを 絶対に思い続ける男を・ 357 00:30:12,970 --> 00:30:14,972 選ぶべきだよ 358 00:30:14,972 --> 00:30:17,975 そのとおり (有加)フフー 359 00:30:17,975 --> 00:30:19,975 おじいちゃん 360 00:30:28,986 --> 00:30:31,989 (田辺)台本なんてないから まあ 自由に言ってみて 361 00:30:31,989 --> 00:30:34,992 はい (田辺)まあ リラックスして やってよ 362 00:30:34,992 --> 00:30:36,994 はい 363 00:30:36,994 --> 00:30:39,997 大丈夫かね? 京子ちゃんご推薦の プリンシパルは・ 364 00:30:39,997 --> 00:30:43,000 無口のご様子だけど 365 00:30:43,000 --> 00:30:45,002 大丈夫よ 366 00:30:45,002 --> 00:30:49,006 一芸に秀でた人は どこへ行っても やってけるの 367 00:30:49,006 --> 00:30:52,009 (和田)一応 スポンサー関係のことには 気を付けてくださいね 368 00:30:52,009 --> 00:30:55,009 京子ちゃんの おやじさんのこともあるしね 369 00:30:57,014 --> 00:31:00,017 ご存じのように 私 今の代理店には・ 370 00:31:00,017 --> 00:31:02,953 父のコネで入社したんだけど・ 371 00:31:02,953 --> 00:31:05,956 父の会社と この番組のスポンサーが系列なの 372 00:31:05,956 --> 00:31:07,958 そんなこと気にすることないのよ 373 00:31:07,958 --> 00:31:11,962 あくまで スポンサーを 誹謗中傷することのないように・ 374 00:31:11,962 --> 00:31:14,965 配慮するという そういう気持ちを持って・ 375 00:31:14,965 --> 00:31:16,967 まあ いつも しゃべってね くれれば まあ… 376 00:31:16,967 --> 00:31:18,969 迷惑かけたかな? 377 00:31:18,969 --> 00:31:23,974 コネは使わないと弱くなるから どんどん使ったほうがいいのよ 378 00:31:23,974 --> 00:31:25,976 テレビのニュースでも 役者 使ったりしてるし・ 379 00:31:25,976 --> 00:31:27,978 こういうの ありだろ この枠 何やっても・ 380 00:31:27,978 --> 00:31:29,980 レーティング 駄目だしさ 381 00:31:29,980 --> 00:31:32,983 そういう言い方… 田辺さんらしいけど 382 00:31:32,983 --> 00:31:37,988 ラジオじゃ 顔は見えないけど 心に訴えかけるのは同じですよね 383 00:31:37,988 --> 00:31:42,993 ほう そのとおり いいね そういうせりふ 新鮮で 384 00:31:42,993 --> 00:31:46,993 最近 誰も言わないよね こんなこと ねえ? 385 00:31:47,998 --> 00:31:51,001 じゃあ その意気で頑張ってよ 386 00:31:51,001 --> 00:31:56,006 バレエで使わなかった言葉で お客の心に訴えて ねっ? 387 00:31:56,006 --> 00:32:00,010 あの すいません このタイトル 変えちゃいけませんか? 388 00:32:00,010 --> 00:32:03,948 「ミスターXの ハイパーリクエスト」 いけない? 389 00:32:03,948 --> 00:32:06,951 XをFに変えたいんですけど 390 00:32:06,951 --> 00:32:10,955 F? はい F 391 00:32:10,955 --> 00:32:14,959 ♪(ラジオの音楽) 392 00:32:14,959 --> 00:32:17,962 急用だっていうからさ 俺は とうとう荻野ラヂオ倒産の・ 393 00:32:17,962 --> 00:32:19,964 後始末させられるのかと 思ったらさ 394 00:32:19,964 --> 00:32:25,970 失礼だね こうやって古い電気製品 修理するとこ他にないんだからね 395 00:32:25,970 --> 00:32:29,974 そうだよ それにね 荻野ラヂオは これからだよ 396 00:32:29,974 --> 00:32:32,977 フレッシュな女性従業員も 加わったしね 397 00:32:32,977 --> 00:32:34,979 どこがよ? 398 00:32:34,979 --> 00:32:38,983 お前 老けたぞ~ 離婚やつれ 399 00:32:38,983 --> 00:32:42,987 うるさいな あんたね 5年前のクラス会で・ 400 00:32:42,987 --> 00:32:45,990 酔って ヒカルに振られたって泣いたろ 401 00:32:45,990 --> 00:32:47,992 おい 402 00:32:47,992 --> 00:32:51,996 「俺とヒカルは中等部のときから 婚約してたんだ」なんて荒れてさ 403 00:32:51,996 --> 00:32:53,998 結局 元さやでよかったね 404 00:32:53,998 --> 00:32:56,000 苦労したよ 405 00:32:56,000 --> 00:33:01,000 あっ… ねえ あの建築家 どうした? 406 00:33:02,940 --> 00:33:04,942 ああ あいつはね ヒカルが告白する前に・ 407 00:33:04,942 --> 00:33:06,944 海外 行っちゃった (有加)じゃあさ・ 408 00:33:06,944 --> 00:33:09,947 あの美術の先生は? 409 00:33:09,947 --> 00:33:11,949 ああ あいつは ヒカルが食事 申し込んだら・ 410 00:33:11,949 --> 00:33:13,951 結婚式場の相談された 411 00:33:13,951 --> 00:33:15,953 やめてよ~ 412 00:33:15,953 --> 00:33:19,957 フフフッ 結局 恋愛下手のお姫様を・ 413 00:33:19,957 --> 00:33:22,960 いつも後ろで待っていたナイトが ゲットしたっていう・ 414 00:33:22,960 --> 00:33:25,963 分かりやすい構図? 415 00:33:25,963 --> 00:33:27,963 フフフッ 416 00:33:55,993 --> 00:33:57,993 (ドアが開く音) 417 00:34:09,940 --> 00:34:13,944 ねえ ヒカル 覚えてる? ん? 418 00:34:13,944 --> 00:34:17,948 授業 抜け出してさ ボート乗りに行ったの 419 00:34:17,948 --> 00:34:20,951 うん 不忍池 そう 420 00:34:20,951 --> 00:34:23,954 章吾が いきなり 行こうって言いだしてさ 421 00:34:23,954 --> 00:34:25,956 おやじのビデオカメラ 持ってったんだよな 422 00:34:25,956 --> 00:34:29,960 確かさ それ見たよね? (章吾)うん 423 00:34:29,960 --> 00:34:33,964 あるよ 確かダビングしたのが 424 00:34:33,964 --> 00:34:36,967 ホント? うん あるある 425 00:34:36,967 --> 00:34:39,970 ♪(ラジオの音楽) 426 00:34:39,970 --> 00:34:41,972 Hi guys How you're doing today? 427 00:34:41,972 --> 00:34:44,975 This is mysterious F for future talking 428 00:34:44,975 --> 00:34:48,979 皆さん こんばんは Nice to meet you はじめまして 429 00:34:48,979 --> 00:34:50,981 My name is F 430 00:34:50,981 --> 00:34:53,984 そう ふざけんじゃねえよのF 不眠不休のF 431 00:34:53,984 --> 00:34:55,986 そして 不満たらたら不平の塊 432 00:34:55,986 --> 00:34:58,989 だけど 不思議 ファンタスティックなF 433 00:34:58,989 --> 00:35:03,989 さあ 今日から始まった 「ミスターFのハイパーリクエスト」 434 00:35:04,928 --> 00:35:06,930 あれ考えてたんだね 435 00:35:06,930 --> 00:35:11,935 僕の正体は… そうですね 436 00:35:11,935 --> 00:35:14,935 とりあえず 某諜報機関の エージェントにしとこうか 437 00:35:15,939 --> 00:35:17,941 何だ こいつ 438 00:35:17,941 --> 00:35:20,944 番組の最後には プレゼントのお知らせもあります 439 00:35:20,944 --> 00:35:23,947 今 お送りしてる曲は 記念すべき この番組の1曲目 440 00:35:23,947 --> 00:35:26,950 ジャッキー・グラハム 『BREAKING AWAY』 441 00:35:26,950 --> 00:35:29,953 何やってんの? ヒカル あっ… ああ あったよ 442 00:35:29,953 --> 00:35:32,956 (有加)あった? ほら 443 00:35:32,956 --> 00:35:38,962 あった~ あったじゃん 永久保存版 444 00:35:38,962 --> 00:35:45,969 ♪(ラジオ:『BREAKING AWAY』) 445 00:35:45,969 --> 00:36:05,923 ・~ 446 00:36:05,923 --> 00:36:25,943 ・~ 447 00:36:25,943 --> 00:36:30,943 ・~ 448 00:36:34,952 --> 00:36:36,952 (松葉づえが ぶつかる音) 449 00:36:39,957 --> 00:36:41,959 (アナウンサー)それでは ここでプレゼントのお知らせです 450 00:36:41,959 --> 00:36:44,962 今日から始まりました ミステリアスFの「ハイパーリクエスト」 451 00:36:44,962 --> 00:36:47,965 さて このFとは 一体 誰でしょうか? 452 00:36:47,965 --> 00:36:50,968 ちらほら いろんなメディアにも 露出をされているようですから・ 453 00:36:50,968 --> 00:36:53,971 お気付きかもしれませんが このFの正体を見抜いた方は・ 454 00:36:53,971 --> 00:36:55,973 番組宛てに そのお答えをお送りください 455 00:36:55,973 --> 00:36:58,976 3か月後に すてきなプレゼント 実は これも・ 456 00:36:58,976 --> 00:37:00,978 まだ中身は秘密なんですけれども 用意しています 457 00:37:00,978 --> 00:37:02,913 たくさんのご応募 お待ちしています 458 00:37:02,913 --> 00:37:22,933 ・~ 459 00:37:22,933 --> 00:37:27,938 ・~ 460 00:37:27,938 --> 00:37:32,943 ・(不通音) (佳子)もう~ 461 00:37:32,943 --> 00:37:34,945 そっちはどう? 462 00:37:34,945 --> 00:37:38,949 (由香里)全然駄目 ハァ… 463 00:37:38,949 --> 00:37:40,949 そっちは? 464 00:37:42,953 --> 00:37:44,955 どうしたの? 465 00:37:44,955 --> 00:37:46,957 つながんないのよ 466 00:37:46,957 --> 00:37:49,960 故障? あっ ううん 467 00:37:49,960 --> 00:37:51,962 チケット 今日 発売日だったの 468 00:37:51,962 --> 00:37:53,964 誰のコンサートなの? 469 00:37:53,964 --> 00:37:56,967 (由香里)それがバレエなの バレエ? 470 00:37:56,967 --> 00:37:58,969 (美和)荻野さんも来ない? (佳子)うん 471 00:37:58,969 --> 00:38:01,905 私はバレエとかは ちょっといいや 472 00:38:01,905 --> 00:38:03,907 嫌いなの? タイツ 473 00:38:03,907 --> 00:38:07,911 別に タイツが 嫌いとかじゃなくてさ 474 00:38:07,911 --> 00:38:10,914 つながった! (佳子)やった 3枚 3枚 475 00:38:10,914 --> 00:38:12,916 OK 476 00:38:12,916 --> 00:38:17,921 もしもし えっと 12月24日 東京コムシアターの・ 477 00:38:17,921 --> 00:38:19,923 古瀬郁矢 東京公演 478 00:38:19,923 --> 00:38:22,926 はい S席 3枚 お願いします 479 00:38:22,926 --> 00:38:27,931 ヨシノと申します カードでお願いします 480 00:38:27,931 --> 00:38:47,951 ・~ 481 00:38:47,951 --> 00:38:51,955 ・~ 482 00:38:51,955 --> 00:38:54,958 来たね~ (京子)これって多いほうよね? 483 00:38:54,958 --> 00:38:56,960 まあまあってとこかな 484 00:38:56,960 --> 00:38:59,963 覆面パーソナリティーなんて企画をやるの 20年ぶりだから・ 485 00:38:59,963 --> 00:39:02,899 若いリスナーには 新鮮だったかもね 486 00:39:02,899 --> 00:39:04,901 ヒットよね ヒット 487 00:39:04,901 --> 00:39:07,901 1回目としてはね 488 00:39:17,914 --> 00:39:20,917 しっかし 初回は ち~っと驚いたな 489 00:39:20,917 --> 00:39:22,919 大丈夫かなと思ってたからよ 490 00:39:22,919 --> 00:39:25,922 立て板にミネラルウォーターで 油紙に火ぃ付けたみたいに 491 00:39:25,922 --> 00:39:29,922 日本語でしゃべるの 飢えてたんじゃねえの? フフッ 492 00:39:34,931 --> 00:39:37,931 (窪田)おかえりなさい! ただいま 493 00:39:38,935 --> 00:39:40,937 (窪田)今日は早いですね 494 00:39:40,937 --> 00:39:42,939 ご苦労さまです いえいえ 495 00:39:42,939 --> 00:39:45,939 (男性)じゃ これでお願いします (有加)はい あっ すいません 496 00:39:49,946 --> 00:39:51,946 (有加)ありがとうございました 497 00:39:56,953 --> 00:39:58,955 おじいちゃん ただいま 498 00:39:58,955 --> 00:40:01,958 ねえ ヒカル ちょっと聞いてよ 私が ここに来てからね・ 499 00:40:01,958 --> 00:40:03,960 お店の売り上げが ぐ~んと上がってることが・ 500 00:40:03,960 --> 00:40:05,962 判明したんだよ え~!? 501 00:40:05,962 --> 00:40:09,962 有加に婿もらって 店 継いでもらうか? 502 00:40:20,977 --> 00:40:25,982 ♪~ 503 00:40:25,982 --> 00:40:30,987 ♪(ラジオの音楽) 504 00:40:30,987 --> 00:40:32,989 おじいちゃん 元気だよね 相変わらず 505 00:40:32,989 --> 00:40:34,991 うん 506 00:40:34,991 --> 00:40:36,993 (ラジオ)Good evening listeners This is F talking 507 00:40:36,993 --> 00:40:39,996 早速 たくさんのお葉書 どうもありがとう 508 00:40:39,996 --> 00:40:41,998 ホント これは うそじゃなくて 番組 第1回で・ 509 00:40:41,998 --> 00:40:46,002 こんなに たくさんのリクエストを もらったのは初めてなんだって 510 00:40:46,002 --> 00:40:48,004 てなわけで お礼の気持ちを込めて お送りしているのは・ 511 00:40:48,004 --> 00:40:51,004 GTSで 『LET'S BOUNCE』 512 00:40:53,009 --> 00:40:56,012 どうしたの? ラジオ 何か言うの? 513 00:40:56,012 --> 00:40:59,012 ううん 別に フフッ 514 00:41:01,952 --> 00:41:04,955 章吾と どうすんの? えっ? 515 00:41:04,955 --> 00:41:07,958 結婚すんの? 何 急に 516 00:41:07,958 --> 00:41:10,958 私は いいと思うな 517 00:41:11,962 --> 00:41:16,962 28だろ そろそろ身ぃ固めろよ 518 00:41:18,969 --> 00:41:22,973 頼りないところもあるけど 結構 いい男になったし・ 519 00:41:22,973 --> 00:41:26,973 あいつなら ず~っと ヒカルのことだけ愛してくれるよ 520 00:41:28,979 --> 00:41:30,981 ハァ… 521 00:41:30,981 --> 00:41:33,984 何よ 黙っちゃって 522 00:41:33,984 --> 00:41:40,991 何か 時々さ 怖いだけなのかなって思うんだ 523 00:41:40,991 --> 00:41:43,994 怖い? 524 00:41:43,994 --> 00:41:47,998 私を好きでいてくれる人が いなくなっちゃうのが怖くって・ 525 00:41:47,998 --> 00:41:51,998 章吾と つきあってるだけなのかなってね 526 00:41:55,005 --> 00:41:58,008 いいんだよ それで 527 00:41:58,008 --> 00:42:01,945 燃えるような恋なんてね そうそうないんだよ 528 00:42:01,945 --> 00:42:04,948 有加は何度も燃えるような恋 したんじゃないの? 529 00:42:04,948 --> 00:42:08,952 私はね でも ヒカルは無理 何でよ? 530 00:42:08,952 --> 00:42:11,952 だって あんた 恋愛 向いてないもん 531 00:42:13,957 --> 00:42:16,960 そうかな そうだよ 532 00:42:16,960 --> 00:42:19,963 誰か好きになっても いっつも うだうだ考えてるうちに・ 533 00:42:19,963 --> 00:42:21,965 他の女に奪われちゃうじゃない 534 00:42:21,965 --> 00:42:25,965 恋愛はね 戦いなんだよ 535 00:42:28,972 --> 00:42:32,976 あんたみたいに 一つの思いを 大事にしていくタイプは・ 536 00:42:32,976 --> 00:42:36,980 章吾のような優しい男に愛されて 暮らすのがいいの! 537 00:42:36,980 --> 00:42:38,982 よくしゃべるねえ (ラジオ)え~ では・ 538 00:42:38,982 --> 00:42:41,985 葉書を今日から いくつか 読んでみることにしましょう 539 00:42:41,985 --> 00:42:45,989 まずは 東京の片隅のヒカリさんより 540 00:42:45,989 --> 00:42:48,992 何か すごいモンスターの イラスト付きの・ 541 00:42:48,992 --> 00:42:50,994 結構インパクトありますよ 542 00:42:50,994 --> 00:42:54,998 「9月23日 八幡様のお祭りの帰り・ 543 00:42:54,998 --> 00:42:57,000 赤い車に乗ってるFさんを 見ました」 544 00:42:57,000 --> 00:43:01,938 「運転していた浴衣の人(美人!)は Fさんの恋人ですか?」 545 00:43:01,938 --> 00:43:05,938 (ラジオ)あっ… いきなり 正体 見抜かれちゃったかな 546 00:43:06,943 --> 00:43:10,947 バレないように少しだけ プライベートの話でもしようかな 547 00:43:10,947 --> 00:43:16,953 確かに あの日 僕は 浴衣の人と車で移動してました 548 00:43:16,953 --> 00:43:19,956 でも なぜか お互い 名前も聞かなかった 549 00:43:19,956 --> 00:43:21,958 切ない ひととき 550 00:43:21,958 --> 00:43:23,960 あっ 分かったぞ 551 00:43:23,960 --> 00:43:27,964 このヒカリさん ホントは あのときの浴衣の美人 本人 552 00:43:27,964 --> 00:43:29,966 (ラジオ)違うかな? 553 00:43:29,966 --> 00:43:32,969 でも もし そうだとしたら この人は本当に魅力的だよ 554 00:43:32,969 --> 00:43:35,969 僕は ほれてしまいました 555 00:43:37,974 --> 00:43:39,976 自分で美人と書いて ビックリマークっていうのは・ 556 00:43:39,976 --> 00:43:41,978 好きなセンスだな 557 00:43:41,978 --> 00:43:46,983 美人ってさ やっぱり自分のこと 美人と思ってるんだよね 実は 558 00:43:46,983 --> 00:43:48,985 (ラジオ)でも なかなか 面と向かって 言ってくれる人がいないから・ 559 00:43:48,985 --> 00:43:51,988 葉書とかでは本音が出ちゃう 560 00:43:51,988 --> 00:43:54,991 今度は電話番号 ちゃんと書いといてくださいね 561 00:43:54,991 --> 00:43:56,993 え~ それでは 片隅のヒカリさんより・ 562 00:43:56,993 --> 00:44:00,997 10ccの『I'M NOT IN LOVE』 563 00:44:00,997 --> 00:44:02,932 ♪(ラジオ:『I'M NOT IN LOVE』) 564 00:44:02,932 --> 00:44:04,934 ヒカル ん? 565 00:44:04,934 --> 00:44:07,934 顔 赤いよ 熱あんの? 566 00:44:08,938 --> 00:44:11,941 おすし …が どうしたの? 567 00:44:11,941 --> 00:44:16,946 おすし食べると 熱 出すことあったの 568 00:44:16,946 --> 00:44:23,953 ♪~ 569 00:44:23,953 --> 00:44:27,957 懐かし~い 570 00:44:27,957 --> 00:44:30,960 ああ もう 私 駄目 571 00:44:30,960 --> 00:44:50,980 ♪~ 572 00:44:50,980 --> 00:45:09,933 ♪~ 573 00:45:09,933 --> 00:45:12,936 ヒカル ん? 574 00:45:12,936 --> 00:45:15,939 浴衣 似合ってたよね 575 00:45:15,939 --> 00:45:19,939 最近 着た? お祭りとかで 576 00:45:22,946 --> 00:45:24,948 (女性)スポーツ選手じゃない? (男性)サッカー? 577 00:45:24,948 --> 00:45:26,950 (男性)俳優 (男性)小説家 578 00:45:26,950 --> 00:45:29,953 (女性)漫画家? (男性)映画監督は? 579 00:45:29,953 --> 00:45:31,955 (女性)Fね… 580 00:45:31,955 --> 00:45:34,958 だから 言葉のはずみなんですよ 581 00:45:34,958 --> 00:45:38,962 言葉のはずみから恋は始まる 582 00:45:38,962 --> 00:45:44,968 恋愛しちゃいけないとは 言わないけど 相手は選んで 583 00:45:44,968 --> 00:45:47,971 古瀬郁矢は日本の顔になるのよ 584 00:45:47,971 --> 00:45:51,975 ラジオに葉書 書いてくるような 女の子は駄目 585 00:45:51,975 --> 00:45:54,978 恋愛なんてしてないですよ 586 00:45:54,978 --> 00:45:58,982 ただ マイクの前に座ると ついハイになっちゃって 587 00:45:58,982 --> 00:46:01,918 なるほど 私が あなたの前に出ると・ 588 00:46:01,918 --> 00:46:05,922 ついハイになっちゃうのと おんなじね 589 00:46:05,922 --> 00:46:10,927 私 あなたのこと好きよ 590 00:46:10,927 --> 00:46:13,930 ファンとしても好きだし マネージャーとしても好きだし 591 00:46:13,930 --> 00:46:16,933 それから 女としても好き 592 00:46:16,933 --> 00:46:18,935 でも 今は… 593 00:46:18,935 --> 00:46:22,939 心を鬼にして我慢してるの 594 00:46:22,939 --> 00:46:26,943 今だって ここで郁矢君が 裸になれって言うんだったら… 595 00:46:26,943 --> 00:46:29,946 私 脱いでも すごいんだから 596 00:46:29,946 --> 00:46:32,946 って これも4年前か 597 00:46:33,950 --> 00:46:36,953 とにかく まず何より大事なのは・ 598 00:46:36,953 --> 00:46:39,956 あなたをダンサーとして 復活させることだと思ってるの 599 00:46:39,956 --> 00:46:42,959 僕にとっても それがテーマなんですよ 600 00:46:42,959 --> 00:46:44,959 ホント? 601 00:46:45,962 --> 00:46:49,962 あなた もう踊る気ないんじゃないの? 602 00:46:50,967 --> 00:46:55,972 また 一から やる気になれなくて 恋愛にでも逃げて・ 603 00:46:55,972 --> 00:46:58,975 何もかも 忘れようっていうんじゃないの? 604 00:46:58,975 --> 00:47:01,911 踊ることは僕の人生だよ 605 00:47:01,911 --> 00:47:03,913 Excuse me (ウェーター)Sir 606 00:47:03,913 --> 00:47:05,915 Would you be so kind as to tell the chef to hurry up・ 607 00:47:05,915 --> 00:47:07,917 a little bit more? Yes I will sir 608 00:47:07,917 --> 00:47:09,919 Thank you 609 00:47:09,919 --> 00:47:11,921 I'm hungry 610 00:47:11,921 --> 00:47:15,925 ハングリーなんだよ 踊れなくて 611 00:47:15,925 --> 00:47:17,927 ハァ… 腹減った 612 00:47:17,927 --> 00:47:22,932 (章吾)オーライ オーライ! オーライ! オーライ オーライ 613 00:47:22,932 --> 00:47:24,932 ストップ 614 00:47:28,938 --> 00:47:33,943 (社員)30万の布団って どんな寝心地なんでしょうかね? 615 00:47:33,943 --> 00:47:37,943 お客さんが俺たちの分まで ぐっすり眠ってくれるよ 616 00:47:45,955 --> 00:47:47,957 これ全部? 617 00:47:47,957 --> 00:47:50,960 そう 全国の片隅のヒカリさんから 618 00:47:50,960 --> 00:47:54,964 この間の放送でFが 電話番号 教えてなんて言ったもんだから・ 619 00:47:54,964 --> 00:47:57,967 みんな 化け物のイラストと 電話番号を書いてきたんです 620 00:47:57,967 --> 00:48:00,970 恋愛ゲームは 永遠のお楽しみだかんな 621 00:48:00,970 --> 00:48:04,908 これなんて まるで別人じゃない 622 00:48:04,908 --> 00:48:07,911 本物は? なかった? 623 00:48:07,911 --> 00:48:10,914 どうする? 624 00:48:10,914 --> 00:48:15,919 ♪(イヤホン:ラジオの音楽) 625 00:48:15,919 --> 00:48:17,921 ♪~ 626 00:48:17,921 --> 00:48:20,924 (イヤホン)札幌市北区の ホリモトさんからのリクエストで・ 627 00:48:20,924 --> 00:48:24,928 ウルトラ・ナテの『FREE』を お送りしています 628 00:48:24,928 --> 00:48:26,930 え~っと ここでスペシャルイベント 629 00:48:26,930 --> 00:48:28,932 What a surprise! 630 00:48:28,932 --> 00:48:30,934 この間 リクエストくれた 片隅のヒカリさんと・ 631 00:48:30,934 --> 00:48:34,934 今日は電話でつながってます えっ? 632 00:48:38,942 --> 00:48:42,946 (イヤホン)もしもし ヒカリさん? (イヤホン:女性)あっ はい 633 00:48:42,946 --> 00:48:46,950 浴衣美人のヒカリさん? (ヘッドホン:女性)そうです ヒカリです 634 00:48:46,950 --> 00:48:50,954 あれ? 僕が思ってた声と ちょっと違うな 635 00:48:50,954 --> 00:48:54,958 (イヤホン:女性)そうですか? 今 ちょっと風邪ひいてるから 636 00:48:54,958 --> 00:48:57,961 それにラジオじゃ みんなに見せれないけど・ 637 00:48:57,961 --> 00:48:59,963 イラストのタッチも変わったよね 638 00:48:59,963 --> 00:49:03,900 (ヘッドホン:女性)あっ ちょっと 違った感じで描いてみたんです 639 00:49:03,900 --> 00:49:06,903 ねえ Fさんの正体って… 640 00:49:06,903 --> 00:49:08,905 まだ言わせんな ストップ ストップ 641 00:49:08,905 --> 00:49:12,909 ヒカリさんには僕が誰だか 分かっちゃってんのかな? 642 00:49:12,909 --> 00:49:14,911 (ヘッドホン:女性)はい 643 00:49:14,911 --> 00:49:19,916 あのときは僕も ひょっとこ踊りを したんだけど どうだった? 644 00:49:19,916 --> 00:49:21,918 (ヘッドホン:女性)良かったです 645 00:49:21,918 --> 00:49:24,921 残念 僕は踊りませんでした 646 00:49:24,921 --> 00:49:27,924 ごめんね うそついて おあいこだよね 647 00:49:27,924 --> 00:49:29,926 (ヘッドホン:女性)あ~ 648 00:49:29,926 --> 00:49:32,929 ヒカリさんじゃないんでしょ? 649 00:49:32,929 --> 00:49:34,931 (ヘッドホン:女性)う… ううん 650 00:49:34,931 --> 00:49:36,933 ホントの名前は? 651 00:49:36,933 --> 00:49:40,937 (ヘッドホン:女性)えっと えっと… 652 00:49:40,937 --> 00:49:44,941 えっと… 653 00:49:44,941 --> 00:49:46,941 久本です 654 00:49:48,945 --> 00:49:51,945 フフッ 655 00:49:54,951 --> 00:49:56,953 (イヤホン) 本物のヒカリさん 聴いてますか? 656 00:49:56,953 --> 00:49:59,956 もし聴いてたら また葉書出してね 657 00:49:59,956 --> 00:50:03,956 ♪~ 658 00:50:15,972 --> 00:50:20,977 ♪(ラジオの音楽) 659 00:50:20,977 --> 00:50:34,977 ♪~ 660 00:50:44,000 --> 00:50:46,002 (着信音) (有加)あっ… 661 00:50:46,002 --> 00:50:49,002 (章吾)携帯鳴ってるぞ 携帯 (有加)電話? 662 00:50:51,007 --> 00:50:53,009 やった! 663 00:50:53,009 --> 00:50:58,014 何だ… ヒカル 携帯持ってんの? 664 00:50:58,014 --> 00:51:00,016 うん 665 00:51:00,016 --> 00:51:07,957 (着信音) 666 00:51:07,957 --> 00:51:09,959 いつから持ってたんだ? 667 00:51:09,959 --> 00:51:13,963 そうです 片隅のヒカリです 668 00:51:13,963 --> 00:51:17,963 本当の あの片隅のヒカリさんですか? 669 00:51:20,970 --> 00:51:24,970 まず恋人に番号 教えるよね 普通 670 00:51:26,976 --> 00:51:29,979 あっ… 仕事で使ってんじゃないかな 671 00:51:29,979 --> 00:51:31,979 ふ~ん 672 00:51:37,987 --> 00:51:39,989 フフフフ… 673 00:51:39,989 --> 00:51:42,992 (ラジオ:女性)都心環状線が 先頭で用賀まで全線の渋滞です 674 00:51:42,992 --> 00:51:46,996 霞が関まで 用賀から1時間15分かかります 675 00:51:46,996 --> 00:51:49,999 4号線の高井戸からですと 24分です 676 00:51:49,999 --> 00:51:53,002 以上 レディオ パシフィック 交通情報でした 677 00:51:53,002 --> 00:51:57,006 続いて ミステリアスFの登場です 678 00:51:57,006 --> 00:52:00,009 ♪(カーステレオの音楽) 679 00:52:00,009 --> 00:52:02,945 この曲 聴きたかったの 680 00:52:02,945 --> 00:52:04,947 ふ~ん うん 681 00:52:04,947 --> 00:52:08,947 ♪~ 682 00:52:09,952 --> 00:52:13,956 ♪~ 683 00:52:13,956 --> 00:52:16,959 Hi listeners This is F talking here 684 00:52:16,959 --> 00:52:19,962 今日は… というか 今日こそは・ 685 00:52:19,962 --> 00:52:23,966 片隅のヒカリさんと お話しすることになっています 686 00:52:23,966 --> 00:52:25,968 果たして Fは本物のヒカリさんと・ 687 00:52:25,968 --> 00:52:27,970 お話しすることが できるでしょうか? 688 00:52:27,970 --> 00:52:31,974 乞うご期待 ヒカリさん 聴いてますか? 689 00:52:31,974 --> 00:52:36,979 オープニングの曲は リンディ・レイトンで 『WHO DO YOU THINK YOU ARE?』 690 00:52:36,979 --> 00:52:38,981 Here we go 691 00:52:38,981 --> 00:52:42,981 ♪~ 692 00:52:47,990 --> 00:52:52,995 ♪(カーステレオの音楽) 693 00:52:52,995 --> 00:52:56,999 ♪~ 694 00:52:56,999 --> 00:53:04,941 (着信音) 695 00:53:04,941 --> 00:53:07,944 鳴ってるよ 携帯 696 00:53:07,944 --> 00:53:09,944 うん 697 00:53:11,948 --> 00:53:14,951 出ないの? 698 00:53:14,951 --> 00:53:17,951 出る フフフッ 699 00:53:19,956 --> 00:53:21,956 (プッシュ音) 700 00:53:22,959 --> 00:53:24,961 もしもし 701 00:53:24,961 --> 00:53:27,964 こちら 某国諜報機関のエージェント 702 00:53:27,964 --> 00:53:29,966 コードネームF 703 00:53:29,966 --> 00:53:31,968 応答せよ 片隅のヒカリ 704 00:53:31,968 --> 00:53:36,973 君の新たなコードネームは コシヒカリ 705 00:53:36,973 --> 00:53:40,977 こちら コシヒカリ こちら コシヒカリ 706 00:53:40,977 --> 00:53:42,979 いいノリだ ヒカリさん 707 00:53:42,979 --> 00:53:46,983 間違いなく本物のヒカリさんだ 708 00:53:46,983 --> 00:53:50,987 今 車からなんで 止めますから 709 00:53:50,987 --> 00:53:52,989 自分が運転してるみたいに 710 00:53:52,989 --> 00:53:56,993 運転中の携帯は危ないよね 711 00:53:56,993 --> 00:53:59,996 ステージアですか? 712 00:53:59,996 --> 00:54:03,996 サーブよ 今 彼と夜景 見に来てるの 713 00:54:10,940 --> 00:54:13,943 気にしてんの? 714 00:54:13,943 --> 00:54:16,946 えっ? (有加)電話の相手 715 00:54:16,946 --> 00:54:22,952 ♪~ 716 00:54:22,952 --> 00:54:25,955 そんなに簡単に 決めつけちゃっていいのかな? 717 00:54:25,955 --> 00:54:27,957 私が本物だって 718 00:54:27,957 --> 00:54:31,961 このイラスト 前の葉書と おんなじタッチのモンスターだし 719 00:54:31,961 --> 00:54:35,965 でも この前は 別の人に電話してたじゃない 720 00:54:35,965 --> 00:54:39,969 偽者が出れば 本物が名乗りを 上げざるをえないってやつ 721 00:54:39,969 --> 00:54:41,971 な~んだ 単純な作戦ね 722 00:54:41,971 --> 00:54:44,974 でも ねらいは ずばり的中だぜ 723 00:54:44,974 --> 00:54:48,978 分かってるから乗ってあげたの あなたが かわいそうだから 724 00:54:48,978 --> 00:54:52,982 ハハハハッ いいノリしてるね ヒカリさん 725 00:54:52,982 --> 00:54:55,985 東京の片隅には もったいないよ 726 00:54:55,985 --> 00:55:02,985 ♪~ 727 00:55:04,927 --> 00:55:07,930 (ラジオ)葉書に「浴衣の美人は 私じゃありません」って・ 728 00:55:07,930 --> 00:55:09,932 わざわざ 書いてきてくれたけどさ・ 729 00:55:09,932 --> 00:55:12,935 僕 君の声に聞き覚えがあるぞ 730 00:55:12,935 --> 00:55:15,938 (ラジオ)それは あなたの大いなる錯覚ってやつ 731 00:55:15,938 --> 00:55:18,941 私 そんなに ずうずうしくないもん 732 00:55:18,941 --> 00:55:21,944 (ラジオ)これでも 耳はいいほうなんだよね 733 00:55:21,944 --> 00:55:26,949 仮にだよ 声が他人の空似 ということにしといて・ 734 00:55:26,949 --> 00:55:30,953 あのときの浴衣の人だと思って 話していいかな? 735 00:55:30,953 --> 00:55:32,955 どうぞ 736 00:55:32,955 --> 00:55:38,955 僕は あなたのことが 好きになっちゃったかもしれない 737 00:55:39,962 --> 00:55:41,964 そうなの? 738 00:55:41,964 --> 00:55:44,967 ヒカリさんは 一目ぼれなんて 信じないって言ってるけど・ 739 00:55:44,967 --> 00:55:46,967 これは うそじゃないんだ 740 00:55:47,970 --> 00:55:49,972 案外 純情なんだ 741 00:55:49,972 --> 00:55:54,977 ああ 分かる? そう 純情なんだよ 純なんだ 742 00:55:54,977 --> 00:55:58,981 あんまり遊ぶと リスナーがついてこれないぜ 743 00:55:58,981 --> 00:56:00,981 そろそろ 次 行って 744 00:56:02,918 --> 00:56:06,922 あのさ 『アメリカン・グラフィティ』って 見たかな? 745 00:56:06,922 --> 00:56:10,926 リチャード・ドレイファスが一目見た サンダーバードの美女が忘れられなくて・ 746 00:56:10,926 --> 00:56:15,931 ウルフマン・ジャックに頼んで ジャックは放送で こう言うんだ 747 00:56:15,931 --> 00:56:20,936 「彼と会ってやってくれ あいつは俺の友達なんだよ」って 748 00:56:20,936 --> 00:56:22,938 すると 美女は彼に電話をかけてくる 749 00:56:22,938 --> 00:56:25,941 でも 2人は最後まで会えないの 750 00:56:25,941 --> 00:56:29,945 彼は飛行機から サンダーバードを見るだけ 751 00:56:29,945 --> 00:56:31,947 それがいいのよ 752 00:56:31,947 --> 00:56:34,950 これは その続編のつもり 753 00:56:34,950 --> 00:56:37,953 知らないの? 続編は出来たんだけど・ 754 00:56:37,953 --> 00:56:40,956 リチャード・ドレイファスは 出てこないの 755 00:56:40,956 --> 00:56:43,959 彼だけ 大スターになっちゃったから 756 00:56:43,959 --> 00:56:47,963 (ラジオ)いや~ 一筋縄ではいかないヒカリさん 757 00:56:47,963 --> 00:56:50,966 では ここで1曲いきます 曲は スリラーUで・ 758 00:56:50,966 --> 00:56:52,968 『SHOW SOMEONE YOU CARE』 759 00:56:52,968 --> 00:56:55,971 ♪(ラジオ:『SHOW SOMEONE YOU CARE』) 760 00:56:55,971 --> 00:56:57,973 ねえ 電話 切らないで 761 00:56:57,973 --> 00:56:59,975 (京子)何か しゃべってる 762 00:56:59,975 --> 00:57:03,913 あなたは ホントに あのときの 浴衣の人じゃないんですか? 763 00:57:03,913 --> 00:57:06,916 違います じゃあ 知り合いかな? 764 00:57:06,916 --> 00:57:08,918 そんなところかな 765 00:57:08,918 --> 00:57:11,921 それじゃあ お祭りのときに 見かけた彼女に会ったら・ 766 00:57:11,921 --> 00:57:13,923 伝えてください 767 00:57:13,923 --> 00:57:15,925 何て? 768 00:57:15,925 --> 00:57:19,929 「あなたのことが 忘れられない」って 769 00:57:19,929 --> 00:57:23,933 もう放送してないんだから そんな お芝居しなくていいじゃない 770 00:57:23,933 --> 00:57:25,935 芝居じゃないんですよ 771 00:57:25,935 --> 00:57:27,937 お芝居よ 772 00:57:27,937 --> 00:57:29,939 私も放送だから合わせたのよ (クラクション) 773 00:57:29,939 --> 00:57:32,942 ごめんなさい 私 そろそろ切らなくっちゃ 774 00:57:32,942 --> 00:57:35,942 それじゃあ 伝言よろしく 775 00:57:41,951 --> 00:57:43,953 ♪(カーステレオの音楽) 776 00:57:43,953 --> 00:57:47,957 ごめん ごめん 777 00:57:47,957 --> 00:57:50,960 ねえ 誰から? 778 00:57:50,960 --> 00:57:54,964 会社の同僚 何か悩み相談 受けちゃってさ 779 00:57:54,964 --> 00:57:57,967 こども電話相談室みたいな 気分だわ 780 00:57:57,967 --> 00:57:59,969 ふ~ん 781 00:57:59,969 --> 00:58:02,905 つっかれちゃったな 782 00:58:02,905 --> 00:58:07,910 暑い暑い あ~ 暑い 783 00:58:07,910 --> 00:58:10,910 寒いよ もう 784 00:58:18,921 --> 00:58:21,924 じゃあね バイバイ 785 00:58:21,924 --> 00:58:25,924 バイバイ バイバイ バイバイ 786 00:58:46,949 --> 00:58:48,951 (ラジオ)そんなわけで 1時間 Fのおしゃべりに・ 787 00:58:48,951 --> 00:58:50,953 つきあってくれて どうもありがとう 788 00:58:50,953 --> 00:58:53,956 片隅のヒカリさんも またリクエストしてください 789 00:58:53,956 --> 00:58:55,958 それじゃ 最後の曲です 790 00:58:55,958 --> 00:58:59,962 フリービー 『LET LOVE BEGIN』 791 00:58:59,962 --> 00:59:04,900 ♪(ラジオ:『LET LOVE BEGIN』) 792 00:59:04,900 --> 00:59:24,920 ♪~ 793 00:59:24,920 --> 00:59:44,940 ♪~ 794 00:59:44,940 --> 00:59:53,949 ♪~ 795 00:59:53,949 --> 00:59:56,952 (有加)バレエダンサー? 796 00:59:56,952 --> 00:59:59,955 間違いない あいつだ 797 00:59:59,955 --> 01:00:02,958 (有加)この覆面DJが? 798 01:00:02,958 --> 01:00:05,961 浴衣って言っただろ? (有加)うん 799 01:00:05,961 --> 01:00:08,964 祭りのときに こいつの女の車 修理してやったんだ 800 01:00:08,964 --> 01:00:10,966 ヒカルがだけど 801 01:00:10,966 --> 01:00:15,971 機械が取り持つ仲か 手ごわいな 802 01:00:15,971 --> 01:00:18,974 でも 向こうには女がいたし 803 01:00:18,974 --> 01:00:23,979 あのね 状況は刻々と変わるんだよ 804 01:00:23,979 --> 01:00:28,984 章吾 ヒカルにプロポーズしたの? 805 01:00:28,984 --> 01:00:30,986 してたら焦んないよ 806 01:00:30,986 --> 01:00:36,992 戦うときは きっちり戦わないと 奪われるぞ 807 01:00:36,992 --> 01:00:39,995 戦うっていったって… 808 01:00:39,995 --> 01:00:42,998 有名なやつなのかな 809 01:00:42,998 --> 01:00:49,004 フフッ あのね 恋には有名も無名も関係ないの 810 01:00:49,004 --> 01:00:51,006 顔見て分かんなかったの? 811 01:00:51,006 --> 01:00:54,009 見たことない 812 01:00:54,009 --> 01:00:57,012 ヒカルも知らないはずだけど 813 01:00:57,012 --> 01:01:02,012 ♪~ 814 01:01:11,960 --> 01:01:13,960 ハァ… 815 01:01:18,967 --> 01:01:21,967 ンー 816 01:01:32,981 --> 01:01:34,981 あっ! 817 01:01:39,988 --> 01:01:42,988 あ~! 818 01:01:45,994 --> 01:01:47,996 ウッ… ウウー 819 01:01:47,996 --> 01:01:53,001 (せきこみ) 820 01:01:53,001 --> 01:01:55,001 ハァ… 821 01:01:56,004 --> 01:02:06,949 ♪~ 822 01:02:06,949 --> 01:02:10,953 2月10日が ふとんの日って 誰が決めたんですかね? 823 01:02:10,953 --> 01:02:14,957 ん? さあ… 社長じゃないの? 824 01:02:14,957 --> 01:02:16,959 あっ そうですか 825 01:02:16,959 --> 01:02:21,964 ♪(ラジオの音楽) 826 01:02:21,964 --> 01:02:25,968 ♪~ 827 01:02:25,968 --> 01:02:28,971 (ラジオ)ヒカリさん また葉書 どうもありがとう 828 01:02:28,971 --> 01:02:31,974 たくさん葉書 来るけど あなたのは何ていうか… 829 01:02:31,974 --> 01:02:33,976 オーラがあるというか・ 830 01:02:33,976 --> 01:02:35,978 イラストがきれいだから すぐ分かるんですよね 831 01:02:35,978 --> 01:02:39,982 (ラジオ)あの… 今 これ 流れてるんですか? 832 01:02:39,982 --> 01:02:41,984 もちろん 生放送 真っ最中 833 01:02:41,984 --> 01:02:44,987 (ヘッドホン) 私 お断りしたんです ADの方に 834 01:02:44,987 --> 01:02:47,990 もう出たくないって 835 01:02:47,990 --> 01:02:49,992 いや さみしかったね 836 01:02:49,992 --> 01:02:51,994 え~ 「浴衣の人に伝えました」 837 01:02:51,994 --> 01:02:53,996 「彼女 あなたに からかわれてるって・ 838 01:02:53,996 --> 01:02:55,998 かんかんに怒ってます」 839 01:02:55,998 --> 01:02:58,998 「人の気持ちを弄ばないで」 840 01:03:00,002 --> 01:03:02,938 あなたは僕が そんなことする人間だと思う? 841 01:03:02,938 --> 01:03:05,941 ねえ ホントに思う? 842 01:03:05,941 --> 01:03:10,941 私 あなたのこと知らないですから 843 01:03:11,947 --> 01:03:16,952 でも きっと あなたは今 本業から離れて・ 844 01:03:16,952 --> 01:03:19,955 気楽な言葉のお遊びでも 楽しもうって気分でしょ? 845 01:03:19,955 --> 01:03:22,958 (ラジオ)違うよ! 僕の確信なんだ 846 01:03:22,958 --> 01:03:26,962 あの人は きっと僕が好きだ 847 01:03:26,962 --> 01:03:31,967 僕が一目で あの人が忘れられなく なってしまったように 848 01:03:31,967 --> 01:03:35,971 だけど 冒険を恐れてるから 結婚してるとか うそついて 849 01:03:35,971 --> 01:03:38,974 (ラジオ)うそじゃありません 850 01:03:38,974 --> 01:03:43,979 私 あなたみたいに 思い込み激しい人って初めて 851 01:03:43,979 --> 01:03:46,982 もう電話しないでください 852 01:03:46,982 --> 01:03:50,986 もう葉書も書きません 853 01:03:50,986 --> 01:03:54,990 ヒカリは ホントに結婚してるんです 854 01:03:54,990 --> 01:03:59,995 (ヘッドホン:電話の不通音) 855 01:03:59,995 --> 01:04:19,948 ・~ 856 01:04:19,948 --> 01:04:39,968 ・~ 857 01:04:39,968 --> 01:04:59,988 ・~ 858 01:04:59,988 --> 01:05:02,988 ・~ 859 01:05:03,926 --> 01:05:07,930 来てないか? 片隅のヒカリ 860 01:05:07,930 --> 01:05:09,932 ヒカリへの文句は いっぱい来てますけど 861 01:05:09,932 --> 01:05:12,935 「あれは Fさんのプロポーズのはず」 862 01:05:12,935 --> 01:05:15,938 「あんな対応しかできないなんて お高いと思います」 863 01:05:15,938 --> 01:05:19,942 「Fさんはヒカリを忘れるべきじゃ ないでしょうか ぷんぷん」 864 01:05:19,942 --> 01:05:21,944 京子ちゃんじゃないの? それ 865 01:05:21,944 --> 01:05:24,947 私は もっと冷静よ 866 01:05:24,947 --> 01:05:27,950 あれは 郁矢君のゲームだも~ん 867 01:05:27,950 --> 01:05:30,953 プロポーズしたいっての ここにも来てますよ 868 01:05:30,953 --> 01:05:35,958 「番組中で 是非 片隅のヒカリに プロポーズさせてください」 869 01:05:35,958 --> 01:05:39,962 「私はヒカリをよく知っている 彼女の友人なんです」 870 01:05:39,962 --> 01:05:42,965 何だ 知り合いだったら 直接 言えばいいじゃない 871 01:05:42,965 --> 01:05:45,968 この人に すぐ生出演の交渉しろ それとヒカリの所在確認 872 01:05:45,968 --> 01:05:47,968 ガセじゃないっすか? また 873 01:05:49,972 --> 01:05:53,976 (雷鳴) 874 01:05:53,976 --> 01:05:58,981 ♪~ 875 01:05:58,981 --> 01:06:02,918 Hi listeners This is F talking here 876 01:06:02,918 --> 01:06:04,920 いつも たくさんの葉書を どうもありがとう 877 01:06:04,920 --> 01:06:08,924 僕が誰だか もう結構バレバレみたいな・ 878 01:06:08,924 --> 01:06:11,927 今日このごろなんですけど 879 01:06:11,927 --> 01:06:15,931 それで質問で多いのが Fっていうのはホントは・ 880 01:06:15,931 --> 01:06:18,934 お前のイニシャルなんじゃ ねえのかっていうやつ 881 01:06:18,934 --> 01:06:22,938 フフッ う~ん そいつは 最後の発表のときまでは・ 882 01:06:22,938 --> 01:06:24,940 まだ言えないんだけど 883 01:06:24,940 --> 01:06:29,945 僕の気持ちの中では Fっていうのは 落第生のFなんだ 884 01:06:29,945 --> 01:06:31,947 (雷鳴) 885 01:06:31,947 --> 01:06:36,952 (ラジオ)あっちじゃさ ほら 5段階の評価がA B C D E… 886 01:06:36,952 --> 01:06:40,956 つまり Fは落第生ってわけなんだよ 887 01:06:40,956 --> 01:06:45,961 本業で落第中の僕としては これから E D C B Aとね・ 888 01:06:45,961 --> 01:06:48,964 また上がってやるっていう 気持ちなんだけど 889 01:06:48,964 --> 01:06:52,964 で 今日は のっけに一発 電話を かけることになってるらしい 890 01:06:55,971 --> 01:06:58,971 パ ピ プ ペ ポと 891 01:06:59,975 --> 01:07:02,911 あっ もしもし こんばんは 892 01:07:02,911 --> 01:07:05,914 (ラジオ:章吾) こんばんは はじめまして 893 01:07:05,914 --> 01:07:07,916 (ラジオ)え~っと あなたですね? このラジオを通じて・ 894 01:07:07,916 --> 01:07:10,919 恋人に きちんと プロポーズしたいという方は 895 01:07:10,919 --> 01:07:12,921 (ラジオ:章吾)はい (ラジオ)で また どうして・ 896 01:07:12,921 --> 01:07:15,924 こういう電波の私物化というか・ 897 01:07:15,924 --> 01:07:19,928 電話代と電気代の無駄遣い 考えたわけ? 898 01:07:19,928 --> 01:07:23,932 俺と彼女は中学からの同級生で・ 899 01:07:23,932 --> 01:07:26,935 だから もう つきあって 13年にもなるし 900 01:07:26,935 --> 01:07:29,938 (ラジオ) まるで きょうだいみたいで・ 901 01:07:29,938 --> 01:07:34,943 今更 結婚しようみたいなこと 言うと笑っちゃうみたいな 902 01:07:34,943 --> 01:07:38,947 言うほうも言われるほうも それ 口にした途端・ 903 01:07:38,947 --> 01:07:42,951 笑っちゃうみたいな つらさがあって 904 01:07:42,951 --> 01:07:47,956 でも 離れるなんてことは 考えられなくて… 905 01:07:47,956 --> 01:07:49,958 絶対に考えられなくて 906 01:07:49,958 --> 01:07:52,961 そろそろ はっきりさせなきゃって 思ってるとき・ 907 01:07:52,961 --> 01:07:57,966 彼女が このラジオに出てるの知って 908 01:07:57,966 --> 01:08:01,903 聴いてみると 結婚してるなんて 言ってるの聞いて… 909 01:08:01,903 --> 01:08:06,908 それって 片隅のヒカリさんのこと? 910 01:08:06,908 --> 01:08:08,908 (ヘッドホン:章吾)そうです 911 01:08:09,911 --> 01:08:11,913 (ラジオ:章吾) 彼女に はっきりしない自分を・ 912 01:08:11,913 --> 01:08:13,915 怒られたような 気がしたというか・ 913 01:08:13,915 --> 01:08:16,915 反省したというか 914 01:08:17,919 --> 01:08:19,921 多分 あいつにとっても・ 915 01:08:19,921 --> 01:08:22,924 はっきりさせることが 必要だと思って 916 01:08:22,924 --> 01:08:26,924 じゃあさ 彼女に直接 呼びかけてみてよ 917 01:08:27,929 --> 01:08:30,932 (ラジオ:章吾)ヒカル (着信音) 918 01:08:30,932 --> 01:08:34,936 (ラジオ:章吾) 俺は大したことないやつで・ 919 01:08:34,936 --> 01:08:37,939 バブル入社の… もしかして これからも ずっと・ 920 01:08:37,939 --> 01:08:41,943 大したことないやつかもしれない 921 01:08:41,943 --> 01:08:46,948 だから 言えなかった 俺についてきてくれって 922 01:08:46,948 --> 01:08:49,951 だけど 俺は荻野ヒカルが好きだ 923 01:08:49,951 --> 01:08:52,951 それだけは本当なんだ 924 01:08:54,956 --> 01:08:58,960 ヒカル 俺と結婚してほしい 925 01:08:58,960 --> 01:09:01,960 俺の奥さんになってくれ 926 01:09:05,901 --> 01:09:07,903 まだ つながらねえのか! 927 01:09:07,903 --> 01:09:11,907 ずっと呼び出してるんですけど (田辺)ハァ… 928 01:09:11,907 --> 01:09:19,915 (着信音) (ラジオ:電話の呼び出し音) 929 01:09:19,915 --> 01:09:21,917 あっ つながりました! 930 01:09:21,917 --> 01:09:23,917 いくぞ! 931 01:09:24,920 --> 01:09:26,920 もしもし 932 01:09:28,924 --> 01:09:30,924 荻野ヒカルさん? 933 01:09:33,929 --> 01:09:35,929 はい 934 01:09:39,935 --> 01:09:41,935 今の方に… 935 01:09:43,939 --> 01:09:47,943 「はい」と お伝えください 936 01:09:47,943 --> 01:09:53,949 それから Fさんにも お礼を言います 937 01:09:53,949 --> 01:09:56,949 片隅のヒカリとして 938 01:10:02,958 --> 01:10:05,961 何か言えないなら 音楽いくぞ 939 01:10:05,961 --> 01:10:07,961 おめでとう 940 01:10:09,965 --> 01:10:11,967 Congratulation! 941 01:10:11,967 --> 01:10:14,970 この番組から なんと 本物のカップルが誕生しました 942 01:10:14,970 --> 01:10:19,975 片隅のヒカリさんの本名は ヒカルさん なるほど 943 01:10:19,975 --> 01:10:21,977 (イヤホン)アプローチしてたFは・ 944 01:10:21,977 --> 01:10:24,980 決定的に 振られてしまったようですね 945 01:10:24,980 --> 01:10:29,985 恋でも落第生か フフッ チクショー 946 01:10:29,985 --> 01:10:31,987 でも やっぱり 僕のにらんだとおり・ 947 01:10:31,987 --> 01:10:34,990 ヒカルさんは 結婚はしていなかった 948 01:10:34,990 --> 01:10:39,990 小さなうそは 誠実な彼氏に免じて この際 許しましょう 949 01:10:41,997 --> 01:10:46,001 では 落第生の僕から 2人への曲 950 01:10:46,001 --> 01:10:51,006 ロッカペラで 『Always You』 951 01:10:51,006 --> 01:10:56,011 ♪(『Always You』) 952 01:10:56,011 --> 01:11:15,964 ♪~ 953 01:11:15,964 --> 01:11:35,984 ♪~ 954 01:11:35,984 --> 01:11:56,004 ♪~ 955 01:11:56,004 --> 01:12:00,008 ♪~ 956 01:12:00,008 --> 01:12:04,946 面白い番組に… なったかな? 957 01:12:04,946 --> 01:12:24,966 ♪~ 958 01:12:24,966 --> 01:12:33,975 ♪~ 959 01:12:33,975 --> 01:12:50,992 ・~ 960 01:12:50,992 --> 01:12:52,994 おはようござい… 961 01:12:52,994 --> 01:12:55,997 (社員たち)おめでとう! (拍手) 962 01:12:55,997 --> 01:12:57,999 じゃ どうもおめでとう 963 01:12:57,999 --> 01:13:01,002 え~? ありがとうございます うわあ 964 01:13:01,002 --> 01:13:03,938 (社員) 荻野さん おめでとうございます ありがとうございます 965 01:13:03,938 --> 01:13:05,938 どうして? ハハハッ 966 01:13:20,955 --> 01:13:40,975 ・~ 967 01:13:40,975 --> 01:14:00,995 ・~ 968 01:14:00,995 --> 01:14:19,948 ・~ 969 01:14:19,948 --> 01:14:22,951 じゃあ お花 ありがとね 彼氏によろしくね 970 01:14:22,951 --> 01:14:24,953 今度 紹介してね フフフッ 971 01:14:24,953 --> 01:14:27,956 じゃあね お疲れさまでした 972 01:14:27,956 --> 01:14:47,976 ・~ 973 01:14:47,976 --> 01:14:52,981 ・~ 974 01:14:52,981 --> 01:15:00,989 (着信音) 975 01:15:00,989 --> 01:15:03,989 (プッシュ音) もしもし 976 01:15:05,927 --> 01:15:07,929 はい 977 01:15:07,929 --> 01:15:11,933 Fですけど 突然すいません 978 01:15:11,933 --> 01:15:13,935 いえ 979 01:15:13,935 --> 01:15:18,935 ラジオでは いろいろ失礼なこと 言って すみませんでした 980 01:15:19,941 --> 01:15:23,945 次の放送で 僕の番組が終わってしまうから・ 981 01:15:23,945 --> 01:15:28,950 その前に ひと言 謝っておきたくて電話しました 982 01:15:28,950 --> 01:15:30,952 実は 僕の本名は… 983 01:15:30,952 --> 01:15:35,952 知ってます あなたが どんな人なのか 984 01:15:36,958 --> 01:15:42,964 でも 私のほうこそ うそばっかり言って ごめんなさい 985 01:15:42,964 --> 01:15:45,967 そんなことない 986 01:15:45,967 --> 01:15:49,971 あなたは ホントに浴衣が似合ってた 987 01:15:49,971 --> 01:15:51,973 楽しかった 988 01:15:51,973 --> 01:15:56,973 Fとヒカリという人の 楽しいバレエでした 989 01:16:01,916 --> 01:16:03,918 お幸せに 990 01:16:03,918 --> 01:16:05,920 ありがとう 991 01:16:05,920 --> 01:16:10,920 私も とっても楽しかった 992 01:16:13,928 --> 01:16:15,928 (プッシュ音) 993 01:16:17,932 --> 01:16:19,932 ハァ… 994 01:16:24,939 --> 01:16:26,939 やあ 995 01:16:28,943 --> 01:16:32,947 何でラジオなんかで プロポーズしたの? お前は 996 01:16:32,947 --> 01:16:37,947 何で… なんですかね 997 01:16:38,953 --> 01:16:40,955 ホントに情けないんだから もう 998 01:16:40,955 --> 01:16:43,958 面と向かっちゃ言えないのに マイクの前で告白 999 01:16:43,958 --> 01:16:46,961 それじゃ 中学んときと一緒じゃない 1000 01:16:46,961 --> 01:16:50,965 何かさ マイクの前だと言えるっつうか 1001 01:16:50,965 --> 01:16:53,968 まあ それも 分かるような気がするけどね 1002 01:16:53,968 --> 01:16:57,972 どれ! あ~ いいじゃん これ 1003 01:16:57,972 --> 01:17:00,975 ほら 見て 私にぴったり (章吾)やめろよ! 1004 01:17:00,975 --> 01:17:03,911 痛っ! 痛いってば 痛い あっ… 1005 01:17:03,911 --> 01:17:08,916 そんな嫌な顔しなくたって いいでしょ 1006 01:17:08,916 --> 01:17:12,920 あれ 聴かんのか? ん? 1007 01:17:12,920 --> 01:17:15,923 いつものラジオだよ 1008 01:17:15,923 --> 01:17:18,926 今日で終わりなんだろ? 1009 01:17:18,926 --> 01:17:20,928 おじいちゃん 聴いてたの? 1010 01:17:20,928 --> 01:17:26,928 ああ 今日は いよいよ 正体 明かすんだろ? 1011 01:17:28,936 --> 01:17:31,936 ラジオは もういいの 1012 01:17:32,940 --> 01:17:36,944 いいじゃないか ヒカル 聴こうよ 1013 01:17:36,944 --> 01:17:38,946 俺たちのキューピッドっていうか 1014 01:17:38,946 --> 01:17:42,950 あのラジオなかったら 俺 プロポーズできなかったかも 1015 01:17:42,950 --> 01:17:44,950 なっ? 1016 01:17:48,956 --> 01:17:51,959 (ラジオ:女性)続いて ミステリアスFの登場です 1017 01:17:51,959 --> 01:17:57,965 ♪~ 1018 01:17:57,965 --> 01:18:00,968 Hi listeners This is Fこと 古瀬郁矢の・ 1019 01:18:00,968 --> 01:18:02,904 「ハイパーリクエスト」の時間が やってまいりました 1020 01:18:02,904 --> 01:18:05,907 あっ 今 何か 軽く言ってしまったけど・ 1021 01:18:05,907 --> 01:18:08,910 そう 僕の本名は古瀬郁矢 1022 01:18:08,910 --> 01:18:11,913 ってったって 一部 マスコミじゃ 結構バレバレだし・ 1023 01:18:11,913 --> 01:18:14,916 正体当てゲームに参加してくれた 葉書の正解率も・ 1024 01:18:14,916 --> 01:18:17,919 なんと95%というメジャーぶり 1025 01:18:17,919 --> 01:18:19,921 じゃあ 何? お前は そんなに偉いのかって? 1026 01:18:19,921 --> 01:18:22,924 いや 偉そうなまねをして ホントに申し訳ありませんでした 1027 01:18:22,924 --> 01:18:24,926 …と まず謝ります 1028 01:18:24,926 --> 01:18:26,928 (ラジオ)だけど なぜ こんな 偉そうなまねをしたかの・ 1029 01:18:26,928 --> 01:18:29,931 エクスキューズをさせてください 1030 01:18:29,931 --> 01:18:34,936 僕の本業は イギリスにある ロイヤルバレエシアターのバレエダンサーなんです 1031 01:18:34,936 --> 01:18:39,941 でも レッスン中に足を痛めちゃって 今は踊れません 1032 01:18:39,941 --> 01:18:44,946 何か情けない 評価Fの落第生ってやつ 1033 01:18:44,946 --> 01:18:49,951 でも 踊ることを 捨てたわけではありません 1034 01:18:49,951 --> 01:18:53,955 日本の人々に バレエのすばらしさを もっと知ってもらうため・ 1035 01:18:53,955 --> 01:18:58,960 足を使わないで自分の存在を アピールする方法を考えたんです 1036 01:18:58,960 --> 01:19:04,899 そして 覆面をかぶって 全然違う自分になることで・ 1037 01:19:04,899 --> 01:19:10,899 僕が産まれた日本や 皆さんの姿が 逆に見えてくればいいなって 1038 01:19:13,908 --> 01:19:16,911 これも僕にとっては 一つのレッスンだったんです 1039 01:19:16,911 --> 01:19:20,911 バレエダンサーなんかにしとくの もったいねえや 1040 01:19:21,916 --> 01:19:24,919 で 最初に約束した正体当てゲーム 1041 01:19:24,919 --> 01:19:28,923 正解者の中から 抽選でってやつだったんだけど… 1042 01:19:28,923 --> 01:19:31,926 ほら この番組で ど~んとプロポーズして・ 1043 01:19:31,926 --> 01:19:34,929 ど~んと婚約成立したカップル あったでしょ? 1044 01:19:34,929 --> 01:19:37,932 俺 あのカップルに あげたいと思うんだよね 1045 01:19:37,932 --> 01:19:41,936 古瀬郁矢 東京公演 スペシャルチケット 1046 01:19:41,936 --> 01:19:44,939 ってなわけで 僕の独断と偏見で 用意したプレゼントは・ 1047 01:19:44,939 --> 01:19:48,943 もはや この番組の有名人 東京の片隅のヒカリさんと・ 1048 01:19:48,943 --> 01:19:50,945 そのフィアンセに 送らせていただきましょう 1049 01:19:50,945 --> 01:19:52,947 ヒカリさん and her fiance 1050 01:19:52,947 --> 01:19:56,951 Please please 年の暮れで 忙しいけど来てください 1051 01:19:56,951 --> 01:19:59,954 (ラジオ)今 流れてる曲は そんな2人を祝福して・ 1052 01:19:59,954 --> 01:20:02,957 シスター・ジョニ 『DO YOU LOVE ME』 1053 01:20:02,957 --> 01:20:07,962 ♪(ラジオ:『DO YOU LOVE ME』) 1054 01:20:07,962 --> 01:20:10,965 ♪~ 1055 01:20:10,965 --> 01:20:13,965 あ~あ 1056 01:20:16,971 --> 01:20:21,976 そういえばさ 3人で子供のバレエ見たよね 1057 01:20:21,976 --> 01:20:23,976 昔 公園で 1058 01:20:27,982 --> 01:20:29,982 うん 1059 01:20:33,988 --> 01:20:36,988 あの子供って ちょうど… 1060 01:20:38,993 --> 01:20:40,993 まさか… 1061 01:21:22,970 --> 01:21:30,978 (着信音) 1062 01:21:30,978 --> 01:21:32,980 (プッシュ音) 1063 01:21:32,980 --> 01:21:34,980 もしもし 1064 01:21:36,984 --> 01:21:39,987 ホントにいいのかよ? 1065 01:21:39,987 --> 01:21:42,987 どうしたの? いきなり 1066 01:21:43,991 --> 01:21:48,996 時間ないから言ってんだよ ホントに行かなくていいのかよ? 1067 01:21:48,996 --> 01:21:53,996 いいの バレエなんて見ても 分からないもん 1068 01:21:55,002 --> 01:21:58,005 ヒカル ん? 1069 01:21:58,005 --> 01:22:01,008 逃げんなよ 1070 01:22:01,008 --> 01:22:03,945 何 マジな声 出してるの? 1071 01:22:03,945 --> 01:22:07,945 堂々と行って それで俺ん所 戻ってきてくれよ 1072 01:22:10,952 --> 01:22:13,955 このまま お前が行かなかったら・ 1073 01:22:13,955 --> 01:22:17,955 何か俺 ずっと負けたような感じだよ 1074 01:22:18,960 --> 01:22:20,962 待ってよ 章吾 1075 01:22:20,962 --> 01:22:25,967 あの人は バレエダンサーなの 1076 01:22:25,967 --> 01:22:28,970 ラジオに 葉書 送っただけの関係なの 1077 01:22:28,970 --> 01:22:31,973 勝ちも負けもないのよ 1078 01:22:31,973 --> 01:22:33,975 (章吾)そんなことない 1079 01:22:33,975 --> 01:22:35,977 あいつは ただのバレエダンサーじゃない 1080 01:22:35,977 --> 01:22:38,977 少なくとも俺にとっては 1081 01:22:41,983 --> 01:22:43,985 行ってこい ヒカル 1082 01:22:43,985 --> 01:22:47,985 それで 俺ん所 戻ってきてくれ 1083 01:22:53,995 --> 01:22:55,997 行かない 1084 01:22:55,997 --> 01:22:59,000 行きたくないの 1085 01:22:59,000 --> 01:23:01,002 (プッシュ音) 1086 01:23:01,002 --> 01:23:20,955 ・~ 1087 01:23:20,955 --> 01:23:40,975 ・~ 1088 01:23:40,975 --> 01:23:56,991 ・~ 1089 01:23:56,991 --> 01:24:00,995 はい これで最後です (章吾)はい どうも 1090 01:24:00,995 --> 01:24:03,995 (車の停車音) 1091 01:24:05,933 --> 01:24:08,936 ヒカル 章吾 1092 01:24:08,936 --> 01:24:10,938 どうしたんだよ? 1093 01:24:10,938 --> 01:24:15,938 ごめん 私 やっぱり行きたい 1094 01:24:16,944 --> 01:24:18,946 だから 俺は行けって言ってんだろ 1095 01:24:18,946 --> 01:24:22,950 章吾と行かないと 私… 1096 01:24:22,950 --> 01:24:24,952 俺は行かない 1097 01:24:24,952 --> 01:24:27,952 どうしてなの? 1098 01:24:30,958 --> 01:24:34,962 俺たちは まだ夫婦じゃないし・ 1099 01:24:34,962 --> 01:24:40,968 あいつと君が会ってもなければ 触れてもないことは分かってる 1100 01:24:40,968 --> 01:24:43,971 でも… 1101 01:24:43,971 --> 01:24:46,974 不倫されたと思った 1102 01:24:46,974 --> 01:24:50,978 こんなこと言う権利はないのも 分かってる 1103 01:24:50,978 --> 01:24:52,978 でも… 1104 01:24:54,982 --> 01:24:56,984 許せなかった 1105 01:24:56,984 --> 01:25:08,929 ・~ 1106 01:25:08,929 --> 01:25:11,932 章吾とは・ 1107 01:25:11,932 --> 01:25:17,932 死ぬまで ずっと続くと思ってた 1108 01:25:21,942 --> 01:25:26,942 私 行ったら 章吾の所には戻れない 1109 01:25:27,948 --> 01:25:31,952 舞台と客席で 会うだけだったとしても・ 1110 01:25:31,952 --> 01:25:36,957 彼を見に行ったら あなたの所には戻れない 1111 01:25:36,957 --> 01:25:42,957 私 うそついてた あなたにも私にも 1112 01:25:48,969 --> 01:25:52,973 理由はいいよ 1113 01:25:52,973 --> 01:25:54,973 早く行けよ 1114 01:25:55,976 --> 01:26:01,976 これで俺 初めて あいつと一騎打ちできる気分だよ 1115 01:26:08,923 --> 01:26:11,923 早く 終わっちまうぞ 1116 01:26:12,927 --> 01:26:14,927 ごめん 1117 01:26:26,941 --> 01:26:37,941 (ブザー) 1118 01:26:58,973 --> 01:27:18,926 ♪~ 1119 01:27:18,926 --> 01:27:38,946 ♪~ 1120 01:27:38,946 --> 01:27:43,951 ♪~ 1121 01:27:43,951 --> 01:27:48,956 (拍手) 1122 01:27:48,956 --> 01:27:54,962 ♪~ 1123 01:27:54,962 --> 01:27:59,967 (拍手) 1124 01:27:59,967 --> 01:28:19,920 ♪~ 1125 01:28:19,920 --> 01:28:38,939 ♪~ 1126 01:28:38,939 --> 01:28:43,939 ハァ ハァ ハァ… 1127 01:28:51,952 --> 01:28:57,958 ・♪~ 1128 01:28:57,958 --> 01:29:17,911 ♪~ 1129 01:29:17,911 --> 01:29:22,916 ♪~ 1130 01:29:22,916 --> 01:29:27,921 (拍手) 1131 01:29:27,921 --> 01:29:32,926 ♪~ 1132 01:29:32,926 --> 01:29:36,930 (拍手) 1133 01:29:36,930 --> 01:29:56,950 ♪~ 1134 01:29:56,950 --> 01:30:06,960 ♪~ 1135 01:30:06,960 --> 01:30:11,965 (拍手) 1136 01:30:11,965 --> 01:30:30,984 ♪~ 1137 01:30:30,984 --> 01:30:35,989 (拍手) 1138 01:30:35,989 --> 01:30:50,003 ♪~ 1139 01:30:50,003 --> 01:31:02,003 (拍手と歓声) 1140 01:31:15,963 --> 01:31:17,965 良かった 1141 01:31:17,965 --> 01:31:37,985 (拍手) 1142 01:31:37,985 --> 01:31:45,993 (拍手) 1143 01:31:45,993 --> 01:31:47,993 (観客)ブラボー! 1144 01:31:49,997 --> 01:31:53,000 (観客)ブラボー! 1145 01:31:53,000 --> 01:31:57,004 (観客)ブラボー! (観客)ブラボー! 1146 01:31:57,004 --> 01:32:01,942 (拍手) 1147 01:32:01,942 --> 01:32:05,946 (観客)ブラボー! (観客)ブラボー! 1148 01:32:05,946 --> 01:32:07,948 (観客)ブラボー! 1149 01:32:07,948 --> 01:32:09,950 (拍手) 1150 01:32:09,950 --> 01:32:13,954 (観客)ブラボー! (観客)ブラボー! 1151 01:32:13,954 --> 01:32:20,961 (拍手) 1152 01:32:20,961 --> 01:32:24,965 (観客)ブラボー! (観客)ブラボー! 1153 01:32:24,965 --> 01:32:27,968 (拍手) 1154 01:32:27,968 --> 01:32:29,970 (スタッフ) はい! どん前いきます どん前 1155 01:32:29,970 --> 01:32:44,985 (拍手) 1156 01:32:44,985 --> 01:32:48,989 (観客)ブラボー! (観客)ブラボー! 1157 01:32:48,989 --> 01:32:53,994 (拍手) 1158 01:32:53,994 --> 01:32:56,997 (観客)ブラボー! 1159 01:32:56,997 --> 01:33:08,997 (拍手) 1160 01:33:10,944 --> 01:33:13,947 そっか 1161 01:33:13,947 --> 01:33:15,949 悪かったな 1162 01:33:15,949 --> 01:33:19,949 お前には あそこまで応援してもらったのに 1163 01:33:20,954 --> 01:33:25,954 いいよ 自分のために応援したんだから 1164 01:33:27,961 --> 01:33:31,965 えっ… お前のため? (有加)うん 1165 01:33:31,965 --> 01:33:34,968 好きな男がさ 目の前で ふらふらしてたら・ 1166 01:33:34,968 --> 01:33:36,968 イライラするでしょ? 1167 01:33:37,971 --> 01:33:41,975 そんなに 驚かなくたっていいじゃん 1168 01:33:41,975 --> 01:33:46,980 フフフフッ 乾杯しよ ねっ 乾杯 1169 01:33:46,980 --> 01:33:49,983 あっ 何にかな? 1170 01:33:49,983 --> 01:33:51,985 まあ いっか 乾杯しよう 1171 01:33:51,985 --> 01:33:55,989 (男性)ハハハハッ すごい反応だったな 大成功だ 1172 01:33:55,989 --> 01:33:58,992 (男性)完璧な復活劇ですね (男性)日本でも古瀬の名前は・ 1173 01:33:58,992 --> 01:34:00,994 大きくなりますよ (男性)ハハハハッ 1174 01:34:00,994 --> 01:34:02,929 じゃあ 先に お部屋を・ 1175 01:34:02,929 --> 01:34:04,931 お花でいっぱいに してもらっとこうかしら 1176 01:34:04,931 --> 01:34:06,933 私たちが入る前に 1177 01:34:06,933 --> 01:34:08,935 私たち? 1178 01:34:08,935 --> 01:34:12,939 あっ 誰かに聞かれたかしら 1179 01:34:12,939 --> 01:34:16,943 じゃあ 私は ここで失礼します (男性)はい お疲れさまでした 1180 01:34:16,943 --> 01:34:19,946 後で お花でいっぱいのお部屋でね 1181 01:34:19,946 --> 01:34:23,950 ノックは3回 フフッ トン トトンのリズムで 1182 01:34:23,950 --> 01:34:27,954 疲れて もう寝てますよ また~ 1183 01:34:27,954 --> 01:34:29,956 (男性)受付に届いた物です あっ すいません 1184 01:34:29,956 --> 01:34:32,956 (男性)ファンレターも すごいよね ファンレターも 1185 01:34:35,962 --> 01:34:53,980 ・~ 1186 01:34:53,980 --> 01:34:55,982 郁矢! 1187 01:34:55,982 --> 01:34:57,984 「すばらしいバレエでした」 1188 01:34:57,984 --> 01:35:01,922 「見ている間 私は幸せでした」 1189 01:35:01,922 --> 01:35:04,925 「今でも興奮しています」 1190 01:35:04,925 --> 01:35:08,929 「ご招待 ありがとうございました」 1191 01:35:08,929 --> 01:35:14,935 「私はイギリスに行く前のあなたと 会ったことがあると思うのです」 1192 01:35:14,935 --> 01:35:19,940 「あれは きっと あなただった」 1193 01:35:19,940 --> 01:35:21,942 「もし そうだったら 私たちには・ 1194 01:35:21,942 --> 01:35:25,946 不思議な巡り合わせが あるのかもしれない」 1195 01:35:25,946 --> 01:35:31,952 「子供のとき 公園の野外音楽堂で 一人 踊っていた あなたに・ 1196 01:35:31,952 --> 01:35:36,952 拍手した中学生を 覚えているでしょうか?」 1197 01:35:37,958 --> 01:35:43,964 「番組で私にプロポーズした人も そのときは 一緒に見ていました」 1198 01:35:43,964 --> 01:35:49,970 「でも 今回は ご招待していただいたのに・ 1199 01:35:49,970 --> 01:35:54,975 残念ながら 一緒に 見ることはできませんでした」 1200 01:35:54,975 --> 01:36:01,975 「それは 胸が張り裂けるほど つらいことでした」 1201 01:36:02,916 --> 01:36:09,923 「あなたを見かけた公園で あなたの姿を思い描いてみます」 1202 01:36:09,923 --> 01:36:14,923 「私の思い違いなら どうか忘れてください」 1203 01:36:16,930 --> 01:36:19,933 「ニューヨーク公演のご成功を・ 1204 01:36:19,933 --> 01:36:22,936 お祈りしています」 1205 01:36:22,936 --> 01:36:42,956 ・~ 1206 01:36:42,956 --> 01:37:02,909 ・~ 1207 01:37:02,909 --> 01:37:22,929 ・~ 1208 01:37:22,929 --> 01:37:42,949 ・~ 1209 01:37:42,949 --> 01:37:54,961 ・~ 1210 01:37:54,961 --> 01:37:58,965 何か 元気出てきた 1211 01:37:58,965 --> 01:38:00,967 ありがとう 1212 01:38:00,967 --> 01:38:20,921 ・~ 1213 01:38:20,921 --> 01:38:36,921 ・~ 1214 01:38:37,938 --> 01:38:57,958 ・~ 1215 01:38:57,958 --> 01:39:17,911 ・~ 1216 01:39:17,911 --> 01:39:37,931 ・~ 1217 01:39:37,931 --> 01:39:57,951 ・~ 1218 01:39:57,951 --> 01:40:17,971 ・~ 1219 01:40:17,971 --> 01:40:37,991 ・~ 1220 01:40:37,991 --> 01:40:58,011 ・~ 1221 01:40:58,011 --> 01:41:17,964 ・~ 1222 01:41:17,964 --> 01:41:37,984 ・~ 1223 01:41:37,984 --> 01:41:52,984 ・~