1 00:00:15,015 --> 00:00:20,020 ♪~ 2 00:01:36,095 --> 00:01:40,433 ~♪ 3 00:01:45,522 --> 00:01:46,940 (汽笛) 4 00:01:47,065 --> 00:01:48,650 (雷鳴) 5 00:01:54,405 --> 00:01:55,406 (雷鳴) 6 00:02:22,475 --> 00:02:23,685 (三郎)おおっ 7 00:02:28,523 --> 00:02:32,902 えい えい えい えいっ! 8 00:02:37,657 --> 00:02:39,534 船長! タコだ! 9 00:02:40,076 --> 00:02:41,578 んっ んっ! 10 00:02:45,290 --> 00:02:46,875 鈴木(すずき)ー! 鈴木ー! 11 00:02:47,584 --> 00:02:50,169 あっ おーい! 12 00:02:55,633 --> 00:02:57,594 あっ! うっ うう… 13 00:03:05,727 --> 00:03:07,395 (三郎)うわー! 14 00:03:07,520 --> 00:03:09,314 うっ あー! 15 00:03:09,439 --> 00:03:12,400 うわっ あー! 16 00:03:16,237 --> 00:03:20,074 うわっ うっ あー! 17 00:03:20,199 --> 00:03:23,703 おーい! 誰か来てくれー! 18 00:03:24,704 --> 00:03:26,414 おーい! 19 00:03:29,459 --> 00:03:31,377 おーい! 20 00:03:40,678 --> 00:03:42,889 ああ… ああっ 21 00:03:52,482 --> 00:03:55,360 (怪獣の咆哮(ほうこう)) 22 00:04:33,064 --> 00:04:38,069 (咆哮) 23 00:05:09,976 --> 00:05:14,105 (うめき声) 24 00:05:19,110 --> 00:05:20,445 (ノック) 25 00:05:21,904 --> 00:05:23,448 (医師)おい 君… 26 00:05:27,910 --> 00:05:29,370 (看護師)面会は禁止ですの 27 00:05:29,495 --> 00:05:31,039 (平井)海上保安部です 28 00:05:34,751 --> 00:05:36,419 (医師) 話のできる状態じゃありません 29 00:05:36,544 --> 00:05:38,838 ほんの2~3分でいいんです 30 00:05:39,881 --> 00:05:41,758 まだ意識が回復していません 31 00:05:45,261 --> 00:05:48,431 (三郎)う… フラ… フラ… 32 00:05:49,348 --> 00:05:52,310 うう… フランケンシュタイン! 33 00:05:55,480 --> 00:05:58,691 たった1人の生存者が 意識を失ったきりです 34 00:05:58,816 --> 00:06:01,069 (泉田)うーん 危ないのかね? 35 00:06:01,194 --> 00:06:03,571 なんとも言えないって 医者は言うんですがね 36 00:06:07,408 --> 00:06:09,494 乗組員は5名 37 00:06:10,536 --> 00:06:14,248 あとの4人は突然の沈没で 船内に残されたんだな 38 00:06:14,373 --> 00:06:15,792 (平井)でしょうな 39 00:06:15,917 --> 00:06:17,585 海岸まで100メートル 40 00:06:17,710 --> 00:06:20,671 もし飛び出していたら 子供だって泳げる距離ですからね 41 00:06:42,276 --> 00:06:43,694 (平井)よし おう 42 00:06:48,491 --> 00:06:51,035 (平井)どうだ? (男性)船内には誰もいません 43 00:06:51,160 --> 00:06:53,579 これも外の手すりに 引っ掛かってたんでさ 44 00:06:54,497 --> 00:06:56,207 (保安官)沖へ流されたのかな? 45 00:06:56,582 --> 00:06:58,334 (平井)4人とも? (保安官)はあ 46 00:06:58,709 --> 00:07:01,212 大体 あんな闇夜の晩にだな 47 00:07:01,629 --> 00:07:02,630 こんな危険な岬へ 48 00:07:02,755 --> 00:07:04,882 なんの必要があって 船を着けようとしたのか? 49 00:07:05,007 --> 00:07:07,343 (保安官)うーん 密輸じゃないですかな? 50 00:07:07,468 --> 00:07:08,469 (平井)うん 51 00:07:09,220 --> 00:07:12,348 あとの4人は行方をくらました 52 00:07:12,515 --> 00:07:15,435 船が沈んだとき お前は 操だ室にいたんだな? 53 00:07:15,601 --> 00:07:17,270 何回 聞くんですか 54 00:07:17,395 --> 00:07:19,021 何回でも聞く! 55 00:07:19,981 --> 00:07:22,525 お前が 本当のことをしゃべるまではな 56 00:07:23,025 --> 00:07:26,446 …で 脱出して陸へ泳ぎ着いた 57 00:07:26,904 --> 00:07:29,073 その間に ほかの者は見なかったのかね? 58 00:07:29,532 --> 00:07:30,825 見たよ 59 00:07:31,617 --> 00:07:33,411 4人とも見たさ 60 00:07:34,662 --> 00:07:37,915 海へ飛び込んだのは みんなが一緒ぐらいだった 61 00:07:39,167 --> 00:07:42,628 さっきも言ったとおり ほかの者は泳ぎ着くまでに 62 00:07:42,753 --> 00:07:44,922 フランケンシュタインみたいな 怪物に… 63 00:07:45,047 --> 00:07:46,841 (平井)そこが おかしいんだ 64 00:07:47,884 --> 00:07:50,595 そんな化け物(もん)が 今どき いるもんか! 65 00:07:50,803 --> 00:07:51,804 いいかげんにしないか! 66 00:07:53,389 --> 00:07:58,269 船を調べてくれりゃ分かるけどよ 衝突でも座礁でもねえはずだ! 67 00:07:58,561 --> 00:08:01,981 そいつが船に のしかかってきて あとの4人は… 68 00:08:26,881 --> 00:08:28,257 (乗組員)うわー! 69 00:08:30,218 --> 00:08:31,677 (乗組員)わー! 70 00:08:35,181 --> 00:08:40,770 ウソを言うなら 俺 もっと本当らしいウソ 考えるよ 71 00:08:41,687 --> 00:08:44,398 ハァ… ハァー 72 00:08:50,863 --> 00:08:53,783 (保安官)あっ 課長 4人の衣服が発見されました 73 00:08:55,451 --> 00:08:58,037 (泉田)場所は? (保安官)船と海岸の間です 74 00:09:05,086 --> 00:09:06,921 (泉田) なんで こんなに破れたんだろう? 75 00:09:07,046 --> 00:09:09,632 まるで かみ砕いて 吐き出したみたいですな 76 00:09:15,096 --> 00:09:19,600 ああ 長距離電話 京都 スチュワート博士の研究室 77 00:09:19,725 --> 00:09:21,310 フランケンシュタインで 有名な先生だ 78 00:09:22,019 --> 00:09:26,023 (鐘の音) 79 00:09:27,900 --> 00:09:31,904 (鐘の音) 80 00:09:32,613 --> 00:09:37,118 (電話の着信音) 81 00:09:37,243 --> 00:09:38,578 (アケミ)もしもし 82 00:09:38,703 --> 00:09:40,121 はい そうです 83 00:09:40,830 --> 00:09:42,164 ちょっとお待ちください 84 00:09:42,290 --> 00:09:44,542 先生 横須賀(よこすか)の海上保安部からです 85 00:09:45,209 --> 00:09:46,460 (スチュワート)横須賀? 86 00:09:51,257 --> 00:09:52,967 もしもし スチュワートですが 87 00:09:54,594 --> 00:09:55,928 ご存じでしょう? 88 00:09:56,053 --> 00:09:57,888 この研究所で大きくなった フランケンシュタインは 89 00:09:58,014 --> 00:09:59,849 富士山(ふじさん)で死んだはずです 90 00:09:59,974 --> 00:10:00,975 ええ 91 00:10:02,268 --> 00:10:05,271 いや フランケンシュタインが 海にいるなんてありえないことです 92 00:10:06,897 --> 00:10:07,940 では 93 00:10:08,649 --> 00:10:10,192 なんのお話ですの? 94 00:10:10,651 --> 00:10:11,944 フランケンシュタインが まだ生きていて 95 00:10:12,069 --> 00:10:13,571 人間を食べたと言うんです 96 00:10:13,696 --> 00:10:14,530 まあ… 97 00:10:17,658 --> 00:10:19,952 (間宮(まみや))先生 新聞社の方です 98 00:10:20,077 --> 00:10:22,538 フランケンシュタインについて 何か お聞きしたいそうです 99 00:10:25,082 --> 00:10:26,083 どうぞ 100 00:10:28,711 --> 00:10:29,629 (記者)早速ですが 先生 101 00:10:29,754 --> 00:10:32,089 フランケンシュタインが 生き返る恐れはありますか? 102 00:10:32,214 --> 00:10:33,132 あるかもしれません 103 00:10:33,257 --> 00:10:34,300 (記者)あるんですか? 104 00:10:34,425 --> 00:10:35,676 (スチュワート) フランケンシュタインは 何べんも死に― 105 00:10:35,801 --> 00:10:37,303 その度 生き返りました 106 00:10:37,637 --> 00:10:38,679 ただし― 107 00:10:39,138 --> 00:10:39,972 生き返ったとしても 108 00:10:40,097 --> 00:10:42,141 海の中に住んでいるとは 思われません 109 00:10:42,600 --> 00:10:45,936 また船をひっくり返したり 人間を食べたりするとは… 110 00:10:46,062 --> 00:10:47,271 考えられません 111 00:10:47,563 --> 00:10:49,607 先生のご意見は あくまで 岬の事件は 112 00:10:49,732 --> 00:10:52,360 フランケンシュタインとは 関係なし… ですね? 113 00:10:52,485 --> 00:10:54,320 それが私の意見です 114 00:10:54,445 --> 00:10:55,738 生きていたとしても 115 00:10:55,863 --> 00:10:58,032 人間を食べるなんて 考えられないことですわ 116 00:10:58,240 --> 00:11:00,242 先生が彼を育てられたんですね? 117 00:11:01,410 --> 00:11:04,830 彼の性質は 私が一番よく知ってます 118 00:11:06,082 --> 00:11:08,668 優しくしてやれば とても素直でした 119 00:11:10,169 --> 00:11:15,174 (フランケンシュタイン) ウウ… ウッ ウッ… 120 00:11:17,510 --> 00:11:19,428 あっ! ダメダメ 121 00:11:20,137 --> 00:11:21,180 ダメよ ねっ 122 00:11:21,472 --> 00:11:22,598 ダメよ 123 00:11:24,100 --> 00:11:27,353 もう おなかすいたのね 今すぐ あげますよ 124 00:11:31,649 --> 00:11:33,526 ダメ まだよ 125 00:11:38,114 --> 00:11:40,574 フフフ… さあ お上がんなさい 126 00:11:59,885 --> 00:12:03,973 京都から逃げるときも 私のアパートへお別れに来ました 127 00:12:04,932 --> 00:12:08,811 富士山麓(さんろく)で死ぬまで 人間には 一度も危害を加えておりません 128 00:12:09,478 --> 00:12:12,189 むしろ 人間の方の扱いが悪かったのです 129 00:12:14,066 --> 00:12:16,277 (スチュワート)これで全てです (記者たち)どうも 130 00:12:26,954 --> 00:12:28,914 (エンジンの異常音) 131 00:12:31,834 --> 00:12:32,918 (漁師)おい! 132 00:12:37,715 --> 00:12:38,924 うわー! 133 00:12:42,511 --> 00:12:43,512 (漁師)どうした? 134 00:12:43,637 --> 00:12:46,056 うわー! あー! 135 00:12:46,891 --> 00:12:48,225 うわっ 136 00:12:48,350 --> 00:12:50,644 ああっ ああっ! 137 00:12:56,400 --> 00:13:02,198 (漁師たち)よいしょ! よいしょ! よいしょ! 138 00:13:02,364 --> 00:13:06,202 よいしょ! よいしょ! 139 00:13:06,577 --> 00:13:09,747 よいしょ! よいしょ! 140 00:13:09,872 --> 00:13:14,001 (女性たちの悲鳴) 141 00:13:14,126 --> 00:13:16,795 (漁師)しっかりしろ! (漁師)あっ ありゃなんだ? 142 00:13:17,713 --> 00:13:20,466 (女性たちの悲鳴) 143 00:13:21,842 --> 00:13:23,552 (怪獣の咆哮) (漁師)逃げろ! 144 00:13:23,677 --> 00:13:24,887 逃げろ! 逃げろ! 145 00:13:25,429 --> 00:13:26,764 (漁師)怪物だー! 146 00:13:27,848 --> 00:13:30,100 (咆哮) 147 00:13:40,069 --> 00:13:43,197 何もかもフランケンシュタインのせいに してしまうんですわ 先生! 148 00:13:43,697 --> 00:13:48,244 彼も すっかり悪者にされましたね あまり気にしない方がいいですよ 149 00:13:50,037 --> 00:13:51,163 (間宮)でも 先生 150 00:13:51,288 --> 00:13:53,415 たとえ フランケンシュタインじゃ ないとしてもですよ 151 00:13:53,624 --> 00:13:55,960 我々としては調査したうえで はっきり彼じゃないと 152 00:13:56,085 --> 00:13:57,586 証明してみせる必要は ありませんか? 153 00:13:58,462 --> 00:14:01,840 間宮先生 フランケンシュタインが 海にいるなんて 154 00:14:01,966 --> 00:14:03,133 調べる必要がありますの? 155 00:14:03,425 --> 00:14:04,385 あります! 156 00:14:04,510 --> 00:14:06,845 彼かもしれないということで こんな騒ぎになったんです 157 00:14:07,555 --> 00:14:08,556 彼が生きてるなら 158 00:14:08,681 --> 00:14:11,850 多分 人里離れた山の中に 住んでいるでしょう 159 00:14:12,226 --> 00:14:13,561 これを見てください 160 00:14:18,816 --> 00:14:21,110 フランケンシュタインの 足跡だって言うんですか? 161 00:14:21,235 --> 00:14:22,319 そうです 162 00:14:22,444 --> 00:14:24,947 山で見たということは 無視できませんね 163 00:14:26,031 --> 00:14:27,533 早速 調査してみましょう 164 00:14:29,952 --> 00:14:32,997 先生が山へ行かれるなら 僕は横須賀へ行きます 165 00:14:36,250 --> 00:14:38,043 (女性)待って! どうしたの? 166 00:14:39,086 --> 00:14:41,964 (平井)まるで 鉄の熊手で ひっかいたような跡ですなあ 167 00:14:42,089 --> 00:14:43,257 (間宮)ええ 168 00:14:54,184 --> 00:14:55,185 うん? 169 00:14:57,646 --> 00:14:59,189 何か見つかりましたか? 170 00:15:12,161 --> 00:15:13,495 分かりましたか? 171 00:15:14,079 --> 00:15:16,999 海中生物の体を包む粘膜です 172 00:15:17,124 --> 00:15:19,376 フランケンシュタインのもんじゃ ないんですね? 173 00:15:19,501 --> 00:15:20,628 いや 174 00:15:21,170 --> 00:15:24,757 まだ断定は下せませんが その疑いは十分です 175 00:15:56,872 --> 00:16:00,042 ちょっと待って ひと休みしませんか? 176 00:16:00,542 --> 00:16:01,585 フゥー 177 00:16:03,379 --> 00:16:05,464 足跡を見つけたのは どの辺ですか? 178 00:16:06,382 --> 00:16:07,591 (男性)あそこです! 179 00:16:07,716 --> 00:16:10,427 ヤツは あの断崖の上を飛び越えて 姿を消したんです 180 00:16:17,977 --> 00:16:20,938 (男性) ああっ! 見ろ! 見ろ! 181 00:16:24,984 --> 00:16:26,110 あれです! 182 00:16:37,246 --> 00:16:40,207 どうやら これで新しい研究の 仕事が増えたようだね 183 00:16:40,332 --> 00:16:41,333 ええ 184 00:16:56,223 --> 00:16:57,474 (間宮)どうも (喜田(きだ))やあ 185 00:16:57,599 --> 00:16:58,892 あっ 出来ているよ 186 00:16:59,018 --> 00:17:00,352 ああ すいません 187 00:17:02,896 --> 00:17:05,315 恐らく フランケンシュタインのものだろう 188 00:17:05,441 --> 00:17:08,277 ほかに このような細胞を持った 生物は考えられん 189 00:17:11,530 --> 00:17:13,281 やはり 私の想像したとおりでしたか 190 00:17:13,406 --> 00:17:14,825 (喜田)うん… 191 00:17:14,950 --> 00:17:16,117 しかし… 192 00:17:16,702 --> 00:17:18,954 どうして 海で生活するようになったか? 193 00:17:26,336 --> 00:17:30,966 (無線:管制員)滑走路17(ワンセブン) 風向180(ワンエイトゼロ)ディグリース 10(テン)ノット 194 00:17:40,934 --> 00:17:45,272 (サイレン) 195 00:17:45,439 --> 00:17:47,649 (咆哮) 196 00:17:47,775 --> 00:17:48,609 (女性)キャッ 197 00:17:49,651 --> 00:17:50,486 (女性の悲鳴) 198 00:17:52,988 --> 00:17:55,032 (アナウンス) 羽田(はねだ)空港 緊急事態発生! 199 00:17:55,157 --> 00:17:57,284 着陸不能! 着陸不能! 200 00:18:04,291 --> 00:18:06,627 羽田空港 緊急事態発生! 201 00:18:06,752 --> 00:18:08,587 着陸不能! 着陸不能! 202 00:18:10,881 --> 00:18:12,299 (咆哮) 203 00:18:21,975 --> 00:18:24,895 (管制員)緊急事態 緊急事態! 着陸不能 着陸不能! 204 00:18:25,020 --> 00:18:27,397 羽田空港 緊急事態発生! 着陸不能! 205 00:18:42,913 --> 00:18:44,623 (男性)あっ 出た! (女性の悲鳴) 206 00:18:45,249 --> 00:18:47,751 (咆哮) 207 00:19:08,522 --> 00:19:09,523 (女性)イヤ… 208 00:19:10,440 --> 00:19:11,400 ああっ 209 00:19:13,277 --> 00:19:14,486 イヤーッ! 210 00:19:14,611 --> 00:19:15,612 キャー! 211 00:19:19,908 --> 00:19:20,909 イヤーッ! 212 00:19:22,327 --> 00:19:24,830 イヤーッ! イヤーッ! 213 00:19:27,958 --> 00:19:30,377 (女性)キャッ… 助けて… 214 00:19:31,044 --> 00:19:33,422 (女性)イヤーッ! 215 00:19:49,980 --> 00:19:53,066 (咆哮) 216 00:20:05,787 --> 00:20:08,207 (管制員)着陸不能 着陸不能! (男性)あれです! 217 00:20:08,332 --> 00:20:11,251 (管制員)羽田空港 緊急事態発生! 着陸不能! 218 00:20:19,092 --> 00:20:20,302 (記者たち)おかえりなさい! 219 00:20:20,427 --> 00:20:22,179 (記者)博士! 羽田事件について何か? 220 00:20:22,304 --> 00:20:24,223 (記者)ああ 何かお願いしますよ (記者)ちょっと すいません 221 00:20:24,348 --> 00:20:26,475 (スチュワート)ノーコメント (記者)あっ あなたのご意見は? 222 00:20:26,600 --> 00:20:28,769 (アケミ) 山から戻ったばかりですので まだ お答えできません! 223 00:20:28,894 --> 00:20:29,895 (記者)あなたのお話によると 224 00:20:30,020 --> 00:20:31,438 フランケンシュタインは 温和な性質で 225 00:20:31,563 --> 00:20:33,649 人間には 絶対に危害を加えない ということでしたが? 226 00:20:33,774 --> 00:20:34,608 (記者) 何か手がかりはありませんか? 227 00:20:34,733 --> 00:20:35,817 それは あとで! 228 00:20:35,943 --> 00:20:38,487 皆さん お静かに! お静かに! 229 00:20:38,862 --> 00:20:40,280 ただ今 調査中なので 230 00:20:40,405 --> 00:20:42,366 お答えするような材料を 持っていません 231 00:20:42,491 --> 00:20:43,700 お引き取り願えませんか? 232 00:20:43,825 --> 00:20:44,952 (記者)なんかあるでしょう? 233 00:20:45,077 --> 00:20:46,745 (記者) 1つだけ質問させてください 234 00:20:46,870 --> 00:20:50,207 世間では第3海神丸を発端とする 一連の事件は 235 00:20:50,332 --> 00:20:52,751 フランケンシュタインの仕業だと 信じてるんです! 236 00:20:52,876 --> 00:20:55,087 今後 先生はどうなさいますか? 237 00:20:55,420 --> 00:20:59,341 私自身で実地調査して 事実を明らかにするつもりです 238 00:20:59,466 --> 00:21:00,842 すぐ東京へたちます 239 00:21:07,349 --> 00:21:12,562 私 フランケンシュタイン対策の 会議に出るなんて気が重いわ 240 00:21:12,688 --> 00:21:17,901 まったく… しかし今後のために 会議の内容は知っておかないとね 241 00:21:18,026 --> 00:21:19,778 私には まだ信じられませんわ 242 00:21:20,195 --> 00:21:21,238 私もだ 243 00:21:21,363 --> 00:21:24,616 フランケンシュタインが 海に住むようになったなんて… 244 00:21:25,367 --> 00:21:28,161 さあ? 多分 鯨に恋をしたんでしょう 245 00:21:30,122 --> 00:21:32,291 あっ そうだ この怪物は… 246 00:21:32,916 --> 00:21:35,419 山のフランケンシュタインでは ないかもしれない 247 00:21:35,627 --> 00:21:36,670 え? 248 00:21:37,087 --> 00:21:40,173 いや なんでもない 249 00:21:49,725 --> 00:21:51,893 (記者)遅いなあ (記者)あっ 終わったぞ 250 00:21:52,853 --> 00:21:54,479 (記者) 博士 質問させてください! 251 00:21:54,604 --> 00:21:55,856 (記者)間宮さん! コメントお願いします! 252 00:21:55,981 --> 00:21:58,275 (記者)喜田先生! 先生! お願いします! 253 00:21:58,442 --> 00:21:59,943 (記者)防衛の具体策は? 254 00:22:00,360 --> 00:22:03,280 (橋本)東京湾一帯に 強力な電流を水中に放電して 255 00:22:03,405 --> 00:22:04,906 上陸を阻止します! 256 00:22:05,032 --> 00:22:07,576 その設備が完成するまでは 野放しですか? 257 00:22:08,160 --> 00:22:11,663 いや 彼にも弱いところがあるんです 258 00:22:11,788 --> 00:22:14,124 海底の薄暗い所に慣れてるもんで 259 00:22:14,249 --> 00:22:16,752 強い光線は 刺激が強すぎるようです 260 00:22:17,336 --> 00:22:19,838 天気のいい日には 絶対 上陸していません! 261 00:22:20,047 --> 00:22:21,840 (記者)最初ですね フランケンシュタインは 262 00:22:21,965 --> 00:22:25,302 海には 絶対にいないというような 重大な間違いが発表されなければ 263 00:22:25,427 --> 00:22:27,721 羽田の惨事は 防げたんじゃないですか? 264 00:22:29,848 --> 00:22:31,641 スチュワート博士 お答え願います! 265 00:22:31,767 --> 00:22:32,642 おっしゃるとおりです 266 00:22:32,893 --> 00:22:34,478 (記者)それだけですか? 267 00:22:34,728 --> 00:22:36,897 先生は今でも フランケンシュタインを 268 00:22:37,022 --> 00:22:39,066 研究のため飼育しようという ご意見ですか? 269 00:22:39,816 --> 00:22:41,526 そうです できれば… 270 00:22:42,360 --> 00:22:43,487 (ざわめき) 271 00:22:43,612 --> 00:22:45,655 (喜田)問題は その方法だ 272 00:22:46,823 --> 00:22:51,328 まあ 今のところ 我々には その能力はなさそうだな 273 00:22:51,495 --> 00:22:53,163 (笑い声) 274 00:22:53,622 --> 00:22:54,915 もういいだろう 275 00:22:56,249 --> 00:22:58,877 (記者たち)あっ 博士! 博士! 276 00:23:18,188 --> 00:23:19,981 京都へ帰りましょうか? 277 00:23:21,358 --> 00:23:22,943 この平和な街に フランケンシュタインが 278 00:23:23,068 --> 00:23:25,529 出現したときのことを 想像してください 279 00:23:27,531 --> 00:23:31,576 不滅の細胞に関する謎を 発見するまでは帰れないでしょう 280 00:23:35,539 --> 00:23:37,374 ともかく フランケンシュタインを おとなしくさせる― 281 00:23:37,499 --> 00:23:39,668 なんらかの方法を 発見しなければ… 282 00:23:42,045 --> 00:23:44,965 (船の汽笛) 283 00:23:47,843 --> 00:23:50,846 (談笑する声) 284 00:23:53,306 --> 00:23:58,311 (バンドの演奏) 285 00:23:58,436 --> 00:24:03,441 ♪~ 286 00:24:17,205 --> 00:24:22,210 (歌手の歌声) 287 00:25:54,594 --> 00:25:59,057 ~♪ 288 00:25:59,182 --> 00:26:04,187 (拍手) 289 00:26:04,813 --> 00:26:06,856 (怪獣の咆哮) (女性たちの悲鳴) 290 00:26:06,982 --> 00:26:08,984 (咆哮) 291 00:26:09,484 --> 00:26:10,485 (歌手)ノー! 292 00:26:12,028 --> 00:26:17,033 (悲鳴) 293 00:26:24,291 --> 00:26:26,584 ノー! ノー! ノー! 294 00:26:29,045 --> 00:26:31,131 (男性)電気をつけろ! 電気をつけるんだ! 295 00:26:31,965 --> 00:26:33,258 (咆哮) 296 00:26:37,095 --> 00:26:38,888 (悲鳴) 297 00:26:40,056 --> 00:26:41,891 (男性)おい! 医者はいないか? (医者)あー 医者です! 298 00:26:42,183 --> 00:26:43,101 (男性)あっ! 怪物が山の方へ行くぞ! 299 00:26:43,101 --> 00:26:43,768 (男性)あっ! 怪物が山の方へ行くぞ! 300 00:26:43,101 --> 00:26:43,768 (サイレン) 301 00:26:43,768 --> 00:26:43,893 (サイレン) 302 00:26:43,893 --> 00:26:47,272 (サイレン) 303 00:26:43,893 --> 00:26:47,272 (男性)110番 110番! 110番に電話しろ! 304 00:26:51,818 --> 00:26:53,862 (男性)おい 担架を持ってこい! (男性たち)はい! 305 00:26:54,487 --> 00:26:58,408 (サイレン) 306 00:27:09,836 --> 00:27:12,630 (ラジオ:アナウンサー) 怪物は炎や光を嫌います 307 00:27:12,756 --> 00:27:16,885 電灯をつけ 雨戸や窓の カーテンを開けてください 308 00:27:17,010 --> 00:27:22,599 広場には火を燃やしてください 怪物は炎や光を嫌います 309 00:27:23,183 --> 00:27:24,851 繰り返し申し上げます 310 00:27:25,393 --> 00:27:28,146 上陸地点は 酒井川(さかいがわ)の河口 311 00:27:28,271 --> 00:27:31,900 待機中の自衛隊は 既に行動を開始しました 312 00:27:32,108 --> 00:27:34,110 特に 避難指定地区の方は― 313 00:27:34,235 --> 00:27:37,405 自衛隊の指示に従って 行動してください 314 00:27:38,031 --> 00:27:40,742 怪物は炎や光を嫌います 315 00:27:40,992 --> 00:27:45,163 電灯をつけ 雨戸や窓の カーテンを開けてください 316 00:27:46,206 --> 00:27:49,959 先生 フランケンシュタインは 山へ帰るんでしょうか? 317 00:27:50,126 --> 00:27:51,252 生きた細胞を手に入れるまでは 318 00:27:51,378 --> 00:27:53,505 フランケンシュタインかどうか 分からない 319 00:27:57,133 --> 00:27:58,551 (アケミ)はい (スチュワート)ありがとう 320 00:28:00,637 --> 00:28:01,805 さあ 行こう 321 00:28:07,143 --> 00:28:10,647 爾後(じご)の命令は 移動司令部より発令する! 322 00:28:26,704 --> 00:28:29,124 (男性)急いで 急いで! 子供は向こうへ行ってるんだ! 323 00:28:29,249 --> 00:28:30,083 (子供)母ちゃん! 324 00:28:30,208 --> 00:28:32,043 (女性)ケイちゃん キョウちゃん 何してんの? 325 00:28:32,168 --> 00:28:33,837 (女性)早くいらっしゃい! (子供)母ちゃん! 326 00:28:34,462 --> 00:28:36,673 (女性)ほら ぐずぐずしないで! 327 00:28:48,101 --> 00:28:49,394 (男性)あー 逃げろ 逃げろ (女性)こっち来るわ 328 00:28:49,519 --> 00:28:52,480 (男性)裏山の方へ はい 裏山へ (女性)早く! 早く 早く! 329 00:28:58,820 --> 00:29:02,157 (咆哮) 330 00:29:20,341 --> 00:29:22,385 (咆哮) 331 00:30:12,936 --> 00:30:15,188 (咆哮) 332 00:30:30,286 --> 00:30:31,788 (隊長)下車! 333 00:30:33,289 --> 00:30:34,916 照射準備 急げ! 334 00:30:36,626 --> 00:30:39,003 照射目標 附瀬川(ふせがわ)下流! 335 00:30:49,681 --> 00:30:51,933 (咆哮) 336 00:30:54,519 --> 00:30:57,480 (隊員)よし! よし! 337 00:31:08,241 --> 00:31:09,242 (隊員)結線よし! 338 00:31:14,414 --> 00:31:16,708 (咆哮) 339 00:31:27,719 --> 00:31:28,887 (隊長)照射! 340 00:31:31,848 --> 00:31:33,224 (咆哮) 341 00:31:44,569 --> 00:31:46,988 (咆哮) 342 00:32:00,919 --> 00:32:05,548 (無線:男性) 防衛庁より移動司令部へ 防衛庁より移動司令部へ 343 00:32:05,673 --> 00:32:09,052 東京・神奈川の沿岸警備体制完了 344 00:32:09,177 --> 00:32:13,389 海上は自衛艦隊により 封鎖の態勢を整えつつあります 345 00:32:13,681 --> 00:32:15,725 (風間)攻撃命令は? (橋本)いかん! 346 00:32:17,018 --> 00:32:19,604 しかし この谷間なら 人家に被害を及ぼさず 347 00:32:19,729 --> 00:32:21,814 完全に 目標を捕捉することができます! 348 00:32:21,940 --> 00:32:24,651 下手に負傷させたら 荒れくるって始末に負えない 349 00:32:25,109 --> 00:32:27,070 (橋本)まず L作戦を実施する (風間)はっ 350 00:32:32,075 --> 00:32:33,534 (ブザー) 351 00:32:33,826 --> 00:32:38,998 第3中隊は着地後 直ちに豊田(とよだ)大隊長の指揮下に入り 352 00:32:39,123 --> 00:32:41,459 殺人光線の設置任務に就く 353 00:32:48,466 --> 00:32:50,760 (隊員)距離 800! 354 00:33:00,645 --> 00:33:05,191 現在位置 国道19号線 5号定点より300メートル上流 355 00:33:05,316 --> 00:33:06,693 (怪獣の咆哮) 356 00:33:06,818 --> 00:33:09,195 あっ 下がれ! 下がれ! 357 00:33:16,703 --> 00:33:19,247 (咆哮) 358 00:33:38,266 --> 00:33:39,934 (隊員)出たぞー! 撃て! 359 00:33:40,059 --> 00:33:41,936 (隊員)撃て! 撃てー! 360 00:34:18,389 --> 00:34:19,806 (咆哮) 361 00:34:33,279 --> 00:34:34,447 (隊員)退避! 362 00:34:39,409 --> 00:34:40,995 (隊員)退避! 363 00:35:13,611 --> 00:35:16,239 砲撃中止! 砲撃中止! 364 00:35:16,364 --> 00:35:19,325 こちら 司令部! どこの命令で砲撃してるんだ? 365 00:35:19,659 --> 00:35:22,078 重火器は 各部隊とも現在位置にとどめる! 366 00:35:22,203 --> 00:35:24,288 重火器は各部隊とも 現在位置にとどめます! 367 00:35:24,497 --> 00:35:30,294 目下 現地部隊は 国道19号線5号定点 368 00:35:30,419 --> 00:35:33,464 上流6キロの地点に 展開しております 369 00:35:33,589 --> 00:35:35,383 ここで フランケンシュタインを捕捉し― 370 00:35:36,092 --> 00:35:38,719 山岳地帯に入る前に 371 00:35:39,137 --> 00:35:41,139 L作戦 つまり 372 00:35:41,264 --> 00:35:44,851 殺人光線と高圧電流による攻撃を 実施すべく― 373 00:35:44,976 --> 00:35:45,977 行動中であります 374 00:35:46,102 --> 00:35:47,353 いよいよ最後だわ 375 00:35:47,478 --> 00:35:48,479 (スチュワート)うん 376 00:35:49,355 --> 00:35:51,899 それでも 彼の細胞が生き残れるか… 377 00:35:56,362 --> 00:35:58,030 (無線:隊員)着地準備! 378 00:36:20,928 --> 00:36:22,972 (隊長)よし 行くぞ! (隊員たち)はい! 379 00:36:50,833 --> 00:36:51,834 (隊員)よし! 380 00:37:00,218 --> 00:37:01,802 (隊員)急げ! 急げ! 381 00:37:11,979 --> 00:37:13,689 (隊員)A回路よし! 382 00:37:13,814 --> 00:37:15,399 (隊員)B回路よし! 383 00:37:15,524 --> 00:37:16,859 (隊員)C回路よし! 384 00:37:16,984 --> 00:37:18,152 (隊員)逆流遮断器! 385 00:37:19,528 --> 00:37:21,572 (隊員)抵抗 250 (隊員)よし! 386 00:37:26,827 --> 00:37:28,788 (無線:隊員) 第1ヘリコプター大隊は― 387 00:37:28,913 --> 00:37:32,375 任務終了後 目標の確認に当たれ! 388 00:37:32,500 --> 00:37:34,877 攻撃の時期は追って指示する! 389 00:37:35,002 --> 00:37:36,337 了解! 了解! 390 00:38:00,736 --> 00:38:02,154 目標の速度が鈍ってます 391 00:38:02,280 --> 00:38:03,739 作業を急がせろ 392 00:38:03,864 --> 00:38:04,865 はっ! 393 00:38:14,625 --> 00:38:18,629 (ヘリのローター音) 394 00:38:36,647 --> 00:38:38,524 (隊員)中隊本部 中隊本部 395 00:38:39,567 --> 00:38:40,568 目標接近! 396 00:38:41,152 --> 00:38:45,865 県道4号線 太田橋(おおたばし)に向かって北上中 了解 397 00:39:18,230 --> 00:39:20,316 思ったより目標の足が速いな 398 00:39:21,108 --> 00:39:22,401 予定地の設備は間に合うのか? 399 00:39:22,526 --> 00:39:23,361 はっ! 400 00:39:23,569 --> 00:39:26,238 (隊員)発信受信よし! (隊員)よし! 401 00:39:26,489 --> 00:39:27,948 (隊員)集光ミラーよし! (隊員)よし! 402 00:39:28,074 --> 00:39:29,825 (隊員)発射装置よし! (隊員)よし! 403 00:39:29,950 --> 00:39:31,827 (隊長)目標が接近したぞー! 404 00:39:31,952 --> 00:39:33,621 (隊長)急げ! (隊員)了解! 405 00:39:37,666 --> 00:39:40,211 (隊員)距離 1,200 (隊員)距離 1,200 406 00:39:40,336 --> 00:39:42,004 (隊員)距離 1,200 (隊員)距離 1,200 407 00:39:42,129 --> 00:39:43,130 (隊員)距離 1,200 408 00:39:45,549 --> 00:39:47,843 (隊長)おーい! まだか? 409 00:39:48,594 --> 00:39:50,262 急ぐんだ! 410 00:39:58,979 --> 00:40:00,731 (隊員)よし! (隊員)よし! 411 00:40:13,160 --> 00:40:15,413 (隊員)第1プラス線よし! (隊員)第1プラス線よし! 412 00:40:15,538 --> 00:40:17,832 (隊員)第1マイナス線よし! (隊員)第1マイナス線よし! 413 00:40:17,957 --> 00:40:20,084 (隊員)第2プラス線よし! (隊員)第2プラス線よし! 414 00:40:20,209 --> 00:40:22,670 (隊員)第2マイナス線よし! (隊員)第2マイナス線よし! 415 00:40:25,297 --> 00:40:29,927 (隊員たち) 上げ! 1 2… よし! 416 00:40:31,804 --> 00:40:34,223 (隊員)第4マイナス線よし! 417 00:41:03,002 --> 00:41:04,336 ヘリコプターで 目標の進行を止めろ! 418 00:41:04,462 --> 00:41:05,463 (風間たち)はっ 419 00:41:27,735 --> 00:41:30,821 (威嚇する声) 420 00:42:02,478 --> 00:42:04,980 (咆哮) 421 00:42:05,314 --> 00:42:08,025 (隊長)下がれー! (隊員)下がれ! 422 00:42:08,150 --> 00:42:09,818 (隊長)下がれ! (隊員たち)下がれー! 423 00:42:11,529 --> 00:42:13,197 (咆哮) 424 00:42:13,364 --> 00:42:16,534 (隊長)下がれー! 下がれ! 下がれ! 425 00:42:16,825 --> 00:42:19,119 (咆哮) 426 00:42:20,079 --> 00:42:21,914 (隊長)退避! 427 00:42:22,122 --> 00:42:23,624 (咆哮) 428 00:42:23,749 --> 00:42:25,334 退避ー! 429 00:42:26,335 --> 00:42:28,837 (隊長)退避ー! 430 00:42:30,297 --> 00:42:32,716 (咆哮) 431 00:42:56,532 --> 00:42:58,409 (隊員)準備よし! (隊員)よし! 432 00:42:59,159 --> 00:43:00,703 (隊員)準備よし! (隊員)よし! 433 00:43:00,953 --> 00:43:04,081 (無線:隊員) メーサー作戦区域 準備完了! 434 00:43:05,457 --> 00:43:08,335 (無線:隊員) 放電作戦区域 準備完了! 435 00:43:25,352 --> 00:43:27,229 (隊長)発射! (隊員)発射! 436 00:44:00,054 --> 00:44:02,431 よし! 移動! 437 00:45:05,994 --> 00:45:07,413 成功だ! 438 00:45:07,788 --> 00:45:08,789 (隊員)はっ 439 00:45:09,456 --> 00:45:11,834 移動司令本部 移動司令本部! 440 00:45:32,604 --> 00:45:35,357 ちくしょう! よーし! 441 00:45:39,486 --> 00:45:40,487 放電 始め! 442 00:45:40,904 --> 00:45:41,905 (隊員)放電! 443 00:46:26,158 --> 00:46:27,576 よーし! 444 00:46:27,701 --> 00:46:30,412 (怪獣の咆哮) 445 00:46:30,537 --> 00:46:31,997 (隊長)おいっ! (隊員)あっ! 446 00:46:32,831 --> 00:46:34,875 (隊員)うわー! 447 00:46:35,250 --> 00:46:36,460 伏せろ! 448 00:47:29,346 --> 00:47:31,265 司令部! 司令部 どうぞ! 449 00:47:32,182 --> 00:47:35,852 (咆哮) 450 00:48:03,964 --> 00:48:06,383 (無線:男性)目標とは別の 目標とは別の― 451 00:48:06,508 --> 00:48:08,594 より巨大な フランケンシュタインが現れ― 452 00:48:08,719 --> 00:48:09,636 目標を助けて 北方の山へ入りました 453 00:48:09,636 --> 00:48:10,596 目標を助けて 北方の山へ入りました 454 00:48:09,636 --> 00:48:10,596 (記者) 2匹もいたのか? 455 00:48:10,596 --> 00:48:10,721 目標を助けて 北方の山へ入りました 456 00:48:10,721 --> 00:48:11,597 目標を助けて 北方の山へ入りました 457 00:48:10,721 --> 00:48:11,597 (記者)初めから 2匹いたんだよ 458 00:48:11,597 --> 00:48:12,222 (記者)初めから 2匹いたんだよ 459 00:48:12,347 --> 00:48:15,017 先生 研究所で育った フランケンシュタインですわ 460 00:48:16,476 --> 00:48:18,103 やっぱり 山にいたんですね 彼は 461 00:48:18,604 --> 00:48:20,897 フランケンシュタインが 2匹いるということだ 462 00:48:21,023 --> 00:48:23,525 彼は決して 悪いことをしていませんよ 463 00:48:23,817 --> 00:48:27,821 (無線:男性)防衛庁長官より通達 防衛庁長官より通達 464 00:48:27,946 --> 00:48:30,616 爾後… 海の フランケンシュタインをガイラ 465 00:48:30,741 --> 00:48:33,869 山のフランケンシュタインを サンダと呼称する 466 00:48:37,039 --> 00:48:41,043 (鳥の鳴き声) 467 00:48:46,214 --> 00:48:48,258 海のガイラは どうして生まれたんでしょう? 468 00:48:49,092 --> 00:48:50,927 それとも 海を渡って… 469 00:48:51,303 --> 00:48:53,013 ご覧なさい この樹木を 470 00:48:53,555 --> 00:48:54,848 信じられないでしょう 471 00:48:54,973 --> 00:48:58,769 まるで マッチか爪ようじのように へし折っています 472 00:49:02,522 --> 00:49:04,608 サンダは どうして 助けに来たんでしょう? 473 00:49:04,983 --> 00:49:06,234 何か関係があるんでしょうか? 474 00:49:08,028 --> 00:49:10,447 “どうして どうして”はよして 探すことですよ 475 00:49:10,739 --> 00:49:13,742 細胞さえ手に入れば やがて分かる日が来ますよ 476 00:49:13,867 --> 00:49:17,245 (ヘリのローター音) 477 00:49:18,622 --> 00:49:19,748 先生! 478 00:49:24,920 --> 00:49:27,464 博士! よく見つけましたね 479 00:49:29,132 --> 00:49:30,133 サンダ! 480 00:49:33,553 --> 00:49:35,681 やあ どうも 481 00:49:37,516 --> 00:49:38,433 ご苦労さまです 482 00:49:39,017 --> 00:49:40,102 怪物は見つかりましたか? 483 00:49:40,227 --> 00:49:41,103 いや まだです 484 00:49:41,770 --> 00:49:42,771 (せきばらい) 485 00:49:43,188 --> 00:49:45,315 隊長 私の考えるところでは 486 00:49:45,440 --> 00:49:47,109 2匹が どこに隠れているかの 手がかりは 487 00:49:47,234 --> 00:49:50,362 サンダより ガイラのことを 考えれば得られます 488 00:49:50,487 --> 00:49:52,739 ガイラは水なしでは 長く生きられませんから 489 00:49:53,156 --> 00:49:55,992 ほほう なるほど… 490 00:49:56,159 --> 00:49:58,203 いや ありがとうございました 491 00:49:58,453 --> 00:50:00,247 (隊長)司令を呼び出してくれ (隊員)はい 492 00:50:00,372 --> 00:50:02,124 第5捜索隊より司令へ… 493 00:50:08,004 --> 00:50:13,969 さあ なんとかして我々も ガイラの細胞を見つけなくてはね 494 00:50:14,761 --> 00:50:16,012 行きましょう 495 00:50:16,138 --> 00:50:17,139 (スチュワート)どうも (間宮)ああ 496 00:50:41,163 --> 00:50:45,167 (うなり声) 497 00:51:30,879 --> 00:51:31,880 (アケミ)先生! 498 00:51:57,239 --> 00:51:58,323 ガイラ… 499 00:51:58,740 --> 00:52:00,617 どうやら細胞組織らしい 500 00:52:11,962 --> 00:52:13,880 細胞は全く同じです 501 00:52:14,923 --> 00:52:17,425 これは2匹のフランケンシュタインが 兄弟だって証拠ですよ 502 00:52:17,551 --> 00:52:18,802 兄弟? 503 00:52:20,887 --> 00:52:22,138 多分そうです 504 00:52:23,306 --> 00:52:24,891 ご承知のとおり― 505 00:52:26,351 --> 00:52:29,688 サンダは研究所から逃げたあと 琵琶湖(びわこ)にいたことがあり 506 00:52:29,813 --> 00:52:32,274 湖の中の岩で肉片を裂かれ 507 00:52:32,983 --> 00:52:34,109 その肉片が海に流れ込んで― 508 00:52:34,234 --> 00:52:36,987 タンパク質の豊富な プランクトンを餌にして― 509 00:52:37,112 --> 00:52:38,446 育ったとも考えられます 510 00:52:38,572 --> 00:52:42,200 2匹のフランケンシュタインが 父と子でもなく 511 00:52:43,285 --> 00:52:46,079 兄弟でもないと言えば ちょっと奇妙な気もしますが 512 00:52:46,204 --> 00:52:48,248 厳密に言えば なんというか… 513 00:52:48,999 --> 00:52:50,166 まあ 分身ですね 514 00:52:50,417 --> 00:52:53,461 先生 もしそうだとすると 515 00:52:53,587 --> 00:52:55,672 爆撃なんかで 肉片が飛び散った場合― 516 00:52:55,797 --> 00:52:58,091 無数のフランケンシュタインが 発生します 517 00:52:58,967 --> 00:53:01,720 (間宮)そうなると これは人類を滅ぼす強敵です 518 00:53:03,513 --> 00:53:06,308 今度は 思い切って集中攻撃を 加えたいと思ったんですが 519 00:53:07,142 --> 00:53:10,228 まあ なんとか作戦の立て直しを いたしましょう 520 00:53:11,479 --> 00:53:12,647 ナパーム弾で焼き尽くす! 521 00:53:12,772 --> 00:53:16,192 直撃でなくとも 細胞を散らさずに 窒息死させることができます! 522 00:53:39,925 --> 00:53:42,928 (ハイカー)ヤッホー 523 00:53:43,595 --> 00:53:46,473 (ハイカーたち)ヤッホー 524 00:53:47,515 --> 00:53:53,772 (ハイカーたち) ♪ 兎(うさぎ)追いしかの山 525 00:53:54,230 --> 00:54:00,111 ♪ 小鮒(こぶな)釣りしかの川 526 00:54:00,236 --> 00:54:06,534 ♪ 夢は今もめぐりて 527 00:54:06,660 --> 00:54:12,749 ♪ 忘れがたき故郷(ふるさと) 528 00:54:13,166 --> 00:54:16,294 ♪ 如何(いか)にいます… 529 00:54:16,419 --> 00:54:18,797 あの人たち ガイラが怖くないんでしょうか? 530 00:54:18,922 --> 00:54:22,509 あの人たちは若いんです 怖いことを知りません 531 00:54:23,468 --> 00:54:25,845 どこの国の若者も同じですね 532 00:54:25,971 --> 00:54:28,306 いつ どんなときでも 若さが爆発するのです 533 00:54:28,431 --> 00:54:32,143 ナチスドイツ軍が パリを占領したときも 534 00:54:32,268 --> 00:54:35,021 映画館やカフェは 若い人でいっぱいでした 535 00:54:36,398 --> 00:54:38,274 人のことは言えませんわ 私たちも 536 00:54:38,984 --> 00:54:40,694 私は悪いと思いませんし 537 00:54:40,819 --> 00:54:43,029 あの人たちも 思っていないでしょう 538 00:54:43,154 --> 00:54:45,115 湖の魚が少なくなったからって 539 00:54:45,240 --> 00:54:46,992 観光客を禁止するわけには いかないでしょう 540 00:54:47,117 --> 00:54:47,867 自衛隊も頭が痛いですよ 541 00:54:47,867 --> 00:54:48,952 自衛隊も頭が痛いですよ 542 00:54:47,867 --> 00:54:48,952 (ハイカーたち) ヤッホー! 543 00:54:48,952 --> 00:54:49,411 (ハイカーたち) ヤッホー! 544 00:54:49,411 --> 00:54:50,495 (ハイカーたち) ヤッホー! 545 00:54:49,411 --> 00:54:50,495 歩きましょうか 546 00:54:50,620 --> 00:54:53,498 太陽が出てる間は楽しみましょう ガイラが出ても知りませんよ 547 00:54:53,623 --> 00:54:59,254 (ハイカーたち) ♪ こころざしをはたして 548 00:54:59,379 --> 00:55:02,507 ♪ いつの日にか 549 00:55:02,632 --> 00:55:05,635 (アケミ・ハイカーたち) ♪ 帰らん 550 00:55:05,760 --> 00:55:12,058 ♪ 山はあおき故郷 551 00:55:12,183 --> 00:55:17,981 ♪ 水は清き故郷 552 00:55:18,106 --> 00:55:20,734 (ハイカーたちの盛り上がる声) 553 00:55:20,859 --> 00:55:21,985 (ハイカー) じゃ もういっぺんね! 554 00:55:22,360 --> 00:55:28,324 ♪ 兎追いしかの山 555 00:55:28,450 --> 00:55:34,414 ♪ 小鮒釣りしかの川 556 00:55:35,415 --> 00:55:37,333 少し 霧が濃くなってきたようですね 557 00:55:37,459 --> 00:55:38,501 ええ 558 00:55:38,710 --> 00:55:40,295 そろそろ帰らなくちゃ 559 00:55:41,379 --> 00:55:48,344 (ハイカーたち) ♪ 忘れがたき故郷 560 00:55:50,096 --> 00:55:52,766 (ハイカーたちの笑い声) 561 00:55:52,891 --> 00:55:54,309 (怪獣の声) 562 00:55:55,643 --> 00:55:56,811 (一同)ああっ! 563 00:55:57,228 --> 00:55:58,271 (ほえ声) 564 00:56:00,148 --> 00:56:02,150 (男性)逃げろ! 逃げろー! (女性の悲鳴) 565 00:56:02,275 --> 00:56:03,401 (男性)逃げろー! 566 00:56:03,651 --> 00:56:04,778 (女性の悲鳴) (男性)早くしろ! 567 00:56:04,903 --> 00:56:07,280 (女性)待ってー! (一同の騒ぎ声) 568 00:56:07,405 --> 00:56:08,698 (女性)待って! 569 00:56:08,823 --> 00:56:12,077 (騒ぎ声) 570 00:56:12,202 --> 00:56:13,411 どうしたんです? 571 00:56:13,536 --> 00:56:14,871 (男性)怪物が! 572 00:56:15,455 --> 00:56:16,539 車へ戻ろう 573 00:56:17,248 --> 00:56:20,335 (女性たちの悲鳴) (女性)待ってよ! 574 00:56:21,669 --> 00:56:22,796 (男性)早くしろ! 575 00:56:22,921 --> 00:56:26,007 (女性たちの悲鳴) 576 00:56:27,258 --> 00:56:29,010 (男性)危ないから そこ 気をつけろよ! 577 00:56:29,135 --> 00:56:30,220 (男性)早く 早く! 578 00:56:31,763 --> 00:56:34,474 (アケミの悲鳴) 579 00:56:36,267 --> 00:56:37,519 アケミ! 580 00:56:38,520 --> 00:56:40,355 あっ あっ… 581 00:56:40,897 --> 00:56:43,316 助けてー! 582 00:56:44,776 --> 00:56:47,403 アケミ! しっかり つかまってるんだ! 583 00:56:47,612 --> 00:56:49,322 すぐ下りて行きますからね! 584 00:56:52,325 --> 00:56:54,035 (アケミ)先生! 585 00:56:58,456 --> 00:56:59,916 (アケミ)先生! 586 00:57:37,162 --> 00:57:39,664 (スチュワート) アケミ! アケミ! 587 00:57:41,082 --> 00:57:42,709 しっかり つかまってるんだ! 588 00:57:45,920 --> 00:57:47,964 もうすぐだ! 大丈夫ですか? 589 00:57:51,259 --> 00:57:53,136 (物音) 590 00:58:10,612 --> 00:58:11,863 (サンダ)ウウッ 591 00:58:21,289 --> 00:58:23,124 (アケミ)あー! 592 00:58:43,728 --> 00:58:45,522 覚えていてくれたのね? 593 00:58:46,606 --> 00:58:47,607 ウウ… 594 00:58:47,732 --> 00:58:49,067 (アケミ)待って! 595 00:58:49,817 --> 00:58:50,860 待って! 596 00:59:25,186 --> 00:59:27,564 サンダは私を覚えていて 助けてくれたんです 597 00:59:27,689 --> 00:59:29,274 昔と変わってません 598 00:59:29,440 --> 00:59:31,734 ボートを襲ったのは ガイラに決まってます 599 00:59:31,859 --> 00:59:34,612 とにかく 夜明けと同時に 湖には放電 600 00:59:34,737 --> 00:59:37,198 山林地帯は ナパーム弾で焼き払います 601 00:59:39,325 --> 00:59:40,785 サンダも一緒に? 602 00:59:41,160 --> 00:59:42,745 これ以上 放置しておくことは 許されません 603 00:59:57,760 --> 00:59:59,345 ウウ… 604 01:00:08,730 --> 01:00:10,773 (うなり声) 605 01:01:28,559 --> 01:01:31,104 (人々の悲鳴) 606 01:01:36,234 --> 01:01:37,527 (半鐘の音) 607 01:01:37,527 --> 01:01:39,404 (半鐘の音) 608 01:01:37,527 --> 01:01:39,404 (隊長)司令部 司令部 609 01:01:39,862 --> 01:01:45,660 怪獣の現在地点 国道130号線 17定点より北西へ2キロ 610 01:01:45,785 --> 01:01:47,245 南へ向かって移動中! 611 01:01:47,704 --> 01:01:50,331 どうします? またまた裏をかかれました 612 01:01:51,207 --> 01:01:52,208 命令! 613 01:01:53,626 --> 01:01:57,380 各隊は全力を挙げて 逃走中の怪獣を捕捉すべし! 614 01:01:57,672 --> 01:02:00,049 攻撃に当たっては できうるかぎり― 615 01:02:00,174 --> 01:02:03,553 人命財産に被害の及ばぬ地点を 選定すべし 616 01:02:04,345 --> 01:02:05,596 待ってください! 617 01:02:06,639 --> 01:02:08,224 細胞が飛び散って… 618 01:02:08,641 --> 01:02:13,271 そのときは化学兵器を動員してでも 徹底的に消滅をはかる! 619 01:02:13,646 --> 01:02:16,399 (半鐘の音) 620 01:02:16,399 --> 01:02:18,651 (半鐘の音) 621 01:02:16,399 --> 01:02:18,651 (咆哮) 622 01:02:25,408 --> 01:02:27,994 (隊員)退避! 全員退避! 623 01:02:28,369 --> 01:02:29,370 退避! 624 01:02:36,252 --> 01:02:37,837 現在までの報告によりますと 625 01:02:37,962 --> 01:02:41,591 怪物は光を恐れるどころか かえって近づいてきております 626 01:02:41,716 --> 01:02:42,800 するとサンダ! 627 01:02:43,217 --> 01:02:45,261 司令 サンダは無実です 628 01:02:46,137 --> 01:02:50,767 彼はアケミを救うために 足を折ることをいといませんでした 629 01:02:50,892 --> 01:02:52,769 今 現れてるのはガイラです 630 01:02:53,394 --> 01:02:56,439 ガイラはきっと 自分の 住みかである海に帰るのでしょう 631 01:02:58,733 --> 01:03:00,902 私も そう思います 間違いありません 632 01:03:01,194 --> 01:03:04,322 よし! 各隊は速やかに海岸線に移動! 633 01:03:27,345 --> 01:03:31,808 (人々の騒ぎ声) (半鐘の音) 634 01:03:31,933 --> 01:03:36,938 (サイレン) 635 01:03:44,570 --> 01:03:45,822 (隊員)下車! 636 01:03:50,576 --> 01:03:54,705 (ガイラ)ウウッ ウウッ ウウ… 637 01:03:56,207 --> 01:03:58,167 (咆哮) 638 01:04:40,668 --> 01:04:45,256 サンダが無害の動物であることは 理論ではなくて事実なのです 639 01:04:45,631 --> 01:04:48,175 既に証明された事実なのです! 640 01:04:49,677 --> 01:04:51,178 だから 科学的研究のため 641 01:04:51,304 --> 01:04:54,599 彼を生かしておくべきだというのが 私の意見です 642 01:04:55,016 --> 01:04:57,059 私は 博士の意見には反対です 643 01:04:57,435 --> 01:04:59,604 ガイラとサンダが 兄弟であるということは 644 01:04:59,729 --> 01:05:02,315 いつ サンダが狂暴になるか 分からないということです 645 01:05:02,899 --> 01:05:04,609 我々は あらゆる手段を講じても 646 01:05:04,734 --> 01:05:07,278 現段階において 彼らを抹殺すべきと思考します 647 01:05:07,737 --> 01:05:10,990 もし砲爆撃を加えたら サンダもガイラも粉々になり 648 01:05:11,115 --> 01:05:14,911 東京付近はおろか 日本国中に 細胞をばらまくことになります 649 01:05:15,453 --> 01:05:17,955 そうすれば 無数のサンダやガイラが発生します 650 01:05:18,122 --> 01:05:20,583 そうでなくとも 彼らは自然に 分裂してるではありませんか? 651 01:05:20,750 --> 01:05:22,627 だからこそ サンダとガイラを… 652 01:05:22,752 --> 01:05:24,587 少なくともサンダだけでも 653 01:05:24,712 --> 01:05:28,007 生け捕りにし 監視できる特別の地域に閉じ込めて 654 01:05:28,132 --> 01:05:30,468 適切な環境の中で 655 01:05:30,760 --> 01:05:35,056 科学的研究を続けるようにと 提案しているんです 656 01:05:35,640 --> 01:05:40,645 (話し声) 657 01:05:51,572 --> 01:05:54,283 せめて サンダだけでも 飼育することができたら… 658 01:05:54,408 --> 01:05:56,661 飼育することができますか? 659 01:05:56,786 --> 01:05:58,454 アケミにはできます 660 01:05:59,455 --> 01:06:00,706 (喜田)うーん… 661 01:06:02,500 --> 01:06:05,586 もし彼を 完全にコントロールできるんなら 662 01:06:05,711 --> 01:06:08,547 国連の学術会議に提案して… 663 01:06:08,839 --> 01:06:12,134 何も日本でなくても いいんですからね 664 01:06:12,426 --> 01:06:14,428 カナダやシベリアには 665 01:06:14,553 --> 01:06:18,891 サンダに適した気候の広い土地が いくらでもありますからね 666 01:06:19,016 --> 01:06:20,851 先生 お願いしますわ! 667 01:06:22,061 --> 01:06:24,730 できるだけ早く サンダを見つけることだ 668 01:06:28,859 --> 01:06:30,653 同じ細胞から生まれて 669 01:06:30,778 --> 01:06:34,740 一方は海に住み 一方は山で生活している 670 01:06:34,991 --> 01:06:36,534 これは なぜでしょう? 671 01:06:37,576 --> 01:06:38,828 (スチュワート)うーん 672 01:06:41,163 --> 01:06:43,207 サンダは この地域内にいる 673 01:06:47,795 --> 01:06:49,505 この辺から捜そうか 674 01:06:51,382 --> 01:06:55,386 (サイレン) 675 01:06:58,222 --> 01:06:59,348 ガイラ? 676 01:07:00,975 --> 01:07:02,518 なんということだ! 677 01:07:06,272 --> 01:07:08,607 (アケミ) 先生 電気をつけてますわ 678 01:07:11,360 --> 01:07:12,945 間宮君に電話をしよう 679 01:07:15,781 --> 01:07:18,117 もしもし もしもし こちらはスチュワートです 680 01:07:18,242 --> 01:07:20,578 防衛庁につないでください 急いで! 681 01:07:21,037 --> 01:07:22,580 はあ 分かりました 682 01:07:24,832 --> 01:07:26,042 (間宮)司令 (橋本)ん? 683 01:07:26,167 --> 01:07:28,878 警報と同時に明かりを消すことが まだ都民に徹底していません 684 01:07:29,003 --> 01:07:30,212 (橋本)うーん 685 01:07:30,337 --> 01:07:32,757 彼は明るいとこに 食料があると思ってるんですよ 686 01:07:33,591 --> 01:07:37,845 (隊員)電気を消せー! 電気を消せー! 687 01:07:37,970 --> 01:07:39,889 (店員)何事ですか? (隊員)あっ 電気を消してください 688 01:07:40,014 --> 01:07:41,015 (店員)はい 689 01:07:42,183 --> 01:07:44,351 (隊員)急いで! 急いで! 690 01:07:45,936 --> 01:07:47,188 急いで退避してください! 691 01:07:47,313 --> 01:07:48,397 (隊員)通行禁止! 692 01:07:48,522 --> 01:07:50,524 (隊員)急いで! (隊員)急いで降りてください! 693 01:07:50,858 --> 01:07:52,193 (男性) なぜ こんな所で止めるんだ? 694 01:07:52,318 --> 01:07:54,570 (隊員)これ以上 行けないんだよ 急いで降りて! 降りて! 695 01:07:54,695 --> 01:07:56,072 (隊員)君 ヘッドライト消して! 696 01:07:56,197 --> 01:07:57,990 いくら待っても もう車は動かんよ 降りて歩いた 697 01:07:58,115 --> 01:08:00,534 (男性)ちくしょう! この車 ひと月も乗ってないのに! 698 01:08:00,659 --> 01:08:02,787 (女性)こんなとき 車が使えないって どういうこと? 699 01:08:02,912 --> 01:08:05,206 (男性)くそっ (女性)開かないわ! 700 01:08:05,581 --> 01:08:07,750 (男性)早く! 早く 701 01:08:25,059 --> 01:08:27,520 (咆哮) 702 01:08:30,231 --> 01:08:33,234 街の電源を切って 海上から光を当てたら 703 01:08:33,359 --> 01:08:34,777 海へ おびき出せるかもしれません 704 01:08:34,902 --> 01:08:35,986 (橋本)うん? 705 01:08:36,737 --> 01:08:38,948 何十万の人たちが避難中だ 706 01:08:39,281 --> 01:08:41,158 今 国電や地下鉄を 止めるわけにはいかん 707 01:08:44,745 --> 01:08:46,747 (咆哮) 708 01:08:47,747 --> 01:08:49,416 何? サンダが現れた? 709 01:08:50,542 --> 01:08:51,417 現在地点は? 710 01:08:51,544 --> 01:08:52,752 現在地点は? 711 01:08:52,962 --> 01:08:56,006 栗橋(くりはし)を破壊して? 南下中 712 01:08:58,926 --> 01:09:01,178 これでも あなた方は 怪獣の飼育を主張しますか? 713 01:09:01,303 --> 01:09:03,596 (電話の着信音) 714 01:09:03,721 --> 01:09:04,890 もしもし 715 01:09:05,599 --> 01:09:08,227 えっ? サンダが東京へ? 716 01:09:08,477 --> 01:09:11,647 いいえ! ガイラを助けるなんて 考えられません 717 01:09:12,231 --> 01:09:13,399 先生 718 01:09:15,442 --> 01:09:16,986 もしもし スチュワートです 719 01:09:17,278 --> 01:09:18,904 もう手の下しようがありません! 720 01:09:19,113 --> 01:09:20,738 サンダは ますます 東京へ近づいています! 721 01:09:21,240 --> 01:09:24,160 分かりました すぐ本部に行きます 722 01:09:25,286 --> 01:09:27,705 アケミ どこへ行くんです? 723 01:09:29,165 --> 01:09:30,291 彼を山へ帰すんです 724 01:09:32,209 --> 01:09:33,711 いかん もう遅すぎる 725 01:09:33,836 --> 01:09:37,506 いいえ 今度は 私が彼を助ける番です 726 01:09:39,175 --> 01:09:40,801 アケミ! (ドアが閉まる音) 727 01:09:49,935 --> 01:09:51,103 アケミ! 728 01:09:58,611 --> 01:09:59,570 (隊員)ダメダメ! 729 01:09:59,695 --> 01:10:01,071 向こうへ行ってください 向こうへ! 730 01:10:01,197 --> 01:10:05,492 (隊員)はい はい はい 了解! 731 01:10:17,504 --> 01:10:18,672 アケミ! 732 01:10:24,595 --> 01:10:27,806 おバカさん さあ 帰りましょう 733 01:10:29,058 --> 01:10:30,392 どうしても― 734 01:10:31,143 --> 01:10:32,645 サンダを助けないと 気が済まないんですね? 735 01:10:33,437 --> 01:10:35,773 (アケミ)ええ (スチュワート)分かった 分かった 736 01:10:36,523 --> 01:10:37,942 じゃあ 僕も行こう 737 01:10:38,901 --> 01:10:41,111 ただ サンダは とても興奮してますよ 738 01:10:41,946 --> 01:10:43,405 (隊員)早く 早く! (隊員)急いで 急いで! 739 01:10:43,530 --> 01:10:46,533 (隊員たちの避難を促す声) 740 01:10:47,493 --> 01:10:48,869 (アナウンス)まもなく攻撃開始 741 01:10:48,994 --> 01:10:52,122 今なお 危険区域にある者 ならびに誘導隊は― 742 01:10:52,248 --> 01:10:54,375 直ちに地下鉄へ避難せよ 743 01:10:54,500 --> 01:10:56,126 まもなく攻撃開始 744 01:10:56,252 --> 01:10:59,338 今なお 危険区域にある者 ならびに誘導隊は― 745 01:10:59,463 --> 01:11:01,674 直ちに地下鉄へ避難せよ 746 01:11:10,557 --> 01:11:12,643 (咆哮) 747 01:11:18,357 --> 01:11:20,192 (咆哮) 748 01:11:20,317 --> 01:11:21,151 先生! 749 01:11:21,277 --> 01:11:23,654 (咆哮) 750 01:11:25,197 --> 01:11:27,241 あれはガイラだ とにかく地下鉄へ 751 01:11:27,366 --> 01:11:30,703 (咆哮) 752 01:11:34,081 --> 01:11:37,584 (アナウンス)誘導隊は 直ちに所定の位置に退避せよ 753 01:11:37,876 --> 01:11:41,505 誘導隊は 直ちに所定の位置に退避せよ 754 01:11:42,631 --> 01:11:43,757 (サンダ)ウウッ 755 01:11:58,814 --> 01:12:00,482 (ガイラの咆哮) 756 01:12:00,607 --> 01:12:01,608 こっちだ 757 01:12:10,326 --> 01:12:12,202 (ガイラの咆哮) (アケミ)あっ! 758 01:12:40,773 --> 01:12:42,608 (サンダ)ウウッ (ガイラの咆哮) 759 01:12:42,733 --> 01:12:43,734 (アケミ)サンダ! 760 01:12:44,735 --> 01:12:46,320 アケミ! アケミ! 761 01:12:46,487 --> 01:12:48,697 (ガイラの咆哮) (アケミ)キャー! 762 01:13:02,544 --> 01:13:03,796 (サンダ)ウウッ… 763 01:13:05,631 --> 01:13:08,300 (咆哮) 764 01:13:15,808 --> 01:13:18,227 アケミ アケミ… 765 01:13:39,873 --> 01:13:42,626 (アナウンス)攻撃5分前 766 01:13:43,252 --> 01:13:44,461 (隊長)どうしました? 767 01:13:44,586 --> 01:13:46,171 (隊長)衛生班 前へ! (隊員)はい! 768 01:13:46,296 --> 01:13:48,507 (隊長) 全員 プラットホームへ集合! 769 01:13:48,632 --> 01:13:50,426 (隊員)担架用意! (隊員たち)はい! 770 01:14:57,201 --> 01:14:58,243 アケミ… 771 01:14:59,244 --> 01:15:00,370 アケミ 772 01:15:01,038 --> 01:15:02,080 (アケミ)んっ… 773 01:15:04,833 --> 01:15:05,667 先生… 774 01:15:05,792 --> 01:15:07,169 シーッ! 775 01:15:07,753 --> 01:15:08,962 大丈夫ですか? 776 01:15:09,087 --> 01:15:10,672 (アケミ)はい (スチュワート)よかった 777 01:15:11,757 --> 01:15:15,010 もうちょっとで僕の大事な人を なくすかと思った 778 01:15:17,095 --> 01:15:19,056 やっぱり サンダは あなたの言うとおり― 779 01:15:19,181 --> 01:15:22,976 ガイラと戦うために やって来たんですよ 780 01:16:14,152 --> 01:16:16,113 司令 サンダのために1時間… 781 01:16:17,656 --> 01:16:19,491 いや 30分でもいいから 待ってくれませんか? 782 01:16:19,616 --> 01:16:21,577 サンダは きっとガイラを倒すと思います 783 01:16:22,202 --> 01:16:24,329 ガイラが勝った場合は どうなります? 784 01:16:27,082 --> 01:16:29,084 サンダに チャンスを与えてやってください 785 01:16:29,209 --> 01:16:31,753 彼はアケミを 2度も助けてくれたんですよ 786 01:16:32,296 --> 01:16:34,506 双方とも取り逃がしたら どうなります? 787 01:16:39,595 --> 01:16:41,763 (無線:男性)攻撃1分前 788 01:16:48,520 --> 01:16:53,525 (ヘリのローター音) 789 01:17:03,660 --> 01:17:05,454 (スチュワート) もしもし? もしもし! 790 01:17:43,408 --> 01:17:44,409 (アケミ)先生 791 01:17:44,534 --> 01:17:45,952 ごめんなさい アケミ 792 01:17:46,953 --> 01:17:50,791 あらゆることをやってみましたが どうも うまくいきませんでした 793 01:17:52,709 --> 01:17:54,503 こうなっては 飛び散った細胞を集めて― 794 01:17:54,628 --> 01:17:56,421 研究するほかはありません 795 01:18:47,431 --> 01:18:48,932 よし 了解! 796 01:18:49,641 --> 01:18:52,144 逃走地点は しだいに海岸に移動しております 797 01:18:52,769 --> 01:18:54,438 なんたる怪獣だ 798 01:18:54,896 --> 01:18:57,190 これだけの攻撃に まだ倒れんのか 799 01:20:48,885 --> 01:20:54,349 (隊員)前へ 前へ! 前へ 前へ 前へ 停止! 800 01:22:49,422 --> 01:22:54,344 (2匹の咆哮) 801 01:24:08,960 --> 01:24:13,965 (ヘリのローター音) 802 01:24:30,398 --> 01:24:32,484 あっ 先生… 803 01:24:39,240 --> 01:24:40,700 まだ見つかりませんの? 804 01:24:41,242 --> 01:24:43,995 ヘリコプターが 東京湾を捜索していますが 805 01:24:44,120 --> 01:24:45,914 まだ見つからないらしいです 806 01:24:47,415 --> 01:24:49,667 恐らく 外海に向かったのでしょう 807 01:27:00,882 --> 01:27:04,052 (ラジオ:アナウンサー) 海底火山の爆発は ますます激しさを加えてまいります 808 01:27:04,177 --> 01:27:06,679 我々 現地放送班も ひとまず ここでお別れいたします 809 01:27:06,804 --> 01:27:08,056 (間宮)どうです? 810 01:27:08,264 --> 01:27:09,599 大丈夫ですか? 811 01:27:11,351 --> 01:27:12,435 ものすごい爆発です 812 01:27:13,895 --> 01:27:15,980 サンダもガイラも 恐らくダメでしょう 813 01:27:16,564 --> 01:27:17,982 確認しましたか? 814 01:27:18,107 --> 01:27:21,110 いえ とにかくヘリコプターも 近づけない熱線です