1 00:00:11,011 --> 00:00:14,014 (香具矢) 迎えに来てくれたんだ。 2 00:00:26,026 --> 00:00:30,948 (馬締) ハァ ハァ ハァ ハァ ハァ…。 3 00:00:31,031 --> 00:00:34,952 はっ! (トラ) ニャー! 4 00:00:35,035 --> 00:00:37,037 (馬締) わっ! 5 00:00:40,040 --> 00:00:42,042 (馬締) トラさん…。 6 00:00:44,044 --> 00:00:47,047 《やっぱり あれは 夢だったんだ》 7 00:00:49,049 --> 00:00:51,969 いってきます。 8 00:00:52,052 --> 00:00:53,971 わっ! 9 00:00:54,054 --> 00:00:58,976 (香具矢) あっ おはようございます。 ゆうべは どうも。 10 00:00:59,059 --> 00:01:00,895 (馬締)《わ わ わ…》 11 00:01:00,978 --> 00:01:03,981 《わ わ わ わ…》 12 00:01:03,981 --> 00:01:13,991 ♪~ 13 00:02:40,160 --> 00:02:42,037 (香具矢) あの~。 (馬締) はっ! 14 00:02:42,121 --> 00:02:45,040 いつも 祖母が お世話になってます。 15 00:02:45,124 --> 00:02:47,042 私 孫の 林 香具矢といいます。 16 00:02:47,126 --> 00:02:50,045 しばらく 居候することになりました。 17 00:02:50,129 --> 00:02:52,047 (馬締) は~ あっ。 >> ホントは→ 18 00:02:52,131 --> 00:02:56,051 もう少し先の予定だったんだけど 仕事場から早く来いって言われて。 19 00:02:56,135 --> 00:03:01,056 (馬締) えっ ああ… はっ 仕事…。 20 00:03:01,140 --> 00:03:04,059 板前の修業中なんです。 21 00:03:04,143 --> 00:03:06,061 (馬締) 板… 前…。 22 00:03:06,145 --> 00:03:09,064 湯島にある 梅の実って店で。 23 00:03:09,148 --> 00:03:11,150 (馬締) ふぇ~。 24 00:03:16,155 --> 00:03:19,074 ああ。 ごめんなさい 邪魔でしたね。 25 00:03:19,158 --> 00:03:21,076 (馬締) えっ。 26 00:03:21,160 --> 00:03:23,078 いってらっしゃい。 27 00:03:23,162 --> 00:03:26,165 (馬締) あっ はい。 28 00:03:31,170 --> 00:03:34,089 (タケ) あら? みっちゃん 行っちゃった?→ 29 00:03:34,173 --> 00:03:38,093 あんたのこと 話そうと思ってたのに。 30 00:03:38,177 --> 00:03:40,179 挨拶はしたよ。 31 00:03:42,097 --> 00:03:44,016 (香具矢) あっ。 32 00:03:44,099 --> 00:03:47,102 でも 私ばっかり しゃべってたかも。 33 00:03:50,105 --> 00:03:58,113 (馬締)《全然 話せなかった 一言も ろくに…》 34 00:04:01,116 --> 00:04:04,036 (生徒) 早く 行くぞ。 35 00:04:04,119 --> 00:04:08,040 私には 絶対 無理だから。 36 00:04:08,123 --> 00:04:11,043 (馬締)《どうして 僕は→ 37 00:04:11,126 --> 00:04:16,131 言いたいことを 伝えられないんだろう》 38 00:04:26,141 --> 00:04:28,143 (西岡) んっ? 39 00:04:30,145 --> 00:04:34,149 何だ~? 朝っぱらから。 40 00:04:36,151 --> 00:04:38,070 (麗美) おはよう。 どうしたの? 41 00:04:38,153 --> 00:04:41,073 (西岡) いや ちょっと…。 42 00:04:44,076 --> 00:04:48,038 (麗美) ああ この間 言ってた人? 43 00:04:48,080 --> 00:04:50,040 (西岡) うん。 44 00:04:50,082 --> 00:04:52,042 おはようございま~す。 45 00:04:52,084 --> 00:04:55,045 (佐々木) おはようございます。 (馬締) おはようございます。 46 00:04:55,087 --> 00:04:57,089 (西岡) おう。 47 00:05:00,092 --> 00:05:04,096 (西岡)《さっきのは 何だったんだ?》 48 00:05:07,099 --> 00:05:09,059 (西岡)《ま いっか…》 49 00:05:09,101 --> 00:05:12,062 さてと 今日も始めますか。 50 00:05:12,104 --> 00:05:16,066 分からないことがあったら聞けよ。 (馬締) あっ はい。 51 00:05:16,108 --> 00:05:19,111 ありがとうございます。 52 00:05:28,120 --> 00:05:30,122 (馬締)《機械語》 53 00:05:30,122 --> 00:05:58,108 ♪~ 54 00:05:58,108 --> 00:06:01,111 (馬締)《機械工学》 55 00:06:01,111 --> 00:06:41,068 ♪~ 56 00:06:41,068 --> 00:06:44,029 (西岡) あ~…。 57 00:06:44,071 --> 00:06:47,032 飽きた~。 58 00:06:47,074 --> 00:06:50,035 あと10年も こんなこと やんのかよ~。 59 00:06:50,077 --> 00:06:53,038 (佐々木) 西岡君なら もっと かかるかもね。 60 00:06:53,080 --> 00:06:56,083 (西岡) その前に転職してやる~。 61 00:07:01,088 --> 00:07:03,048 (西岡) そういや この前→ 62 00:07:03,090 --> 00:07:06,051 おいっ子に会ったら 携帯電話が欲しいって言われてさ。 63 00:07:06,093 --> 00:07:08,053 まだ 小学生だぜ。 64 00:07:08,095 --> 00:07:12,057 最近のがきは ませてるよな。 65 00:07:12,099 --> 00:07:15,060 (馬締) ませてる? (西岡) えっ? 66 00:07:15,102 --> 00:07:18,063 (馬締) おませ…。 (西岡) んっ? 67 00:07:18,105 --> 00:07:20,065 (馬締) おませは 性別 関係なく 使う。 68 00:07:20,107 --> 00:07:26,071 けど おしゃまは 女の子だけ。 この違いは…。 69 00:07:26,113 --> 00:07:30,117 (西岡) えっ 俺の話から そこ いくの? 70 00:07:34,121 --> 00:07:37,124 (西岡) 何で 俺まで 手伝いなんか…。 71 00:07:39,126 --> 00:07:42,087 (馬締) 奔放な少女… おてんば…→ 72 00:07:42,129 --> 00:07:45,132 じゃじゃ馬… 跳ねっ返り? 73 00:07:49,136 --> 00:07:54,141 (西岡) しゃあねえな。 手伝ってやるよ。 74 00:08:04,151 --> 00:08:09,156 (馬締) あの… ありがとうございました。 75 00:08:11,158 --> 00:08:13,160 (西岡) おう。 76 00:08:18,165 --> 00:08:23,170 (西岡)《辞書作りに向いてるやつって ホントにいるんだな》 77 00:08:26,173 --> 00:08:29,134 (佐々木) 間もなく 荒木さんと 松本先生が おみえになりますよ。 78 00:08:29,176 --> 00:08:33,138 (西岡) ああ 今日 月例の日か。 79 00:08:33,180 --> 00:08:35,140 (馬締) あっ。 80 00:08:35,182 --> 00:08:38,143 (佐々木) ああ 準備は私の方でしますから。→ 81 00:08:38,185 --> 00:08:41,063 馬締さんは 見出し語選定の続きを やってください。 82 00:08:41,146 --> 00:08:44,066 (馬締) はい。 (佐々木) 西岡君も。 83 00:08:44,149 --> 00:08:48,153 (西岡) へ~い。 (佐々木) お茶請け 買ってきます。 84 00:08:54,159 --> 00:08:57,079 (馬締) うひょっぐ! (西岡) あっ? 85 00:08:57,162 --> 00:09:00,165 今度は 何だ? 86 00:09:02,167 --> 00:09:04,086 これが どうかしたのか? 87 00:09:04,169 --> 00:09:06,088 (馬締) どうして…。 (西岡) はっ? 88 00:09:06,171 --> 00:09:12,177 (馬締) けさ 何も まともに答えることさえ 僕は…。 89 00:09:16,181 --> 00:09:18,100 (西岡) えっ! 馬締ちゃん! 90 00:09:18,183 --> 00:09:20,102 もしかして 恋でもしちゃってんの? 91 00:09:20,185 --> 00:09:26,108 (馬締) ひょい!? ひょ… ひょひょ ひょいとは!? 92 00:09:26,191 --> 00:09:29,111 ひょい…。 (西岡) 図星か。 93 00:09:29,194 --> 00:09:33,115 (馬締) あっ! う…。 (西岡) 何? どんな子? カワイイ? 94 00:09:33,198 --> 00:09:36,201 俺 相談 乗ってやるよ。 95 00:09:38,203 --> 00:09:41,039 なっ! ひとつ屋根の下!? 96 00:09:41,123 --> 00:09:44,042 か~! エロいシチュエーションだな~。 97 00:09:44,126 --> 00:09:48,046 いいか? くれぐれも理性の手綱を締めろ。 98 00:09:48,130 --> 00:09:50,048 で 幾つ? (馬締) あっ…。 99 00:09:50,132 --> 00:09:52,050 年は まだ…。 100 00:09:52,134 --> 00:09:57,055 板前さんだそうなので 働いてはいるようですが…。 101 00:09:57,139 --> 00:10:00,058 (西岡) 何だ 基本情報ぐらい ぱぱっと聞き出さないと→ 102 00:10:00,142 --> 00:10:04,062 うまく いかないぞ。 (馬締) そ… そんなこと言われても…。 103 00:10:04,146 --> 00:10:08,066 今まで 女性に 積極的に迫るなんてこと…。 104 00:10:08,150 --> 00:10:11,069 (西岡) お前 まさか…。 105 00:10:11,153 --> 00:10:13,071 童貞!? 106 00:10:13,155 --> 00:10:15,157 あっ…。 107 00:10:23,040 --> 00:10:25,917 (海くん) ねえ 皆さん。 それぞれ収録している言葉で→ 108 00:10:25,959 --> 00:10:27,919 自分のとこにしか載っていない→ 109 00:10:27,961 --> 00:10:29,921 自慢の見出しとか あったりします? 110 00:10:29,963 --> 00:10:32,924 (泉くん) はい。 ずばり ヒレカツだね。 111 00:10:32,966 --> 00:10:35,927 えっ ヒレカツって このヒレカツですか? 112 00:10:35,969 --> 00:10:39,931 (泉くん) ヒレカツなら 僕は 項目に立てているよ。 113 00:10:39,973 --> 00:10:42,934 (リン太) ヒレカツなんて ヒレの項目に例を出せば 十分だ。 114 00:10:42,976 --> 00:10:46,938 (ヒロシ) いやいや。 ヒレの項目には ヒレステーキでしょう。 115 00:10:46,980 --> 00:10:50,942 (海くん) へえ~。 皆さん ちょっとずつ違うんですね。 116 00:10:50,984 --> 00:10:52,944 そうだ。 不精紐って知ってますか? 117 00:10:52,986 --> 00:10:54,946 不精紐? 118 00:10:54,988 --> 00:10:57,949 え~っと… こういうのなんですけど。 119 00:10:57,991 --> 00:10:59,951 おう! (リン太) 便利だな。 120 00:10:59,993 --> 00:11:02,996 (ヒロシ) 検討の余地ありですね。 121 00:11:07,000 --> 00:11:09,961 (荒木) どうだ 馬締? やってみて。 122 00:11:10,003 --> 00:11:14,966 (馬締) あっ はい。 楽しいです。 (荒木) そうか。 123 00:11:15,008 --> 00:11:16,968 (佐々木) これまでの 彼の分です。 124 00:11:17,010 --> 00:11:20,972 (荒木) ほう もう こんなにか。 (西岡) よく飽きずに できますよね。 125 00:11:21,014 --> 00:11:23,975 言葉への情熱が すごい証拠だ。 126 00:11:24,017 --> 00:11:27,896 俺も負けてられないな。 (西岡) ちぇ~。 127 00:11:27,979 --> 00:11:30,899 俺だって 今まで 頑張ってたのに→ 128 00:11:30,982 --> 00:11:33,902 そんなこと 1回も言われたことないな。 129 00:11:33,985 --> 00:11:35,904 七宝園を見つけてきたのは 認めとるわい。 130 00:11:35,987 --> 00:11:40,909 (松本) ええ 紹興酒と出合えたのは 西岡さんのおかげです。 131 00:11:40,992 --> 00:11:43,912 (西岡) そこ!? もっと あるでしょ 他にも。 132 00:11:43,995 --> 00:11:46,915 (佐々木) 去年の新年会も いいお店だったわ。 133 00:11:46,998 --> 00:11:50,919 (荒木) ああ あそこ うまかった! (西岡) え~ 佐々木さんまで~!? 134 00:11:51,002 --> 00:11:53,922 みんな 俺のこと 何だと 思ってんすか! 135 00:11:54,005 --> 00:12:00,929 (一同の笑い声) 136 00:12:01,012 --> 00:12:04,933 (松本) 現代の感覚に より そぐうような語釈を考えましょう。 137 00:12:05,016 --> 00:12:06,935 “大渡海”には→ 138 00:12:07,018 --> 00:12:10,939 ことわざや専門用語 固有名詞も なるべく収録する。 139 00:12:11,022 --> 00:12:13,942 百科事典としても 活用できる辞書にするんだ。 140 00:12:14,025 --> 00:12:15,944 それなのですが 荒木君。 141 00:12:16,027 --> 00:12:18,947 最近 ITという言葉を よく 聞きます。 142 00:12:19,030 --> 00:12:22,951 情報技術 インフォメーション テクノロジーのことです。→ 143 00:12:23,034 --> 00:12:27,873 あいにく 私は 理解が いまひとつ 進んでいないのですが→ 144 00:12:27,956 --> 00:12:30,876 若い人たちの間には どんどん浸透しているようです。→ 145 00:12:30,959 --> 00:12:32,878 それで “大渡海”に→ 146 00:12:32,961 --> 00:12:35,881 ITに関する用語を できるだけ たくさん→ 147 00:12:35,964 --> 00:12:38,884 取り入れてみては いかがでしょうか? 148 00:12:38,967 --> 00:12:40,886 なるほど。 そうですね。 149 00:12:40,969 --> 00:12:43,889 お前たち パソコンは詳しいか? 150 00:12:43,972 --> 00:12:47,893 (西岡) いや~ ブラインドタッチくらいなら。 151 00:12:47,976 --> 00:12:49,895 (馬締) 僕は 機械は…。 152 00:12:49,978 --> 00:12:53,899 そうか。 まあ いい。 これからは 気に留めてほしい。 153 00:12:53,982 --> 00:12:55,901 (馬締) はい…。 (佐々木) 早急に→ 154 00:12:55,984 --> 00:12:57,903 情報学の先生を リストアップします。 155 00:12:57,986 --> 00:12:59,905 お願いします。 156 00:12:59,988 --> 00:13:03,909 皆さん 覚えておいてほしいことが あります。 157 00:13:03,992 --> 00:13:06,912 “大渡海”のような辞書は 見出しの数に比べて→ 158 00:13:06,995 --> 00:13:10,916 編集する人間の数が 圧倒的に少ない。 159 00:13:10,999 --> 00:13:13,919 あらゆる分野の言葉を 取り入れるためには→ 160 00:13:14,002 --> 00:13:16,922 各自が 色々なものに興味を持って→ 161 00:13:17,005 --> 00:13:21,009 偏りをなくすことを 心掛けなくてはなりません。 162 00:13:23,011 --> 00:13:25,889 皆さん これからも 気付いたことが あれば→ 163 00:13:25,931 --> 00:13:29,893 何でも 言ってください。 164 00:13:29,935 --> 00:13:31,895 (西岡) あっ それなら→ 165 00:13:31,937 --> 00:13:34,898 こいつ 実は 童貞らしいんですよ。 (馬締) えっ? 166 00:13:34,940 --> 00:13:36,900 (荒木) 童貞だと 辞書を編さんするのに→ 167 00:13:36,942 --> 00:13:40,904 何か差し障りがあるのか! (西岡) それが あるんですよ。 168 00:13:40,946 --> 00:13:43,907 馬締のやつ カード 持って 固まってましたからね。 169 00:13:43,949 --> 00:13:46,910 今後 好きな人を連想させる言葉 見て→ 170 00:13:46,952 --> 00:13:50,914 いちいち 固まってちゃ 作業も進まないでしょう。 171 00:13:50,956 --> 00:13:53,917 あなたが それを言う? (松本) ほう。 172 00:13:53,959 --> 00:13:55,919 好いたお嬢さんでも できたのですか? 173 00:13:55,961 --> 00:13:58,922 (荒木) 先生。 西岡の会話のレベルに→ 174 00:13:58,964 --> 00:14:02,926 合わせることは ありません。 (松本) いや 荒木君→ 175 00:14:02,968 --> 00:14:06,930 恋愛や交際は重要なことです。 (荒木) えっ? 176 00:14:06,972 --> 00:14:09,933 (松本) われわれは 辞書に全てを 捧げなければなりません。→ 177 00:14:09,975 --> 00:14:12,936 時間も お金も。 178 00:14:12,978 --> 00:14:15,939 生活するために必要な 最小限を残し→ 179 00:14:15,981 --> 00:14:19,943 あとは 全て 辞書に傾注せねばならない。→ 180 00:14:19,985 --> 00:14:21,945 家族旅行 遊園地。→ 181 00:14:21,987 --> 00:14:25,865 言葉は知っていますが 私は実際を知らない。→ 182 00:14:25,949 --> 00:14:28,868 そういう生き方を 理解してくれる相手かどうかは→ 183 00:14:28,952 --> 00:14:33,873 君 大変 重要なことですよ。 184 00:14:33,957 --> 00:14:36,876 (西岡) 先生 ちょっと 硬過ぎやしません? 185 00:14:36,960 --> 00:14:39,879 お相手は どんな人なのですか? 186 00:14:39,963 --> 00:14:42,882 (馬締) え~っと…。 (西岡) 板前らしいですよ。 187 00:14:42,966 --> 00:14:46,886 女性なのに珍しいですよね。 (馬締) そうですか? 188 00:14:46,970 --> 00:14:49,889 (松本) どこのお店に勤めてるんです? 189 00:14:49,973 --> 00:14:52,892 (馬締) ああ… 湯島にある 梅の実という店…。 190 00:14:52,976 --> 00:14:56,896 (西岡) おっ! それって ここか? 191 00:14:56,980 --> 00:14:59,899 (荒木) ったく こういうのだけは早いな。 192 00:14:59,983 --> 00:15:01,901 (西岡) いや~ たまには みんなで→ 193 00:15:01,985 --> 00:15:04,904 和食もいいなって 見てたんですよね。 194 00:15:04,988 --> 00:15:06,906 ちょうどいいし 今日 行っちゃいません? 195 00:15:06,990 --> 00:15:08,908 (馬締) えっ!? >> いいですね。 196 00:15:08,992 --> 00:15:10,910 皆さん 予定はどうですか? 197 00:15:10,994 --> 00:15:12,912 私は空いてますが。 198 00:15:12,996 --> 00:15:17,917 私も家に連絡すれば 大丈夫です。 (松本) 馬締さんは どうですか? 199 00:15:18,001 --> 00:15:20,920 (馬締) あっ はい。 200 00:15:21,004 --> 00:15:23,923 いや…。 (西岡) じゃあ 予約しま~す。 201 00:15:24,007 --> 00:15:26,926 (馬締) あっ! 202 00:15:27,010 --> 00:15:29,929 調子のいいやつだ。 203 00:15:30,013 --> 00:15:32,015 (西岡) 予約完了! 204 00:15:34,017 --> 00:15:37,937 馬締ちゃん! 俺からのアドバイス。 205 00:15:38,021 --> 00:15:39,939 言葉の理解ってやつは→ 206 00:15:40,023 --> 00:15:44,944 実体験がないと 身に付かないんじゃないのかな。 207 00:15:45,028 --> 00:15:49,032 この恋 前進させようぜ! 208 00:15:58,041 --> 00:15:59,959 (西岡) これは これは…。 209 00:16:00,043 --> 00:16:01,961 驚いたな。 210 00:16:02,045 --> 00:16:03,963 とても 奇麗な お嬢さんじゃないの。 211 00:16:04,047 --> 00:16:07,050 (西岡) 馬締も隅に置けないな。 212 00:16:09,052 --> 00:16:11,971 こちら 豆腐の味噌漬けです。 213 00:16:12,055 --> 00:16:14,974 さじで すくって お召し上がりください。 214 00:16:15,058 --> 00:16:19,979 早速 来てくれたんですね。 (馬締) はっ… い。 215 00:16:20,063 --> 00:16:21,981 (西岡) 馬締から 聞きましたよ。 216 00:16:22,065 --> 00:16:25,944 香具矢さんですよね。 いい お名前だな。 217 00:16:25,985 --> 00:16:28,947 満月の夜に 生まれたというだけです。 218 00:16:28,988 --> 00:16:32,951 あの… どうして 板前になろうと思ったんですか? 219 00:16:32,992 --> 00:16:34,953 料理が好きなんです。 220 00:16:34,994 --> 00:16:37,956 でも 朝も早いし 大変でしょう。 (西岡) そうそう。 221 00:16:37,997 --> 00:16:41,960 それに 一人前になるには 何年もかかるって聞きますしね。 222 00:16:42,001 --> 00:16:43,962 でも 好きですから。 223 00:16:44,003 --> 00:16:47,966 何年 かかっても 私は 板前になりたいです。 224 00:16:48,007 --> 00:16:49,968 (馬締) はっ! 225 00:16:50,009 --> 00:16:52,971 (松本) われわれの仕事と似ていますね。 226 00:16:53,012 --> 00:16:54,973 えっ? (松本) 私たちは→ 227 00:16:55,014 --> 00:16:56,975 辞書を作っているんです。 228 00:16:57,016 --> 00:17:01,980 辞書も完成させるのに 何年も かかるものですから。 229 00:17:02,021 --> 00:17:04,983 そうですか。 辞書を…。 230 00:17:05,024 --> 00:17:06,985 いいですね。 (馬締) はっ! 231 00:17:07,026 --> 00:17:09,988 (香具矢) では ごゆっくり。 232 00:17:10,029 --> 00:17:12,031 (西岡) 先生。 233 00:17:15,034 --> 00:17:18,997 >> いいお嬢さんですね 馬締さん。 (馬締) えっ? 234 00:17:19,038 --> 00:17:24,002 彼女も われわれと同じように 何かを極めようとしています。→ 235 00:17:24,043 --> 00:17:26,921 そのために時間がかかることを 理解しているのは→ 236 00:17:27,005 --> 00:17:30,925 お相手として とてもいいと思いますよ。 237 00:17:31,009 --> 00:17:33,928 きっと お前の支えになってくれるだろう。 238 00:17:34,012 --> 00:17:36,931 (馬締) あ… ありがとうございます。 239 00:17:37,015 --> 00:17:41,936 (西岡) って まだ 付き合ってもないだろ。 (馬締) あっ はい もちろん。 240 00:17:42,020 --> 00:17:46,941 (西岡) まあ 頑張れ。 ひとつ屋根なら 何とかなるんじゃねえの? 241 00:17:47,025 --> 00:17:48,943 (馬締) はい… 頑張ります。 242 00:17:49,027 --> 00:17:55,033 僕も 何年 かかっても ちゃんと完成させたいので。 243 00:18:01,039 --> 00:18:05,960 (西岡) はぁ~ にしても かわいかったな 香具矢ちゃん。 244 00:18:06,044 --> 00:18:09,964 ホントに頑張れよ。 お前 全然 しゃべれてなかったし。 245 00:18:10,048 --> 00:18:13,968 (馬締) 僕も どうすれば 西岡さんみたいに? 246 00:18:14,052 --> 00:18:15,970 (西岡) あっ? 俺? 247 00:18:16,054 --> 00:18:18,973 (馬締) 仕事でも お店でも ちゃんと 話せていて。 248 00:18:19,057 --> 00:18:20,975 (西岡) 別に 普通だろ。 249 00:18:21,059 --> 00:18:24,979 (馬締) 思ったことを口にするのは 難しいです。 250 00:18:25,063 --> 00:18:26,898 (西岡) もしかして バカにしてる? 251 00:18:26,981 --> 00:18:29,901 (馬締) いいえ! すごいと思ってるんです。 252 00:18:29,984 --> 00:18:32,904 何ていうか 場をつくるのが うまくて。 253 00:18:32,987 --> 00:18:36,908 (西岡) 怒られてるだけだろ 主に 荒木さんに。 254 00:18:36,991 --> 00:18:40,912 (馬締) でも 皆さん 楽しそうです。 (西岡) そうかねえ。 255 00:18:40,995 --> 00:18:45,917 (馬締) 西岡さんは すごいです。 (西岡) お前の方が すごいじゃん。 256 00:18:46,000 --> 00:18:48,920 (馬締) いいえ。 西岡さんの方が。 257 00:18:49,003 --> 00:18:53,925 僕は 皆さんとの会話を 盛り上げることができない。 258 00:18:54,008 --> 00:18:57,929 香具矢さんから 何の言葉も引き出せない。 259 00:18:58,012 --> 00:19:00,014 僕は…。 260 00:19:02,016 --> 00:19:05,937 (西岡) んっ? 今度は何だ? 261 00:19:06,020 --> 00:19:09,941 (馬締) そうか! 頼ったり頼られたり… これが! 262 00:19:10,024 --> 00:19:13,945 そう そうか。 僕にできないことは 頼れば! 263 00:19:14,028 --> 00:19:15,947 (西岡) はあ? (馬締) 仲良くなる方法です。 264 00:19:16,030 --> 00:19:17,949 (西岡) 誰の受け売りだよ! 265 00:19:18,032 --> 00:19:19,951 (馬締) な… なぜ 受け売りだと? 266 00:19:20,034 --> 00:19:24,038 (西岡) ハァ… バレバレだっつうの。 267 00:19:28,960 --> 00:19:31,921 (西岡)《変なやつ》 268 00:19:31,963 --> 00:19:36,968 《何で こんなやつと 一緒に 仕事する羽目になったんだか…》 269 00:19:40,972 --> 00:19:43,933 (西岡)《でも 今日 あいつに つられて→ 270 00:19:43,975 --> 00:19:47,937 言葉の意味とか違いとか 真剣に調べて…》 271 00:19:47,979 --> 00:19:51,941 結構 面白かったな。 272 00:19:51,983 --> 00:19:53,985 (馬締) わ~! 273 00:19:55,987 --> 00:19:57,989 (西岡) ああ。 274 00:19:59,991 --> 00:20:02,952 (馬締) 既望…。 275 00:20:02,994 --> 00:20:06,998 既望の月 十六夜の月。 276 00:20:10,001 --> 00:20:13,963 (西岡) 変なやつだけど 面白くなるのかもな。 277 00:20:14,005 --> 00:20:15,965 (馬締) えっ? 278 00:20:16,007 --> 00:20:17,967 (西岡) 何でもねえよ。 279 00:20:18,009 --> 00:20:21,012 (馬締) ああ…。 (西岡) ハハハ! 280 00:20:27,977 --> 00:20:30,980 (ドアの閉まる音) 281 00:20:32,982 --> 00:20:36,903 あら 西岡君は? (馬締) ああ トイレだそうです。 282 00:20:36,986 --> 00:20:39,989 ああ 本館 行ったのね。 283 00:20:46,996 --> 00:20:49,916 (男性) ぽしゃっちゃってさ~。 (男性) バカだな お前。 284 00:20:49,999 --> 00:20:51,918 (男性) ああ そういえば 聞いた? (男性) えっ 何? 285 00:20:52,001 --> 00:20:53,920 \(男性) いや 噂だけどさ。 \(男性) どんな? 286 00:20:54,003 --> 00:20:55,922 \(男性) 今 新しく作ってる 辞書の企画→ 287 00:20:56,005 --> 00:20:57,924 なくなるって話なんだよね。 288 00:20:58,007 --> 00:20:59,926 \(男性) ああ 金食い虫だもんな 辞書。 289 00:21:00,009 --> 00:21:01,928 \(男性) そうそう だから カッツカツ。 (西岡) えっ えっ えっ…。 290 00:21:02,011 --> 00:21:04,931 \(男性) 俺らの部署も大変だからな。 291 00:21:05,014 --> 00:21:10,019 (西岡) え~!? 292 00:21:10,019 --> 00:21:20,029 ♪~ 293 00:22:39,984 --> 00:22:41,903 (西岡) 辞書編集の作業は 始まったばかりだ。 294 00:22:41,986 --> 00:22:44,906 分からないことは 何でも俺に聞けよ。 フッ。 295 00:22:44,989 --> 00:22:47,909 (馬締) う~ん…。 あの 西岡さん→ 296 00:22:47,992 --> 00:22:50,912 ここの工程について詳しく…。 (西岡) はっ? 俺が難しいこと→ 297 00:22:50,995 --> 00:22:52,997 知るわけねえだろ。 >> だよね。