1
00:02:02,410 --> 00:02:05,163
“ドンフン高等学校”
2
00:02:34,067 --> 00:02:36,486
上位1%が集まる高校
3
00:02:38,279 --> 00:02:39,489
僕は例外
4
00:02:40,198 --> 00:02:42,450
入学213日目
5
00:02:43,201 --> 00:02:45,829
いまだに なじめない
6
00:02:48,373 --> 00:02:51,501
いや なじめる気すらしない
7
00:02:52,961 --> 00:02:55,839
ハン・ジウ
何やってるんだか
8
00:02:53,628 --> 00:02:56,172
{\an7}〝ハン・ジウ〟
9
00:03:06,766 --> 00:03:11,813
2V=4/3πr³
10
00:03:11,980 --> 00:03:14,357
いいですね 質問は?
11
00:03:22,031 --> 00:03:25,410
秀才たちを教えるのは
楽でいいが
12
00:03:26,035 --> 00:03:29,455
教師になった意味を
自問してしまう
13
00:03:32,417 --> 00:03:36,045
塾で習っていても
質問してくれよ
14
00:03:36,212 --> 00:03:38,631
“これはどうすれば?”
15
00:03:38,840 --> 00:03:40,258
“こう解くんだ”
16
00:03:40,425 --> 00:03:42,886
“わあ 先生ってすごい”
17
00:03:43,595 --> 00:03:45,972
こういうのが欲しい
18
00:03:47,432 --> 00:03:48,308
これで––
19
00:03:49,434 --> 00:03:51,895
高3の範囲まで終わった
20
00:03:52,604 --> 00:03:54,480
まだ1年生なのに
21
00:03:55,106 --> 00:03:56,733
人生 楽勝ってか?
22
00:03:56,900 --> 00:03:58,359
違いますよ
23
00:03:58,526 --> 00:03:59,444
違うか?
24
00:03:58,526 --> 00:03:59,444
違うか?
25
00:03:59,944 --> 00:04:00,945
本当に?
26
00:04:02,280 --> 00:04:06,034
高みを目指せ
君たちは一般人とは違う
27
00:04:06,868 --> 00:04:10,246
一般人の僕は なぜここに?
28
00:04:08,494 --> 00:04:10,246
{\an7}〝等級 9〟
29
00:04:11,831 --> 00:04:13,791
特に数学が問題だ
30
00:04:14,667 --> 00:04:18,129
中学では
トップだっただろうに
31
00:04:18,296 --> 00:04:18,963
はい
32
00:04:19,464 --> 00:04:20,465
だが
33
00:04:20,882 --> 00:04:24,427
数学がこのありさまじゃ
絶望的だ
34
00:04:25,220 --> 00:04:27,639
単刀直入に言うよ
35
00:04:28,389 --> 00:04:31,935
うちは内申等級が
低めの4~5でも
36
00:04:32,143 --> 00:04:33,937
名門大に推薦で入れる
37
00:04:34,437 --> 00:04:38,691
だが国英数で9なんて
取ってしまうと
38
00:04:39,275 --> 00:04:41,277
打つ手なしだ
39
00:04:43,279 --> 00:04:47,450
みんなのように
週末 塾にも行けないだろ
40
00:04:47,867 --> 00:04:48,701
はい
41
00:04:48,868 --> 00:04:51,871
ジウなら普通高校へ行けば
42
00:04:52,038 --> 00:04:54,749
1等級も夢じゃない
43
00:04:58,628 --> 00:05:01,381
こんなこと 言いたくないが
44
00:04:58,628 --> 00:05:01,381
こんなこと 言いたくないが
45
00:05:03,675 --> 00:05:05,051
考えてみないか
46
00:05:08,429 --> 00:05:09,639
転校を
47
00:05:10,181 --> 00:05:14,477
帰ってお母さんと
よく話し合ってみて
48
00:05:18,857 --> 00:05:19,691
腹 減った
49
00:05:19,858 --> 00:05:20,483
金は?
50
00:05:20,650 --> 00:05:21,901
持ってきた
51
00:06:08,990 --> 00:06:11,284
この どあほ野郎
52
00:06:16,289 --> 00:06:18,124
豚肉に焼酎か
53
00:06:18,583 --> 00:06:21,544
これは また完璧なコラボだ
54
00:06:23,546 --> 00:06:24,547
誰だ
55
00:06:27,467 --> 00:06:29,052
だ れ か な
56
00:06:29,928 --> 00:06:31,054
あとの3人
57
00:06:31,846 --> 00:06:33,097
いません
58
00:06:33,640 --> 00:06:36,559
箸が4膳 スプーンも4本
59
00:06:36,726 --> 00:06:38,269
これでもか?
60
00:06:38,728 --> 00:06:39,562
はい
61
00:06:39,729 --> 00:06:41,064
反抗してるのか
62
00:06:41,564 --> 00:06:42,398
いいえ
63
00:06:44,859 --> 00:06:46,569
オーケー 分かるよ
64
00:06:46,736 --> 00:06:49,531
義理が大事な時期だよな
65
00:06:49,697 --> 00:06:52,909
先生も学生の頃 そうだった
66
00:06:53,326 --> 00:06:55,119
だから よく分かるが
67
00:06:55,912 --> 00:06:58,665
ジウ 見てみろよ
68
00:06:58,957 --> 00:07:03,461
共犯者たちはバレまいと
息を潜めてる
69
00:06:58,957 --> 00:07:03,461
共犯者たちはバレまいと
息を潜めてる
70
00:07:03,628 --> 00:07:08,466
義理のない奴らのために
血を見るのか?
71
00:07:09,634 --> 00:07:11,010
君はバカか?
72
00:07:12,971 --> 00:07:17,058
誰か言わないと
1カ月間の退寮処分だ
73
00:07:20,645 --> 00:07:21,604
さあ
74
00:07:23,982 --> 00:07:24,774
あの…
75
00:07:25,066 --> 00:07:25,692
ああ
76
00:07:28,862 --> 00:07:30,280
1人で頼みました
77
00:07:41,207 --> 00:07:44,544
真の友よ 借りができたな
78
00:07:44,711 --> 00:07:45,795
いいよ
79
00:07:50,175 --> 00:07:51,050
何だ
80
00:07:51,801 --> 00:07:53,303
感謝の気持ち
81
00:07:53,761 --> 00:07:56,514
いらないよ 友達だろ
82
00:07:56,973 --> 00:07:57,932
友達?
83
00:07:58,850 --> 00:08:00,268
ああ そうだな
84
00:07:58,850 --> 00:08:00,268
ああ そうだな
85
00:08:00,435 --> 00:08:03,229
お母さんに叱られちゃうな
86
00:08:03,688 --> 00:08:04,898
方法はある
87
00:08:05,064 --> 00:08:07,483
科学館のB103
88
00:08:07,650 --> 00:08:11,863
退寮になった生徒たちが
寝食を共にし
89
00:08:12,030 --> 00:08:13,948
再入寮の日を待ったという
90
00:08:14,073 --> 00:08:15,700
伝説の部屋
91
00:08:14,240 --> 00:08:16,409
{\an7}〝友情 ここにあり〟
92
00:08:16,075 --> 00:08:17,702
今は倉庫だろ
93
00:08:17,869 --> 00:08:19,496
だから こっそり…
94
00:08:20,246 --> 00:08:22,040
2時の方向に人民軍
95
00:08:24,167 --> 00:08:27,545
あいつのせいで
出前を取れなくなった
96
00:08:28,087 --> 00:08:30,340
店側もいい迷惑だよな
97
00:08:31,090 --> 00:08:32,342
いつ脱北したの?
98
00:08:32,799 --> 00:08:35,720
脱北して もう4年でしょう
99
00:08:36,012 --> 00:08:38,264
夜間警備は辞めては?
100
00:08:39,182 --> 00:08:40,725
薬を下さい
101
00:08:41,267 --> 00:08:45,104
夜勤のせいで
睡眠リズムが崩れ 不眠に
102
00:08:45,271 --> 00:08:46,439
じゃあ
103
00:08:48,107 --> 00:08:50,527
勤め口を探してくれます?
104
00:08:52,237 --> 00:08:54,197
20日分頼みます
105
00:08:55,698 --> 00:08:58,535
通院する暇がないので
106
00:09:23,893 --> 00:09:26,896
“イチゴ牛乳”
107
00:09:31,901 --> 00:09:35,238
カメ野郎 食え
108
00:09:37,407 --> 00:09:38,575
どうした
109
00:09:40,076 --> 00:09:41,578
食べたくないか
110
00:09:46,124 --> 00:09:48,918
“分野別 練習問題”
111
00:09:49,043 --> 00:09:50,420
今週の宿題だ
112
00:09:50,628 --> 00:09:55,258
ネットや問題集を探しても
出てこないぞ
113
00:09:55,550 --> 00:09:57,969
あの世の問題だからな
114
00:10:07,854 --> 00:10:09,772
タバコ 分けてよ
115
00:10:14,319 --> 00:10:17,780
お酒はいいけど
タバコはダメ?
116
00:10:18,281 --> 00:10:19,782
酒は飲まない
117
00:10:21,075 --> 00:10:24,621
焼酎4本 1人で飲むくせに
118
00:10:25,413 --> 00:10:26,456
あっち行け
119
00:10:29,876 --> 00:10:33,379
今のカッコいいね
惚れかけた
120
00:10:33,880 --> 00:10:35,798
ヘタレかと思ってた
121
00:10:35,965 --> 00:10:36,966
何?
122
00:10:38,176 --> 00:10:42,013
正直に言えば
軽い罰で済んだのに
123
00:10:43,181 --> 00:10:44,766
このザマは何?
124
00:10:45,725 --> 00:10:48,311
ヘタレのボケナスだね
125
00:10:54,859 --> 00:10:58,780
ハン・ジウ
映画の見すぎだよ
126
00:10:59,531 --> 00:11:02,492
そんなの友情じゃないってば
127
00:11:31,437 --> 00:11:33,147
“賞状”
128
00:11:33,314 --> 00:11:35,358
“青少年リーダー”
129
00:11:57,088 --> 00:11:57,922
ジウ
130
00:11:58,673 --> 00:11:59,507
母さん
131
00:11:58,673 --> 00:11:59,507
母さん
132
00:11:59,674 --> 00:12:01,968
連絡もなく… ジウ
133
00:12:02,135 --> 00:12:04,512
うれしい おかえり
134
00:12:04,679 --> 00:12:05,930
お酒 飲んだ?
135
00:12:06,389 --> 00:12:07,307
お酒?
136
00:12:09,434 --> 00:12:10,393
ご飯は?
137
00:12:10,602 --> 00:12:11,394
適当に
138
00:12:11,603 --> 00:12:12,270
まだ?
139
00:12:12,437 --> 00:12:14,230
食べたよ 母さんは?
140
00:12:14,397 --> 00:12:16,733
チキンを会社の人たちと
141
00:12:17,609 --> 00:12:18,902
新しい職場はどう?
142
00:12:20,403 --> 00:12:24,032
同じコールセンターでも
銀行だから ましよ
143
00:12:24,199 --> 00:12:26,409
クレーマーはいない?
144
00:12:29,370 --> 00:12:30,747
座って
145
00:12:31,247 --> 00:12:32,415
さあ
146
00:12:36,461 --> 00:12:38,588
学校は楽しい?
147
00:12:40,298 --> 00:12:41,132
楽しい
148
00:12:41,508 --> 00:12:42,425
そう
149
00:12:46,930 --> 00:12:50,391
我が子ながら
なんて立派なの
150
00:12:51,184 --> 00:12:54,604
母親なら誰もが憧れる制服よ
151
00:12:55,063 --> 00:12:55,897
そう?
152
00:12:57,440 --> 00:12:59,526
でも何もしてやれず…
153
00:12:57,440 --> 00:12:59,526
でも何もしてやれず…
154
00:12:59,817 --> 00:13:01,611
そんなことないよ
155
00:13:04,572 --> 00:13:08,493
お父さんが
突然 逝ってしまった時
156
00:13:09,285 --> 00:13:11,496
私も後を追おうって…
157
00:13:11,663 --> 00:13:12,997
またそれだ
158
00:13:13,998 --> 00:13:16,793
10年も前の話だよ
やめよう
159
00:13:17,335 --> 00:13:21,381
そうよね 生きててよかった
160
00:13:21,881 --> 00:13:24,384
ジウの立派な姿を見られて
161
00:13:28,346 --> 00:13:29,973
早く寝るんだよ
162
00:13:30,181 --> 00:13:31,724
泊まらないの?
163
00:13:33,810 --> 00:13:35,520
本を取りに来た
164
00:13:37,272 --> 00:13:38,147
そう
165
00:13:40,108 --> 00:13:42,026
寮のほうが楽よね
166
00:13:45,280 --> 00:13:46,155
行くね
167
00:13:53,371 --> 00:13:54,455
ジウ
168
00:13:56,249 --> 00:13:57,584
大丈夫よね?
169
00:14:07,719 --> 00:14:09,012
早く寝てね
170
00:15:40,061 --> 00:15:41,104
誰だ
171
00:15:44,274 --> 00:15:45,316
出てこい
172
00:15:57,287 --> 00:15:58,663
そこで何してる
173
00:16:04,878 --> 00:16:07,714
雨がやむまで
いさせてください
174
00:16:08,506 --> 00:16:09,716
寮に戻れ
175
00:16:11,926 --> 00:16:12,802
無理です
176
00:16:13,344 --> 00:16:14,470
何だと?
177
00:16:20,476 --> 00:16:22,645
おじさんのせいです
178
00:16:28,318 --> 00:16:31,404
親が旅行に行ったんですけど
179
00:16:31,613 --> 00:16:33,865
僕 鍵を持ってなくて
180
00:16:38,745 --> 00:16:42,749
あの時 見逃してくれれば
こんなことには…
181
00:16:42,916 --> 00:16:44,501
騒ぐなら出てけ
182
00:17:18,493 --> 00:17:20,620
“分野別 練習問題”
183
00:17:42,058 --> 00:17:43,226
出ていけ
184
00:17:44,185 --> 00:17:46,354
ここはお前の家か?
185
00:17:46,688 --> 00:17:48,398
さっさと出てけ
186
00:17:48,940 --> 00:17:51,609
もうちょっと寝かせてよ
187
00:17:56,197 --> 00:17:57,490
人民軍め
188
00:17:59,284 --> 00:18:01,953
{\an7}〝ハン・ジウ〟
189
00:18:10,295 --> 00:18:13,590
答えを前の席から順番に
190
00:18:13,756 --> 00:18:15,258
1番 60
191
00:18:15,466 --> 00:18:16,384
2番 2.5倍
192
00:18:16,551 --> 00:18:17,969
2.5倍 正解
193
00:18:18,136 --> 00:18:19,137
3番 2
194
00:18:19,304 --> 00:18:21,890
-2だ しっかりしろ
195
00:18:23,474 --> 00:18:25,018
次は誰だ
196
00:18:26,853 --> 00:18:28,771
ハン・ジウだろ
197
00:18:32,650 --> 00:18:33,276
6です
198
00:18:33,693 --> 00:18:34,444
何?
199
00:18:35,695 --> 00:18:37,071
6です
200
00:18:39,824 --> 00:18:42,827
頑張ったな
難しい問題なのに
201
00:18:43,286 --> 00:18:44,621
オーケー 次
202
00:18:44,829 --> 00:18:46,956
5番 -tanθ
203
00:18:47,332 --> 00:18:48,500
オーケー
204
00:18:48,958 --> 00:18:51,628
ご苦労 全問正解の人?
205
00:18:56,508 --> 00:18:57,467
ここ…
206
00:18:58,384 --> 00:18:59,052
静かに
207
00:18:58,384 --> 00:18:59,052
静かに
208
00:19:15,443 --> 00:19:16,778
解きました?
209
00:19:25,078 --> 00:19:26,371
ありがとうございます
210
00:19:29,415 --> 00:19:32,502
でも どうやって
解いたんですか?
211
00:19:37,215 --> 00:19:38,007
出てけ
212
00:19:38,716 --> 00:19:39,676
ほら
213
00:19:48,726 --> 00:19:50,353
全然 分からない
214
00:20:08,413 --> 00:20:12,709
うちの担任って
コンプレックスがあるのかな
215
00:20:13,168 --> 00:20:15,879
超難問ばかり出すだろ
216
00:20:16,045 --> 00:20:17,547
何がしたいんだか
217
00:20:17,714 --> 00:20:19,799
塾の講師も間違えた
218
00:20:20,091 --> 00:20:22,051
ソウル大 修士卒なのに
219
00:20:23,052 --> 00:20:27,140
みんなのように
週末 塾にも行けないだろ
220
00:20:28,641 --> 00:20:30,935
こんにちは あの
221
00:20:31,227 --> 00:20:33,396
17番の問題について…
222
00:20:38,985 --> 00:20:40,570
何やってんだ
223
00:20:43,698 --> 00:20:44,574
おい
224
00:20:45,116 --> 00:20:46,409
何をしてる
225
00:20:47,535 --> 00:20:48,536
行け
226
00:21:01,466 --> 00:21:03,885
この18番の問題が…
227
00:21:09,307 --> 00:21:10,975
よく考えろ
228
00:21:11,184 --> 00:21:12,060
来た
229
00:21:12,227 --> 00:21:13,353
行け
230
00:21:16,022 --> 00:21:17,148
やれやれ
231
00:21:19,359 --> 00:21:20,485
生徒は何と?
232
00:21:21,110 --> 00:21:22,654
“考えてみる”と
233
00:21:23,112 --> 00:21:24,280
先生のクラスにも?
234
00:21:25,323 --> 00:21:26,824
ハン・ジウです
235
00:21:28,034 --> 00:21:31,371
母子家庭で低所得だから
特例入学
236
00:21:31,538 --> 00:21:34,916
転校のこと
1人で決める気なのか…
237
00:21:35,166 --> 00:21:38,378
親が無関心なら仕方ないさ
238
00:21:39,587 --> 00:21:42,215
特例入学枠は残酷だ
239
00:21:42,465 --> 00:21:47,804
でもビリになってくれるから
他の保護者は喜んでる
240
00:21:47,971 --> 00:21:50,849
存在を嫌がる保護者もいます
241
00:21:51,015 --> 00:21:54,853
奨学金を申請してやるのも
面倒だしな
242
00:21:55,311 --> 00:21:58,523
話す時も気を使う
傷つけそうで
243
00:21:59,023 --> 00:22:02,819
ええ 転校を勧めたら
暗い顔をされて
244
00:22:03,236 --> 00:22:06,155
怒ったのか傷ついたのか…
245
00:22:07,031 --> 00:22:08,700
こっちが不安に
246
00:22:08,867 --> 00:22:13,538
落ち込んだのさ
ああいう家の子は影がある
247
00:22:13,705 --> 00:22:16,708
いい家の子は朗らかだろ
248
00:22:17,584 --> 00:22:20,712
僕のこと 覚えてますよね
249
00:22:20,879 --> 00:22:22,589
数学の問題を…
250
00:22:24,883 --> 00:22:27,010
ダメだ 変だよ
251
00:22:29,137 --> 00:22:30,680
また来たのか
252
00:22:33,308 --> 00:22:34,517
こんばんは
253
00:22:38,730 --> 00:22:40,857
数学を教えてくれ?
254
00:22:41,482 --> 00:22:43,026
何のために?
255
00:22:43,193 --> 00:22:44,068
それは…
256
00:22:44,235 --> 00:22:46,696
成績を上げるためか
257
00:22:48,698 --> 00:22:50,950
正直言うと そうです
258
00:22:51,409 --> 00:22:53,661
そして いい大学に入り
259
00:22:54,829 --> 00:22:57,624
給料のいい会社に入るためか
260
00:22:58,291 --> 00:23:01,544
そうですね 長い目で見れば
261
00:22:58,291 --> 00:23:01,544
そうですね 長い目で見れば
262
00:23:02,879 --> 00:23:04,130
転校しろ
263
00:23:04,506 --> 00:23:08,384
内申ってやつを
上げるべきなんだろ
264
00:23:08,718 --> 00:23:10,553
ここでビリになるより
265
00:23:11,513 --> 00:23:15,433
転校して
1位になったほうがいい
266
00:23:15,850 --> 00:23:18,061
どうしてそれを?
267
00:23:18,228 --> 00:23:22,398
この国では
それくらい常識だろう
268
00:23:23,441 --> 00:23:24,567
転校しろ
269
00:23:24,817 --> 00:23:25,777
ダメです
270
00:23:28,696 --> 00:23:30,573
母が がっかりします
271
00:23:31,032 --> 00:23:33,076
合格を喜んでたので
272
00:23:33,243 --> 00:23:36,579
親父さんは
がっかりしないのか
273
00:23:39,833 --> 00:23:41,084
亡くなりました
274
00:23:48,424 --> 00:23:49,926
旅行中だと
275
00:23:50,677 --> 00:23:52,011
すみません
276
00:23:53,471 --> 00:23:55,348
とっさのウソでした
277
00:23:59,143 --> 00:24:00,854
なぜ死んだ
278
00:24:02,772 --> 00:24:04,732
答えなきゃダメですか
279
00:24:04,899 --> 00:24:05,984
いや
280
00:24:06,693 --> 00:24:08,194
自由の国だろ
281
00:24:13,783 --> 00:24:15,451
飲酒運転の車に
282
00:24:17,495 --> 00:24:21,332
青信号を渡っていて…
即死でした
283
00:24:22,125 --> 00:24:23,418
僕が6歳の時
284
00:24:25,128 --> 00:24:27,213
これでいいですか?
285
00:24:27,672 --> 00:24:30,967
父親の死は
免罪符か何かか?
286
00:24:31,217 --> 00:24:31,885
はい?
287
00:24:32,051 --> 00:24:35,013
自分が一番
不幸だと思うだろ
288
00:24:36,431 --> 00:24:40,185
自己憐憫は実に厄介な病だ
289
00:24:40,518 --> 00:24:43,021
幸せに背を向け不幸に浸る
290
00:24:43,188 --> 00:24:45,064
そのほうが楽だから
291
00:24:52,655 --> 00:24:54,324
腹が立つんです
292
00:24:58,494 --> 00:25:00,663
みんなが塾に通う中
293
00:24:58,494 --> 00:25:00,663
みんなが塾に通う中
294
00:25:02,457 --> 00:25:04,000
僕だけ通えない
295
00:25:05,668 --> 00:25:09,547
“大丈夫”と
自分に言い聞かせてきたけど
296
00:25:09,881 --> 00:25:13,718
努力だけじゃ
どうにもならない
297
00:25:19,224 --> 00:25:20,350
もういいです
298
00:25:22,310 --> 00:25:23,770
持って帰れ
299
00:25:28,608 --> 00:25:29,567
明日––
300
00:25:33,071 --> 00:25:35,031
ここにイチゴ牛乳を
301
00:25:40,161 --> 00:25:43,039
{\an7}〝科学館 B103〟
302
00:25:43,206 --> 00:25:45,583
“テソン資源”
303
00:25:48,878 --> 00:25:52,465
夜間警備より
うちで働けばいいのに
304
00:25:52,799 --> 00:25:55,051
こんな古物商は御免だ
305
00:25:55,260 --> 00:25:57,887
ひどい言いようだな
306
00:25:58,054 --> 00:26:01,683
うちは みんな正社員ですよ
307
00:25:58,054 --> 00:26:01,683
うちは みんな正社員ですよ
308
00:26:01,975 --> 00:26:05,562
私を雇う金で
社員の給料を上げろ
309
00:26:05,770 --> 00:26:09,524
俺は脱北者支援本部
支部長です
310
00:26:09,774 --> 00:26:11,067
面倒 見ますよ
311
00:26:11,651 --> 00:26:12,986
断る
312
00:26:14,320 --> 00:26:16,906
まったく 頑固なんだから
313
00:26:18,533 --> 00:26:19,826
準備できたか?
314
00:26:22,370 --> 00:26:26,040
ですから
我々のような脱北同胞は
315
00:26:26,207 --> 00:26:30,962
{\an1}南北統一の
呼び水のような存在だと
316
00:26:27,167 --> 00:26:30,962
{\an7}〝作家
パク・ピルチュ〟
317
00:26:31,296 --> 00:26:33,089
そう考えています
318
00:26:33,256 --> 00:26:35,592
はい 私も同感です
319
00:26:35,758 --> 00:26:39,679
スタジオが
温かい雰囲気になりました
320
00:26:39,846 --> 00:26:42,140
それでは試験科目は?
321
00:26:42,974 --> 00:26:46,269
国語 英語 数学 物理 化学
322
00:26:46,477 --> 00:26:50,064
そして最も重要なのが…
323
00:26:53,818 --> 00:26:56,279
新品を買ってくるのに…
324
00:26:58,323 --> 00:26:59,991
どれどれ
325
00:26:58,323 --> 00:26:59,991
どれどれ
326
00:27:00,992 --> 00:27:02,493
まだ使える
327
00:27:03,077 --> 00:27:04,120
持ってろ
328
00:27:06,789 --> 00:27:09,751
やめてくれ 俺たちの仲だろ
329
00:27:11,169 --> 00:27:14,923
この国が建つ時
私は何もしなかった
330
00:27:16,007 --> 00:27:17,800
タダでは もらえん
331
00:27:20,220 --> 00:27:21,137
ほら
332
00:27:22,514 --> 00:27:23,640
受け取れ
333
00:27:29,187 --> 00:27:33,399
それから帳簿だが
また間違ってるぞ
334
00:27:33,566 --> 00:27:34,776
また?
335
00:27:34,943 --> 00:27:36,945
430ウォン多い
336
00:28:12,188 --> 00:28:13,773
B103
337
00:28:36,087 --> 00:28:37,380
持ってきたか
338
00:28:44,137 --> 00:28:45,138
来い
339
00:28:47,724 --> 00:28:49,642
ここまで解いたけど…
340
00:28:49,809 --> 00:28:51,102
約束しろ
341
00:28:53,813 --> 00:28:54,814
規則その1
342
00:28:55,940 --> 00:28:59,819
ここでのことは
誰にも言わない
343
00:28:55,940 --> 00:28:59,819
ここでのことは
誰にも言わない
344
00:29:00,195 --> 00:29:01,946
はい もちろんです
345
00:29:02,280 --> 00:29:06,326
その2
数学以外の質問はしない
346
00:29:07,785 --> 00:29:11,414
その3 私は数学を教えるが
347
00:29:12,207 --> 00:29:14,334
試験や成績に興味はない
348
00:29:18,171 --> 00:29:19,172
はい
349
00:29:29,098 --> 00:29:30,183
見なさい
350
00:29:33,102 --> 00:29:37,232
A B Cの角を持つ
三角形がある
351
00:29:38,358 --> 00:29:43,488
Aが90度の
直角二等辺三角形だ
352
00:29:43,863 --> 00:29:47,033
高さは6 底辺は10
353
00:29:47,659 --> 00:29:49,244
面積を求めよ
354
00:29:53,414 --> 00:29:54,666
小学生の問題だ
355
00:29:55,792 --> 00:29:57,502
分からないのか
356
00:29:58,461 --> 00:29:59,379
30です
357
00:29:58,461 --> 00:29:59,379
30です
358
00:29:59,546 --> 00:30:01,631
こいつは深刻だな
359
00:30:01,798 --> 00:30:03,550
どこの小学校を出た?
360
00:30:06,386 --> 00:30:07,804
30でしょ
361
00:30:14,769 --> 00:30:17,772
底辺×高さ÷2
362
00:30:18,231 --> 00:30:19,357
30ですよ
363
00:30:36,082 --> 00:30:38,334
さあ よく見てみろ
364
00:30:47,260 --> 00:30:50,346
高さは半径だから
6じゃなくて
365
00:30:51,890 --> 00:30:52,974
5ですね
366
00:30:54,559 --> 00:30:56,936
大バカではなさそうだ
367
00:30:57,812 --> 00:31:01,191
これは問題の出し方が悪い
368
00:30:57,812 --> 00:31:01,191
これは問題の出し方が悪い
369
00:31:01,649 --> 00:31:04,485
南では
“出題ミス”と言います
370
00:31:05,028 --> 00:31:06,779
試験なら全員正解
371
00:31:06,946 --> 00:31:08,281
“その3”
372
00:31:09,073 --> 00:31:11,868
“試験や成績に興味はない”
373
00:31:12,744 --> 00:31:16,372
では この三角形は
存在しないか?
374
00:31:16,706 --> 00:31:18,124
存在しません
375
00:31:18,416 --> 00:31:23,963
だが どこぞのバカは
面積が30だと言い張った
376
00:31:24,422 --> 00:31:26,883
鶏が鳴く前に3回も
377
00:31:27,133 --> 00:31:29,302
僕は3回も言ってない…
378
00:31:29,594 --> 00:31:30,470
30です
379
00:31:30,637 --> 00:31:31,554
30でしょ
380
00:31:31,888 --> 00:31:32,972
30ですよ
381
00:31:36,309 --> 00:31:40,563
問題に誤りがあるとは
思わないから
382
00:31:40,813 --> 00:31:41,981
それは
383
00:31:42,524 --> 00:31:47,362
正解を出すことしか
考えていないからだ
384
00:31:47,946 --> 00:31:49,906
答えを出すことより
385
00:31:50,114 --> 00:31:53,243
問いが何かを知ることが
大切だ
386
00:31:54,244 --> 00:31:58,790
間違った問いから
正しい答えは出ないからな
387
00:31:59,916 --> 00:32:00,917
よって
388
00:32:04,254 --> 00:32:06,172
正解を出すより
389
00:32:07,131 --> 00:32:09,592
答えを導く過程が大切
390
00:32:10,468 --> 00:32:13,304
それが数学だ 分かるか
391
00:32:14,138 --> 00:32:14,973
はい
392
00:32:16,057 --> 00:32:17,267
イプシロン
393
00:32:17,976 --> 00:32:18,810
イプシロン?
394
00:32:20,061 --> 00:32:21,646
それは何ですか?
395
00:32:29,028 --> 00:32:30,113
〈すばらしい〉
396
00:32:30,989 --> 00:32:32,073
イプシロン
397
00:32:36,160 --> 00:32:38,121
非常に小さな
398
00:32:39,247 --> 00:32:40,999
限りなく小さな…
399
00:32:45,545 --> 00:32:46,588
小さな?
400
00:32:50,675 --> 00:32:52,844
取るに足りない存在
401
00:32:56,306 --> 00:32:57,390
取るに…
402
00:33:14,782 --> 00:33:16,576
なぜついてくる
403
00:33:19,704 --> 00:33:22,123
夜遅いから寝ないと
404
00:33:23,374 --> 00:33:24,834
終電 過ぎちゃって
405
00:33:31,799 --> 00:33:34,177
これは私の授業料だ
406
00:33:36,387 --> 00:33:38,264
別に いりませんよ
407
00:33:42,644 --> 00:33:43,686
どけ
408
00:33:47,899 --> 00:33:50,527
イチゴ牛乳のために脱北を?
409
00:33:55,406 --> 00:33:56,616
ラジオかな
410
00:34:05,124 --> 00:34:07,877
すごい サイコー
411
00:34:08,670 --> 00:34:09,712
何の曲?
412
00:34:10,337 --> 00:34:13,049
ヨハン・セバスティアン・バハ
413
00:34:13,341 --> 00:34:14,299
バハ?
414
00:34:14,551 --> 00:34:16,219
バッハか
415
00:34:16,511 --> 00:34:18,555
“音楽の父”でしょ
416
00:34:18,930 --> 00:34:21,558
曲は知らないくせに
417
00:34:21,850 --> 00:34:24,727
音楽の母はヘンデル
418
00:34:25,185 --> 00:34:26,395
叔父は?
419
00:34:26,980 --> 00:34:28,730
シューベルト?
420
00:34:29,147 --> 00:34:30,232
ベートーベン
421
00:34:30,942 --> 00:34:32,277
何それ
422
00:34:35,071 --> 00:34:37,031
でも音がよくないな
423
00:34:45,957 --> 00:34:47,792
きれいでしょ?
424
00:34:48,960 --> 00:34:51,045
音量を上げたいな
425
00:35:02,599 --> 00:35:03,892
いいでしょ
426
00:35:24,162 --> 00:35:25,121
寝ないのか
427
00:35:26,706 --> 00:35:28,374
布団があるだろ
428
00:35:29,626 --> 00:35:30,793
とっとと寝ろ
429
00:35:47,018 --> 00:35:48,436
バッハが好き?
430
00:35:51,272 --> 00:35:53,858
音楽の始まりで終わりだ
431
00:35:58,279 --> 00:36:02,158
“始まり”は分かるけど
“終わり”も?
432
00:35:58,279 --> 00:36:02,158
“始まり”は分かるけど
“終わり”も?
433
00:36:04,869 --> 00:36:07,205
人類が滅亡しても––
434
00:36:08,873 --> 00:36:13,336
バッハの楽譜があれば
すべての音楽を復元できる
435
00:36:23,304 --> 00:36:24,597
おじさんは
436
00:36:25,932 --> 00:36:28,726
どうして南に来たんですか
437
00:36:31,187 --> 00:36:32,355
1人で?
438
00:36:33,815 --> 00:36:34,607
家族は…
439
00:36:34,774 --> 00:36:37,443
“数学以外の質問はしない”
440
00:36:43,074 --> 00:36:45,118
バッハの話はしたのに
441
00:36:51,416 --> 00:36:52,959
パクさん 起きて
442
00:36:53,251 --> 00:36:54,711
交代の時間だ
443
00:37:04,596 --> 00:37:05,597
珍しいな
444
00:37:06,181 --> 00:37:09,392
朝までぐっすりとは
445
00:37:12,937 --> 00:37:14,564
ピタゴラス––
446
00:37:14,981 --> 00:37:16,482
アワード
447
00:37:17,942 --> 00:37:21,988
伝統ある我がドンフン高の
数学大会だ
448
00:37:22,155 --> 00:37:24,574
何度もある試験とは違う
449
00:37:24,782 --> 00:37:27,368
チャンスは
1年最後の期末だけ
450
00:37:27,535 --> 00:37:31,498
出題から採点まで
外部の教授が行う
451
00:37:32,332 --> 00:37:33,458
ウィジュン
452
00:37:33,625 --> 00:37:35,585
今年も入賞は3人?
453
00:37:35,877 --> 00:37:38,963
ああ 金 銀 銅の3人のみ
454
00:37:39,464 --> 00:37:40,215
そんな
455
00:37:40,381 --> 00:37:44,385
国際数学オリンピックで
優勝したとしよう
456
00:37:44,552 --> 00:37:47,347
内申には反映されない
457
00:37:47,764 --> 00:37:49,849
ノーベル賞を取っても
458
00:37:50,141 --> 00:37:52,810
入試には全く役に立たない
459
00:37:53,144 --> 00:37:56,231
だがピタゴラスアワードは
どうだ
460
00:37:56,773 --> 00:38:00,360
校内の賞だから
大いに使える
461
00:37:56,773 --> 00:38:00,360
校内の賞だから
大いに使える
462
00:38:01,319 --> 00:38:04,322
3人以外は引き立て役だね
463
00:38:05,323 --> 00:38:07,283
鋭いな ボラム
464
00:38:07,534 --> 00:38:13,289
そのため圏外の生徒は
初めから諦める傾向にあった
465
00:38:09,702 --> 00:38:12,455
{\an7}〝入試で有利〟
466
00:38:13,456 --> 00:38:17,669
だから今年は
この大会を期末試験とする
467
00:38:19,003 --> 00:38:20,588
ウソでしょ
468
00:38:22,006 --> 00:38:24,467
まあまあ 静かに
469
00:38:25,260 --> 00:38:26,886
まだ2カ月ある
470
00:38:27,387 --> 00:38:29,806
担任として数学担当として
471
00:38:30,014 --> 00:38:34,978
このクラスから
金メダルが出ることを祈る
472
00:38:38,606 --> 00:38:39,899
900ウォンです
473
00:38:51,077 --> 00:38:52,829
イチゴ牛乳依存症?
474
00:38:59,919 --> 00:39:01,379
そうなんだ
475
00:39:01,462 --> 00:39:04,424
“最小になるS₁₀は?”
476
00:39:04,799 --> 00:39:07,552
よく分からないので
ヒントを…
477
00:39:07,719 --> 00:39:11,222
全部 足せば
何になるかを問うてる
478
00:39:12,098 --> 00:39:13,224
そうですけど
479
00:39:13,391 --> 00:39:15,393
じゃあ解けばいい
480
00:39:15,727 --> 00:39:19,022
1つ1つ足すのは
違うでしょ
481
00:39:20,356 --> 00:39:21,274
なぜ?
482
00:39:22,734 --> 00:39:25,528
全部 足せって?
本当に?
483
00:39:26,905 --> 00:39:28,072
モチのロンだ
484
00:39:42,712 --> 00:39:43,796
解きました
485
00:39:46,132 --> 00:39:47,217
来い
486
00:39:51,179 --> 00:39:52,597
見ろ
487
00:39:53,890 --> 00:39:55,725
何だと思う
488
00:39:55,892 --> 00:39:58,394
1.414…
489
00:39:58,978 --> 00:39:59,646
√2?
490
00:39:58,978 --> 00:39:59,646
√2?
491
00:40:00,271 --> 00:40:01,147
そうだ
492
00:40:01,940 --> 00:40:06,903
小数点以下38桁まで
手で計算したんだ
493
00:40:07,362 --> 00:40:11,407
√2と書けばいいのに
なんでわざわざ?
494
00:40:12,450 --> 00:40:13,618
変態だ
495
00:40:14,452 --> 00:40:15,995
その変態が––
496
00:40:16,162 --> 00:40:20,750
ゲオルク・フリードリヒ・
ベルンハルト・リーマン同志
497
00:40:21,084 --> 00:40:24,254
それって
“リーマン予想”の?
498
00:40:24,879 --> 00:40:27,966
数学はできないくせに
詳しいな
499
00:40:28,132 --> 00:40:32,428
素数の規則性の仮説で
まだ証明されてない
500
00:40:33,972 --> 00:40:35,014
さあな
501
00:40:35,557 --> 00:40:36,599
されました?
502
00:40:37,308 --> 00:40:38,643
問題は––
503
00:40:39,018 --> 00:40:42,522
そんな最高の数学者
リーマン同志が
504
00:40:42,897 --> 00:40:48,528
なぜ こんなバカげた計算を
したかということだ
505
00:40:48,820 --> 00:40:50,154
なんでですか?
506
00:40:52,657 --> 00:40:54,367
仲良くなるためだ
507
00:40:55,243 --> 00:40:56,452
√2と?
508
00:40:56,661 --> 00:41:01,666
公式を覚えて解くだけでは
仲良くなれない
509
00:40:56,661 --> 00:41:01,666
公式を覚えて解くだけでは
仲良くなれない
510
00:41:02,083 --> 00:41:05,628
体当たりしてこそ
仲良くなり 理解でき
511
00:41:06,379 --> 00:41:09,007
理解してこそ愛せる
512
00:41:09,591 --> 00:41:11,634
だから地道に計算しろと?
513
00:41:11,843 --> 00:41:13,720
大事なのは
514
00:41:14,762 --> 00:41:15,972
考えること
515
00:41:17,390 --> 00:41:22,312
労力を費やし
じっくり考えろということだ
516
00:41:26,566 --> 00:41:28,818
仲良くなれたか?
517
00:41:29,277 --> 00:41:31,988
まあ ちょっとは
518
00:41:35,283 --> 00:41:36,367
答えは?
519
00:41:36,743 --> 00:41:38,578
なぜ私に聞く
520
00:41:39,078 --> 00:41:43,041
君が出した答えだ
自分で確認しろ
521
00:41:44,751 --> 00:41:47,170
答えのない問題を解き
522
00:41:47,879 --> 00:41:52,550
合っているか確かめ
証明するのが数学者だ
523
00:41:52,717 --> 00:41:57,514
僕は数学者じゃなく
むしろ苦手なんです
524
00:41:57,972 --> 00:42:00,850
試験では時間がないから…
525
00:41:57,972 --> 00:42:00,850
試験では時間がないから…
526
00:42:01,059 --> 00:42:02,435
“その3”
527
00:42:03,186 --> 00:42:04,062
何だ
528
00:42:04,729 --> 00:42:07,440
“試験や成績に興味はない”
529
00:42:07,607 --> 00:42:08,816
そうだ
530
00:42:09,984 --> 00:42:12,779
宿題だ 合ってるか確かめろ
531
00:42:16,741 --> 00:42:18,201
「微積分」
532
00:43:33,735 --> 00:43:34,777
ボケナス
533
00:43:39,240 --> 00:43:43,036
退寮1カ月で
ホームレスになったね
534
00:43:43,995 --> 00:43:47,499
おっと
ここで寝られては困ります
535
00:43:47,790 --> 00:43:48,958
面会ですよ
536
00:43:53,171 --> 00:43:54,297
転校先は?
537
00:43:54,589 --> 00:43:56,132
近所の普通高校
538
00:43:57,675 --> 00:43:59,886
家族は残念がってない?
539
00:43:57,675 --> 00:43:59,886
家族は残念がってない?
540
00:44:04,015 --> 00:44:06,392
ばあちゃんしかいないから
541
00:44:08,520 --> 00:44:11,272
入学すべきじゃなかった
542
00:44:13,024 --> 00:44:17,153
言いづらいけど
お前もよく考えろ
543
00:44:17,695 --> 00:44:18,988
遅くなる前に
544
00:44:19,155 --> 00:44:22,700
お迎えに来られた
保護者の皆様は
545
00:44:22,951 --> 00:44:28,331
案内に従って速やかに
車を移動させてください
546
00:44:32,085 --> 00:44:33,837
あんたも転校するの?
547
00:44:34,963 --> 00:44:36,256
あっち行け
548
00:44:36,881 --> 00:44:40,927
特例入学者を転校させるのが
トレンドらしい
549
00:44:42,053 --> 00:44:42,929
楽しいか?
550
00:44:44,889 --> 00:44:46,683
弱者をからかって
551
00:44:48,726 --> 00:44:50,061
私も同じだよ
552
00:44:50,228 --> 00:44:52,564
同じ? どこが?
553
00:44:53,064 --> 00:44:56,609
1つでも
同じところがあるか?
554
00:44:56,818 --> 00:44:58,236
答えろよ
555
00:45:00,280 --> 00:45:01,114
でも…
556
00:45:01,281 --> 00:45:02,365
ボラム
557
00:45:08,454 --> 00:45:09,372
ねえ
558
00:45:13,668 --> 00:45:14,878
あの子は誰?
559
00:45:17,755 --> 00:45:18,798
特例入学者
560
00:45:19,132 --> 00:45:22,385
レベルの低い子と
仲良くしないで
561
00:45:24,012 --> 00:45:26,639
私だって特例対象だよ
562
00:45:27,515 --> 00:45:30,894
低所得家庭ではないでしょ
563
00:45:31,102 --> 00:45:34,689
私は親が離婚しただけだから
564
00:45:34,856 --> 00:45:37,233
貧乏人とは違うって?
565
00:45:37,400 --> 00:45:38,693
そうじゃない
566
00:45:38,860 --> 00:45:40,570
“仲良くするな”と
567
00:45:40,778 --> 00:45:43,448
差別しろってことでしょ
568
00:45:46,284 --> 00:45:48,786
数学の塾を変えた
569
00:45:50,205 --> 00:45:51,080
また?
570
00:45:51,915 --> 00:45:55,627
大学入試は
数学で決まるのよ
571
00:45:55,793 --> 00:45:58,922
担任が塾に
口利きしてくれたの
572
00:46:00,215 --> 00:46:01,841
違法じゃない?
573
00:46:02,675 --> 00:46:05,261
熱意に感謝しないと
574
00:46:06,137 --> 00:46:08,348
大会が期末の代わりに?
575
00:46:12,852 --> 00:46:17,398
この高校は情報が
リアルタイムで漏れてる
576
00:46:17,982 --> 00:46:19,776
ヤマが当たる講師で
577
00:46:20,652 --> 00:46:23,071
少数精鋭クラスだそうよ
578
00:46:31,913 --> 00:46:35,959
あなたのために
ピアノをやめさせたのよ
579
00:46:42,048 --> 00:46:45,051
{\an7}〝オイラ︱数学研究所〟
580
00:46:42,590 --> 00:46:45,051
何これ “研究所”?
581
00:46:45,510 --> 00:46:49,347
少数精鋭で
すごく高いんだからね
582
00:47:04,279 --> 00:47:05,446
何をしてる
583
00:47:06,823 --> 00:47:10,076
なぜ これをやるのか
分かります
584
00:47:12,161 --> 00:47:13,955
心が安らぐ
585
00:47:15,498 --> 00:47:17,667
怠けず勉強しろ
586
00:47:26,593 --> 00:47:28,553
友達が転校しました
587
00:47:30,722 --> 00:47:32,390
同じ特例入学者
588
00:47:36,477 --> 00:47:40,690
考えてみれば
転校しろという担任の話は
589
00:47:41,065 --> 00:47:42,859
間違ってません
590
00:47:43,067 --> 00:47:44,736
正しくもない
591
00:47:47,238 --> 00:47:49,949
証明できないものは信じない
592
00:47:50,992 --> 00:47:52,827
それが数学者だ
593
00:47:58,875 --> 00:47:59,834
いいか
594
00:47:58,875 --> 00:47:59,834
いいか
595
00:48:00,752 --> 00:48:05,798
数学が得意になるために
大事なものは何だと思う
596
00:48:06,174 --> 00:48:07,467
頭でしょ
597
00:48:07,675 --> 00:48:10,220
頭のいい子はすぐ諦める
598
00:48:10,637 --> 00:48:14,140
まさか“努力”とかじゃ
ないですよね
599
00:48:14,432 --> 00:48:18,436
次に脱落するのは
努力ばかりする奴
600
00:48:19,103 --> 00:48:20,480
じゃあ何です?
601
00:48:22,106 --> 00:48:23,233
勇気
602
00:48:25,443 --> 00:48:28,905
“よし 僕はできる”
こういうの?
603
00:48:29,280 --> 00:48:30,907
それは虚勢だ
604
00:48:32,075 --> 00:48:36,204
問題が解けない時
いら立つ代わりに
605
00:48:36,538 --> 00:48:39,624
“いやあ 難しい問題だな”
606
00:48:39,791 --> 00:48:43,461
“明日また解いてみよう”と
思える余裕
607
00:48:45,171 --> 00:48:47,090
これが数学的勇気だ
608
00:48:47,841 --> 00:48:52,262
そうやって淡々と
地道にできる奴らは
609
00:48:53,471 --> 00:48:55,849
数学が得意になる
610
00:48:57,600 --> 00:48:59,394
僕とは無縁の話です
611
00:48:57,600 --> 00:48:59,394
僕とは無縁の話です
612
00:49:04,274 --> 00:49:05,400
君の話だ
613
00:49:07,652 --> 00:49:08,778
ほら
614
00:49:15,910 --> 00:49:17,495
間違いだらけだ
615
00:49:18,454 --> 00:49:21,791
誤答は多いが過程は正しい
616
00:49:22,792 --> 00:49:24,210
転校するな
617
00:49:24,961 --> 00:49:29,841
諦めず苦労して
ここまで来たじゃないか
618
00:49:31,718 --> 00:49:32,677
それでいい
619
00:49:33,970 --> 00:49:35,138
だから
620
00:49:36,181 --> 00:49:37,307
証明しろ
621
00:49:38,474 --> 00:49:40,518
転校が正しいかどうか
622
00:49:41,394 --> 00:49:42,520
いいな
623
00:49:45,356 --> 00:49:46,608
戻れ
624
00:49:52,030 --> 00:49:56,075
寂しくないですか?
1カ月も一緒にいたのに
625
00:49:57,035 --> 00:49:58,453
とっとと行け
626
00:50:12,383 --> 00:50:15,386
心は我が故郷にとどまらず
627
00:50:15,553 --> 00:50:19,849
遠い港へと浮きゆく雲
628
00:50:31,361 --> 00:50:33,571
{\an7}〝ボケナス
この間はごめん〟
629
00:50:56,761 --> 00:50:58,930
ここでー6を通分して
630
00:50:59,222 --> 00:51:01,766
-12/2にします
631
00:51:01,975 --> 00:51:03,268
11/2+…
632
00:51:10,650 --> 00:51:12,068
なんでここに?
633
00:51:12,735 --> 00:51:13,570
ジウ
634
00:51:16,155 --> 00:51:17,115
何してるの?
635
00:51:17,282 --> 00:51:19,284
とりあえず出よう
636
00:51:21,452 --> 00:51:22,287
人民軍?
637
00:51:22,453 --> 00:51:23,121
いいから
638
00:51:23,496 --> 00:51:24,372
行こう
639
00:51:24,539 --> 00:51:25,623
待って
640
00:51:27,292 --> 00:51:28,626
こんばんは
641
00:51:29,043 --> 00:51:33,006
すみません
急にガイコツが落ちてきて
642
00:51:35,466 --> 00:51:37,260
クラスメートです
643
00:51:37,886 --> 00:51:40,680
ボラムです パク・ボラム
644
00:51:40,847 --> 00:51:41,806
行くぞ
645
00:51:48,646 --> 00:51:49,939
お話 聞いてます
646
00:51:51,482 --> 00:51:53,109
僕は話してません
647
00:51:53,276 --> 00:51:54,527
何のことだよ
648
00:51:54,694 --> 00:51:55,403
本当です
649
00:51:55,570 --> 00:51:58,948
うちのジウを
指導してくださり
650
00:51:59,449 --> 00:52:02,619
何とお礼を言ったらいいか
651
00:52:02,785 --> 00:52:05,455
やめろってば 勘弁してくれ
652
00:52:05,622 --> 00:52:06,581
何なんだ
653
00:52:06,748 --> 00:52:07,832
あちち
654
00:52:08,124 --> 00:52:09,209
どうぞよろしく
655
00:52:10,043 --> 00:52:11,252
何がだよ
656
00:52:11,419 --> 00:52:12,629
違うんです
657
00:52:13,171 --> 00:52:14,589
実は私…
658
00:52:17,175 --> 00:52:18,051
好きなんです
659
00:52:18,218 --> 00:52:18,968
はあ?
660
00:52:19,511 --> 00:52:21,513
真面目だし義理堅いし
661
00:52:22,222 --> 00:52:23,056
でしょ?
662
00:52:25,266 --> 00:52:27,977
イチゴ牛乳 好きなんですね
663
00:52:29,145 --> 00:52:30,855
今度 買ってきます
664
00:52:32,565 --> 00:52:33,900
遊びに来ても?
665
00:52:34,067 --> 00:52:35,985
ダメに決まってる
666
00:52:36,152 --> 00:52:38,696
いいよ 秘密を守るならね
667
00:52:38,863 --> 00:52:39,489
行こう
668
00:52:39,697 --> 00:52:41,991
何だよ 甘いな
669
00:52:44,369 --> 00:52:46,162
誰にも言うなよ
670
00:52:46,329 --> 00:52:47,038
あんたと違う
671
00:52:47,205 --> 00:52:48,414
おい
672
00:52:50,166 --> 00:52:53,002
本当に言ってませんよ
673
00:52:53,169 --> 00:52:54,587
ところで
674
00:52:55,880 --> 00:52:58,007
なぜ私は人民軍なんだ
675
00:52:59,425 --> 00:53:00,677
それは…
676
00:53:01,177 --> 00:53:02,762
北から来たので
677
00:53:03,263 --> 00:53:05,139
兵役には行ってない
678
00:53:05,890 --> 00:53:09,060
本当に? 免除ですか?
679
00:53:09,727 --> 00:53:12,939
羨ましいな
“金のスプーン”階級だ
680
00:53:13,982 --> 00:53:15,358
あれは?
681
00:53:15,984 --> 00:53:17,151
何だ?
682
00:53:18,611 --> 00:53:21,364
ジウが退寮になったのに
683
00:53:21,573 --> 00:53:24,117
あいつは真の勇者だね
684
00:53:30,206 --> 00:53:31,040
捕まえないの?
685
00:53:31,207 --> 00:53:32,375
必要ない
686
00:53:33,585 --> 00:53:36,880
不公平ですよ
僕だけ“どあほ野郎”?
687
00:53:37,255 --> 00:53:38,506
“僕だけ どあほ野郎?”
688
00:53:38,673 --> 00:53:39,340
マネするな
689
00:53:39,507 --> 00:53:40,175
“マネするな”
690
00:53:40,341 --> 00:53:41,050
やめろ
691
00:53:41,676 --> 00:53:45,180
ケンカするほど仲良しなら
結婚しろ
692
00:53:45,346 --> 00:53:47,265
なんで結婚なんか
693
00:53:47,432 --> 00:53:49,559
こいつはボケナスだから
694
00:53:49,767 --> 00:53:50,393
やめろ
695
00:53:50,560 --> 00:53:52,562
ボケナスって何だ
696
00:53:52,770 --> 00:53:54,314
君はナスなのか?
697
00:53:57,650 --> 00:54:00,403
数学は単純だ 信じろ
698
00:53:57,650 --> 00:54:00,403
数学は単純だ 信じろ
699
00:54:01,738 --> 00:54:05,450
どこがだよ 複雑だっつうの
700
00:54:06,910 --> 00:54:08,828
誰も信じませんよ
701
00:54:09,037 --> 00:54:10,788
今に分かる
702
00:54:12,790 --> 00:54:16,002
人生のほうが
よほど複雑だから
703
00:54:18,713 --> 00:54:19,923
おじさんは?
704
00:54:22,342 --> 00:54:23,927
なぜ数学の勉強を?
705
00:54:24,219 --> 00:54:25,678
奨学金のため
706
00:54:28,389 --> 00:54:29,933
現実的だ
707
00:54:31,226 --> 00:54:34,103
他の同志に勝ちたかったし
708
00:54:35,396 --> 00:54:38,983
家計のために
頑張るしかなかった
709
00:54:39,651 --> 00:54:41,402
始まりはそうだが
710
00:54:42,779 --> 00:54:45,448
続けたのには別の理由が
711
00:54:46,324 --> 00:54:47,450
何ですか?
712
00:54:51,204 --> 00:54:52,789
美しいだろ
713
00:54:53,373 --> 00:54:54,207
何が?
714
00:55:04,884 --> 00:55:06,469
ネイピア数
715
00:55:06,886 --> 00:55:10,473
すべての曲線を
これで表現できる
716
00:55:17,897 --> 00:55:18,898
π
717
00:55:20,692 --> 00:55:21,651
円周率だ
718
00:55:29,200 --> 00:55:30,827
想像上の数 虚数
719
00:55:42,839 --> 00:55:45,341
最も小さい自然数1と
720
00:55:45,925 --> 00:55:49,846
ない状態があることを表す
逆説の数字0
721
00:55:50,305 --> 00:55:53,349
無関係に見える数字たちが
722
00:55:53,850 --> 00:55:55,518
こう つながる
723
00:56:01,065 --> 00:56:04,652
ネイピア数のπi乗に
1を足すと
724
00:56:04,819 --> 00:56:07,488
0という実数になる
725
00:56:13,036 --> 00:56:15,663
何度 見ても
726
00:56:16,956 --> 00:56:18,750
心が震える
727
00:56:26,174 --> 00:56:27,175
これが
728
00:56:28,593 --> 00:56:31,763
オイラー同志が
見つけた公式だ
729
00:56:36,351 --> 00:56:38,061
美しいだろう?
730
00:56:46,569 --> 00:56:47,654
違うか?
731
00:56:50,156 --> 00:56:53,284
不思議だとは思うけど
732
00:56:53,493 --> 00:56:55,161
美しいかは…
733
00:56:56,788 --> 00:56:58,039
そうか
734
00:57:11,803 --> 00:57:13,346
なぜ私を呼んだの
735
00:57:14,305 --> 00:57:15,807
弾けるんだろ?
736
00:57:16,558 --> 00:57:17,600
弾けるけど
737
00:57:17,976 --> 00:57:21,729
数学とピアノに
何の関係があるの
738
00:57:28,820 --> 00:57:30,822
手本を見せてやる
739
00:57:33,116 --> 00:57:33,992
いいか
740
00:57:34,617 --> 00:57:37,829
ドが1 レが2 ミが3
741
00:57:37,996 --> 00:57:39,956
こんな具合だ
742
00:57:40,331 --> 00:57:44,210
私が数字を弾くから
伴奏してくれ
743
00:57:44,836 --> 00:57:46,045
できるか?
744
00:58:25,084 --> 00:58:26,586
円周率の楽譜だ
745
00:59:55,967 --> 00:59:58,094
カッコいい πソング
746
01:00:05,143 --> 01:00:08,438
m²–1これは正しいよな
747
01:00:08,605 --> 01:00:11,065
正しいものを選ぶ問題だ
748
01:00:11,232 --> 01:00:14,360
A B Cだから
正解は5番
749
01:00:16,154 --> 01:00:17,197
あの
750
01:00:18,781 --> 01:00:19,616
トイレか
751
01:00:20,074 --> 01:00:22,785
Cは正しくないと思います
752
01:00:29,000 --> 01:00:31,836
授業らしくていいな
753
01:00:32,170 --> 01:00:35,340
こちらへどうぞ
ハン・ジウ先生
754
01:00:40,887 --> 01:00:41,971
解けるわけない
755
01:00:48,853 --> 01:00:53,316
mにlog4を代入すると
756
01:00:54,150 --> 01:00:58,530
nが10のlog4乗になるので
757
01:00:59,030 --> 01:01:00,823
nが4になる
758
01:01:01,032 --> 01:01:04,786
だからCは正しくありません
759
01:01:05,119 --> 01:01:06,329
確かに
760
01:01:08,498 --> 01:01:11,334
一理なくはない だがな
761
01:01:11,918 --> 01:01:14,754
答えは5番だ なぜか?
762
01:01:15,505 --> 01:01:18,174
それが出題者の意図だから
763
01:01:18,383 --> 01:01:22,762
出題者はmを
自然数として見た
764
01:01:22,929 --> 01:01:26,516
だから正解は5番だ
オーケー?
765
01:01:27,058 --> 01:01:32,063
では“mは自然数”と
あらかじめ定義すべきです
766
01:01:40,697 --> 01:01:41,531
ジウ
767
01:01:42,240 --> 01:01:45,785
先生は試験の
テクニックを教えてる
768
01:01:45,952 --> 01:01:49,914
こんなことで悩まず
1問でも多く解け
769
01:01:50,165 --> 01:01:54,169
もし試験で
出題者の意図を無視し
770
01:01:54,335 --> 01:01:57,088
3番を選んだら不正解だ
771
01:01:57,589 --> 01:01:59,716
出題者も間違えます
772
01:01:57,589 --> 01:01:59,716
出題者も間違えます
773
01:02:01,593 --> 01:02:04,053
それは先生のことか
774
01:02:04,637 --> 01:02:07,807
間違った問いから
正答は出ません
775
01:02:13,354 --> 01:02:17,901
次の試験でこの問題を
そのまま出すから…
776
01:02:18,067 --> 01:02:20,945
はい 僕は3番と書きます
777
01:02:23,239 --> 01:02:24,073
出ていけ
778
01:02:31,372 --> 01:02:32,290
いいか
779
01:02:33,291 --> 01:02:38,004
受験生なら
出題者の意図を把握しなさい
780
01:02:38,171 --> 01:02:41,841
出題者が大豆を
小豆と言ったら小豆だ
781
01:02:42,675 --> 01:02:44,010
ケチをつけるな
782
01:02:45,970 --> 01:02:48,139
バカを見るのは君たちだ
783
01:03:00,693 --> 01:03:01,611
先生
784
01:03:03,238 --> 01:03:04,697
ここに通います
785
01:03:05,657 --> 01:03:08,451
転校はしません
786
01:03:18,086 --> 01:03:21,464
“テソン資源”
787
01:03:27,595 --> 01:03:29,305
いいことでも?
788
01:03:30,723 --> 01:03:32,475
初めて見る表情だ
789
01:03:33,643 --> 01:03:35,311
くだらんことを
790
01:03:42,610 --> 01:03:43,987
いいんですか?
791
01:03:47,365 --> 01:03:50,910
では ここに置くとしましょう
792
01:03:54,080 --> 01:03:56,416
これはすみませんね
793
01:03:58,209 --> 01:04:00,336
定石にとらわれると
794
01:03:58,209 --> 01:04:00,336
定石にとらわれると
795
01:04:03,673 --> 01:04:05,842
次の手が見えなくなる
796
01:04:08,803 --> 01:04:11,431
一手 戻らせてくれ
これは…
797
01:04:11,806 --> 01:04:14,809
さあ 仕事だ 仕事だ
798
01:04:17,312 --> 01:04:19,814
待ってください これ
799
01:04:20,899 --> 01:04:21,900
プレゼント
800
01:04:24,068 --> 01:04:26,654
俺が勝って渡すはずが…
801
01:04:26,821 --> 01:04:28,364
いらないよ
802
01:04:28,573 --> 01:04:31,367
持ってて 俺が困るから
803
01:04:31,576 --> 01:04:35,622
碁を打ちたくても
連絡が取れない
804
01:04:35,830 --> 01:04:39,042
写真を撮って音楽も聴いて
805
01:04:39,250 --> 01:04:42,295
ささやかな楽しみを
持ちましょう
806
01:04:44,422 --> 01:04:45,548
恩に着る
807
01:04:50,094 --> 01:04:51,346
買ったんですか?
808
01:04:51,971 --> 01:04:54,224
実に便利なものだ
809
01:04:54,891 --> 01:04:58,311
世界中の論文を
手の上で読める
810
01:05:01,773 --> 01:05:03,149
読めます?
811
01:05:11,282 --> 01:05:12,909
PC室の暗証番号
812
01:05:13,117 --> 01:05:14,494
ダメだよ
813
01:05:14,661 --> 01:05:15,912
1回だけ
814
01:05:16,287 --> 01:05:20,250
皆さん 明日は
ピタゴラスアワードです
815
01:05:20,416 --> 01:05:21,417
こんにちは
816
01:05:21,584 --> 01:05:22,418
こんにちは
817
01:05:22,877 --> 01:05:25,255
何をヘラヘラしてる
818
01:05:25,755 --> 01:05:26,673
これ
819
01:05:27,590 --> 01:05:28,466
何だ
820
01:05:29,384 --> 01:05:31,010
数学の論文です
821
01:05:44,232 --> 01:05:45,149
電話機でも…
822
01:05:45,316 --> 01:05:46,693
うれしいでしょ?
823
01:05:50,196 --> 01:05:52,365
捨てるわけにもいかん
824
01:05:52,615 --> 01:05:53,616
もう
825
01:05:53,950 --> 01:05:57,871
“ありがとう ジウ同志”
これでいいのに
826
01:05:59,831 --> 01:06:01,332
試験 頑張れよ
827
01:06:01,499 --> 01:06:02,667
“その3”
828
01:06:03,585 --> 01:06:06,462
試験には興味ないんでしょ
829
01:06:07,005 --> 01:06:07,922
あのな
830
01:06:08,548 --> 01:06:11,176
私は興味がなくてもいいが
831
01:06:11,342 --> 01:06:14,304
君たちはダメだろう
832
01:06:14,512 --> 01:06:15,513
いいな
833
01:06:17,473 --> 01:06:18,433
必勝
834
01:06:18,808 --> 01:06:19,642
忠誠
835
01:06:25,607 --> 01:06:28,735
当校の誇り
ピタゴラスアワードの日だ
836
01:06:28,943 --> 01:06:30,361
健闘と幸運を祈る
837
01:06:33,531 --> 01:06:35,200
“ハン・ジウ”
838
01:07:38,054 --> 01:07:42,058
“ピタゴラスアワード
問題用紙”
839
01:07:46,229 --> 01:07:51,025
電源が入っていないため
留守番電話サービスに…
840
01:07:51,150 --> 01:07:53,820
{\an7}〝ボラム
どうした 今どこ?〟
841
01:07:56,239 --> 01:08:00,326
“7時までに来るよな?”
842
01:07:56,239 --> 01:08:00,326
“7時までに来るよな?”
843
01:08:01,244 --> 01:08:02,328
ボラム
844
01:08:03,163 --> 01:08:07,417
担任には体験学習に行くと
言っておく
845
01:08:07,917 --> 01:08:09,919
全部 あなたのためよ
846
01:08:15,049 --> 01:08:15,966
おい
847
01:08:16,885 --> 01:08:18,469
どこへ行くんだ
848
01:08:19,470 --> 01:08:20,889
行けば分かります
849
01:08:33,358 --> 01:08:34,235
これ
850
01:08:35,278 --> 01:08:38,113
高いんじゃないか?
851
01:08:38,781 --> 01:08:42,492
ボラムのおじいさんの会社が
後援を
852
01:08:44,787 --> 01:08:46,747
あそこの7番です
853
01:09:09,896 --> 01:09:12,023
{\an7}〝7時までに
来るよな?〟
854
01:09:13,316 --> 01:09:14,817
来ないのか
855
01:09:16,402 --> 01:09:20,323
試験が解けなくて
落ち込んでるのかも
856
01:11:06,012 --> 01:11:10,099
スマホの音質とは
全然 違うでしょ?
857
01:11:11,226 --> 01:11:12,519
いまいちでした?
858
01:11:13,853 --> 01:11:15,980
僕はよかったけど
859
01:11:18,316 --> 01:11:19,567
違った?
860
01:11:27,992 --> 01:11:29,285
腹 減ったか
861
01:11:30,995 --> 01:11:33,665
はい ものすごく
862
01:11:40,338 --> 01:11:41,965
お前も大変だな
863
01:11:43,049 --> 01:11:44,676
主人が気難しくて
864
01:11:45,677 --> 01:11:48,137
できたぞ 来い
865
01:11:51,015 --> 01:11:51,683
いただきます
866
01:11:52,725 --> 01:11:55,228
おかずがないな
867
01:12:01,860 --> 01:12:02,652
おいしい
868
01:12:02,986 --> 01:12:04,070
口に合うか
869
01:12:04,237 --> 01:12:05,738
はい ばっちり
870
01:12:07,532 --> 01:12:08,491
ほら
871
01:12:13,371 --> 01:12:14,539
食べませんか?
872
01:12:17,208 --> 01:12:18,835
食べよう
873
01:12:22,172 --> 01:12:25,049
ご飯を食べるところ
初めて見る
874
01:12:26,593 --> 01:12:27,510
そうか?
875
01:13:01,794 --> 01:13:03,505
ごちそうさまでした
876
01:13:04,422 --> 01:13:05,673
帰りなさい
877
01:13:13,765 --> 01:13:14,766
おやすみなさい
878
01:13:27,946 --> 01:13:28,738
“竹林”?
879
01:13:29,489 --> 01:13:30,406
それは?
880
01:13:30,782 --> 01:13:35,370
生徒たちが作った
匿名の掲示板です
881
01:13:33,826 --> 01:13:36,246
{\an7}〝ピタゴラスアワ︱ドの
問題流出〟
882
01:13:36,955 --> 01:13:38,289
そこに投稿が?
883
01:13:40,792 --> 01:13:41,751
説明を
884
01:13:45,129 --> 01:13:48,299
解けなかった子の腹いせかと
885
01:13:48,675 --> 01:13:50,301
犯人を見つけて
886
01:13:50,468 --> 01:13:51,094
はい
887
01:13:51,469 --> 01:13:53,596
いたずらが過ぎるな
888
01:13:53,805 --> 01:13:55,765
生徒の徹底管理を
889
01:13:56,683 --> 01:14:00,186
教育庁に知れたら厄介です
890
01:13:56,683 --> 01:14:00,186
教育庁に知れたら厄介です
891
01:14:15,076 --> 01:14:16,953
22万8000ウォンです
892
01:14:18,037 --> 01:14:19,789
そんなに高いの?
893
01:14:20,498 --> 01:14:21,875
宝くじでも当たった?
894
01:14:22,709 --> 01:14:26,296
こういう物を買うために
稼ぐんだ
895
01:14:27,422 --> 01:14:29,299
ありがとうございました
896
01:14:29,507 --> 01:14:30,800
お世話さま
897
01:14:31,342 --> 01:14:34,012
あの 失礼します
898
01:14:34,637 --> 01:14:38,474
もしや あちらから
いらした方では?
899
01:14:39,434 --> 01:14:42,145
リ・ハクソン先輩でしょう
900
01:14:43,521 --> 01:14:44,522
リ・ハクソン?
901
01:14:46,232 --> 01:14:47,108
あなたは…
902
01:14:47,275 --> 01:14:49,319
やっぱりそうだ
903
01:14:49,527 --> 01:14:51,362
パク・ピルチュです
904
01:14:51,654 --> 01:14:53,948
金日成大 経済学部の
905
01:14:54,115 --> 01:14:57,410
数学の講義を
していただきました
906
01:14:58,953 --> 01:15:02,832
共和国一の天才に
南で会えるとは
907
01:14:58,953 --> 01:15:02,832
共和国一の天才に
南で会えるとは
908
01:15:03,041 --> 01:15:05,668
感慨無量です 先輩
909
01:15:07,003 --> 01:15:08,087
待てよ 君は…
910
01:15:08,796 --> 01:15:11,007
テヨンだな
911
01:15:11,549 --> 01:15:13,259
そうでしょう?
912
01:15:14,677 --> 01:15:17,347
立派な青年になったな
913
01:15:18,598 --> 01:15:21,684
お父さんに似て賢そうだ
914
01:15:23,520 --> 01:15:25,021
そうだ 先輩
915
01:15:25,188 --> 01:15:28,942
私の名刺を
お渡ししておきます
916
01:15:29,108 --> 01:15:30,527
連絡してください
917
01:15:31,236 --> 01:15:32,362
分かった
918
01:15:32,529 --> 01:15:33,363
行こう
919
01:15:35,365 --> 01:15:36,908
それじゃあな
920
01:15:40,703 --> 01:15:43,832
リ・ハクソンっていうんですか
921
01:15:48,878 --> 01:15:51,297
テヨンは息子の名前…
922
01:16:09,190 --> 01:16:13,194
統一したら
大同江に放してやります
923
01:16:21,744 --> 01:16:23,746
これが一番好きです
924
01:16:25,039 --> 01:16:27,584
毎日飲みたいです
925
01:16:29,961 --> 01:16:30,879
食べろ
926
01:16:31,045 --> 01:16:32,338
いいえ
927
01:16:32,505 --> 01:16:33,756
おいしいです
928
01:16:46,561 --> 01:16:50,273
ゼータ関数の非自明な零点は
929
01:16:50,565 --> 01:16:54,277
複素平面の
直線上にあるという予想です
930
01:16:54,485 --> 01:16:55,195
なるほど
931
01:16:56,196 --> 01:17:01,284
ついにリーマン予想が
証明されるかもしれません
932
01:16:56,196 --> 01:17:01,284
ついにリーマン予想が
証明されるかもしれません
933
01:17:01,451 --> 01:17:02,076
オ教授
934
01:17:02,243 --> 01:17:06,623
証明したのは
北朝鮮の数学者だそうですね
935
01:17:06,789 --> 01:17:09,292
名前はイ・ハクソン
936
01:17:09,501 --> 01:17:12,879
はい イ・ハクソン
北の方です
937
01:17:13,087 --> 01:17:16,549
北の数学者が
リーマン予想を証明した?
938
01:17:16,716 --> 01:17:20,803
“証明間近”が
より正確な表現です
939
01:17:21,387 --> 01:17:23,515
他の数学者が検証を
940
01:17:23,681 --> 01:17:26,559
どれくらい かかりますか?
941
01:17:26,726 --> 01:17:29,270
2年ほど かかるかと
942
01:17:29,437 --> 01:17:30,480
賞金もあるとか
943
01:17:30,772 --> 01:17:34,359
クレイ数学研究所から
100万ドルが出ます
944
01:17:34,943 --> 01:17:39,656
イ氏とは子供の頃
会ったことがありましてね
945
01:17:39,906 --> 01:17:44,577
国際数学オリンピックで
40年前のことです
946
01:17:44,744 --> 01:17:47,664
この左側の少年ですか
947
01:17:47,831 --> 01:17:53,002
そうです 彼は
北の代表として出場し
948
01:17:53,211 --> 01:17:55,213
私は南の代表でした
949
01:17:56,130 --> 01:18:00,718
真ん中は世界的な数学者
ポール・エルデシュ
950
01:17:56,130 --> 01:18:00,718
真ん中は世界的な数学者
ポール・エルデシュ
951
01:18:01,010 --> 01:18:06,057
私たちを“イプシロン”と
かわいがってくれました
952
01:18:06,599 --> 01:18:09,811
万年筆も1本ずつ
くれたんです
953
01:18:12,063 --> 01:18:13,314
これです
954
01:18:24,242 --> 01:18:25,368
どうした
955
01:18:25,785 --> 01:18:27,537
リーマン予想の…
956
01:18:31,875 --> 01:18:34,627
イ・ハクソンでしょ
957
01:18:33,960 --> 01:18:36,880
{\an7}〝北朝鮮の数学者〟
958
01:18:40,091 --> 01:18:41,759
すごすぎる
959
01:18:44,679 --> 01:18:45,680
いいか
960
01:18:46,723 --> 01:18:51,186
リーマン予想のことは
誰にも言うな
961
01:18:51,352 --> 01:18:52,312
分かったな
962
01:18:54,606 --> 01:18:55,440
なぜ?
963
01:18:55,607 --> 01:18:58,067
大人の言うことを聞け
964
01:18:59,235 --> 01:19:00,069
いいな
965
01:19:03,072 --> 01:19:04,073
はい
966
01:19:13,917 --> 01:19:15,251
{\an7}〝オイラ︱数学研究所〟
967
01:19:22,759 --> 01:19:24,969
どうしてくれるんだよ
968
01:19:25,512 --> 01:19:27,263
バレたら終わりだ
969
01:19:27,472 --> 01:19:30,475
俺が連絡するまで隠れてろ
970
01:19:42,820 --> 01:19:44,113
何だよ
971
01:19:45,073 --> 01:19:47,283
“校長”
972
01:19:48,034 --> 01:19:49,786
クソ?
973
01:19:50,245 --> 01:19:52,497
“校長室”
974
01:20:06,594 --> 01:20:12,225
プログラミング部の副部長に
PC室の暗証番号を?
975
01:20:20,525 --> 01:20:21,359
出ろ
976
01:20:27,699 --> 01:20:31,619
試験問題じゃなく
論文を出力したんです
977
01:20:32,036 --> 01:20:34,998
印刷して すぐ出ました
978
01:20:35,290 --> 01:20:37,041
何の論文だ
979
01:20:37,208 --> 01:20:39,669
数学の論文です
980
01:20:45,383 --> 01:20:47,844
先生は君を信じるよ
981
01:20:48,887 --> 01:20:52,390
真面目だし友達思いだしな
982
01:20:53,391 --> 01:20:57,687
だが他の人はこれを見ても
君を信じるかな
983
01:20:58,563 --> 01:20:59,981
保護者たちは?
984
01:20:58,563 --> 01:20:59,981
保護者たちは?
985
01:21:00,148 --> 01:21:01,900
関係ないです 無実で…
986
01:21:02,066 --> 01:21:03,276
関係ない?
987
01:21:05,528 --> 01:21:06,863
まったく
988
01:21:07,572 --> 01:21:10,283
試験問題を盗んだら退学だ
989
01:21:10,450 --> 01:21:12,577
学生簿に記録されるぞ
990
01:21:12,744 --> 01:21:14,954
本当にやってません
991
01:21:15,747 --> 01:21:20,543
君の数学の平均は40点
でも今回は70点だ
992
01:21:20,710 --> 01:21:24,380
いきなり上位に入った
どう説明する
993
01:21:24,589 --> 01:21:25,882
それは…
994
01:21:26,090 --> 01:21:30,220
逃げ道がないことは
分かってるだろ
995
01:21:33,681 --> 01:21:34,641
こうしよう
996
01:21:36,935 --> 01:21:40,313
転校しよう
そうすれば丸く収まる
997
01:21:40,522 --> 01:21:42,690
校長先生にも話した
998
01:21:43,358 --> 01:21:45,401
なぜ僕が転校を?
999
01:21:45,568 --> 01:21:48,988
ここにいても
メリットがないからだ
1000
01:21:49,489 --> 01:21:52,242
その内申で推薦は無理だが
1001
01:21:52,450 --> 01:21:54,536
一般入試も厳しい
1002
01:21:57,789 --> 01:21:58,790
ジウ
1003
01:21:59,415 --> 01:22:01,793
いい学校を選んでやる
1004
01:22:02,502 --> 01:22:03,461
先生
1005
01:22:03,878 --> 01:22:04,796
何だ
1006
01:22:05,964 --> 01:22:07,966
本当に盗んでません
1007
01:22:08,466 --> 01:22:12,637
ああ 盗んでないことは
分かってるし
1008
01:22:12,804 --> 01:22:14,389
君を信じてる
1009
01:22:14,556 --> 01:22:17,100
だが証拠があるだろ
1010
01:22:18,601 --> 01:22:19,435
でも…
1011
01:22:19,602 --> 01:22:21,855
刑法第314条 業務妨害罪
1012
01:22:22,230 --> 01:22:24,607
懲役5年だぞ
1013
01:22:27,652 --> 01:22:31,239
刑務所に行って
前科者になりたいか?
1014
01:22:35,577 --> 01:22:36,494
“ジウが犯人?”
1015
01:22:36,661 --> 01:22:38,705
“さすが貧乏人”
1016
01:22:44,752 --> 01:22:47,046
なんでこうなるの!
1017
01:22:47,505 --> 01:22:53,094
リーマン予想を証明した
共和国の数学者リ・ハクソンが
1018
01:22:53,261 --> 01:22:56,389
南朝鮮に
拉致されていたことが判明
1019
01:22:56,556 --> 01:23:00,185
これは北南宣言と
朝米共同声明の––
1020
01:22:56,556 --> 01:23:00,185
これは北南宣言と
朝米共同声明の––
1021
01:23:00,351 --> 01:23:04,480
履行に水を差す
卑劣な行為である
1022
01:23:05,356 --> 01:23:08,818
拉致?
自分の足で来たくせに
1023
01:23:08,985 --> 01:23:13,156
そうだよ
学問と思想の自由を求めて
1024
01:23:13,323 --> 01:23:15,909
何だ トゲがあるな
1025
01:23:16,326 --> 01:23:18,870
そんな人に我々は何をした?
1026
01:23:19,704 --> 01:23:24,000
とにかく お前の管轄で
何よりだよ
1027
01:23:24,167 --> 01:23:27,170
明日 米NSAから
要員が来ます
1028
01:23:27,337 --> 01:23:29,339
国家安保局がなぜ?
1029
01:23:29,631 --> 01:23:32,926
リーマン予想と
暗号解読に関係が
1030
01:23:33,176 --> 01:23:34,677
軍事はもちろん
1031
01:23:34,886 --> 01:23:40,517
電子商取引の暗号も
解読される恐れがあるとか
1032
01:23:40,725 --> 01:23:41,726
どうする
1033
01:23:41,976 --> 01:23:42,977
決まってる
1034
01:23:44,312 --> 01:23:47,148
脱北したと本人に言わせる
1035
01:23:47,774 --> 01:23:49,901
放送局に編成させろ
1036
01:23:50,235 --> 01:23:53,613
今 カメラの前に
立てるわけない
1037
01:23:53,780 --> 01:23:55,365
1回だけだよ
1038
01:23:55,865 --> 01:23:59,911
1回 テレビで
話してくれればいい
1039
01:23:55,865 --> 01:23:59,911
1回 テレビで
話してくれればいい
1040
01:24:00,078 --> 01:24:02,247
息子を亡くしたんだぞ
1041
01:24:02,705 --> 01:24:04,249
ソンジェだったら…
1042
01:24:04,415 --> 01:24:06,376
なぜ俺の息子を出す
1043
01:24:09,629 --> 01:24:11,548
反発するなよ
1044
01:24:13,258 --> 01:24:15,677
フォローする身にもなれ
1045
01:24:19,722 --> 01:24:21,683
上に にらまれてる
1046
01:24:22,475 --> 01:24:23,434
分かるだろ
1047
01:24:24,227 --> 01:24:26,229
手柄を立てて復帰しろ
1048
01:24:28,731 --> 01:24:32,235
ノーベル賞を
受賞する可能性も?
1049
01:24:32,402 --> 01:24:33,236
あります
1050
01:24:33,444 --> 01:24:35,822
半島初の快挙ですから
1051
01:24:36,197 --> 01:24:38,867
ぜひ光化門で祝賀パレードを
1052
01:24:39,033 --> 01:24:41,286
ご本人にインタビューも
1053
01:24:41,452 --> 01:24:43,913
世界の注目の的でしょう
1054
01:25:01,514 --> 01:25:02,932
先輩
1055
01:25:07,562 --> 01:25:12,358
牛肉はさっと焼いたくらいが
おいしいんです
1056
01:25:17,030 --> 01:25:18,114
先輩
1057
01:25:19,574 --> 01:25:21,868
戻りましょう 共和国へ
1058
01:25:23,161 --> 01:25:25,622
信頼できる筋の提案です
1059
01:25:26,414 --> 01:25:28,750
人民科学者待遇だと
1060
01:25:29,876 --> 01:25:32,462
“未来科学者通り”を?
1061
01:25:33,213 --> 01:25:38,510
そこに建った銀河ビルの
最上階が与えられます
1062
01:25:38,760 --> 01:25:42,096
こっちで言う
“ペントハウス”ですよ
1063
01:25:47,936 --> 01:25:49,979
正直に言います
1064
01:25:50,730 --> 01:25:55,360
先輩を連れていけば
私も許してもらえるんです
1065
01:25:56,569 --> 01:25:58,029
聞かなかったことに
1066
01:25:58,196 --> 01:26:02,158
そう言わず
考えてみてください
1067
01:25:58,196 --> 01:26:02,158
そう言わず
考えてみてください
1068
01:26:02,867 --> 01:26:08,498
南で受けた仕打ちを
戻って明らかにしましょうよ
1069
01:26:09,374 --> 01:26:13,419
息子さんのことは
先日 聞きました
1070
01:26:14,045 --> 01:26:16,214
どんなに おつらいか…
1071
01:26:16,881 --> 01:26:18,383
黙れ
1072
01:26:23,179 --> 01:26:25,890
戻るなら今のうちですよ
1073
01:26:26,558 --> 01:26:31,479
保衛部がその気になれば
何が起きるか分かりません
1074
01:26:31,646 --> 01:26:34,065
このクソ野郎
1075
01:26:38,486 --> 01:26:40,697
“普通高校 転入願書”
1076
01:26:49,247 --> 01:26:51,040
すみませんでした
1077
01:26:51,291 --> 01:26:55,545
打ち明けたくても
組織の目があり…
1078
01:26:58,464 --> 01:27:00,425
監視ではなく支援で…
1079
01:26:58,464 --> 01:27:00,425
監視ではなく支援で…
1080
01:27:00,592 --> 01:27:01,843
これまで––
1081
01:27:03,344 --> 01:27:05,096
世話になった
1082
01:27:12,770 --> 01:27:16,399
3年前の あの時
拾っておきました
1083
01:27:16,733 --> 01:27:18,568
燃やそうとした時です
1084
01:27:19,110 --> 01:27:22,405
せっかく生涯をかけた
研究なのに…
1085
01:27:22,614 --> 01:27:23,907
やめよう
1086
01:27:24,699 --> 01:27:25,575
兄さん
1087
01:27:31,039 --> 01:27:32,332
これのせいで
1088
01:27:33,625 --> 01:27:35,335
息子は死んだんだ
1089
01:27:36,961 --> 01:27:37,921
分かるか
1090
01:27:39,047 --> 01:27:40,048
それなのに
1091
01:27:41,007 --> 01:27:45,178
これを持って
のこのこテレビに出ろと?
1092
01:27:45,345 --> 01:27:46,930
生きていかないと
1093
01:27:47,096 --> 01:27:48,264
生きる?
1094
01:27:50,642 --> 01:27:51,935
生きるだと?
1095
01:27:54,437 --> 01:27:55,522
いいか
1096
01:27:57,482 --> 01:27:59,317
私はあの日…
1097
01:27:57,482 --> 01:27:59,317
私はあの日…
1098
01:28:01,361 --> 01:28:03,446
3年前に死んだ
1099
01:28:06,449 --> 01:28:08,034
そうは言っても…
1100
01:28:08,201 --> 01:28:09,118
出ていけ
1101
01:28:09,285 --> 01:28:11,120
組織に従わないと…
1102
01:28:11,454 --> 01:28:13,039
今すぐ出ていけ!
1103
01:28:45,113 --> 01:28:46,030
どうした
1104
01:28:47,991 --> 01:28:49,534
お出かけですか?
1105
01:28:58,209 --> 01:28:59,460
いつ戻ります?
1106
01:28:58,209 --> 01:28:59,460
いつ戻ります?
1107
01:29:01,171 --> 01:29:03,089
戻ってきますよね?
1108
01:29:04,465 --> 01:29:05,592
帰れ
1109
01:29:06,384 --> 01:29:08,011
僕はどうなるの
1110
01:29:08,344 --> 01:29:11,681
成績が上がったなら
それでいいだろ
1111
01:29:13,558 --> 01:29:15,685
テレビに出たくないから?
1112
01:29:16,936 --> 01:29:18,938
全部 聞こえて…
1113
01:29:19,105 --> 01:29:20,356
用がないなら帰れ
1114
01:29:20,815 --> 01:29:22,692
会いに来たのに
1115
01:29:22,942 --> 01:29:25,028
私は君の暇潰しか
1116
01:29:27,530 --> 01:29:28,948
怒らなくても
1117
01:29:30,200 --> 01:29:32,035
都合のいい奴らめ
1118
01:29:33,453 --> 01:29:34,370
そんな
1119
01:29:35,288 --> 01:29:38,666
僕はその程度の存在でした?
1120
01:29:40,752 --> 01:29:44,547
互いの道を見つければ
それまでだ
1121
01:29:53,806 --> 01:29:57,977
じゃあ なぜ
数学を教えてくれたんですか
1122
01:30:05,068 --> 01:30:06,402
“証明しろ”
1123
01:30:07,028 --> 01:30:08,780
“転校するな”って
1124
01:30:50,196 --> 01:30:54,284
犯人じゃないのに
なんで黙ってるの?
1125
01:30:54,993 --> 01:30:58,121
おじさんに
証言してもらおうよ
1126
01:30:59,038 --> 01:31:00,623
もう終わった
1127
01:31:09,174 --> 01:31:10,300
お客様
1128
01:31:11,551 --> 01:31:13,928
買わないんですか?
1129
01:31:15,847 --> 01:31:17,390
どちらまで?
1130
01:31:20,768 --> 01:31:22,645
目的地はどこです?
1131
01:31:27,025 --> 01:31:28,193
お客様
1132
01:31:32,030 --> 01:31:34,908
イ・ハクソン氏に関し
調べた結果
1133
01:31:35,074 --> 01:31:40,705
インタビューでオ教授が
語った学者と同一人物でした
1134
01:31:41,289 --> 01:31:43,875
4年前 脱北しましたが
1135
01:31:44,042 --> 01:31:46,920
その後の足取りは不明です
1136
01:31:47,086 --> 01:31:49,631
北朝鮮は今日 声明を発表し
1137
01:31:49,797 --> 01:31:53,009
拉致したイ氏を
送還するよう要求
1138
01:31:53,218 --> 01:31:56,387
拉致を主張し
送還を求めるのは
1139
01:31:56,554 --> 01:31:58,848
現政権で初めてです
1140
01:31:59,015 --> 01:31:59,933
政府は…
1141
01:32:00,099 --> 01:32:01,851
どこに入れたかな
1142
01:32:06,564 --> 01:32:07,690
ないよ
1143
01:32:30,630 --> 01:32:31,881
お父さんは?
1144
01:32:32,799 --> 01:32:35,635
あんな勝手な人 知るか
1145
01:32:59,534 --> 01:33:04,414
{\an7}〝証明完了〟
1146
01:33:24,642 --> 01:33:25,935
またケンカか
1147
01:33:26,394 --> 01:33:27,854
もう何度目だ
1148
01:33:32,442 --> 01:33:36,863
同胞が南の子にやられるのを
ただ見てろと?
1149
01:33:37,488 --> 01:33:39,866
誰のために南へ来たと思う
1150
01:33:43,161 --> 01:33:44,787
自分のためでしょ
1151
01:33:45,914 --> 01:33:49,501
それも母さんが
結核で死んだあとに
1152
01:33:50,126 --> 01:33:54,214
研究所を追われたから
数学を続けるために
1153
01:33:54,380 --> 01:33:56,549
なぜそんな考え方を?
1154
01:33:57,008 --> 01:34:00,678
お前に よりよい世界を
見せるためだ
1155
01:33:57,008 --> 01:34:00,678
お前に よりよい世界を
見せるためだ
1156
01:34:01,262 --> 01:34:02,222
よい世界?
1157
01:34:02,764 --> 01:34:06,518
研究一筋だった人が
鶏を絞めて
1158
01:34:06,684 --> 01:34:09,687
工事現場で働くのが
よい世界?
1159
01:34:10,021 --> 01:34:11,481
この野郎
1160
01:34:11,648 --> 01:34:12,649
黙れ
1161
01:34:14,025 --> 01:34:17,946
偉大なる首領様を称えよう!
1162
01:34:18,112 --> 01:34:20,782
黙らんか バカたれが
1163
01:34:21,783 --> 01:34:24,827
我らがキム大将の足音
1164
01:34:29,290 --> 01:34:33,419
ご立派な数学をやって
独りで生きていけ
1165
01:35:00,613 --> 01:35:03,283
直ちに戻りなさい
1166
01:35:03,575 --> 01:35:05,201
でないと発砲します
1167
01:35:05,952 --> 01:35:07,328
戻りなさい
1168
01:35:08,288 --> 01:35:12,667
越北を試みた10代の少年が
死亡しました
1169
01:35:12,834 --> 01:35:15,962
軍は何度も警告したとして
1170
01:35:16,129 --> 01:35:19,465
射撃は適切な措置だったと…
1171
01:35:56,961 --> 01:35:59,923
“普通高校 転入願書”
1172
01:35:56,961 --> 01:35:59,923
“普通高校 転入願書”
1173
01:36:29,035 --> 01:36:30,578
上げて
1174
01:36:29,035 --> 01:36:32,455
{\an1}〝第17回
ピタゴラスアワ︱ド〟
1175
01:36:32,163 --> 01:36:35,124
{\an7}もう少し引っ張って
1176
01:36:32,622 --> 01:36:35,124
{\an1}〝ソウル大学〟
1177
01:36:35,333 --> 01:36:37,043
“転入願書”
1178
01:36:40,547 --> 01:36:42,215
これでいいんだ
1179
01:36:42,549 --> 01:36:44,467
あとは任せなさい
1180
01:36:45,385 --> 01:36:47,262
心配いらない
1181
01:36:48,847 --> 01:36:49,764
行きなさい
1182
01:36:52,642 --> 01:36:54,018
ご苦労だった
1183
01:37:09,409 --> 01:37:13,663
“パク・ボラム”
1184
01:37:13,830 --> 01:37:15,498
マイクを付けます
1185
01:37:13,830 --> 01:37:16,833
{\an7}〝特別対談
イ・ハクソン博士〟
1186
01:37:16,833 --> 01:37:18,168
それだと目線が…
1187
01:37:18,376 --> 01:37:19,419
ギチョル
1188
01:37:20,378 --> 01:37:22,297
こっちは準備できた
1189
01:37:23,590 --> 01:37:25,383
必ず連れてこい
1190
01:37:30,513 --> 01:37:32,265
“万隅里”
1191
01:37:42,108 --> 01:37:43,735
今どこですか?
1192
01:37:44,235 --> 01:37:45,862
ジウが転校します
1193
01:37:47,197 --> 01:37:49,115
私が塾で…
1194
01:37:50,033 --> 01:37:51,201
おじさん
1195
01:37:51,701 --> 01:37:52,827
おじさん
1196
01:37:56,831 --> 01:38:02,295
第17回 ピタゴラスアワード
授賞式を行います
1197
01:37:56,831 --> 01:38:02,295
第17回 ピタゴラスアワード
授賞式を行います
1198
01:38:02,462 --> 01:38:06,382
1年生は
講堂に集まってください
1199
01:38:06,591 --> 01:38:08,676
{\an7}〝ハン・ジウ〟
1200
01:38:07,383 --> 01:38:09,219
繰り返します
1201
01:38:10,178 --> 01:38:15,308
第17回 ピタゴラスアワード
授賞式を行います
1202
01:38:15,517 --> 01:38:19,562
1年生は
講堂に集まってください
1203
01:38:35,829 --> 01:38:38,623
どうしてあんたが転校するの
1204
01:38:38,957 --> 01:38:39,999
もういいんだ
1205
01:38:42,627 --> 01:38:44,838
おい ボラム
1206
01:38:47,173 --> 01:38:48,424
パク・ボラム!
1207
01:38:49,968 --> 01:38:51,010
静かに
1208
01:38:55,265 --> 01:38:58,351
担任の先生方
座らせてください
1209
01:38:58,852 --> 01:39:00,103
こっちよ
1210
01:38:58,852 --> 01:39:00,103
こっちよ
1211
01:39:00,395 --> 01:39:02,438
携帯電話は しまって
1212
01:39:02,605 --> 01:39:03,398
時間だぞ
1213
01:39:03,565 --> 01:39:04,315
座って
1214
01:39:04,482 --> 01:39:05,984
立ってるのは誰だ
1215
01:39:07,068 --> 01:39:08,111
座りなさい
1216
01:39:08,278 --> 01:39:10,446
ハン・ジウ ここよ
1217
01:39:11,155 --> 01:39:12,615
ほら 早く
1218
01:39:13,616 --> 01:39:14,659
座って
1219
01:39:16,327 --> 01:39:19,956
立ってないで座れ
先生は見てるぞ
1220
01:39:31,718 --> 01:39:35,305
今年のピタゴラスアワードの
審査を務められた––
1221
01:39:35,513 --> 01:39:38,183
我が校の偉大なる卒業生
1222
01:39:38,683 --> 01:39:43,813
浦項工科大学で教鞭を執る
オ・ジョンナム教授です
1223
01:39:48,568 --> 01:39:49,652
拍手
1224
01:39:56,618 --> 01:40:00,038
若者たちの
輝くまなざしを浴びて
1225
01:39:56,618 --> 01:40:00,038
若者たちの
輝くまなざしを浴びて
1226
01:40:00,205 --> 01:40:02,248
私も若返りそうです
1227
01:40:02,415 --> 01:40:05,835
まずは今年の数学界の慶事
1228
01:40:06,002 --> 01:40:09,339
リーマン予想の話から
1229
01:40:09,547 --> 01:40:13,301
世界中の数学者が
160年もの間––
1230
01:40:13,551 --> 01:40:15,929
解けずにいた難題でした
1231
01:40:16,554 --> 01:40:21,434
そのリーマン予想の証明が
秒読みに入りました
1232
01:40:21,643 --> 01:40:25,188
リーマン予想が
リーマン定理となり
1233
01:40:25,647 --> 01:40:28,399
ついに永遠の真理の殿堂へ
1234
01:40:29,025 --> 01:40:31,861
その方は
北朝鮮の数学者で…
1235
01:40:34,739 --> 01:40:36,032
人民軍?
1236
01:40:36,491 --> 01:40:37,784
人民軍だ
1237
01:40:38,910 --> 01:40:40,286
イ・ハクソンという…
1238
01:40:42,997 --> 01:40:46,251
40年前 私はハンガリーで
1239
01:40:46,417 --> 01:40:48,670
その方に会ったことが…
1240
01:40:49,337 --> 01:40:50,421
パクさん
1241
01:40:50,713 --> 01:40:54,133
今 お話し中なので
出てください
1242
01:41:11,776 --> 01:41:12,610
まさか
1243
01:41:14,737 --> 01:41:16,114
イ・ハクソン!
1244
01:41:17,031 --> 01:41:17,657
誰だ
1245
01:41:18,241 --> 01:41:18,992
何?
1246
01:41:20,159 --> 01:41:21,494
お久しぶりです
1247
01:41:21,703 --> 01:41:22,996
お会いできるとは
1248
01:41:23,413 --> 01:41:25,498
何年ぶりでしょう
1249
01:41:27,167 --> 01:41:28,418
なぜここに?
1250
01:41:28,960 --> 01:41:31,462
失礼ながら
1251
01:41:31,921 --> 01:41:34,132
二言三言 話しても?
1252
01:41:34,299 --> 01:41:38,595
もちろんです
ぜひとも お願いします
1253
01:41:39,804 --> 01:41:40,597
皆さん
1254
01:41:40,889 --> 01:41:45,310
世界的な数学者
イ・ハクソン先生です
1255
01:42:04,996 --> 01:42:06,831
知った顔でしょ?
1256
01:42:09,209 --> 01:42:12,879
ただ今
ご紹介にあずかりました––
1257
01:42:13,171 --> 01:42:14,672
人民軍です
1258
01:42:19,594 --> 01:42:22,096
不思議なものですね
1259
01:42:22,972 --> 01:42:27,894
警備をしていた私が
壇上でお話しするなんて
1260
01:42:30,438 --> 01:42:31,981
ご心配なく
1261
01:42:32,941 --> 01:42:35,151
数学の話はしません
1262
01:42:35,860 --> 01:42:37,695
僭越ながら
1263
01:42:38,696 --> 01:42:41,157
この場に立ったのは
1264
01:42:42,116 --> 01:42:43,660
友人のためです
1265
01:42:44,035 --> 01:42:44,953
友人?
1266
01:42:45,245 --> 01:42:45,954
誰?
1267
01:42:46,120 --> 01:42:48,706
この高校で出会った––
1268
01:42:50,041 --> 01:42:50,875
ハン・ジウ
1269
01:42:52,085 --> 01:42:53,002
ハン・ジウ?
1270
01:42:53,503 --> 01:42:55,171
いないのか?
1271
01:42:55,880 --> 01:42:57,340
いたら手を挙げろ
1272
01:43:02,512 --> 01:43:05,306
あそこにいる彼です
1273
01:43:07,892 --> 01:43:12,689
この数カ月間
一緒に数学を勉強しました
1274
01:43:13,982 --> 01:43:15,275
聞いてないよ
1275
01:43:16,276 --> 01:43:19,946
皆さんもご存じでしょうが
彼が今––
1276
01:43:20,113 --> 01:43:24,701
苦しい立場にいることを
聞きました
1277
01:43:26,160 --> 01:43:29,831
PC室に忍び込み
誤解されたようで
1278
01:43:29,998 --> 01:43:31,624
お待ちください
1279
01:43:32,041 --> 01:43:35,378
それは
学校で処理する問題です
1280
01:43:35,545 --> 01:43:38,381
どう処理するのか分からんが
1281
01:43:41,092 --> 01:43:46,014
彼が出力したのは
試験問題ではなく
1282
01:43:46,764 --> 01:43:48,474
この論文です
1283
01:43:48,933 --> 01:43:49,726
論文?
1284
01:43:52,270 --> 01:43:56,107
私は学者の良心と
名誉にかけて
1285
01:43:56,900 --> 01:43:59,444
ここで断言します
1286
01:43:56,900 --> 01:43:59,444
ここで断言します
1287
01:44:00,028 --> 01:44:01,738
ハン・ジウ君は
1288
01:44:02,906 --> 01:44:05,366
試験問題を盗んでいません
1289
01:44:06,117 --> 01:44:07,076
じゃあ誰?
1290
01:44:08,328 --> 01:44:12,248
良心や名誉は
証拠になりません
1291
01:44:12,790 --> 01:44:13,917
オイラー
1292
01:44:16,336 --> 01:44:17,795
オイラーの公式
1293
01:44:20,131 --> 01:44:23,092
この世で最も美しい数式です
1294
01:44:23,843 --> 01:44:25,428
しかし
1295
01:44:25,720 --> 01:44:31,142
そのオイラー同志の名を
冠した塾があるそうで
1296
01:44:31,309 --> 01:44:32,352
あの 先生
1297
01:44:32,519 --> 01:44:34,938
まだ話が終わってない
1298
01:44:35,813 --> 01:44:39,943
しかし その美しい名に
見合わない塾です
1299
01:44:40,777 --> 01:44:43,947
この大会で出される問題が
1300
01:44:44,948 --> 01:44:48,493
その塾に事前に
流出していたという…
1301
01:44:48,660 --> 01:44:49,911
やめろ
1302
01:44:54,624 --> 01:44:55,875
先生
1303
01:44:57,460 --> 01:44:58,837
1つ聞こう
1304
01:45:01,422 --> 01:45:05,718
教師が生徒を
泥棒に仕立て上げる––
1305
01:45:06,052 --> 01:45:08,847
ここは本当に学校ですか?
1306
01:45:19,983 --> 01:45:22,735
今の言葉 責任を取れます?
1307
01:45:23,570 --> 01:45:28,199
もてはやされて
先生になったつもりか
1308
01:45:30,410 --> 01:45:31,327
皆さん
1309
01:45:31,494 --> 01:45:37,041
最近は猫も杓子も
先生になれるようですね
1310
01:45:40,336 --> 01:45:41,462
ねえ?
1311
01:45:47,135 --> 01:45:49,429
好きにほざいてろ
1312
01:45:49,929 --> 01:45:51,681
そんな たわ言…
1313
01:45:54,058 --> 01:45:55,685
勝手にしろ
1314
01:46:02,692 --> 01:46:04,861
先生が犯人なの?
1315
01:46:08,489 --> 01:46:12,911
これで ある程度
証明できたでしょう
1316
01:46:13,077 --> 01:46:13,953
本当に?
1317
01:46:14,120 --> 01:46:15,538
担任が?
1318
01:46:18,791 --> 01:46:23,963
数学の研究をすべく
命がけで国境を越えました
1319
01:46:25,215 --> 01:46:30,720
北では私の数学が
武器の製造に使われる現実に
1320
01:46:30,887 --> 01:46:33,473
幻滅して南へ来ましたが
1321
01:46:34,516 --> 01:46:37,810
ここでは ただ
いい大学へ行き
1322
01:46:39,020 --> 01:46:42,565
就職する手段として
数学が使われる
1323
01:46:43,107 --> 01:46:44,484
学問の自由が
1324
01:46:44,901 --> 01:46:48,821
南にあると思ったのは
錯覚でした
1325
01:46:49,280 --> 01:46:50,365
そのうえ
1326
01:46:51,491 --> 01:46:53,660
この欲深い父と一緒に
1327
01:46:56,329 --> 01:46:58,289
南へ来た私の…
1328
01:47:00,917 --> 01:47:02,502
息子が
1329
01:47:06,381 --> 01:47:08,174
この世を去りました
1330
01:47:11,803 --> 01:47:13,096
しかし
1331
01:47:17,100 --> 01:47:21,396
こんな情けない人間との
約束を守ろうと
1332
01:47:23,648 --> 01:47:25,650
17歳のハン・ジウは
1333
01:47:26,860 --> 01:47:31,948
自分の未来を
棒に振ってしまったのです
1334
01:47:32,991 --> 01:47:35,827
私は彼に対して
1335
01:47:38,663 --> 01:47:40,290
欲深く
1336
01:47:42,709 --> 01:47:44,460
情けなく
1337
01:47:49,549 --> 01:47:50,967
自分本位な
1338
01:47:57,432 --> 01:48:00,018
利己的な人間でした
1339
01:47:57,432 --> 01:48:00,018
利己的な人間でした
1340
01:48:05,523 --> 01:48:07,233
恥ずかしく思います
1341
01:48:14,991 --> 01:48:16,117
ハン・ジウ
1342
01:48:20,371 --> 01:48:21,664
すまない
1343
01:48:26,544 --> 01:48:28,087
そして ありがとう
1344
01:48:42,060 --> 01:48:46,564
調査委員会を設けて
真相を究明します
1345
01:48:47,482 --> 01:48:51,736
また ハン・ジウ君の転校は
取り消します
1346
01:48:52,278 --> 01:48:55,198
皆さん 座ってください
1347
01:48:55,990 --> 01:48:57,659
席を立たないで
1348
01:49:31,276 --> 01:49:33,027
放送はいつだ
1349
01:49:33,653 --> 01:49:36,155
この間 あげた携帯は?
1350
01:49:52,130 --> 01:49:53,339
開けて
1351
01:49:57,177 --> 01:49:59,470
韓国の国民には
1352
01:49:57,177 --> 01:49:59,470
韓国の国民には
1353
01:49:59,721 --> 01:50:02,599
居住移転
旅行の自由があります
1354
01:50:02,932 --> 01:50:04,767
憲法で保障されてる
1355
01:50:05,852 --> 01:50:07,437
いずれは帰ってきて
1356
01:50:07,645 --> 01:50:11,399
でなきゃ本当に
拉致しますからね
1357
01:50:17,614 --> 01:50:18,823
大丈夫なのか?
1358
01:50:22,702 --> 01:50:24,287
ご心配なく
1359
01:50:25,205 --> 01:50:27,665
銃殺されやしません
1360
01:50:28,333 --> 01:50:31,211
クビになる程度ですよ
1361
01:50:32,003 --> 01:50:35,298
古物商を本業にしようかな
1362
01:50:40,011 --> 01:50:41,346
ありがとう
1363
01:51:22,428 --> 01:51:25,265
これを君に渡してくれとさ
1364
01:51:28,268 --> 01:51:29,477
おじさんは?
1365
01:51:30,228 --> 01:51:31,479
まったく
1366
01:51:31,938 --> 01:51:34,691
すっかりご隠居数学者だよ
1367
01:51:35,233 --> 01:51:37,735
ひっそりと元気にやってる
1368
01:51:40,655 --> 01:51:41,573
またな
1369
01:51:50,456 --> 01:51:52,458
万年筆は分かるけど
1370
01:51:53,877 --> 01:51:55,003
それは?
1371
01:51:56,004 --> 01:51:58,339
リーマン予想の証明の草稿
1372
01:52:00,300 --> 01:52:02,886
これはレアアイテムだね
1373
01:52:03,595 --> 01:52:04,429
半分こ
1374
01:52:04,721 --> 01:52:05,972
返せよ
1375
01:52:06,931 --> 01:52:08,183
あっち行け
1376
01:52:09,726 --> 01:52:10,602
返せって
1377
01:52:10,768 --> 01:52:14,230
どあほ野郎め うるさいな
1378
01:52:14,397 --> 01:52:15,565
ふざけるな
1379
01:52:15,732 --> 01:52:16,524
黙らんか
1380
01:52:16,691 --> 01:52:18,234
破れるだろ
1381
01:52:23,990 --> 01:52:30,288
{\an7}3年後
1382
01:52:24,324 --> 01:52:27,785
{\an1}さあ 研究所が
近づいてきました
1383
01:52:28,119 --> 01:52:31,873
{\an1}全世界の数学者にとって
心の故郷
1384
01:52:32,123 --> 01:52:33,458
教授の私も含め
1385
01:52:33,625 --> 01:52:38,254
学部生が来られるなんて
光栄なことですよ
1386
01:52:38,546 --> 01:52:42,217
ハン・ジウさんに
感謝しましょう
1387
01:52:51,226 --> 01:52:54,604
{\an7}オ︱バ︱ヴォルファッハ
数学研究所
1388
01:53:39,065 --> 01:53:40,316
どあほ野郎め