1 00:00:33,284 --> 00:00:38,289 (スコップで土を掘る音) 2 00:02:02,081 --> 00:02:03,332 (神谷誠治(かみやせいじ))はぁ… 3 00:02:35,447 --> 00:02:36,699 (母親たち:ポルトガル語) 〈バイバイ〉 4 00:02:36,824 --> 00:02:38,534 (子供たち)〈バイバイ〉 5 00:02:45,207 --> 00:02:47,459 (男性)〈おはよう 元気?〉 6 00:02:48,711 --> 00:02:49,920 (男性)〈おはよう〉 7 00:02:58,554 --> 00:03:00,097 (エリカ)〈おはよう〉 (ルイ)〈ハーイ エリカ〉 8 00:03:00,222 --> 00:03:01,515 (エリカとルイ)〈元気?〉 9 00:03:01,640 --> 00:03:03,183 (マルコス)〈ハイ ダーリン〉 10 00:03:03,767 --> 00:03:05,394 (女性1)〈おはよう〉 11 00:03:07,146 --> 00:03:08,355 (マルコス) 〈さあ みんな 仕事行くぞ!〉 12 00:03:08,480 --> 00:03:10,900 (女性2)〈バーカ! 今 お店から帰ってきたばっかりよ〉 13 00:03:10,983 --> 00:03:11,984 (女性3)〈何 言ってるのよ〉 14 00:03:12,109 --> 00:03:14,528 (エリカ)〈バイバイ〉 (一同)〈バイバイ〉 15 00:03:14,653 --> 00:03:16,030 (エリカ)〈神のご加護を〉 16 00:03:16,155 --> 00:03:18,574 (マルコス)〈バイバイ〉 (エリカ)〈バイバイ〉 17 00:03:18,699 --> 00:03:19,950 (エリカとルイ)〈バイバイ〉 18 00:03:37,509 --> 00:03:39,637 (女性4) 〈ダーリン お仕事がんばってね〉 19 00:03:46,644 --> 00:03:48,270 (マルコス)〈あとで メシ行こうぜ〉 20 00:04:16,131 --> 00:04:17,216 (ネウザ:ポルトガル語) 〈ハイ カルロス〉 21 00:04:17,341 --> 00:04:20,511 (カルロス) 〈ハイ ネウザさん お元気ですか?〉 22 00:04:20,636 --> 00:04:22,346 (ネウザ)〈あら いいかぼちゃね〉 23 00:04:22,471 --> 00:04:23,847 (カルロス) 〈お孫さんが生まれたそうですね〉 24 00:04:23,973 --> 00:04:26,225 (ネウザ) 〈ええ とってもかわいいわよ〉 25 00:04:47,246 --> 00:04:48,539 (誠治)おかえり 26 00:04:48,664 --> 00:04:49,915 (神谷 学(まなぶ))ただいま 27 00:04:50,416 --> 00:04:52,793 彼女が電話で話したナディアさん 28 00:04:53,293 --> 00:04:55,963 (ナディア・アライン) はじめまして ナディアです 29 00:04:56,338 --> 00:04:57,423 (誠治)こんにちは 30 00:04:58,799 --> 00:04:59,800 (誠治)はい 荷物 31 00:04:59,925 --> 00:05:01,010 (ナディア)Thank you. 32 00:05:01,135 --> 00:05:02,845 (学)あっ いいよ いいよ (誠治)いや いいよ 33 00:05:05,764 --> 00:05:10,853 (金本哲也(てつや))じゃ 学 ナディアさん 結婚おめでとう! 34 00:05:10,978 --> 00:05:12,187 (金本節子(せつこ))おめでとう! (誠治)おめでとう 35 00:05:12,312 --> 00:05:14,982 (哲也)乾杯! (誠治たち)乾杯! 36 00:05:15,107 --> 00:05:16,400 (学)ありがとう 37 00:05:19,194 --> 00:05:20,404 (節子)はぁ… 38 00:05:20,529 --> 00:05:23,907 (節子)ねえ 学 どうやって知り合ったの? 39 00:05:24,033 --> 00:05:26,285 俺のいるプラントの食堂で 働いてくれてるんだ 40 00:05:26,410 --> 00:05:28,412 (節子)どっちから 声かけたの? (学)えっ? 41 00:05:28,537 --> 00:05:29,663 まあ 俺からかな 42 00:05:29,788 --> 00:05:30,831 (哲也)学 やるなあ 43 00:05:30,956 --> 00:05:33,667 いや 初めは 全然 相手にされなかったけどね 44 00:05:33,792 --> 00:05:35,085 からかってると思ったんだって 45 00:05:35,210 --> 00:05:36,211 (節子)ふーん 46 00:05:36,336 --> 00:05:43,343 (学の英語の通訳) 47 00:05:44,720 --> 00:05:51,727 (ナディアの英語) 48 00:05:53,687 --> 00:05:56,148 身分が違うって 悩んだんだって 49 00:05:57,274 --> 00:05:59,485 (節子)身分だなんて そんなこと… 50 00:05:59,610 --> 00:06:00,778 (節子)ねえ (哲也)うん 51 00:06:00,903 --> 00:06:03,530 ナディアが育った国は そういう国なんだよ 52 00:06:05,282 --> 00:06:09,203 (節子)学 向こうの親御さんには ちゃんと ご挨拶したの? 53 00:06:10,496 --> 00:06:12,081 彼女 孤児なんだ 54 00:06:12,456 --> 00:06:15,918 幼いころ 家族が 紛争に巻き込まれてね 55 00:06:17,169 --> 00:06:19,963 (節子)あ… (哲也)誠(せい)ちゃん 知ってたのか? 56 00:06:20,089 --> 00:06:21,090 (誠治)うん 57 00:06:22,257 --> 00:06:23,634 そうだったの 58 00:06:24,468 --> 00:06:29,348 (学)難民学校で 英語学んで がんばって 今の職に就いたんだ 59 00:06:32,267 --> 00:06:33,811 苦労したのね 60 00:06:34,353 --> 00:06:37,439 誠治さんたら そういうこと 何にも教えてくんないから 61 00:06:39,525 --> 00:06:43,112 (英語の通訳) 62 00:06:44,947 --> 00:06:48,158 (英語) 63 00:06:49,284 --> 00:06:50,619 今は幸せだって 64 00:06:50,744 --> 00:06:52,538 (哲也)ほう (節子)ふふふ… 65 00:06:52,663 --> 00:06:55,457 ささ どんどん どんどん食べて 66 00:06:55,582 --> 00:06:57,042 (学)いただきます 67 00:06:57,167 --> 00:07:00,504 (節子)どんどん食べて 2人には 精力つけてもらわなきゃね 68 00:07:00,629 --> 00:07:02,840 (節子)ほいで 早く かわいいベイビーの顔が見たいなあ 69 00:07:02,965 --> 00:07:04,883 (ナディア)“セイリョク”? (哲也)学 今の訳さなくていい 70 00:07:05,008 --> 00:07:06,385 訳さないよ 71 00:07:06,510 --> 00:07:08,679 (哲也)ほんと お前は いつも下品なんだから 72 00:07:08,804 --> 00:07:10,889 (節子)はっはー! (哲也)はははははっ 73 00:07:11,014 --> 00:07:14,059 (一同の笑い声) 74 00:07:26,280 --> 00:07:27,406 手伝うよ 75 00:07:28,031 --> 00:07:30,492 (誠治)汚れるぞ (学)ふっ いいから 76 00:07:42,713 --> 00:07:44,089 (誠治)いい子だな 77 00:07:44,590 --> 00:07:45,591 (学)ほんと? 78 00:07:46,049 --> 00:07:48,427 (誠治)ああ いい子だ 79 00:07:48,552 --> 00:07:49,970 (学)よかった 80 00:07:51,305 --> 00:07:53,682 (誠治)最初 聞いた時は びっくりしたけどな 81 00:07:53,807 --> 00:07:55,976 (学)父さん 電話口で 固まってたでしょ 82 00:07:56,101 --> 00:07:59,605 (2人の笑い声) 83 00:08:01,690 --> 00:08:03,567 (誠治)学 (学)ん? 84 00:08:04,193 --> 00:08:06,445 (誠治)同情で 結婚したんじゃないよな? 85 00:08:08,488 --> 00:08:12,993 (学)初めはね 俺も そうかもしれないって 何度も考えた 86 00:08:14,703 --> 00:08:16,288 (学)俺さ— 87 00:08:16,538 --> 00:08:20,209 仕事で いろんなところに行って いろんな世界 見たよ 88 00:08:20,918 --> 00:08:23,879 (学)憎しみ合ったり 差別し合ったり 89 00:08:25,672 --> 00:08:27,925 (学)その中に ナディアがいたんだ 90 00:08:29,885 --> 00:08:32,971 (学)大切な人を たくさん殺されたのにさ— 91 00:08:33,847 --> 00:08:36,099 すごく幸せそうに笑うでしょ 92 00:08:38,143 --> 00:08:39,144 (誠治)うん 93 00:08:49,154 --> 00:08:50,822 (学)父さん (誠治)ん? 94 00:08:50,948 --> 00:08:52,074 俺さ… 95 00:08:53,784 --> 00:08:55,535 ここで 焼き物やるよ 96 00:08:56,954 --> 00:08:59,623 (誠治)ふっ 何 言ってんだ 97 00:09:00,415 --> 00:09:02,459 (誠治)お前には 大事な仕事があるだろ 98 00:09:02,584 --> 00:09:04,294 会社には もう伝えた 99 00:09:05,671 --> 00:09:09,424 アルジェリアのプラントは あと3か月で完成するから— 100 00:09:09,549 --> 00:09:11,051 それが終わったら辞めるって 101 00:09:11,176 --> 00:09:13,428 取り消してもらえ すぐに 102 00:09:14,388 --> 00:09:15,597 どうして 103 00:09:15,889 --> 00:09:17,391 いいから 104 00:09:50,132 --> 00:09:51,174 (誠治)見ろ 105 00:09:52,175 --> 00:09:56,972 (誠治)マッちゃんの窯 潰れて もう何年にもなる 106 00:10:02,102 --> 00:10:07,190 安江(やすえ)さんの下請け工場は 畳んで もう5年だ 107 00:10:09,693 --> 00:10:10,819 (誠治)はぁ… 108 00:10:12,237 --> 00:10:13,905 焼き物じゃ食えん 109 00:10:20,162 --> 00:10:23,665 ちょっとぐらい食えなくたって 一生懸命やれば… 110 00:10:23,790 --> 00:10:25,709 ナディアさんは どうなる? 111 00:10:29,921 --> 00:10:34,634 地獄をくぐり抜けて やっと お前と出会ったんだろう? 112 00:10:38,513 --> 00:10:42,309 あの子の笑顔を守ってやれ 113 00:10:54,071 --> 00:10:56,573 (ヴィト:ポルトガル語) 〈ビアンカ 彼と別れたんだって〉 114 00:10:56,698 --> 00:10:59,618 (エイミー) 〈マジ? 彼 かっこよかったのに〉 115 00:10:59,743 --> 00:11:01,828 〈じゃあ誘惑しちゃおうかな〉 116 00:11:01,953 --> 00:11:03,121 〈何 言ってんだよ〉 117 00:11:03,246 --> 00:11:04,247 〈ウソだよ〉 118 00:11:04,373 --> 00:11:05,582 〈なんだ〉 119 00:11:08,293 --> 00:11:09,419 〈行こうか〉 120 00:11:15,342 --> 00:11:17,719 (友人たち)〈ハイ エイミー〉 (エイミー)〈ハーイ〉 121 00:11:22,140 --> 00:11:25,852 (ラップの音楽) 122 00:11:25,936 --> 00:11:27,312 (GREEN KIDS) ♪ 誰もが目指している one hundred 123 00:11:27,396 --> 00:11:29,439 (GREEN KIDS) ♪ 真実映し出したワン画面 124 00:11:29,523 --> 00:11:31,108 (GREEN KIDS) ♪ お金追われno money 125 00:11:31,191 --> 00:11:33,026 (GREEN KIDS) ♪ 人を笑うお前が頑張れ 126 00:11:33,151 --> 00:11:34,736 (GREEN KIDS) ♪ 幾度となく汁を飲ます 127 00:11:34,820 --> 00:11:36,905 (GREEN KIDS) ♪ この汚れた街ではある脱出game 128 00:11:36,988 --> 00:11:38,407 (GREEN KIDS) ♪ お金追われno money 129 00:11:38,490 --> 00:11:40,367 (マノエル) 〈いいぞ! ルイ!〉 130 00:11:40,617 --> 00:11:44,037 (GREEN KIDS) ♪ トップスピードで この街から脱獄 131 00:11:44,162 --> 00:11:47,582 ♪ 掴(つか)み取る成功jewelryに高級物 132 00:11:47,707 --> 00:11:51,461 ♪ 裏切りもあるけど人生、最高 133 00:11:52,087 --> 00:11:53,130 (GREEN KIDS) ♪ 気になるヘイト 134 00:11:53,213 --> 00:11:55,132 (GREEN KIDS) ♪ すぐone kill one shot 135 00:11:56,049 --> 00:11:58,802 (GREEN KIDS) ♪ どこ誰でも手が届かない 136 00:11:58,927 --> 00:12:01,179 (女性たち)〈いけ! いけ!〉 137 00:12:04,224 --> 00:12:06,518 (マノエル)〈みんな 楽しんでる?〉 138 00:12:06,643 --> 00:12:08,353 (女性1)〈楽しい〉 (女性2)〈とっても〉 139 00:12:08,478 --> 00:12:12,399 〈今日は俺のおごりだからな〉 140 00:12:12,524 --> 00:12:14,067 〈ガンガン飲もうぜ!〉 141 00:12:14,317 --> 00:12:15,902 (GREEN KIDS) ♪ 冷めた街をFly 142 00:12:15,986 --> 00:12:18,029 (GREEN KIDS) ♪俺のダチ夜の街でLiming 143 00:12:18,113 --> 00:12:20,365 (GREEN KIDS) ♪ MICに緑PassこれがStance 144 00:12:20,449 --> 00:12:21,908 (GREEN KIDS) ♪ 悪夢終わらない 145 00:12:22,033 --> 00:12:24,119 (GREEN KIDS) ♪ ダチの死や くそな柵(しがらみ)なんて 146 00:12:24,202 --> 00:12:25,495 (GREEN KIDS) ♪ なにも笑えない 147 00:12:25,579 --> 00:12:27,038 (GREEN KIDS) ♪ 馬鹿にされたDream 148 00:12:27,122 --> 00:12:29,291 (GREEN KIDS) ♪ BitchにHater今Play me 149 00:12:29,374 --> 00:12:30,709 (GREEN KIDS) ♪ 何が悪で正義 150 00:12:30,792 --> 00:12:32,627 (GREEN KIDS) ♪ 金に溺れ眩(くら)みLonely 151 00:12:32,711 --> 00:12:34,463 (GREEN KIDS) ♪ 集まる仲間と煙たい路地 152 00:12:34,546 --> 00:12:36,131 (GREEN KIDS) ♪ 予想もしてないsituation 153 00:12:36,214 --> 00:12:38,300 (GREEN KIDS) ♪ このコンクリで見つけた大事な物 154 00:12:38,383 --> 00:12:40,677 (GREEN KIDS) ♪ この街仲間達と脱獄Yeah 155 00:12:40,760 --> 00:12:42,429 (GREEN KIDS) ♪ 仲間も覚悟承知 156 00:12:42,512 --> 00:12:44,347 (GREEN KIDS) ♪ 狙い絶対外さない 157 00:12:44,431 --> 00:12:46,183 (GREEN KIDS) ♪ 昔じゃあり得ない 158 00:12:46,266 --> 00:12:48,101 (GREEN KIDS) ♪ 頼まれる俺のサイン 159 00:12:48,185 --> 00:12:49,811 (GREEN KIDS) ♪ 0からオリジナル 160 00:12:49,936 --> 00:12:51,313 (音楽が消える) (ルイ)♪ 自分の声が… 161 00:12:51,605 --> 00:12:53,648 (マルコス)〈何してんだ こいつ?〉 162 00:12:54,316 --> 00:12:57,027 (マルコス)〈お前 何やってんだ〉 163 00:12:57,152 --> 00:13:00,071 (客たちのブーイング) 164 00:13:00,197 --> 00:13:03,783 (飯原直樹(なおき))はっはっはっ… 165 00:13:05,952 --> 00:13:07,037 (花田祐介(ゆうすけ))よう! 166 00:13:07,370 --> 00:13:08,580 〈クソ!〉 167 00:13:12,083 --> 00:13:13,126 (マノエルの うめき声) 168 00:13:16,838 --> 00:13:18,465 (マノエル)〈どけ! どけ!〉 169 00:13:28,683 --> 00:13:29,768 (エリカ)〈マノエル!〉 170 00:13:29,893 --> 00:13:31,102 (エリカ)〈マノエル!〉 171 00:13:36,691 --> 00:13:37,734 (マルコス)〈あいつ 何した?〉 172 00:13:37,859 --> 00:13:39,444 (ルイ)〈金 盗んだんだよ〉 173 00:13:39,569 --> 00:13:40,820 (マルコス) 〈あいつらの風俗店から?〉 174 00:13:40,946 --> 00:13:44,157 (マルコス)〈助けなきゃ! お前は帰れ〉 (エリカ)〈マルコス!〉 175 00:13:44,282 --> 00:13:46,451 (マルコス)〈行くぞ!〉 176 00:13:48,328 --> 00:13:49,871 (半グレ1)逃がすな! 177 00:13:50,330 --> 00:13:51,790 (半グレ2)おらっ てめえ! 178 00:14:05,554 --> 00:14:07,806 (マノエル)〈助けてくれ!〉 179 00:14:07,931 --> 00:14:09,432 (マルコス)〈マノエル 逃げろ!〉 180 00:14:28,326 --> 00:14:30,036 (マルコス)〈早く行け!〉 181 00:14:30,620 --> 00:14:32,497 (マルコス)〈逃げろ! 行け!〉 182 00:14:35,417 --> 00:14:36,585 (マルコス)〈逃げろ!〉 183 00:14:38,336 --> 00:14:39,629 (直樹)クソガキ! 184 00:14:41,798 --> 00:14:43,800 (直樹)何してんだよ てめえ! 185 00:14:51,766 --> 00:14:54,311 (ルイ)やめてください! お願いします! 186 00:14:57,147 --> 00:14:58,356 (半グレ3)おい こら! 187 00:15:04,279 --> 00:15:06,031 (マルコス)〈逃げろ! ルイ!〉 188 00:15:06,114 --> 00:15:07,115 (ルイ)〈お前は?〉 189 00:15:07,240 --> 00:15:09,159 (マルコス)〈いいから早く行け!〉 190 00:15:09,284 --> 00:15:10,452 (マルコス)〈逃げろ!〉 191 00:15:22,881 --> 00:15:24,633 (半グレ4)てめえら 待て! 192 00:15:40,815 --> 00:15:45,862 (車の走行音) 193 00:16:06,925 --> 00:16:08,134 (榎本海斗(えのもとかいと))追って 194 00:16:19,312 --> 00:16:20,855 (マルコス)はあ はっ… 195 00:16:46,339 --> 00:16:51,386 (マルコスの荒い息) 196 00:17:08,695 --> 00:17:13,199 (マルコスの荒い息) 197 00:17:19,539 --> 00:17:20,874 (サイドブレーキを引く音) 198 00:17:32,302 --> 00:17:37,348 (マルコスの荒い息) 199 00:17:49,736 --> 00:17:51,154 (マルコス:ポルトガル語) 〈クソッ!〉 200 00:17:55,575 --> 00:17:56,910 (衝突音) 201 00:18:04,542 --> 00:18:08,296 (マルコスの うめき声) 202 00:18:13,802 --> 00:18:15,011 (誠治の ため息) 203 00:18:19,182 --> 00:18:20,517 (学)どうしたの? 204 00:18:22,185 --> 00:18:23,311 (学)大丈夫 205 00:18:23,645 --> 00:18:24,646 (マルコス)来るな! 206 00:18:24,771 --> 00:18:27,357 (学)何もしない 何もしない! 落ち着いて 207 00:18:27,482 --> 00:18:30,068 (学)ね? 大丈夫 大丈夫… 208 00:18:30,193 --> 00:18:32,028 (マルコス)うっ (学)いって! 209 00:18:35,114 --> 00:18:37,408 (誠治)やめろ! (マルコス)放せ! 210 00:18:39,994 --> 00:18:42,372 (マルコス)はな… せっ! 211 00:18:42,497 --> 00:18:43,998 (マルコス)放せっ 212 00:18:46,042 --> 00:18:48,002 (誠治)いいから落ち着け! 213 00:18:49,128 --> 00:18:51,047 (マルコス)〈放せ!〉 214 00:18:51,172 --> 00:18:53,383 (マルコス)放せ この野郎! 215 00:18:53,508 --> 00:18:55,176 (誠治)待て 待て 待て! 216 00:18:58,012 --> 00:19:02,225 手当てしてやるから もう暴れるな! いいな! 217 00:19:03,518 --> 00:19:04,811 暴れるな! 218 00:19:07,146 --> 00:19:08,857 (誠治)学 大丈夫か? (学)うん 219 00:19:09,816 --> 00:19:10,900 (学)立てる? 220 00:19:12,610 --> 00:19:15,446 (学)大丈夫… 大丈夫よ 221 00:19:15,572 --> 00:19:18,616 (車の走行音) 222 00:19:59,240 --> 00:20:00,283 (誠治)よし 223 00:20:07,498 --> 00:20:09,375 (学)あの連中に追われてたの? 224 00:20:12,754 --> 00:20:15,131 病院 行こう 俺も一緒に行くから 225 00:20:17,216 --> 00:20:19,135 これに着替えなさい 226 00:20:21,763 --> 00:20:23,514 保丘(ほおか)団地に住んでんの? 227 00:20:39,072 --> 00:20:40,490 (学)いいよ (誠治)いいか? 228 00:20:42,241 --> 00:20:44,577 (学)あー オーケー オーケー オーケー オーケー 229 00:20:46,621 --> 00:20:49,082 (学)うわ~ はっはっはっは 230 00:20:57,048 --> 00:20:58,257 (学)大丈夫かな? これ 231 00:21:01,177 --> 00:21:03,721 (誠治)まあ なんとか走るだろ 232 00:21:04,472 --> 00:21:05,473 (誠治)あっ! 233 00:21:05,598 --> 00:21:08,559 (ナディアと学の笑い声) (誠治)クッソ… 234 00:21:09,102 --> 00:21:11,562 (学)マジで~? (誠治たちの笑い声) 235 00:21:33,042 --> 00:21:34,544 (学)ねえ 彼いない 236 00:21:36,838 --> 00:21:38,548 (誠治)靴ないな あいつの 237 00:21:58,484 --> 00:22:00,945 (学)あのさ 哲(てっ)ちゃん (哲也)ん? 238 00:22:01,696 --> 00:22:04,824 (学)俺さ 父さんに言ったんだよ 239 00:22:05,700 --> 00:22:08,536 (学)“会社辞めて焼き物やる”って 240 00:22:08,661 --> 00:22:10,204 (哲也)誠ちゃん 何て? 241 00:22:12,206 --> 00:22:13,666 (学)“やめろ”ってさ 242 00:22:18,421 --> 00:22:20,006 (学)哲ちゃんも やっぱ反対? 243 00:22:20,506 --> 00:22:23,468 (哲也)俺は いいと思うよ 244 00:22:24,052 --> 00:22:27,722 (哲也)でも 誠ちゃんの気持ちもわかるかな 245 00:22:30,558 --> 00:22:35,229 (哲也)飲んで 酔っ払うと 学の自慢話ばっかりなんだぞ 246 00:22:35,396 --> 00:22:39,734 “頭がいい”とか “晶子(あきこ)に似て優しい子だ”とか 247 00:22:40,026 --> 00:22:41,152 (哲也)へへっ 248 00:22:42,528 --> 00:22:46,407 信じられないかもしれないけど 誠ちゃん 昔は— 249 00:22:46,532 --> 00:22:49,452 手のつけられないほどの 荒くれ者(もん)でな 250 00:22:50,203 --> 00:22:53,956 でも 妹と出会って変わった 251 00:22:55,333 --> 00:23:00,046 晶子の腹ん中に お前ができて まっとうになるって約束してくれた 252 00:23:00,797 --> 00:23:04,258 晶子が 焼き物の師匠 紹介してな 253 00:23:04,383 --> 00:23:07,762 そしたら 誠ちゃん すぐ のめり込んだ 254 00:23:09,764 --> 00:23:11,599 晶子は喜んだよ 255 00:23:13,351 --> 00:23:18,397 (哲也)お前をおぶって 誠ちゃんの茶わんを道端で売るわけよ 256 00:23:18,523 --> 00:23:19,816 (学)ふっ 257 00:23:20,191 --> 00:23:25,279 (哲也)1日1個も売れなかろうが あいつ いい笑顔してた 258 00:23:27,073 --> 00:23:29,408 旦那の焼き物 信じてた 259 00:23:30,493 --> 00:23:33,496 短い時間だったけど 晶子は… 260 00:23:35,164 --> 00:23:38,459 うん 幸せだったよ 261 00:23:45,716 --> 00:23:47,718 (ナディア)あさ… がお 262 00:23:48,469 --> 00:23:53,891 (ナディア) どん… どんぐ… どんぐり 263 00:23:55,309 --> 00:23:59,105 (ナディア)つ… ばめ くじら 264 00:24:00,523 --> 00:24:05,194 (ナディア)うさぎ うさ… ぎ 265 00:24:10,950 --> 00:24:15,705 くらげ はな… はなぢ 266 00:24:17,290 --> 00:24:23,504 すずめ ぶ… た ぶた 267 00:24:25,214 --> 00:24:26,215 (誠治)ほい 268 00:24:29,760 --> 00:24:30,928 (誠治)よし 269 00:24:33,055 --> 00:24:35,474 (エリカ)あ… すみません 270 00:24:35,600 --> 00:24:36,642 (学)はい 271 00:24:36,767 --> 00:24:38,561 ここ 神谷工房さんですか? 272 00:24:38,686 --> 00:24:41,230 (学)そうですよ (エリカ)あっ あの… 273 00:24:41,898 --> 00:24:44,692 これ マルコスが お世話なったみたいで 274 00:24:44,817 --> 00:24:48,196 (学)あ~ はははっ 彼の友達? 275 00:24:49,071 --> 00:24:50,239 (学)ケガ 大丈夫だった? 276 00:24:50,364 --> 00:24:52,742 大丈夫です 手当てしてくれたんですよね? 277 00:24:52,867 --> 00:24:55,703 (学)あっ ありがとう 彼は? 278 00:24:55,828 --> 00:24:57,788 一緒に来て お礼しろって言いました 279 00:24:57,914 --> 00:24:59,207 でも やだって 280 00:24:59,332 --> 00:25:01,209 だから 私一人で来ました 281 00:25:01,334 --> 00:25:04,378 (学)そっか わざわざ ありがとね 282 00:25:04,503 --> 00:25:05,713 (誠治)どうした? 283 00:25:05,838 --> 00:25:09,175 ああ ほら こないだの 男の子の友達だって 284 00:25:09,300 --> 00:25:10,426 (誠治)おう 285 00:25:10,676 --> 00:25:13,512 (エリカ)マルコス 何か迷惑かけましたか? 286 00:25:13,804 --> 00:25:14,847 聞いてない? 287 00:25:15,264 --> 00:25:16,515 (エリカ)何ですか? 288 00:25:16,641 --> 00:25:17,642 これ 289 00:25:19,143 --> 00:25:20,937 (エリカ)これ マルコスがやったんですか? 290 00:25:21,103 --> 00:25:22,188 うん 291 00:25:22,313 --> 00:25:25,358 (エリカ:ポルトガル語) 〈信じられない! あのバカ!〉 292 00:25:26,025 --> 00:25:27,902 ほんとに ごめんなさい 293 00:25:28,027 --> 00:25:30,821 私 おわびします お金 払います 294 00:25:30,947 --> 00:25:32,865 そんなことしなくていい 295 00:25:33,199 --> 00:25:35,201 (エリカ)でも… (誠治)大丈夫だから 296 00:25:36,869 --> 00:25:39,872 じゃあ 今度の休みの日 団地に来てください 297 00:25:39,997 --> 00:25:44,168 私たちのパーティーあります お礼に ごちそうさせてください 298 00:25:44,293 --> 00:25:46,671 (エリカ)マルコスにも ちゃんと謝らせます 299 00:25:48,339 --> 00:25:51,217 (エリカ)迎えに来ますから お願いします 300 00:25:51,467 --> 00:25:53,761 (学)父さん 行ってみようか 301 00:25:53,886 --> 00:25:55,471 俺はいいよ 302 00:25:58,307 --> 00:26:01,519 (学)ごめんね 照れ屋なの 303 00:26:01,644 --> 00:26:03,396 (エリカ)ふっ (学)ふふふっ 304 00:26:19,203 --> 00:26:22,373 (ルイ)お疲れっす (マルコス)お疲れっす 305 00:26:22,498 --> 00:26:26,460 (小林(こばやし))あのさ お前らさ もう あしたから来なくていいから 306 00:26:26,877 --> 00:26:28,879 (ルイ)えっ? (マルコス)なんでですか? 307 00:26:29,005 --> 00:26:31,924 (小林)お前ら 榎本海斗さんの手下 ぶん殴ったんだってな 308 00:26:33,634 --> 00:26:36,178 (小林)そんなやつら ここに 置いとけるわけねえだろうが あん? 309 00:26:37,221 --> 00:26:38,514 (マルコス:ポルトガル語) 〈あのクソ野郎どもが〉 310 00:26:38,639 --> 00:26:39,849 (ルイ)〈畜生め〉 311 00:26:39,974 --> 00:26:43,519 はい 今週の給料 残り ぜ~んぶ 312 00:26:46,022 --> 00:26:47,815 (小林)拾えよ おら! 313 00:26:52,028 --> 00:26:53,988 (ルイ)〈やめろ〉 (小林)やってみろ 314 00:26:54,613 --> 00:26:56,741 傷害罪で ぶち込むぞ あ? 315 00:26:58,826 --> 00:27:01,412 (ルイ)〈落ち着け〉 316 00:27:03,039 --> 00:27:05,166 (ルイ)〈落ち着け〉 (小林)このブラジル野郎が! 317 00:27:05,249 --> 00:27:07,084 〈俺らをクソ扱いしたぞ〉 318 00:27:09,086 --> 00:27:10,463 (ルイ)〈やめとけ〉 319 00:27:14,550 --> 00:27:15,718 〈なんで止める〉 320 00:27:16,719 --> 00:27:18,637 (マルコス)〈どうせクビなんだから〉 321 00:27:18,763 --> 00:27:20,348 (ルイ)〈頭を冷やせ〉 322 00:27:27,855 --> 00:27:32,860 (サンバの音楽) 323 00:28:03,140 --> 00:28:05,684 (エリカ:ポルトガル語) 〈みんな! 誠治さんたちが来たよ!〉 324 00:28:05,768 --> 00:28:07,186 (歓声) 325 00:28:07,269 --> 00:28:08,562 〈マルコス!〉 326 00:28:09,146 --> 00:28:10,940 (エリカ)お母さん 紹介したい 327 00:28:11,190 --> 00:28:13,234 (エリカ) 〈ママ この人が誠治さんだよ〉 328 00:28:13,359 --> 00:28:16,028 (エミコ)〈ああ 彼が来てくれたんだ〉 329 00:28:16,112 --> 00:28:17,113 (エリカ)お母さん 330 00:28:17,238 --> 00:28:19,198 (ソニア)〈ああ! あなたが息子を〉 331 00:28:20,491 --> 00:28:22,201 (エリカ)マルコスのママ (誠治)ああ 332 00:28:22,326 --> 00:28:24,453 (エリカ)あっ 誠治さん どうぞ 333 00:28:25,121 --> 00:28:27,998 (店員1)〈シュハスコセットできた?〉 (店員2)〈今出るよ!〉 334 00:28:28,082 --> 00:28:30,543 (店員たちの話し声) 335 00:28:30,626 --> 00:28:32,795 (店員2)〈はいよ お待たせ〉 336 00:28:32,962 --> 00:28:35,464 (店員2)〈熱いから気をつけろよ!〉 337 00:28:39,885 --> 00:28:40,928 (エリカ)あっ 来た来た 338 00:28:41,011 --> 00:28:43,472 (マイコン)〈おいしいお肉が焼けました〉 (学)お~ すっげえ! 339 00:28:43,597 --> 00:28:45,349 (誠治)すごいねえ (エリカ)おいしそう! 340 00:28:45,474 --> 00:28:49,728 (ソニア)〈私の愛しい息子の恩人 助けてくれてありがとう〉 341 00:28:49,854 --> 00:28:52,273 (ソニア)〈たくさん食べて 楽しんでちょうだい〉 342 00:28:52,398 --> 00:28:55,568 マルコスのこと 助けてくれてありがとうって 343 00:28:58,320 --> 00:28:59,530 (エリカ)〈マルコス!〉 344 00:29:01,824 --> 00:29:04,285 (エリカ)〈マルコス 来て〉 345 00:29:05,411 --> 00:29:08,080 (エリカ)〈彼らが来てくれたんだから あなたも来なさい〉 346 00:29:08,998 --> 00:29:11,750 (エリカ) 〈ちゃんと謝って お礼を言って〉 347 00:29:19,300 --> 00:29:21,719 (エリカ)〈そんなんじゃダメ! ちゃんとして!〉 348 00:29:25,347 --> 00:29:28,434 (エリカ)〈マルコス 来て! ここに座りなさい〉 349 00:29:28,559 --> 00:29:31,562 〈ここに座って! 座って〉 350 00:29:33,481 --> 00:29:38,360 (エミコ)〈本当にかっこよくて 優しい人たちだね〉 351 00:29:38,486 --> 00:29:41,906 (女性)〈みんな ここに 引っ越してくればいいじゃない〉 352 00:29:41,989 --> 00:29:44,492 (エリカ)誠治さんと学さんは いい男だから— 353 00:29:44,617 --> 00:29:46,118 この団地に住めって言ってます 354 00:29:46,243 --> 00:29:47,912 (誠治たちの笑い声) 355 00:29:48,454 --> 00:29:50,456 (女性)さあ 踊りましょう! 356 00:29:51,415 --> 00:29:54,376 (誠治)やだ やだ やだ やだ やだ… 357 00:29:56,253 --> 00:29:58,255 (女性)1 2 358 00:29:58,464 --> 00:30:01,383 (女性)1 2 (エリカ)できてる うまい! 359 00:30:03,969 --> 00:30:06,764 (女性)1 2 (エリカ)いいね 360 00:30:19,568 --> 00:30:20,986 (学)疲れた? (誠治)はっ… 361 00:30:21,111 --> 00:30:23,447 (学の笑い声) 362 00:30:24,782 --> 00:30:28,702 (ラップの音楽) 363 00:30:28,827 --> 00:30:30,079 (ルイ)ちょっといいっすか? 364 00:30:32,748 --> 00:30:35,292 この団地に住む仲間と ラップグループ作ってて 365 00:30:35,417 --> 00:30:36,794 これ そのミュージックビデオ 366 00:30:36,919 --> 00:30:39,463 (学)へえ いいね かっこいいね 367 00:30:39,588 --> 00:30:43,175 音楽でビッグになって ここ抜け出すのが 俺たちの夢なんです 368 00:30:43,300 --> 00:30:44,802 へえ 369 00:30:44,927 --> 00:30:49,223 (学:英語)〈音楽でビッグになって ここを抜け出すのが夢だって〉 370 00:30:49,598 --> 00:30:51,267 (ナディア:英語)〈ステキ〉 371 00:30:51,475 --> 00:30:54,436 〈その夢 きっと叶(かな)うと思う〉 372 00:30:54,687 --> 00:30:56,605 その夢 きっと叶うと思うって 373 00:30:56,730 --> 00:30:57,940 (ルイ)マジっすか (学)うん 374 00:30:58,023 --> 00:30:59,024 ありがとう 375 00:30:59,149 --> 00:31:02,111 (エリカ)学さんとナディアさんは どこで出会ったんですか? 376 00:31:02,236 --> 00:31:04,989 (学)アルジェリア (エリカ)えっ アルジェリア? 377 00:31:05,114 --> 00:31:06,824 (エリカ)どこ? そこ (学)えっ… 378 00:31:06,949 --> 00:31:10,411 えっとね アフリカの北のほうにある国 379 00:31:10,619 --> 00:31:13,872 (エリカ)いいなあ 私も外国に行ってみたい 380 00:31:13,998 --> 00:31:15,291 例えば? 381 00:31:15,374 --> 00:31:19,211 ハワイ! がんばって働いて 家族 連れていくのが夢 382 00:31:19,336 --> 00:31:21,964 (学)へえ ふふっ いいねえ 383 00:31:24,008 --> 00:31:25,342 君の夢は? 384 00:31:31,557 --> 00:31:32,725 ないです 385 00:31:32,850 --> 00:31:34,143 マルコス 386 00:31:34,268 --> 00:31:35,519 (学)どうして? 387 00:31:39,523 --> 00:31:40,733 怖いから 388 00:31:43,193 --> 00:31:44,486 どういうこと? 389 00:31:45,070 --> 00:31:47,281 日本人が マルコスのパパを殺しました 390 00:31:47,364 --> 00:31:49,116 (マルコス:ポルトガル語) 〈エリカ 黙ってろ〉 391 00:31:49,700 --> 00:31:52,578 不景気で 工場 クビになりました 392 00:31:52,870 --> 00:31:55,539 マルコスのパパの夢 壊されました 393 00:31:56,415 --> 00:31:58,459 (エリカ)だから マルコスは 日本人が嫌いです 394 00:31:58,542 --> 00:32:00,919 〈こいつらに わかってたまるかよ〉 395 00:32:03,672 --> 00:32:05,049 マルコス君 396 00:32:12,806 --> 00:32:17,061 夢を持つことは 怖いことじゃないよ 397 00:32:24,860 --> 00:32:28,989 (エリカ)〈ここに来て 座って ここに座って ここにいて〉 398 00:32:31,784 --> 00:32:37,081 (ナディアの歌う子守歌) 399 00:32:37,998 --> 00:32:42,795 (ナディアの歌う子守歌) 400 00:33:07,319 --> 00:33:08,821 何ていう歌だ? 401 00:33:09,363 --> 00:33:11,740 (学:英語)〈何の歌? だって〉 402 00:33:11,865 --> 00:33:15,327 (ナディアの英語) 403 00:33:15,452 --> 00:33:19,623 子供のころ お母さんが歌ってくれた子守歌です 404 00:33:20,999 --> 00:33:25,713 (ナディアの英語) 405 00:33:26,213 --> 00:33:29,717 4歳のころ 空爆で亡くなって 406 00:33:31,093 --> 00:33:35,848 (ナディアの英語) 407 00:33:35,973 --> 00:33:40,436 お母さんの顔は覚えてないけど この歌だけは覚えてるって 408 00:33:41,770 --> 00:33:44,148 (ナディアの英語) 409 00:33:44,273 --> 00:33:47,401 この歌が ナディアのふるさとなんだ 410 00:33:48,777 --> 00:33:55,117 (ナディアの英語) 411 00:33:55,701 --> 00:33:58,454 (ナディアの英語) 412 00:33:59,121 --> 00:34:04,126 難民キャンプで友達が亡くなるたびに この歌を歌って— 413 00:34:04,251 --> 00:34:07,129 悲しいことを 少しだけ忘れたんだって 414 00:34:09,131 --> 00:34:10,340 (はなをすする音) 415 00:34:10,841 --> 00:34:12,092 (誠治)ああ… 416 00:34:12,885 --> 00:34:15,179 (学の英語) 417 00:34:15,304 --> 00:34:17,765 (誠治)ん? 何だって? (学)え? 418 00:34:18,223 --> 00:34:21,685 昔から涙もろいって伝えたの ふふふ… 419 00:34:23,395 --> 00:34:24,688 ふふふっ 420 00:34:44,333 --> 00:34:45,542 サンキュ 421 00:34:53,842 --> 00:34:57,805 (学:英語)〈俺はナディアと違って 母さんの顔は覚えてるけど— 422 00:34:58,806 --> 00:35:01,975 ナディアみたいに母さんの歌はない〉 423 00:35:02,601 --> 00:35:07,397 〈歌の代わりに 学には ここがあるじゃない〉 424 00:35:09,566 --> 00:35:10,818 (学)〈うん〉 425 00:35:12,778 --> 00:35:14,071 (ナディア)マナブ 426 00:35:14,613 --> 00:35:15,781 (学)〈何?〉 427 00:35:20,327 --> 00:35:22,371 〈ここで 一緒に家族になろう〉 428 00:35:36,093 --> 00:35:37,469 ありがとう 429 00:35:37,886 --> 00:35:39,555 (ナディア)アリガトウ 430 00:35:51,441 --> 00:35:52,651 (学)あ… (誠治)ふふ 431 00:36:06,582 --> 00:36:07,875 (学)ああ… 432 00:36:09,042 --> 00:36:10,752 (学)なかなか難しいね 433 00:36:11,503 --> 00:36:13,881 昔は もうちょっと うまくできたんだけどな 434 00:36:17,926 --> 00:36:19,469 (誠治)よし 蹴った 435 00:36:20,095 --> 00:36:22,055 もっと もっと もっと… 436 00:36:31,982 --> 00:36:33,942 (誠治)よし いくか? (学)うん 437 00:36:42,576 --> 00:36:43,785 ゆっくりな 438 00:36:47,247 --> 00:36:49,249 もうちょっと 力抜いていいぞ 439 00:36:56,673 --> 00:36:57,799 (誠治)よし もう1回 いこう 440 00:36:57,925 --> 00:36:59,635 (学)ふっ ふふふ 441 00:37:03,847 --> 00:37:04,890 (誠治)よし 442 00:37:11,855 --> 00:37:14,524 (誠治)ゆっくり ゆっくり ゆっくり ゆっくり 443 00:37:21,031 --> 00:37:22,741 (学)ああ… 444 00:37:26,286 --> 00:37:27,621 (誠治)はぁ… 445 00:37:27,746 --> 00:37:30,707 俺は こいつに のめり込んで— 446 00:37:31,291 --> 00:37:34,962 ふふ… 金にもなんないのに 447 00:37:36,254 --> 00:37:39,091 (誠治)だから 母さんが 働いて働いて… 448 00:37:39,633 --> 00:37:40,884 (誠治)倒れた 449 00:37:45,639 --> 00:37:47,099 (学)ナディアがさ 450 00:37:48,392 --> 00:37:50,811 “ここで一緒に暮らそう”って 言ってくれた 451 00:37:53,063 --> 00:37:56,817 ふるさとがない彼女に ふるさとができるんだよ 452 00:37:59,486 --> 00:38:02,739 だからさ 父さん 453 00:38:04,866 --> 00:38:06,284 俺 帰ってくるよ 454 00:38:09,037 --> 00:38:10,455 (誠治)はぁ… 455 00:38:40,777 --> 00:38:42,529 (学)かわいい 456 00:38:42,654 --> 00:38:44,031 (ナディア)カワイイ 457 00:38:44,156 --> 00:38:45,407 (学)ふふふふっ 458 00:39:03,508 --> 00:39:04,509 (学)あっ (誠治)よっ 459 00:39:04,634 --> 00:39:06,261 (学)ありがと (誠治)んっ 460 00:39:06,386 --> 00:39:07,929 (誠治)はい 大丈夫 大丈夫 461 00:39:09,681 --> 00:39:11,475 (ナディア)Thank you. (誠治)はい 462 00:39:12,559 --> 00:39:13,852 (ナディア)はぁ… 463 00:39:13,977 --> 00:39:15,645 (ナディア:英語) 〈また会う日まで お父さん〉 464 00:39:17,773 --> 00:39:20,192 (誠治)こいつをよろしく頼みます 465 00:39:20,317 --> 00:39:23,528 (英語の通訳) 466 00:39:24,154 --> 00:39:25,614 (ナディア)はい (学)ふふふ 467 00:39:25,739 --> 00:39:27,074 (ナディア)ふふふ… 468 00:39:30,077 --> 00:39:31,244 いってくる 469 00:39:32,537 --> 00:39:33,580 うん 470 00:39:34,039 --> 00:39:36,333 体に気をつけてな 471 00:39:37,167 --> 00:39:38,168 うん 472 00:39:41,505 --> 00:39:42,964 (学)じゃあね (誠治)うん 473 00:39:51,640 --> 00:39:53,266 (ナディア)サヨナラ 474 00:39:58,814 --> 00:40:01,191 (ジャーナ:ポルトガル語) 〈♪ 眠れ 我が子よ〉 475 00:40:01,274 --> 00:40:04,152 (ジャーナ) 〈♪ オバケが来ないように〉 476 00:40:04,903 --> 00:40:06,029 (ジャーナ) 〈♪ パパは畑に…〉 477 00:40:06,113 --> 00:40:07,114 (マノエル)〈ジャーナ!〉 478 00:40:08,532 --> 00:40:09,741 (マノエル)〈ジャーナ!〉 479 00:40:12,744 --> 00:40:14,079 〈ユナ〉 480 00:40:14,496 --> 00:40:16,373 (マノエル) 〈このお金を受け取って〉 481 00:40:16,498 --> 00:40:18,125 (ジャーナ)〈どうしたの?〉 482 00:40:18,208 --> 00:40:20,585 (赤ん坊の泣き声) 483 00:40:20,669 --> 00:40:22,295 〈愛してる〉 484 00:40:26,758 --> 00:40:28,552 (マノエル)〈愛してるよ〉 485 00:40:30,137 --> 00:40:31,930 (ジャーナ)〈ダメ 行かないで!〉 486 00:40:32,055 --> 00:40:33,598 〈愛してる〉 487 00:40:37,227 --> 00:40:41,982 (ジャーナの泣き声) 488 00:40:42,190 --> 00:40:43,191 〈マノエル! 行かないで!〉 489 00:40:43,316 --> 00:40:45,944 (マノエル)〈ごめん〉 (ジャーナ)〈お願い マノエル〉 490 00:40:46,528 --> 00:40:48,947 〈お願いだから行かないで!〉 491 00:40:49,406 --> 00:40:51,867 (車の走行音) 492 00:40:57,914 --> 00:40:59,207 (マノエル)〈放せ!〉 493 00:41:00,041 --> 00:41:01,501 (蹴る音) (マノエルの うめき声) 494 00:41:16,433 --> 00:41:17,809 (車のドアが開く音) 495 00:41:17,934 --> 00:41:19,644 (半グレ)降りろ (マノエル)やめてください! 496 00:41:19,769 --> 00:41:21,104 (マノエル)やめてください! 497 00:41:22,814 --> 00:41:26,484 (マノエル)金 返します だから殺さないでください! 498 00:41:26,610 --> 00:41:27,986 (マノエル) 子供が生まれたばっかりなんです 499 00:41:28,069 --> 00:41:29,696 (蹴る音) (マノエル)うっ ああ… 500 00:41:29,779 --> 00:41:32,282 (マノエル)あっ (海斗)じゃあ そのガキ 連れてこいよ 501 00:41:33,742 --> 00:41:35,285 お前の代わりに売るから 502 00:41:35,410 --> 00:41:36,411 (マノエル:ポルトガル語) 〈ダメ ダメ…〉 503 00:41:36,494 --> 00:41:38,121 〈娘はやめてください〉 504 00:41:38,246 --> 00:41:40,415 〈ダメ ダメ ダメ ダメ〉 505 00:41:40,540 --> 00:41:42,209 〈娘はやめてください 娘はやめて!〉 506 00:41:42,334 --> 00:41:44,211 〈ジャーナ! ユナ!〉 507 00:41:44,544 --> 00:41:49,591 (マノエルの うめき声) 508 00:42:07,609 --> 00:42:09,319 (売人:韓国語)〈毎度あり〉 509 00:42:37,681 --> 00:42:38,682 (駒田 隆(こまだ たかし))よう 510 00:42:39,224 --> 00:42:40,225 (誠治)ふっ 511 00:42:43,228 --> 00:42:44,229 はぁ 512 00:42:48,066 --> 00:42:49,317 (誠治)ほい (駒田)おう 513 00:42:52,279 --> 00:42:53,280 はい 514 00:42:54,447 --> 00:42:57,117 ひいらぎ学園 閉鎖するんだって 515 00:42:57,659 --> 00:42:59,119 経営難らしい 516 00:42:59,452 --> 00:43:01,746 へえ… そうなんだ 517 00:43:02,622 --> 00:43:04,916 それ 閉園セレモニーのチラシ 518 00:43:05,041 --> 00:43:06,084 どうする? 519 00:43:08,211 --> 00:43:09,879 俺はいいよ 520 00:43:10,005 --> 00:43:11,548 どうして? 521 00:43:11,798 --> 00:43:13,758 俺たちが育った場所じゃない 522 00:43:14,384 --> 00:43:16,594 いい思い出が あるわけじゃないから 523 00:43:17,512 --> 00:43:20,056 (駒田)そりゃあ そうなんだけどさ (誠治)ふっ 524 00:43:22,976 --> 00:43:26,354 そういえば 学の嫁さん どうだった? 525 00:43:26,479 --> 00:43:27,814 向こうから連れてきたんだろ? 526 00:43:27,939 --> 00:43:28,940 うん 527 00:43:30,442 --> 00:43:33,820 小さいころ 紛争で 両親を亡くしたそうだ 528 00:43:34,946 --> 00:43:39,200 ほう… じゃあ 俺たちと似たような境遇か 529 00:43:41,870 --> 00:43:46,624 いやあ… あの子が くぐり抜けてきた地獄は— 530 00:43:47,500 --> 00:43:50,045 俺たちとは比べものになんないよ 531 00:43:54,632 --> 00:43:56,593 (駒田)ふっ… (誠治)何だよ? 532 00:43:56,718 --> 00:43:58,470 (駒田)はは… 533 00:43:58,595 --> 00:44:02,432 学は やっぱり 誠ちゃんと晶子さんの子供なんだよ 534 00:44:05,685 --> 00:44:07,228 隆んとこも そろそろだろ? 535 00:44:07,354 --> 00:44:10,023 はは… うちはダメだ 536 00:44:10,482 --> 00:44:14,694 もうすぐ定年だってのに まだ すねかじってやがる 537 00:44:16,696 --> 00:44:21,159 定年か… 俺たちも そんな年か 538 00:44:22,994 --> 00:44:26,414 万年ヒラ刑事だったけど 悔いはなし 539 00:44:27,749 --> 00:44:29,626 “無事これ名馬”だよ 540 00:44:33,421 --> 00:44:35,048 隆は名馬だよ 541 00:44:35,173 --> 00:44:37,300 はっ ははっ 542 00:45:17,424 --> 00:45:18,633 (ナディア:英語) 〈どうしたの?〉 543 00:45:19,300 --> 00:45:20,552 (学)〈こっち来て〉 544 00:45:21,219 --> 00:45:22,554 (ナディア)マナブ? 545 00:45:24,722 --> 00:45:26,474 〈ちょっと待って〉 546 00:45:27,642 --> 00:45:29,102 (学)〈ダメ?〉 547 00:45:29,978 --> 00:45:31,604 〈そうじゃなくて〉 548 00:45:36,860 --> 00:45:40,405 (ナディアの ささやき声) 549 00:45:44,617 --> 00:45:45,785 〈本当に?〉 550 00:45:45,910 --> 00:45:47,036 〈うん〉 551 00:45:50,165 --> 00:45:51,166 〈本当なの?〉 552 00:45:51,291 --> 00:45:52,459 〈うん〉 553 00:45:53,001 --> 00:45:56,045 ははっ うはははっ! 554 00:45:56,171 --> 00:45:58,256 うわ~っ! 555 00:45:58,381 --> 00:46:01,092 (笑い声) 556 00:46:02,177 --> 00:46:04,053 〈なんてことだ!〉 557 00:46:06,598 --> 00:46:11,311 (学)はぁ はぁ はぁ… 558 00:46:14,314 --> 00:46:15,565 (学)あははっ 559 00:46:24,991 --> 00:46:26,117 (学)父さん! 560 00:46:27,785 --> 00:46:29,787 (学)父さん 報告 561 00:46:30,788 --> 00:46:31,956 (学)えー 562 00:46:32,582 --> 00:46:34,667 (学)うれしいニュースがあります 563 00:46:46,638 --> 00:46:48,223 (エリカ)こんにちは 564 00:46:48,348 --> 00:46:49,641 (誠治)おう 565 00:46:49,766 --> 00:46:53,228 ワーオ すごい 566 00:46:53,311 --> 00:46:54,312 (誠治)何だ? 567 00:46:54,437 --> 00:46:56,856 あっ これ 渡しに来ました 568 00:46:56,981 --> 00:47:00,026 トラックを壊したから ママが どうしても持っていけって 569 00:47:00,151 --> 00:47:01,569 修理代です 570 00:47:01,694 --> 00:47:04,280 (誠治)いらん パーティーの肉でチャラだ 571 00:47:04,405 --> 00:47:07,367 受け取ってくれないと 私 ママに殺されます 572 00:47:07,492 --> 00:47:10,912 ママ 体重100キロ プロレスラーより怖いよ 573 00:47:11,538 --> 00:47:12,539 (エリカ)はい 574 00:47:12,664 --> 00:47:14,207 (エリカ:ポルトガル語) 〈マルコス ほら〉 575 00:47:21,464 --> 00:47:23,007 (マルコス)すいませんでした 576 00:47:24,509 --> 00:47:25,510 うん 577 00:47:25,969 --> 00:47:27,428 学さんは? 578 00:47:27,679 --> 00:47:29,889 ああ アルジェリアに戻った 579 00:47:30,014 --> 00:47:31,015 〈残念!〉 580 00:47:31,140 --> 00:47:32,976 残念! もっと話したかったのに 581 00:47:33,101 --> 00:47:34,102 (誠治)ふっ 582 00:48:02,255 --> 00:48:03,673 (誠治)よし… 583 00:48:09,721 --> 00:48:11,556 (誠治)これ ママに持ってって 584 00:48:11,681 --> 00:48:13,349 (エリカ)えっ いいんですか? 585 00:48:13,474 --> 00:48:15,143 (誠治)ふふ (エリカ)あ… 586 00:48:15,476 --> 00:48:18,354 (エリカ)わあ (誠治)パーティーと修理代のお礼だ 587 00:48:18,479 --> 00:48:21,190 きれい! ありがとうございます 588 00:48:21,316 --> 00:48:22,900 ほら これに包んで 589 00:49:12,742 --> 00:49:14,869 (誠治)お前たち いつ日本に来たんだ? 590 00:49:14,994 --> 00:49:16,162 5歳の時 591 00:49:16,287 --> 00:49:19,290 マルコスの家族と ルイの家族と一緒に 592 00:49:19,749 --> 00:49:21,376 (誠治)じゃあ 幼なじみか 593 00:49:21,501 --> 00:49:22,794 そうです 594 00:49:24,295 --> 00:49:28,383 私たち 日本の小学校 入って 言葉 全然わからない 595 00:49:28,716 --> 00:49:33,179 勉強ついてけなくて 高校行くお金なくて 596 00:49:33,304 --> 00:49:35,807 だから 私たちは中卒です 597 00:49:36,557 --> 00:49:40,687 (エリカ)学さんは 世界中で仕事してます すごいですね 598 00:49:41,479 --> 00:49:45,066 学はな でも俺は中卒だ 599 00:49:45,191 --> 00:49:47,110 (エリカ)ほんとですか? (誠治)ああ 600 00:49:47,777 --> 00:49:49,445 お前たちと おんなじだ 601 00:49:53,741 --> 00:49:55,284 これ いつまで燃えるんすか? 602 00:49:55,743 --> 00:49:58,246 3日3晩 寝ないで 火の番だ 603 00:49:58,371 --> 00:50:01,332 (エリカ)えっ それ 誠治さん 一人だけでやるんですか? 604 00:50:01,457 --> 00:50:02,625 (誠治)うん 605 00:50:03,334 --> 00:50:08,214 (誠治)3日目には あの煙突から 2メートルの炎が吹き上げる 606 00:50:08,339 --> 00:50:09,841 (エリカ)すごい 607 00:50:10,466 --> 00:50:12,427 (マルコス)俺 その炎 見たいっす 608 00:50:13,386 --> 00:50:15,179 また来ていいっすか? 手伝います 609 00:50:18,558 --> 00:50:19,809 無理しなくていい 610 00:50:19,934 --> 00:50:21,769 いや 来ます 611 00:50:28,609 --> 00:50:29,902 ♪ 何もない とこから 612 00:50:30,027 --> 00:50:32,071 ♪ 這(は)い上がるボロボロの団地 613 00:50:32,196 --> 00:50:33,448 ♪ 見た目はスラム街 614 00:50:33,656 --> 00:50:37,118 ♪ 強盗に殺害 手汚す犯罪 615 00:50:37,410 --> 00:50:39,787 ♪ 強制送還なんて差別扱い 616 00:50:39,912 --> 00:50:42,790 ♪ 周りに 言われた アイツら外人 617 00:50:42,915 --> 00:50:45,668 (GREEN KIDS) ♪ 危ない まだクソガキ、だから悔しい 618 00:50:45,793 --> 00:50:48,504 ♪ あの日の指切り掴み取る宝石 619 00:50:48,629 --> 00:50:51,674 ♪ 誰かの夢になる、次は俺側 620 00:50:54,260 --> 00:50:55,553 (直樹)よう 621 00:50:58,973 --> 00:51:02,977 (直樹) マノエルが見つからないんだけど 誰のせい? 622 00:51:04,061 --> 00:51:05,980 ふっふっふっ… 623 00:51:06,647 --> 00:51:09,776 あいつが うちらの店から盗んだ500万— 624 00:51:09,901 --> 00:51:11,694 お前らが返せよ 625 00:51:12,695 --> 00:51:17,784 (祐介)この団地 3,000人 ブラジル人が住んでんだろ? 626 00:51:17,909 --> 00:51:20,036 (祐介)そいつら全員に売れ 627 00:51:31,005 --> 00:51:32,507 できません 628 00:51:54,862 --> 00:51:57,406 エリカ だっけ? 629 00:51:57,949 --> 00:52:01,202 ブラジル人と やりてーやつ 結構いるんだわ 630 00:52:03,371 --> 00:52:07,500 これ 預かるよ! それでいいだろ 帰れよ! 631 00:52:10,920 --> 00:52:11,963 (海斗)行くぞ 632 00:52:14,924 --> 00:52:16,884 (マルコス:ポルトガル語) 〈ルイ! 待て!〉 633 00:52:22,807 --> 00:52:24,767 (マルコス)〈なんで預かった?〉 (ルイ)〈落ち着け〉 634 00:52:24,892 --> 00:52:28,729 〈落ち着け? この団地で シャブなんか売らないからな!〉 635 00:52:28,855 --> 00:52:32,900 (ルイ)〈俺らがやらなかったら エリカはどうなる!〉 636 00:52:35,653 --> 00:52:38,447 〈シャブ漬けにして 売春させられるぞ!〉 637 00:52:38,573 --> 00:52:39,949 〈いいのか?〉 638 00:52:45,663 --> 00:52:46,789 〈行くぞ!〉 639 00:52:59,051 --> 00:53:00,428 (ルイ:ポルトガル語) 〈あれかな?〉 640 00:53:01,178 --> 00:53:02,430 (マルコス)〈たぶん そう〉 641 00:53:14,025 --> 00:53:16,819 (男1)シャブ売りたいって 連絡くれたの おたくら? 642 00:53:17,361 --> 00:53:18,529 (ルイ)はい 643 00:53:34,128 --> 00:53:35,671 (男1)はい 500万 644 00:53:38,090 --> 00:53:39,091 (マルコス)ルイ! ルイ! 645 00:53:39,216 --> 00:53:41,093 (マルコス)やめろって! (男2)おい こらっ 646 00:53:41,218 --> 00:53:46,057 (マルコス)やめろって! 放せ! やめろ! 647 00:53:46,432 --> 00:53:48,976 (足音) 648 00:53:49,101 --> 00:53:50,144 (マルコス)うっ 649 00:53:50,269 --> 00:53:53,564 (マルコス)ううっ はぁ はぁ… 650 00:53:53,689 --> 00:53:57,026 (マルコス)うっ あっ ああ… 651 00:53:57,151 --> 00:54:01,238 (男1)なめてんのか こら 死んでねえだけ ありがたいと思え 652 00:54:07,328 --> 00:54:11,248 (マルコス) お願いします シャブの金… 653 00:54:11,374 --> 00:54:13,000 (マルコス)払ってください (ルイ)500万 返してください! 654 00:54:13,125 --> 00:54:17,463 (ルイ)お願いします! お願いします! 655 00:54:25,596 --> 00:54:30,101 (マルコス:ポルトガル語) 〈ルイ ルイ おい ルイ!〉 656 00:54:38,651 --> 00:54:42,905 (マルコス)お願いします! 500万 返してください 657 00:54:43,823 --> 00:54:45,783 (携帯電話の振動音) (マルコス)お願いします! 658 00:54:46,826 --> 00:54:50,663 (携帯電話の振動音) 659 00:54:52,707 --> 00:54:55,668 (青木(あおき))あっ もしもし ああ 坊ちゃん どうも 660 00:54:56,252 --> 00:54:58,170 ブツは取り上げました 661 00:54:58,713 --> 00:55:00,047 (青木)どうします? 662 00:55:01,215 --> 00:55:03,509 (海斗)シャブは そっちで さばいてください 663 00:55:04,135 --> 00:55:08,889 (海斗)ただし 売り上げ ごまかさないでくださいね 664 00:55:09,890 --> 00:55:10,891 (青木)とんでもないですよ 665 00:55:11,017 --> 00:55:13,019 (青木)そんなこと するわけないじゃないですか 666 00:55:13,144 --> 00:55:15,396 いつも 坊ちゃんには お世話になってんですから 667 00:55:16,564 --> 00:55:18,107 で こいつら どうします? 668 00:55:19,734 --> 00:55:24,321 (海斗)もう少し お灸(きゅう)すえたら 適当に捨てておいてください 669 00:55:25,489 --> 00:55:28,534 (海斗)まだ そのブラ公からは 搾り取りますから 670 00:55:30,953 --> 00:55:32,705 (海斗)殺さないでくださいね 671 00:55:34,498 --> 00:55:36,000 (青木)わかりました 672 00:55:36,250 --> 00:55:38,169 (青木)また何かあったら 何でも言ってくださいね 673 00:55:38,252 --> 00:55:39,253 (海斗)ありがとう 674 00:55:39,378 --> 00:55:42,465 (青木)ああ お父様にも よろしくお伝えくださいね 675 00:55:43,007 --> 00:55:44,341 (海斗)言っとくよ 676 00:55:50,306 --> 00:55:52,558 クソガキが 677 00:55:53,517 --> 00:55:56,270 (女性1:ポルトガル語) 〈パラナ? 私もよ パラナのどこなの?〉 678 00:55:56,353 --> 00:55:57,354 (客1)〈クリチバ〉 679 00:55:57,480 --> 00:55:59,315 〈えっ クリチバ? 私もそうよ!〉 680 00:56:00,357 --> 00:56:01,484 (女性2)はい 681 00:56:02,026 --> 00:56:05,237 全然 連絡 返してくれないじゃーん 682 00:56:05,488 --> 00:56:07,198 忙しかった? 683 00:56:07,656 --> 00:56:08,866 ねえ? 684 00:56:10,659 --> 00:56:11,744 (祐介)どけ 685 00:56:12,161 --> 00:56:13,329 (女性2)え? 686 00:56:13,454 --> 00:56:14,955 いいから どけよ 687 00:56:16,165 --> 00:56:17,958 (女性2)えっ 何? どうしたの? 688 00:56:18,167 --> 00:56:21,295 (客2)えーって おい やる気あんのか お前 689 00:56:21,420 --> 00:56:23,339 (客2たちの笑い声) 690 00:56:23,589 --> 00:56:27,468 (客2たちの話し声) 691 00:56:27,635 --> 00:56:28,719 (祐介)どけ (客2)え? 692 00:56:28,844 --> 00:56:30,513 (女性3)キャッ (客2)おいっ 693 00:56:30,638 --> 00:56:32,681 (客2)おい 何すんだよ おい! 694 00:56:32,807 --> 00:56:34,016 どけよ 695 00:56:36,894 --> 00:56:38,229 (祐介)はぁ… 696 00:56:39,939 --> 00:56:43,984 お前 エリカだよな? ブラジル野郎の女だろ 697 00:56:46,445 --> 00:56:47,696 〈どいて!〉 698 00:56:47,822 --> 00:56:49,406 上玉じゃん 699 00:56:49,532 --> 00:56:54,286 海斗さんがソープに沈める前に 俺が囲ってやるよ な? 700 00:56:54,411 --> 00:56:58,499 (祐介) 毎日 きったねえおっさんのあそこ なめたくねえだろ? 701 00:56:59,041 --> 00:57:00,334 (祐介)俺が いい暮らしさせてやっから 702 00:57:00,459 --> 00:57:03,045 (エリカ)〈どいて! 気持ち悪い!〉 703 00:57:03,170 --> 00:57:04,630 (エリカ)〈バカ!〉 704 00:57:11,262 --> 00:57:12,972 (祐介)待てよ~ 705 00:57:13,556 --> 00:57:15,432 (祐介)待て! (エリカ)ついてこないで! 706 00:57:15,558 --> 00:57:17,768 (祐介)あっ 元気いいじゃん じゃ 行こうか 707 00:57:17,893 --> 00:57:18,978 (エリカ)〈どいて!〉 708 00:57:19,395 --> 00:57:20,688 (エリカ)タクシー! 709 00:57:21,647 --> 00:57:22,773 (エリカ)タクシー! 710 00:57:26,569 --> 00:57:27,778 (エリカ)出して! 711 00:57:28,404 --> 00:57:31,198 (祐介)へへっ 待てよ! おい! 712 00:57:31,282 --> 00:57:32,575 (呼び出し音) 713 00:57:32,700 --> 00:57:33,951 〈出て〉 714 00:57:34,076 --> 00:57:36,745 (呼び出し音) 715 00:57:36,871 --> 00:57:39,915 (アナウンス)ただいま 電話に出ることができません 716 00:57:40,040 --> 00:57:42,877 (アナウンス)しばらくたってから おかけ直しください 717 00:57:43,002 --> 00:57:45,504 (アナウンス) ご利用 ありがとうございま… 718 00:57:46,297 --> 00:57:48,340 (運転手)どちらまで行かれます? 719 00:57:48,424 --> 00:57:52,052 (呼び出し音) 次の信号 右に曲がってください 720 00:57:52,178 --> 00:57:53,220 (運転手)はい 721 00:57:54,471 --> 00:57:55,556 (呼び出し音) 722 00:57:56,682 --> 00:57:59,476 (エリカの荒い息) 723 00:57:59,602 --> 00:58:03,439 (エリカ) 誠治さん マルコスいますか? 724 00:58:03,564 --> 00:58:04,857 (誠治)あっ いやいや 来てねえぞ 725 00:58:04,982 --> 00:58:05,983 (エリカ)え? 726 00:58:09,320 --> 00:58:10,487 (誠治)どうかしたか? 727 00:58:10,613 --> 00:58:14,533 (エリカ)マルコス 電話 出ません 心配で… 728 00:58:32,885 --> 00:58:34,845 (誠治)もう遅いから送っていこう 729 00:58:43,729 --> 00:58:46,190 (誠治)その格好 仕事か? 730 00:58:46,774 --> 00:58:50,694 そうです 誠治さん 嫌いですよね 731 00:58:51,862 --> 00:58:55,783 (誠治)別に 仕事を どうこう言うつもりはない 732 00:58:56,617 --> 00:58:59,119 (誠治)ただ 危ない目に 遭うんじゃないかと思ってな 733 00:58:59,495 --> 00:59:01,914 (エリカ)はい 遭います 734 00:59:02,790 --> 00:59:04,959 でも たくさん家族います 735 00:59:05,459 --> 00:59:08,003 弟が高校に行きたいです 736 00:59:27,856 --> 00:59:29,733 (救急車のサイレン) 737 00:59:29,858 --> 00:59:32,444 (誠治)マルコス戻ったら 教えてくれ 738 00:59:32,569 --> 00:59:35,447 (エリカ)はい ありがとうございました 739 00:59:48,294 --> 00:59:49,545 (誠治)どうした? 740 00:59:50,212 --> 00:59:54,174 (エリカ)私たち 3年働けば 家が買えるって言われて— 741 00:59:54,300 --> 00:59:55,884 日本に来ました 742 00:59:56,677 --> 00:59:58,971 (エリカ)マルコスのパパが リーダーでした 743 00:59:59,930 --> 01:00:03,684 ジャパニーズドリームだって 一生懸命 働いたけど— 744 01:00:03,809 --> 01:00:06,603 そんな夢 なかった 745 01:00:07,271 --> 01:00:11,191 リーマンショックあって 景気 悪くなって— 746 01:00:11,317 --> 01:00:14,236 日本の会社 みんな クビにしました 747 01:00:15,029 --> 01:00:17,698 (エリカ) ブラジル人 みんな使い捨てです 748 01:00:18,699 --> 01:00:21,201 (エリカ)私たち 機械の部品ですか? 749 01:00:24,288 --> 01:00:27,207 マルコスのパパ みんなに謝りました 750 01:00:31,128 --> 01:00:32,629 (エリカ)そうして… 751 01:00:33,964 --> 01:00:36,216 (エリカ) あそこから飛び降りました 752 01:00:43,515 --> 01:00:46,852 誠治さんは マルコスのパパに似てます 753 01:00:47,770 --> 01:00:50,814 目とか ヒゲとか 754 01:00:51,482 --> 01:00:53,734 あと 声がよく似てるんです 755 01:00:56,528 --> 01:00:59,490 マルコスは 誠治さんのこと好きです 756 01:01:20,094 --> 01:01:21,387 (誠治)ふぅ… 757 01:01:26,100 --> 01:01:28,143 約束破って ごめんなさい 758 01:01:28,560 --> 01:01:30,104 何があった? 759 01:01:32,439 --> 01:01:34,900 彼女 心配してたぞ 760 01:01:35,025 --> 01:01:36,693 さっき 会ってきました 761 01:01:38,112 --> 01:01:39,321 (誠治)そうか 762 01:01:40,781 --> 01:01:43,742 誠治さんが言ってた炎 見せてください 763 01:01:45,160 --> 01:01:46,412 手伝います 764 01:01:56,964 --> 01:01:58,382 (誠治)じゃ これ はめて 765 01:01:58,507 --> 01:02:00,259 (マルコス)はい (誠治)ちょっと そこで待ってろ 766 01:02:06,598 --> 01:02:09,184 (誠治)それで 真ん中に 真ん中に3本— 767 01:02:09,309 --> 01:02:14,773 1 2 3 768 01:02:15,566 --> 01:02:17,109 (誠治)手前に4本な 769 01:02:19,069 --> 01:02:20,571 (誠治)火が噴き出すから気をつけろ 770 01:02:20,696 --> 01:02:21,780 (マルコス)はい 771 01:02:23,949 --> 01:02:25,159 (誠治)よし 772 01:02:37,004 --> 01:02:38,255 マルコス 773 01:02:51,810 --> 01:02:53,312 すげえ 774 01:02:59,818 --> 01:03:05,365 (マルコス)俺… パーティーの時に 学さんから 夢 聞かれました 775 01:03:07,993 --> 01:03:10,120 (マルコス) うまく答えられませんでした 776 01:03:12,873 --> 01:03:15,626 (マルコス)夢 持てるのは 恵まれたやつだけです 777 01:03:17,503 --> 01:03:19,129 そんなことはない 778 01:03:19,254 --> 01:03:20,339 でも… 779 01:03:25,052 --> 01:03:27,554 お前にも ちゃんとあるだろう? 780 01:03:32,518 --> 01:03:35,812 俺の夢は エリカと家族を 幸せにすることです 781 01:03:40,234 --> 01:03:41,235 いいか 782 01:03:41,944 --> 01:03:44,947 あの穴から出てる火と 煙が出てるだろ 783 01:03:45,072 --> 01:03:48,825 それが収まったら 今度は 前から薪(まき)入れるぞ 784 01:03:49,159 --> 01:03:50,202 はい 785 01:03:51,495 --> 01:03:53,580 ここの薪 ちょっと寄せとこう 786 01:03:58,919 --> 01:03:59,920 (マルコス)はい 787 01:04:01,964 --> 01:04:03,131 (誠治)はい 788 01:04:05,968 --> 01:04:06,969 (マルコス)はい 789 01:04:13,684 --> 01:04:16,770 お前たち 誰に目つけられてんだ? 790 01:04:23,777 --> 01:04:25,779 半グレの連中です 791 01:05:49,529 --> 01:05:51,531 ごめんな 時間 取らせて 792 01:05:51,657 --> 01:05:54,326 いや 全然 何かあったの? 793 01:05:54,618 --> 01:05:58,872 (誠治)うん… 若いブラジル人と知り合ってさ 794 01:05:59,915 --> 01:06:02,376 (誠治)半グレの連中と トラブってる 795 01:06:02,501 --> 01:06:04,252 (店員)お待たせしました 796 01:06:04,836 --> 01:06:07,464 半グレに 手 出しちゃったの? そのブラジル人の子 797 01:06:07,589 --> 01:06:13,345 いや 仲間を助けただけで ひどい やられようでさ 798 01:06:14,137 --> 01:06:16,431 (誠治)隆なら 何か わかるかと思って 799 01:06:18,100 --> 01:06:20,143 (携帯電話の振動音) 榎本グループあるでしょ 800 01:06:21,728 --> 01:06:26,692 この街の 不動産 飲食 風俗 パチンコ— 801 01:06:27,484 --> 01:06:29,069 ほとんど 牛耳ってる 802 01:06:29,486 --> 01:06:32,322 その息子が 半グレのリーダー 803 01:06:35,325 --> 01:06:37,786 俺たちも頭 痛めてんだよ 804 01:06:38,829 --> 01:06:41,039 柴田(しばた)組ともつながってる 805 01:06:41,915 --> 01:06:44,084 ヤクザが へえこらしてやがる 806 01:06:44,459 --> 01:06:47,087 一昔前だったら考えられねえよ 807 01:06:48,422 --> 01:06:53,093 そのドラ息子が ブラジル人を目の敵にしてるんだ 808 01:06:54,386 --> 01:06:55,512 なんで? 809 01:06:56,680 --> 01:07:00,142 ひき殺されたんだよ かみさんと子供を 810 01:07:01,560 --> 01:07:02,769 (誠治)誰に? 811 01:07:04,104 --> 01:07:06,690 保育園児の列に バスが突っ込んだ— 812 01:07:06,815 --> 01:07:09,651 保丘町の事故 あったでしょ 覚えてる? 813 01:07:10,819 --> 01:07:12,696 ああ あったね 814 01:07:13,071 --> 01:07:14,197 突っ込んだのは— 815 01:07:14,322 --> 01:07:18,285 夜通し浜辺でパーティーやってた ブラジル人たちのバスだった 816 01:07:19,411 --> 01:07:21,955 運転手も へべれけだったそうだよ 817 01:07:25,083 --> 01:07:30,630 榎本は 強制送還された運転手を ブラジルまで追いかけた 818 01:07:31,923 --> 01:07:33,133 でもね— 819 01:07:33,884 --> 01:07:37,804 1年かけて見つけた相手は 既に死んじまってた 820 01:07:41,141 --> 01:07:47,230 やつは 復讐(ふくしゅう)する相手を失ったまま さまよってるんだよ 821 01:08:24,893 --> 01:08:30,023 (学:英語) 〈配管に関しては仕様書どおりです〉 822 01:08:30,232 --> 01:08:31,566 (学)〈みなさんのおかげです〉 823 01:08:32,692 --> 01:08:37,405 (水野(みずの)大介)〈来週の検査は 問題なく進みそうですね〉 824 01:08:37,531 --> 01:08:42,160 (学)〈ええ 検査さえ うまくいけば あとは工程どおりに…〉 825 01:08:42,244 --> 01:08:45,121 (爆発音) 826 01:08:46,122 --> 01:08:49,000 (爆発音) 827 01:08:49,709 --> 01:08:54,756 (雷鳴) 828 01:08:58,301 --> 01:09:01,847 (節子)誠治さーん! 誠治さーん! 829 01:09:02,472 --> 01:09:04,307 (節子)誠治さん… (哲也)誠ちゃん! 830 01:09:04,432 --> 01:09:06,059 (節子)誠治さーん! (誠治)はいはいはい 831 01:09:06,184 --> 01:09:08,311 (哲也)せい… おおっ 誠ちゃん! テレビ テレビ! 832 01:09:12,065 --> 01:09:13,275 (リモコンの操作音) 833 01:09:13,400 --> 01:09:14,818 (テレビ音声1)全国のお天気と… 834 01:09:14,943 --> 01:09:16,695 (テレビ音声2) …位は いて座のあなた 835 01:09:16,820 --> 01:09:18,780 (テレビ音声3) …地方の山沿いは激しい 836 01:09:18,905 --> 01:09:20,490 (テレビ音声4) …と おはようじゃんけんの時間 837 01:09:20,615 --> 01:09:21,908 (アナウンサー) ノイマー通信によると— 838 01:09:22,033 --> 01:09:26,329 アフリカ北部のアルジェリアにある 天然ガス精製プラントを— 839 01:09:26,454 --> 01:09:30,000 反政府組織と名乗る武装グループが 占拠したもようです 840 01:09:30,667 --> 01:09:33,795 (アナウンサー)現場は 日本の大手エンジニアリング会社— 841 01:09:33,920 --> 01:09:35,964 双葉(ふたば)プラントシステム株式会社が… 842 01:09:36,047 --> 01:09:37,757 学の会社だよな? 843 01:09:39,384 --> 01:09:40,677 うん 844 01:09:41,761 --> 01:09:45,348 (アナウンサー)…現在のところ 安否の確認はできておりません 845 01:09:45,932 --> 01:09:49,603 (アナウンサー) 双葉プラントシステムによると 現地の大使館と連携し— 846 01:09:49,728 --> 01:09:52,647 情報収集を 急いでいるということです 847 01:09:54,065 --> 01:09:58,153 (テロリスト1:アラビア語) 〈人質を一か所に集めて報告せよ〉 848 01:09:59,404 --> 01:10:02,782 (テロリスト1)〈その後 アルジェリア政府に要求を出す〉 849 01:10:04,075 --> 01:10:05,243 (テロリスト2)〈了解〉 850 01:10:09,372 --> 01:10:10,624 (テロリスト3)〈動け〉 851 01:10:10,790 --> 01:10:13,501 (テロリスト4) 〈こっちに来い 早くしろ〉 852 01:10:13,835 --> 01:10:16,171 (テロリスト3)〈動け〉 (テロリスト4)〈早くしろ〉 853 01:10:16,296 --> 01:10:18,465 (テロリスト5)〈早くしろ〉 (テロリスト3)〈動け〉 854 01:10:20,091 --> 01:10:21,301 (テロリスト3)〈動け〉 855 01:10:22,677 --> 01:10:23,970 (学)ナディア! (ナディア)マナブ! 856 01:10:24,095 --> 01:10:26,348 (学)ナディア! ナディア! (ナディア)マナブ! マナブ! 857 01:10:26,473 --> 01:10:28,224 (テロリスト4)〈手を後ろに回せ〉 858 01:10:28,558 --> 01:10:29,684 (テロリスト5)〈手を後ろに回せ〉 859 01:10:29,809 --> 01:10:32,145 (テロリスト4) 〈前を見ろ 何をしている〉 860 01:10:41,279 --> 01:10:46,326 (ヘリコプターのローター音) 861 01:10:50,622 --> 01:10:53,458 (永井(ながい) 亮)外務省テロ対策室の 永井と申します 862 01:10:55,293 --> 01:10:56,294 (永井)現地では— 863 01:10:56,419 --> 01:10:59,839 双葉プラントシステム協力会社の 駐在員を含めて— 864 01:10:59,965 --> 01:11:02,968 17名の日本人が確認されています 865 01:11:03,093 --> 01:11:05,553 (永井)現在 関係各国と連携しながら— 866 01:11:05,679 --> 01:11:08,181 救出に向け 最善を尽くしておりますので— 867 01:11:08,306 --> 01:11:10,725 どうか お父様におかれましては— 868 01:11:10,850 --> 01:11:13,311 落ち着いて 生活していただきますよう 869 01:11:14,854 --> 01:11:16,898 (哲也) “落ち着いて生活”って何ですか? 870 01:11:17,023 --> 01:11:20,318 (節子)そうですよ どう落ち着けっていうんですか 871 01:11:20,443 --> 01:11:24,239 (永井)とにかく 情報が入りしだい 必ずお伝えしますので— 872 01:11:24,364 --> 01:11:26,491 それまでは 落ち着いて 生活していただきたいと— 873 01:11:26,616 --> 01:11:28,451 そういう意味でございます 874 01:11:29,202 --> 01:11:30,996 (誠治)すいません (永井)はい 875 01:11:31,246 --> 01:11:35,208 ナディアという名前の女性が 現地にいるはずです 876 01:11:35,667 --> 01:11:38,378 彼女の安否も確認してください 877 01:11:38,670 --> 01:11:41,172 (永井)失礼ですが どなたでしょうか? 878 01:11:41,297 --> 01:11:43,675 息子の妻です 879 01:12:13,663 --> 01:12:18,418 3日たっても 県警には何の連絡も入ってこない 880 01:12:19,919 --> 01:12:21,713 イライラするばかりだよ 881 01:12:28,053 --> 01:12:29,137 誠ちゃん 882 01:12:29,721 --> 01:12:31,931 (誠治)うん (誠治の せきばらい) 883 01:12:32,599 --> 01:12:36,436 メシは食えよ 無理しても食わなきゃダメだぞ 884 01:12:39,481 --> 01:12:40,732 隆 885 01:12:43,318 --> 01:12:49,074 学がさ 会社辞めて 嫁さんと ここに戻って— 886 01:12:51,242 --> 01:12:53,495 焼き物やりたいって 言ったんだけど 887 01:12:53,995 --> 01:12:55,288 いいじゃない 888 01:12:56,331 --> 01:12:57,707 ダメだって言った 889 01:12:57,832 --> 01:12:59,250 どうして? 890 01:13:01,336 --> 01:13:04,255 焼き物なんて お前 食っていけねえよ 891 01:13:06,466 --> 01:13:09,469 あいつは いい学校 行って いい会社 入って 892 01:13:11,137 --> 01:13:13,515 嫁さんも 優しくて いい子なんだよ 893 01:13:17,185 --> 01:13:21,815 俺は 焼き物に夢中になって— 894 01:13:23,650 --> 01:13:26,194 晶子を守ってやれなかったからさ 895 01:13:27,821 --> 01:13:32,200 だから 焼き物やりたいって言われて— 896 01:13:33,743 --> 01:13:36,079 ここで一緒に 暮らそうって言われて… 897 01:13:41,751 --> 01:13:43,503 正直言って 俺— 898 01:13:45,964 --> 01:13:49,509 学と どう接していいのか わかんねえんだよ 899 01:13:51,177 --> 01:13:52,512 わかるよ 900 01:13:53,054 --> 01:13:58,685 俺たちは 家族っていうもん 知らないで育ったからな 901 01:14:02,105 --> 01:14:06,151 でも うれしかったんだろ 本当は 902 01:14:09,195 --> 01:14:10,780 どうかな 903 01:14:12,490 --> 01:14:15,577 相変わらず バカ野郎だよ 誠ちゃんは 904 01:14:20,081 --> 01:14:23,042 学 信じてやれよ 905 01:14:24,794 --> 01:14:26,379 必ず帰ってくるよ 906 01:14:27,463 --> 01:14:28,506 ああ 907 01:14:30,842 --> 01:14:34,262 ふぅ… ふっ そうだな 908 01:14:52,155 --> 01:14:56,993 (テロリスト1:アラビア語) 〈同志の解放要求から 5時間が経過した〉 909 01:15:00,580 --> 01:15:04,042 (テロリスト1) 〈約束どおり 人質を3人殺害せよ〉 910 01:15:05,919 --> 01:15:07,003 (テロリスト2)〈了解〉 911 01:15:09,130 --> 01:15:10,298 〈撃て!〉 912 01:15:12,926 --> 01:15:14,510 ノー! 913 01:15:15,803 --> 01:15:17,138 (人質が倒れる音) 914 01:15:28,858 --> 01:15:30,777 (アナウンサー) えー 先ほど 犯行グループが— 915 01:15:30,902 --> 01:15:34,405 多国籍のテロリスト集団であると おっしゃいましたけど— 916 01:15:34,530 --> 01:15:37,492 いったい 彼らの目的は 何なんでしょうか? 917 01:15:38,034 --> 01:15:39,786 (アナウンサー) 猪俣(いのまた)さん いかがですか? 918 01:15:39,911 --> 01:15:41,746 (猪俣) 地元メディアの報道によると— 919 01:15:41,871 --> 01:15:45,750 犯行グループの要求は 軍撤退と仲間の解放ですが— 920 01:15:46,292 --> 01:15:49,128 本当の目的は身代金でしょう 921 01:15:49,712 --> 01:15:51,172 現在 北アフリカでは— 922 01:15:51,297 --> 01:15:54,509 人質誘拐ビジネスが 盛んに行われています 923 01:15:54,634 --> 01:15:59,389 (猪俣)恐らく 人質の身代金は 犯行グループによって もう既に— 924 01:15:59,514 --> 01:16:02,517 各国政府に 要求されているんじゃないでしょうか 925 01:16:02,642 --> 01:16:05,687 (猪俣)その場合 日本政府が どういう対応をするのか— 926 01:16:05,812 --> 01:16:08,106 難しい判断が迫られていますね 927 01:16:08,564 --> 01:16:12,151 (猪俣)いずれにせよ 政府による素早い判断と— 928 01:16:12,277 --> 01:16:14,779 的確な外交が求められてきます 929 01:16:15,238 --> 01:16:18,574 (猪俣)また 身代金で 人質を救出する場合… 930 01:16:24,122 --> 01:16:26,833 菊地(きくち)さん 頼みます 931 01:16:27,166 --> 01:16:29,627 あしたまでに1,000万 なんとか… 932 01:16:29,752 --> 01:16:32,463 (菊地)それは むちゃですよ (誠治)なんとか頼みます 933 01:16:34,048 --> 01:16:37,468 命より大事な この土地 手放そうってんだよ 934 01:16:37,593 --> 01:16:39,345 一肌 脱いでくれよ なあ 935 01:16:39,470 --> 01:16:42,598 事情は わかりますが こっちも商売なんでね 936 01:16:43,099 --> 01:16:46,227 ほんと 大変な事件に巻き込まれて 私も心中お察ししますが… 937 01:16:46,352 --> 01:16:48,187 うるさいよ ごちゃごちゃ言ってないで— 938 01:16:48,313 --> 01:16:50,023 金貸してくれたらいいじゃないか 私 知ってんだよ 939 01:16:50,148 --> 01:16:52,817 あんたが駅前のマンションに 愛人 囲ってんの 940 01:16:52,942 --> 01:16:54,527 (節子)ばらすよ (哲也)節子! 941 01:16:54,652 --> 01:16:57,488 だって! 学の命が懸かってんのよ 942 01:16:57,613 --> 01:17:01,284 菊地! 菊地 菊地! 1,000万! 943 01:17:11,794 --> 01:17:14,839 (車の走行音) 944 01:17:20,511 --> 01:17:21,929 (車のドアの開閉音) 945 01:17:22,889 --> 01:17:24,557 (哲也)あっ (誠治)ああ 946 01:17:24,682 --> 01:17:26,309 (哲也)誠ちゃん (誠治)おう 947 01:17:29,645 --> 01:17:32,148 (哲也)持ってってくれ 俺の退職金と こいつの… 948 01:17:32,273 --> 01:17:33,900 (節子)へそくり (誠治)いや… 949 01:17:34,025 --> 01:17:37,111 (誠治)ダメだよ 哲ちゃん 節(せっ)ちゃん これは受け取れないって 950 01:17:37,695 --> 01:17:39,697 学のためだろうが 951 01:17:40,114 --> 01:17:43,951 俺たちにとっても 学は家族なんだよ 952 01:17:44,243 --> 01:17:45,453 いや… 953 01:17:50,041 --> 01:17:51,376 お願い 954 01:17:57,507 --> 01:18:00,426 (誠治)ごめん… ごめんね 955 01:18:01,386 --> 01:18:02,595 いってらっしゃい 956 01:18:37,130 --> 01:18:39,215 (警察官)止まってください ここは入れませんよ 957 01:18:39,340 --> 01:18:41,259 あの 神谷といいます 958 01:18:43,386 --> 01:18:47,932 この 神谷学の父親です 入れてください 959 01:18:48,057 --> 01:18:49,183 (警察官)ちょっと! 960 01:18:50,476 --> 01:18:52,103 誰でもいいんです 961 01:18:52,228 --> 01:18:55,314 この アルジェリアのことが わかる人に会わせてください 962 01:18:55,440 --> 01:18:57,108 ね? 入れてください 963 01:18:57,567 --> 01:18:58,609 お願いします 964 01:19:05,783 --> 01:19:07,535 (ドアが開く音) 965 01:19:07,660 --> 01:19:09,203 (永井)お待たせいたしました 966 01:19:10,455 --> 01:19:12,707 こちら テロ対策室室長の稲沢(いなざわ)です 967 01:19:12,832 --> 01:19:15,126 (稲沢智子)どうも このたびは ご子息夫妻が… 968 01:19:15,251 --> 01:19:17,712 犯行グループの目的は 金なんですよね 969 01:19:17,837 --> 01:19:19,922 これを犯人たちに渡してください 970 01:19:20,256 --> 01:19:23,009 全部で 2,000万くらいあります 971 01:19:24,427 --> 01:19:27,013 どうか 助けてください 972 01:19:27,305 --> 01:19:29,515 (永井)神谷さん 落ち着いてください (稲沢)心中お察しします 973 01:19:29,640 --> 01:19:32,977 しかし これは預かれません 974 01:19:33,853 --> 01:19:37,523 (誠治)どうして? どうして預かれない? 975 01:19:38,316 --> 01:19:40,818 (誠治)もう あんたがダメなら 外務大臣に会わせてくれ 976 01:19:40,943 --> 01:19:43,112 (誠治)外務大臣がダメなら 総理大臣に会わせてくれ! 977 01:19:43,237 --> 01:19:44,405 むちゃ おっしゃらないでください 978 01:19:44,530 --> 01:19:47,658 (誠治)お願いします お願いします! 979 01:19:49,577 --> 01:19:54,832 これが… 今 俺にできる… 980 01:20:02,006 --> 01:20:03,508 (稲沢)お立ちください 981 01:20:04,008 --> 01:20:08,471 (稲沢)現在 私たちは 事態打開に向け 鋭意努力しています 982 01:20:08,846 --> 01:20:11,182 (誠治)“鋭意努力”? 何ですか? それは 983 01:20:11,307 --> 01:20:13,184 (永井)神谷さん 金銭では どうにもならないんです 984 01:20:13,309 --> 01:20:14,852 じゃあ どうすればいい! 985 01:20:15,353 --> 01:20:19,190 (稲沢)政府としては 身代金を払うことはいたしません 986 01:20:19,482 --> 01:20:22,401 (稲沢) アメリカ同時多発テロ事件以来 国際社会は— 987 01:20:22,527 --> 01:20:25,279 テロ組織の いかなる要求にも 屈しないことで一致しています 988 01:20:25,404 --> 01:20:26,989 息子は どうなる! 989 01:20:28,074 --> 01:20:29,700 あんたたち… 990 01:20:30,785 --> 01:20:34,747 本気で人質を救う気あるのか! 991 01:20:35,498 --> 01:20:38,417 (稲沢)もちろん 人命救助が最優先です 992 01:20:38,543 --> 01:20:40,670 だから これを使ってくれ 993 01:20:40,795 --> 01:20:42,046 (永井)神谷さん お願いします 994 01:20:42,171 --> 01:20:43,422 (誠治)これを犯人に渡してくれ (永井)落ち着いてください 995 01:20:43,548 --> 01:20:46,676 (職員)神谷さん 落ち着いてください 神谷さん 996 01:20:47,468 --> 01:20:49,512 (誠治)これで… これを使ってくれよ 997 01:20:49,637 --> 01:20:50,888 (職員)神谷さん 998 01:20:51,639 --> 01:20:53,057 これを犯人に渡してくれよ 999 01:20:53,182 --> 01:20:54,684 (永井)お願いします 1000 01:21:18,624 --> 01:21:20,459 (誠治)くっ うう… (ハンドルをたたく音) 1001 01:21:22,044 --> 01:21:24,630 (ハンドルをたたく音) 1002 01:22:07,048 --> 01:22:09,133 (マルコスたちの うめき声) 1003 01:22:09,258 --> 01:22:10,801 (ルイ)お願いします! (マルコス)うあっ 1004 01:22:15,056 --> 01:22:16,390 (マルコス)うっ… 1005 01:22:16,515 --> 01:22:20,019 (ルイ)拳銃 貸してください 必ず取り返します 1006 01:22:20,144 --> 01:22:23,147 (直樹)一度 信用なくしたやつに もう1回 頼むバカは— 1007 01:22:23,272 --> 01:22:24,899 この国には いねえんだよ 1008 01:22:25,024 --> 01:22:27,526 (ルイの せきこみ) 1009 01:22:27,652 --> 01:22:32,865 (直樹)いいか 500万 月末までに きっちり用意しろ 1010 01:22:33,449 --> 01:22:35,618 (祐介)金ができたら ここに電話しろ 1011 01:22:36,952 --> 01:22:40,581 (祐介)用意できなきゃ てめえらの臓器をもらう 1012 01:22:41,040 --> 01:22:45,378 (祐介)エリカはソープにおとす わかった? 1013 01:22:48,255 --> 01:22:53,302 (マルコスたちの せきこみ) 1014 01:22:55,513 --> 01:22:59,141 お前ら ほんとにダメな人種だな 1015 01:23:05,231 --> 01:23:06,982 なんで生きてんだよ 1016 01:23:07,358 --> 01:23:08,359 (マルコス)うっ 1017 01:23:18,035 --> 01:23:19,245 (エリカ:ポルトガル語) 〈マルコス!〉 1018 01:23:23,916 --> 01:23:25,292 (エリカ)〈ノー!〉 1019 01:23:27,545 --> 01:23:28,963 (エリカ)〈ノー〉 1020 01:23:30,798 --> 01:23:32,133 (マルコス)〈ごめん〉 1021 01:23:32,299 --> 01:23:34,343 〈どうして? 何があったの?〉 1022 01:23:37,555 --> 01:23:39,265 〈俺たち もう終わりかも〉 1023 01:23:50,901 --> 01:23:52,194 (マルコス)〈愛してる〉 1024 01:23:54,488 --> 01:23:56,532 (マルコス) 〈お前を守りたいのに 俺は…〉 1025 01:25:12,566 --> 01:25:17,613 (エリカの泣き声) 1026 01:25:49,353 --> 01:25:51,522 (マルコス) 〈マノエルは たぶん殺されてる〉 1027 01:25:52,314 --> 01:25:53,566 (エリカ)〈本当に?〉 1028 01:25:55,901 --> 01:25:59,655 (マルコス) 〈ジャーナから何度も電話があった まだ見つからないらしい〉 1029 01:26:00,948 --> 01:26:03,784 (マルコス) 〈電話から赤ん坊の泣き声が 聞こえるんだ〉 1030 01:26:10,249 --> 01:26:12,209 〈俺たちも きっと逃げ切れない〉 1031 01:26:14,086 --> 01:26:15,671 〈どうするの?〉 1032 01:26:18,007 --> 01:26:20,342 〈どこか遠いところに行く?〉 1033 01:26:28,142 --> 01:26:32,396 〈そこから飛び降りたら 楽になれるかな?〉 1034 01:26:37,276 --> 01:26:39,361 〈いいよ マルコスと一緒なら〉 1035 01:26:44,533 --> 01:26:45,826 〈やっぱりダメだ〉 1036 01:26:49,079 --> 01:26:51,290 〈父さんみたいに逃げたくない〉 1037 01:26:57,171 --> 01:26:59,298 (エリカ) 〈じゃあ どうすればいい?〉 1038 01:27:22,738 --> 01:27:27,785 (足音) 1039 01:27:39,254 --> 01:27:40,839 (誠治)どうした? 1040 01:27:42,341 --> 01:27:44,843 海斗っていう半グレに シャブ 押しつけられて— 1041 01:27:44,969 --> 01:27:47,972 さばこうとしたら ヤクザに全部 取られました 1042 01:27:48,097 --> 01:27:49,890 お金 持っていかないと— 1043 01:27:50,015 --> 01:27:52,476 マルコスとルイ 殺されてしまいます 1044 01:27:53,602 --> 01:27:55,646 あいつら エリカも売るって 1045 01:27:56,939 --> 01:27:58,607 俺 殺してやりたい 1046 01:27:59,400 --> 01:28:01,652 あいつら殺して自由になりたい 1047 01:28:03,028 --> 01:28:04,738 仲間を助けたい 1048 01:28:05,322 --> 01:28:07,950 (誠治)殺したって 自由になんかなれないぞ! 1049 01:28:08,909 --> 01:28:11,078 だったら どうすればいいんだよ! 1050 01:28:11,620 --> 01:28:14,957 日本人にもなれない ブラジル人でもない 1051 01:28:15,082 --> 01:28:16,583 (マルコス)俺ら 何なんだよ! (窯の道具を踏みつける音) 1052 01:28:16,709 --> 01:28:18,669 (エリカ)ごめんなさい (誠治)いい… 1053 01:28:18,794 --> 01:28:20,504 (エリカ)でも… (誠治)いいから 1054 01:28:20,629 --> 01:28:25,676 (エリカの泣き声) 1055 01:28:32,266 --> 01:28:34,268 俺たち もう どうしようもない 1056 01:28:37,062 --> 01:28:39,648 幼なじみも あいつらに殺された 1057 01:28:54,163 --> 01:28:55,539 誠治さん 1058 01:29:03,130 --> 01:29:04,798 (誠治)警察 行こう 1059 01:29:04,923 --> 01:29:07,885 ダメです シャブ 売ろうとして— 1060 01:29:08,635 --> 01:29:11,764 逮捕されて 強制送還です 1061 01:29:11,889 --> 01:29:16,935 (かすかに聞こえる電話の着信音) 1062 01:29:31,909 --> 01:29:32,910 (受話器を取る音) 1063 01:29:33,035 --> 01:29:34,787 (誠治)はい もしもし 1064 01:29:34,912 --> 01:29:37,998 (吉村(よしむら))双葉プラントシステムの 吉村と申します 1065 01:29:38,123 --> 01:29:40,042 (吉村)神谷 学さんの お父様でしょうか? 1066 01:29:40,167 --> 01:29:41,668 はい そうです 1067 01:29:44,671 --> 01:29:46,924 (吉村) 大変 申し上げにくいのですが— 1068 01:29:47,049 --> 01:29:50,886 神谷 学さんと 奥様のナディアさんは— 1069 01:29:51,011 --> 01:29:53,138 現地で お亡くなりになりました 1070 01:29:55,474 --> 01:29:58,268 (ジェット機の飛行音) 1071 01:30:13,367 --> 01:30:14,576 (男性)黙とう 1072 01:30:34,304 --> 01:30:37,766 (女性)お父さん… お父さん… 1073 01:30:57,870 --> 01:30:59,079 (女子高生)パパ! 1074 01:30:59,204 --> 01:31:04,251 (遺族たちの すすり泣き) 1075 01:31:09,131 --> 01:31:12,759 すいません 息子に触れませんか? 1076 01:31:14,219 --> 01:31:17,222 (警察官)このあと 検視と 司法解剖を行わなければなりません 1077 01:31:17,347 --> 01:31:20,100 (警察官)手続きが終了するまで ご辛抱ください 1078 01:31:25,230 --> 01:31:27,107 やっと帰ったのに… 1079 01:31:29,359 --> 01:31:31,528 まだ切り刻むんですか 1080 01:31:37,409 --> 01:31:38,660 (誠治)うっ 1081 01:31:42,706 --> 01:31:43,874 (誠治)う… 1082 01:31:58,222 --> 01:31:59,806 (水野)ごめんください 1083 01:32:10,609 --> 01:32:15,530 (水野)神谷 学さんと 一緒に働いていた 水野と申します 1084 01:32:15,906 --> 01:32:16,990 ああ… 1085 01:32:19,201 --> 01:32:20,244 どうぞ 1086 01:32:27,084 --> 01:32:29,211 人質になって5日後— 1087 01:32:30,337 --> 01:32:36,593 アルジェリア軍突入の混乱に乗じて 我々は脱出を試みました 1088 01:32:38,929 --> 01:32:40,305 学さんは— 1089 01:32:42,057 --> 01:32:46,270 最後まで 人質救出に 尽力してくれました 1090 01:32:48,981 --> 01:32:53,151 私たちは 彼のおかげで助かりました 1091 01:32:55,654 --> 01:32:56,655 けれど— 1092 01:32:58,031 --> 01:33:00,826 学さんとナディアさんは 脱出が遅れ— 1093 01:33:02,202 --> 01:33:04,162 銃撃戦に巻き込まれて… 1094 01:33:08,500 --> 01:33:11,878 (誠治)はぁ… そうですか 1095 01:33:15,716 --> 01:33:18,260 あいつは みなさんの役に立ったんですね 1096 01:33:21,888 --> 01:33:24,474 それが知れただけでもよかった 1097 01:33:27,352 --> 01:33:30,022 わざわざ ほんとに ありがとうございました 1098 01:33:36,236 --> 01:33:37,487 あの… 1099 01:33:41,116 --> 01:33:42,200 これを 1100 01:33:47,080 --> 01:33:50,709 学さんが 現地で使っておられたものです 1101 01:33:51,877 --> 01:33:55,088 (水野)お父様へのメッセージが 残っていました 1102 01:33:57,090 --> 01:33:58,425 メッセージ? 1103 01:34:09,102 --> 01:34:11,188 (水野)では これで 1104 01:34:11,688 --> 01:34:14,274 今日は ほんとに ありがとうございました 1105 01:34:38,215 --> 01:34:41,301 (学)はぁ ふふふ 父さん! 1106 01:34:41,718 --> 01:34:43,387 ああ ふふっ 1107 01:34:44,304 --> 01:34:46,264 父さん 報告 1108 01:34:46,556 --> 01:34:47,682 (学)えー 1109 01:34:49,226 --> 01:34:51,395 (学)うれしいニュースがあります 1110 01:34:51,728 --> 01:34:54,523 (学)俺 父親になる! ふふっ 1111 01:34:56,024 --> 01:34:58,443 (学)ナディアに 子供ができた 1112 01:35:00,695 --> 01:35:02,572 (学)ああ ふふっ 1113 01:35:04,825 --> 01:35:08,203 ナディアと子供と 一緒に暮らそう 1114 01:35:08,954 --> 01:35:10,831 あー あっはっはっは 1115 01:35:11,623 --> 01:35:15,001 (学)早く 父さんの喜ぶ顔 見たいわ ふふふっ 1116 01:35:27,264 --> 01:35:28,432 (学)見て 1117 01:35:29,850 --> 01:35:31,143 (学)きれいでしょ 1118 01:35:33,812 --> 01:35:38,567 (学)長い間 争ってた場所とは思えないよ 1119 01:35:39,901 --> 01:35:41,194 はぁ 1120 01:35:43,697 --> 01:35:45,824 遠く離れた土地で— 1121 01:35:48,034 --> 01:35:52,456 話す言葉も 育った環境も違うのにさ 1122 01:35:52,831 --> 01:35:53,957 ああ… 1123 01:35:58,503 --> 01:36:00,589 俺たち 家族になるんだよ 1124 01:36:05,886 --> 01:36:07,220 (学)ふふふ 1125 01:36:11,892 --> 01:36:13,894 世界って すごいね 1126 01:36:14,686 --> 01:36:16,229 ふふふふ… 1127 01:36:17,564 --> 01:36:19,065 何だろう 1128 01:36:22,194 --> 01:36:23,904 涙 出てきた 1129 01:36:51,723 --> 01:36:56,770 (誠治の すすり泣き) 1130 01:37:21,586 --> 01:37:24,422 (風が吹く音) 1131 01:38:07,090 --> 01:38:12,137 (騒ぎ声) 1132 01:38:24,065 --> 01:38:25,150 (祐介)おい! 1133 01:38:27,027 --> 01:38:29,321 (祐介)金 持ってきたか? 1134 01:38:37,370 --> 01:38:39,039 (ルイ)70万 あります 1135 01:38:39,873 --> 01:38:41,875 (ルイ)残りは働いて作ります 1136 01:38:44,711 --> 01:38:46,087 (ルイ)お願いします! 1137 01:38:50,300 --> 01:38:52,886 (ルイ)マルコスとエリカには 手 出さないでください 1138 01:38:55,347 --> 01:38:56,681 (ルイ)お願いします! 1139 01:39:05,940 --> 01:39:07,400 (直樹)飲んでくか? 1140 01:39:13,657 --> 01:39:19,079 ♪ 眠れ 眠れ 1141 01:39:19,162 --> 01:39:20,455 (ルイの せきこみ) 1142 01:39:20,538 --> 01:39:24,042 ♪ 母の胸に 1143 01:39:24,125 --> 01:39:25,919 (半グレたちの騒ぎ声) 1144 01:39:26,002 --> 01:39:31,758 ♪ 眠れ 眠れ 1145 01:39:31,883 --> 01:39:36,346 ♪ 母の手に 1146 01:39:37,222 --> 01:39:40,141 (ルイ)はぁ はぁ はぁ… 1147 01:39:40,266 --> 01:39:44,020 (半グレ)おい! 何だよ てめえ 1148 01:39:45,188 --> 01:39:46,815 (半グレ)おらっ おい おい 1149 01:39:46,898 --> 01:39:48,858 (半グレ)はははははっ 1150 01:39:49,859 --> 01:39:52,320 (ルイ)はぁ はぁ はぁ… 1151 01:39:57,701 --> 01:40:02,831 (半グレたち)ほい ほい ほい ほい… 1152 01:40:02,956 --> 01:40:05,333 (半グレたちの笑い声) 1153 01:40:05,458 --> 01:40:08,545 (ルイの せきこみ) 1154 01:40:12,090 --> 01:40:14,551 (半グレたちの笑い声) 1155 01:40:14,926 --> 01:40:18,138 (ルイの せきこみ) 1156 01:40:30,775 --> 01:40:34,320 (半グレたちの笑い声) 1157 01:40:46,583 --> 01:40:51,629 (半グレたちの笑い声) 1158 01:41:13,443 --> 01:41:17,197 (直樹)もしもし すみません 1159 01:41:17,697 --> 01:41:20,408 (直樹)友達が川で溺れちゃいました 1160 01:41:20,533 --> 01:41:23,995 (半グレたちの笑い声) 1161 01:41:24,120 --> 01:41:26,790 (直樹)はい 助けてください! 1162 01:41:26,915 --> 01:41:28,041 (半グレたちの笑い声) 1163 01:41:28,249 --> 01:41:33,296 (ルイの家族の泣き声) 1164 01:41:34,214 --> 01:41:35,215 (ドアが開く音) 1165 01:41:35,298 --> 01:41:40,678 (マルコス:ポルトガル語) 〈ルイ! ルイ! ルイ 返事をしろ〉 1166 01:41:42,222 --> 01:41:43,348 〈ルイ!〉 1167 01:41:45,725 --> 01:41:47,977 〈ルイ 返事をしろ〉 1168 01:41:48,978 --> 01:41:50,939 (マルコス)〈返事をしろ〉 1169 01:41:55,443 --> 01:41:57,821 (マルコス)〈ルイ ルイ〉 1170 01:42:00,824 --> 01:42:03,409 (エリカ)〈マルコス! マルコス 行っちゃダメ!〉 1171 01:42:03,535 --> 01:42:05,495 (マルコス)〈エリカ 放して〉 (エリカ)〈ダメ!〉 1172 01:42:05,578 --> 01:42:06,579 (エリカ)〈行かないで!〉 1173 01:42:06,704 --> 01:42:09,249 (マルコス)〈次は俺らだ! 俺がなんとかしないと!〉 1174 01:42:09,374 --> 01:42:12,418 (エリカ)〈行ったら殺されちゃうよ 行かないで〉 1175 01:42:12,544 --> 01:42:15,088 (マルコス)〈エリカ 聞いて〉 1176 01:42:15,505 --> 01:42:16,756 (マルコス)〈聞いて〉 1177 01:42:17,799 --> 01:42:22,345 〈俺はどうなってもいい お前だけは逃げてくれ〉 1178 01:42:23,263 --> 01:42:24,764 〈お願いだ エリカ〉 1179 01:42:28,726 --> 01:42:32,689 (走り去る足音) 1180 01:42:39,571 --> 01:42:41,239 (手下の挨拶する声) 1181 01:42:56,045 --> 01:42:57,672 (海斗)どこ行ってたんだよ 1182 01:42:58,298 --> 01:43:00,425 お前も来ればよかったのに 1183 01:43:00,842 --> 01:43:02,218 バーベキュー 1184 01:43:11,811 --> 01:43:13,187 (マルコス)うーあっ 1185 01:43:15,440 --> 01:43:16,983 (海斗)んっ (マルコス)うっ! 1186 01:43:22,280 --> 01:43:23,323 (マルコス)うっ 1187 01:43:27,869 --> 01:43:28,870 (マルコス)ううっ 1188 01:43:28,995 --> 01:43:31,331 (半グレの笑い声) 1189 01:43:31,456 --> 01:43:32,457 (マルコス)あっ 1190 01:43:36,586 --> 01:43:40,882 (海斗)なんで日本にいるんだよ なんで生きてんだよ! 1191 01:43:42,884 --> 01:43:44,594 (海斗)ミカを返せ 1192 01:43:45,011 --> 01:43:47,180 あかりを返せよ! 1193 01:43:48,723 --> 01:43:52,518 (マルコスの うめき声) 1194 01:43:52,644 --> 01:43:55,104 できなきゃ 死んで償えよ 1195 01:44:14,207 --> 01:44:16,834 (直樹)ははははは… 1196 01:44:21,923 --> 01:44:24,384 (足音) 1197 01:44:25,468 --> 01:44:28,262 (誠治)エリカ! (エリカ)誠治さん! 1198 01:44:28,388 --> 01:44:31,015 (エリカの泣き声) 1199 01:44:31,349 --> 01:44:32,767 (誠治)マルコスは? 1200 01:44:33,518 --> 01:44:36,521 救急車で心臓が止まって… 1201 01:44:38,189 --> 01:44:40,358 マッサージで戻って… 1202 01:44:40,483 --> 01:44:45,530 (エリカの泣き声) 1203 01:45:01,337 --> 01:45:02,797 マルコス 1204 01:45:04,090 --> 01:45:05,174 わかるか? 1205 01:45:14,225 --> 01:45:17,270 (マルコス)誠治さん… (誠治)しゃべらなくていい 1206 01:45:21,941 --> 01:45:23,359 死ぬな 1207 01:45:25,111 --> 01:45:26,320 いいか 1208 01:45:28,322 --> 01:45:29,741 死ぬなよ 1209 01:46:00,897 --> 01:46:04,859 (誠治)榎本は 逮捕されることはないんだな 1210 01:46:06,903 --> 01:46:13,076 (駒田)ルイ・ムラカミは泥酔の上 川遊びの水難事故として処理された 1211 01:46:14,160 --> 01:46:16,370 マルコスは 刃物を持ってた 1212 01:46:16,704 --> 01:46:18,289 正当防衛だ 1213 01:46:19,832 --> 01:46:22,251 榎本が捕まることはない 1214 01:46:30,927 --> 01:46:35,264 隆 頼みたいことがあるんだけど 1215 01:46:44,982 --> 01:46:47,610 (女性たち)キャー! 1216 01:46:47,735 --> 01:46:52,782 (女性たちの笑い声) 1217 01:46:56,077 --> 01:46:57,954 (女性1)じゃあね 祐(ゆう)ちゃん 1218 01:46:59,205 --> 01:47:00,915 (女性1)あっ それは やだ 1219 01:47:01,207 --> 01:47:03,709 (女性2)まっすぐ! ほい! 1220 01:47:03,835 --> 01:47:06,087 (女性たち)ありがとう! 1221 01:47:06,212 --> 01:47:09,298 (女性たち)気をつけてね ありがとうございました 1222 01:47:29,652 --> 01:47:32,613 (祐介)うわあっ ああ… 1223 01:47:33,531 --> 01:47:35,324 (祐介)何だ? てめえ 1224 01:47:35,449 --> 01:47:37,410 (誠治) お前らが ルイを殺したんだな 1225 01:47:37,535 --> 01:47:39,412 (祐介)知らねえよ (誠治)うっ 1226 01:47:40,163 --> 01:47:45,209 (もみ合う声) 1227 01:47:48,296 --> 01:47:50,798 (祐介)うわあっ う… 1228 01:47:51,299 --> 01:47:54,302 ううっ うっ 1229 01:47:54,802 --> 01:47:57,763 うっ ううっ 1230 01:48:00,308 --> 01:48:02,685 (祐介)うわっ ぐ… 1231 01:48:02,810 --> 01:48:06,564 (祐介の うめき声) 1232 01:48:06,689 --> 01:48:08,274 (誠治)お前らが やったんだな (祐介)うっ 1233 01:48:08,399 --> 01:48:11,277 はぁ はぁ はぁ… 1234 01:48:11,402 --> 01:48:13,362 だから 知らねえよ! 1235 01:48:15,823 --> 01:48:17,116 (誠治)うーっ (骨が折れる音) 1236 01:48:17,241 --> 01:48:20,244 (祐介の悲鳴) 1237 01:48:21,287 --> 01:48:24,749 (祐介)やめてくれ! 言う! 言う! 1238 01:48:25,249 --> 01:48:28,336 (祐介) 俺たちが ウイスキー 飲ませて 川に投げ込んだ 1239 01:48:30,087 --> 01:48:32,632 榎本海斗の指示だな? 1240 01:48:32,757 --> 01:48:35,927 (祐介)そうだよ 勘弁してくれ! 1241 01:48:36,761 --> 01:48:40,056 シャブで あの子たちを はめたんだな? 1242 01:48:40,181 --> 01:48:43,893 (祐介)ああ… ああ… あっ 1243 01:48:43,976 --> 01:48:47,772 (骨が折れる音) (祐介)ああーっ 1244 01:49:44,787 --> 01:49:45,830 何? 1245 01:49:49,000 --> 01:49:51,085 榎本海斗さんだね 1246 01:49:52,128 --> 01:49:53,546 お願いがある 1247 01:49:58,718 --> 01:50:02,179 マルコスとエリカから 手を引いてほしい 1248 01:50:02,305 --> 01:50:03,556 (ICレコーダーの操作音) 1249 01:50:04,140 --> 01:50:05,975 (祐介)言う! 言う! 1250 01:50:06,517 --> 01:50:09,603 (祐介) 俺たちが ウイスキー飲ませて 川に投げ込んだ 1251 01:50:11,355 --> 01:50:13,899 (誠治)榎本海斗の指示だな? 1252 01:50:14,025 --> 01:50:17,194 (祐介)そうだよ 勘弁してくれ! 1253 01:50:18,029 --> 01:50:19,322 (ICレコーダーの操作音) 1254 01:50:20,489 --> 01:50:22,867 ふっふふふ… 1255 01:50:24,118 --> 01:50:28,080 ふふっ ふっ… ははははは… 1256 01:50:31,208 --> 01:50:34,420 殺人教唆とシャブの売買 1257 01:50:35,046 --> 01:50:37,923 これが表に出れば あんたは 10年は食らう 1258 01:50:40,509 --> 01:50:43,679 あの2人から手を引けば 黙ってる 1259 01:50:45,806 --> 01:50:50,186 ダメなら これ 警察に渡す 1260 01:50:51,062 --> 01:50:53,147 あんた以外に知ってるやつは? 1261 01:50:53,939 --> 01:50:55,191 誰もいない 1262 01:51:01,072 --> 01:51:02,156 わかった 1263 01:51:03,574 --> 01:51:06,660 それ 置いてってくれ 1264 01:51:13,334 --> 01:51:15,378 置いていくわけにはいかない 1265 01:51:16,087 --> 01:51:20,257 ちゃんと約束を 守ってくれたら 消すよ 1266 01:51:26,514 --> 01:51:28,808 家族が殺されたんだよ 1267 01:51:30,017 --> 01:51:35,689 (海斗) 俺の一番大切な宝物だった 1268 01:51:36,273 --> 01:51:41,445 (海斗)それを一瞬にして あいつらが壊しやがったんだ! 1269 01:51:44,073 --> 01:51:45,783 てめえに わかるかよ 1270 01:51:49,620 --> 01:51:52,540 わかるよ でも— 1271 01:51:54,542 --> 01:51:57,753 あいつらが あんたの家族を 殺したわけじゃない 1272 01:51:58,963 --> 01:52:00,589 (直樹)はっはっはっ… 1273 01:52:01,257 --> 01:52:03,759 (直樹)ひひひ… はははっ 1274 01:52:15,771 --> 01:52:17,064 (海斗)わかるわけねえだろ! 1275 01:52:17,731 --> 01:52:19,483 (刺す音) (誠治)ああ… 1276 01:52:19,608 --> 01:52:21,444 (誠治)あっ あ… 1277 01:53:02,610 --> 01:53:03,611 (誠治)はぁ… 1278 01:53:03,736 --> 01:53:06,113 (海斗)あ… あ… 1279 01:53:06,238 --> 01:53:09,241 (パトカーのサイレン) 1280 01:53:09,366 --> 01:53:11,869 (海斗)放せよ! (誠治)ああ… 1281 01:53:11,994 --> 01:53:14,455 (海斗)あ… あ… 1282 01:53:14,914 --> 01:53:18,792 うああああーっ! 1283 01:53:23,756 --> 01:53:26,675 (半グレたちの慌てる声) 1284 01:53:27,051 --> 01:53:28,928 (半グレ)クソッ 1285 01:53:29,053 --> 01:53:30,679 (駒田)誠ちゃん! 1286 01:53:31,847 --> 01:53:33,432 (駒田)おい! 逃がすな! 1287 01:53:34,141 --> 01:53:36,560 (駒田)誠ちゃん! おい! 1288 01:53:43,817 --> 01:53:45,903 (駒田)誠ちゃん! (誠治)ああ… 1289 01:53:58,374 --> 01:53:59,667 (誠治)隆… 1290 01:54:05,631 --> 01:54:06,882 (誠治)あいつは? 1291 01:54:07,424 --> 01:54:10,928 (駒田)心配すんな 15年は出てこられねえ 1292 01:54:11,470 --> 01:54:14,807 (誠治)隆… ごめんな 1293 01:54:14,932 --> 01:54:16,100 (駒田)うるせえ 1294 01:54:17,560 --> 01:54:22,064 (誠治)ありがとう… ありがとう… 1295 01:54:23,732 --> 01:54:25,025 (駒田)誠ちゃん 1296 01:54:26,860 --> 01:54:31,156 (誠治)隆… ありがとう… 1297 01:54:31,907 --> 01:54:33,784 (駒田)誠ちゃん ダメだぞ (誠治)ありがとう 1298 01:54:33,909 --> 01:54:36,453 (救急隊員たち) よし! 1 2の3 1299 01:54:39,665 --> 01:54:40,916 (駒田)ダメだぞ 1300 01:54:42,084 --> 01:54:43,168 (救急隊員)よし! 1301 01:56:00,204 --> 01:56:01,288 よう 1302 01:56:04,500 --> 01:56:07,044 (エリカ)おかえりなさい (マルコス)おかえりなさい 1303 01:56:08,128 --> 01:56:09,546 ただいま 1304 01:56:12,007 --> 01:56:13,801 ありがとうございました 1305 01:56:16,804 --> 01:56:17,888 あの… 1306 01:56:19,682 --> 01:56:21,809 俺 焼き物の仕事がしたい 1307 01:56:23,143 --> 01:56:25,104 もう一度 あの火が見たい 1308 01:56:27,481 --> 01:56:30,943 (マルコス)仕事 教えてください お願いします 1309 01:56:58,637 --> 01:57:02,349 窯 開けるぞ 手伝ってくれ 1310 01:57:04,101 --> 01:57:05,352 (2人)はい! 1311 01:57:08,230 --> 01:57:09,565 (誠治)こいつをこっちに 1312 01:57:09,690 --> 01:57:10,733 (マルコス)はい 1313 01:57:15,696 --> 01:57:20,159 (誠治)これね こう… 削って これ 出そう 1314 01:57:20,284 --> 01:57:21,410 (マルコス)はい 1315 01:57:46,393 --> 01:57:48,479 (マルコス:ポルトガル語) 〈この後ろに置いてもいいよ〉 1316 01:58:06,121 --> 01:58:13,128 ♪~ 1317 02:01:27,572 --> 02:01:34,579 ~♪