1 00:02:02,410 --> 00:02:05,163 “ドンフン高等学校” 2 00:02:34,067 --> 00:02:36,486 上位1%が集まる高校 3 00:02:38,279 --> 00:02:39,489 僕は例外 4 00:02:40,198 --> 00:02:42,450 入学213日目 5 00:02:43,201 --> 00:02:45,829 いまだに なじめない 6 00:02:48,373 --> 00:02:51,501 いや なじめる気すらしない 7 00:02:52,961 --> 00:02:55,839 ハン・ジウ 何やってるんだか 8 00:02:53,628 --> 00:02:56,172 {\an7}〝ハン・ジウ〟 9 00:03:06,766 --> 00:03:11,813 2V=4/3πr³ 10 00:03:11,980 --> 00:03:14,357 いいですね 質問は? 11 00:03:22,031 --> 00:03:25,410 秀才たちを教えるのは 楽でいいが 12 00:03:26,035 --> 00:03:29,455 教師になった意味を 自問してしまう 13 00:03:32,417 --> 00:03:36,045 塾で習っていても 質問してくれよ 14 00:03:36,212 --> 00:03:38,631 “これはどうすれば?” 15 00:03:38,840 --> 00:03:40,258 “こう解くんだ” 16 00:03:40,425 --> 00:03:42,886 “わあ 先生ってすごい” 17 00:03:43,595 --> 00:03:45,972 こういうのが欲しい 18 00:03:47,432 --> 00:03:48,308 これで–– 19 00:03:49,434 --> 00:03:51,895 高3の範囲まで終わった 20 00:03:52,604 --> 00:03:54,480 まだ1年生なのに 21 00:03:55,106 --> 00:03:56,733 人生 楽勝ってか? 22 00:03:56,900 --> 00:03:58,359 違いますよ 23 00:03:58,526 --> 00:03:59,444 違うか? 24 00:03:58,526 --> 00:03:59,444 違うか? 25 00:03:59,944 --> 00:04:00,945 本当に? 26 00:04:02,280 --> 00:04:06,034 高みを目指せ 君たちはとは違う 27 00:04:06,868 --> 00:04:10,246 一般人の僕は なぜここに? 28 00:04:08,494 --> 00:04:10,246 {\an7}〝等級 9〟 29 00:04:11,831 --> 00:04:13,791 特に数学が問題だ 30 00:04:14,667 --> 00:04:18,129 中学では トップだっただろうに 31 00:04:18,296 --> 00:04:18,963 はい 32 00:04:19,464 --> 00:04:20,465 だが 33 00:04:20,882 --> 00:04:24,427 数学がこのありさまじゃ 絶望的だ 34 00:04:25,220 --> 00:04:27,639 単刀直入に言うよ 35 00:04:28,389 --> 00:04:31,935 うちは内申等級が 低めの4~5でも 36 00:04:32,143 --> 00:04:33,937 名門大に推薦で入れる 37 00:04:34,437 --> 00:04:38,691 だが国英数で9なんて 取ってしまうと 38 00:04:39,275 --> 00:04:41,277 打つ手なしだ 39 00:04:43,279 --> 00:04:47,450 みんなのように 週末 塾にも行けないだろ 40 00:04:47,867 --> 00:04:48,701 はい 41 00:04:48,868 --> 00:04:51,871 ジウなら普通高校へ行けば 42 00:04:52,038 --> 00:04:54,749 1等級も夢じゃない 43 00:04:58,628 --> 00:05:01,381 こんなこと 言いたくないが 44 00:04:58,628 --> 00:05:01,381 こんなこと 言いたくないが 45 00:05:03,675 --> 00:05:05,051 考えてみないか 46 00:05:08,429 --> 00:05:09,639 転校を 47 00:05:10,181 --> 00:05:14,477 帰ってお母さんと よく話し合ってみて 48 00:05:18,857 --> 00:05:19,691 腹 減った 49 00:05:19,858 --> 00:05:20,483 金は? 50 00:05:20,650 --> 00:05:21,901 持ってきた 51 00:06:08,990 --> 00:06:11,284 この どあほ野郎 52 00:06:16,289 --> 00:06:18,124 豚肉に焼酎か 53 00:06:18,583 --> 00:06:21,544 これは また完璧なコラボだ 54 00:06:23,546 --> 00:06:24,547 誰だ 55 00:06:27,467 --> 00:06:29,052 だ れ か な 56 00:06:29,928 --> 00:06:31,054 あとの3人 57 00:06:31,846 --> 00:06:33,097 いません 58 00:06:33,640 --> 00:06:36,559 箸が4膳 スプーンも4本 59 00:06:36,726 --> 00:06:38,269 これでもか? 60 00:06:38,728 --> 00:06:39,562 はい 61 00:06:39,729 --> 00:06:41,064 反抗してるのか 62 00:06:41,564 --> 00:06:42,398 いいえ 63 00:06:44,859 --> 00:06:46,569 オーケー 分かるよ 64 00:06:46,736 --> 00:06:49,531 義理が大事な時期だよな 65 00:06:49,697 --> 00:06:52,909 先生も学生の頃 そうだった 66 00:06:53,326 --> 00:06:55,119 だから よく分かるが 67 00:06:55,912 --> 00:06:58,665 ジウ 見てみろよ 68 00:06:58,957 --> 00:07:03,461 共犯者たちはバレまいと 息を潜めてる 69 00:06:58,957 --> 00:07:03,461 共犯者たちはバレまいと 息を潜めてる 70 00:07:03,628 --> 00:07:08,466 義理のないやつらのために 血を見るのか? 71 00:07:09,634 --> 00:07:11,010 君はバカか? 72 00:07:12,971 --> 00:07:17,058 誰か言わないと 1カ月間の退寮処分だ 73 00:07:20,645 --> 00:07:21,604 さあ 74 00:07:23,982 --> 00:07:24,774 あの… 75 00:07:25,066 --> 00:07:25,692 ああ 76 00:07:28,862 --> 00:07:30,280 1人で頼みました 77 00:07:41,207 --> 00:07:44,544 真の友よ 借りができたな 78 00:07:44,711 --> 00:07:45,795 いいよ 79 00:07:50,175 --> 00:07:51,050 何だ 80 00:07:51,801 --> 00:07:53,303 感謝の気持ち 81 00:07:53,761 --> 00:07:56,514 いらないよ 友達だろ 82 00:07:56,973 --> 00:07:57,932 友達? 83 00:07:58,850 --> 00:08:00,268 ああ そうだな 84 00:07:58,850 --> 00:08:00,268 ああ そうだな 85 00:08:00,435 --> 00:08:03,229 お母さんに叱られちゃうな 86 00:08:03,688 --> 00:08:04,898 方法はある 87 00:08:05,064 --> 00:08:07,483 科学館のB103 88 00:08:07,650 --> 00:08:11,863 退寮になった生徒たちが 寝食を共にし 89 00:08:12,030 --> 00:08:13,948 再入寮の日を待ったという 90 00:08:14,073 --> 00:08:15,700 伝説の部屋 91 00:08:14,240 --> 00:08:16,409 {\an7}〝友情 ここにあり〟 92 00:08:16,075 --> 00:08:17,702 今は倉庫だろ 93 00:08:17,869 --> 00:08:19,496 だから こっそり… 94 00:08:20,246 --> 00:08:22,040 2時の方向に人民軍 95 00:08:24,167 --> 00:08:27,545 あいつのせいで 出前を取れなくなった 96 00:08:28,087 --> 00:08:30,340 店側もいい迷惑だよな 97 00:08:31,090 --> 00:08:32,342 いつ脱北したの? 98 00:08:32,799 --> 00:08:35,720 脱北して もう4年でしょう 99 00:08:36,012 --> 00:08:38,264 夜間警備は辞めては? 100 00:08:39,182 --> 00:08:40,725 薬を下さい 101 00:08:41,267 --> 00:08:45,104 夜勤のせいで 睡眠リズムが崩れ 不眠に 102 00:08:45,271 --> 00:08:46,439 じゃあ 103 00:08:48,107 --> 00:08:50,527 勤め口を探してくれます? 104 00:08:52,237 --> 00:08:54,197 20日分頼みます 105 00:08:55,698 --> 00:08:58,535 通院する暇がないので 106 00:09:23,893 --> 00:09:26,896 “イチゴ牛乳” 107 00:09:31,901 --> 00:09:35,238 カメ野郎 食え 108 00:09:37,407 --> 00:09:38,575 どうした 109 00:09:40,076 --> 00:09:41,578 食べたくないか 110 00:09:46,124 --> 00:09:48,918 “分野別 練習問題” 111 00:09:49,043 --> 00:09:50,420 今週の宿題だ 112 00:09:50,628 --> 00:09:55,258 ネットや問題集を探しても 出てこないぞ 113 00:09:55,550 --> 00:09:57,969 あの世の問題だからな 114 00:10:07,854 --> 00:10:09,772 タバコ 分けてよ 115 00:10:14,319 --> 00:10:17,780 お酒はいいけど タバコはダメ? 116 00:10:18,281 --> 00:10:19,782 酒は飲まない 117 00:10:21,075 --> 00:10:24,621 焼酎4本 1人で飲むくせに 118 00:10:25,413 --> 00:10:26,456 あっち行け 119 00:10:29,876 --> 00:10:33,379 今のカッコいいね れかけた 120 00:10:33,880 --> 00:10:35,798 ヘタレかと思ってた 121 00:10:35,965 --> 00:10:36,966 何? 122 00:10:38,176 --> 00:10:42,013 正直に言えば 軽い罰で済んだのに 123 00:10:43,181 --> 00:10:44,766 このザマは何? 124 00:10:45,725 --> 00:10:48,311 ヘタレのボケナスだね 125 00:10:54,859 --> 00:10:58,780 ハン・ジウ 映画の見すぎだよ 126 00:10:59,531 --> 00:11:02,492 そんなの友情じゃないってば 127 00:11:31,437 --> 00:11:33,147 “賞状” 128 00:11:33,314 --> 00:11:35,358 “青少年リーダー” 129 00:11:57,088 --> 00:11:57,922 ジウ 130 00:11:58,673 --> 00:11:59,507 母さん 131 00:11:58,673 --> 00:11:59,507 母さん 132 00:11:59,674 --> 00:12:01,968 連絡もなく… ジウ 133 00:12:02,135 --> 00:12:04,512 うれしい おかえり 134 00:12:04,679 --> 00:12:05,930 お酒 飲んだ? 135 00:12:06,389 --> 00:12:07,307 お酒? 136 00:12:09,434 --> 00:12:10,393 ご飯は? 137 00:12:10,602 --> 00:12:11,394 適当に 138 00:12:11,603 --> 00:12:12,270 まだ? 139 00:12:12,437 --> 00:12:14,230 食べたよ 母さんは? 140 00:12:14,397 --> 00:12:16,733 チキンを会社の人たちと 141 00:12:17,609 --> 00:12:18,902 新しい職場はどう? 142 00:12:20,403 --> 00:12:24,032 同じコールセンターでも 銀行だから ましよ 143 00:12:24,199 --> 00:12:26,409 クレーマーはいない? 144 00:12:29,370 --> 00:12:30,747 座って 145 00:12:31,247 --> 00:12:32,415 さあ 146 00:12:36,461 --> 00:12:38,588 学校は楽しい? 147 00:12:40,298 --> 00:12:41,132 楽しい 148 00:12:41,508 --> 00:12:42,425 そう 149 00:12:46,930 --> 00:12:50,391 我が子ながら なんて立派なの 150 00:12:51,184 --> 00:12:54,604 母親なら誰もが憧れる制服よ 151 00:12:55,063 --> 00:12:55,897 そう? 152 00:12:57,440 --> 00:12:59,526 でも何もしてやれず… 153 00:12:57,440 --> 00:12:59,526 でも何もしてやれず… 154 00:12:59,817 --> 00:13:01,611 そんなことないよ 155 00:13:04,572 --> 00:13:08,493 お父さんが 突然 逝ってしまった時 156 00:13:09,285 --> 00:13:11,496 私も後を追おうって… 157 00:13:11,663 --> 00:13:12,997 またそれだ 158 00:13:13,998 --> 00:13:16,793 10年も前の話だよ やめよう 159 00:13:17,335 --> 00:13:21,381 そうよね 生きててよかった 160 00:13:21,881 --> 00:13:24,384 ジウの立派な姿を見られて 161 00:13:28,346 --> 00:13:29,973 早く寝るんだよ 162 00:13:30,181 --> 00:13:31,724 泊まらないの? 163 00:13:33,810 --> 00:13:35,520 本を取りに来た 164 00:13:37,272 --> 00:13:38,147 そう 165 00:13:40,108 --> 00:13:42,026 寮のほうが楽よね 166 00:13:45,280 --> 00:13:46,155 行くね 167 00:13:53,371 --> 00:13:54,455 ジウ 168 00:13:56,249 --> 00:13:57,584 大丈夫よね? 169 00:14:07,719 --> 00:14:09,012 早く寝てね 170 00:15:40,061 --> 00:15:41,104 誰だ 171 00:15:44,274 --> 00:15:45,316 出てこい 172 00:15:57,287 --> 00:15:58,663 そこで何してる 173 00:16:04,878 --> 00:16:07,714 雨がやむまで いさせてください 174 00:16:08,506 --> 00:16:09,716 寮に戻れ 175 00:16:11,926 --> 00:16:12,802 無理です 176 00:16:13,344 --> 00:16:14,470 何だと? 177 00:16:20,476 --> 00:16:22,645 おじさんのせいです 178 00:16:28,318 --> 00:16:31,404 親が旅行に行ったんですけど 179 00:16:31,613 --> 00:16:33,865 僕 鍵を持ってなくて 180 00:16:38,745 --> 00:16:42,749 あの時 見逃してくれれば こんなことには… 181 00:16:42,916 --> 00:16:44,501 騒ぐなら出てけ 182 00:17:18,493 --> 00:17:20,620 “分野別 練習問題” 183 00:17:42,058 --> 00:17:43,226 出ていけ 184 00:17:44,185 --> 00:17:46,354 ここはお前の家か? 185 00:17:46,688 --> 00:17:48,398 さっさと出てけ 186 00:17:48,940 --> 00:17:51,609 もうちょっと寝かせてよ 187 00:17:56,197 --> 00:17:57,490 人民軍め 188 00:17:59,284 --> 00:18:01,953 {\an7}〝ハン・ジウ〟 189 00:18:10,295 --> 00:18:13,590 答えを前の席から順番に 190 00:18:13,756 --> 00:18:15,258 1番 60 191 00:18:15,466 --> 00:18:16,384 2番 2.5倍 192 00:18:16,551 --> 00:18:17,969 2.5倍 正解 193 00:18:18,136 --> 00:18:19,137 3番 2 194 00:18:19,304 --> 00:18:21,890 -2だ しっかりしろ 195 00:18:23,474 --> 00:18:25,018 次は誰だ 196 00:18:26,853 --> 00:18:28,771 ハン・ジウだろ 197 00:18:32,650 --> 00:18:33,276 6です 198 00:18:33,693 --> 00:18:34,444 何? 199 00:18:35,695 --> 00:18:37,071 6です 200 00:18:39,824 --> 00:18:42,827 頑張ったな 難しい問題なのに 201 00:18:43,286 --> 00:18:44,621 オーケー 次 202 00:18:44,829 --> 00:18:46,956 5番 -tanθ 203 00:18:47,332 --> 00:18:48,500 オーケー 204 00:18:48,958 --> 00:18:51,628 ご苦労 全問正解の人? 205 00:18:56,508 --> 00:18:57,467 ここ… 206 00:18:58,384 --> 00:18:59,052 静かに 207 00:18:58,384 --> 00:18:59,052 静かに 208 00:19:15,443 --> 00:19:16,778 解きました? 209 00:19:25,078 --> 00:19:26,371 ありがとうございます 210 00:19:29,415 --> 00:19:32,502 でも どうやって 解いたんですか? 211 00:19:37,215 --> 00:19:38,007 出てけ 212 00:19:38,716 --> 00:19:39,676 ほら 213 00:19:48,726 --> 00:19:50,353 全然 分からない 214 00:20:08,413 --> 00:20:12,709 うちの担任って コンプレックスがあるのかな 215 00:20:13,168 --> 00:20:15,879 超難問ばかり出すだろ 216 00:20:16,045 --> 00:20:17,547 何がしたいんだか 217 00:20:17,714 --> 00:20:19,799 塾の講師も間違えた 218 00:20:20,091 --> 00:20:22,051 ソウル大 修士卒なのに 219 00:20:23,052 --> 00:20:27,140 みんなのように 週末 塾にも行けないだろ 220 00:20:28,641 --> 00:20:30,935 こんにちは あの 221 00:20:31,227 --> 00:20:33,396 17番の問題について… 222 00:20:38,985 --> 00:20:40,570 何やってんだ 223 00:20:43,698 --> 00:20:44,574 おい 224 00:20:45,116 --> 00:20:46,409 何をしてる 225 00:20:47,535 --> 00:20:48,536 行け 226 00:21:01,466 --> 00:21:03,885 この18番の問題が… 227 00:21:09,307 --> 00:21:10,975 よく考えろ 228 00:21:11,184 --> 00:21:12,060 来た 229 00:21:12,227 --> 00:21:13,353 行け 230 00:21:16,022 --> 00:21:17,148 やれやれ 231 00:21:19,359 --> 00:21:20,485 生徒は何と? 232 00:21:21,110 --> 00:21:22,654 “考えてみる”と 233 00:21:23,112 --> 00:21:24,280 先生のクラスにも? 234 00:21:25,323 --> 00:21:26,824 ハン・ジウです 235 00:21:28,034 --> 00:21:31,371 母子家庭で低所得だから 特例入学 236 00:21:31,538 --> 00:21:34,916 転校のこと 1人で決める気なのか… 237 00:21:35,166 --> 00:21:38,378 親が無関心なら仕方ないさ 238 00:21:39,587 --> 00:21:42,215 特例入学枠は残酷だ 239 00:21:42,465 --> 00:21:47,804 でもビリになってくれるから 他の保護者は喜んでる 240 00:21:47,971 --> 00:21:50,849 存在を嫌がる保護者もいます 241 00:21:51,015 --> 00:21:54,853 奨学金を申請してやるのも 面倒だしな 242 00:21:55,311 --> 00:21:58,523 話す時も気を使う 傷つけそうで 243 00:21:59,023 --> 00:22:02,819 ええ 転校を勧めたら 暗い顔をされて 244 00:22:03,236 --> 00:22:06,155 怒ったのか傷ついたのか… 245 00:22:07,031 --> 00:22:08,700 こっちが不安に 246 00:22:08,867 --> 00:22:13,538 落ち込んだのさ ああいう家の子は影がある 247 00:22:13,705 --> 00:22:16,708 いい家の子は朗らかだろ 248 00:22:17,584 --> 00:22:20,712 僕のこと 覚えてますよね 249 00:22:20,879 --> 00:22:22,589 数学の問題を… 250 00:22:24,883 --> 00:22:27,010 ダメだ 変だよ 251 00:22:29,137 --> 00:22:30,680 また来たのか 252 00:22:33,308 --> 00:22:34,517 こんばんは 253 00:22:38,730 --> 00:22:40,857 数学を教えてくれ? 254 00:22:41,482 --> 00:22:43,026 何のために? 255 00:22:43,193 --> 00:22:44,068 それは… 256 00:22:44,235 --> 00:22:46,696 成績を上げるためか 257 00:22:48,698 --> 00:22:50,950 正直言うと そうです 258 00:22:51,409 --> 00:22:53,661 そして いい大学に入り 259 00:22:54,829 --> 00:22:57,624 給料のいい会社に入るためか 260 00:22:58,291 --> 00:23:01,544 そうですね 長い目で見れば 261 00:22:58,291 --> 00:23:01,544 そうですね 長い目で見れば 262 00:23:02,879 --> 00:23:04,130 転校しろ 263 00:23:04,506 --> 00:23:08,384 内申ってやつを 上げるべきなんだろ 264 00:23:08,718 --> 00:23:10,553 ここでビリになるより 265 00:23:11,513 --> 00:23:15,433 転校して 1位になったほうがいい 266 00:23:15,850 --> 00:23:18,061 どうしてそれを? 267 00:23:18,228 --> 00:23:22,398 この国では それくらい常識だろう 268 00:23:23,441 --> 00:23:24,567 転校しろ 269 00:23:24,817 --> 00:23:25,777 ダメです 270 00:23:28,696 --> 00:23:30,573 母が がっかりします 271 00:23:31,032 --> 00:23:33,076 合格を喜んでたので 272 00:23:33,243 --> 00:23:36,579 親父さんは がっかりしないのか 273 00:23:39,833 --> 00:23:41,084 亡くなりました 274 00:23:48,424 --> 00:23:49,926 旅行中だと 275 00:23:50,677 --> 00:23:52,011 すみません 276 00:23:53,471 --> 00:23:55,348 とっさのウソでした 277 00:23:59,143 --> 00:24:00,854 なぜ死んだ 278 00:24:02,772 --> 00:24:04,732 答えなきゃダメですか 279 00:24:04,899 --> 00:24:05,984 いや 280 00:24:06,693 --> 00:24:08,194 自由の国だろ 281 00:24:13,783 --> 00:24:15,451 飲酒運転の車に 282 00:24:17,495 --> 00:24:21,332 青信号を渡っていて… 即死でした 283 00:24:22,125 --> 00:24:23,418 僕が6歳の時 284 00:24:25,128 --> 00:24:27,213 これでいいですか? 285 00:24:27,672 --> 00:24:30,967 父親の死は 免罪符か何かか? 286 00:24:31,217 --> 00:24:31,885 はい? 287 00:24:32,051 --> 00:24:35,013 自分が一番 不幸だと思うだろ 288 00:24:36,431 --> 00:24:40,185 自己憐憫れんびんは実に厄介な病だ 289 00:24:40,518 --> 00:24:43,021 幸せに背を向け不幸に浸る 290 00:24:43,188 --> 00:24:45,064 そのほうが楽だから 291 00:24:52,655 --> 00:24:54,324 腹が立つんです 292 00:24:58,494 --> 00:25:00,663 みんなが塾に通う中 293 00:24:58,494 --> 00:25:00,663 みんなが塾に通う中 294 00:25:02,457 --> 00:25:04,000 僕だけ通えない 295 00:25:05,668 --> 00:25:09,547 “大丈夫”と 自分に言い聞かせてきたけど 296 00:25:09,881 --> 00:25:13,718 努力だけじゃ どうにもならない 297 00:25:19,224 --> 00:25:20,350 もういいです 298 00:25:22,310 --> 00:25:23,770 持って帰れ 299 00:25:28,608 --> 00:25:29,567 明日–– 300 00:25:33,071 --> 00:25:35,031 ここにイチゴ牛乳を 301 00:25:40,161 --> 00:25:43,039 {\an7}〝科学館 B103〟 302 00:25:43,206 --> 00:25:45,583 “テソン資源” 303 00:25:48,878 --> 00:25:52,465 夜間警備より うちで働けばいいのに 304 00:25:52,799 --> 00:25:55,051 こんな古物商は御免だ 305 00:25:55,260 --> 00:25:57,887 ひどい言いようだな 306 00:25:58,054 --> 00:26:01,683 うちは みんな正社員ですよ 307 00:25:58,054 --> 00:26:01,683 うちは みんな正社員ですよ 308 00:26:01,975 --> 00:26:05,562 私を雇う金で 社員の給料を上げろ 309 00:26:05,770 --> 00:26:09,524 俺は脱北者支援本部 支部長です 310 00:26:09,774 --> 00:26:11,067 面倒 見ますよ 311 00:26:11,651 --> 00:26:12,986 断る 312 00:26:14,320 --> 00:26:16,906 まったく 頑固なんだから 313 00:26:18,533 --> 00:26:19,826 準備できたか? 314 00:26:22,370 --> 00:26:26,040 ですから 我々のような脱北同胞は 315 00:26:26,207 --> 00:26:30,962 {\an1}南北統一の 呼び水のような存在だと 316 00:26:27,167 --> 00:26:30,962 {\an7}〝作家 パク・ピルチュ〟 317 00:26:31,296 --> 00:26:33,089 そう考えています 318 00:26:33,256 --> 00:26:35,592 はい 私も同感です 319 00:26:35,758 --> 00:26:39,679 スタジオが 温かい雰囲気になりました 320 00:26:39,846 --> 00:26:42,140 それでは試験科目は? 321 00:26:42,974 --> 00:26:46,269 国語 英語 数学 物理 化学 322 00:26:46,477 --> 00:26:50,064 そして最も重要なのが… 323 00:26:53,818 --> 00:26:56,279 新品を買ってくるのに… 324 00:26:58,323 --> 00:26:59,991 どれどれ 325 00:26:58,323 --> 00:26:59,991 どれどれ 326 00:27:00,992 --> 00:27:02,493 まだ使える 327 00:27:03,077 --> 00:27:04,120 持ってろ 328 00:27:06,789 --> 00:27:09,751 やめてくれ 俺たちの仲だろ 329 00:27:11,169 --> 00:27:14,923 この国が建つ時 私は何もしなかった 330 00:27:16,007 --> 00:27:17,800 タダでは もらえん 331 00:27:20,220 --> 00:27:21,137 ほら 332 00:27:22,514 --> 00:27:23,640 受け取れ 333 00:27:29,187 --> 00:27:33,399 それから帳簿だが また間違ってるぞ 334 00:27:33,566 --> 00:27:34,776 また? 335 00:27:34,943 --> 00:27:36,945 430ウォン多い 336 00:28:12,188 --> 00:28:13,773 B103 337 00:28:36,087 --> 00:28:37,380 持ってきたか 338 00:28:44,137 --> 00:28:45,138 来い 339 00:28:47,724 --> 00:28:49,642 ここまで解いたけど… 340 00:28:49,809 --> 00:28:51,102 約束しろ 341 00:28:53,813 --> 00:28:54,814 規則その1 342 00:28:55,940 --> 00:28:59,819 ここでのことは 誰にも言わない 343 00:28:55,940 --> 00:28:59,819 ここでのことは 誰にも言わない 344 00:29:00,195 --> 00:29:01,946 はい もちろんです 345 00:29:02,280 --> 00:29:06,326 その2 数学以外の質問はしない 346 00:29:07,785 --> 00:29:11,414 その3 私は数学を教えるが 347 00:29:12,207 --> 00:29:14,334 試験や成績に興味はない 348 00:29:18,171 --> 00:29:19,172 はい 349 00:29:29,098 --> 00:29:30,183 見なさい 350 00:29:33,102 --> 00:29:37,232 A B Cの角を持つ 三角形がある 351 00:29:38,358 --> 00:29:43,488 Aが90度の 直角二等辺三角形だ 352 00:29:43,863 --> 00:29:47,033 高さは6 底辺は10 353 00:29:47,659 --> 00:29:49,244 面積を求めよ 354 00:29:53,414 --> 00:29:54,666 小学生の問題だ 355 00:29:55,792 --> 00:29:57,502 分からないのか 356 00:29:58,461 --> 00:29:59,379 30です 357 00:29:58,461 --> 00:29:59,379 30です 358 00:29:59,546 --> 00:30:01,631 こいつは深刻だな 359 00:30:01,798 --> 00:30:03,550 どこの小学校を出た? 360 00:30:06,386 --> 00:30:07,804 30でしょ 361 00:30:14,769 --> 00:30:17,772 底辺×高さ÷2 362 00:30:18,231 --> 00:30:19,357 30ですよ 363 00:30:36,082 --> 00:30:38,334 さあ よく見てみろ 364 00:30:47,260 --> 00:30:50,346 高さは半径だから 6じゃなくて 365 00:30:51,890 --> 00:30:52,974 5ですね 366 00:30:54,559 --> 00:30:56,936 大バカではなさそうだ 367 00:30:57,812 --> 00:31:01,191 これは問題の出し方が悪い 368 00:30:57,812 --> 00:31:01,191 これは問題の出し方が悪い 369 00:31:01,649 --> 00:31:04,485 南では “出題ミス”と言います 370 00:31:05,028 --> 00:31:06,779 試験なら全員正解 371 00:31:06,946 --> 00:31:08,281 “その3” 372 00:31:09,073 --> 00:31:11,868 “試験や成績に興味はない” 373 00:31:12,744 --> 00:31:16,372 では この三角形は 存在しないか? 374 00:31:16,706 --> 00:31:18,124 存在しません 375 00:31:18,416 --> 00:31:23,963 だが どこぞのバカは 面積が30だと言い張った 376 00:31:24,422 --> 00:31:26,883 鶏が鳴く前に3回も 377 00:31:27,133 --> 00:31:29,302 僕は3回も言ってない… 378 00:31:29,594 --> 00:31:30,470 30です 379 00:31:30,637 --> 00:31:31,554 30でしょ 380 00:31:31,888 --> 00:31:32,972 30ですよ 381 00:31:36,309 --> 00:31:40,563 問題に誤りがあるとは 思わないから 382 00:31:40,813 --> 00:31:41,981 それは 383 00:31:42,524 --> 00:31:47,362 正解を出すことしか 考えていないからだ 384 00:31:47,946 --> 00:31:49,906 答えを出すことより 385 00:31:50,114 --> 00:31:53,243 問いが何かを知ることが 大切だ 386 00:31:54,244 --> 00:31:58,790 間違った問いから 正しい答えは出ないからな 387 00:31:59,916 --> 00:32:00,917 よって 388 00:32:04,254 --> 00:32:06,172 正解を出すより 389 00:32:07,131 --> 00:32:09,592 答えを導く過程が大切 390 00:32:10,468 --> 00:32:13,304 それが数学だ 分かるか 391 00:32:14,138 --> 00:32:14,973 はい 392 00:32:16,057 --> 00:32:17,267 イプシロン 393 00:32:17,976 --> 00:32:18,810 イプシロン? 394 00:32:20,061 --> 00:32:21,646 それは何ですか? 395 00:32:29,028 --> 00:32:30,113 〈すばらしい〉 396 00:32:30,989 --> 00:32:32,073 イプシロン 397 00:32:36,160 --> 00:32:38,121 非常に小さな 398 00:32:39,247 --> 00:32:40,999 限りなく小さな… 399 00:32:45,545 --> 00:32:46,588 小さな? 400 00:32:50,675 --> 00:32:52,844 取るに足りない存在 401 00:32:56,306 --> 00:32:57,390 取るに… 402 00:33:14,782 --> 00:33:16,576 なぜついてくる 403 00:33:19,704 --> 00:33:22,123 夜遅いから寝ないと 404 00:33:23,374 --> 00:33:24,834 終電 過ぎちゃって 405 00:33:31,799 --> 00:33:34,177 これは私の授業料だ 406 00:33:36,387 --> 00:33:38,264 別に いりませんよ 407 00:33:42,644 --> 00:33:43,686 どけ 408 00:33:47,899 --> 00:33:50,527 イチゴ牛乳のために脱北を? 409 00:33:55,406 --> 00:33:56,616 ラジオかな 410 00:34:05,124 --> 00:34:07,877 すごい サイコー 411 00:34:08,670 --> 00:34:09,712 何の曲? 412 00:34:10,337 --> 00:34:13,049 ヨハン・セバスティアン・ 413 00:34:13,341 --> 00:34:14,299 バハ? 414 00:34:14,551 --> 00:34:16,219 バッハか 415 00:34:16,511 --> 00:34:18,555 “音楽の父”でしょ 416 00:34:18,930 --> 00:34:21,558 曲は知らないくせに 417 00:34:21,850 --> 00:34:24,727 音楽の母はヘンデル 418 00:34:25,185 --> 00:34:26,395 叔父は? 419 00:34:26,980 --> 00:34:28,730 シューベルト? 420 00:34:29,147 --> 00:34:30,232 ベートーベン 421 00:34:30,942 --> 00:34:32,277 何それ 422 00:34:35,071 --> 00:34:37,031 でも音がよくないな 423 00:34:45,957 --> 00:34:47,792 きれいでしょ? 424 00:34:48,960 --> 00:34:51,045 音量を上げたいな 425 00:35:02,599 --> 00:35:03,892 いいでしょ 426 00:35:24,162 --> 00:35:25,121 寝ないのか 427 00:35:26,706 --> 00:35:28,374 布団があるだろ 428 00:35:29,626 --> 00:35:30,793 とっとと寝ろ 429 00:35:47,018 --> 00:35:48,436 バッハが好き? 430 00:35:51,272 --> 00:35:53,858 音楽の始まりで終わりだ 431 00:35:58,279 --> 00:36:02,158 “始まり”は分かるけど “終わり”も? 432 00:35:58,279 --> 00:36:02,158 “始まり”は分かるけど “終わり”も? 433 00:36:04,869 --> 00:36:07,205 人類が滅亡しても–– 434 00:36:08,873 --> 00:36:13,336 バッハの楽譜があれば すべての音楽を復元できる 435 00:36:23,304 --> 00:36:24,597 おじさんは 436 00:36:25,932 --> 00:36:28,726 どうして南に来たんですか 437 00:36:31,187 --> 00:36:32,355 1人で? 438 00:36:33,815 --> 00:36:34,607 家族は… 439 00:36:34,774 --> 00:36:37,443 “数学以外の質問はしない” 440 00:36:43,074 --> 00:36:45,118 バッハの話はしたのに 441 00:36:51,416 --> 00:36:52,959 パクさん 起きて 442 00:36:53,251 --> 00:36:54,711 交代の時間だ 443 00:37:04,596 --> 00:37:05,597 珍しいな 444 00:37:06,181 --> 00:37:09,392 朝までぐっすりとは 445 00:37:12,937 --> 00:37:14,564 ピタゴラス–– 446 00:37:14,981 --> 00:37:16,482 アワード 447 00:37:17,942 --> 00:37:21,988 伝統ある我がドンフン高の 数学大会だ 448 00:37:22,155 --> 00:37:24,574 何度もある試験とは違う 449 00:37:24,782 --> 00:37:27,368 チャンスは 1年最後の期末だけ 450 00:37:27,535 --> 00:37:31,498 出題から採点まで 外部の教授が行う 451 00:37:32,332 --> 00:37:33,458 ウィジュン 452 00:37:33,625 --> 00:37:35,585 今年も入賞は3人? 453 00:37:35,877 --> 00:37:38,963 ああ 金 銀 銅の3人のみ 454 00:37:39,464 --> 00:37:40,215 そんな 455 00:37:40,381 --> 00:37:44,385 国際数学オリンピックで 優勝したとしよう 456 00:37:44,552 --> 00:37:47,347 内申には反映されない 457 00:37:47,764 --> 00:37:49,849 ノーベル賞を取っても 458 00:37:50,141 --> 00:37:52,810 入試には全く役に立たない 459 00:37:53,144 --> 00:37:56,231 だがピタゴラスアワードは どうだ 460 00:37:56,773 --> 00:38:00,360 校内の賞だから 大いに使える 461 00:37:56,773 --> 00:38:00,360 校内の賞だから 大いに使える 462 00:38:01,319 --> 00:38:04,322 3人以外は引き立て役だね 463 00:38:05,323 --> 00:38:07,283 鋭いな ボラム 464 00:38:07,534 --> 00:38:13,289 そのため圏外の生徒は 初めから諦める傾向にあった 465 00:38:09,702 --> 00:38:12,455 {\an7}〝入試で有利〟 466 00:38:13,456 --> 00:38:17,669 だから今年は この大会を期末試験とする 467 00:38:19,003 --> 00:38:20,588 ウソでしょ 468 00:38:22,006 --> 00:38:24,467 まあまあ 静かに 469 00:38:25,260 --> 00:38:26,886 まだ2カ月ある 470 00:38:27,387 --> 00:38:29,806 担任として数学担当として 471 00:38:30,014 --> 00:38:34,978 このクラスから 金メダルが出ることを祈る 472 00:38:38,606 --> 00:38:39,899 900ウォンです 473 00:38:51,077 --> 00:38:52,829 イチゴ牛乳依存症? 474 00:38:59,919 --> 00:39:01,379 そうなんだ 475 00:39:01,462 --> 00:39:04,424 “最小になるS₁₀は?” 476 00:39:04,799 --> 00:39:07,552 よく分からないので ヒントを… 477 00:39:07,719 --> 00:39:11,222 全部 足せば 何になるかを問うてる 478 00:39:12,098 --> 00:39:13,224 そうですけど 479 00:39:13,391 --> 00:39:15,393 じゃあ解けばいい 480 00:39:15,727 --> 00:39:19,022 1つ1つ足すのは 違うでしょ 481 00:39:20,356 --> 00:39:21,274 なぜ? 482 00:39:22,734 --> 00:39:25,528 全部 足せって? 本当に? 483 00:39:26,905 --> 00:39:28,072 モチのロンだ 484 00:39:42,712 --> 00:39:43,796 解きました 485 00:39:46,132 --> 00:39:47,217 来い 486 00:39:51,179 --> 00:39:52,597 見ろ 487 00:39:53,890 --> 00:39:55,725 何だと思う 488 00:39:55,892 --> 00:39:58,394 1.414… 489 00:39:58,978 --> 00:39:59,646 √2? 490 00:39:58,978 --> 00:39:59,646 √2? 491 00:40:00,271 --> 00:40:01,147 そうだ 492 00:40:01,940 --> 00:40:06,903 小数点以下38桁まで 手で計算したんだ 493 00:40:07,362 --> 00:40:11,407 √2と書けばいいのに なんでわざわざ? 494 00:40:12,450 --> 00:40:13,618 変態だ 495 00:40:14,452 --> 00:40:15,995 その変態が–– 496 00:40:16,162 --> 00:40:20,750 ゲオルク・フリードリヒ・ ベルンハルト・リーマン同志 497 00:40:21,084 --> 00:40:24,254 それって “リーマン予想”の? 498 00:40:24,879 --> 00:40:27,966 数学はできないくせに 詳しいな 499 00:40:28,132 --> 00:40:32,428 素数の規則性の仮説で まだ証明されてない 500 00:40:33,972 --> 00:40:35,014 さあな 501 00:40:35,557 --> 00:40:36,599 されました? 502 00:40:37,308 --> 00:40:38,643 問題は–– 503 00:40:39,018 --> 00:40:42,522 そんな最高の数学者 リーマン同志が 504 00:40:42,897 --> 00:40:48,528 なぜ こんなバカげた計算を したかということだ 505 00:40:48,820 --> 00:40:50,154 なんでですか? 506 00:40:52,657 --> 00:40:54,367 仲良くなるためだ 507 00:40:55,243 --> 00:40:56,452 √2と? 508 00:40:56,661 --> 00:41:01,666 公式を覚えて解くだけでは 仲良くなれない 509 00:40:56,661 --> 00:41:01,666 公式を覚えて解くだけでは 仲良くなれない 510 00:41:02,083 --> 00:41:05,628 体当たりしてこそ 仲良くなり 理解でき 511 00:41:06,379 --> 00:41:09,007 理解してこそ愛せる 512 00:41:09,591 --> 00:41:11,634 だから地道に計算しろと? 513 00:41:11,843 --> 00:41:13,720 大事なのは 514 00:41:14,762 --> 00:41:15,972 考えること 515 00:41:17,390 --> 00:41:22,312 労力を費やし じっくり考えろということだ 516 00:41:26,566 --> 00:41:28,818 仲良くなれたか? 517 00:41:29,277 --> 00:41:31,988 まあ ちょっとは 518 00:41:35,283 --> 00:41:36,367 答えは? 519 00:41:36,743 --> 00:41:38,578 なぜ私に聞く 520 00:41:39,078 --> 00:41:43,041 君が出した答えだ 自分で確認しろ 521 00:41:44,751 --> 00:41:47,170 答えのない問題を解き 522 00:41:47,879 --> 00:41:52,550 合っているか確かめ 証明するのが数学者だ 523 00:41:52,717 --> 00:41:57,514 僕は数学者じゃなく むしろ苦手なんです 524 00:41:57,972 --> 00:42:00,850 試験では時間がないから… 525 00:41:57,972 --> 00:42:00,850 試験では時間がないから… 526 00:42:01,059 --> 00:42:02,435 “その3” 527 00:42:03,186 --> 00:42:04,062 何だ 528 00:42:04,729 --> 00:42:07,440 “試験や成績に興味はない” 529 00:42:07,607 --> 00:42:08,816 そうだ 530 00:42:09,984 --> 00:42:12,779 宿題だ 合ってるか確かめろ 531 00:42:16,741 --> 00:42:18,201 「微積分」 532 00:43:33,735 --> 00:43:34,777 ボケナス 533 00:43:39,240 --> 00:43:43,036 退寮1カ月で ホームレスになったね 534 00:43:43,995 --> 00:43:47,499 おっと ここで寝られては困ります 535 00:43:47,790 --> 00:43:48,958 面会ですよ 536 00:43:53,171 --> 00:43:54,297 転校先は? 537 00:43:54,589 --> 00:43:56,132 近所の普通高校 538 00:43:57,675 --> 00:43:59,886 家族は残念がってない? 539 00:43:57,675 --> 00:43:59,886 家族は残念がってない? 540 00:44:04,015 --> 00:44:06,392 ばあちゃんしかいないから 541 00:44:08,520 --> 00:44:11,272 入学すべきじゃなかった 542 00:44:13,024 --> 00:44:17,153 言いづらいけど お前もよく考えろ 543 00:44:17,695 --> 00:44:18,988 遅くなる前に 544 00:44:19,155 --> 00:44:22,700 お迎えに来られた 保護者の皆様は 545 00:44:22,951 --> 00:44:28,331 案内に従って速やかに 車を移動させてください 546 00:44:32,085 --> 00:44:33,837 あんたも転校するの? 547 00:44:34,963 --> 00:44:36,256 あっち行け 548 00:44:36,881 --> 00:44:40,927 特例入学者を転校させるのが トレンドらしい 549 00:44:42,053 --> 00:44:42,929 楽しいか? 550 00:44:44,889 --> 00:44:46,683 弱者をからかって 551 00:44:48,726 --> 00:44:50,061 私も同じだよ 552 00:44:50,228 --> 00:44:52,564 同じ? どこが? 553 00:44:53,064 --> 00:44:56,609 1つでも 同じところがあるか? 554 00:44:56,818 --> 00:44:58,236 答えろよ 555 00:45:00,280 --> 00:45:01,114 でも… 556 00:45:01,281 --> 00:45:02,365 ボラム 557 00:45:08,454 --> 00:45:09,372 ねえ 558 00:45:13,668 --> 00:45:14,878 あの子は誰? 559 00:45:17,755 --> 00:45:18,798 特例入学者 560 00:45:19,132 --> 00:45:22,385 レベルの低い子と 仲良くしないで 561 00:45:24,012 --> 00:45:26,639 私だって特例対象だよ 562 00:45:27,515 --> 00:45:30,894 低所得家庭ではないでしょ 563 00:45:31,102 --> 00:45:34,689 私は親が離婚しただけだから 564 00:45:34,856 --> 00:45:37,233 貧乏人とは違うって? 565 00:45:37,400 --> 00:45:38,693 そうじゃない 566 00:45:38,860 --> 00:45:40,570 “仲良くするな”と 567 00:45:40,778 --> 00:45:43,448 差別しろってことでしょ 568 00:45:46,284 --> 00:45:48,786 数学の塾を変えた 569 00:45:50,205 --> 00:45:51,080 また? 570 00:45:51,915 --> 00:45:55,627 大学入試は 数学で決まるのよ 571 00:45:55,793 --> 00:45:58,922 担任が塾に 口利きしてくれたの 572 00:46:00,215 --> 00:46:01,841 違法じゃない? 573 00:46:02,675 --> 00:46:05,261 熱意に感謝しないと 574 00:46:06,137 --> 00:46:08,348 大会が期末の代わりに? 575 00:46:12,852 --> 00:46:17,398 この高校は情報が リアルタイムで漏れてる 576 00:46:17,982 --> 00:46:19,776 ヤマが当たる講師で 577 00:46:20,652 --> 00:46:23,071 少数精鋭クラスだそうよ 578 00:46:31,913 --> 00:46:35,959 あなたのために ピアノをやめさせたのよ 579 00:46:42,048 --> 00:46:45,051 {\an7}〝オイラ︱数学研究所〟 580 00:46:42,590 --> 00:46:45,051 何これ “研究所”? 581 00:46:45,510 --> 00:46:49,347 少数精鋭で すごく高いんだからね 582 00:47:04,279 --> 00:47:05,446 何をしてる 583 00:47:06,823 --> 00:47:10,076 なぜ これをやるのか 分かります 584 00:47:12,161 --> 00:47:13,955 心が安らぐ 585 00:47:15,498 --> 00:47:17,667 怠けず勉強しろ 586 00:47:26,593 --> 00:47:28,553 友達が転校しました 587 00:47:30,722 --> 00:47:32,390 同じ特例入学者 588 00:47:36,477 --> 00:47:40,690 考えてみれば 転校しろという担任の話は 589 00:47:41,065 --> 00:47:42,859 間違ってません 590 00:47:43,067 --> 00:47:44,736 正しくもない 591 00:47:47,238 --> 00:47:49,949 証明できないものは信じない 592 00:47:50,992 --> 00:47:52,827 それが数学者だ 593 00:47:58,875 --> 00:47:59,834 いいか 594 00:47:58,875 --> 00:47:59,834 いいか 595 00:48:00,752 --> 00:48:05,798 数学が得意になるために 大事なものは何だと思う 596 00:48:06,174 --> 00:48:07,467 頭でしょ 597 00:48:07,675 --> 00:48:10,220 頭のいい子はすぐ諦める 598 00:48:10,637 --> 00:48:14,140 まさか“努力”とかじゃ ないですよね 599 00:48:14,432 --> 00:48:18,436 次に脱落するのは 努力ばかりする奴 600 00:48:19,103 --> 00:48:20,480 じゃあ何です? 601 00:48:22,106 --> 00:48:23,233 勇気 602 00:48:25,443 --> 00:48:28,905 “よし 僕はできる” こういうの? 603 00:48:29,280 --> 00:48:30,907 それは虚勢だ 604 00:48:32,075 --> 00:48:36,204 問題が解けない時 いら立つ代わりに 605 00:48:36,538 --> 00:48:39,624 “いやあ 難しい問題だな” 606 00:48:39,791 --> 00:48:43,461 “明日また解いてみよう”と 思える余裕 607 00:48:45,171 --> 00:48:47,090 これが数学的勇気だ 608 00:48:47,841 --> 00:48:52,262 そうやって淡々と 地道にできる奴らは 609 00:48:53,471 --> 00:48:55,849 数学が得意になる 610 00:48:57,600 --> 00:48:59,394 僕とは無縁の話です 611 00:48:57,600 --> 00:48:59,394 僕とは無縁の話です 612 00:49:04,274 --> 00:49:05,400 君の話だ 613 00:49:07,652 --> 00:49:08,778 ほら 614 00:49:15,910 --> 00:49:17,495 間違いだらけだ 615 00:49:18,454 --> 00:49:21,791 誤答は多いが過程は正しい 616 00:49:22,792 --> 00:49:24,210 転校するな 617 00:49:24,961 --> 00:49:29,841 諦めず苦労して ここまで来たじゃないか 618 00:49:31,718 --> 00:49:32,677 それでいい 619 00:49:33,970 --> 00:49:35,138 だから 620 00:49:36,181 --> 00:49:37,307 証明しろ 621 00:49:38,474 --> 00:49:40,518 転校が正しいかどうか 622 00:49:41,394 --> 00:49:42,520 いいな 623 00:49:45,356 --> 00:49:46,608 戻れ 624 00:49:52,030 --> 00:49:56,075 寂しくないですか? 1カ月も一緒にいたのに 625 00:49:57,035 --> 00:49:58,453 とっとと行け 626 00:50:12,383 --> 00:50:15,386 心は我が故郷にとどまらず 627 00:50:15,553 --> 00:50:19,849 遠い港へと浮きゆく雲 628 00:50:31,361 --> 00:50:33,571 {\an7}〝ボケナス この間はごめん〟 629 00:50:56,761 --> 00:50:58,930 ここでー6を通分して 630 00:50:59,222 --> 00:51:01,766 -12/2にします 631 00:51:01,975 --> 00:51:03,268 11/2+… 632 00:51:10,650 --> 00:51:12,068 なんでここに? 633 00:51:12,735 --> 00:51:13,570 ジウ 634 00:51:16,155 --> 00:51:17,115 何してるの? 635 00:51:17,282 --> 00:51:19,284 とりあえず出よう 636 00:51:21,452 --> 00:51:22,287 人民軍? 637 00:51:22,453 --> 00:51:23,121 いいから 638 00:51:23,496 --> 00:51:24,372 行こう 639 00:51:24,539 --> 00:51:25,623 待って 640 00:51:27,292 --> 00:51:28,626 こんばんは 641 00:51:29,043 --> 00:51:33,006 すみません 急にガイコツが落ちてきて 642 00:51:35,466 --> 00:51:37,260 クラスメートです 643 00:51:37,886 --> 00:51:40,680 ボラムです パク・ボラム 644 00:51:40,847 --> 00:51:41,806 行くぞ 645 00:51:48,646 --> 00:51:49,939 お話 聞いてます 646 00:51:51,482 --> 00:51:53,109 僕は話してません 647 00:51:53,276 --> 00:51:54,527 何のことだよ 648 00:51:54,694 --> 00:51:55,403 本当です 649 00:51:55,570 --> 00:51:58,948 うちのジウを 指導してくださり 650 00:51:59,449 --> 00:52:02,619 何とお礼を言ったらいいか 651 00:52:02,785 --> 00:52:05,455 やめろってば 勘弁してくれ 652 00:52:05,622 --> 00:52:06,581 何なんだ 653 00:52:06,748 --> 00:52:07,832 あちち 654 00:52:08,124 --> 00:52:09,209 どうぞよろしく 655 00:52:10,043 --> 00:52:11,252 何がだよ 656 00:52:11,419 --> 00:52:12,629 違うんです 657 00:52:13,171 --> 00:52:14,589 実は私… 658 00:52:17,175 --> 00:52:18,051 好きなんです 659 00:52:18,218 --> 00:52:18,968 はあ? 660 00:52:19,511 --> 00:52:21,513 真面目だし義理堅いし 661 00:52:22,222 --> 00:52:23,056 でしょ? 662 00:52:25,266 --> 00:52:27,977 イチゴ牛乳 好きなんですね 663 00:52:29,145 --> 00:52:30,855 今度 買ってきます 664 00:52:32,565 --> 00:52:33,900 遊びに来ても? 665 00:52:34,067 --> 00:52:35,985 ダメに決まってる 666 00:52:36,152 --> 00:52:38,696 いいよ 秘密を守るならね 667 00:52:38,863 --> 00:52:39,489 行こう 668 00:52:39,697 --> 00:52:41,991 何だよ 甘いな 669 00:52:44,369 --> 00:52:46,162 誰にも言うなよ 670 00:52:46,329 --> 00:52:47,038 あんたと違う 671 00:52:47,205 --> 00:52:48,414 おい 672 00:52:50,166 --> 00:52:53,002 本当に言ってませんよ 673 00:52:53,169 --> 00:52:54,587 ところで 674 00:52:55,880 --> 00:52:58,007 なぜ私は人民軍なんだ 675 00:52:59,425 --> 00:53:00,677 それは… 676 00:53:01,177 --> 00:53:02,762 北から来たので 677 00:53:03,263 --> 00:53:05,139 兵役には行ってない 678 00:53:05,890 --> 00:53:09,060 本当に? 免除ですか? 679 00:53:09,727 --> 00:53:12,939 羨ましいな “金のスプーン”階級だ 680 00:53:13,982 --> 00:53:15,358 あれは? 681 00:53:15,984 --> 00:53:17,151 何だ? 682 00:53:18,611 --> 00:53:21,364 ジウが退寮になったのに 683 00:53:21,573 --> 00:53:24,117 あいつは真の勇者だね 684 00:53:30,206 --> 00:53:31,040 捕まえないの? 685 00:53:31,207 --> 00:53:32,375 必要ない 686 00:53:33,585 --> 00:53:36,880 不公平ですよ 僕だけ“どあほ野郎”? 687 00:53:37,255 --> 00:53:38,506 “僕だけ どあほ野郎?” 688 00:53:38,673 --> 00:53:39,340 マネするな 689 00:53:39,507 --> 00:53:40,175 “マネするな” 690 00:53:40,341 --> 00:53:41,050 やめろ 691 00:53:41,676 --> 00:53:45,180 ケンカするほど仲良しなら 結婚しろ 692 00:53:45,346 --> 00:53:47,265 なんで結婚なんか 693 00:53:47,432 --> 00:53:49,559 こいつはボケナスだから 694 00:53:49,767 --> 00:53:50,393 やめろ 695 00:53:50,560 --> 00:53:52,562 ボケナスって何だ 696 00:53:52,770 --> 00:53:54,314 君はナスなのか? 697 00:53:57,650 --> 00:54:00,403 数学は単純だ 信じろ 698 00:53:57,650 --> 00:54:00,403 数学は単純だ 信じろ 699 00:54:01,738 --> 00:54:05,450 どこがだよ 複雑だっつうの 700 00:54:06,910 --> 00:54:08,828 誰も信じませんよ 701 00:54:09,037 --> 00:54:10,788 今に分かる 702 00:54:12,790 --> 00:54:16,002 人生のほうが よほど複雑だから 703 00:54:18,713 --> 00:54:19,923 おじさんは? 704 00:54:22,342 --> 00:54:23,927 なぜ数学の勉強を? 705 00:54:24,219 --> 00:54:25,678 奨学金のため 706 00:54:28,389 --> 00:54:29,933 現実的だ 707 00:54:31,226 --> 00:54:34,103 他の同志に勝ちたかったし 708 00:54:35,396 --> 00:54:38,983 家計のために 頑張るしかなかった 709 00:54:39,651 --> 00:54:41,402 始まりはそうだが 710 00:54:42,779 --> 00:54:45,448 続けたのには別の理由が 711 00:54:46,324 --> 00:54:47,450 何ですか? 712 00:54:51,204 --> 00:54:52,789 美しいだろ 713 00:54:53,373 --> 00:54:54,207 何が? 714 00:55:04,884 --> 00:55:06,469 ネイピア数 715 00:55:06,886 --> 00:55:10,473 すべての曲線を これで表現できる 716 00:55:17,897 --> 00:55:18,898 π 717 00:55:20,692 --> 00:55:21,651 円周率だ 718 00:55:29,200 --> 00:55:30,827 想像上の数 虚数 719 00:55:42,839 --> 00:55:45,341 最も小さい自然数1と 720 00:55:45,925 --> 00:55:49,846 状態がことを表す 逆説の数字0 721 00:55:50,305 --> 00:55:53,349 無関係に見える数字たちが 722 00:55:53,850 --> 00:55:55,518 こう つながる 723 00:56:01,065 --> 00:56:04,652 ネイピア数のπi乗に 1を足すと 724 00:56:04,819 --> 00:56:07,488 0という実数になる 725 00:56:13,036 --> 00:56:15,663 何度 見ても 726 00:56:16,956 --> 00:56:18,750 心が震える 727 00:56:26,174 --> 00:56:27,175 これが 728 00:56:28,593 --> 00:56:31,763 オイラー同志が 見つけた公式だ 729 00:56:36,351 --> 00:56:38,061 美しいだろう? 730 00:56:46,569 --> 00:56:47,654 違うか? 731 00:56:50,156 --> 00:56:53,284 不思議だとは思うけど 732 00:56:53,493 --> 00:56:55,161 美しいかは… 733 00:56:56,788 --> 00:56:58,039 そうか 734 00:57:11,803 --> 00:57:13,346 なぜ私を呼んだの 735 00:57:14,305 --> 00:57:15,807 弾けるんだろ? 736 00:57:16,558 --> 00:57:17,600 弾けるけど 737 00:57:17,976 --> 00:57:21,729 数学とピアノに 何の関係があるの 738 00:57:28,820 --> 00:57:30,822 手本を見せてやる 739 00:57:33,116 --> 00:57:33,992 いいか 740 00:57:34,617 --> 00:57:37,829 ドが1 レが2 ミが3 741 00:57:37,996 --> 00:57:39,956 こんな具合だ 742 00:57:40,331 --> 00:57:44,210 私が数字を弾くから 伴奏してくれ 743 00:57:44,836 --> 00:57:46,045 できるか? 744 00:58:25,084 --> 00:58:26,586 円周率の楽譜だ 745 00:59:55,967 --> 00:59:58,094 カッコいい πソング 746 01:00:05,143 --> 01:00:08,438 m²–1これは正しいよな 747 01:00:08,605 --> 01:00:11,065 正しいものを選ぶ問題だ 748 01:00:11,232 --> 01:00:14,360 A B Cだから 正解は5番 749 01:00:16,154 --> 01:00:17,197 あの 750 01:00:18,781 --> 01:00:19,616 トイレか 751 01:00:20,074 --> 01:00:22,785 Cは正しくないと思います 752 01:00:29,000 --> 01:00:31,836 授業らしくていいな 753 01:00:32,170 --> 01:00:35,340 こちらへどうぞ ハン・ジウ先生 754 01:00:40,887 --> 01:00:41,971 解けるわけない 755 01:00:48,853 --> 01:00:53,316 mにlog4を代入すると 756 01:00:54,150 --> 01:00:58,530 nが10のlog4乗になるので 757 01:00:59,030 --> 01:01:00,823 nが4になる 758 01:01:01,032 --> 01:01:04,786 だからCは正しくありません 759 01:01:05,119 --> 01:01:06,329 確かに 760 01:01:08,498 --> 01:01:11,334 一理なくはない だがな 761 01:01:11,918 --> 01:01:14,754 答えは5番だ なぜか? 762 01:01:15,505 --> 01:01:18,174 それが出題者の意図だから 763 01:01:18,383 --> 01:01:22,762 出題者はmを 自然数として見た 764 01:01:22,929 --> 01:01:26,516 だから正解は5番だ オーケー? 765 01:01:27,058 --> 01:01:32,063 では“mは自然数”と あらかじめ定義すべきです 766 01:01:40,697 --> 01:01:41,531 ジウ 767 01:01:42,240 --> 01:01:45,785 先生は試験の テクニックを教えてる 768 01:01:45,952 --> 01:01:49,914 こんなことで悩まず 1問でも多く解け 769 01:01:50,165 --> 01:01:54,169 もし試験で 出題者の意図を無視し 770 01:01:54,335 --> 01:01:57,088 3番を選んだら不正解だ 771 01:01:57,589 --> 01:01:59,716 出題者も間違えます 772 01:01:57,589 --> 01:01:59,716 出題者も間違えます 773 01:02:01,593 --> 01:02:04,053 それは先生のことか 774 01:02:04,637 --> 01:02:07,807 間違った問いから 正答は出ません 775 01:02:13,354 --> 01:02:17,901 次の試験でこの問題を そのまま出すから… 776 01:02:18,067 --> 01:02:20,945 はい 僕は3番と書きます 777 01:02:23,239 --> 01:02:24,073 出ていけ 778 01:02:31,372 --> 01:02:32,290 いいか 779 01:02:33,291 --> 01:02:38,004 受験生なら 出題者の意図を把握しなさい 780 01:02:38,171 --> 01:02:41,841 出題者が大豆を 小豆と言ったら小豆だ 781 01:02:42,675 --> 01:02:44,010 ケチをつけるな 782 01:02:45,970 --> 01:02:48,139 バカを見るのは君たちだ 783 01:03:00,693 --> 01:03:01,611 先生 784 01:03:03,238 --> 01:03:04,697 ここに通います 785 01:03:05,657 --> 01:03:08,451 転校はしません 786 01:03:18,086 --> 01:03:21,464 “テソン資源” 787 01:03:27,595 --> 01:03:29,305 いいことでも? 788 01:03:30,723 --> 01:03:32,475 初めて見る表情だ 789 01:03:33,643 --> 01:03:35,311 くだらんことを 790 01:03:42,610 --> 01:03:43,987 いいんですか? 791 01:03:47,365 --> 01:03:50,910 では ここに置くとしましょう 792 01:03:54,080 --> 01:03:56,416 これはすみませんね 793 01:03:58,209 --> 01:04:00,336 定石にとらわれると 794 01:03:58,209 --> 01:04:00,336 定石にとらわれると 795 01:04:03,673 --> 01:04:05,842 次の手が見えなくなる 796 01:04:08,803 --> 01:04:11,431 一手 戻らせてくれ これは… 797 01:04:11,806 --> 01:04:14,809 さあ 仕事だ 仕事だ 798 01:04:17,312 --> 01:04:19,814 待ってください これ 799 01:04:20,899 --> 01:04:21,900 プレゼント 800 01:04:24,068 --> 01:04:26,654 俺が勝って渡すはずが… 801 01:04:26,821 --> 01:04:28,364 いらないよ 802 01:04:28,573 --> 01:04:31,367 持ってて 俺が困るから 803 01:04:31,576 --> 01:04:35,622 碁を打ちたくても 連絡が取れない 804 01:04:35,830 --> 01:04:39,042 写真を撮って音楽も聴いて 805 01:04:39,250 --> 01:04:42,295 ささやかな楽しみを 持ちましょう 806 01:04:44,422 --> 01:04:45,548 恩に着る 807 01:04:50,094 --> 01:04:51,346 買ったんですか? 808 01:04:51,971 --> 01:04:54,224 実に便利なものだ 809 01:04:54,891 --> 01:04:58,311 世界中の論文を 手の上で読める 810 01:05:01,773 --> 01:05:03,149 読めます? 811 01:05:11,282 --> 01:05:12,909 PC室の暗証番号 812 01:05:13,117 --> 01:05:14,494 ダメだよ 813 01:05:14,661 --> 01:05:15,912 1回だけ 814 01:05:16,287 --> 01:05:20,250 皆さん 明日は ピタゴラスアワードです 815 01:05:20,416 --> 01:05:21,417 こんにちは 816 01:05:21,584 --> 01:05:22,418 こんにちは 817 01:05:22,877 --> 01:05:25,255 何をヘラヘラしてる 818 01:05:25,755 --> 01:05:26,673 これ 819 01:05:27,590 --> 01:05:28,466 何だ 820 01:05:29,384 --> 01:05:31,010 数学の論文です 821 01:05:44,232 --> 01:05:45,149 電話機でも… 822 01:05:45,316 --> 01:05:46,693 うれしいでしょ? 823 01:05:50,196 --> 01:05:52,365 捨てるわけにもいかん 824 01:05:52,615 --> 01:05:53,616 もう 825 01:05:53,950 --> 01:05:57,871 “ありがとう ジウ同志” これでいいのに 826 01:05:59,831 --> 01:06:01,332 試験 頑張れよ 827 01:06:01,499 --> 01:06:02,667 “その3” 828 01:06:03,585 --> 01:06:06,462 試験には興味ないんでしょ 829 01:06:07,005 --> 01:06:07,922 あのな 830 01:06:08,548 --> 01:06:11,176 私は興味がなくてもいいが 831 01:06:11,342 --> 01:06:14,304 君たちはダメだろう 832 01:06:14,512 --> 01:06:15,513 いいな 833 01:06:17,473 --> 01:06:18,433 必勝 834 01:06:18,808 --> 01:06:19,642 忠誠 835 01:06:25,607 --> 01:06:28,735 当校の誇り ピタゴラスアワードの日だ 836 01:06:28,943 --> 01:06:30,361 健闘と幸運を祈る 837 01:06:33,531 --> 01:06:35,200 “ハン・ジウ” 838 01:07:38,054 --> 01:07:42,058 “ピタゴラスアワード 問題用紙” 839 01:07:46,229 --> 01:07:51,025 電源が入っていないため 留守番電話サービスに… 840 01:07:51,150 --> 01:07:53,820 {\an7}〝ボラム どうした 今どこ?〟 841 01:07:56,239 --> 01:08:00,326 “7時までに来るよな?” 842 01:07:56,239 --> 01:08:00,326 “7時までに来るよな?” 843 01:08:01,244 --> 01:08:02,328 ボラム 844 01:08:03,163 --> 01:08:07,417 担任には体験学習に行くと 言っておく 845 01:08:07,917 --> 01:08:09,919 全部 あなたのためよ 846 01:08:15,049 --> 01:08:15,966 おい 847 01:08:16,885 --> 01:08:18,469 どこへ行くんだ 848 01:08:19,470 --> 01:08:20,889 行けば分かります 849 01:08:33,358 --> 01:08:34,235 これ 850 01:08:35,278 --> 01:08:38,113 高いんじゃないか? 851 01:08:38,781 --> 01:08:42,492 ボラムのおじいさんの会社が 後援を 852 01:08:44,787 --> 01:08:46,747 あそこの7番です 853 01:09:09,896 --> 01:09:12,023 {\an7}〝7時までに 来るよな?〟 854 01:09:13,316 --> 01:09:14,817 来ないのか 855 01:09:16,402 --> 01:09:20,323 試験が解けなくて 落ち込んでるのかも 856 01:11:06,012 --> 01:11:10,099 スマホの音質とは 全然 違うでしょ? 857 01:11:11,226 --> 01:11:12,519 いまいちでした? 858 01:11:13,853 --> 01:11:15,980 僕はよかったけど 859 01:11:18,316 --> 01:11:19,567 違った? 860 01:11:27,992 --> 01:11:29,285 腹 減ったか 861 01:11:30,995 --> 01:11:33,665 はい ものすごく 862 01:11:40,338 --> 01:11:41,965 お前も大変だな 863 01:11:43,049 --> 01:11:44,676 主人が気難しくて 864 01:11:45,677 --> 01:11:48,137 できたぞ 来い 865 01:11:51,015 --> 01:11:51,683 いただきます 866 01:11:52,725 --> 01:11:55,228 おかずがないな 867 01:12:01,860 --> 01:12:02,652 おいしい 868 01:12:02,986 --> 01:12:04,070 口に合うか 869 01:12:04,237 --> 01:12:05,738 はい ばっちり 870 01:12:07,532 --> 01:12:08,491 ほら 871 01:12:13,371 --> 01:12:14,539 食べませんか? 872 01:12:17,208 --> 01:12:18,835 食べよう 873 01:12:22,172 --> 01:12:25,049 ご飯を食べるところ 初めて見る 874 01:12:26,593 --> 01:12:27,510 そうか? 875 01:13:01,794 --> 01:13:03,505 ごちそうさまでした 876 01:13:04,422 --> 01:13:05,673 帰りなさい 877 01:13:13,765 --> 01:13:14,766 おやすみなさい 878 01:13:27,946 --> 01:13:28,738 “竹林”? 879 01:13:29,489 --> 01:13:30,406 それは? 880 01:13:30,782 --> 01:13:35,370 生徒たちが作った 匿名の掲示板です 881 01:13:33,826 --> 01:13:36,246 {\an7}〝ピタゴラスアワ︱ドの 問題流出〟 882 01:13:36,955 --> 01:13:38,289 そこに投稿が? 883 01:13:40,792 --> 01:13:41,751 説明を 884 01:13:45,129 --> 01:13:48,299 解けなかった子の腹いせかと 885 01:13:48,675 --> 01:13:50,301 犯人を見つけて 886 01:13:50,468 --> 01:13:51,094 はい 887 01:13:51,469 --> 01:13:53,596 いたずらが過ぎるな 888 01:13:53,805 --> 01:13:55,765 生徒の徹底管理を 889 01:13:56,683 --> 01:14:00,186 教育庁に知れたら厄介です 890 01:13:56,683 --> 01:14:00,186 教育庁に知れたら厄介です 891 01:14:15,076 --> 01:14:16,953 22万8000ウォンです 892 01:14:18,037 --> 01:14:19,789 そんなに高いの? 893 01:14:20,498 --> 01:14:21,875 宝くじでも当たった? 894 01:14:22,709 --> 01:14:26,296 こういう物を買うために 稼ぐんだ 895 01:14:27,422 --> 01:14:29,299 ありがとうございました 896 01:14:29,507 --> 01:14:30,800 お世話さま 897 01:14:31,342 --> 01:14:34,012 あの 失礼します 898 01:14:34,637 --> 01:14:38,474 もしや あちらから いらした方では? 899 01:14:39,434 --> 01:14:42,145 リ・ハクソン先輩でしょう 900 01:14:43,521 --> 01:14:44,522 リ・ハクソン? 901 01:14:46,232 --> 01:14:47,108 あなたは… 902 01:14:47,275 --> 01:14:49,319 やっぱりそうだ 903 01:14:49,527 --> 01:14:51,362 パク・ピルチュです 904 01:14:51,654 --> 01:14:53,948 金日成キムイルソン大 経済学部の 905 01:14:54,115 --> 01:14:57,410 数学の講義を していただきました 906 01:14:58,953 --> 01:15:02,832 共和国一の天才に 南で会えるとは 907 01:14:58,953 --> 01:15:02,832 共和国一の天才に 南で会えるとは 908 01:15:03,041 --> 01:15:05,668 感慨無量です 先輩 909 01:15:07,003 --> 01:15:08,087 待てよ 君は… 910 01:15:08,796 --> 01:15:11,007 テヨンだな 911 01:15:11,549 --> 01:15:13,259 そうでしょう? 912 01:15:14,677 --> 01:15:17,347 立派な青年になったな 913 01:15:18,598 --> 01:15:21,684 お父さんに似て賢そうだ 914 01:15:23,520 --> 01:15:25,021 そうだ 先輩 915 01:15:25,188 --> 01:15:28,942 私の名刺を お渡ししておきます 916 01:15:29,108 --> 01:15:30,527 連絡してください 917 01:15:31,236 --> 01:15:32,362 分かった 918 01:15:32,529 --> 01:15:33,363 行こう 919 01:15:35,365 --> 01:15:36,908 それじゃあな 920 01:15:40,703 --> 01:15:43,832 リ・ハクソンっていうんですか 921 01:15:48,878 --> 01:15:51,297 テヨンは息子の名前… 922 01:16:09,190 --> 01:16:13,194 統一したら 大同江テドンガンに放してやります 923 01:16:21,744 --> 01:16:23,746 これが一番好きです 924 01:16:25,039 --> 01:16:27,584 毎日飲みたいです 925 01:16:29,961 --> 01:16:30,879 食べろ 926 01:16:31,045 --> 01:16:32,338 いいえ 927 01:16:32,505 --> 01:16:33,756 おいしいです 928 01:16:46,561 --> 01:16:50,273 ゼータ関数の非自明な零点は 929 01:16:50,565 --> 01:16:54,277 複素平面の 直線上にあるという予想です 930 01:16:54,485 --> 01:16:55,195 なるほど 931 01:16:56,196 --> 01:17:01,284 ついにリーマン予想が 証明されるかもしれません 932 01:16:56,196 --> 01:17:01,284 ついにリーマン予想が 証明されるかもしれません 933 01:17:01,451 --> 01:17:02,076 オ教授 934 01:17:02,243 --> 01:17:06,623 証明したのは 北朝鮮の数学者だそうですね 935 01:17:06,789 --> 01:17:09,292 名前はイ・ハクソン 936 01:17:09,501 --> 01:17:12,879 はい イ・ハクソン 北の方です 937 01:17:13,087 --> 01:17:16,549 北の数学者が リーマン予想を証明した? 938 01:17:16,716 --> 01:17:20,803 “証明間近”が より正確な表現です 939 01:17:21,387 --> 01:17:23,515 他の数学者が検証を 940 01:17:23,681 --> 01:17:26,559 どれくらい かかりますか? 941 01:17:26,726 --> 01:17:29,270 2年ほど かかるかと 942 01:17:29,437 --> 01:17:30,480 賞金もあるとか 943 01:17:30,772 --> 01:17:34,359 クレイ数学研究所から 100万ドルが出ます 944 01:17:34,943 --> 01:17:39,656 イ氏とは子供の頃 会ったことがありましてね 945 01:17:39,906 --> 01:17:44,577 国際数学オリンピックで 40年前のことです 946 01:17:44,744 --> 01:17:47,664 この左側の少年ですか 947 01:17:47,831 --> 01:17:53,002 そうです 彼は 北の代表として出場し 948 01:17:53,211 --> 01:17:55,213 私は南の代表でした 949 01:17:56,130 --> 01:18:00,718 真ん中は世界的な数学者 ポール・エルデシュ 950 01:17:56,130 --> 01:18:00,718 真ん中は世界的な数学者 ポール・エルデシュ 951 01:18:01,010 --> 01:18:06,057 私たちを“イプシロン”と かわいがってくれました 952 01:18:06,599 --> 01:18:09,811 万年筆も1本ずつ くれたんです 953 01:18:12,063 --> 01:18:13,314 これです 954 01:18:24,242 --> 01:18:25,368 どうした 955 01:18:25,785 --> 01:18:27,537 リーマン予想の… 956 01:18:31,875 --> 01:18:34,627 イ・ハクソンでしょ 957 01:18:33,960 --> 01:18:36,880 {\an7}〝北朝鮮の数学者〟 958 01:18:40,091 --> 01:18:41,759 すごすぎる 959 01:18:44,679 --> 01:18:45,680 いいか 960 01:18:46,723 --> 01:18:51,186 リーマン予想のことは 誰にも言うな 961 01:18:51,352 --> 01:18:52,312 分かったな 962 01:18:54,606 --> 01:18:55,440 なぜ? 963 01:18:55,607 --> 01:18:58,067 大人の言うことを聞け 964 01:18:59,235 --> 01:19:00,069 いいな 965 01:19:03,072 --> 01:19:04,073 はい 966 01:19:13,917 --> 01:19:15,251 {\an7}〝オイラ︱数学研究所〟 967 01:19:22,759 --> 01:19:24,969 どうしてくれるんだよ 968 01:19:25,512 --> 01:19:27,263 バレたら終わりだ 969 01:19:27,472 --> 01:19:30,475 俺が連絡するまで隠れてろ 970 01:19:42,820 --> 01:19:44,113 何だよ 971 01:19:45,073 --> 01:19:47,283 “校長プリンシパル” 972 01:19:48,034 --> 01:19:49,786 クソシパル? 973 01:19:50,245 --> 01:19:52,497 “校長室” 974 01:20:06,594 --> 01:20:12,225 プログラミング部の副部長に PC室の暗証番号を? 975 01:20:20,525 --> 01:20:21,359 出ろ 976 01:20:27,699 --> 01:20:31,619 試験問題じゃなく 論文を出力したんです 977 01:20:32,036 --> 01:20:34,998 印刷して すぐ出ました 978 01:20:35,290 --> 01:20:37,041 何の論文だ 979 01:20:37,208 --> 01:20:39,669 数学の論文です 980 01:20:45,383 --> 01:20:47,844 先生は君を信じるよ 981 01:20:48,887 --> 01:20:52,390 真面目だし友達思いだしな 982 01:20:53,391 --> 01:20:57,687 だが他の人はこれを見ても 君を信じるかな 983 01:20:58,563 --> 01:20:59,981 保護者たちは? 984 01:20:58,563 --> 01:20:59,981 保護者たちは? 985 01:21:00,148 --> 01:21:01,900 関係ないです 無実で… 986 01:21:02,066 --> 01:21:03,276 関係ない? 987 01:21:05,528 --> 01:21:06,863 まったく 988 01:21:07,572 --> 01:21:10,283 試験問題を盗んだら退学だ 989 01:21:10,450 --> 01:21:12,577 学生簿に記録されるぞ 990 01:21:12,744 --> 01:21:14,954 本当にやってません 991 01:21:15,747 --> 01:21:20,543 君の数学の平均は40点 でも今回は70点だ 992 01:21:20,710 --> 01:21:24,380 いきなり上位に入った どう説明する 993 01:21:24,589 --> 01:21:25,882 それは… 994 01:21:26,090 --> 01:21:30,220 逃げ道がないことは 分かってるだろ 995 01:21:33,681 --> 01:21:34,641 こうしよう 996 01:21:36,935 --> 01:21:40,313 転校しよう そうすれば丸く収まる 997 01:21:40,522 --> 01:21:42,690 校長先生にも話した 998 01:21:43,358 --> 01:21:45,401 なぜ僕が転校を? 999 01:21:45,568 --> 01:21:48,988 ここにいても メリットがないからだ 1000 01:21:49,489 --> 01:21:52,242 その内申で推薦は無理だが 1001 01:21:52,450 --> 01:21:54,536 一般入試も厳しい 1002 01:21:57,789 --> 01:21:58,790 ジウ 1003 01:21:59,415 --> 01:22:01,793 いい学校を選んでやる 1004 01:22:02,502 --> 01:22:03,461 先生 1005 01:22:03,878 --> 01:22:04,796 何だ 1006 01:22:05,964 --> 01:22:07,966 本当に盗んでません 1007 01:22:08,466 --> 01:22:12,637 ああ 盗んでないことは 分かってるし 1008 01:22:12,804 --> 01:22:14,389 君を信じてる 1009 01:22:14,556 --> 01:22:17,100 だが証拠があるだろ 1010 01:22:18,601 --> 01:22:19,435 でも… 1011 01:22:19,602 --> 01:22:21,855 刑法第314条 業務妨害罪 1012 01:22:22,230 --> 01:22:24,607 懲役5年だぞ 1013 01:22:27,652 --> 01:22:31,239 刑務所に行って 前科者になりたいか? 1014 01:22:35,577 --> 01:22:36,494 “ジウが犯人?” 1015 01:22:36,661 --> 01:22:38,705 “さすが貧乏人” 1016 01:22:44,752 --> 01:22:47,046 なんでこうなるの! 1017 01:22:47,505 --> 01:22:53,094 リーマン予想を証明した 共和国の数学者リ・ハクソンが 1018 01:22:53,261 --> 01:22:56,389 南朝鮮に 拉致されていたことが判明 1019 01:22:56,556 --> 01:23:00,185 これは北南宣言と 朝米共同声明の–– 1020 01:22:56,556 --> 01:23:00,185 これは北南宣言と 朝米共同声明の–– 1021 01:23:00,351 --> 01:23:04,480 履行に水を差す 卑劣な行為である 1022 01:23:05,356 --> 01:23:08,818 拉致? 自分の足で来たくせに 1023 01:23:08,985 --> 01:23:13,156 そうだよ 学問と思想の自由を求めて 1024 01:23:13,323 --> 01:23:15,909 何だ トゲがあるな 1025 01:23:16,326 --> 01:23:18,870 そんな人に我々は何をした? 1026 01:23:19,704 --> 01:23:24,000 とにかく お前の管轄で 何よりだよ 1027 01:23:24,167 --> 01:23:27,170 明日 米NSAから 要員が来ます 1028 01:23:27,337 --> 01:23:29,339 国家安保局がなぜ? 1029 01:23:29,631 --> 01:23:32,926 リーマン予想と 暗号解読に関係が 1030 01:23:33,176 --> 01:23:34,677 軍事はもちろん 1031 01:23:34,886 --> 01:23:40,517 電子商取引の暗号も 解読される恐れがあるとか 1032 01:23:40,725 --> 01:23:41,726 どうする 1033 01:23:41,976 --> 01:23:42,977 決まってる 1034 01:23:44,312 --> 01:23:47,148 脱北したと本人に言わせる 1035 01:23:47,774 --> 01:23:49,901 放送局に編成させろ 1036 01:23:50,235 --> 01:23:53,613 今 カメラの前に 立てるわけない 1037 01:23:53,780 --> 01:23:55,365 1回だけだよ 1038 01:23:55,865 --> 01:23:59,911 1回 テレビで 話してくれればいい 1039 01:23:55,865 --> 01:23:59,911 1回 テレビで 話してくれればいい 1040 01:24:00,078 --> 01:24:02,247 息子を亡くしたんだぞ 1041 01:24:02,705 --> 01:24:04,249 ソンジェだったら… 1042 01:24:04,415 --> 01:24:06,376 なぜ俺の息子を出す 1043 01:24:09,629 --> 01:24:11,548 反発するなよ 1044 01:24:13,258 --> 01:24:15,677 フォローする身にもなれ 1045 01:24:19,722 --> 01:24:21,683 上に にらまれてる 1046 01:24:22,475 --> 01:24:23,434 分かるだろ 1047 01:24:24,227 --> 01:24:26,229 手柄を立てて復帰しろ 1048 01:24:28,731 --> 01:24:32,235 ノーベル賞を 受賞する可能性も? 1049 01:24:32,402 --> 01:24:33,236 あります 1050 01:24:33,444 --> 01:24:35,822 半島初の快挙ですから 1051 01:24:36,197 --> 01:24:38,867 ぜひ光化門クァンファムンで祝賀パレードを 1052 01:24:39,033 --> 01:24:41,286 ご本人にインタビューも 1053 01:24:41,452 --> 01:24:43,913 世界の注目の的でしょう 1054 01:25:01,514 --> 01:25:02,932 先輩 1055 01:25:07,562 --> 01:25:12,358 牛肉はさっと焼いたくらいが おいしいんです 1056 01:25:17,030 --> 01:25:18,114 先輩 1057 01:25:19,574 --> 01:25:21,868 戻りましょう 共和国へ 1058 01:25:23,161 --> 01:25:25,622 信頼できる筋の提案です 1059 01:25:26,414 --> 01:25:28,750 人民科学者待遇だと 1060 01:25:29,876 --> 01:25:32,462 “未来科学者通り”を? 1061 01:25:33,213 --> 01:25:38,510 そこに建った銀河ビルの 最上階が与えられます 1062 01:25:38,760 --> 01:25:42,096 こっちで言う “ペントハウス”ですよ 1063 01:25:47,936 --> 01:25:49,979 正直に言います 1064 01:25:50,730 --> 01:25:55,360 先輩を連れていけば 私も許してもらえるんです 1065 01:25:56,569 --> 01:25:58,029 聞かなかったことに 1066 01:25:58,196 --> 01:26:02,158 そう言わず 考えてみてください 1067 01:25:58,196 --> 01:26:02,158 そう言わず 考えてみてください 1068 01:26:02,867 --> 01:26:08,498 南で受けた仕打ちを 戻って明らかにしましょうよ 1069 01:26:09,374 --> 01:26:13,419 息子さんのことは 先日 聞きました 1070 01:26:14,045 --> 01:26:16,214 どんなに おつらいか… 1071 01:26:16,881 --> 01:26:18,383 黙れ 1072 01:26:23,179 --> 01:26:25,890 戻るなら今のうちですよ 1073 01:26:26,558 --> 01:26:31,479 保衛部がその気になれば 何が起きるか分かりません 1074 01:26:31,646 --> 01:26:34,065 このクソ野郎 1075 01:26:38,486 --> 01:26:40,697 “普通高校 転入願書” 1076 01:26:49,247 --> 01:26:51,040 すみませんでした 1077 01:26:51,291 --> 01:26:55,545 打ち明けたくても 組織の目があり… 1078 01:26:58,464 --> 01:27:00,425 監視ではなく支援で… 1079 01:26:58,464 --> 01:27:00,425 監視ではなく支援で… 1080 01:27:00,592 --> 01:27:01,843 これまで–– 1081 01:27:03,344 --> 01:27:05,096 世話になった 1082 01:27:12,770 --> 01:27:16,399 3年前の あの時 拾っておきました 1083 01:27:16,733 --> 01:27:18,568 燃やそうとした時です 1084 01:27:19,110 --> 01:27:22,405 せっかく生涯をかけた 研究なのに… 1085 01:27:22,614 --> 01:27:23,907 やめよう 1086 01:27:24,699 --> 01:27:25,575 兄さん 1087 01:27:31,039 --> 01:27:32,332 これのせいで 1088 01:27:33,625 --> 01:27:35,335 息子は死んだんだ 1089 01:27:36,961 --> 01:27:37,921 分かるか 1090 01:27:39,047 --> 01:27:40,048 それなのに 1091 01:27:41,007 --> 01:27:45,178 これを持って のこのこテレビに出ろと? 1092 01:27:45,345 --> 01:27:46,930 生きていかないと 1093 01:27:47,096 --> 01:27:48,264 生きる? 1094 01:27:50,642 --> 01:27:51,935 生きるだと? 1095 01:27:54,437 --> 01:27:55,522 いいか 1096 01:27:57,482 --> 01:27:59,317 私はあの日… 1097 01:27:57,482 --> 01:27:59,317 私はあの日… 1098 01:28:01,361 --> 01:28:03,446 3年前に死んだ 1099 01:28:06,449 --> 01:28:08,034 そうは言っても… 1100 01:28:08,201 --> 01:28:09,118 出ていけ 1101 01:28:09,285 --> 01:28:11,120 組織に従わないと… 1102 01:28:11,454 --> 01:28:13,039 今すぐ出ていけ! 1103 01:28:45,113 --> 01:28:46,030 どうした 1104 01:28:47,991 --> 01:28:49,534 お出かけですか? 1105 01:28:58,209 --> 01:28:59,460 いつ戻ります? 1106 01:28:58,209 --> 01:28:59,460 いつ戻ります? 1107 01:29:01,171 --> 01:29:03,089 戻ってきますよね? 1108 01:29:04,465 --> 01:29:05,592 帰れ 1109 01:29:06,384 --> 01:29:08,011 僕はどうなるの 1110 01:29:08,344 --> 01:29:11,681 成績が上がったなら それでいいだろ 1111 01:29:13,558 --> 01:29:15,685 テレビに出たくないから? 1112 01:29:16,936 --> 01:29:18,938 全部 聞こえて… 1113 01:29:19,105 --> 01:29:20,356 用がないなら帰れ 1114 01:29:20,815 --> 01:29:22,692 会いに来たのに 1115 01:29:22,942 --> 01:29:25,028 私は君の暇潰しか 1116 01:29:27,530 --> 01:29:28,948 怒らなくても 1117 01:29:30,200 --> 01:29:32,035 都合のいい奴らめ 1118 01:29:33,453 --> 01:29:34,370 そんな 1119 01:29:35,288 --> 01:29:38,666 僕はその程度の存在でした? 1120 01:29:40,752 --> 01:29:44,547 互いの道を見つければ それまでだ 1121 01:29:53,806 --> 01:29:57,977 じゃあ なぜ 数学を教えてくれたんですか 1122 01:30:05,068 --> 01:30:06,402 “証明しろ” 1123 01:30:07,028 --> 01:30:08,780 “転校するな”って 1124 01:30:50,196 --> 01:30:54,284 犯人じゃないのに なんで黙ってるの? 1125 01:30:54,993 --> 01:30:58,121 おじさんに 証言してもらおうよ 1126 01:30:59,038 --> 01:31:00,623 もう終わった 1127 01:31:09,174 --> 01:31:10,300 お客様 1128 01:31:11,551 --> 01:31:13,928 買わないんですか? 1129 01:31:15,847 --> 01:31:17,390 どちらまで? 1130 01:31:20,768 --> 01:31:22,645 目的地はどこです? 1131 01:31:27,025 --> 01:31:28,193 お客様 1132 01:31:32,030 --> 01:31:34,908 イ・ハクソン氏に関し 調べた結果 1133 01:31:35,074 --> 01:31:40,705 インタビューでオ教授が 語った学者と同一人物でした 1134 01:31:41,289 --> 01:31:43,875 4年前 脱北しましたが 1135 01:31:44,042 --> 01:31:46,920 その後の足取りは不明です 1136 01:31:47,086 --> 01:31:49,631 北朝鮮は今日 声明を発表し 1137 01:31:49,797 --> 01:31:53,009 拉致したイ氏を 送還するよう要求 1138 01:31:53,218 --> 01:31:56,387 拉致を主張し 送還を求めるのは 1139 01:31:56,554 --> 01:31:58,848 現政権で初めてです 1140 01:31:59,015 --> 01:31:59,933 政府は… 1141 01:32:00,099 --> 01:32:01,851 どこに入れたかな 1142 01:32:06,564 --> 01:32:07,690 ないよ 1143 01:32:30,630 --> 01:32:31,881 お父さんは? 1144 01:32:32,799 --> 01:32:35,635 あんな勝手な人 知るか 1145 01:32:59,534 --> 01:33:04,414 {\an7}〝証明完了〟 1146 01:33:24,642 --> 01:33:25,935 またケンカか 1147 01:33:26,394 --> 01:33:27,854 もう何度目だ 1148 01:33:32,442 --> 01:33:36,863 同胞が南の子にやられるのを ただ見てろと? 1149 01:33:37,488 --> 01:33:39,866 誰のために南へ来たと思う 1150 01:33:43,161 --> 01:33:44,787 自分のためでしょ 1151 01:33:45,914 --> 01:33:49,501 それも母さんが 結核で死んだあとに 1152 01:33:50,126 --> 01:33:54,214 研究所を追われたから 数学を続けるために 1153 01:33:54,380 --> 01:33:56,549 なぜそんな考え方を? 1154 01:33:57,008 --> 01:34:00,678 お前に よりよい世界を 見せるためだ 1155 01:33:57,008 --> 01:34:00,678 お前に よりよい世界を 見せるためだ 1156 01:34:01,262 --> 01:34:02,222 よい世界? 1157 01:34:02,764 --> 01:34:06,518 研究一筋だった人が 鶏を絞めて 1158 01:34:06,684 --> 01:34:09,687 工事現場で働くのが よい世界? 1159 01:34:10,021 --> 01:34:11,481 この野郎 1160 01:34:11,648 --> 01:34:12,649 黙れ 1161 01:34:14,025 --> 01:34:17,946 偉大なる首領様をたたえよう! 1162 01:34:18,112 --> 01:34:20,782 黙らんか バカたれが 1163 01:34:21,783 --> 01:34:24,827 我らがキム大将の足音 1164 01:34:29,290 --> 01:34:33,419 ご立派な数学をやって 独りで生きていけ 1165 01:35:00,613 --> 01:35:03,283 直ちに戻りなさい 1166 01:35:03,575 --> 01:35:05,201 でないと発砲します 1167 01:35:05,952 --> 01:35:07,328 戻りなさい 1168 01:35:08,288 --> 01:35:12,667 越北を試みた10代の少年が 死亡しました 1169 01:35:12,834 --> 01:35:15,962 軍は何度も警告したとして 1170 01:35:16,129 --> 01:35:19,465 射撃は適切な措置だったと… 1171 01:35:56,961 --> 01:35:59,923 “普通高校 転入願書” 1172 01:35:56,961 --> 01:35:59,923 “普通高校 転入願書” 1173 01:36:29,035 --> 01:36:30,578 上げて 1174 01:36:29,035 --> 01:36:32,455 {\an1}〝第17回 ピタゴラスアワ︱ド〟 1175 01:36:32,163 --> 01:36:35,124 {\an7}もう少し引っ張って 1176 01:36:32,622 --> 01:36:35,124 {\an1}〝ソウル大学〟 1177 01:36:35,333 --> 01:36:37,043 “転入願書” 1178 01:36:40,547 --> 01:36:42,215 これでいいんだ 1179 01:36:42,549 --> 01:36:44,467 あとは任せなさい 1180 01:36:45,385 --> 01:36:47,262 心配いらない 1181 01:36:48,847 --> 01:36:49,764 行きなさい 1182 01:36:52,642 --> 01:36:54,018 ご苦労だった 1183 01:37:09,409 --> 01:37:13,663 “パク・ボラム” 1184 01:37:13,830 --> 01:37:15,498 マイクを付けます 1185 01:37:13,830 --> 01:37:16,833 {\an7}〝特別対談 イ・ハクソン博士〟 1186 01:37:16,833 --> 01:37:18,168 それだと目線が… 1187 01:37:18,376 --> 01:37:19,419 ギチョル 1188 01:37:20,378 --> 01:37:22,297 こっちは準備できた 1189 01:37:23,590 --> 01:37:25,383 必ず連れてこい 1190 01:37:30,513 --> 01:37:32,265 “万隅里マヌリ” 1191 01:37:42,108 --> 01:37:43,735 今どこですか? 1192 01:37:44,235 --> 01:37:45,862 ジウが転校します 1193 01:37:47,197 --> 01:37:49,115 私が塾で… 1194 01:37:50,033 --> 01:37:51,201 おじさん 1195 01:37:51,701 --> 01:37:52,827 おじさん 1196 01:37:56,831 --> 01:38:02,295 第17回 ピタゴラスアワード 授賞式を行います 1197 01:37:56,831 --> 01:38:02,295 第17回 ピタゴラスアワード 授賞式を行います 1198 01:38:02,462 --> 01:38:06,382 1年生は 講堂に集まってください 1199 01:38:06,591 --> 01:38:08,676 {\an7}〝ハン・ジウ〟 1200 01:38:07,383 --> 01:38:09,219 繰り返します 1201 01:38:10,178 --> 01:38:15,308 第17回 ピタゴラスアワード 授賞式を行います 1202 01:38:15,517 --> 01:38:19,562 1年生は 講堂に集まってください 1203 01:38:35,829 --> 01:38:38,623 どうしてあんたが転校するの 1204 01:38:38,957 --> 01:38:39,999 もういいんだ 1205 01:38:42,627 --> 01:38:44,838 おい ボラム 1206 01:38:47,173 --> 01:38:48,424 パク・ボラム! 1207 01:38:49,968 --> 01:38:51,010 静かに 1208 01:38:55,265 --> 01:38:58,351 担任の先生方 座らせてください 1209 01:38:58,852 --> 01:39:00,103 こっちよ 1210 01:38:58,852 --> 01:39:00,103 こっちよ 1211 01:39:00,395 --> 01:39:02,438 携帯電話は しまって 1212 01:39:02,605 --> 01:39:03,398 時間だぞ 1213 01:39:03,565 --> 01:39:04,315 座って 1214 01:39:04,482 --> 01:39:05,984 立ってるのは誰だ 1215 01:39:07,068 --> 01:39:08,111 座りなさい 1216 01:39:08,278 --> 01:39:10,446 ハン・ジウ ここよ 1217 01:39:11,155 --> 01:39:12,615 ほら 早く 1218 01:39:13,616 --> 01:39:14,659 座って 1219 01:39:16,327 --> 01:39:19,956 立ってないで座れ 先生は見てるぞ 1220 01:39:31,718 --> 01:39:35,305 今年のピタゴラスアワードの 審査を務められた–– 1221 01:39:35,513 --> 01:39:38,183 我が校の偉大なる卒業生 1222 01:39:38,683 --> 01:39:43,813 浦項ポハン工科大学で教鞭きょうべんを執る オ・ジョンナム教授です 1223 01:39:48,568 --> 01:39:49,652 拍手 1224 01:39:56,618 --> 01:40:00,038 若者たちの 輝くまなざしを浴びて 1225 01:39:56,618 --> 01:40:00,038 若者たちの 輝くまなざしを浴びて 1226 01:40:00,205 --> 01:40:02,248 私も若返りそうです 1227 01:40:02,415 --> 01:40:05,835 まずは今年の数学界の慶事 1228 01:40:06,002 --> 01:40:09,339 リーマン予想の話から 1229 01:40:09,547 --> 01:40:13,301 世界中の数学者が 160年もの間–– 1230 01:40:13,551 --> 01:40:15,929 解けずにいた難題でした 1231 01:40:16,554 --> 01:40:21,434 そのリーマン予想の証明が 秒読みに入りました 1232 01:40:21,643 --> 01:40:25,188 リーマン予想が リーマン定理となり 1233 01:40:25,647 --> 01:40:28,399 ついに永遠の真理の殿堂へ 1234 01:40:29,025 --> 01:40:31,861 その方は 北朝鮮の数学者で… 1235 01:40:34,739 --> 01:40:36,032 人民軍? 1236 01:40:36,491 --> 01:40:37,784 人民軍だ 1237 01:40:38,910 --> 01:40:40,286 イ・ハクソンという… 1238 01:40:42,997 --> 01:40:46,251 40年前 私はハンガリーで 1239 01:40:46,417 --> 01:40:48,670 その方に会ったことが… 1240 01:40:49,337 --> 01:40:50,421 パクさん 1241 01:40:50,713 --> 01:40:54,133 今 お話し中なので 出てください 1242 01:41:11,776 --> 01:41:12,610 まさか 1243 01:41:14,737 --> 01:41:16,114 イ・ハクソン! 1244 01:41:17,031 --> 01:41:17,657 誰だ 1245 01:41:18,241 --> 01:41:18,992 何? 1246 01:41:20,159 --> 01:41:21,494 お久しぶりです 1247 01:41:21,703 --> 01:41:22,996 お会いできるとは 1248 01:41:23,413 --> 01:41:25,498 何年ぶりでしょう 1249 01:41:27,167 --> 01:41:28,418 なぜここに? 1250 01:41:28,960 --> 01:41:31,462 失礼ながら 1251 01:41:31,921 --> 01:41:34,132 二言三言 話しても? 1252 01:41:34,299 --> 01:41:38,595 もちろんです ぜひとも お願いします 1253 01:41:39,804 --> 01:41:40,597 皆さん 1254 01:41:40,889 --> 01:41:45,310 世界的な数学者 イ・ハクソン先生です 1255 01:42:04,996 --> 01:42:06,831 知った顔でしょ? 1256 01:42:09,209 --> 01:42:12,879 ただ今 ご紹介にあずかりました–– 1257 01:42:13,171 --> 01:42:14,672 人民軍です 1258 01:42:19,594 --> 01:42:22,096 不思議なものですね 1259 01:42:22,972 --> 01:42:27,894 警備をしていた私が 壇上でお話しするなんて 1260 01:42:30,438 --> 01:42:31,981 ご心配なく 1261 01:42:32,941 --> 01:42:35,151 数学の話はしません 1262 01:42:35,860 --> 01:42:37,695 僭越せんえつながら 1263 01:42:38,696 --> 01:42:41,157 この場に立ったのは 1264 01:42:42,116 --> 01:42:43,660 友人のためです 1265 01:42:44,035 --> 01:42:44,953 友人? 1266 01:42:45,245 --> 01:42:45,954 誰? 1267 01:42:46,120 --> 01:42:48,706 この高校で出会った–– 1268 01:42:50,041 --> 01:42:50,875 ハン・ジウ 1269 01:42:52,085 --> 01:42:53,002 ハン・ジウ? 1270 01:42:53,503 --> 01:42:55,171 いないのか? 1271 01:42:55,880 --> 01:42:57,340 いたら手を挙げろ 1272 01:43:02,512 --> 01:43:05,306 あそこにいる彼です 1273 01:43:07,892 --> 01:43:12,689 この数カ月間 一緒に数学を勉強しました 1274 01:43:13,982 --> 01:43:15,275 聞いてないよ 1275 01:43:16,276 --> 01:43:19,946 皆さんもご存じでしょうが 彼が今–– 1276 01:43:20,113 --> 01:43:24,701 苦しい立場にいることを 聞きました 1277 01:43:26,160 --> 01:43:29,831 PC室に忍び込み 誤解されたようで 1278 01:43:29,998 --> 01:43:31,624 お待ちください 1279 01:43:32,041 --> 01:43:35,378 それは 学校で処理する問題です 1280 01:43:35,545 --> 01:43:38,381 どう処理するのか分からんが 1281 01:43:41,092 --> 01:43:46,014 彼が出力したのは 試験問題ではなく 1282 01:43:46,764 --> 01:43:48,474 この論文です 1283 01:43:48,933 --> 01:43:49,726 論文? 1284 01:43:52,270 --> 01:43:56,107 私は学者の良心と 名誉にかけて 1285 01:43:56,900 --> 01:43:59,444 ここで断言します 1286 01:43:56,900 --> 01:43:59,444 ここで断言します 1287 01:44:00,028 --> 01:44:01,738 ハン・ジウ君は 1288 01:44:02,906 --> 01:44:05,366 試験問題を盗んでいません 1289 01:44:06,117 --> 01:44:07,076 じゃあ誰? 1290 01:44:08,328 --> 01:44:12,248 良心や名誉は 証拠になりません 1291 01:44:12,790 --> 01:44:13,917 オイラー 1292 01:44:16,336 --> 01:44:17,795 オイラーの公式 1293 01:44:20,131 --> 01:44:23,092 この世で最も美しい数式です 1294 01:44:23,843 --> 01:44:25,428 しかし 1295 01:44:25,720 --> 01:44:31,142 そのオイラー同志の名を 冠した塾があるそうで 1296 01:44:31,309 --> 01:44:32,352 あの 先生 1297 01:44:32,519 --> 01:44:34,938 まだ話が終わってない 1298 01:44:35,813 --> 01:44:39,943 しかし その美しい名に 見合わない塾です 1299 01:44:40,777 --> 01:44:43,947 この大会で出される問題が 1300 01:44:44,948 --> 01:44:48,493 その塾に事前に 流出していたという… 1301 01:44:48,660 --> 01:44:49,911 やめろ 1302 01:44:54,624 --> 01:44:55,875 先生 1303 01:44:57,460 --> 01:44:58,837 1つ聞こう 1304 01:45:01,422 --> 01:45:05,718 教師が生徒を 泥棒に仕立て上げる–– 1305 01:45:06,052 --> 01:45:08,847 ここは本当に学校ですか? 1306 01:45:19,983 --> 01:45:22,735 今の言葉 責任を取れます? 1307 01:45:23,570 --> 01:45:28,199 もてはやされて 先生になったつもりか 1308 01:45:30,410 --> 01:45:31,327 皆さん 1309 01:45:31,494 --> 01:45:37,041 最近は猫も杓子しゃくしも 先生になれるようですね 1310 01:45:40,336 --> 01:45:41,462 ねえ? 1311 01:45:47,135 --> 01:45:49,429 好きにほざいてろ 1312 01:45:49,929 --> 01:45:51,681 そんな たわ言… 1313 01:45:54,058 --> 01:45:55,685 勝手にしろ 1314 01:46:02,692 --> 01:46:04,861 先生が犯人なの? 1315 01:46:08,489 --> 01:46:12,911 これで ある程度 証明できたでしょう 1316 01:46:13,077 --> 01:46:13,953 本当に? 1317 01:46:14,120 --> 01:46:15,538 担任が? 1318 01:46:18,791 --> 01:46:23,963 数学の研究をすべく 命がけで国境を越えました 1319 01:46:25,215 --> 01:46:30,720 北では私の数学が 武器の製造に使われる現実に 1320 01:46:30,887 --> 01:46:33,473 幻滅して南へ来ましたが 1321 01:46:34,516 --> 01:46:37,810 ここでは ただ いい大学へ行き 1322 01:46:39,020 --> 01:46:42,565 就職する手段として 数学が使われる 1323 01:46:43,107 --> 01:46:44,484 学問の自由が 1324 01:46:44,901 --> 01:46:48,821 南にあると思ったのは 錯覚でした 1325 01:46:49,280 --> 01:46:50,365 そのうえ 1326 01:46:51,491 --> 01:46:53,660 この欲深い父と一緒に 1327 01:46:56,329 --> 01:46:58,289 南へ来た私の… 1328 01:47:00,917 --> 01:47:02,502 息子が 1329 01:47:06,381 --> 01:47:08,174 この世を去りました 1330 01:47:11,803 --> 01:47:13,096 しかし 1331 01:47:17,100 --> 01:47:21,396 こんな情けない人間との 約束を守ろうと 1332 01:47:23,648 --> 01:47:25,650 17歳のハン・ジウは 1333 01:47:26,860 --> 01:47:31,948 自分の未来を 棒に振ってしまったのです 1334 01:47:32,991 --> 01:47:35,827 私は彼に対して 1335 01:47:38,663 --> 01:47:40,290 欲深く 1336 01:47:42,709 --> 01:47:44,460 情けなく 1337 01:47:49,549 --> 01:47:50,967 自分本位な 1338 01:47:57,432 --> 01:48:00,018 利己的な人間でした 1339 01:47:57,432 --> 01:48:00,018 利己的な人間でした 1340 01:48:05,523 --> 01:48:07,233 恥ずかしく思います 1341 01:48:14,991 --> 01:48:16,117 ハン・ジウ 1342 01:48:20,371 --> 01:48:21,664 すまない 1343 01:48:26,544 --> 01:48:28,087 そして ありがとう 1344 01:48:42,060 --> 01:48:46,564 調査委員会を設けて 真相を究明します 1345 01:48:47,482 --> 01:48:51,736 また ハン・ジウ君の転校は 取り消します 1346 01:48:52,278 --> 01:48:55,198 皆さん 座ってください 1347 01:48:55,990 --> 01:48:57,659 席を立たないで 1348 01:49:31,276 --> 01:49:33,027 放送はいつだ 1349 01:49:33,653 --> 01:49:36,155 この間 あげた携帯は? 1350 01:49:52,130 --> 01:49:53,339 開けて 1351 01:49:57,177 --> 01:49:59,470 韓国の国民には 1352 01:49:57,177 --> 01:49:59,470 韓国の国民には 1353 01:49:59,721 --> 01:50:02,599 居住移転 旅行の自由があります 1354 01:50:02,932 --> 01:50:04,767 憲法で保障されてる 1355 01:50:05,852 --> 01:50:07,437 いずれは帰ってきて 1356 01:50:07,645 --> 01:50:11,399 でなきゃ本当に 拉致しますからね 1357 01:50:17,614 --> 01:50:18,823 大丈夫なのか? 1358 01:50:22,702 --> 01:50:24,287 ご心配なく 1359 01:50:25,205 --> 01:50:27,665 銃殺されやしません 1360 01:50:28,333 --> 01:50:31,211 クビになる程度ですよ 1361 01:50:32,003 --> 01:50:35,298 古物商を本業にしようかな 1362 01:50:40,011 --> 01:50:41,346 ありがとう 1363 01:51:22,428 --> 01:51:25,265 これを君に渡してくれとさ 1364 01:51:28,268 --> 01:51:29,477 おじさんは? 1365 01:51:30,228 --> 01:51:31,479 まったく 1366 01:51:31,938 --> 01:51:34,691 すっかりご隠居数学者だよ 1367 01:51:35,233 --> 01:51:37,735 ひっそりと元気にやってる 1368 01:51:40,655 --> 01:51:41,573 またな 1369 01:51:50,456 --> 01:51:52,458 万年筆は分かるけど 1370 01:51:53,877 --> 01:51:55,003 それは? 1371 01:51:56,004 --> 01:51:58,339 リーマン予想の証明の草稿 1372 01:52:00,300 --> 01:52:02,886 これはレアアイテムだね 1373 01:52:03,595 --> 01:52:04,429 半分こ 1374 01:52:04,721 --> 01:52:05,972 返せよ 1375 01:52:06,931 --> 01:52:08,183 あっち行け 1376 01:52:09,726 --> 01:52:10,602 返せって 1377 01:52:10,768 --> 01:52:14,230 どあほ野郎め うるさいな 1378 01:52:14,397 --> 01:52:15,565 ふざけるな 1379 01:52:15,732 --> 01:52:16,524 黙らんか 1380 01:52:16,691 --> 01:52:18,234 破れるだろ 1381 01:52:23,990 --> 01:52:30,288 {\an7}3年後 1382 01:52:24,324 --> 01:52:27,785 {\an1}さあ 研究所が 近づいてきました 1383 01:52:28,119 --> 01:52:31,873 {\an1}全世界の数学者にとって 心の故郷 1384 01:52:32,123 --> 01:52:33,458 教授の私も含め 1385 01:52:33,625 --> 01:52:38,254 学部生が来られるなんて 光栄なことですよ 1386 01:52:38,546 --> 01:52:42,217 ハン・ジウさんに 感謝しましょう 1387 01:52:51,226 --> 01:52:54,604 {\an7}オ︱バ︱ヴォルファッハ 数学研究所 1388 01:53:39,065 --> 01:53:40,316 どあほ野郎め