1 00:01:42,467 --> 00:01:45,429 大声で泣きながら 2 00:01:46,889 --> 00:01:49,558 この世に生まれてきた 3 00:01:51,185 --> 00:01:54,229 何の とりえがなくても 4 00:01:55,689 --> 00:01:58,942 いじけたりしない 5 00:02:00,152 --> 00:02:03,197 時に恋をして 6 00:02:04,573 --> 00:02:07,367 へこたれることもあった 7 00:02:09,077 --> 00:02:11,914 それでも唇をかみしめ 8 00:02:13,290 --> 00:02:17,127 男らしく笑ったもんさ 9 00:02:17,878 --> 00:02:22,007 迷いながらも 10 00:02:22,341 --> 00:02:26,094 おじけづきながらも 11 00:02:49,952 --> 00:02:51,161 もしもし 12 00:02:53,038 --> 00:02:55,207 私のほうこそ光栄です 13 00:02:56,208 --> 00:02:57,459 金曜日ですか? 14 00:02:58,043 --> 00:03:01,338 中国語が得意な子を そろえます 15 00:03:01,630 --> 00:03:04,675 韓国語の書類を 送ってください 16 00:03:04,842 --> 00:03:07,803 事業内容を 把握しておかないと 17 00:03:09,346 --> 00:03:10,597 助かります 18 00:03:13,225 --> 00:03:15,060 自信を持て 19 00:03:16,311 --> 00:03:19,982 イ・チャヌ お前ならできるぞ 20 00:03:21,108 --> 00:03:23,110 おっと 出てきた 21 00:03:23,360 --> 00:03:24,194 私よ 22 00:03:24,570 --> 00:03:27,281 テグァン建設の来店予約を 23 00:03:27,614 --> 00:03:29,199 ソンさん 24 00:03:31,285 --> 00:03:36,582 休みの日は体を動かして 心身を鍛えてるんですね 25 00:03:37,165 --> 00:03:38,458 さすがだな 26 00:03:39,084 --> 00:03:40,127 私をご存じ? 27 00:03:40,919 --> 00:03:42,212 イ・チャヌです 28 00:03:43,755 --> 00:03:47,342 うわさは聞いてます 近々 店を開くとか 29 00:03:48,010 --> 00:03:51,597 あなたを引き抜きたい 分け前は20%で 30 00:03:52,389 --> 00:03:53,849 今も稼いでます 31 00:03:55,017 --> 00:03:57,895 あなたの客なら100%だ 32 00:03:58,562 --> 00:04:01,607 代表より 稼ぐことになりますよ 33 00:04:01,940 --> 00:04:03,609 量子物理学によると 34 00:04:03,692 --> 00:04:07,362 宇宙を作るものには 波動があるんです 35 00:04:07,446 --> 00:04:11,241 波動が合うと 巨大な力が生まれます 36 00:04:11,325 --> 00:04:13,076 相乗効果ってやつ 37 00:04:13,160 --> 00:04:14,870 面白い方ね 38 00:04:15,078 --> 00:04:17,247 読書家だと聞きました 39 00:04:17,456 --> 00:04:19,708 中学を中退したもんで 40 00:04:20,000 --> 00:04:22,169 水商売は口達者でないと 41 00:04:22,252 --> 00:04:25,255 悪いけど興味はありません 42 00:04:29,051 --> 00:04:31,678 投資者は チョン・ガプテク社長です 43 00:04:32,554 --> 00:04:34,389 店を見に来て 44 00:04:35,057 --> 00:04:38,268 チョン社長ならご存じのはず 45 00:04:38,727 --> 00:04:40,187 俺の車で ぜひ 46 00:04:43,857 --> 00:04:45,776 革新が必要でしょ 47 00:04:45,859 --> 00:04:49,112 合法的に脱税もせず堂々とね 48 00:04:49,196 --> 00:04:51,698 1階は若者向けのクラブで 49 00:04:54,159 --> 00:04:56,662 2階は社会人向けのバーだ 50 00:04:56,745 --> 00:04:58,872 洗練された空間で 51 00:04:59,289 --> 00:05:01,708 スタッフは一流ぞろいだ 52 00:05:02,584 --> 00:05:06,547 うちの店に誘えば できる人と思われる 53 00:05:06,630 --> 00:05:09,925 業界で最も 格調高いイメージを 54 00:05:10,175 --> 00:05:12,636 一緒に作りましょう 55 00:05:12,845 --> 00:05:15,722 夢が大きいほど リスクも高いわ 56 00:05:15,931 --> 00:05:19,977 ジョブズいわく “リスクを冒す者は芸術家” 57 00:05:20,060 --> 00:05:24,940 俺は潰れかけた店を 救ってきた革命児です 58 00:05:25,023 --> 00:05:29,862 あなたの管理能力が加われば 俺は最強になれる 59 00:05:30,863 --> 00:05:34,700 “思考は現実化する”という 言葉があります 60 00:05:34,992 --> 00:05:37,619 量子物理学ですか? 61 00:05:38,662 --> 00:05:39,663 ええ 62 00:05:40,664 --> 00:05:43,792 原子は原子核と電子で できてる 63 00:05:43,876 --> 00:05:47,796 原子が野球場の大きさだと 核は球くらい 64 00:05:47,880 --> 00:05:51,300 この余白のことを 仏教では“くう”と… 65 00:05:52,843 --> 00:05:55,095 {\an1}〝MCMC〟 66 00:05:54,094 --> 00:05:55,095 {\an7}宇宙は︱ 67 00:05:55,387 --> 00:05:58,098 微粒子で構成されてる 68 00:05:58,182 --> 00:06:02,811 この微粒子こそが 波動そのものなんです 69 00:06:03,020 --> 00:06:04,730 でも… 段差が 70 00:06:04,813 --> 00:06:08,525 宇宙では波動として 存在する微粒子が 71 00:06:08,609 --> 00:06:12,237 何者かを察知すると 粒子に変わる 72 00:06:12,321 --> 00:06:15,991 そして目の前に現れる あなたのように 73 00:06:16,408 --> 00:06:19,661 あなたがいるから 俺も存在する 74 00:06:20,078 --> 00:06:21,830 よそ見はしないで 75 00:06:21,914 --> 00:06:23,248 どうぞ 76 00:06:24,791 --> 00:06:29,171 “この世界は可能性に満ちた 波動である” 77 00:06:29,254 --> 00:06:33,258 “自分の思い描いたものが かたちとなる” 78 00:06:33,550 --> 00:06:37,763 1階は俺の担当で 若者を盛り上げます 79 00:06:38,013 --> 00:06:40,891 “MCMC”は どういう意味? 80 00:06:42,267 --> 00:06:44,394 “Moneyマ ネ ー Comeカ ム”です 81 00:06:45,229 --> 00:06:46,772 あからさまね 82 00:06:47,147 --> 00:06:50,150 “思考は現実化する”の 一環かしら 83 00:06:50,526 --> 00:06:53,654 “飲め 飲め”の リズムにも似てる 84 00:06:54,530 --> 00:06:55,822 キム理事 85 00:06:57,866 --> 00:06:59,451 キム… マヌケ! 86 00:07:02,287 --> 00:07:04,456 このとおりマヌケで 87 00:07:04,540 --> 00:07:05,832 おかえりなさい 88 00:07:06,458 --> 00:07:09,169 ソン・ウニョンさんだ 89 00:07:09,253 --> 00:07:11,255 俺たちと仕事を? 90 00:07:11,839 --> 00:07:14,550 お店を見に来ただけです 91 00:07:16,051 --> 00:07:18,846 “思考は現実化する”を 信じてる 92 00:07:18,929 --> 00:07:19,930 どうぞ 93 00:07:20,472 --> 00:07:21,598 お疲れさん 94 00:07:21,682 --> 00:07:24,935 クラシカルでモダンな バーにします 95 00:07:25,018 --> 00:07:28,188 みんな ご苦労さまです 96 00:07:30,274 --> 00:07:32,943 ここはソンさんが担当を 97 00:07:33,569 --> 00:07:37,406 スタッフやシステムの管理も 任せます 98 00:07:37,573 --> 00:07:40,951 ルームの家具と 内装をお見せして 99 00:07:41,034 --> 00:07:41,994 はい 100 00:07:42,494 --> 00:07:43,996 せっかちですね 101 00:07:44,788 --> 00:07:47,499 波動が合いそうにないわ 102 00:07:49,042 --> 00:07:49,668 波動… 103 00:07:51,837 --> 00:07:52,671 失礼 104 00:07:55,507 --> 00:07:58,343 誰かと思ったらチェ課長 105 00:07:59,303 --> 00:08:01,763 開店日には来てください 106 00:08:02,055 --> 00:08:04,725 無料がお好きなんだから 107 00:08:05,684 --> 00:08:07,978 別の電話が入った 108 00:08:08,270 --> 00:08:12,191 すみません あとでかけ直しますね 109 00:08:13,358 --> 00:08:14,651 どうも 110 00:08:15,736 --> 00:08:18,322 もう そっちまで噂が? 111 00:08:18,989 --> 00:08:21,992 オーナーになるのが 夢だったんだ 112 00:08:22,409 --> 00:08:23,410 ええ 113 00:08:24,077 --> 00:08:27,539 すみません 今 重要な打ち合わせを… 114 00:08:27,706 --> 00:08:29,499 分かりました 115 00:08:29,583 --> 00:08:32,252 どうも 失礼します 116 00:08:32,836 --> 00:08:36,048 ひっきりなしに お祝いの電話が 117 00:08:36,590 --> 00:08:39,134 顔が広いんですね 118 00:08:40,344 --> 00:08:43,679 人々をつなげるのが 仕事でしょう 119 00:08:44,222 --> 00:08:46,683 相手は選びません 120 00:08:46,767 --> 00:08:50,270 どんな人も おいしい客に違いない 121 00:08:50,687 --> 00:08:51,855 そうでしょ 122 00:08:56,276 --> 00:08:59,071 店を持つことが夢でした 123 00:08:59,154 --> 00:09:03,867 中学生で家を出て 20年かけて ここまできた 124 00:09:05,035 --> 00:09:06,828 必ず成功させたい 125 00:09:07,079 --> 00:09:09,206 あなたがいれば大丈夫だ 126 00:09:09,289 --> 00:09:12,668 なぜ そんなに 成功したいのかしら 127 00:09:12,960 --> 00:09:15,587 認めてもらうためです 128 00:09:15,879 --> 00:09:19,633 ポンコツな車では 道を開けてくれない 129 00:09:19,716 --> 00:09:23,762 ある事業家が メキシコに行った時の話よ 130 00:09:24,346 --> 00:09:28,183 漁を早々に 引き揚げる漁師に 131 00:09:28,433 --> 00:09:30,310 言ったらしいの 132 00:09:30,561 --> 00:09:35,190 もっと魚を捕り 船を持ち 缶詰工場を作れば 133 00:09:35,274 --> 00:09:37,276 ニューヨークでビルを買える 134 00:09:37,359 --> 00:09:41,363 そうすれば大きな家で 余暇を楽しみ 135 00:09:41,446 --> 00:09:45,033 家族や友達と 人生を満喫できると 136 00:09:45,325 --> 00:09:47,244 すると漁師は答えたの 137 00:09:48,161 --> 00:09:50,706 “まさに今の生活だ” 138 00:09:55,711 --> 00:09:56,920 それは… 139 00:09:57,504 --> 00:10:02,009 水産市場を牛耳ろうとした 大企業の作り話だ 140 00:10:03,135 --> 00:10:06,138 あなたもメキシコには 住んでない 141 00:10:07,472 --> 00:10:11,226 人生を共にする家族が いないんです 142 00:10:11,476 --> 00:10:15,647 同じかまの飯を食えば 家族も同然でしょう 143 00:10:15,731 --> 00:10:21,361 だから俺は波動の合う人と この店を成功させたいんです 144 00:10:22,070 --> 00:10:26,366 人間というのは どこまでも欲の塊だな 145 00:10:28,076 --> 00:10:32,039 ソンさんは 俺たちと夢をかなえる 146 00:10:32,122 --> 00:10:35,250 ソンさんは 俺たちの家族になる 147 00:10:36,835 --> 00:10:37,878 チョン社長だ 148 00:10:38,086 --> 00:10:39,171 待ってて 149 00:10:39,838 --> 00:10:41,131 こんばんは 150 00:10:41,548 --> 00:10:42,633 社長 151 00:10:43,425 --> 00:10:45,260 お待ちしてました 152 00:10:46,303 --> 00:10:47,137 順調か? 153 00:10:47,221 --> 00:10:48,931 もちろんです 154 00:10:49,973 --> 00:10:53,060 こちらは ソン・ウニョンさんです 155 00:10:53,143 --> 00:10:57,105 我々の主要投資主 チョン・ガプテク社長です 156 00:10:57,773 --> 00:11:00,400 どうも お噂は聞いてます 157 00:11:00,484 --> 00:11:02,569 どうせ悪い噂だろ 158 00:11:04,238 --> 00:11:06,698 成功者の証しですね 159 00:11:06,782 --> 00:11:09,117 この店は大当たりする 160 00:11:09,201 --> 00:11:13,163 若者と成功者が 同じ空間にいるのは 161 00:11:13,413 --> 00:11:15,165 大いに魅力的だ 162 00:11:15,582 --> 00:11:18,585 成功者は 若いエネルギーを感じ 163 00:11:19,002 --> 00:11:22,464 若者は成功者に 自分の夢を重ねる 164 00:11:23,757 --> 00:11:25,259 よく言うだろう 165 00:11:25,843 --> 00:11:30,722 “買うのはシューズではなく マイケル・ジョーダンの夢だ”と 166 00:11:32,683 --> 00:11:35,102 この店は繁盛すると? 167 00:11:35,185 --> 00:11:39,022 江南カンナムらしくないのも いいアイデアかと 168 00:11:39,606 --> 00:11:41,233 波動がピッタリだ 169 00:11:41,733 --> 00:11:44,528 私のお金を増やしてくれ 170 00:11:46,321 --> 00:11:48,907 量子物理学的に検討します 171 00:11:54,746 --> 00:11:55,747 もうかってる? 172 00:11:55,831 --> 00:11:56,957 兄貴 173 00:11:57,541 --> 00:11:59,918 兄貴が去って散々だ 174 00:12:00,002 --> 00:12:03,422 お前は成功に こだわりすぎなんだよ 175 00:12:03,505 --> 00:12:04,840 こだわらないと 176 00:12:05,465 --> 00:12:08,927 メキシコの海辺で 暮らす漁師に 177 00:12:09,219 --> 00:12:11,430 ニューヨークのだな… 178 00:12:12,055 --> 00:12:15,058 恥ずかしい思いをさせられた 179 00:12:15,142 --> 00:12:16,268 何の話? 180 00:12:16,351 --> 00:12:20,272 それよりボーイたちのことを 調べたか? 181 00:12:20,355 --> 00:12:24,610 厨房ちゅうぼうスタッフや駐車係まで 面倒を見るとは 182 00:12:25,110 --> 00:12:29,031 一緒に稼ぎ 分け合うのが 家族だからな 183 00:12:29,198 --> 00:12:33,076 駐車係は店の顔だ 目をかけてやれ 184 00:12:35,120 --> 00:12:36,496 どうしたんだ 185 00:12:36,580 --> 00:12:39,166 フラクタルがムカつくの 186 00:12:40,834 --> 00:12:41,668 フラ…? 187 00:12:42,211 --> 00:12:44,004 フラクタルだよ 188 00:12:44,546 --> 00:12:47,299 今 売れてるラッパーだ 189 00:12:48,884 --> 00:12:51,178 一番 高い酒を持ってこい 190 00:12:51,678 --> 00:12:54,681 俺がクソを片づけてやる 191 00:12:56,225 --> 00:12:58,227 お客様 失礼しました 192 00:12:58,310 --> 00:13:00,479 彼女はウブなんです 193 00:13:00,938 --> 00:13:04,733 おびに 一番 高い酒を入れますよ 194 00:13:05,359 --> 00:13:06,193 ねえ 195 00:13:08,487 --> 00:13:11,198 さっきの子を呼んで 196 00:13:11,406 --> 00:13:14,701 この仕事は向いてないと 帰しました 197 00:13:15,953 --> 00:13:19,623 一杯どうぞ ファンなんですよ 198 00:13:19,706 --> 00:13:20,749 どうも 199 00:13:23,293 --> 00:13:26,255 髪の色もイカしてる 最高だ 200 00:13:36,306 --> 00:13:37,599 悪いけど 201 00:13:39,059 --> 00:13:40,936 酒は飲めないんだ 202 00:13:43,480 --> 00:13:44,773 代わりに飲んで 203 00:13:50,821 --> 00:13:52,030 では 204 00:13:56,785 --> 00:13:57,953 マジかよ 205 00:13:58,871 --> 00:14:02,124 うまい さすが最高級の酒だ 206 00:14:02,207 --> 00:14:03,959 飲んじゃった 207 00:14:04,042 --> 00:14:08,130 さあ 今夜は 盛り上がっていきましょう 208 00:14:08,338 --> 00:14:10,549 俺が おごりますから 209 00:14:10,966 --> 00:14:13,969 さあさあ みんなで踊ろう 210 00:14:14,052 --> 00:14:16,555 踊ろう… 恥ずかしいな 211 00:14:16,638 --> 00:14:19,349 キャスト全員 ちょっと来い 212 00:14:19,433 --> 00:14:22,394 サービス精神を 鍛え直してやる 213 00:14:22,978 --> 00:14:26,607 行くな 行くな 214 00:14:31,028 --> 00:14:32,487 何があった 215 00:14:33,030 --> 00:14:35,073 みんな 集まってくれ 216 00:14:38,035 --> 00:14:39,369 クスリをやってる 217 00:14:41,163 --> 00:14:42,247 いいか 218 00:14:42,581 --> 00:14:47,127 あいつらのバッグの中を 探ってみるんだ 219 00:14:47,961 --> 00:14:49,755 チップは2倍 払う 220 00:14:51,131 --> 00:14:54,593 {\an7}〝大統領府の 人事異動を発表〟 221 00:14:53,592 --> 00:14:54,593 帰るぞ 222 00:14:55,844 --> 00:14:57,971 いつも残業だな 223 00:14:59,264 --> 00:15:00,807 罪滅ぼしだよ 224 00:15:01,016 --> 00:15:02,392 罪とは? 225 00:15:05,145 --> 00:15:09,525 この犯罪情報課は 俺のせいで潰れかけてる 226 00:15:09,900 --> 00:15:13,320 チョ・ムニクが 大統領秘書室長になり 227 00:15:13,654 --> 00:15:16,448 俺もお前も終わったんだ 228 00:15:17,241 --> 00:15:19,993 ソンの性接待を摘発した時は 229 00:15:20,077 --> 00:15:23,997 お前は昇進し 俺は報道賞をもらった 230 00:15:24,248 --> 00:15:25,249 だが–– 231 00:15:25,791 --> 00:15:30,546 ソンが推してたチョが 秘書室長になるとはな 232 00:15:33,841 --> 00:15:36,218 俺は来月 営業局に移る 233 00:15:43,058 --> 00:15:44,852 2人でチョを倒そう 234 00:15:48,146 --> 00:15:48,981 何だと? 235 00:15:50,983 --> 00:15:52,860 “明洞ミョンドンのペク”を利用する 236 00:15:53,819 --> 00:15:59,324 チョは検事の頃から ペクの尻拭いをしてるだろ 237 00:16:03,871 --> 00:16:07,374 あなたは長いこと 編集局長だった 238 00:16:08,417 --> 00:16:10,627 営業局なんて無理だ 239 00:16:10,711 --> 00:16:13,630 俺たちで ヤツらの弱点を突こう 240 00:16:14,214 --> 00:16:15,549 ネタはある 241 00:16:15,883 --> 00:16:16,717 黙れ 242 00:16:17,176 --> 00:16:22,181 ヤツらの不正を伏せてるのは 俺が生き残るためだ 243 00:16:25,392 --> 00:16:30,772 企画財政部の一斉解雇は ペクが手を回したからだろ 244 00:16:30,939 --> 00:16:36,236 たかが明洞の高利貸しが 政府に影響を及ぼすなんて 245 00:16:37,362 --> 00:16:40,199 現政権は あと3年で終わる 246 00:16:41,325 --> 00:16:45,495 家族のためにも もう危険なマネはしない 247 00:16:46,705 --> 00:16:47,873 だから 248 00:16:48,707 --> 00:16:52,377 少しは おとなしく暮らせよ 249 00:16:53,128 --> 00:16:54,254 お前か 250 00:16:54,421 --> 00:16:55,214 “お前”? 251 00:16:55,297 --> 00:16:56,507 電話です 252 00:16:57,341 --> 00:16:59,384 いいが入りました 253 00:16:59,468 --> 00:17:02,137 肉を食べる気分じゃないんだ 254 00:17:02,513 --> 00:17:03,639 高級肉だぞ 255 00:17:03,889 --> 00:17:06,225 きっと売人もやってる 256 00:17:06,308 --> 00:17:09,603 大物が5人は釣れると思うぞ 257 00:17:09,770 --> 00:17:11,104 今 どこだ 258 00:17:13,440 --> 00:17:17,611 フラクタルって 胃腸薬の名前みたいだ 259 00:17:17,694 --> 00:17:21,698 一番 勢いのある ラッパーだって 260 00:17:22,449 --> 00:17:24,660 クスリを見たんだな? 261 00:17:24,742 --> 00:17:27,621 見たさ 注射器はなかった 262 00:17:27,704 --> 00:17:31,415 火であぶって使うのを 何袋も持ってる 263 00:17:31,500 --> 00:17:33,042 売人もしてるのか 264 00:17:33,126 --> 00:17:34,127 ああ 265 00:17:34,545 --> 00:17:35,921 有名人か? 266 00:17:36,088 --> 00:17:37,256 超有名だって 267 00:17:38,841 --> 00:17:40,843 大手柄を上げられる 268 00:17:43,637 --> 00:17:44,346 ほら 269 00:17:48,183 --> 00:17:52,062 チョン社長と つなげてくれたお礼だ 270 00:17:53,605 --> 00:17:56,441 マフィアのカネには 気をつけろ 271 00:17:58,193 --> 00:18:01,196 ソン・ウニョンを引き抜いた 272 00:18:07,661 --> 00:18:12,875 これから がっぽり稼いで 牛肉を食わせてやる 273 00:18:14,626 --> 00:18:15,752 豚肉じゃなく 274 00:18:21,383 --> 00:18:23,385 急いで作ったので… 275 00:18:23,468 --> 00:18:25,888 いい香水を使ってるのね 276 00:18:26,471 --> 00:18:27,890 ニオイが混ざってる 277 00:18:27,973 --> 00:18:29,016 すみません 278 00:18:29,099 --> 00:18:33,228 私たちは“余韻”を 提供することを忘れないで 279 00:18:34,479 --> 00:18:37,691 さすが 教育がすばらしい 280 00:18:37,774 --> 00:18:38,525 キム理事 281 00:18:38,609 --> 00:18:41,278 開店パーティーの席次です 282 00:18:41,361 --> 00:18:46,366 招待状を準備するので 顧客名を入力してください 283 00:18:46,658 --> 00:18:48,744 すぐに済ませます 284 00:18:52,748 --> 00:18:53,457 おい 285 00:18:55,292 --> 00:18:56,543 ソンさん 286 00:18:57,252 --> 00:18:59,713 仕事が終わったら 287 00:19:01,089 --> 00:19:03,133 ドライブでも? 288 00:19:05,719 --> 00:19:09,348 開店に向けて 仕事が山積みなんです 289 00:19:16,897 --> 00:19:17,898 そうですか 290 00:19:21,985 --> 00:19:23,820 道路も混んでるしな 291 00:19:25,239 --> 00:19:27,115 さあ 仕事して 292 00:19:30,118 --> 00:19:32,621 ソンさんにホレてる? 293 00:19:32,788 --> 00:19:34,790 何だ 悪いかよ 294 00:19:35,207 --> 00:19:38,293 業界人っぽくなくて 魅力的だ 295 00:19:38,460 --> 00:19:42,965 司法試験の1次を通った 才能あふれる女性だ 296 00:19:43,048 --> 00:19:45,175 なのに 水商売を? 297 00:19:46,385 --> 00:19:50,389 父親の借金を返すため だったらしい 298 00:19:51,390 --> 00:19:52,933 切ないよな 299 00:19:53,141 --> 00:19:58,397 でも一度も酒の相手をせず この業界で成功を収めた 300 00:19:58,480 --> 00:20:02,568 受付係からトップに 上り詰めたんだぞ 301 00:20:03,068 --> 00:20:05,696 彼女について詳しいな 302 00:20:06,905 --> 00:20:12,202 昔 ギュソプさんの店で 何度か見かけたんだ 303 00:20:12,452 --> 00:20:16,707 美人で知的で 生活感がまるでなくて 304 00:20:16,790 --> 00:20:18,375 当時もクールだった 305 00:20:18,709 --> 00:20:23,672 俺はウニョンに会うために ここまできたんだよ 306 00:20:25,299 --> 00:20:26,300 何だよ 307 00:20:26,383 --> 00:20:27,426 片づけろ 308 00:20:27,509 --> 00:20:28,552 よし 309 00:20:31,430 --> 00:20:32,598 上の階へ? 310 00:20:36,768 --> 00:20:38,687 いらっしゃいませ 311 00:20:39,730 --> 00:20:42,191 イ代表 おめでとう 312 00:20:42,274 --> 00:20:43,108 どうも 313 00:20:43,192 --> 00:20:45,777 最高の店内へ ご案内します 314 00:20:57,873 --> 00:20:59,583 宇宙を再現しました 315 00:20:59,666 --> 00:21:00,876 いいね 316 00:21:01,418 --> 00:21:03,086 マネー カム! 317 00:21:03,378 --> 00:21:05,214 キム理事 お疲れ 318 00:21:06,673 --> 00:21:07,883 グッドだ 319 00:21:10,135 --> 00:21:10,969 ソンさん 320 00:21:11,970 --> 00:21:14,932 ソンさん お疲れさま 321 00:21:15,015 --> 00:21:17,392 忙しいのに どうも 322 00:21:17,476 --> 00:21:18,143 こちらへ 323 00:21:18,810 --> 00:21:20,562 検事長まで 324 00:21:21,897 --> 00:21:25,359 MCMCの繁盛とイ代表に 325 00:21:25,442 --> 00:21:26,360 乾杯 326 00:21:26,443 --> 00:21:27,736 うれしいです 327 00:21:30,447 --> 00:21:31,490 どうぞ 328 00:21:32,157 --> 00:21:34,201 パク係長が来ました 329 00:21:35,869 --> 00:21:37,329 入って 330 00:21:38,038 --> 00:21:39,498 手ぶらでいいのに 331 00:21:39,581 --> 00:21:40,207 お祝いだ 332 00:21:40,290 --> 00:21:42,751 ありがとう 座って 333 00:21:43,335 --> 00:21:47,631 こちらは警察庁 犯罪情報課のパク係長だ 334 00:21:47,881 --> 00:21:49,424 はじめまして 335 00:21:49,925 --> 00:21:52,469 係長だからと甘く見るな 336 00:21:52,719 --> 00:21:56,139 犯罪情報課は特殊部隊なんだ 337 00:21:56,223 --> 00:21:59,309 長官候補の性接待を 摘発したのは 338 00:21:59,393 --> 00:22:01,854 このパク係長だぞ 339 00:22:04,314 --> 00:22:07,651 15年前 長官の息子が 暴力事件を 340 00:22:07,734 --> 00:22:10,153 チョ・スンホ長官か 341 00:22:10,237 --> 00:22:12,114 それも解決した 342 00:22:13,031 --> 00:22:13,907 敏腕刑事だ 343 00:22:14,324 --> 00:22:17,327 イ代表が情報をくれたんです 344 00:22:17,828 --> 00:22:20,873 “闇に葬ってはいけない”と 345 00:22:21,290 --> 00:22:23,834 当時は客引きをしてた 346 00:22:25,752 --> 00:22:29,882 そんな大昔の話は やめてくださいよ 347 00:22:29,965 --> 00:22:31,758 正義感の強い男だ 348 00:22:32,092 --> 00:22:34,136 俺は頭にきただけで 349 00:22:34,469 --> 00:22:38,557 本当に正義感が強いのは パク係長です 350 00:22:38,974 --> 00:22:42,436 左遷されても 最後まで折れなかった 351 00:22:42,519 --> 00:22:44,354 しぶとい方なのね 352 00:22:44,646 --> 00:22:47,900 怖いな 手加減してください 353 00:22:48,275 --> 00:22:52,237 今じゃ 青瓦台せいがだいに にらまれて困ってます 354 00:22:54,364 --> 00:22:56,617 もっと話せばいいのに 355 00:22:56,700 --> 00:22:57,868 もういいよ 356 00:22:58,118 --> 00:23:00,913 フラクタルの件は動き始める 357 00:23:01,622 --> 00:23:02,623 どうも 358 00:23:02,998 --> 00:23:05,417 まるでカップルだな 結婚しろ 359 00:23:05,501 --> 00:23:08,504 俺には婚約者がいるんです 360 00:23:08,587 --> 00:23:11,590 これから日取りを決めます 361 00:23:12,925 --> 00:23:14,301 寂しくなるな 362 00:23:14,801 --> 00:23:15,802 それじゃ 363 00:23:16,512 --> 00:23:17,763 お気をつけて 364 00:23:22,476 --> 00:23:23,560 気分は? 365 00:23:24,394 --> 00:23:25,604 変な感じだ 366 00:23:26,230 --> 00:23:27,523 俺もだよ 367 00:23:27,606 --> 00:23:29,942 ついに ここまできた 368 00:23:30,317 --> 00:23:33,612 “思考は現実化する”だろ 369 00:23:34,279 --> 00:23:35,280 何だよ 370 00:23:49,002 --> 00:23:51,755 何の とりえがなくても 371 00:23:53,048 --> 00:23:55,843 いじけたりしない 372 00:24:09,189 --> 00:24:12,568 時に恋をして 373 00:24:14,695 --> 00:24:17,990 へこたれることもあった 374 00:24:26,957 --> 00:24:29,626 それでも唇をかみしめ 375 00:24:32,379 --> 00:24:33,922 男らしく… 376 00:24:34,423 --> 00:24:37,176 何をしんみりしてるんだ 377 00:24:38,093 --> 00:24:39,970 迷いながらも 378 00:24:40,053 --> 00:24:42,723 どうした 酔ってるのか? 379 00:24:42,806 --> 00:24:45,642 おじけづきながらも 380 00:24:45,726 --> 00:24:46,810 酒臭い 381 00:24:50,355 --> 00:24:52,399 もう帰ったかと 382 00:24:53,400 --> 00:24:55,611 歌謡曲が好きなのね 383 00:24:56,153 --> 00:24:58,280 お祝いしましょ 384 00:24:58,363 --> 00:25:01,825 客が残した酒を飲んでたのか 385 00:25:02,075 --> 00:25:06,246 たばこがないな サンスのをくれ 386 00:25:06,330 --> 00:25:07,456 ほら 387 00:25:09,958 --> 00:25:14,421 VIPの接客をするなら 禁煙すべきだわ 388 00:25:15,797 --> 00:25:20,802 138億年前のビッグバンで 水素とヘリウムが作られた 389 00:25:21,261 --> 00:25:24,723 宇宙空間は この2つで できてる 390 00:25:25,474 --> 00:25:26,683 たばこもね 391 00:25:27,976 --> 00:25:31,188 だから宇宙を吸ってるんです 392 00:25:38,070 --> 00:25:39,196 ウニョン… 393 00:25:39,655 --> 00:25:40,948 ソンさん 394 00:25:41,740 --> 00:25:42,866 本当に… 395 00:25:44,785 --> 00:25:47,996 感謝してます それに俺は… 396 00:25:49,331 --> 00:25:50,541 未熟者です 397 00:25:51,458 --> 00:25:55,212 昔に戻らないよう 力を貸してください 398 00:25:56,505 --> 00:25:59,716 酒が弱いのに飲みすぎたな 399 00:26:00,717 --> 00:26:03,846 最高のマネージャー ソン・ウニョン 400 00:26:04,805 --> 00:26:07,224 最高の挑戦者 イ・チャヌ 401 00:26:08,016 --> 00:26:10,519 最高のマヌケ キム・サンス 402 00:26:11,311 --> 00:26:12,813 俺たちは最強だ 403 00:26:12,896 --> 00:26:15,190 マヌケはやめてくれ 404 00:26:15,274 --> 00:26:17,818 お前はマヌケ 405 00:26:19,444 --> 00:26:22,072 疑いながらも 406 00:26:23,448 --> 00:26:25,951 おじけづきながらも 407 00:26:27,494 --> 00:26:30,664 もまれながら生きてきた 408 00:26:31,540 --> 00:26:33,750 俺は君を信じた 409 00:26:33,834 --> 00:26:36,545 君も俺を信じた 410 00:26:37,880 --> 00:26:41,967 思い出の中の友よ 411 00:26:43,093 --> 00:26:44,303 来たぞ 412 00:26:44,761 --> 00:26:47,556 あの高級車だ そうだろ? 413 00:26:47,639 --> 00:26:48,849 合ってます 414 00:26:50,142 --> 00:26:52,060 あいつが出てくるぞ 415 00:27:29,806 --> 00:27:31,183 フラクタルさん 416 00:27:32,434 --> 00:27:34,770 麻薬取締法違反で–– 417 00:27:35,604 --> 00:27:37,898 現行犯逮捕するぞ 418 00:27:39,149 --> 00:27:40,442 どちらさん? 419 00:27:40,651 --> 00:27:41,860 父ちゃんだよ 420 00:27:41,944 --> 00:27:43,195 父さん? 421 00:27:43,445 --> 00:27:44,905 本当に? 422 00:27:48,492 --> 00:27:51,245 なぜ麻薬のことが分かった? 423 00:27:51,370 --> 00:27:54,122 仮想通貨は足がつかないのに 424 00:27:54,206 --> 00:27:56,375 ライブがあるから見逃して 425 00:27:56,458 --> 00:27:58,168 有名人なんだろ? 426 00:27:59,169 --> 00:28:00,546 まあね 427 00:28:00,629 --> 00:28:04,383 お願いだから ライブには出させてよ 428 00:28:04,466 --> 00:28:07,219 クスリ仲間を教えるから 429 00:28:07,302 --> 00:28:10,138 有名人なら1人で十分だ 430 00:28:10,639 --> 00:28:12,558 明日 報道される 431 00:28:12,641 --> 00:28:14,434 勘弁してくれよ 432 00:28:15,060 --> 00:28:16,478 聞いて 433 00:28:16,562 --> 00:28:20,482 インソン病院と テグァン生命の息子だろ 434 00:28:20,566 --> 00:28:25,195 それから明洞の高利貸し ペクの息子もいる 435 00:28:25,279 --> 00:28:28,657 俺はインスピレーションを 得るため… 436 00:28:28,740 --> 00:28:31,869 ペクの息子とは キム・ジョンミンか? 437 00:28:32,244 --> 00:28:33,412 知ってる? 438 00:28:33,829 --> 00:28:38,750 兵役の代替服務もサボって クラブに入り浸ってる 439 00:28:38,834 --> 00:28:40,460 トラブルを起こすと… 440 00:28:48,677 --> 00:28:50,262 眠れないのか? 441 00:28:51,763 --> 00:28:55,517 この状況で 安心して眠れるもんか 442 00:28:56,727 --> 00:28:57,728 どうした? 443 00:29:02,065 --> 00:29:06,236 ペクの息子を 麻薬使用の容疑で捕まえれば 444 00:29:06,612 --> 00:29:08,071 チョを倒せるだろ? 445 00:29:08,155 --> 00:29:10,782 ペクの息子が麻薬を? 446 00:29:11,158 --> 00:29:12,576 勝負するか? 447 00:29:17,206 --> 00:29:18,665 一杯 飲ませろ 448 00:29:27,841 --> 00:29:29,384 どう利用する? 449 00:29:29,468 --> 00:29:33,388 ペクは明洞を牛耳る 高利貸しだ 450 00:29:33,472 --> 00:29:37,893 親日派だった父親が 儲けたカネを資本金に 451 00:29:38,143 --> 00:29:41,980 汚い仕事をしてると 記事にすればいい 452 00:29:42,064 --> 00:29:45,776 大統領秘書室長の スポンサー疑惑もあると 453 00:29:46,443 --> 00:29:49,321 そこで俺が捜査報告書を流す 454 00:29:49,404 --> 00:29:51,323 突破力に欠ける 455 00:29:53,408 --> 00:29:56,411 それに話題性が必要だし 456 00:29:56,495 --> 00:30:01,041 協力者の口止めや 相手の反撃にも備えないと 457 00:30:01,124 --> 00:30:04,002 失敗すれば 韓国に住めなくなる 458 00:30:05,879 --> 00:30:06,713 パク係長 459 00:30:06,797 --> 00:30:09,007 作戦に参加はできない 460 00:30:09,550 --> 00:30:12,177 変な噂が立つと困る 461 00:30:12,386 --> 00:30:15,138 騒ぎを起こしてくれればいい 462 00:30:15,681 --> 00:30:18,517 俺に何か隠してるだろ 463 00:30:18,809 --> 00:30:24,189 悪いヤツらを捕まえるのが 仕事なのは分かるけど 464 00:30:24,273 --> 00:30:27,359 俺は従業員たちを守らないと 465 00:30:27,818 --> 00:30:29,444 仕事に戻るよ 466 00:30:38,245 --> 00:30:40,497 なぜチョン社長と話を? 467 00:30:40,581 --> 00:30:41,665 協力を頼む 468 00:30:41,748 --> 00:30:43,166 やめてくれよ 469 00:30:43,250 --> 00:30:45,502 相手はマフィアだぞ 470 00:30:45,586 --> 00:30:47,045 そんなの知るか 471 00:30:52,593 --> 00:30:55,304 失敗しろ 失敗しろ… 472 00:30:55,387 --> 00:30:58,891 大いに 失敗してくれますように 473 00:30:59,683 --> 00:31:00,851 何をやってんだ 474 00:31:01,685 --> 00:31:03,812 正直 お困りでしょう 475 00:31:03,896 --> 00:31:07,232 江南を脅かすペクが消えれば 476 00:31:07,482 --> 00:31:09,526 楽になるはずです 477 00:31:11,653 --> 00:31:13,071 ペクは怖いぞ 478 00:31:16,617 --> 00:31:19,036 国会議員を動かします 479 00:31:19,703 --> 00:31:21,121 紹介しますよ 480 00:31:28,795 --> 00:31:31,673 開店した今が大切な時期です 481 00:31:32,424 --> 00:31:36,261 だからこそ 投資者の顔を立てないと 482 00:31:41,683 --> 00:31:43,185 教えてくれ 483 00:31:43,477 --> 00:31:46,563 一体 誰を狙ってるんだ 484 00:31:47,481 --> 00:31:50,108 大統領秘書室長の チョ・ムニクだ 485 00:31:52,236 --> 00:31:53,403 冗談だろ 486 00:31:54,947 --> 00:31:57,533 無理だ 協力できない 487 00:31:57,616 --> 00:31:59,159 私の頼みでも? 488 00:32:07,251 --> 00:32:10,170 悪い噂が立つと 一発で終わる 489 00:32:12,130 --> 00:32:14,591 きっかけを作るだけだぞ 490 00:32:15,926 --> 00:32:19,179 分かったよ 心配はするな 491 00:32:19,763 --> 00:32:23,934 パク係長 我々も革命を起こしましょう 492 00:32:24,768 --> 00:32:25,769 そうですね 493 00:32:26,687 --> 00:32:27,896 まいったな 494 00:32:32,568 --> 00:32:33,986 お疲れさん 495 00:32:34,278 --> 00:32:35,445 お気をつけて 496 00:32:39,658 --> 00:32:41,410 空気が重いですね 497 00:32:44,788 --> 00:32:45,914 ソンさん 498 00:32:47,666 --> 00:32:51,211 閉店後に ドライブしませんか? 499 00:33:17,946 --> 00:33:18,947 教えてくれ 500 00:33:19,156 --> 00:33:21,533 一体 誰を狙ってるんだ 501 00:33:22,201 --> 00:33:24,828 大統領秘書室長の チョ・ムニクだ 502 00:33:26,413 --> 00:33:27,664 冗談だろ 503 00:33:28,373 --> 00:33:30,542 無理だ 協力できない 504 00:33:31,710 --> 00:33:34,880 騒ぎが起きれば 現政権は終わりね 505 00:33:34,963 --> 00:33:37,549 いい情報でしょ? 506 00:33:37,633 --> 00:33:40,219 もちろん 十分だ 507 00:33:40,302 --> 00:33:43,472 これを止めれば 出世できますよ 508 00:33:43,555 --> 00:33:45,224 間違いない 509 00:33:46,183 --> 00:33:48,977 こんな貴重な情報を くれるとは 510 00:33:50,187 --> 00:33:51,605 感謝するよ 511 00:33:54,233 --> 00:33:55,609 ソンさん 512 00:33:56,818 --> 00:33:59,988 話は以上です もう お戻りください 513 00:34:00,405 --> 00:34:04,451 音声のコピーは 次長検事に渡そうかしら 514 00:34:05,035 --> 00:34:07,996 あいつの名前は出すな 515 00:34:08,080 --> 00:34:11,875 私との約束を 守ってくれないなら 516 00:34:12,376 --> 00:34:14,586 次長検事に会います 517 00:34:14,670 --> 00:34:16,171 もう行くよ 518 00:34:18,674 --> 00:34:19,842 分かってる 519 00:34:45,117 --> 00:34:49,454 営業停止処分なんか 食らいやがって 520 00:34:48,495 --> 00:34:50,121 {\an7}〝通知〟 521 00:34:50,205 --> 00:34:51,665 ドアを開けろ 522 00:34:54,001 --> 00:34:54,835 助けて 523 00:34:56,335 --> 00:35:00,882 ペクの息子が クラブに行ったら教えます 524 00:35:04,594 --> 00:35:07,931 私の噂を 聞いたことがあるか? 525 00:35:08,724 --> 00:35:09,725 はい 526 00:35:10,350 --> 00:35:11,727 どんな? 527 00:35:12,227 --> 00:35:14,980 言うとおりにします 528 00:35:16,440 --> 00:35:17,649 生きたいか? 529 00:35:17,733 --> 00:35:19,318 生きたいです 530 00:35:21,737 --> 00:35:22,946 歌ってみろ 531 00:35:23,197 --> 00:35:26,033 生きたい気持ちを込めて 532 00:35:29,203 --> 00:35:32,873 振り子のように ぶら下げられ 533 00:35:32,956 --> 00:35:36,460 言われたとおり左右に揺れる 534 00:35:36,543 --> 00:35:38,629 イ代表 来い 535 00:35:39,338 --> 00:35:40,672 必ず恩返しを 536 00:35:40,756 --> 00:35:42,382 うるさい 黙れ 537 00:35:43,050 --> 00:35:45,719 手を煩わせやがって 538 00:35:45,928 --> 00:35:49,139 知り合いだよな 挨拶しろ 539 00:35:50,057 --> 00:35:53,393 飲んで騒ぐから いけないんだぞ 540 00:35:53,560 --> 00:35:54,686 ごめんなさい 541 00:35:55,479 --> 00:35:57,272 助けてください 542 00:35:57,356 --> 00:35:58,941 俺が悪かった 543 00:35:59,024 --> 00:36:02,819 許してください 謝ります 544 00:36:03,570 --> 00:36:04,821 今後は–– 545 00:36:06,031 --> 00:36:07,824 キム理事に報告を 546 00:36:07,908 --> 00:36:08,909 はい 547 00:36:09,910 --> 00:36:12,621 1日でも報告を怠ったら–– 548 00:36:13,330 --> 00:36:16,083 裏切ったと見なすからな 549 00:36:16,750 --> 00:36:17,835 はい 550 00:36:18,335 --> 00:36:22,005 ペクの息子と約束を 取り付けるんだぞ 551 00:36:22,714 --> 00:36:23,715 はい 552 00:36:25,092 --> 00:36:25,926 あの… 553 00:36:26,009 --> 00:36:26,927 ところで 554 00:36:28,053 --> 00:36:30,389 刑務所はご勘弁を 555 00:36:36,395 --> 00:36:37,813 ずうずうしいヤツ 556 00:36:39,523 --> 00:36:42,359 イ代表 うちに何の用で? 557 00:36:42,442 --> 00:36:45,362 ボーイを何人か集めろ 558 00:36:45,737 --> 00:36:49,658 多少のケガは覚悟で 騒いでくれ 559 00:36:49,783 --> 00:36:50,826 はい 560 00:36:51,201 --> 00:36:52,536 度胸があるのは? 561 00:36:53,245 --> 00:36:55,038 こいつです 562 00:36:55,956 --> 00:36:58,834 先にルームに入り 残りは一斉に 563 00:36:58,917 --> 00:37:02,504 報酬は300万ウォン 逮捕はされない 564 00:37:02,588 --> 00:37:04,464 フラクタルから連絡が 565 00:37:06,175 --> 00:37:07,384 よし いこう 566 00:37:18,061 --> 00:37:20,772 ああ スタンバイできた 567 00:37:21,273 --> 00:37:23,942 よし 警察も待機してる 568 00:37:24,067 --> 00:37:25,986 捕まえたら検査をする 569 00:37:26,403 --> 00:37:29,239 オーケー 始めるよ 570 00:38:22,292 --> 00:38:23,710 さあ 戻れ 571 00:38:24,837 --> 00:38:25,838 何だ? 572 00:38:28,257 --> 00:38:29,716 邪魔だよ 573 00:38:31,552 --> 00:38:33,011 戻れって 574 00:38:33,345 --> 00:38:34,596 どけよ 575 00:38:35,180 --> 00:38:36,390 どうしたんだ 576 00:38:36,473 --> 00:38:38,016 さっさと戻れ 577 00:38:38,100 --> 00:38:40,602 お前ら 誰なんだよ 578 00:38:40,686 --> 00:38:44,273 検察の者だ 連行しようか? 579 00:38:45,232 --> 00:38:46,275 通して 580 00:38:46,358 --> 00:38:48,527 ヤン検事 こちらです 581 00:38:49,111 --> 00:38:50,112 行くぞ 582 00:38:53,824 --> 00:38:56,034 どうなってるんだ 583 00:38:58,412 --> 00:38:59,580 ここにいろ 584 00:39:04,001 --> 00:39:08,589 麻薬に関する証拠と 携帯も押収して 585 00:39:08,672 --> 00:39:09,965 了解です 586 00:39:10,883 --> 00:39:13,385 有名人は存在感があるな 587 00:39:13,969 --> 00:39:17,306 顔がバレないように注意して 588 00:39:27,065 --> 00:39:30,736 安心しろ 俺たちは助けに来たんだ 589 00:39:33,780 --> 00:39:36,825 検察を相手に戦えるもんか 590 00:39:36,992 --> 00:39:39,453 こっちの動きを把握してた 591 00:39:39,620 --> 00:39:41,496 情報が漏れたんじゃ? 592 00:39:42,289 --> 00:39:43,457 出てきた 593 00:39:51,965 --> 00:39:53,550 何なんだ 594 00:40:05,521 --> 00:40:08,232 ペクさんと話したいんです 595 00:40:09,483 --> 00:40:10,567 ええ 596 00:40:12,236 --> 00:40:13,946 承知ですが 597 00:40:14,196 --> 00:40:17,574 息子さんが 問題を起こしたんです 598 00:40:19,034 --> 00:40:19,743 触るな 599 00:40:19,826 --> 00:40:22,871 10分 過ぎたら 令状を請求します 600 00:40:24,164 --> 00:40:25,666 “請求します” 601 00:40:32,422 --> 00:40:33,757 お前は… 602 00:40:34,299 --> 00:40:35,551 ラッパーだ 603 00:40:36,051 --> 00:40:37,803 明日はライブだろ 604 00:40:37,886 --> 00:40:38,720 はい 605 00:40:39,221 --> 00:40:40,556 そうだよな 606 00:40:40,931 --> 00:40:45,769 あと10人 教えてくれたら ライブに行かせてやる 607 00:40:45,853 --> 00:40:47,479 〈お任せを〉 608 00:40:48,814 --> 00:40:50,816 おい クソ野郎 609 00:40:53,402 --> 00:40:54,736 ハメたな 610 00:40:55,404 --> 00:40:57,781 裏切りやがって 611 00:40:58,365 --> 00:40:59,616 やめろ 612 00:41:00,284 --> 00:41:02,286 いいから座れ 613 00:41:02,536 --> 00:41:03,912 相手にするな 614 00:41:04,246 --> 00:41:06,999 ほっといて 続きを書け 615 00:41:13,589 --> 00:41:15,716 彼女のマネージャーに連絡を 616 00:41:15,799 --> 00:41:16,800 はい 617 00:41:19,052 --> 00:41:20,846 父親の職場は? 618 00:41:20,929 --> 00:41:22,639 インソン病院 619 00:41:23,140 --> 00:41:23,974 名前は? 620 00:41:24,057 --> 00:41:25,601 チャン・ミヌ院長です 621 00:41:25,684 --> 00:41:26,894 チャン・ミヌか 622 00:41:26,977 --> 00:41:29,271 父親の電話番号を教えろ 623 00:41:31,231 --> 00:41:33,275 携帯を見ないと 624 00:41:33,442 --> 00:41:35,110 暗記しとけよ 625 00:41:35,194 --> 00:41:36,987 つながりました 626 00:41:37,237 --> 00:41:40,115 今 携帯を触るのは問題だ 627 00:41:41,533 --> 00:41:42,618 ヤン検事 628 00:41:43,035 --> 00:41:44,036 どうした 629 00:41:44,119 --> 00:41:46,830 こちらへ来てください 630 00:41:47,789 --> 00:41:49,041 何だよ 631 00:41:56,924 --> 00:41:58,509 血が止まらないわ 632 00:41:59,134 --> 00:42:01,803 なあ カマキリがいる 633 00:42:02,387 --> 00:42:03,555 動かないで 634 00:42:07,935 --> 00:42:11,021 証拠品を整理してたら ジョンミンが… 635 00:42:12,272 --> 00:42:13,440 救急車を? 636 00:42:13,524 --> 00:42:16,568 そんなことしたら終わりだわ 637 00:42:17,736 --> 00:42:20,739 誰にも知られてはいけません 638 00:42:21,073 --> 00:42:22,407 手伝って 639 00:42:25,327 --> 00:42:26,537 僕が押さえる 640 00:42:31,208 --> 00:42:34,586 いいですか これはチャンスです 641 00:42:38,799 --> 00:42:40,050 ヤン検事 642 00:42:56,608 --> 00:42:58,360 父親を呼ぶぞ 643 00:42:59,820 --> 00:43:01,989 首を切らないと 644 00:43:03,031 --> 00:43:05,075 目を開けるんだ 645 00:43:05,367 --> 00:43:06,368 カマキリはね 646 00:43:07,536 --> 00:43:08,912 ひとでなしめ 647 00:43:23,427 --> 00:43:26,138 映像のコピーをパク係長に 648 00:43:26,221 --> 00:43:27,055 はい 649 00:43:27,139 --> 00:43:30,142 いや 俺が携帯で撮っとこう 650 00:43:30,851 --> 00:43:31,894 再生しろ 651 00:43:32,561 --> 00:43:34,104 警察が来ることを? 652 00:43:34,188 --> 00:43:36,982 声が入ったじゃないか 653 00:43:37,983 --> 00:43:38,984 もう1回 654 00:43:39,818 --> 00:43:41,820 俺は誰にも話してない 655 00:43:42,070 --> 00:43:45,282 噂になって困るのは俺なんだ 656 00:43:45,824 --> 00:43:46,825 再生して 657 00:43:46,909 --> 00:43:47,743 はい 658 00:43:48,285 --> 00:43:49,494 極秘作戦だぞ 659 00:43:49,578 --> 00:43:51,705 また声が入った 660 00:43:51,788 --> 00:43:53,999 撮り続ければいいだろ 661 00:43:54,082 --> 00:43:56,084 頼むから黙ってくれよ 662 00:44:01,423 --> 00:44:06,720 あいつの緑色の頭が カマキリに変わったんだ 663 00:44:06,803 --> 00:44:09,723 だからボールペンで刺した 664 00:44:10,224 --> 00:44:14,353 そしたらバーッと 血が吹き出してさ 665 00:44:14,686 --> 00:44:17,064 俺が殺したんだぞ 666 00:44:17,147 --> 00:44:21,318 感謝状をくれても おかしくないだろ 667 00:44:27,491 --> 00:44:31,286 たばこを1本 頂けるかな 668 00:44:41,463 --> 00:44:44,049 頭が痛い 早く帰りたいよ 669 00:44:44,341 --> 00:44:45,384 座れ 670 00:44:49,054 --> 00:44:51,056 ヤン検事といったかな 671 00:44:51,139 --> 00:44:53,267 はい 大検察庁の… 672 00:44:53,350 --> 00:44:58,188 息子が麻薬をやってると 私を脅す気だった? 673 00:45:01,108 --> 00:45:02,526 とんでもない 674 00:45:07,030 --> 00:45:09,825 ヤン検事の望みは何だ 675 00:45:13,120 --> 00:45:17,416 ご存じのとおり 大統領秘書室長の力がないと 676 00:45:17,499 --> 00:45:21,545 検察官として生きるのも 大変です 677 00:45:24,298 --> 00:45:27,342 青瓦台に 派遣してくださればと 678 00:45:31,305 --> 00:45:35,184 あの死んだ若者は どうするつもりだ 679 00:45:35,934 --> 00:45:37,436 歌手らしいな 680 00:45:40,397 --> 00:45:45,861 ライブの前日に姿を消しては 怪しまれるだろう 681 00:45:49,031 --> 00:45:50,324 こうしよう 682 00:45:50,657 --> 00:45:53,452 ヤン検事の働きを見て 683 00:45:53,827 --> 00:45:56,455 相応の地位を用意する 684 00:45:56,538 --> 00:45:57,539 どうも 685 00:45:58,373 --> 00:46:01,126 ところで お分かりかな 686 00:46:02,294 --> 00:46:07,382 若者が無駄死にしたのは ヤン検事のせいだ 687 00:46:08,550 --> 00:46:12,846 君が彼を殺したも 同然なんだよ 688 00:46:14,348 --> 00:46:17,768 パク係長め ちっとも出やしない 689 00:46:19,478 --> 00:46:20,896 フラクタルは? 690 00:46:20,979 --> 00:46:23,732 家にもいないし 連絡が取れない 691 00:46:24,525 --> 00:46:25,984 どうなってる 692 00:46:29,071 --> 00:46:30,739 ソン課長 どうも 693 00:46:31,031 --> 00:46:33,033 どういうことだよ 694 00:46:33,825 --> 00:46:34,910 何がです? 695 00:46:34,993 --> 00:46:37,287 のんきなもんだな 696 00:46:37,371 --> 00:46:40,791 MCMCの資本金が 調べられてるぞ 697 00:46:40,874 --> 00:46:44,545 確認して すぐに連絡します 698 00:46:45,462 --> 00:46:47,464 キム次長からだ 699 00:46:48,173 --> 00:46:49,424 出るな 700 00:46:49,508 --> 00:46:52,427 なんで急に 投資者から連絡が? 701 00:46:58,642 --> 00:47:00,686 さっさと出やがれ 702 00:47:01,728 --> 00:47:05,440 検察のヤツらが 乗り込んできた 703 00:47:05,858 --> 00:47:06,942 昨日の件で? 704 00:47:07,317 --> 00:47:08,610 フラクタルは? 705 00:47:08,777 --> 00:47:09,987 知るかよ 706 00:47:10,070 --> 00:47:11,738 もう切るぞ 707 00:47:11,947 --> 00:47:12,781 パク係長 708 00:47:13,490 --> 00:47:16,493 機密漏洩ろうえいの疑いで 家宅捜索を 709 00:47:17,661 --> 00:47:20,414 おい どういうことだ 710 00:47:21,498 --> 00:47:23,959 ペクの息子を追ってたんです 711 00:47:24,042 --> 00:47:27,713 なんてことをしてくれたんだ 712 00:47:27,796 --> 00:47:31,091 飲食店としての 営業許可は–– 713 00:47:31,300 --> 00:47:32,593 取り下げに 714 00:47:33,844 --> 00:47:36,305 なぜ取り下げに? 715 00:47:36,638 --> 00:47:38,974 許可は出たはずだ 716 00:47:39,266 --> 00:47:43,187 ビジネス街に この店はそぐわない 717 00:47:43,270 --> 00:47:47,858 担当者にカネを つかませたんだろうけどな 718 00:47:50,986 --> 00:47:52,279 何だと? 719 00:47:53,947 --> 00:47:55,032 ふざけるな 720 00:47:55,157 --> 00:47:55,991 よせ 721 00:47:56,366 --> 00:47:59,536 俺が賄賂を贈ったとでも? 722 00:47:59,620 --> 00:48:00,996 早く出ていけ 723 00:48:01,079 --> 00:48:02,873 ナメやがって 724 00:48:02,956 --> 00:48:05,876 汚いのは あんたらだろ 725 00:48:05,959 --> 00:48:09,880 俺は今まで 必死に生きてきたんだ 726 00:48:09,963 --> 00:48:10,797 出ていけ 727 00:48:10,881 --> 00:48:14,551 俺の苦労が あんたらに分かるのか 728 00:48:15,135 --> 00:48:17,095 騒ぐんじゃない 729 00:48:17,179 --> 00:48:22,142 死にたくなかったら 今すぐ出ていきやがれ 730 00:48:22,476 --> 00:48:23,310 うせろ 731 00:48:23,393 --> 00:48:24,978 “Jファイナンス” 732 00:48:27,940 --> 00:48:28,774 もしもし 733 00:48:28,857 --> 00:48:30,734 チョン・ガプテクさん? 734 00:48:30,817 --> 00:48:31,443 ええ 735 00:48:31,527 --> 00:48:35,906 家宅捜索中でしょうが ご足労 願えますか 736 00:48:36,114 --> 00:48:38,742 1人で来てください 737 00:48:38,825 --> 00:48:41,453 “通知” 738 00:48:44,873 --> 00:48:46,041 ちょっと 739 00:48:50,921 --> 00:48:54,842 やっと ここまできたのに チクショウ 740 00:48:55,801 --> 00:48:56,969 チャヌさん 741 00:48:57,761 --> 00:49:01,473 これから どうすりゃいいんだよ 742 00:49:18,031 --> 00:49:20,242 {\an7}大検察庁 743 00:49:26,999 --> 00:49:28,208 チョンさん? 744 00:49:28,292 --> 00:49:28,959 はい 745 00:49:29,209 --> 00:49:30,294 携帯を 746 00:49:33,547 --> 00:49:36,842 携帯を出せと言ってるんです 747 00:49:51,190 --> 00:49:54,943 昨日 麻薬事件の 取り調べ中に 748 00:49:57,362 --> 00:50:02,784 ペクの息子がフラクタルを いきなり殺したんです 749 00:50:07,915 --> 00:50:09,166 召し上がって 750 00:50:09,374 --> 00:50:13,504 コーヒーを飲むと 夜 眠れないんです 751 00:50:20,552 --> 00:50:21,803 飲んで 752 00:50:29,019 --> 00:50:30,812 フラクタルは携帯から–– 753 00:50:30,896 --> 00:50:34,983 キム・サンスという人と 毎日 通話してました 754 00:50:35,067 --> 00:50:38,070 麻薬に関するメールも 残ってる 755 00:50:38,820 --> 00:50:42,574 このキムという男を 自首させましょう 756 00:50:42,866 --> 00:50:46,870 正当防衛で3年ほど 入ってもらいたい 757 00:50:48,330 --> 00:50:52,918 あなたに関する事件は こんなにあるんだ 758 00:50:54,294 --> 00:50:57,130 私がペクに話をつけて–– 759 00:50:59,174 --> 00:51:00,676 帳消しにします 760 00:51:05,305 --> 00:51:08,308 思ったより鈍い人だな 761 00:51:09,643 --> 00:51:13,647 フラクタルの殺人教唆きょうさで 取り調べようか 762 00:51:15,691 --> 00:51:16,984 逮捕するよ 763 00:51:18,235 --> 00:51:20,529 裁判での負けは確実だ 764 00:51:20,612 --> 00:51:24,074 上層部は ペクからカネをもらってる 765 00:51:28,036 --> 00:51:29,746 お助けください 766 00:51:30,873 --> 00:51:34,042 言葉と行動が伴ってないな 767 00:51:34,751 --> 00:51:38,130 こういう時は 土下座をするものだ 768 00:51:45,971 --> 00:51:47,848 お助けください 769 00:51:50,726 --> 00:51:52,477 いやいや… 770 00:51:53,020 --> 00:51:55,939 ほら 立ってください 771 00:51:57,482 --> 00:51:58,984 どうぞ座って 772 00:52:00,736 --> 00:52:01,862 もういいから 773 00:52:02,571 --> 00:52:06,450 ところで パク係長も潰したいんだが 774 00:52:08,035 --> 00:52:09,703 潔白なんだ 775 00:52:10,162 --> 00:52:14,666 刑務所送りにできる資料を 捏造ねつぞうしてくれ 776 00:52:15,042 --> 00:52:20,547 チョン社長から数年にわたり カネをもらっていたとか 777 00:52:21,089 --> 00:52:22,758 常套じょうとう手段でしょ 778 00:52:23,509 --> 00:52:25,928 フラクタルと 連絡を取ってたろ 779 00:52:26,720 --> 00:52:31,683 自宅の防犯カメラに映り 通話履歴も残ってる 780 00:52:35,020 --> 00:52:38,440 私が2年で出してやろう 781 00:52:39,900 --> 00:52:41,985 2年で5億ウォンだ 782 00:52:46,782 --> 00:52:48,200 パク係長は? 783 00:52:48,951 --> 00:52:53,580 検察の取り調べを受けたら 逮捕されるはずだ 784 00:52:56,500 --> 00:53:00,712 キム理事が引き受けないと 私が捕まり 785 00:53:01,171 --> 00:53:03,298 MCMCは廃業になる 786 00:53:12,724 --> 00:53:14,476 キム理事と話します 787 00:53:18,230 --> 00:53:19,940 1日だけ時間を 788 00:53:30,033 --> 00:53:34,121 ムン室長が キム理事を連れてこい 789 00:53:34,204 --> 00:53:35,247 はい 790 00:53:37,916 --> 00:53:40,377 誰かが犠牲になるべきだ 791 00:53:41,253 --> 00:53:44,381 キム理事が無理なら イ代表がな 792 00:53:45,424 --> 00:53:48,927 分かってます ご心配なく 793 00:54:01,315 --> 00:54:02,816 よく決心したな 794 00:54:04,359 --> 00:54:05,360 キム理事 795 00:54:06,195 --> 00:54:07,446 俺の部屋へ 796 00:54:19,374 --> 00:54:21,418 俺の車をロビーの前に 797 00:54:21,502 --> 00:54:25,839 キム理事の車を 駐車場の入り口に止めておけ 798 00:54:33,347 --> 00:54:34,848 車を回しといた 799 00:54:35,432 --> 00:54:40,062 家に帰らず恋人にも会わず ソウルを離れろ 800 00:54:40,521 --> 00:54:42,022 彼女のためだ 801 00:54:43,565 --> 00:54:47,736 携帯もカードも車も しっかり隠しておけ 802 00:54:47,819 --> 00:54:49,613 連絡はSNSに 803 00:54:50,072 --> 00:54:55,702 俺に居場所を聞かれても 絶対に答えたらダメだぞ 804 00:54:55,869 --> 00:54:58,705 俺も信じるなということだ 805 00:55:02,960 --> 00:55:04,586 そんな顔するな 806 00:55:07,881 --> 00:55:11,426 悪いな 俺のせいで迷惑を… 807 00:55:18,433 --> 00:55:21,311 最後にハグだけしよう 808 00:55:26,483 --> 00:55:29,444 お前を犠牲にはできない 809 00:55:29,736 --> 00:55:31,947 行け いても邪魔だ 810 00:55:32,030 --> 00:55:34,867 気をつけて降りるんだぞ 811 00:55:47,254 --> 00:55:48,255 キム理事は? 812 00:55:48,672 --> 00:55:50,048 知るか 813 00:55:58,849 --> 00:56:00,100 お前ら 814 00:56:00,267 --> 00:56:01,268 おい 815 00:56:04,897 --> 00:56:07,065 急いで下に降りろ 816 00:56:07,149 --> 00:56:08,150 走れ 817 00:56:08,233 --> 00:56:09,276 イ代表を 818 00:56:10,319 --> 00:56:12,821 行くぞ さっさとしろ 819 00:56:16,658 --> 00:56:17,201 早く 820 00:56:18,076 --> 00:56:19,119 うるせえよ 821 00:56:19,828 --> 00:56:21,121 このクズ 822 00:56:39,515 --> 00:56:40,516 待て 823 00:56:44,186 --> 00:56:45,020 おい 824 00:56:47,814 --> 00:56:51,109 大検察庁の ヤン・ユンシクを調べろ 825 00:56:51,193 --> 00:56:54,821 どこのどいつが 情報を流したのかもだ 826 00:56:56,031 --> 00:56:57,616 クソッ 827 00:56:59,117 --> 00:57:00,786 邪魔だ どけ 828 00:57:12,965 --> 00:57:14,466 逃がすな 829 00:57:21,807 --> 00:57:22,724 止めろ 830 00:57:27,938 --> 00:57:28,772 追え 831 00:57:33,902 --> 00:57:35,362 パク係長は? 832 00:57:35,821 --> 00:57:40,492 検察の取り調べを受けたら 逮捕されるはずだ 833 00:57:44,746 --> 00:57:48,458 {\an7}〝フラクタル ライブを急きょ中止〟 834 00:57:47,124 --> 00:57:50,169 ペクの息子が フラクタルを殺したと 835 00:57:50,544 --> 00:57:52,462 チョンは検察につき 836 00:57:53,088 --> 00:57:56,633 パク係長を 逮捕しようとしてる 837 00:57:56,717 --> 00:57:58,135 そうきたか 838 00:57:59,178 --> 00:58:01,013 笑ってる場合か 839 00:58:01,096 --> 00:58:03,599 手を借りるなと言ったのに 840 00:58:04,016 --> 00:58:08,395 マフィアとは 波動が合わないんだよ 841 00:58:09,646 --> 00:58:12,316 俺が出てこられなかったら 842 00:58:12,399 --> 00:58:13,984 ミンチーム長に連絡を 843 00:58:14,067 --> 00:58:17,362 頼れる人を紹介してくれる それと… 844 00:58:18,739 --> 00:58:19,948 悪かったな 845 00:58:21,158 --> 00:58:22,451 パク係長 846 00:58:23,911 --> 00:58:26,288 無責任なヤツばかりだ 847 00:58:33,670 --> 00:58:36,381 ソンさん ちょうどよかった 848 00:58:36,715 --> 00:58:38,759 チョンと組んだのね 849 00:58:38,842 --> 00:58:40,844 問題が起きたんだ 850 00:58:41,053 --> 00:58:43,222 状況に応じて動かないと 851 00:58:43,305 --> 00:58:45,182 信用できないわ 852 00:58:45,599 --> 00:58:47,935 今のところ順調だ 853 00:58:48,018 --> 00:58:52,606 問題が起きたのに チョンを捕まえられるの? 854 00:58:52,689 --> 00:58:56,902 私を信用させたいなら きちんと証明して 855 00:59:03,659 --> 00:59:05,327 怖い女だな 856 00:59:10,040 --> 00:59:11,708 偉そうに 857 00:59:13,335 --> 00:59:15,087 “チョン・ガプテク” 858 00:59:15,420 --> 00:59:17,631 {\an7}ソウル中央地検 859 00:59:17,047 --> 00:59:20,801 {\an1}チ︱ムの特性上 業務の話はできません 860 00:59:21,176 --> 00:59:23,095 陳述を拒否します 861 00:59:24,888 --> 00:59:26,181 失礼します 862 00:59:26,265 --> 00:59:30,143 先ほど連絡した 犯罪情報企画室の者です 863 00:59:32,563 --> 00:59:35,941 そうですか どうぞ話して 864 00:59:44,241 --> 00:59:45,951 ペクは最強だな 865 00:59:46,869 --> 00:59:50,497 会いたい人と すぐつないでくれる 866 00:59:51,164 --> 00:59:52,708 ヤン・ユンシクです 867 00:59:55,460 --> 01:00:00,757 警察庁の犯罪情報課は なかなか大変な所でしょう 868 01:00:01,592 --> 01:00:07,598 情報を流してもらうために 遊興施設のヤツらを利用し 869 01:00:08,098 --> 01:00:11,435 投資者との関係も築いていく 870 01:00:12,603 --> 01:00:15,147 賄賂をもらいながらね 871 01:00:16,356 --> 01:00:18,233 俺の やり方は違う 872 01:00:18,525 --> 01:00:22,196 そのとおり 汚点ひとつない 873 01:00:23,488 --> 01:00:26,158 でもチョンに作らせればいい 874 01:00:28,160 --> 01:00:32,039 捜査から手を引いてくれたら 875 01:00:35,417 --> 01:00:38,504 証拠不十分で不起訴にする 876 01:00:42,633 --> 01:00:44,301 怖い顔して 877 01:00:46,011 --> 01:00:50,015 2011年に起きた 飯場の不正事件で 878 01:00:50,098 --> 01:00:54,478 警察庁の長官や幹部が クビになったでしょう 879 01:00:56,271 --> 01:00:58,398 当時を再現しようか 880 01:01:03,195 --> 01:01:04,696 クソッタレ 881 01:01:07,157 --> 01:01:08,158 何て? 882 01:01:09,493 --> 01:01:11,370 クソッタレだよ 883 01:01:12,829 --> 01:01:18,460 検察に捜査権があると ろくなことにならねえな 884 01:01:18,544 --> 01:01:21,046 パク係長が “頼れる人がいる”と 885 01:01:21,755 --> 01:01:23,799 ハンビッ日報の編集局長か 886 01:01:24,341 --> 01:01:29,680 俺から連絡してみたが かなり消極的だったよ 887 01:01:34,101 --> 01:01:37,354 会ってみます 取り次いでください 888 01:01:38,438 --> 01:01:43,277 ペクの息子とフラクタルを ヤン検事が連行してます 889 01:01:47,698 --> 01:01:49,116 イ代表 890 01:01:50,242 --> 01:01:55,539 これではペクの息子の 殺人を証明できない 891 01:01:55,706 --> 01:02:00,460 フラクタルの死体はなく ペクも手を回してるはず 892 01:02:00,627 --> 01:02:03,005 下手に動けばケガをするぞ 893 01:02:03,922 --> 01:02:07,134 フラクタルの消息不明は 伝えられる 894 01:02:07,217 --> 01:02:09,011 それではダメだ 895 01:02:10,137 --> 01:02:12,139 突破力に欠ける 896 01:02:19,396 --> 01:02:20,230 兄貴 897 01:02:20,314 --> 01:02:21,273 調べたか? 898 01:02:21,523 --> 01:02:23,066 ヤン検事は–– 899 01:02:23,400 --> 01:02:25,819 ソンさんの客です 900 01:02:26,820 --> 01:02:30,199 彼女の客たちは次元が違う 901 01:02:30,949 --> 01:02:32,492 いい人選でしたね 902 01:02:33,327 --> 01:02:34,536 分かった 903 01:02:55,098 --> 01:02:58,560 本部長 ペクの特ダネを教えます 904 01:02:58,644 --> 01:03:02,940 そのかわり 私の安全を保障してください 905 01:03:04,399 --> 01:03:05,567 ソンさん 906 01:03:09,029 --> 01:03:10,697 ほら 捕まえろ 907 01:03:20,624 --> 01:03:22,042 何だよ 908 01:03:24,753 --> 01:03:27,172 とりあえずバックして 909 01:03:30,551 --> 01:03:31,426 出てこい 910 01:03:32,219 --> 01:03:33,554 窓を割るぞ 911 01:03:33,637 --> 01:03:34,596 クソッ 912 01:03:34,680 --> 01:03:36,598 早くドアを開けろ 913 01:03:37,266 --> 01:03:39,142 警察ですよね 914 01:03:41,311 --> 01:03:43,814 女性が さらわれそうです 915 01:03:43,897 --> 01:03:48,694 車のナンバーは1102 場所は分唐ブンダン区の板橋パンギョ191です 916 01:03:48,777 --> 01:03:51,280 分唐区の板橋191ですね? 917 01:03:51,363 --> 01:03:53,031 車のナンバーは? 918 01:03:53,407 --> 01:03:57,828 ナンバーは1102 黒のセダン 旧型です 919 01:03:57,911 --> 01:03:59,121 1102に黒の… 920 01:03:59,204 --> 01:04:04,960 男どもが嫌がる女性を 車に押し込めようとしてます 921 01:04:05,919 --> 01:04:08,005 こっちを見てる 922 01:04:08,714 --> 01:04:09,715 お待ちを 923 01:04:10,924 --> 01:04:12,509 車をどけろ 924 01:04:12,593 --> 01:04:13,886 女性は車に? 925 01:04:13,969 --> 01:04:16,972 男は知り合いのようでして… 926 01:04:17,806 --> 01:04:18,807 もしもし 927 01:04:18,891 --> 01:04:21,727 本当に知り合いなのかな 928 01:04:22,227 --> 01:04:23,520 状況の説明を 929 01:04:23,854 --> 01:04:28,108 私が女性と話すので 待ってください 930 01:04:28,734 --> 01:04:29,735 はい 931 01:04:32,487 --> 01:04:34,198 ついてくるな 932 01:04:34,698 --> 01:04:37,743 俺たちに何かあれば 疑われるぞ 933 01:04:41,955 --> 01:04:43,123 邪魔だよ 934 01:04:44,416 --> 01:04:45,417 もしもし 935 01:04:46,502 --> 01:04:50,047 皆さん 知り合いだそうです 936 01:04:50,839 --> 01:04:54,051 忙しいのに すみませんでした 937 01:04:54,718 --> 01:04:57,971 このまま はね飛ばしてやろうか 938 01:04:58,388 --> 01:04:59,640 いい子だ 939 01:05:17,074 --> 01:05:18,534 チョン社長 940 01:05:18,867 --> 01:05:20,452 ソン・ウニョンだ 941 01:05:20,536 --> 01:05:25,123 ペクの息子を狙ってると 検察に教えたらしい 942 01:05:25,707 --> 01:05:28,669 だからムン室長に引き渡せ 943 01:05:29,253 --> 01:05:32,965 キム理事は刑務所に 行かずに済む? 944 01:05:33,048 --> 01:05:35,551 方法は探せばあるさ 945 01:05:36,134 --> 01:05:37,636 とぼけるな 946 01:05:39,513 --> 01:05:45,018 あなたにとって俺たちは 使い捨てにすぎないだろ 947 01:05:48,021 --> 01:05:52,067 別の解決策を見つけたら 彼女を引き渡す 948 01:05:56,530 --> 01:05:57,990 携帯を電源オフに 949 01:06:01,743 --> 01:06:02,953 答えろ 950 01:06:04,538 --> 01:06:05,789 理由は? 951 01:06:08,166 --> 01:06:11,253 なぜ 検事に 情報を流したんだ 952 01:06:11,336 --> 01:06:15,299 チョンに連絡して 私を渡せばいいわ 953 01:06:15,382 --> 01:06:20,053 そうしたところで 俺たちは全員 殺される 954 01:06:23,390 --> 01:06:29,062 テレビ局の本部長に 今回のことを話すつもりです 955 01:06:29,146 --> 01:06:31,773 あなたたちは傷つけない 956 01:06:31,857 --> 01:06:35,652 ハンビッ日報の編集局長に 会ったけど 957 01:06:35,736 --> 01:06:38,280 どこまでも役立たずだった 958 01:06:38,447 --> 01:06:41,783 俺たちは どうしたって助からない 959 01:06:42,034 --> 01:06:44,369 なぜ情報を流した? 960 01:06:44,912 --> 01:06:46,663 何とか言えよ 961 01:06:50,000 --> 01:06:51,835 私の父も死んだの 962 01:06:52,878 --> 01:06:54,463 チョンのせいで 963 01:07:02,262 --> 01:07:03,555 何なんだ 964 01:07:07,518 --> 01:07:08,894 チクショウ 965 01:07:50,227 --> 01:07:51,812 悪いと思ってる? 966 01:07:55,524 --> 01:07:58,569 元どおりにするから 手伝ってくれ 967 01:07:59,862 --> 01:08:03,156 店は手放さないし あなたも助ける 968 01:08:06,326 --> 01:08:10,873 マフィアと検察を相手に 戦ってみよう 969 01:08:12,791 --> 01:08:15,711 単純ね うまくいくと思う? 970 01:08:16,128 --> 01:08:20,340 だから手伝ってくれと 言ってるんだろ 971 01:08:22,467 --> 01:08:25,137 世界は常に動いてる 972 01:08:25,596 --> 01:08:27,805 “思考は現実化する” 973 01:08:29,558 --> 01:08:32,352 思考は思考にすぎないわ 974 01:08:32,853 --> 01:08:36,148 傷ついた人たちの人生は 変わらない 975 01:08:36,939 --> 01:08:38,692 俺も傷ついてきたし 976 01:08:39,859 --> 01:08:43,404 部屋の隅で うずくまってた時もある 977 01:08:43,822 --> 01:08:45,698 でも それじゃダメだ 978 01:08:45,908 --> 01:08:50,328 行動に移さなければ 思考は現実化しない 979 01:08:51,330 --> 01:08:54,750 悪あがきでも してみるべきだ 980 01:08:56,335 --> 01:09:01,756 俺と2人で とにかく頑張ってみよう 981 01:09:02,841 --> 01:09:04,051 コツコツと 982 01:09:04,801 --> 01:09:06,303 上から目線ね 983 01:09:11,433 --> 01:09:15,103 誰が見ても 俺が年上だろ 984 01:09:31,828 --> 01:09:33,956 サンスさん どうしたの? 985 01:09:34,038 --> 01:09:37,667 ごめんな 頭を冷やしに来たんだ 986 01:09:37,876 --> 01:09:41,546 何かあったのかと 心配したじゃない 987 01:09:41,630 --> 01:09:43,048 お気楽な人ね 988 01:09:43,131 --> 01:09:45,008 本当に悪かったよ 989 01:09:45,091 --> 01:09:49,011 店がオープンして 少し休みたくなった 990 01:09:49,095 --> 01:09:52,307 結婚するのが怖くなったの? 991 01:09:54,852 --> 01:09:55,978 ただ… 992 01:09:58,272 --> 01:10:03,193 海に来たはいいけど お前のことが恋しくて 993 01:10:03,277 --> 01:10:04,736 何なのよ 994 01:10:04,945 --> 01:10:07,656 有休を取って来ちゃった 995 01:10:07,739 --> 01:10:10,325 ありがとう 寒いだろ 996 01:10:10,409 --> 01:10:13,078 たばこを買ってくる 待ってて 997 01:10:13,161 --> 01:10:14,037 私も行く 998 01:10:14,121 --> 01:10:16,498 いや すぐ戻るから 999 01:10:35,851 --> 01:10:39,980 事業パートナーの 身辺調査は基本だろ 1000 01:10:41,315 --> 01:10:43,358 新居を探してたぞ 1001 01:10:45,611 --> 01:10:46,778 何を迷ってる 1002 01:10:48,030 --> 01:10:49,448 彼女も道連れに? 1003 01:11:00,250 --> 01:11:02,336 検察のヤツらめ 1004 01:11:02,419 --> 01:11:04,838 本庁を家宅捜索するとは 1005 01:11:06,798 --> 01:11:11,470 長官も激怒して 全面対決すると意気込んでる 1006 01:11:13,138 --> 01:11:14,139 チャヌは? 1007 01:11:14,765 --> 01:11:17,267 編集局長に会って–– 1008 01:11:17,351 --> 01:11:21,522 “突破力のある証拠を 見つけてくる”と 1009 01:11:23,899 --> 01:11:25,317 ペクの報告書を? 1010 01:11:26,276 --> 01:11:28,153 完成させてほしい 1011 01:11:28,987 --> 01:11:30,113 もちろん 1012 01:11:30,489 --> 01:11:32,866 イ代表につながりません 1013 01:11:37,412 --> 01:11:39,122 適当に始末しろ 1014 01:11:39,414 --> 01:11:42,668 “フラクタルを殺した”と 遺書を残せ 1015 01:11:42,876 --> 01:11:46,880 命は助けてください チョン社長 1016 01:11:47,214 --> 01:11:49,216 お願いです どうか… 1017 01:11:49,299 --> 01:11:51,635 ムン室長 待ってくれ 1018 01:11:53,053 --> 01:11:54,096 相手は何と? 1019 01:11:54,179 --> 01:11:58,892 パク幹事はビルと 娘の就職先を望んでます 1020 01:11:59,017 --> 01:12:00,310 応じてやれ 1021 01:12:00,602 --> 01:12:04,773 免税店の落札基準を 分析するように 1022 01:12:04,857 --> 01:12:08,527 失敗したら 南アフリカへ飛ばすからな 1023 01:12:08,944 --> 01:12:10,612 肝に銘じます 1024 01:12:11,321 --> 01:12:12,406 以上だ 1025 01:12:14,700 --> 01:12:15,534 チェ室長 1026 01:12:15,617 --> 01:12:17,202 ソンさんか 1027 01:12:17,327 --> 01:12:18,537 久しぶりです 1028 01:12:18,620 --> 01:12:21,164 税関の職員と 店に行こうかと 1029 01:12:21,248 --> 01:12:23,917 もっと有効な手段があります 1030 01:12:25,544 --> 01:12:28,130 フラクタルの件です 1031 01:12:30,549 --> 01:12:32,426 8時以降なら会える 1032 01:12:32,593 --> 01:12:35,179 ある記事を午後に流します 1033 01:12:35,262 --> 01:12:40,184 その記事を確認し 8時に清潭チョンダム洞のレストランで 1034 01:12:42,227 --> 01:12:44,605 チェ室長はずる賢い人よ 1035 01:12:46,481 --> 01:12:49,860 俺たちを ペクに会わせようとする 1036 01:12:51,904 --> 01:12:53,739 薬の時間だ 1037 01:12:59,119 --> 01:13:00,787 本当に のんでる 1038 01:13:01,413 --> 01:13:02,748 何の薬? 1039 01:13:03,957 --> 01:13:05,876 痛風つうふうなんだ 1040 01:13:07,169 --> 01:13:11,048 決められた時間に 薬をのめと言われてる 1041 01:13:11,215 --> 01:13:15,886 必要な連絡先をメモしたら 携帯の電源を切って 1042 01:13:19,181 --> 01:13:22,809 しばらくは カードを使わず現金を 1043 01:13:23,644 --> 01:13:26,313 いつも車に大金を? 1044 01:13:28,065 --> 01:13:31,777 “備えあれば憂いなし” ってやつだ 1045 01:13:35,781 --> 01:13:38,825 {\an7}〝キム・サンス・・ 5時にカフェで〟 1046 01:13:36,615 --> 01:13:38,242 マヌケの野郎 1047 01:13:42,287 --> 01:13:44,248 兄貴 大丈夫か? 1048 01:13:44,748 --> 01:13:49,169 チョンに追われてると 噂になってるぞ 1049 01:13:49,253 --> 01:13:50,546 知ってるよ 1050 01:13:51,922 --> 01:13:52,756 車は? 1051 01:13:52,840 --> 01:13:55,884 探してるよ 新しい携帯だ 1052 01:13:56,385 --> 01:13:59,847 フラクタルが 検察に連行されたと広めろ 1053 01:14:00,472 --> 01:14:01,974 検察と戦うのか? 1054 01:14:02,266 --> 01:14:04,434 生きるために動くだけだ 1055 01:14:05,102 --> 01:14:06,103 電話する 1056 01:14:12,276 --> 01:14:13,443 おい マヌケ 1057 01:14:18,490 --> 01:14:20,158 連れが多いな 1058 01:14:37,801 --> 01:14:38,552 追え 1059 01:14:39,845 --> 01:14:41,430 飛び降りろ 1060 01:14:42,848 --> 01:14:43,849 逃げろ 1061 01:14:45,851 --> 01:14:46,977 急げ 1062 01:14:49,229 --> 01:14:50,355 こっちだ 1063 01:14:53,400 --> 01:14:54,651 もっと急げ 1064 01:14:59,489 --> 01:15:00,949 おい 大丈夫か? 1065 01:15:10,709 --> 01:15:11,960 ムン室長 1066 01:15:12,419 --> 01:15:14,546 タイマンを張ろうぜ 1067 01:15:20,719 --> 01:15:21,553 待て 1068 01:15:28,727 --> 01:15:29,853 ウニョン 最高! 1069 01:15:32,814 --> 01:15:35,692 俺の車を乱暴に扱うな 1070 01:15:35,776 --> 01:15:37,236 降ろそうか? 1071 01:15:37,319 --> 01:15:39,905 悪いけど彼女に会わせて 1072 01:15:39,988 --> 01:15:42,950 ちょっとぐらい我慢しろ 1073 01:15:49,164 --> 01:15:50,749 {\an7}大検察庁 1074 01:15:50,999 --> 01:15:51,917 携帯を 1075 01:16:00,843 --> 01:16:01,844 すみません 1076 01:16:08,767 --> 01:16:09,768 チョンさん 1077 01:16:09,977 --> 01:16:10,978 はい 1078 01:16:13,146 --> 01:16:17,484 あなたが関連してる事件は こんなにある 1079 01:16:20,571 --> 01:16:21,989 拾って 1080 01:16:27,828 --> 01:16:30,956 もみ消してやると 言ってるのに 1081 01:16:32,374 --> 01:16:34,251 ありがたいだろ? 1082 01:16:34,668 --> 01:16:36,044 感謝します 1083 01:16:36,628 --> 01:16:38,213 だったら–– 1084 01:16:39,423 --> 01:16:41,592 その気持ちを見せて 1085 01:16:44,219 --> 01:16:46,096 ソン・ウニョンを逃して 1086 01:16:46,513 --> 01:16:48,640 キム・サンスを逃して 1087 01:16:48,765 --> 01:16:50,767 イ・チャヌを逃した 1088 01:16:51,185 --> 01:16:52,519 何してるんだ 1089 01:16:53,020 --> 01:16:55,647 逃げられるのが特技か? 1090 01:16:57,608 --> 01:17:00,986 いいか ヤツらを捕まえろ 1091 01:17:01,320 --> 01:17:05,282 でないと フラクタルの死体が現れて 1092 01:17:05,407 --> 01:17:08,160 あなたが容疑者になるぞ 1093 01:17:11,163 --> 01:17:16,919 イ・チャヌとソン・ウニョンに 関係のあるヤツらを 1094 01:17:17,002 --> 01:17:18,921 全員 見張り… 1095 01:17:20,005 --> 01:17:23,383 バカ野郎 どこを見てるんだ 1096 01:17:24,426 --> 01:17:27,513 何としても イとソンを捕まえろ 1097 01:17:37,814 --> 01:17:39,066 用心しないと 1098 01:17:39,149 --> 01:17:43,862 兄貴を捕まえたら MCMCを譲ると言われた 1099 01:17:43,946 --> 01:17:45,364 もらえばいい 1100 01:17:45,447 --> 01:17:46,907 本当に もらうぞ 1101 01:17:48,242 --> 01:17:52,996 こいつは違反車だから どこかで捨ててくれ 1102 01:17:53,455 --> 01:17:56,875 生きて戻ったら 恩返しするよ 1103 01:18:04,049 --> 01:18:08,387 フラクタルは検察に 連行されたとだけ流しました 1104 01:18:08,720 --> 01:18:12,266 実際はクラブで 麻薬パーティーを開き 1105 01:18:12,432 --> 01:18:17,604 ヤン検事に連行されたのち 殺害されたんです 1106 01:18:17,980 --> 01:18:21,650 記事のとおり 状況が状況なので 1107 01:18:21,733 --> 01:18:24,278 知人に録音させてます 1108 01:18:28,323 --> 01:18:30,033 話を聞こう 1109 01:18:33,370 --> 01:18:36,957 手前がフラクタルで 奥に映ってるのが–– 1110 01:18:37,040 --> 01:18:40,294 明洞の高利貸し ペクの息子です 1111 01:18:40,669 --> 01:18:42,379 その隣がヤン検事で 1112 01:18:42,796 --> 01:18:47,384 彼が狙っていたのは ペクの息子のほうでした 1113 01:18:47,509 --> 01:18:49,261 ペクを利用すれば–– 1114 01:18:49,553 --> 01:18:53,515 大統領秘書室長とも つながれますから 1115 01:18:54,224 --> 01:18:58,187 報道してくれたら 手柄を差し上げます 1116 01:18:58,270 --> 01:19:02,941 あなたは この情報を どこで手に入れた? 1117 01:19:03,817 --> 01:19:05,319 その“知人”の–– 1118 01:19:05,694 --> 01:19:07,654 声が聞いてみたい 1119 01:19:07,738 --> 01:19:10,449 免税店の落札に近づけますよ 1120 01:19:11,283 --> 01:19:13,285 一番に あなたに連絡を 1121 01:19:13,368 --> 01:19:15,746 落札は自力で何とかする 1122 01:19:17,956 --> 01:19:21,043 報道は裏取りがなければ 1123 01:19:21,126 --> 01:19:22,336 噂は聞いてます 1124 01:19:22,419 --> 01:19:24,254 チェ・ジフン室長 1125 01:19:24,755 --> 01:19:26,798 声が聞けて光栄だ 1126 01:19:27,841 --> 01:19:30,093 あなたのお名前は? 1127 01:19:30,511 --> 01:19:32,596 匿名希望にします 1128 01:19:35,849 --> 01:19:37,851 匿名希望さん 1129 01:19:39,978 --> 01:19:41,563 取材をさせてくれ 1130 01:19:41,647 --> 01:19:42,314 ぜひ 1131 01:19:43,315 --> 01:19:44,525 受けます 1132 01:19:45,400 --> 01:19:51,156 ペクの息子がフラクタルと 麻薬パーティーをしていると 1133 01:19:51,240 --> 01:19:54,952 遊興業界では知られてました 1134 01:19:55,452 --> 01:19:59,540 それで警察庁の パク係長が俺の所に来て–– 1135 01:20:00,082 --> 01:20:05,462 ペクの息子を現行犯で 逮捕できるよう手を貸せと… 1136 01:20:16,974 --> 01:20:18,517 質問があるの 1137 01:20:22,312 --> 01:20:25,065 なぜ量子物理学の勉強を? 1138 01:20:26,483 --> 01:20:29,528 この業界で学歴がないと 1139 01:20:30,696 --> 01:20:33,490 チンピラだとバカにされる 1140 01:20:33,991 --> 01:20:37,744 どんぶり勘定で 商売してるヤツらにね 1141 01:20:38,161 --> 01:20:39,663 頭にくるでしょ 1142 01:20:40,747 --> 01:20:43,041 教養があったほうがいい 1143 01:20:43,166 --> 01:20:45,377 商売は科学と同じだ 1144 01:20:46,128 --> 01:20:49,006 それで量子物理学に出会った 1145 01:20:51,550 --> 01:20:53,802 心が震えたもんだ 1146 01:20:54,678 --> 01:20:56,722 “思考は現実化する” 1147 01:21:00,434 --> 01:21:03,395 その言葉を 本気で信じてるの? 1148 01:21:04,354 --> 01:21:05,606 バカみたい? 1149 01:21:08,859 --> 01:21:10,611 おまじないだよ 1150 01:21:11,236 --> 01:21:15,324 自分の理想を かなえられたらいいなと 1151 01:21:22,873 --> 01:21:23,874 イ代表 1152 01:21:26,543 --> 01:21:28,170 私を信じる? 1153 01:21:30,422 --> 01:21:33,509 すでに あなたを裏切ったわ 1154 01:21:34,051 --> 01:21:36,929 あなたの頭の中は 店のことだけ 1155 01:21:38,514 --> 01:21:42,309 私が寝返るのではと 不安ではない? 1156 01:21:44,228 --> 01:21:45,395 信じてる 1157 01:21:47,272 --> 01:21:48,607 理解もしてる 1158 01:21:51,193 --> 01:21:53,278 悔しかったはずだ 1159 01:21:54,655 --> 01:21:57,950 父親の借金で 司法試験を諦めるのは 1160 01:21:59,910 --> 01:22:03,830 20年も業界にいれば 情報は入ってくる 1161 01:22:06,291 --> 01:22:10,087 父を助けようと したわけではないわ 1162 01:22:10,838 --> 01:22:15,175 いつも忙しい父を そこまで慕ってなかった 1163 01:22:16,718 --> 01:22:18,679 これは私の復讐ふくしゅうよ 1164 01:22:28,397 --> 01:22:31,817 必ずチョンに復讐させてやる 1165 01:22:32,526 --> 01:22:34,194 俺らは波動が同じだ 1166 01:23:03,891 --> 01:23:08,270 歌手のフラクタル 本名イ・ジュンボン氏が 1167 01:23:08,353 --> 01:23:12,024 検察に連行されていた という情報を 1168 01:23:12,107 --> 01:23:14,693 STBCが独占入手しました 1169 01:23:14,776 --> 01:23:19,198 フラクタルの後ろに 男性の姿が見えます 1170 01:23:19,281 --> 01:23:23,744 分析した結果 ヤン検事と確認しましたが 1171 01:23:24,203 --> 01:23:27,748 検察は正式な見解を 示していません 1172 01:23:28,165 --> 01:23:29,750 現在 フラクタルは… 1173 01:23:29,833 --> 01:23:33,545 パク係長の事件と併せて 報告書を書け 1174 01:23:33,629 --> 01:23:35,339 長官に提出する 1175 01:23:37,299 --> 01:23:39,718 フラクタルはどうした? 1176 01:23:40,052 --> 01:23:43,305 泳がせるために すぐ帰しました 1177 01:23:43,388 --> 01:23:44,806 なぜ報告を怠った? 1178 01:23:44,890 --> 01:23:48,101 逮捕しなかったので 正式な報告は… 1179 01:23:48,852 --> 01:23:50,437 何を考えてる 1180 01:23:51,063 --> 01:23:55,025 正式だろうがなかろうが 報告すべきだろ 1181 01:23:55,108 --> 01:23:57,069 犯罪情報企画室は–– 1182 01:23:57,152 --> 01:24:01,240 単なる部署の1つでしか ありませんでした 1183 01:24:01,323 --> 01:24:05,494 前政権では 政治家を対象に違法査察を… 1184 01:24:05,577 --> 01:24:07,913 どうなってるんだ 1185 01:24:07,996 --> 01:24:11,959 俺が青瓦台に行ったら 覚悟しやがれ 1186 01:24:13,377 --> 01:24:16,797 今すぐ報道資料を 用意してくれ 1187 01:24:17,756 --> 01:24:20,759 麻薬パーティーの現場に 踏み込むも 1188 01:24:20,926 --> 01:24:24,763 陽性反応が出ず 全員を帰宅させた 1189 01:24:24,847 --> 01:24:29,017 フラクタルの消息不明とは 無関係だと 1190 01:24:29,434 --> 01:24:33,063 その場にいた参加者たちに… 1191 01:24:33,146 --> 01:24:36,024 改めて口止めをしておきます 1192 01:24:36,108 --> 01:24:37,109 頼む 1193 01:24:38,193 --> 01:24:41,405 それから今すぐチョンを呼べ 1194 01:24:59,506 --> 01:25:00,924 ペクさん 1195 01:25:01,550 --> 01:25:03,510 ヤン検事 1196 01:25:03,802 --> 01:25:05,596 テレビに出てたな 1197 01:25:05,679 --> 01:25:08,307 息子さんは心配いりません 1198 01:25:08,390 --> 01:25:09,892 誰だと? 1199 01:25:10,392 --> 01:25:14,730 私の息子は兵役中で 軍生活を送ってる 1200 01:25:14,813 --> 01:25:15,856 失礼しました 1201 01:25:15,939 --> 01:25:17,858 失態をさらしておいて 1202 01:25:17,941 --> 01:25:20,277 青瓦台に入りたいだと? 1203 01:25:20,777 --> 01:25:24,698 国の重責を担うことは 容易ではないぞ 1204 01:25:24,781 --> 01:25:26,074 気を引き締めろ 1205 01:25:26,158 --> 01:25:27,075 はい 1206 01:25:27,159 --> 01:25:29,036 役に立たない者は–– 1207 01:25:29,119 --> 01:25:30,829 どうなると思う? 1208 01:25:31,747 --> 01:25:32,998 覚悟しろ 1209 01:25:33,582 --> 01:25:34,708 お任せ… 1210 01:25:41,715 --> 01:25:46,720 合計36社と5483億ウォンの 民間資本を誘致します 1211 01:25:46,803 --> 01:25:50,557 4つの区画に分けて ホテルやゴルフ場 1212 01:25:50,641 --> 01:25:54,686 湿地公園に複合リゾートを 造る予定です 1213 01:25:58,273 --> 01:26:00,984 環境保護団体が騒ぎそうだ 1214 01:26:01,235 --> 01:26:03,904 行政機関に根回しが必要だな 1215 01:26:04,613 --> 01:26:06,698 君は市長に連絡を 1216 01:26:07,074 --> 01:26:11,870 収益の50%を 私にくれるなら–– 1217 01:26:12,871 --> 01:26:14,331 礼をすると 1218 01:26:15,666 --> 01:26:16,792 承知しました 1219 01:26:17,084 --> 01:26:18,126 会長 1220 01:26:18,377 --> 01:26:19,378 何だ 1221 01:26:19,586 --> 01:26:21,213 これをご覧ください 1222 01:26:23,048 --> 01:26:25,634 ペクの息子が フラクタルを殺し 1223 01:26:26,260 --> 01:26:29,388 ペクが事実を隠蔽いんぺいしたんです 1224 01:26:30,055 --> 01:26:31,098 誰が これを? 1225 01:26:31,181 --> 01:26:33,141 STのチェ室長です 1226 01:26:33,475 --> 01:26:35,394 会長に会わせろと 1227 01:26:36,645 --> 01:26:39,857 どいつもこいつも勝手ばかり 1228 01:26:40,232 --> 01:26:42,109 望みは何だ 1229 01:26:42,734 --> 01:26:46,488 仁川インチョン空港の免税店に 入札しています 1230 01:26:46,572 --> 01:26:49,700 あいつらを 私に引き渡せば–– 1231 01:26:50,784 --> 01:26:52,995 君に権利をやろう 1232 01:27:01,712 --> 01:27:03,130 ソン・ウニョンは? 1233 01:27:07,593 --> 01:27:10,304 ソンさんは勘がいいな 1234 01:27:13,599 --> 01:27:15,726 20階の防犯カメラを 1235 01:27:15,809 --> 01:27:17,060 寒いな 1236 01:27:19,021 --> 01:27:20,772 服を着せてやって 1237 01:27:49,384 --> 01:27:51,553 その顔はどうした? 1238 01:27:51,887 --> 01:27:55,432 例の歌手を殺した時 もみ合ったのか 1239 01:27:56,850 --> 01:27:58,852 何をほざいてやがる 1240 01:28:02,523 --> 01:28:05,108 なかなか面白いヤツだな 1241 01:28:05,734 --> 01:28:07,694 他に何を持ってる? 1242 01:28:07,778 --> 01:28:10,948 俺の携帯なら あの人が 1243 01:28:11,907 --> 01:28:15,619 そろそろ送られてくる頃かと 1244 01:28:24,753 --> 01:28:29,466 写真を頼んだんだけど きれいに撮れてるか? 1245 01:28:31,802 --> 01:28:37,057 あなたと話したくて わざと捕まったんです 1246 01:28:37,724 --> 01:28:42,020 俺なんかを殺して 噂になると面倒では? 1247 01:28:44,147 --> 01:28:47,818 ヤン検事に 弱みを握られてるとか 1248 01:28:48,110 --> 01:28:49,027 何だと? 1249 01:28:53,365 --> 01:28:55,784 俺が解決しましょうか 1250 01:28:56,368 --> 01:28:57,578 お前が? 1251 01:28:58,537 --> 01:29:02,749 お偉いチェ室長を 手玉に取った男ですから 1252 01:29:04,835 --> 01:29:06,211 どうする気だ 1253 01:29:07,212 --> 01:29:08,463 ペクさん 1254 01:29:09,298 --> 01:29:13,385 量子物理学をご存じですか? 1255 01:29:14,386 --> 01:29:18,682 “思考は現実化する”という 法則があるんです 1256 01:29:19,016 --> 01:29:21,435 俺を信じてください 1257 01:29:21,685 --> 01:29:26,940 チェ室長に協力しろと 言ってくれれば問題ない 1258 01:29:29,818 --> 01:29:30,652 今度は何だ 1259 01:29:31,195 --> 01:29:33,071 薬をのむ時間だ 1260 01:29:33,238 --> 01:29:36,241 アラームです 切ってください 1261 01:29:36,491 --> 01:29:37,868 こいつ 1262 01:29:38,202 --> 01:29:40,370 尿酸値が高いんです 1263 01:29:40,829 --> 01:29:43,624 ペクさんの数値は問題ない? 1264 01:29:48,212 --> 01:29:50,255 変わったヤツだな 1265 01:29:50,672 --> 01:29:55,219 信じるかどうかは お前の計画次第だな 1266 01:29:55,302 --> 01:29:59,431 誰が殺したかは テキトーにでっちあげる 1267 01:29:59,640 --> 01:30:00,933 失敗したら–– 1268 01:30:02,809 --> 01:30:04,102 命はないぞ 1269 01:30:04,811 --> 01:30:08,023 それぐらいの覚悟は できてます 1270 01:30:12,319 --> 01:30:13,987 ヤン・ユンシク… 1271 01:30:15,405 --> 01:30:16,490 社長 1272 01:30:17,991 --> 01:30:20,577 お変わりありませんか? 1273 01:30:20,661 --> 01:30:24,373 こちらはSTのチェ室長です 1274 01:30:25,332 --> 01:30:26,458 ご挨拶を 1275 01:30:27,334 --> 01:30:31,421 ムン室長は 3人分のコーヒーを入れて 1276 01:30:32,089 --> 01:30:33,090 早く 1277 01:30:36,677 --> 01:30:39,012 ペクさんの使いで来ました 1278 01:30:39,221 --> 01:30:40,305 ペクだと? 1279 01:30:40,472 --> 01:30:44,977 イ代表に協力するよう 言われたんです 1280 01:30:46,603 --> 01:30:51,191 奇跡を起こしたのは モーゼが持ってたつえじゃなく 1281 01:30:51,358 --> 01:30:54,361 杖を持っていたモーゼだ 1282 01:30:54,862 --> 01:30:59,449 社長が不動産業に進出する 奇跡を見せますよ 1283 01:30:59,992 --> 01:31:01,118 電話に出て 1284 01:31:07,457 --> 01:31:09,251 チョン・ガプテクか? 1285 01:31:09,918 --> 01:31:11,295 これはどうも 1286 01:31:11,378 --> 01:31:14,298 マダム・キムの かばん持ちをし 1287 01:31:14,590 --> 01:31:18,594 小銭に手を出して 追い出された男だな 1288 01:31:19,136 --> 01:31:21,096 そのとおりです 1289 01:31:24,016 --> 01:31:27,102 江南で幅を利かせてるとか 1290 01:31:28,061 --> 01:31:30,147 たくさん悪さをしたろ 1291 01:31:30,480 --> 01:31:31,648 そのとおりです 1292 01:31:31,732 --> 01:31:35,736 そこにいる2人の 言うとおりにしてくれ 1293 01:31:36,111 --> 01:31:37,279 分かりました 1294 01:31:39,656 --> 01:31:41,825 ペコペコしすぎだ 1295 01:31:49,541 --> 01:31:51,001 “犯罪情報課” 1296 01:31:52,961 --> 01:31:53,962 何です? 1297 01:31:54,046 --> 01:31:55,047 ミンチーム長は… 1298 01:31:55,130 --> 01:31:57,466 こっちだ サンス 1299 01:31:59,134 --> 01:32:02,137 ソン・ウニョンです イ代表と仕事を 1300 01:32:02,221 --> 01:32:03,931 何が違うのよ 1301 01:32:04,014 --> 01:32:06,350 先生と話したのよ 1302 01:32:07,559 --> 01:32:10,687 お母さんにウソはつかないで 1303 01:32:15,984 --> 01:32:17,027 ちょっと 1304 01:32:22,574 --> 01:32:25,577 フラクタルの死体はどこに? 1305 01:32:26,078 --> 01:32:30,040 あなたの力になりたいんです 1306 01:32:30,624 --> 01:32:34,294 公務員を辞めて うちに来てもいい 1307 01:32:36,004 --> 01:32:39,049 何をそんなに迷ってる 1308 01:32:39,758 --> 01:32:41,385 じれったいな 1309 01:32:42,594 --> 01:32:44,179 あんたを狙ったのは–– 1310 01:32:44,972 --> 01:32:50,102 たとえ死なれても 罪悪感にかられないからだ 1311 01:32:50,269 --> 01:32:51,436 すみません 1312 01:32:53,313 --> 01:32:54,398 お許しを 1313 01:32:54,648 --> 01:32:56,149 ひどい言い方だ 1314 01:32:57,943 --> 01:32:59,862 あなたは賢い人です 1315 01:33:01,113 --> 01:33:06,201 フラクタルは検事の犬になり 麻薬組織に殺されたことに 1316 01:33:06,326 --> 01:33:11,415 検察と組織の闘争にすれば 誰も傷つかないでしょ 1317 01:33:11,498 --> 01:33:15,210 フラクタルの 死体の在りかを聞き出し 1318 01:33:15,294 --> 01:33:19,882 麻薬組織に殺害されたと 発表する予定です 1319 01:33:19,965 --> 01:33:22,426 死体の在りかを教えて 1320 01:33:27,014 --> 01:33:31,393 公務員を辞めて 大企業に入りたいです 1321 01:33:33,937 --> 01:33:35,939 “歴史は繰り返される”か 1322 01:33:37,608 --> 01:33:42,529 ヤン検事は鈍くさいので 働きにくかったんです 1323 01:33:42,613 --> 01:33:44,489 場所に案内しろ 1324 01:33:50,204 --> 01:33:54,249 “警察庁” 1325 01:34:09,264 --> 01:34:13,352 フラクタルはどこだ? 顔でも拝んでやろう 1326 01:34:14,353 --> 01:34:15,646 冷凍庫の中です 1327 01:34:20,692 --> 01:34:22,277 芸術的だな 1328 01:34:23,070 --> 01:34:25,489 凍った死体は初めて見る 1329 01:34:27,533 --> 01:34:33,038 明日 ヤン検事を揺さぶって 片を付けてみせます 1330 01:34:33,539 --> 01:34:38,627 フラクタルは麻薬組織に 殺されたと発表すれば 1331 01:34:38,710 --> 01:34:42,673 俺は仲間と一緒に MCMCに戻れる 1332 01:34:42,756 --> 01:34:44,716 今日 済ませよう 1333 01:34:52,558 --> 01:34:54,393 この礼儀知らずが 1334 01:34:54,476 --> 01:34:55,310 おい 1335 01:34:59,356 --> 01:35:00,649 何するんだ 1336 01:35:04,528 --> 01:35:05,696 女を押さえてろ 1337 01:35:11,660 --> 01:35:13,287 ヤン検事 1338 01:35:13,871 --> 01:35:18,917 強制捜査でフラクタルが死に 死体を隠したものの 1339 01:35:19,459 --> 01:35:21,837 追われる身となり自殺 1340 01:35:22,254 --> 01:35:26,758 もがき苦しむも 言葉を発することはなかった 1341 01:35:36,643 --> 01:35:40,439 ペクの息子の動画を コピーしていたら 1342 01:35:40,898 --> 01:35:43,066 後々 脅しに来るだろう 1343 01:35:44,067 --> 01:35:46,403 あんたも共犯だぞ 1344 01:35:51,074 --> 01:35:52,868 クソッタレが 1345 01:35:53,035 --> 01:35:57,164 ソンが私に 復讐する気だったことを 1346 01:35:57,372 --> 01:35:58,957 知ってたんだろ 1347 01:36:20,437 --> 01:36:23,857 確かに 父親の面影があるな 1348 01:36:28,278 --> 01:36:29,363 チャヌさん 1349 01:36:30,405 --> 01:36:34,159 父親のように 私に命乞いをするか? 1350 01:36:34,243 --> 01:36:35,953 クソジジイが 1351 01:36:38,497 --> 01:36:39,790 そこへ座れ 1352 01:36:46,463 --> 01:36:52,135 MCMCの投資者たちは 全員 手を引くというから 1353 01:36:52,761 --> 01:36:55,889 投資金は返還しておいた 1354 01:36:56,682 --> 01:37:00,018 店の権利は私が持つ サインしろ 1355 01:37:01,144 --> 01:37:05,065 チョン社長の得意分野だな 1356 01:37:09,903 --> 01:37:11,238 破れちまった 1357 01:37:11,697 --> 01:37:14,157 新しいのを用意してやれ 1358 01:37:15,617 --> 01:37:18,412 指を落とせる のこぎりもな 1359 01:37:18,495 --> 01:37:20,205 さっさとしろよ 1360 01:37:20,622 --> 01:37:23,500 事件を捜査中のヤン検事が 1361 01:37:23,792 --> 01:37:28,297 廃業した店舗で 遺体となって発見されました 1362 01:37:28,380 --> 01:37:33,385 またフラクタルの死体も 冷凍庫から見つかっています 1363 01:37:33,844 --> 01:37:38,140 検察はヤン検事の遺書は 公開しない意向です 1364 01:37:38,223 --> 01:37:41,226 ですが遺体を隠した ヤン検事が 1365 01:37:41,310 --> 01:37:46,231 犯行の発覚を恐れ 自殺したと見られています 1366 01:37:46,315 --> 01:37:48,400 現場からは以上です 1367 01:37:48,692 --> 01:37:51,945 STは いい仕事をする 1368 01:37:52,487 --> 01:37:55,032 ニュースを流せば十分だ 1369 01:37:56,241 --> 01:37:58,535 免税店は君のものだな 1370 01:37:58,952 --> 01:38:02,915 こんな時は特別な葉巻で お祝いしよう 1371 01:38:05,250 --> 01:38:06,752 これはな 1372 01:38:07,711 --> 01:38:11,840 あのチャーチルも 愛用していたものだ 1373 01:38:11,924 --> 01:38:13,383 チョン社長 1374 01:38:14,051 --> 01:38:17,387 そこまで親しい仲では ないでしょう 1375 01:38:21,767 --> 01:38:22,809 やれ 1376 01:38:23,644 --> 01:38:24,895 こいつ 1377 01:38:29,900 --> 01:38:30,901 押さえろ 1378 01:38:32,444 --> 01:38:33,445 放せ 1379 01:38:35,364 --> 01:38:36,573 もういい 1380 01:38:39,368 --> 01:38:40,953 いらっしゃいませ 1381 01:38:41,995 --> 01:38:43,080 どうぞ 1382 01:38:57,553 --> 01:38:59,346 いい働きだった 1383 01:38:59,763 --> 01:39:00,889 恐れ入ります 1384 01:39:01,723 --> 01:39:05,018 君たちには 褒美をやらないとな 1385 01:39:05,227 --> 01:39:06,395 感謝します 1386 01:39:06,854 --> 01:39:11,316 スソン市の干拓地で まもなく工事が始まる 1387 01:39:11,650 --> 01:39:13,861 4000億ウォン規模だ 1388 01:39:13,944 --> 01:39:17,114 ガプテクに進行を任せよう 1389 01:39:17,197 --> 01:39:18,615 光栄です 1390 01:39:18,699 --> 01:39:21,326 STは施工を担当しろ 1391 01:39:21,702 --> 01:39:26,748 すでに話はついてるから 工事費をくすねればいい 1392 01:39:29,001 --> 01:39:30,460 ガプテク 1393 01:39:32,129 --> 01:39:37,259 今後 発生する全収益を 私の所に持ってこい 1394 01:39:39,428 --> 01:39:41,847 どうした 不満か? 1395 01:39:43,807 --> 01:39:44,808 そんな… 1396 01:39:46,310 --> 01:39:50,731 不動産業に 華々しく進出できるんだぞ 1397 01:39:51,064 --> 01:39:54,568 カネまで望むのは 欲が多すぎる 1398 01:39:55,527 --> 01:39:57,905 別のヤツに任せるぞ 1399 01:39:58,655 --> 01:40:00,741 似た者同士の集まりか 1400 01:40:03,118 --> 01:40:05,704 グルになりやがって 1401 01:40:07,539 --> 01:40:08,373 ガプテク 1402 01:40:09,750 --> 01:40:11,126 ヤツらを始末しろ 1403 01:40:11,835 --> 01:40:12,461 はい 1404 01:40:12,544 --> 01:40:13,712 ペクさん 1405 01:40:14,922 --> 01:40:18,675 3人は警察や新聞社と つながりがあり 1406 01:40:18,759 --> 01:40:20,677 面倒を起こす可能性が 1407 01:40:21,303 --> 01:40:23,347 私の知ったことか 1408 01:40:24,723 --> 01:40:25,974 そうでしょう 1409 01:40:26,725 --> 01:40:29,853 ご迷惑にならないよう 始末します 1410 01:40:31,396 --> 01:40:32,523 ソンさん 1411 01:40:34,066 --> 01:40:36,902 父親に会ったら謝ってくれ 1412 01:40:37,819 --> 01:40:43,325 君のおかげでペクと つながれたことは感謝してる 1413 01:40:44,451 --> 01:40:47,746 父親と君の法事は してやるから 1414 01:40:48,455 --> 01:40:50,874 あの世で恨まないでくれ 1415 01:40:51,708 --> 01:40:54,294 早く あの世で会いましょう 1416 01:40:55,838 --> 01:40:57,005 イ代表 1417 01:40:57,548 --> 01:41:00,676 量子物理学的には どう分析する? 1418 01:41:02,886 --> 01:41:08,517 社長からは悪の波動が出てて 前より強まってます 1419 01:41:08,684 --> 01:41:10,936 建設的干渉というんだ 1420 01:41:11,186 --> 01:41:12,980 その話が恋しくなる 1421 01:41:14,690 --> 01:41:17,734 波動は障害物に 屈折して反射する 1422 01:41:18,235 --> 01:41:20,529 状況は常に変わるんです 1423 01:41:20,863 --> 01:41:22,030 乗せろ 1424 01:41:25,242 --> 01:41:27,411 本当に口が達者だな 1425 01:41:47,514 --> 01:41:52,936 運転手はパニックになり トラックと正面衝突して即死 1426 01:41:53,061 --> 01:41:55,397 正面衝突して即死 1427 01:41:55,480 --> 01:41:58,275 正面衝突しやがれ 1428 01:41:58,358 --> 01:41:59,818 黙らせろ 1429 01:41:59,943 --> 01:42:01,862 正面衝突しろ ぶつかれ 1430 01:42:01,945 --> 01:42:02,988 騒ぐな 1431 01:42:03,071 --> 01:42:05,365 正面衝突しろ 1432 01:42:05,657 --> 01:42:07,034 ぶつかれ 1433 01:42:10,829 --> 01:42:12,164 正面衝突だ 1434 01:42:12,247 --> 01:42:13,332 ぶつかれ 1435 01:42:21,798 --> 01:42:23,425 正面衝突しろ 1436 01:42:49,743 --> 01:42:51,620 今度は何だ 1437 01:42:52,120 --> 01:42:54,623 事故が起きたみたいだ 1438 01:43:04,424 --> 01:43:07,052 自動車事故です 救急車を 1439 01:43:25,696 --> 01:43:27,406 俺たちは さらわれた 1440 01:43:27,489 --> 01:43:28,991 “さらわれた”と 1441 01:43:35,873 --> 01:43:36,874 やった 1442 01:43:37,332 --> 01:43:40,419 本当に… うまくいった 1443 01:43:49,094 --> 01:43:52,556 あいつらを とっ捕まえてください 1444 01:43:52,639 --> 01:43:56,810 ペクの指示で 俺たちを殺そうとした 1445 01:43:59,688 --> 01:44:00,939 ミンチーム長 1446 01:44:02,191 --> 01:44:05,194 チョンを捕まえられますか? 1447 01:44:07,029 --> 01:44:11,742 さあな あいつらが 口を割ると思うか? 1448 01:44:14,953 --> 01:44:16,955 ペクを狙わないと 1449 01:44:18,790 --> 01:44:20,334 終わらないな 1450 01:44:23,212 --> 01:44:24,421 やりましょう 1451 01:44:31,178 --> 01:44:32,221 しかし 1452 01:44:32,930 --> 01:44:38,018 あれほどの騒ぎのあとで 麻薬パーティーをするか? 1453 01:44:40,270 --> 01:44:44,483 あのガキどもは クスリをやめられない 1454 01:44:44,566 --> 01:44:48,612 ペクの息子を 見張っていてください 1455 01:44:49,321 --> 01:44:52,950 クラブに行くたびに 麻薬に手を出すと? 1456 01:44:53,325 --> 01:44:58,747 毛髪検査をすれば 半年前の使用も分かるはず 1457 01:44:58,830 --> 01:45:01,917 私たちが薬物を持ち込んで 1458 01:45:02,000 --> 01:45:04,503 検査を受けさせるのよ 1459 01:45:05,796 --> 01:45:07,047 さすが 1460 01:45:07,965 --> 01:45:11,552 パク係長の作戦を 実行しよう 1461 01:45:11,677 --> 01:45:16,306 チベットでは“心配で 心配が消えれば心配ない”と 1462 01:45:17,140 --> 01:45:20,018 ここまできたら 走りきろう 1463 01:45:20,102 --> 01:45:21,895 さあ ファイト 1464 01:45:22,813 --> 01:45:24,231 やってやる 1465 01:45:29,903 --> 01:45:31,530 まずいぞ 1466 01:45:31,613 --> 01:45:34,449 どうも すみませんね 1467 01:45:52,134 --> 01:45:53,427 腹が減った 1468 01:45:54,803 --> 01:45:56,513 たばこをくれ 1469 01:45:57,472 --> 01:45:59,308 宇宙を吸おう 1470 01:46:22,748 --> 01:46:27,085 ペクの息子を捕まえれば チョを倒せるだろ? 1471 01:46:28,337 --> 01:46:30,839 ペクも手を回してるはず 1472 01:46:30,923 --> 01:46:33,133 下手に動けばケガをするぞ 1473 01:46:33,217 --> 01:46:35,594 騒ぎを起こしてくれればいい 1474 01:46:35,928 --> 01:46:37,304 突破力に欠ける 1475 01:46:37,387 --> 01:46:40,390 その突破力を作ってくる 1476 01:46:40,474 --> 01:46:41,558 何だと? 1477 01:46:42,059 --> 01:46:43,143 お前が? 1478 01:46:44,895 --> 01:46:46,313 どうする気だ 1479 01:46:47,564 --> 01:46:52,069 問題児の息子に あんたを破滅させてやる 1480 01:47:29,231 --> 01:47:31,275 何を騒いでるんだ? 1481 01:47:31,358 --> 01:47:35,362 1億ウォンの酒のオーダーが 入ったんだ 1482 01:47:35,445 --> 01:47:39,074 酒代に1億ウォンだと? 1483 01:47:39,324 --> 01:47:40,617 警察は? 1484 01:47:40,701 --> 01:47:42,578 外で待機してる 1485 01:47:42,661 --> 01:47:47,291 ペクの息子はVIPルームで 護衛係がバーに 1486 01:47:47,916 --> 01:47:52,254 その麻薬はフラクタルから 押収した物だ 1487 01:47:52,671 --> 01:47:55,340 よし 根こそぎ捕まえるぞ 1488 01:48:08,145 --> 01:48:09,396 やってやる 1489 01:48:22,451 --> 01:48:23,285 戻って 1490 01:48:23,368 --> 01:48:24,203 黙れ 1491 01:48:37,216 --> 01:48:38,300 おっと 1492 01:48:38,550 --> 01:48:41,553 部屋を間違えたかな 1493 01:48:41,637 --> 01:48:43,430 俺としたことが 1494 01:48:47,559 --> 01:48:48,310 誰だよ 1495 01:48:56,568 --> 01:48:57,569 出ていけ 1496 01:48:58,111 --> 01:48:59,947 このジャンキーめ 1497 01:49:00,197 --> 01:49:02,032 もう終わりだぞ 1498 01:49:02,282 --> 01:49:03,575 警察に捕まる 1499 01:49:06,119 --> 01:49:07,788 覚悟しやがれ 1500 01:49:08,914 --> 01:49:10,123 何とかしろ 1501 01:49:10,999 --> 01:49:12,501 逃がさないぞ 1502 01:49:13,669 --> 01:49:14,294 待て 1503 01:49:14,753 --> 01:49:16,296 この野郎 1504 01:49:17,506 --> 01:49:18,257 逃がすな 1505 01:49:21,552 --> 01:49:22,135 待て 1506 01:49:22,219 --> 01:49:22,970 放せ 1507 01:49:24,888 --> 01:49:26,223 行かせない 1508 01:49:37,276 --> 01:49:39,236 邪魔なんだよ 1509 01:49:40,320 --> 01:49:43,365 おい どけって言ってんだ 1510 01:49:44,116 --> 01:49:45,117 何よ 1511 01:49:49,371 --> 01:49:50,956 クソガキが 1512 01:50:04,803 --> 01:50:09,057 昨日 麻薬の使用で 逮捕されたキム容疑者は 1513 01:50:09,141 --> 01:50:11,727 明洞の高利貸しの息子で 1514 01:50:11,810 --> 01:50:16,064 現在は 代替服務中であると 分かりました 1515 01:50:16,398 --> 01:50:18,483 作戦を実行しといたよ 1516 01:50:18,567 --> 01:50:22,613 ペクの捜査報告書は 編集局長に渡った 1517 01:50:22,696 --> 01:50:25,657 最後は自分の手で 仕上げてくれ 1518 01:50:26,867 --> 01:50:30,454 ペクの記事は 刑事事件で固めろ 1519 01:50:30,787 --> 01:50:33,165 必ず報道陣の前に立たせる 1520 01:50:34,208 --> 01:50:37,836 君のチームは パク係長の特集を組め 1521 01:50:37,920 --> 01:50:40,255 大統領秘書室長が不正を? 1522 01:50:40,339 --> 01:50:44,426 “明洞のペク” 本名 キム・ジョンドン氏は 1523 01:50:45,093 --> 01:50:51,391 過去10年のすべての訴訟で 無罪か勝訴となっていますが 1524 01:50:51,683 --> 01:50:55,771 チョ・ムニク氏との 癒着によるものです 1525 01:50:56,313 --> 01:50:57,606 これは… 1526 01:50:58,565 --> 01:50:59,900 地上波か? 1527 01:51:00,484 --> 01:51:04,655 チョ氏はペクから 支援を受けており… 1528 01:51:06,865 --> 01:51:09,785 お前はヤツらを連れてきて 1529 01:51:10,953 --> 01:51:13,956 お前は息子を釈放させろ 1530 01:51:14,456 --> 01:51:16,166 チョン社長 どうも 1531 01:51:18,794 --> 01:51:19,628 連れていけ 1532 01:51:20,796 --> 01:51:22,965 何だよ 放せ 1533 01:51:23,048 --> 01:51:25,008 どこに行くんだ 1534 01:51:25,300 --> 01:51:26,510 ムン室長 1535 01:51:27,553 --> 01:51:29,179 勝負しようぜ 1536 01:51:29,680 --> 01:51:31,932 何をぼんやりしてるんだ 1537 01:51:32,391 --> 01:51:33,517 つかまえろ 1538 01:51:38,897 --> 01:51:39,606 いくぞ 1539 01:51:47,072 --> 01:51:47,906 警察だ 1540 01:51:54,037 --> 01:51:55,289 ムン室長 1541 01:52:09,428 --> 01:52:11,138 気に食わないんだよ 1542 01:52:11,597 --> 01:52:12,806 チンピラめ 1543 01:52:31,909 --> 01:52:34,703 俺もお前が気に食わないよ 1544 01:52:34,786 --> 01:52:36,538 痩せ男め 1545 01:52:43,504 --> 01:52:45,005 君か 1546 01:52:46,089 --> 01:52:47,758 チョン・ガプテク 1547 01:52:48,842 --> 01:52:50,844 俺は出てきたぞ 1548 01:52:52,554 --> 01:52:54,473 真面目に生きろ 1549 01:52:59,728 --> 01:53:01,104 家宅捜索をします 1550 01:53:01,188 --> 01:53:03,440 中央地検の者です 1551 01:53:03,524 --> 01:53:05,734 勝手に入ってくるな 1552 01:53:08,654 --> 01:53:12,074 私は か弱い年寄りです 1553 01:53:14,034 --> 01:53:15,410 ヤン検事は? 1554 01:53:15,702 --> 01:53:17,371 チョンが殺しました 1555 01:53:18,914 --> 01:53:22,417 私が本当のことを お話しします 1556 01:53:22,501 --> 01:53:25,754 部下たちが殺したのは 事実だが 1557 01:53:26,004 --> 01:53:28,632 ペクに殺すよう言われ… 1558 01:53:29,550 --> 01:53:31,718 この私がヤン検事に… 1559 01:53:31,802 --> 01:53:33,971 いや ペクには逆らえない 1560 01:53:34,263 --> 01:53:36,348 会長の指示ですか? 1561 01:53:37,516 --> 01:53:39,351 それはありません 1562 01:53:39,810 --> 01:53:44,898 免税店の入札の件で 個人的にペクに会ったんです 1563 01:53:44,982 --> 01:53:49,528 チョンの供述に同意し 取り調べに応じます 1564 01:53:50,612 --> 01:53:52,489 まだ終わってないぞ 1565 01:53:53,365 --> 01:53:54,908 少し休んで… 1566 01:53:54,992 --> 01:53:57,202 ムン室長は味方だと? 1567 01:53:57,286 --> 01:54:00,330 まずは食事をさせてください 1568 01:54:00,414 --> 01:54:03,375 6件の殺人を供述したわ 1569 01:54:03,876 --> 01:54:05,043 長時間になる 1570 01:54:06,962 --> 01:54:10,841 チョ氏が大統領秘書室長を 辞任します 1571 01:54:10,924 --> 01:54:11,925 チャヌ 1572 01:54:13,760 --> 01:54:15,971 青瓦台に呼ばれるんじゃ? 1573 01:54:16,054 --> 01:54:19,099 政権が交代すれば 刑務所行きだ 1574 01:54:20,392 --> 01:54:24,229 そうやって 行ったり来たりすればいい 1575 01:54:25,105 --> 01:54:29,568 遠慮しとくよ 妻の まずい飯が一番だ 1576 01:54:29,651 --> 01:54:33,488 パク係長は欲がないから 魅力的だ 1577 01:54:48,086 --> 01:54:49,838 ドライブでもどう? 1578 01:55:05,479 --> 01:55:06,647 ウニョンさん 1579 01:55:08,106 --> 01:55:12,986 ここがメキシコだと思えば そう見えてくるでしょ 1580 01:55:13,070 --> 01:55:14,738 ほら 漁師もいる 1581 01:55:16,657 --> 01:55:20,452 誰かといれば どこでもメキシコになるわ 1582 01:55:21,119 --> 01:55:22,829 量子物理学的にね 1583 01:55:27,251 --> 01:55:30,629 あなたのことは 前から知ってた 1584 01:55:30,712 --> 01:55:32,339 どうして? 1585 01:55:32,756 --> 01:55:37,386 私が働いてたお店に 何度か来てたから 1586 01:55:37,469 --> 01:55:41,515 ギュソプさんの店でか 覚えてたんだ 1587 01:55:42,307 --> 01:55:44,309 変人だと思ったわ 1588 01:55:46,186 --> 01:55:50,399 実は ウニョンさんに 会いたくて行ってた 1589 01:55:54,403 --> 01:55:56,113 そういう人は多いわ 1590 01:56:18,510 --> 01:56:20,971 海を見て思いついた 1591 01:56:21,054 --> 01:56:24,183 メキシコ風のカフェを開こう 1592 01:56:24,266 --> 01:56:29,021 壁一面をLEDにして 海の映像を映し出す 1593 01:56:29,104 --> 01:56:30,856 潮の香りも 1594 01:56:30,939 --> 01:56:33,025 風も吹かせよう 1595 01:56:33,108 --> 01:56:35,777 花火ショーもやりましょ 1596 01:56:36,153 --> 01:56:37,154 いいね 1597 01:56:37,237 --> 01:56:39,323 俺も入れてくれ 1598 01:56:39,406 --> 01:56:40,407 借りるよ 1599 01:56:40,866 --> 01:56:43,327 ブーケを持ってて 1600 01:56:43,410 --> 01:56:44,161 何だよ 1601 01:56:44,244 --> 01:56:46,246 持つだけでいいから 1602 01:56:46,455 --> 01:56:47,664 何だ? 1603 01:56:48,582 --> 01:56:51,335 さあ みんなで笑おう 1604 01:56:52,085 --> 01:56:54,796 メキシコ! 1605 01:56:55,714 --> 01:56:58,383 メキシコ! 1606 01:56:59,092 --> 01:57:01,011 メキシコ! 1607 01:57:12,856 --> 01:57:15,817 ギュソプさんのやり方は もどかしい 1608 01:57:15,901 --> 01:57:18,695 1人じゃ 商売は無理でしょ 1609 01:57:18,779 --> 01:57:22,115 システムは 人間関係で作られる 1610 01:57:22,199 --> 01:57:26,745 中学を中退するまで 俺は皆勤賞だった 1611 01:57:26,828 --> 01:57:30,582 店の雰囲気を もっと華やかにして… 1612 01:57:30,666 --> 01:57:33,085 いや 華やかだよな 1613 01:57:33,168 --> 01:57:36,296 その髪形みたいに クールにしよう 1614 01:57:36,380 --> 01:57:40,384 俺と一緒にいる マヌケのサンスにさ 1615 01:57:40,592 --> 01:57:43,512 なんと彼女が できたんだよ 1616 01:57:43,595 --> 01:57:47,558 店の雰囲気は 明るいほうがいいでしょ 1617 01:57:47,641 --> 01:57:50,894 結婚はいつ? 白髪が増えたな 1618 01:57:53,021 --> 01:57:57,317 俺は宇宙を イメージした店を作るんだ 1619 01:57:57,442 --> 01:58:01,113 ギュソプさんが この店を開いた時から… 1620 01:58:01,780 --> 01:58:05,617 当初の店の内装が すごく好きだったな 1621 01:58:05,701 --> 01:58:08,412 俺の夢はもっとデカい 1622 01:58:08,495 --> 01:58:11,915 宇宙ほどの ドデカい夢なんだ 1623 01:58:11,999 --> 01:58:14,251 きっと かなえてみせる 1624 01:58:14,334 --> 01:58:18,547 こう見えて 俺は凡人じゃないからな