1
00:01:42,467 --> 00:01:45,429
大声で泣きながら
2
00:01:46,889 --> 00:01:49,558
この世に生まれてきた
3
00:01:51,185 --> 00:01:54,229
何の とりえがなくても
4
00:01:55,689 --> 00:01:58,942
いじけたりしない
5
00:02:00,152 --> 00:02:03,197
時に恋をして
6
00:02:04,573 --> 00:02:07,367
へこたれることもあった
7
00:02:09,077 --> 00:02:11,914
それでも唇をかみしめ
8
00:02:13,290 --> 00:02:17,127
男らしく笑ったもんさ
9
00:02:17,878 --> 00:02:22,007
迷いながらも
10
00:02:22,341 --> 00:02:26,094
おじけづきながらも
11
00:02:49,952 --> 00:02:51,161
もしもし
12
00:02:53,038 --> 00:02:55,207
私のほうこそ光栄です
13
00:02:56,208 --> 00:02:57,459
金曜日ですか?
14
00:02:58,043 --> 00:03:01,338
中国語が得意な子を
そろえます
15
00:03:01,630 --> 00:03:04,675
韓国語の書類を
送ってください
16
00:03:04,842 --> 00:03:07,803
事業内容を
把握しておかないと
17
00:03:09,346 --> 00:03:10,597
助かります
18
00:03:13,225 --> 00:03:15,060
自信を持て
19
00:03:16,311 --> 00:03:19,982
イ・チャヌ
お前ならできるぞ
20
00:03:21,108 --> 00:03:23,110
おっと 出てきた
21
00:03:23,360 --> 00:03:24,194
私よ
22
00:03:24,570 --> 00:03:27,281
テグァン建設の来店予約を
23
00:03:27,614 --> 00:03:29,199
ソンさん
24
00:03:31,285 --> 00:03:36,582
休みの日は体を動かして
心身を鍛えてるんですね
25
00:03:37,165 --> 00:03:38,458
さすがだな
26
00:03:39,084 --> 00:03:40,127
私をご存じ?
27
00:03:40,919 --> 00:03:42,212
イ・チャヌです
28
00:03:43,755 --> 00:03:47,342
噂は聞いてます
近々 店を開くとか
29
00:03:48,010 --> 00:03:51,597
あなたを引き抜きたい
分け前は20%で
30
00:03:52,389 --> 00:03:53,849
今も稼いでます
31
00:03:55,017 --> 00:03:57,895
あなたの客なら100%だ
32
00:03:58,562 --> 00:04:01,607
代表より
稼ぐことになりますよ
33
00:04:01,940 --> 00:04:03,609
量子物理学によると
34
00:04:03,692 --> 00:04:07,362
宇宙を作るものには
波動があるんです
35
00:04:07,446 --> 00:04:11,241
波動が合うと
巨大な力が生まれます
36
00:04:11,325 --> 00:04:13,076
相乗効果ってやつ
37
00:04:13,160 --> 00:04:14,870
面白い方ね
38
00:04:15,078 --> 00:04:17,247
読書家だと聞きました
39
00:04:17,456 --> 00:04:19,708
中学を中退したもんで
40
00:04:20,000 --> 00:04:22,169
水商売は口達者でないと
41
00:04:22,252 --> 00:04:25,255
悪いけど興味はありません
42
00:04:29,051 --> 00:04:31,678
投資者は
チョン・ガプテク社長です
43
00:04:32,554 --> 00:04:34,389
店を見に来て
44
00:04:35,057 --> 00:04:38,268
チョン社長ならご存じのはず
45
00:04:38,727 --> 00:04:40,187
俺の車で ぜひ
46
00:04:43,857 --> 00:04:45,776
革新が必要でしょ
47
00:04:45,859 --> 00:04:49,112
合法的に脱税もせず堂々とね
48
00:04:49,196 --> 00:04:51,698
1階は若者向けのクラブで
49
00:04:54,159 --> 00:04:56,662
2階は社会人向けのバーだ
50
00:04:56,745 --> 00:04:58,872
洗練された空間で
51
00:04:59,289 --> 00:05:01,708
スタッフは一流ぞろいだ
52
00:05:02,584 --> 00:05:06,547
うちの店に誘えば
できる人と思われる
53
00:05:06,630 --> 00:05:09,925
業界で最も
格調高いイメージを
54
00:05:10,175 --> 00:05:12,636
一緒に作りましょう
55
00:05:12,845 --> 00:05:15,722
夢が大きいほど
リスクも高いわ
56
00:05:15,931 --> 00:05:19,977
ジョブズいわく
“リスクを冒す者は芸術家”
57
00:05:20,060 --> 00:05:24,940
俺は潰れかけた店を
救ってきた革命児です
58
00:05:25,023 --> 00:05:29,862
あなたの管理能力が加われば
俺は最強になれる
59
00:05:30,863 --> 00:05:34,700
“思考は現実化する”という
言葉があります
60
00:05:34,992 --> 00:05:37,619
量子物理学ですか?
61
00:05:38,662 --> 00:05:39,663
ええ
62
00:05:40,664 --> 00:05:43,792
原子は原子核と電子で
できてる
63
00:05:43,876 --> 00:05:47,796
原子が野球場の大きさだと
核は球くらい
64
00:05:47,880 --> 00:05:51,300
この余白のことを
仏教では“空”と…
65
00:05:52,843 --> 00:05:55,095
{\an1}〝MCMC〟
66
00:05:54,094 --> 00:05:55,095
{\an7}宇宙は︱
67
00:05:55,387 --> 00:05:58,098
微粒子で構成されてる
68
00:05:58,182 --> 00:06:02,811
この微粒子こそが
波動そのものなんです
69
00:06:03,020 --> 00:06:04,730
でも… 段差が
70
00:06:04,813 --> 00:06:08,525
宇宙では波動として
存在する微粒子が
71
00:06:08,609 --> 00:06:12,237
何者かを察知すると
粒子に変わる
72
00:06:12,321 --> 00:06:15,991
そして目の前に現れる
あなたのように
73
00:06:16,408 --> 00:06:19,661
あなたがいるから
俺も存在する
74
00:06:20,078 --> 00:06:21,830
よそ見はしないで
75
00:06:21,914 --> 00:06:23,248
どうぞ
76
00:06:24,791 --> 00:06:29,171
“この世界は可能性に満ちた
波動である”
77
00:06:29,254 --> 00:06:33,258
“自分の思い描いたものが
かたちとなる”
78
00:06:33,550 --> 00:06:37,763
1階は俺の担当で
若者を盛り上げます
79
00:06:38,013 --> 00:06:40,891
“MCMC”は
どういう意味?
80
00:06:42,267 --> 00:06:44,394
“Money Come”です
81
00:06:45,229 --> 00:06:46,772
あからさまね
82
00:06:47,147 --> 00:06:50,150
“思考は現実化する”の
一環かしら
83
00:06:50,526 --> 00:06:53,654
“飲め 飲め”の
リズムにも似てる
84
00:06:54,530 --> 00:06:55,822
キム理事
85
00:06:57,866 --> 00:06:59,451
キム… マヌケ!
86
00:07:02,287 --> 00:07:04,456
このとおりマヌケで
87
00:07:04,540 --> 00:07:05,832
おかえりなさい
88
00:07:06,458 --> 00:07:09,169
ソン・ウニョンさんだ
89
00:07:09,253 --> 00:07:11,255
俺たちと仕事を?
90
00:07:11,839 --> 00:07:14,550
お店を見に来ただけです
91
00:07:16,051 --> 00:07:18,846
“思考は現実化する”を
信じてる
92
00:07:18,929 --> 00:07:19,930
どうぞ
93
00:07:20,472 --> 00:07:21,598
お疲れさん
94
00:07:21,682 --> 00:07:24,935
クラシカルでモダンな
バーにします
95
00:07:25,018 --> 00:07:28,188
みんな ご苦労さまです
96
00:07:30,274 --> 00:07:32,943
ここはソンさんが担当を
97
00:07:33,569 --> 00:07:37,406
スタッフやシステムの管理も
任せます
98
00:07:37,573 --> 00:07:40,951
ルームの家具と
内装をお見せして
99
00:07:41,034 --> 00:07:41,994
はい
100
00:07:42,494 --> 00:07:43,996
せっかちですね
101
00:07:44,788 --> 00:07:47,499
波動が合いそうにないわ
102
00:07:49,042 --> 00:07:49,668
波動…
103
00:07:51,837 --> 00:07:52,671
失礼
104
00:07:55,507 --> 00:07:58,343
誰かと思ったらチェ課長
105
00:07:59,303 --> 00:08:01,763
開店日には来てください
106
00:08:02,055 --> 00:08:04,725
無料がお好きなんだから
107
00:08:05,684 --> 00:08:07,978
別の電話が入った
108
00:08:08,270 --> 00:08:12,191
すみません
あとでかけ直しますね
109
00:08:13,358 --> 00:08:14,651
どうも
110
00:08:15,736 --> 00:08:18,322
もう そっちまで噂が?
111
00:08:18,989 --> 00:08:21,992
オーナーになるのが
夢だったんだ
112
00:08:22,409 --> 00:08:23,410
ええ
113
00:08:24,077 --> 00:08:27,539
すみません
今 重要な打ち合わせを…
114
00:08:27,706 --> 00:08:29,499
分かりました
115
00:08:29,583 --> 00:08:32,252
どうも 失礼します
116
00:08:32,836 --> 00:08:36,048
ひっきりなしに
お祝いの電話が
117
00:08:36,590 --> 00:08:39,134
顔が広いんですね
118
00:08:40,344 --> 00:08:43,679
人々をつなげるのが
仕事でしょう
119
00:08:44,222 --> 00:08:46,683
相手は選びません
120
00:08:46,767 --> 00:08:50,270
どんな人も
おいしい客に違いない
121
00:08:50,687 --> 00:08:51,855
そうでしょ
122
00:08:56,276 --> 00:08:59,071
店を持つことが夢でした
123
00:08:59,154 --> 00:09:03,867
中学生で家を出て
20年かけて ここまできた
124
00:09:05,035 --> 00:09:06,828
必ず成功させたい
125
00:09:07,079 --> 00:09:09,206
あなたがいれば大丈夫だ
126
00:09:09,289 --> 00:09:12,668
なぜ そんなに
成功したいのかしら
127
00:09:12,960 --> 00:09:15,587
認めてもらうためです
128
00:09:15,879 --> 00:09:19,633
ポンコツな車では
道を開けてくれない
129
00:09:19,716 --> 00:09:23,762
ある事業家が
メキシコに行った時の話よ
130
00:09:24,346 --> 00:09:28,183
漁を早々に
引き揚げる漁師に
131
00:09:28,433 --> 00:09:30,310
言ったらしいの
132
00:09:30,561 --> 00:09:35,190
もっと魚を捕り 船を持ち
缶詰工場を作れば
133
00:09:35,274 --> 00:09:37,276
ニューヨークでビルを買える
134
00:09:37,359 --> 00:09:41,363
そうすれば大きな家で
余暇を楽しみ
135
00:09:41,446 --> 00:09:45,033
家族や友達と
人生を満喫できると
136
00:09:45,325 --> 00:09:47,244
すると漁師は答えたの
137
00:09:48,161 --> 00:09:50,706
“まさに今の生活だ”
138
00:09:55,711 --> 00:09:56,920
それは…
139
00:09:57,504 --> 00:10:02,009
水産市場を牛耳ろうとした
大企業の作り話だ
140
00:10:03,135 --> 00:10:06,138
あなたもメキシコには
住んでない
141
00:10:07,472 --> 00:10:11,226
人生を共にする家族が
いないんです
142
00:10:11,476 --> 00:10:15,647
同じ釜の飯を食えば
家族も同然でしょう
143
00:10:15,731 --> 00:10:21,361
だから俺は波動の合う人と
この店を成功させたいんです
144
00:10:22,070 --> 00:10:26,366
人間というのは
どこまでも欲の塊だな
145
00:10:28,076 --> 00:10:32,039
ソンさんは
俺たちと夢をかなえる
146
00:10:32,122 --> 00:10:35,250
ソンさんは
俺たちの家族になる
147
00:10:36,835 --> 00:10:37,878
チョン社長だ
148
00:10:38,086 --> 00:10:39,171
待ってて
149
00:10:39,838 --> 00:10:41,131
こんばんは
150
00:10:41,548 --> 00:10:42,633
社長
151
00:10:43,425 --> 00:10:45,260
お待ちしてました
152
00:10:46,303 --> 00:10:47,137
順調か?
153
00:10:47,221 --> 00:10:48,931
もちろんです
154
00:10:49,973 --> 00:10:53,060
こちらは
ソン・ウニョンさんです
155
00:10:53,143 --> 00:10:57,105
我々の主要投資主
チョン・ガプテク社長です
156
00:10:57,773 --> 00:11:00,400
どうも お噂は聞いてます
157
00:11:00,484 --> 00:11:02,569
どうせ悪い噂だろ
158
00:11:04,238 --> 00:11:06,698
成功者の証しですね
159
00:11:06,782 --> 00:11:09,117
この店は大当たりする
160
00:11:09,201 --> 00:11:13,163
若者と成功者が
同じ空間にいるのは
161
00:11:13,413 --> 00:11:15,165
大いに魅力的だ
162
00:11:15,582 --> 00:11:18,585
成功者は
若いエネルギーを感じ
163
00:11:19,002 --> 00:11:22,464
若者は成功者に
自分の夢を重ねる
164
00:11:23,757 --> 00:11:25,259
よく言うだろう
165
00:11:25,843 --> 00:11:30,722
“買うのはシューズではなく
M・ジョーダンの夢だ”と
166
00:11:32,683 --> 00:11:35,102
この店は繁盛すると?
167
00:11:35,185 --> 00:11:39,022
江南らしくないのも
いいアイデアかと
168
00:11:39,606 --> 00:11:41,233
波動がピッタリだ
169
00:11:41,733 --> 00:11:44,528
私のお金を増やしてくれ
170
00:11:46,321 --> 00:11:48,907
量子物理学的に検討します
171
00:11:54,746 --> 00:11:55,747
儲かってる?
172
00:11:55,831 --> 00:11:56,957
兄貴
173
00:11:57,541 --> 00:11:59,918
兄貴が去って散々だ
174
00:12:00,002 --> 00:12:03,422
お前は成功に
こだわりすぎなんだよ
175
00:12:03,505 --> 00:12:04,840
こだわらないと
176
00:12:05,465 --> 00:12:08,927
メキシコの海辺で
暮らす漁師に
177
00:12:09,219 --> 00:12:11,430
ニューヨークのだな…
178
00:12:12,055 --> 00:12:15,058
恥ずかしい思いをさせられた
179
00:12:15,142 --> 00:12:16,268
何の話?
180
00:12:16,351 --> 00:12:20,272
それよりボーイたちのことを
調べたか?
181
00:12:20,355 --> 00:12:24,610
厨房スタッフや駐車係まで
面倒を見るとは
182
00:12:25,110 --> 00:12:29,031
一緒に稼ぎ 分け合うのが
家族だからな
183
00:12:29,198 --> 00:12:33,076
駐車係は店の顔だ
目をかけてやれ
184
00:12:35,120 --> 00:12:36,496
どうしたんだ
185
00:12:36,580 --> 00:12:39,166
フラクタルがムカつくの
186
00:12:40,834 --> 00:12:41,668
フラ…?
187
00:12:42,211 --> 00:12:44,004
フラクタルだよ
188
00:12:44,546 --> 00:12:47,299
今 売れてるラッパーだ
189
00:12:48,884 --> 00:12:51,178
一番 高い酒を持ってこい
190
00:12:51,678 --> 00:12:54,681
俺がクソを片づけてやる
191
00:12:56,225 --> 00:12:58,227
お客様 失礼しました
192
00:12:58,310 --> 00:13:00,479
彼女はウブなんです
193
00:13:00,938 --> 00:13:04,733
お詫びに
一番 高い酒を入れますよ
194
00:13:05,359 --> 00:13:06,193
ねえ
195
00:13:08,487 --> 00:13:11,198
さっきの子を呼んで
196
00:13:11,406 --> 00:13:14,701
この仕事は向いてないと
帰しました
197
00:13:15,953 --> 00:13:19,623
一杯どうぞ
ファンなんですよ
198
00:13:19,706 --> 00:13:20,749
どうも
199
00:13:23,293 --> 00:13:26,255
髪の色もイカしてる 最高だ
200
00:13:36,306 --> 00:13:37,599
悪いけど
201
00:13:39,059 --> 00:13:40,936
酒は飲めないんだ
202
00:13:43,480 --> 00:13:44,773
代わりに飲んで
203
00:13:50,821 --> 00:13:52,030
では
204
00:13:56,785 --> 00:13:57,953
マジかよ
205
00:13:58,871 --> 00:14:02,124
うまい さすが最高級の酒だ
206
00:14:02,207 --> 00:14:03,959
飲んじゃった
207
00:14:04,042 --> 00:14:08,130
さあ 今夜は
盛り上がっていきましょう
208
00:14:08,338 --> 00:14:10,549
俺が おごりますから
209
00:14:10,966 --> 00:14:13,969
さあさあ みんなで踊ろう
210
00:14:14,052 --> 00:14:16,555
踊ろう… 恥ずかしいな
211
00:14:16,638 --> 00:14:19,349
キャスト全員 ちょっと来い
212
00:14:19,433 --> 00:14:22,394
サービス精神を
鍛え直してやる
213
00:14:22,978 --> 00:14:26,607
行くな 行くな
214
00:14:31,028 --> 00:14:32,487
何があった
215
00:14:33,030 --> 00:14:35,073
みんな 集まってくれ
216
00:14:38,035 --> 00:14:39,369
クスリをやってる
217
00:14:41,163 --> 00:14:42,247
いいか
218
00:14:42,581 --> 00:14:47,127
あいつらのバッグの中を
探ってみるんだ
219
00:14:47,961 --> 00:14:49,755
チップは2倍 払う
220
00:14:51,131 --> 00:14:54,593
{\an7}〝大統領府の
人事異動を発表〟
221
00:14:53,592 --> 00:14:54,593
帰るぞ
222
00:14:55,844 --> 00:14:57,971
いつも残業だな
223
00:14:59,264 --> 00:15:00,807
罪滅ぼしだよ
224
00:15:01,016 --> 00:15:02,392
罪とは?
225
00:15:05,145 --> 00:15:09,525
この犯罪情報課は
俺のせいで潰れかけてる
226
00:15:09,900 --> 00:15:13,320
チョ・ムニクが
大統領秘書室長になり
227
00:15:13,654 --> 00:15:16,448
俺もお前も終わったんだ
228
00:15:17,241 --> 00:15:19,993
ソンの性接待を摘発した時は
229
00:15:20,077 --> 00:15:23,997
お前は昇進し
俺は報道賞をもらった
230
00:15:24,248 --> 00:15:25,249
だが––
231
00:15:25,791 --> 00:15:30,546
ソンが推してたチョが
秘書室長になるとはな
232
00:15:33,841 --> 00:15:36,218
俺は来月 営業局に移る
233
00:15:43,058 --> 00:15:44,852
2人でチョを倒そう
234
00:15:48,146 --> 00:15:48,981
何だと?
235
00:15:50,983 --> 00:15:52,860
“明洞のペク”を利用する
236
00:15:53,819 --> 00:15:59,324
チョは検事の頃から
ペクの尻拭いをしてるだろ
237
00:16:03,871 --> 00:16:07,374
あなたは長いこと
編集局長だった
238
00:16:08,417 --> 00:16:10,627
営業局なんて無理だ
239
00:16:10,711 --> 00:16:13,630
俺たちで
ヤツらの弱点を突こう
240
00:16:14,214 --> 00:16:15,549
ネタはある
241
00:16:15,883 --> 00:16:16,717
黙れ
242
00:16:17,176 --> 00:16:22,181
ヤツらの不正を伏せてるのは
俺が生き残るためだ
243
00:16:25,392 --> 00:16:30,772
企画財政部の一斉解雇は
ペクが手を回したからだろ
244
00:16:30,939 --> 00:16:36,236
たかが明洞の高利貸しが
政府に影響を及ぼすなんて
245
00:16:37,362 --> 00:16:40,199
現政権は あと3年で終わる
246
00:16:41,325 --> 00:16:45,495
家族のためにも
もう危険なマネはしない
247
00:16:46,705 --> 00:16:47,873
だから
248
00:16:48,707 --> 00:16:52,377
少しは おとなしく暮らせよ
249
00:16:53,128 --> 00:16:54,254
お前か
250
00:16:54,421 --> 00:16:55,214
“お前”?
251
00:16:55,297 --> 00:16:56,507
電話です
252
00:16:57,341 --> 00:16:59,384
いい牛肉が入りました
253
00:16:59,468 --> 00:17:02,137
肉を食べる気分じゃないんだ
254
00:17:02,513 --> 00:17:03,639
高級肉だぞ
255
00:17:03,889 --> 00:17:06,225
きっと売人もやってる
256
00:17:06,308 --> 00:17:09,603
大物が5人は釣れると思うぞ
257
00:17:09,770 --> 00:17:11,104
今 どこだ
258
00:17:13,440 --> 00:17:17,611
フラクタルって
胃腸薬の名前みたいだ
259
00:17:17,694 --> 00:17:21,698
一番 勢いのある
ラッパーだって
260
00:17:22,449 --> 00:17:24,660
クスリを見たんだな?
261
00:17:24,742 --> 00:17:27,621
見たさ 注射器はなかった
262
00:17:27,704 --> 00:17:31,415
火であぶって使うのを
何袋も持ってる
263
00:17:31,500 --> 00:17:33,042
売人もしてるのか
264
00:17:33,126 --> 00:17:34,127
ああ
265
00:17:34,545 --> 00:17:35,921
有名人か?
266
00:17:36,088 --> 00:17:37,256
超有名だって
267
00:17:38,841 --> 00:17:40,843
大手柄を上げられる
268
00:17:43,637 --> 00:17:44,346
ほら
269
00:17:48,183 --> 00:17:52,062
チョン社長と
つなげてくれたお礼だ
270
00:17:53,605 --> 00:17:56,441
マフィアのカネには
気をつけろ
271
00:17:58,193 --> 00:18:01,196
ソン・ウニョンを引き抜いた
272
00:18:07,661 --> 00:18:12,875
これから がっぽり稼いで
牛肉を食わせてやる
273
00:18:14,626 --> 00:18:15,752
豚肉じゃなく
274
00:18:21,383 --> 00:18:23,385
急いで作ったので…
275
00:18:23,468 --> 00:18:25,888
いい香水を使ってるのね
276
00:18:26,471 --> 00:18:27,890
ニオイが混ざってる
277
00:18:27,973 --> 00:18:29,016
すみません
278
00:18:29,099 --> 00:18:33,228
私たちは“余韻”を
提供することを忘れないで
279
00:18:34,479 --> 00:18:37,691
さすが 教育がすばらしい
280
00:18:37,774 --> 00:18:38,525
キム理事
281
00:18:38,609 --> 00:18:41,278
開店パーティーの席次です
282
00:18:41,361 --> 00:18:46,366
招待状を準備するので
顧客名を入力してください
283
00:18:46,658 --> 00:18:48,744
すぐに済ませます
284
00:18:52,748 --> 00:18:53,457
おい
285
00:18:55,292 --> 00:18:56,543
ソンさん
286
00:18:57,252 --> 00:18:59,713
仕事が終わったら
287
00:19:01,089 --> 00:19:03,133
ドライブでも?
288
00:19:05,719 --> 00:19:09,348
開店に向けて
仕事が山積みなんです
289
00:19:16,897 --> 00:19:17,898
そうですか
290
00:19:21,985 --> 00:19:23,820
道路も混んでるしな
291
00:19:25,239 --> 00:19:27,115
さあ 仕事して
292
00:19:30,118 --> 00:19:32,621
ソンさんにホレてる?
293
00:19:32,788 --> 00:19:34,790
何だ 悪いかよ
294
00:19:35,207 --> 00:19:38,293
業界人っぽくなくて
魅力的だ
295
00:19:38,460 --> 00:19:42,965
司法試験の1次を通った
才能あふれる女性だ
296
00:19:43,048 --> 00:19:45,175
なのに 水商売を?
297
00:19:46,385 --> 00:19:50,389
父親の借金を返すため
だったらしい
298
00:19:51,390 --> 00:19:52,933
切ないよな
299
00:19:53,141 --> 00:19:58,397
でも一度も酒の相手をせず
この業界で成功を収めた
300
00:19:58,480 --> 00:20:02,568
受付係からトップに
上り詰めたんだぞ
301
00:20:03,068 --> 00:20:05,696
彼女について詳しいな
302
00:20:06,905 --> 00:20:12,202
昔 ギュソプさんの店で
何度か見かけたんだ
303
00:20:12,452 --> 00:20:16,707
美人で知的で
生活感がまるでなくて
304
00:20:16,790 --> 00:20:18,375
当時もクールだった
305
00:20:18,709 --> 00:20:23,672
俺はウニョンに会うために
ここまできたんだよ
306
00:20:25,299 --> 00:20:26,300
何だよ
307
00:20:26,383 --> 00:20:27,426
片づけろ
308
00:20:27,509 --> 00:20:28,552
よし
309
00:20:31,430 --> 00:20:32,598
上の階へ?
310
00:20:36,768 --> 00:20:38,687
いらっしゃいませ
311
00:20:39,730 --> 00:20:42,191
イ代表 おめでとう
312
00:20:42,274 --> 00:20:43,108
どうも
313
00:20:43,192 --> 00:20:45,777
最高の店内へ ご案内します
314
00:20:57,873 --> 00:20:59,583
宇宙を再現しました
315
00:20:59,666 --> 00:21:00,876
いいね
316
00:21:01,418 --> 00:21:03,086
マネー カム!
317
00:21:03,378 --> 00:21:05,214
キム理事 お疲れ
318
00:21:06,673 --> 00:21:07,883
グッドだ
319
00:21:10,135 --> 00:21:10,969
ソンさん
320
00:21:11,970 --> 00:21:14,932
ソンさん お疲れさま
321
00:21:15,015 --> 00:21:17,392
忙しいのに どうも
322
00:21:17,476 --> 00:21:18,143
こちらへ
323
00:21:18,810 --> 00:21:20,562
検事長まで
324
00:21:21,897 --> 00:21:25,359
MCMCの繁盛とイ代表に
325
00:21:25,442 --> 00:21:26,360
乾杯
326
00:21:26,443 --> 00:21:27,736
うれしいです
327
00:21:30,447 --> 00:21:31,490
どうぞ
328
00:21:32,157 --> 00:21:34,201
パク係長が来ました
329
00:21:35,869 --> 00:21:37,329
入って
330
00:21:38,038 --> 00:21:39,498
手ぶらでいいのに
331
00:21:39,581 --> 00:21:40,207
お祝いだ
332
00:21:40,290 --> 00:21:42,751
ありがとう 座って
333
00:21:43,335 --> 00:21:47,631
こちらは警察庁
犯罪情報課のパク係長だ
334
00:21:47,881 --> 00:21:49,424
はじめまして
335
00:21:49,925 --> 00:21:52,469
係長だからと甘く見るな
336
00:21:52,719 --> 00:21:56,139
犯罪情報課は特殊部隊なんだ
337
00:21:56,223 --> 00:21:59,309
長官候補の性接待を
摘発したのは
338
00:21:59,393 --> 00:22:01,854
このパク係長だぞ
339
00:22:04,314 --> 00:22:07,651
15年前 長官の息子が
暴力事件を
340
00:22:07,734 --> 00:22:10,153
チョ・スンホ長官か
341
00:22:10,237 --> 00:22:12,114
それも解決した
342
00:22:13,031 --> 00:22:13,907
敏腕刑事だ
343
00:22:14,324 --> 00:22:17,327
イ代表が情報をくれたんです
344
00:22:17,828 --> 00:22:20,873
“闇に葬ってはいけない”と
345
00:22:21,290 --> 00:22:23,834
当時は客引きをしてた
346
00:22:25,752 --> 00:22:29,882
そんな大昔の話は
やめてくださいよ
347
00:22:29,965 --> 00:22:31,758
正義感の強い男だ
348
00:22:32,092 --> 00:22:34,136
俺は頭にきただけで
349
00:22:34,469 --> 00:22:38,557
本当に正義感が強いのは
パク係長です
350
00:22:38,974 --> 00:22:42,436
左遷されても
最後まで折れなかった
351
00:22:42,519 --> 00:22:44,354
しぶとい方なのね
352
00:22:44,646 --> 00:22:47,900
怖いな 手加減してください
353
00:22:48,275 --> 00:22:52,237
今じゃ 青瓦台に
にらまれて困ってます
354
00:22:54,364 --> 00:22:56,617
もっと話せばいいのに
355
00:22:56,700 --> 00:22:57,868
もういいよ
356
00:22:58,118 --> 00:23:00,913
フラクタルの件は動き始める
357
00:23:01,622 --> 00:23:02,623
どうも
358
00:23:02,998 --> 00:23:05,417
まるでカップルだな
結婚しろ
359
00:23:05,501 --> 00:23:08,504
俺には婚約者がいるんです
360
00:23:08,587 --> 00:23:11,590
これから日取りを決めます
361
00:23:12,925 --> 00:23:14,301
寂しくなるな
362
00:23:14,801 --> 00:23:15,802
それじゃ
363
00:23:16,512 --> 00:23:17,763
お気をつけて
364
00:23:22,476 --> 00:23:23,560
気分は?
365
00:23:24,394 --> 00:23:25,604
変な感じだ
366
00:23:26,230 --> 00:23:27,523
俺もだよ
367
00:23:27,606 --> 00:23:29,942
ついに ここまできた
368
00:23:30,317 --> 00:23:33,612
“思考は現実化する”だろ
369
00:23:34,279 --> 00:23:35,280
何だよ
370
00:23:49,002 --> 00:23:51,755
何の とりえがなくても
371
00:23:53,048 --> 00:23:55,843
いじけたりしない
372
00:24:09,189 --> 00:24:12,568
時に恋をして
373
00:24:14,695 --> 00:24:17,990
へこたれることもあった
374
00:24:26,957 --> 00:24:29,626
それでも唇をかみしめ
375
00:24:32,379 --> 00:24:33,922
男らしく…
376
00:24:34,423 --> 00:24:37,176
何をしんみりしてるんだ
377
00:24:38,093 --> 00:24:39,970
迷いながらも
378
00:24:40,053 --> 00:24:42,723
どうした 酔ってるのか?
379
00:24:42,806 --> 00:24:45,642
おじけづきながらも
380
00:24:45,726 --> 00:24:46,810
酒臭い
381
00:24:50,355 --> 00:24:52,399
もう帰ったかと
382
00:24:53,400 --> 00:24:55,611
歌謡曲が好きなのね
383
00:24:56,153 --> 00:24:58,280
お祝いしましょ
384
00:24:58,363 --> 00:25:01,825
客が残した酒を飲んでたのか
385
00:25:02,075 --> 00:25:06,246
たばこがないな
サンスのをくれ
386
00:25:06,330 --> 00:25:07,456
ほら
387
00:25:09,958 --> 00:25:14,421
VIPの接客をするなら
禁煙すべきだわ
388
00:25:15,797 --> 00:25:20,802
138億年前のビッグバンで
水素とヘリウムが作られた
389
00:25:21,261 --> 00:25:24,723
宇宙空間は
この2つで できてる
390
00:25:25,474 --> 00:25:26,683
たばこもね
391
00:25:27,976 --> 00:25:31,188
だから宇宙を吸ってるんです
392
00:25:38,070 --> 00:25:39,196
ウニョン…
393
00:25:39,655 --> 00:25:40,948
ソンさん
394
00:25:41,740 --> 00:25:42,866
本当に…
395
00:25:44,785 --> 00:25:47,996
感謝してます それに俺は…
396
00:25:49,331 --> 00:25:50,541
未熟者です
397
00:25:51,458 --> 00:25:55,212
昔に戻らないよう
力を貸してください
398
00:25:56,505 --> 00:25:59,716
酒が弱いのに飲みすぎたな
399
00:26:00,717 --> 00:26:03,846
最高のマネージャー
ソン・ウニョン
400
00:26:04,805 --> 00:26:07,224
最高の挑戦者
イ・チャヌ
401
00:26:08,016 --> 00:26:10,519
最高のマヌケ
キム・サンス
402
00:26:11,311 --> 00:26:12,813
俺たちは最強だ
403
00:26:12,896 --> 00:26:15,190
マヌケはやめてくれ
404
00:26:15,274 --> 00:26:17,818
お前はマヌケ
405
00:26:19,444 --> 00:26:22,072
疑いながらも
406
00:26:23,448 --> 00:26:25,951
おじけづきながらも
407
00:26:27,494 --> 00:26:30,664
もまれながら生きてきた
408
00:26:31,540 --> 00:26:33,750
俺は君を信じた
409
00:26:33,834 --> 00:26:36,545
君も俺を信じた
410
00:26:37,880 --> 00:26:41,967
思い出の中の友よ
411
00:26:43,093 --> 00:26:44,303
来たぞ
412
00:26:44,761 --> 00:26:47,556
あの高級車だ そうだろ?
413
00:26:47,639 --> 00:26:48,849
合ってます
414
00:26:50,142 --> 00:26:52,060
あいつが出てくるぞ
415
00:27:29,806 --> 00:27:31,183
フラクタルさん
416
00:27:32,434 --> 00:27:34,770
麻薬取締法違反で––
417
00:27:35,604 --> 00:27:37,898
現行犯逮捕するぞ
418
00:27:39,149 --> 00:27:40,442
どちらさん?
419
00:27:40,651 --> 00:27:41,860
父ちゃんだよ
420
00:27:41,944 --> 00:27:43,195
父さん?
421
00:27:43,445 --> 00:27:44,905
本当に?
422
00:27:48,492 --> 00:27:51,245
なぜ麻薬のことが分かった?
423
00:27:51,370 --> 00:27:54,122
仮想通貨は足がつかないのに
424
00:27:54,206 --> 00:27:56,375
ライブがあるから見逃して
425
00:27:56,458 --> 00:27:58,168
有名人なんだろ?
426
00:27:59,169 --> 00:28:00,546
まあね
427
00:28:00,629 --> 00:28:04,383
お願いだから
ライブには出させてよ
428
00:28:04,466 --> 00:28:07,219
クスリ仲間を教えるから
429
00:28:07,302 --> 00:28:10,138
有名人なら1人で十分だ
430
00:28:10,639 --> 00:28:12,558
明日 報道される
431
00:28:12,641 --> 00:28:14,434
勘弁してくれよ
432
00:28:15,060 --> 00:28:16,478
聞いて
433
00:28:16,562 --> 00:28:20,482
インソン病院と
テグァン生命の息子だろ
434
00:28:20,566 --> 00:28:25,195
それから明洞の高利貸し
ペクの息子もいる
435
00:28:25,279 --> 00:28:28,657
俺はインスピレーションを
得るため…
436
00:28:28,740 --> 00:28:31,869
ペクの息子とは
キム・ジョンミンか?
437
00:28:32,244 --> 00:28:33,412
知ってる?
438
00:28:33,829 --> 00:28:38,750
兵役の代替服務もサボって
クラブに入り浸ってる
439
00:28:38,834 --> 00:28:40,460
トラブルを起こすと…
440
00:28:48,677 --> 00:28:50,262
眠れないのか?
441
00:28:51,763 --> 00:28:55,517
この状況で
安心して眠れるもんか
442
00:28:56,727 --> 00:28:57,728
どうした?
443
00:29:02,065 --> 00:29:06,236
ペクの息子を
麻薬使用の容疑で捕まえれば
444
00:29:06,612 --> 00:29:08,071
チョを倒せるだろ?
445
00:29:08,155 --> 00:29:10,782
ペクの息子が麻薬を?
446
00:29:11,158 --> 00:29:12,576
勝負するか?
447
00:29:17,206 --> 00:29:18,665
一杯 飲ませろ
448
00:29:27,841 --> 00:29:29,384
どう利用する?
449
00:29:29,468 --> 00:29:33,388
ペクは明洞を牛耳る
高利貸しだ
450
00:29:33,472 --> 00:29:37,893
親日派だった父親が
儲けたカネを資本金に
451
00:29:38,143 --> 00:29:41,980
汚い仕事をしてると
記事にすればいい
452
00:29:42,064 --> 00:29:45,776
大統領秘書室長の
スポンサー疑惑もあると
453
00:29:46,443 --> 00:29:49,321
そこで俺が捜査報告書を流す
454
00:29:49,404 --> 00:29:51,323
突破力に欠ける
455
00:29:53,408 --> 00:29:56,411
それに話題性が必要だし
456
00:29:56,495 --> 00:30:01,041
協力者の口止めや
相手の反撃にも備えないと
457
00:30:01,124 --> 00:30:04,002
失敗すれば
韓国に住めなくなる
458
00:30:05,879 --> 00:30:06,713
パク係長
459
00:30:06,797 --> 00:30:09,007
作戦に参加はできない
460
00:30:09,550 --> 00:30:12,177
変な噂が立つと困る
461
00:30:12,386 --> 00:30:15,138
騒ぎを起こしてくれればいい
462
00:30:15,681 --> 00:30:18,517
俺に何か隠してるだろ
463
00:30:18,809 --> 00:30:24,189
悪いヤツらを捕まえるのが
仕事なのは分かるけど
464
00:30:24,273 --> 00:30:27,359
俺は従業員たちを守らないと
465
00:30:27,818 --> 00:30:29,444
仕事に戻るよ
466
00:30:38,245 --> 00:30:40,497
なぜチョン社長と話を?
467
00:30:40,581 --> 00:30:41,665
協力を頼む
468
00:30:41,748 --> 00:30:43,166
やめてくれよ
469
00:30:43,250 --> 00:30:45,502
相手はマフィアだぞ
470
00:30:45,586 --> 00:30:47,045
そんなの知るか
471
00:30:52,593 --> 00:30:55,304
失敗しろ 失敗しろ…
472
00:30:55,387 --> 00:30:58,891
大いに
失敗してくれますように
473
00:30:59,683 --> 00:31:00,851
何をやってんだ
474
00:31:01,685 --> 00:31:03,812
正直 お困りでしょう
475
00:31:03,896 --> 00:31:07,232
江南を脅かすペクが消えれば
476
00:31:07,482 --> 00:31:09,526
楽になるはずです
477
00:31:11,653 --> 00:31:13,071
ペクは怖いぞ
478
00:31:16,617 --> 00:31:19,036
国会議員を動かします
479
00:31:19,703 --> 00:31:21,121
紹介しますよ
480
00:31:28,795 --> 00:31:31,673
開店した今が大切な時期です
481
00:31:32,424 --> 00:31:36,261
だからこそ
投資者の顔を立てないと
482
00:31:41,683 --> 00:31:43,185
教えてくれ
483
00:31:43,477 --> 00:31:46,563
一体 誰を狙ってるんだ
484
00:31:47,481 --> 00:31:50,108
大統領秘書室長の
チョ・ムニクだ
485
00:31:52,236 --> 00:31:53,403
冗談だろ
486
00:31:54,947 --> 00:31:57,533
無理だ 協力できない
487
00:31:57,616 --> 00:31:59,159
私の頼みでも?
488
00:32:07,251 --> 00:32:10,170
悪い噂が立つと
一発で終わる
489
00:32:12,130 --> 00:32:14,591
きっかけを作るだけだぞ
490
00:32:15,926 --> 00:32:19,179
分かったよ 心配はするな
491
00:32:19,763 --> 00:32:23,934
パク係長
我々も革命を起こしましょう
492
00:32:24,768 --> 00:32:25,769
そうですね
493
00:32:26,687 --> 00:32:27,896
まいったな
494
00:32:32,568 --> 00:32:33,986
お疲れさん
495
00:32:34,278 --> 00:32:35,445
お気をつけて
496
00:32:39,658 --> 00:32:41,410
空気が重いですね
497
00:32:44,788 --> 00:32:45,914
ソンさん
498
00:32:47,666 --> 00:32:51,211
閉店後に
ドライブしませんか?
499
00:33:17,946 --> 00:33:18,947
教えてくれ
500
00:33:19,156 --> 00:33:21,533
一体 誰を狙ってるんだ
501
00:33:22,201 --> 00:33:24,828
大統領秘書室長の
チョ・ムニクだ
502
00:33:26,413 --> 00:33:27,664
冗談だろ
503
00:33:28,373 --> 00:33:30,542
無理だ 協力できない
504
00:33:31,710 --> 00:33:34,880
騒ぎが起きれば
現政権は終わりね
505
00:33:34,963 --> 00:33:37,549
いい情報でしょ?
506
00:33:37,633 --> 00:33:40,219
もちろん 十分だ
507
00:33:40,302 --> 00:33:43,472
これを止めれば
出世できますよ
508
00:33:43,555 --> 00:33:45,224
間違いない
509
00:33:46,183 --> 00:33:48,977
こんな貴重な情報を
くれるとは
510
00:33:50,187 --> 00:33:51,605
感謝するよ
511
00:33:54,233 --> 00:33:55,609
ソンさん
512
00:33:56,818 --> 00:33:59,988
話は以上です
もう お戻りください
513
00:34:00,405 --> 00:34:04,451
音声のコピーは
次長検事に渡そうかしら
514
00:34:05,035 --> 00:34:07,996
あいつの名前は出すな
515
00:34:08,080 --> 00:34:11,875
私との約束を
守ってくれないなら
516
00:34:12,376 --> 00:34:14,586
次長検事に会います
517
00:34:14,670 --> 00:34:16,171
もう行くよ
518
00:34:18,674 --> 00:34:19,842
分かってる
519
00:34:45,117 --> 00:34:49,454
営業停止処分なんか
食らいやがって
520
00:34:48,495 --> 00:34:50,121
{\an7}〝通知〟
521
00:34:50,205 --> 00:34:51,665
ドアを開けろ
522
00:34:54,001 --> 00:34:54,835
助けて
523
00:34:56,335 --> 00:35:00,882
ペクの息子が
クラブに行ったら教えます
524
00:35:04,594 --> 00:35:07,931
私の噂を
聞いたことがあるか?
525
00:35:08,724 --> 00:35:09,725
はい
526
00:35:10,350 --> 00:35:11,727
どんな?
527
00:35:12,227 --> 00:35:14,980
言うとおりにします
528
00:35:16,440 --> 00:35:17,649
生きたいか?
529
00:35:17,733 --> 00:35:19,318
生きたいです
530
00:35:21,737 --> 00:35:22,946
歌ってみろ
531
00:35:23,197 --> 00:35:26,033
生きたい気持ちを込めて
532
00:35:29,203 --> 00:35:32,873
振り子のように
ぶら下げられ
533
00:35:32,956 --> 00:35:36,460
言われたとおり左右に揺れる
534
00:35:36,543 --> 00:35:38,629
イ代表 来い
535
00:35:39,338 --> 00:35:40,672
必ず恩返しを
536
00:35:40,756 --> 00:35:42,382
うるさい 黙れ
537
00:35:43,050 --> 00:35:45,719
手を煩わせやがって
538
00:35:45,928 --> 00:35:49,139
知り合いだよな 挨拶しろ
539
00:35:50,057 --> 00:35:53,393
飲んで騒ぐから
いけないんだぞ
540
00:35:53,560 --> 00:35:54,686
ごめんなさい
541
00:35:55,479 --> 00:35:57,272
助けてください
542
00:35:57,356 --> 00:35:58,941
俺が悪かった
543
00:35:59,024 --> 00:36:02,819
許してください 謝ります
544
00:36:03,570 --> 00:36:04,821
今後は––
545
00:36:06,031 --> 00:36:07,824
キム理事に報告を
546
00:36:07,908 --> 00:36:08,909
はい
547
00:36:09,910 --> 00:36:12,621
1日でも報告を怠ったら––
548
00:36:13,330 --> 00:36:16,083
裏切ったと見なすからな
549
00:36:16,750 --> 00:36:17,835
はい
550
00:36:18,335 --> 00:36:22,005
ペクの息子と約束を
取り付けるんだぞ
551
00:36:22,714 --> 00:36:23,715
はい
552
00:36:25,092 --> 00:36:25,926
あの…
553
00:36:26,009 --> 00:36:26,927
ところで
554
00:36:28,053 --> 00:36:30,389
刑務所はご勘弁を
555
00:36:36,395 --> 00:36:37,813
ずうずうしいヤツ
556
00:36:39,523 --> 00:36:42,359
イ代表 うちに何の用で?
557
00:36:42,442 --> 00:36:45,362
ボーイを何人か集めろ
558
00:36:45,737 --> 00:36:49,658
多少のケガは覚悟で
騒いでくれ
559
00:36:49,783 --> 00:36:50,826
はい
560
00:36:51,201 --> 00:36:52,536
度胸があるのは?
561
00:36:53,245 --> 00:36:55,038
こいつです
562
00:36:55,956 --> 00:36:58,834
先にルームに入り
残りは一斉に
563
00:36:58,917 --> 00:37:02,504
報酬は300万ウォン
逮捕はされない
564
00:37:02,588 --> 00:37:04,464
フラクタルから連絡が
565
00:37:06,175 --> 00:37:07,384
よし いこう
566
00:37:18,061 --> 00:37:20,772
ああ スタンバイできた
567
00:37:21,273 --> 00:37:23,942
よし 警察も待機してる
568
00:37:24,067 --> 00:37:25,986
捕まえたら検査をする
569
00:37:26,403 --> 00:37:29,239
オーケー 始めるよ
570
00:38:22,292 --> 00:38:23,710
さあ 戻れ
571
00:38:24,837 --> 00:38:25,838
何だ?
572
00:38:28,257 --> 00:38:29,716
邪魔だよ
573
00:38:31,552 --> 00:38:33,011
戻れって
574
00:38:33,345 --> 00:38:34,596
どけよ
575
00:38:35,180 --> 00:38:36,390
どうしたんだ
576
00:38:36,473 --> 00:38:38,016
さっさと戻れ
577
00:38:38,100 --> 00:38:40,602
お前ら 誰なんだよ
578
00:38:40,686 --> 00:38:44,273
検察の者だ 連行しようか?
579
00:38:45,232 --> 00:38:46,275
通して
580
00:38:46,358 --> 00:38:48,527
ヤン検事 こちらです
581
00:38:49,111 --> 00:38:50,112
行くぞ
582
00:38:53,824 --> 00:38:56,034
どうなってるんだ
583
00:38:58,412 --> 00:38:59,580
ここにいろ
584
00:39:04,001 --> 00:39:08,589
麻薬に関する証拠と
携帯も押収して
585
00:39:08,672 --> 00:39:09,965
了解です
586
00:39:10,883 --> 00:39:13,385
有名人は存在感があるな
587
00:39:13,969 --> 00:39:17,306
顔がバレないように注意して
588
00:39:27,065 --> 00:39:30,736
安心しろ
俺たちは助けに来たんだ
589
00:39:33,780 --> 00:39:36,825
検察を相手に戦えるもんか
590
00:39:36,992 --> 00:39:39,453
こっちの動きを把握してた
591
00:39:39,620 --> 00:39:41,496
情報が漏れたんじゃ?
592
00:39:42,289 --> 00:39:43,457
出てきた
593
00:39:51,965 --> 00:39:53,550
何なんだ
594
00:40:05,521 --> 00:40:08,232
ペクさんと話したいんです
595
00:40:09,483 --> 00:40:10,567
ええ
596
00:40:12,236 --> 00:40:13,946
承知ですが
597
00:40:14,196 --> 00:40:17,574
息子さんが
問題を起こしたんです
598
00:40:19,034 --> 00:40:19,743
触るな
599
00:40:19,826 --> 00:40:22,871
10分 過ぎたら
令状を請求します
600
00:40:24,164 --> 00:40:25,666
“請求します”
601
00:40:32,422 --> 00:40:33,757
お前は…
602
00:40:34,299 --> 00:40:35,551
ラッパーだ
603
00:40:36,051 --> 00:40:37,803
明日はライブだろ
604
00:40:37,886 --> 00:40:38,720
はい
605
00:40:39,221 --> 00:40:40,556
そうだよな
606
00:40:40,931 --> 00:40:45,769
あと10人 教えてくれたら
ライブに行かせてやる
607
00:40:45,853 --> 00:40:47,479
〈お任せを〉
608
00:40:48,814 --> 00:40:50,816
おい クソ野郎
609
00:40:53,402 --> 00:40:54,736
ハメたな
610
00:40:55,404 --> 00:40:57,781
裏切りやがって
611
00:40:58,365 --> 00:40:59,616
やめろ
612
00:41:00,284 --> 00:41:02,286
いいから座れ
613
00:41:02,536 --> 00:41:03,912
相手にするな
614
00:41:04,246 --> 00:41:06,999
ほっといて 続きを書け
615
00:41:13,589 --> 00:41:15,716
彼女のマネージャーに連絡を
616
00:41:15,799 --> 00:41:16,800
はい
617
00:41:19,052 --> 00:41:20,846
父親の職場は?
618
00:41:20,929 --> 00:41:22,639
インソン病院
619
00:41:23,140 --> 00:41:23,974
名前は?
620
00:41:24,057 --> 00:41:25,601
チャン・ミヌ院長です
621
00:41:25,684 --> 00:41:26,894
チャン・ミヌか
622
00:41:26,977 --> 00:41:29,271
父親の電話番号を教えろ
623
00:41:31,231 --> 00:41:33,275
携帯を見ないと
624
00:41:33,442 --> 00:41:35,110
暗記しとけよ
625
00:41:35,194 --> 00:41:36,987
つながりました
626
00:41:37,237 --> 00:41:40,115
今 携帯を触るのは問題だ
627
00:41:41,533 --> 00:41:42,618
ヤン検事
628
00:41:43,035 --> 00:41:44,036
どうした
629
00:41:44,119 --> 00:41:46,830
こちらへ来てください
630
00:41:47,789 --> 00:41:49,041
何だよ
631
00:41:56,924 --> 00:41:58,509
血が止まらないわ
632
00:41:59,134 --> 00:42:01,803
なあ カマキリがいる
633
00:42:02,387 --> 00:42:03,555
動かないで
634
00:42:07,935 --> 00:42:11,021
証拠品を整理してたら
ジョンミンが…
635
00:42:12,272 --> 00:42:13,440
救急車を?
636
00:42:13,524 --> 00:42:16,568
そんなことしたら終わりだわ
637
00:42:17,736 --> 00:42:20,739
誰にも知られてはいけません
638
00:42:21,073 --> 00:42:22,407
手伝って
639
00:42:25,327 --> 00:42:26,537
僕が押さえる
640
00:42:31,208 --> 00:42:34,586
いいですか
これはチャンスです
641
00:42:38,799 --> 00:42:40,050
ヤン検事
642
00:42:56,608 --> 00:42:58,360
父親を呼ぶぞ
643
00:42:59,820 --> 00:43:01,989
首を切らないと
644
00:43:03,031 --> 00:43:05,075
目を開けるんだ
645
00:43:05,367 --> 00:43:06,368
カマキリはね
646
00:43:07,536 --> 00:43:08,912
ひとでなしめ
647
00:43:23,427 --> 00:43:26,138
映像のコピーをパク係長に
648
00:43:26,221 --> 00:43:27,055
はい
649
00:43:27,139 --> 00:43:30,142
いや 俺が携帯で撮っとこう
650
00:43:30,851 --> 00:43:31,894
再生しろ
651
00:43:32,561 --> 00:43:34,104
警察が来ることを?
652
00:43:34,188 --> 00:43:36,982
声が入ったじゃないか
653
00:43:37,983 --> 00:43:38,984
もう1回
654
00:43:39,818 --> 00:43:41,820
俺は誰にも話してない
655
00:43:42,070 --> 00:43:45,282
噂になって困るのは俺なんだ
656
00:43:45,824 --> 00:43:46,825
再生して
657
00:43:46,909 --> 00:43:47,743
はい
658
00:43:48,285 --> 00:43:49,494
極秘作戦だぞ
659
00:43:49,578 --> 00:43:51,705
また声が入った
660
00:43:51,788 --> 00:43:53,999
撮り続ければいいだろ
661
00:43:54,082 --> 00:43:56,084
頼むから黙ってくれよ
662
00:44:01,423 --> 00:44:06,720
あいつの緑色の頭が
カマキリに変わったんだ
663
00:44:06,803 --> 00:44:09,723
だからボールペンで刺した
664
00:44:10,224 --> 00:44:14,353
そしたらバーッと
血が吹き出してさ
665
00:44:14,686 --> 00:44:17,064
俺が殺したんだぞ
666
00:44:17,147 --> 00:44:21,318
感謝状をくれても
おかしくないだろ
667
00:44:27,491 --> 00:44:31,286
たばこを1本 頂けるかな
668
00:44:41,463 --> 00:44:44,049
頭が痛い 早く帰りたいよ
669
00:44:44,341 --> 00:44:45,384
座れ
670
00:44:49,054 --> 00:44:51,056
ヤン検事といったかな
671
00:44:51,139 --> 00:44:53,267
はい 大検察庁の…
672
00:44:53,350 --> 00:44:58,188
息子が麻薬をやってると
私を脅す気だった?
673
00:45:01,108 --> 00:45:02,526
とんでもない
674
00:45:07,030 --> 00:45:09,825
ヤン検事の望みは何だ
675
00:45:13,120 --> 00:45:17,416
ご存じのとおり
大統領秘書室長の力がないと
676
00:45:17,499 --> 00:45:21,545
検察官として生きるのも
大変です
677
00:45:24,298 --> 00:45:27,342
青瓦台に
派遣してくださればと
678
00:45:31,305 --> 00:45:35,184
あの死んだ若者は
どうするつもりだ
679
00:45:35,934 --> 00:45:37,436
歌手らしいな
680
00:45:40,397 --> 00:45:45,861
ライブの前日に姿を消しては
怪しまれるだろう
681
00:45:49,031 --> 00:45:50,324
こうしよう
682
00:45:50,657 --> 00:45:53,452
ヤン検事の働きを見て
683
00:45:53,827 --> 00:45:56,455
相応の地位を用意する
684
00:45:56,538 --> 00:45:57,539
どうも
685
00:45:58,373 --> 00:46:01,126
ところで お分かりかな
686
00:46:02,294 --> 00:46:07,382
若者が無駄死にしたのは
ヤン検事のせいだ
687
00:46:08,550 --> 00:46:12,846
君が彼を殺したも
同然なんだよ
688
00:46:14,348 --> 00:46:17,768
パク係長め
ちっとも出やしない
689
00:46:19,478 --> 00:46:20,896
フラクタルは?
690
00:46:20,979 --> 00:46:23,732
家にもいないし
連絡が取れない
691
00:46:24,525 --> 00:46:25,984
どうなってる
692
00:46:29,071 --> 00:46:30,739
ソン課長 どうも
693
00:46:31,031 --> 00:46:33,033
どういうことだよ
694
00:46:33,825 --> 00:46:34,910
何がです?
695
00:46:34,993 --> 00:46:37,287
のんきなもんだな
696
00:46:37,371 --> 00:46:40,791
MCMCの資本金が
調べられてるぞ
697
00:46:40,874 --> 00:46:44,545
確認して すぐに連絡します
698
00:46:45,462 --> 00:46:47,464
キム次長からだ
699
00:46:48,173 --> 00:46:49,424
出るな
700
00:46:49,508 --> 00:46:52,427
なんで急に
投資者から連絡が?
701
00:46:58,642 --> 00:47:00,686
さっさと出やがれ
702
00:47:01,728 --> 00:47:05,440
検察のヤツらが
乗り込んできた
703
00:47:05,858 --> 00:47:06,942
昨日の件で?
704
00:47:07,317 --> 00:47:08,610
フラクタルは?
705
00:47:08,777 --> 00:47:09,987
知るかよ
706
00:47:10,070 --> 00:47:11,738
もう切るぞ
707
00:47:11,947 --> 00:47:12,781
パク係長
708
00:47:13,490 --> 00:47:16,493
機密漏洩の疑いで
家宅捜索を
709
00:47:17,661 --> 00:47:20,414
おい どういうことだ
710
00:47:21,498 --> 00:47:23,959
ペクの息子を追ってたんです
711
00:47:24,042 --> 00:47:27,713
なんてことをしてくれたんだ
712
00:47:27,796 --> 00:47:31,091
飲食店としての
営業許可は––
713
00:47:31,300 --> 00:47:32,593
取り下げに
714
00:47:33,844 --> 00:47:36,305
なぜ取り下げに?
715
00:47:36,638 --> 00:47:38,974
許可は出たはずだ
716
00:47:39,266 --> 00:47:43,187
ビジネス街に
この店はそぐわない
717
00:47:43,270 --> 00:47:47,858
担当者にカネを
つかませたんだろうけどな
718
00:47:50,986 --> 00:47:52,279
何だと?
719
00:47:53,947 --> 00:47:55,032
ふざけるな
720
00:47:55,157 --> 00:47:55,991
よせ
721
00:47:56,366 --> 00:47:59,536
俺が賄賂を贈ったとでも?
722
00:47:59,620 --> 00:48:00,996
早く出ていけ
723
00:48:01,079 --> 00:48:02,873
ナメやがって
724
00:48:02,956 --> 00:48:05,876
汚いのは あんたらだろ
725
00:48:05,959 --> 00:48:09,880
俺は今まで
必死に生きてきたんだ
726
00:48:09,963 --> 00:48:10,797
出ていけ
727
00:48:10,881 --> 00:48:14,551
俺の苦労が
あんたらに分かるのか
728
00:48:15,135 --> 00:48:17,095
騒ぐんじゃない
729
00:48:17,179 --> 00:48:22,142
死にたくなかったら
今すぐ出ていきやがれ
730
00:48:22,476 --> 00:48:23,310
うせろ
731
00:48:23,393 --> 00:48:24,978
“Jファイナンス”
732
00:48:27,940 --> 00:48:28,774
もしもし
733
00:48:28,857 --> 00:48:30,734
チョン・ガプテクさん?
734
00:48:30,817 --> 00:48:31,443
ええ
735
00:48:31,527 --> 00:48:35,906
家宅捜索中でしょうが
ご足労 願えますか
736
00:48:36,114 --> 00:48:38,742
1人で来てください
737
00:48:38,825 --> 00:48:41,453
“通知”
738
00:48:44,873 --> 00:48:46,041
ちょっと
739
00:48:50,921 --> 00:48:54,842
やっと ここまできたのに
チクショウ
740
00:48:55,801 --> 00:48:56,969
チャヌさん
741
00:48:57,761 --> 00:49:01,473
これから
どうすりゃいいんだよ
742
00:49:18,031 --> 00:49:20,242
{\an7}大検察庁
743
00:49:26,999 --> 00:49:28,208
チョンさん?
744
00:49:28,292 --> 00:49:28,959
はい
745
00:49:29,209 --> 00:49:30,294
携帯を
746
00:49:33,547 --> 00:49:36,842
携帯を出せと言ってるんです
747
00:49:51,190 --> 00:49:54,943
昨日 麻薬事件の
取り調べ中に
748
00:49:57,362 --> 00:50:02,784
ペクの息子がフラクタルを
いきなり殺したんです
749
00:50:07,915 --> 00:50:09,166
召し上がって
750
00:50:09,374 --> 00:50:13,504
コーヒーを飲むと
夜 眠れないんです
751
00:50:20,552 --> 00:50:21,803
飲んで
752
00:50:29,019 --> 00:50:30,812
フラクタルは携帯から––
753
00:50:30,896 --> 00:50:34,983
キム・サンスという人と
毎日 通話してました
754
00:50:35,067 --> 00:50:38,070
麻薬に関するメールも
残ってる
755
00:50:38,820 --> 00:50:42,574
このキムという男を
自首させましょう
756
00:50:42,866 --> 00:50:46,870
正当防衛で3年ほど
入ってもらいたい
757
00:50:48,330 --> 00:50:52,918
あなたに関する事件は
こんなにあるんだ
758
00:50:54,294 --> 00:50:57,130
私がペクに話をつけて––
759
00:50:59,174 --> 00:51:00,676
帳消しにします
760
00:51:05,305 --> 00:51:08,308
思ったより鈍い人だな
761
00:51:09,643 --> 00:51:13,647
フラクタルの殺人教唆で
取り調べようか
762
00:51:15,691 --> 00:51:16,984
逮捕するよ
763
00:51:18,235 --> 00:51:20,529
裁判での負けは確実だ
764
00:51:20,612 --> 00:51:24,074
上層部は
ペクからカネをもらってる
765
00:51:28,036 --> 00:51:29,746
お助けください
766
00:51:30,873 --> 00:51:34,042
言葉と行動が伴ってないな
767
00:51:34,751 --> 00:51:38,130
こういう時は
土下座をするものだ
768
00:51:45,971 --> 00:51:47,848
お助けください
769
00:51:50,726 --> 00:51:52,477
いやいや…
770
00:51:53,020 --> 00:51:55,939
ほら 立ってください
771
00:51:57,482 --> 00:51:58,984
どうぞ座って
772
00:52:00,736 --> 00:52:01,862
もういいから
773
00:52:02,571 --> 00:52:06,450
ところで
パク係長も潰したいんだが
774
00:52:08,035 --> 00:52:09,703
潔白なんだ
775
00:52:10,162 --> 00:52:14,666
刑務所送りにできる資料を
捏造してくれ
776
00:52:15,042 --> 00:52:20,547
チョン社長から数年にわたり
カネをもらっていたとか
777
00:52:21,089 --> 00:52:22,758
常套手段でしょ
778
00:52:23,509 --> 00:52:25,928
フラクタルと
連絡を取ってたろ
779
00:52:26,720 --> 00:52:31,683
自宅の防犯カメラに映り
通話履歴も残ってる
780
00:52:35,020 --> 00:52:38,440
私が2年で出してやろう
781
00:52:39,900 --> 00:52:41,985
2年で5億ウォンだ
782
00:52:46,782 --> 00:52:48,200
パク係長は?
783
00:52:48,951 --> 00:52:53,580
検察の取り調べを受けたら
逮捕されるはずだ
784
00:52:56,500 --> 00:53:00,712
キム理事が引き受けないと
私が捕まり
785
00:53:01,171 --> 00:53:03,298
MCMCは廃業になる
786
00:53:12,724 --> 00:53:14,476
キム理事と話します
787
00:53:18,230 --> 00:53:19,940
1日だけ時間を
788
00:53:30,033 --> 00:53:34,121
ムン室長が
キム理事を連れてこい
789
00:53:34,204 --> 00:53:35,247
はい
790
00:53:37,916 --> 00:53:40,377
誰かが犠牲になるべきだ
791
00:53:41,253 --> 00:53:44,381
キム理事が無理なら
イ代表がな
792
00:53:45,424 --> 00:53:48,927
分かってます ご心配なく
793
00:54:01,315 --> 00:54:02,816
よく決心したな
794
00:54:04,359 --> 00:54:05,360
キム理事
795
00:54:06,195 --> 00:54:07,446
俺の部屋へ
796
00:54:19,374 --> 00:54:21,418
俺の車をロビーの前に
797
00:54:21,502 --> 00:54:25,839
キム理事の車を
駐車場の入り口に止めておけ
798
00:54:33,347 --> 00:54:34,848
車を回しといた
799
00:54:35,432 --> 00:54:40,062
家に帰らず恋人にも会わず
ソウルを離れろ
800
00:54:40,521 --> 00:54:42,022
彼女のためだ
801
00:54:43,565 --> 00:54:47,736
携帯もカードも車も
しっかり隠しておけ
802
00:54:47,819 --> 00:54:49,613
連絡はSNSに
803
00:54:50,072 --> 00:54:55,702
俺に居場所を聞かれても
絶対に答えたらダメだぞ
804
00:54:55,869 --> 00:54:58,705
俺も信じるなということだ
805
00:55:02,960 --> 00:55:04,586
そんな顔するな
806
00:55:07,881 --> 00:55:11,426
悪いな 俺のせいで迷惑を…
807
00:55:18,433 --> 00:55:21,311
最後にハグだけしよう
808
00:55:26,483 --> 00:55:29,444
お前を犠牲にはできない
809
00:55:29,736 --> 00:55:31,947
行け いても邪魔だ
810
00:55:32,030 --> 00:55:34,867
気をつけて降りるんだぞ
811
00:55:47,254 --> 00:55:48,255
キム理事は?
812
00:55:48,672 --> 00:55:50,048
知るか
813
00:55:58,849 --> 00:56:00,100
お前ら
814
00:56:00,267 --> 00:56:01,268
おい
815
00:56:04,897 --> 00:56:07,065
急いで下に降りろ
816
00:56:07,149 --> 00:56:08,150
走れ
817
00:56:08,233 --> 00:56:09,276
イ代表を
818
00:56:10,319 --> 00:56:12,821
行くぞ さっさとしろ
819
00:56:16,658 --> 00:56:17,201
早く
820
00:56:18,076 --> 00:56:19,119
うるせえよ
821
00:56:19,828 --> 00:56:21,121
このクズ
822
00:56:39,515 --> 00:56:40,516
待て
823
00:56:44,186 --> 00:56:45,020
おい
824
00:56:47,814 --> 00:56:51,109
大検察庁の
ヤン・ユンシクを調べろ
825
00:56:51,193 --> 00:56:54,821
どこのどいつが
情報を流したのかもだ
826
00:56:56,031 --> 00:56:57,616
クソッ
827
00:56:59,117 --> 00:57:00,786
邪魔だ どけ
828
00:57:12,965 --> 00:57:14,466
逃がすな
829
00:57:21,807 --> 00:57:22,724
止めろ
830
00:57:27,938 --> 00:57:28,772
追え
831
00:57:33,902 --> 00:57:35,362
パク係長は?
832
00:57:35,821 --> 00:57:40,492
検察の取り調べを受けたら
逮捕されるはずだ
833
00:57:44,746 --> 00:57:48,458
{\an7}〝フラクタル
ライブを急きょ中止〟
834
00:57:47,124 --> 00:57:50,169
ペクの息子が
フラクタルを殺したと
835
00:57:50,544 --> 00:57:52,462
チョンは検察につき
836
00:57:53,088 --> 00:57:56,633
パク係長を
逮捕しようとしてる
837
00:57:56,717 --> 00:57:58,135
そうきたか
838
00:57:59,178 --> 00:58:01,013
笑ってる場合か
839
00:58:01,096 --> 00:58:03,599
手を借りるなと言ったのに
840
00:58:04,016 --> 00:58:08,395
マフィアとは
波動が合わないんだよ
841
00:58:09,646 --> 00:58:12,316
俺が出てこられなかったら
842
00:58:12,399 --> 00:58:13,984
ミンチーム長に連絡を
843
00:58:14,067 --> 00:58:17,362
頼れる人を紹介してくれる
それと…
844
00:58:18,739 --> 00:58:19,948
悪かったな
845
00:58:21,158 --> 00:58:22,451
パク係長
846
00:58:23,911 --> 00:58:26,288
無責任なヤツばかりだ
847
00:58:33,670 --> 00:58:36,381
ソンさん ちょうどよかった
848
00:58:36,715 --> 00:58:38,759
チョンと組んだのね
849
00:58:38,842 --> 00:58:40,844
問題が起きたんだ
850
00:58:41,053 --> 00:58:43,222
状況に応じて動かないと
851
00:58:43,305 --> 00:58:45,182
信用できないわ
852
00:58:45,599 --> 00:58:47,935
今のところ順調だ
853
00:58:48,018 --> 00:58:52,606
問題が起きたのに
チョンを捕まえられるの?
854
00:58:52,689 --> 00:58:56,902
私を信用させたいなら
きちんと証明して
855
00:59:03,659 --> 00:59:05,327
怖い女だな
856
00:59:10,040 --> 00:59:11,708
偉そうに
857
00:59:13,335 --> 00:59:15,087
“チョン・ガプテク”
858
00:59:15,420 --> 00:59:17,631
{\an7}ソウル中央地検
859
00:59:17,047 --> 00:59:20,801
{\an1}チ︱ムの特性上
業務の話はできません
860
00:59:21,176 --> 00:59:23,095
陳述を拒否します
861
00:59:24,888 --> 00:59:26,181
失礼します
862
00:59:26,265 --> 00:59:30,143
先ほど連絡した
犯罪情報企画室の者です
863
00:59:32,563 --> 00:59:35,941
そうですか どうぞ話して
864
00:59:44,241 --> 00:59:45,951
ペクは最強だな
865
00:59:46,869 --> 00:59:50,497
会いたい人と
すぐつないでくれる
866
00:59:51,164 --> 00:59:52,708
ヤン・ユンシクです
867
00:59:55,460 --> 01:00:00,757
警察庁の犯罪情報課は
なかなか大変な所でしょう
868
01:00:01,592 --> 01:00:07,598
情報を流してもらうために
遊興施設のヤツらを利用し
869
01:00:08,098 --> 01:00:11,435
投資者との関係も築いていく
870
01:00:12,603 --> 01:00:15,147
賄賂をもらいながらね
871
01:00:16,356 --> 01:00:18,233
俺の やり方は違う
872
01:00:18,525 --> 01:00:22,196
そのとおり 汚点ひとつない
873
01:00:23,488 --> 01:00:26,158
でもチョンに作らせればいい
874
01:00:28,160 --> 01:00:32,039
捜査から手を引いてくれたら
875
01:00:35,417 --> 01:00:38,504
証拠不十分で不起訴にする
876
01:00:42,633 --> 01:00:44,301
怖い顔して
877
01:00:46,011 --> 01:00:50,015
2011年に起きた
飯場の不正事件で
878
01:00:50,098 --> 01:00:54,478
警察庁の長官や幹部が
クビになったでしょう
879
01:00:56,271 --> 01:00:58,398
当時を再現しようか
880
01:01:03,195 --> 01:01:04,696
クソッタレ
881
01:01:07,157 --> 01:01:08,158
何て?
882
01:01:09,493 --> 01:01:11,370
クソッタレだよ
883
01:01:12,829 --> 01:01:18,460
検察に捜査権があると
ろくなことにならねえな
884
01:01:18,544 --> 01:01:21,046
パク係長が
“頼れる人がいる”と
885
01:01:21,755 --> 01:01:23,799
ハンビッ日報の編集局長か
886
01:01:24,341 --> 01:01:29,680
俺から連絡してみたが
かなり消極的だったよ
887
01:01:34,101 --> 01:01:37,354
会ってみます
取り次いでください
888
01:01:38,438 --> 01:01:43,277
ペクの息子とフラクタルを
ヤン検事が連行してます
889
01:01:47,698 --> 01:01:49,116
イ代表
890
01:01:50,242 --> 01:01:55,539
これではペクの息子の
殺人を証明できない
891
01:01:55,706 --> 01:02:00,460
フラクタルの死体はなく
ペクも手を回してるはず
892
01:02:00,627 --> 01:02:03,005
下手に動けばケガをするぞ
893
01:02:03,922 --> 01:02:07,134
フラクタルの消息不明は
伝えられる
894
01:02:07,217 --> 01:02:09,011
それではダメだ
895
01:02:10,137 --> 01:02:12,139
突破力に欠ける
896
01:02:19,396 --> 01:02:20,230
兄貴
897
01:02:20,314 --> 01:02:21,273
調べたか?
898
01:02:21,523 --> 01:02:23,066
ヤン検事は––
899
01:02:23,400 --> 01:02:25,819
ソンさんの客です
900
01:02:26,820 --> 01:02:30,199
彼女の客たちは次元が違う
901
01:02:30,949 --> 01:02:32,492
いい人選でしたね
902
01:02:33,327 --> 01:02:34,536
分かった
903
01:02:55,098 --> 01:02:58,560
本部長
ペクの特ダネを教えます
904
01:02:58,644 --> 01:03:02,940
そのかわり
私の安全を保障してください
905
01:03:04,399 --> 01:03:05,567
ソンさん
906
01:03:09,029 --> 01:03:10,697
ほら 捕まえろ
907
01:03:20,624 --> 01:03:22,042
何だよ
908
01:03:24,753 --> 01:03:27,172
とりあえずバックして
909
01:03:30,551 --> 01:03:31,426
出てこい
910
01:03:32,219 --> 01:03:33,554
窓を割るぞ
911
01:03:33,637 --> 01:03:34,596
クソッ
912
01:03:34,680 --> 01:03:36,598
早くドアを開けろ
913
01:03:37,266 --> 01:03:39,142
警察ですよね
914
01:03:41,311 --> 01:03:43,814
女性が さらわれそうです
915
01:03:43,897 --> 01:03:48,694
車のナンバーは1102
場所は分唐区の板橋191です
916
01:03:48,777 --> 01:03:51,280
分唐区の板橋191ですね?
917
01:03:51,363 --> 01:03:53,031
車のナンバーは?
918
01:03:53,407 --> 01:03:57,828
ナンバーは1102
黒のセダン 旧型です
919
01:03:57,911 --> 01:03:59,121
1102に黒の…
920
01:03:59,204 --> 01:04:04,960
男どもが嫌がる女性を
車に押し込めようとしてます
921
01:04:05,919 --> 01:04:08,005
こっちを見てる
922
01:04:08,714 --> 01:04:09,715
お待ちを
923
01:04:10,924 --> 01:04:12,509
車をどけろ
924
01:04:12,593 --> 01:04:13,886
女性は車に?
925
01:04:13,969 --> 01:04:16,972
男は知り合いのようでして…
926
01:04:17,806 --> 01:04:18,807
もしもし
927
01:04:18,891 --> 01:04:21,727
本当に知り合いなのかな
928
01:04:22,227 --> 01:04:23,520
状況の説明を
929
01:04:23,854 --> 01:04:28,108
私が女性と話すので
待ってください
930
01:04:28,734 --> 01:04:29,735
はい
931
01:04:32,487 --> 01:04:34,198
ついてくるな
932
01:04:34,698 --> 01:04:37,743
俺たちに何かあれば
疑われるぞ
933
01:04:41,955 --> 01:04:43,123
邪魔だよ
934
01:04:44,416 --> 01:04:45,417
もしもし
935
01:04:46,502 --> 01:04:50,047
皆さん 知り合いだそうです
936
01:04:50,839 --> 01:04:54,051
忙しいのに
すみませんでした
937
01:04:54,718 --> 01:04:57,971
このまま
はね飛ばしてやろうか
938
01:04:58,388 --> 01:04:59,640
いい子だ
939
01:05:17,074 --> 01:05:18,534
チョン社長
940
01:05:18,867 --> 01:05:20,452
ソン・ウニョンだ
941
01:05:20,536 --> 01:05:25,123
ペクの息子を狙ってると
検察に教えたらしい
942
01:05:25,707 --> 01:05:28,669
だからムン室長に引き渡せ
943
01:05:29,253 --> 01:05:32,965
キム理事は刑務所に
行かずに済む?
944
01:05:33,048 --> 01:05:35,551
方法は探せばあるさ
945
01:05:36,134 --> 01:05:37,636
とぼけるな
946
01:05:39,513 --> 01:05:45,018
あなたにとって俺たちは
使い捨てにすぎないだろ
947
01:05:48,021 --> 01:05:52,067
別の解決策を見つけたら
彼女を引き渡す
948
01:05:56,530 --> 01:05:57,990
携帯を電源オフに
949
01:06:01,743 --> 01:06:02,953
答えろ
950
01:06:04,538 --> 01:06:05,789
理由は?
951
01:06:08,166 --> 01:06:11,253
なぜ 検事に
情報を流したんだ
952
01:06:11,336 --> 01:06:15,299
チョンに連絡して
私を渡せばいいわ
953
01:06:15,382 --> 01:06:20,053
そうしたところで
俺たちは全員 殺される
954
01:06:23,390 --> 01:06:29,062
テレビ局の本部長に
今回のことを話すつもりです
955
01:06:29,146 --> 01:06:31,773
あなたたちは傷つけない
956
01:06:31,857 --> 01:06:35,652
ハンビッ日報の編集局長に
会ったけど
957
01:06:35,736 --> 01:06:38,280
どこまでも役立たずだった
958
01:06:38,447 --> 01:06:41,783
俺たちは
どうしたって助からない
959
01:06:42,034 --> 01:06:44,369
なぜ情報を流した?
960
01:06:44,912 --> 01:06:46,663
何とか言えよ
961
01:06:50,000 --> 01:06:51,835
私の父も死んだの
962
01:06:52,878 --> 01:06:54,463
チョンのせいで
963
01:07:02,262 --> 01:07:03,555
何なんだ
964
01:07:07,518 --> 01:07:08,894
チクショウ
965
01:07:50,227 --> 01:07:51,812
悪いと思ってる?
966
01:07:55,524 --> 01:07:58,569
元どおりにするから
手伝ってくれ
967
01:07:59,862 --> 01:08:03,156
店は手放さないし
あなたも助ける
968
01:08:06,326 --> 01:08:10,873
マフィアと検察を相手に
戦ってみよう
969
01:08:12,791 --> 01:08:15,711
単純ね うまくいくと思う?
970
01:08:16,128 --> 01:08:20,340
だから手伝ってくれと
言ってるんだろ
971
01:08:22,467 --> 01:08:25,137
世界は常に動いてる
972
01:08:25,596 --> 01:08:27,805
“思考は現実化する”
973
01:08:29,558 --> 01:08:32,352
思考は思考にすぎないわ
974
01:08:32,853 --> 01:08:36,148
傷ついた人たちの人生は
変わらない
975
01:08:36,939 --> 01:08:38,692
俺も傷ついてきたし
976
01:08:39,859 --> 01:08:43,404
部屋の隅で
うずくまってた時もある
977
01:08:43,822 --> 01:08:45,698
でも それじゃダメだ
978
01:08:45,908 --> 01:08:50,328
行動に移さなければ
思考は現実化しない
979
01:08:51,330 --> 01:08:54,750
悪あがきでも
してみるべきだ
980
01:08:56,335 --> 01:09:01,756
俺と2人で
とにかく頑張ってみよう
981
01:09:02,841 --> 01:09:04,051
コツコツと
982
01:09:04,801 --> 01:09:06,303
上から目線ね
983
01:09:11,433 --> 01:09:15,103
誰が見ても 俺が年上だろ
984
01:09:31,828 --> 01:09:33,956
サンスさん どうしたの?
985
01:09:34,038 --> 01:09:37,667
ごめんな
頭を冷やしに来たんだ
986
01:09:37,876 --> 01:09:41,546
何かあったのかと
心配したじゃない
987
01:09:41,630 --> 01:09:43,048
お気楽な人ね
988
01:09:43,131 --> 01:09:45,008
本当に悪かったよ
989
01:09:45,091 --> 01:09:49,011
店がオープンして
少し休みたくなった
990
01:09:49,095 --> 01:09:52,307
結婚するのが怖くなったの?
991
01:09:54,852 --> 01:09:55,978
ただ…
992
01:09:58,272 --> 01:10:03,193
海に来たはいいけど
お前のことが恋しくて
993
01:10:03,277 --> 01:10:04,736
何なのよ
994
01:10:04,945 --> 01:10:07,656
有休を取って来ちゃった
995
01:10:07,739 --> 01:10:10,325
ありがとう 寒いだろ
996
01:10:10,409 --> 01:10:13,078
たばこを買ってくる
待ってて
997
01:10:13,161 --> 01:10:14,037
私も行く
998
01:10:14,121 --> 01:10:16,498
いや すぐ戻るから
999
01:10:35,851 --> 01:10:39,980
事業パートナーの
身辺調査は基本だろ
1000
01:10:41,315 --> 01:10:43,358
新居を探してたぞ
1001
01:10:45,611 --> 01:10:46,778
何を迷ってる
1002
01:10:48,030 --> 01:10:49,448
彼女も道連れに?
1003
01:11:00,250 --> 01:11:02,336
検察のヤツらめ
1004
01:11:02,419 --> 01:11:04,838
本庁を家宅捜索するとは
1005
01:11:06,798 --> 01:11:11,470
長官も激怒して
全面対決すると意気込んでる
1006
01:11:13,138 --> 01:11:14,139
チャヌは?
1007
01:11:14,765 --> 01:11:17,267
編集局長に会って––
1008
01:11:17,351 --> 01:11:21,522
“突破力のある証拠を
見つけてくる”と
1009
01:11:23,899 --> 01:11:25,317
ペクの報告書を?
1010
01:11:26,276 --> 01:11:28,153
完成させてほしい
1011
01:11:28,987 --> 01:11:30,113
もちろん
1012
01:11:30,489 --> 01:11:32,866
イ代表につながりません
1013
01:11:37,412 --> 01:11:39,122
適当に始末しろ
1014
01:11:39,414 --> 01:11:42,668
“フラクタルを殺した”と
遺書を残せ
1015
01:11:42,876 --> 01:11:46,880
命は助けてください
チョン社長
1016
01:11:47,214 --> 01:11:49,216
お願いです どうか…
1017
01:11:49,299 --> 01:11:51,635
ムン室長 待ってくれ
1018
01:11:53,053 --> 01:11:54,096
相手は何と?
1019
01:11:54,179 --> 01:11:58,892
パク幹事はビルと
娘の就職先を望んでます
1020
01:11:59,017 --> 01:12:00,310
応じてやれ
1021
01:12:00,602 --> 01:12:04,773
免税店の落札基準を
分析するように
1022
01:12:04,857 --> 01:12:08,527
失敗したら
南アフリカへ飛ばすからな
1023
01:12:08,944 --> 01:12:10,612
肝に銘じます
1024
01:12:11,321 --> 01:12:12,406
以上だ
1025
01:12:14,700 --> 01:12:15,534
チェ室長
1026
01:12:15,617 --> 01:12:17,202
ソンさんか
1027
01:12:17,327 --> 01:12:18,537
久しぶりです
1028
01:12:18,620 --> 01:12:21,164
税関の職員と
店に行こうかと
1029
01:12:21,248 --> 01:12:23,917
もっと有効な手段があります
1030
01:12:25,544 --> 01:12:28,130
フラクタルの件です
1031
01:12:30,549 --> 01:12:32,426
8時以降なら会える
1032
01:12:32,593 --> 01:12:35,179
ある記事を午後に流します
1033
01:12:35,262 --> 01:12:40,184
その記事を確認し
8時に清潭洞のレストランで
1034
01:12:42,227 --> 01:12:44,605
チェ室長はずる賢い人よ
1035
01:12:46,481 --> 01:12:49,860
俺たちを
ペクに会わせようとする
1036
01:12:51,904 --> 01:12:53,739
薬の時間だ
1037
01:12:59,119 --> 01:13:00,787
本当に のんでる
1038
01:13:01,413 --> 01:13:02,748
何の薬?
1039
01:13:03,957 --> 01:13:05,876
痛風なんだ
1040
01:13:07,169 --> 01:13:11,048
決められた時間に
薬をのめと言われてる
1041
01:13:11,215 --> 01:13:15,886
必要な連絡先をメモしたら
携帯の電源を切って
1042
01:13:19,181 --> 01:13:22,809
しばらくは
カードを使わず現金を
1043
01:13:23,644 --> 01:13:26,313
いつも車に大金を?
1044
01:13:28,065 --> 01:13:31,777
“備えあれば憂いなし”
ってやつだ
1045
01:13:35,781 --> 01:13:38,825
{\an7}〝キム・サンス・・
5時にカフェで〟
1046
01:13:36,615 --> 01:13:38,242
マヌケの野郎
1047
01:13:42,287 --> 01:13:44,248
兄貴 大丈夫か?
1048
01:13:44,748 --> 01:13:49,169
チョンに追われてると
噂になってるぞ
1049
01:13:49,253 --> 01:13:50,546
知ってるよ
1050
01:13:51,922 --> 01:13:52,756
車は?
1051
01:13:52,840 --> 01:13:55,884
探してるよ 新しい携帯だ
1052
01:13:56,385 --> 01:13:59,847
フラクタルが
検察に連行されたと広めろ
1053
01:14:00,472 --> 01:14:01,974
検察と戦うのか?
1054
01:14:02,266 --> 01:14:04,434
生きるために動くだけだ
1055
01:14:05,102 --> 01:14:06,103
電話する
1056
01:14:12,276 --> 01:14:13,443
おい マヌケ
1057
01:14:18,490 --> 01:14:20,158
連れが多いな
1058
01:14:37,801 --> 01:14:38,552
追え
1059
01:14:39,845 --> 01:14:41,430
飛び降りろ
1060
01:14:42,848 --> 01:14:43,849
逃げろ
1061
01:14:45,851 --> 01:14:46,977
急げ
1062
01:14:49,229 --> 01:14:50,355
こっちだ
1063
01:14:53,400 --> 01:14:54,651
もっと急げ
1064
01:14:59,489 --> 01:15:00,949
おい 大丈夫か?
1065
01:15:10,709 --> 01:15:11,960
ムン室長
1066
01:15:12,419 --> 01:15:14,546
タイマンを張ろうぜ
1067
01:15:20,719 --> 01:15:21,553
待て
1068
01:15:28,727 --> 01:15:29,853
ウニョン 最高!
1069
01:15:32,814 --> 01:15:35,692
俺の車を乱暴に扱うな
1070
01:15:35,776 --> 01:15:37,236
降ろそうか?
1071
01:15:37,319 --> 01:15:39,905
悪いけど彼女に会わせて
1072
01:15:39,988 --> 01:15:42,950
ちょっとぐらい我慢しろ
1073
01:15:49,164 --> 01:15:50,749
{\an7}大検察庁
1074
01:15:50,999 --> 01:15:51,917
携帯を
1075
01:16:00,843 --> 01:16:01,844
すみません
1076
01:16:08,767 --> 01:16:09,768
チョンさん
1077
01:16:09,977 --> 01:16:10,978
はい
1078
01:16:13,146 --> 01:16:17,484
あなたが関連してる事件は
こんなにある
1079
01:16:20,571 --> 01:16:21,989
拾って
1080
01:16:27,828 --> 01:16:30,956
もみ消してやると
言ってるのに
1081
01:16:32,374 --> 01:16:34,251
ありがたいだろ?
1082
01:16:34,668 --> 01:16:36,044
感謝します
1083
01:16:36,628 --> 01:16:38,213
だったら––
1084
01:16:39,423 --> 01:16:41,592
その気持ちを見せて
1085
01:16:44,219 --> 01:16:46,096
ソン・ウニョンを逃して
1086
01:16:46,513 --> 01:16:48,640
キム・サンスを逃して
1087
01:16:48,765 --> 01:16:50,767
イ・チャヌを逃した
1088
01:16:51,185 --> 01:16:52,519
何してるんだ
1089
01:16:53,020 --> 01:16:55,647
逃げられるのが特技か?
1090
01:16:57,608 --> 01:17:00,986
いいか ヤツらを捕まえろ
1091
01:17:01,320 --> 01:17:05,282
でないと
フラクタルの死体が現れて
1092
01:17:05,407 --> 01:17:08,160
あなたが容疑者になるぞ
1093
01:17:11,163 --> 01:17:16,919
イ・チャヌとソン・ウニョンに
関係のあるヤツらを
1094
01:17:17,002 --> 01:17:18,921
全員 見張り…
1095
01:17:20,005 --> 01:17:23,383
バカ野郎 どこを見てるんだ
1096
01:17:24,426 --> 01:17:27,513
何としても
イとソンを捕まえろ
1097
01:17:37,814 --> 01:17:39,066
用心しないと
1098
01:17:39,149 --> 01:17:43,862
兄貴を捕まえたら
MCMCを譲ると言われた
1099
01:17:43,946 --> 01:17:45,364
もらえばいい
1100
01:17:45,447 --> 01:17:46,907
本当に もらうぞ
1101
01:17:48,242 --> 01:17:52,996
こいつは違反車だから
どこかで捨ててくれ
1102
01:17:53,455 --> 01:17:56,875
生きて戻ったら
恩返しするよ
1103
01:18:04,049 --> 01:18:08,387
フラクタルは検察に
連行されたとだけ流しました
1104
01:18:08,720 --> 01:18:12,266
実際はクラブで
麻薬パーティーを開き
1105
01:18:12,432 --> 01:18:17,604
ヤン検事に連行されたのち
殺害されたんです
1106
01:18:17,980 --> 01:18:21,650
記事のとおり
状況が状況なので
1107
01:18:21,733 --> 01:18:24,278
知人に録音させてます
1108
01:18:28,323 --> 01:18:30,033
話を聞こう
1109
01:18:33,370 --> 01:18:36,957
手前がフラクタルで
奥に映ってるのが––
1110
01:18:37,040 --> 01:18:40,294
明洞の高利貸し
ペクの息子です
1111
01:18:40,669 --> 01:18:42,379
その隣がヤン検事で
1112
01:18:42,796 --> 01:18:47,384
彼が狙っていたのは
ペクの息子のほうでした
1113
01:18:47,509 --> 01:18:49,261
ペクを利用すれば––
1114
01:18:49,553 --> 01:18:53,515
大統領秘書室長とも
つながれますから
1115
01:18:54,224 --> 01:18:58,187
報道してくれたら
手柄を差し上げます
1116
01:18:58,270 --> 01:19:02,941
あなたは この情報を
どこで手に入れた?
1117
01:19:03,817 --> 01:19:05,319
その“知人”の––
1118
01:19:05,694 --> 01:19:07,654
声が聞いてみたい
1119
01:19:07,738 --> 01:19:10,449
免税店の落札に近づけますよ
1120
01:19:11,283 --> 01:19:13,285
一番に あなたに連絡を
1121
01:19:13,368 --> 01:19:15,746
落札は自力で何とかする
1122
01:19:17,956 --> 01:19:21,043
報道は裏取りがなければ
1123
01:19:21,126 --> 01:19:22,336
噂は聞いてます
1124
01:19:22,419 --> 01:19:24,254
チェ・ジフン室長
1125
01:19:24,755 --> 01:19:26,798
声が聞けて光栄だ
1126
01:19:27,841 --> 01:19:30,093
あなたのお名前は?
1127
01:19:30,511 --> 01:19:32,596
匿名希望にします
1128
01:19:35,849 --> 01:19:37,851
匿名希望さん
1129
01:19:39,978 --> 01:19:41,563
取材をさせてくれ
1130
01:19:41,647 --> 01:19:42,314
ぜひ
1131
01:19:43,315 --> 01:19:44,525
受けます
1132
01:19:45,400 --> 01:19:51,156
ペクの息子がフラクタルと
麻薬パーティーをしていると
1133
01:19:51,240 --> 01:19:54,952
遊興業界では知られてました
1134
01:19:55,452 --> 01:19:59,540
それで警察庁の
パク係長が俺の所に来て––
1135
01:20:00,082 --> 01:20:05,462
ペクの息子を現行犯で
逮捕できるよう手を貸せと…
1136
01:20:16,974 --> 01:20:18,517
質問があるの
1137
01:20:22,312 --> 01:20:25,065
なぜ量子物理学の勉強を?
1138
01:20:26,483 --> 01:20:29,528
この業界で学歴がないと
1139
01:20:30,696 --> 01:20:33,490
チンピラだとバカにされる
1140
01:20:33,991 --> 01:20:37,744
どんぶり勘定で
商売してるヤツらにね
1141
01:20:38,161 --> 01:20:39,663
頭にくるでしょ
1142
01:20:40,747 --> 01:20:43,041
教養があったほうがいい
1143
01:20:43,166 --> 01:20:45,377
商売は科学と同じだ
1144
01:20:46,128 --> 01:20:49,006
それで量子物理学に出会った
1145
01:20:51,550 --> 01:20:53,802
心が震えたもんだ
1146
01:20:54,678 --> 01:20:56,722
“思考は現実化する”
1147
01:21:00,434 --> 01:21:03,395
その言葉を
本気で信じてるの?
1148
01:21:04,354 --> 01:21:05,606
バカみたい?
1149
01:21:08,859 --> 01:21:10,611
おまじないだよ
1150
01:21:11,236 --> 01:21:15,324
自分の理想を
かなえられたらいいなと
1151
01:21:22,873 --> 01:21:23,874
イ代表
1152
01:21:26,543 --> 01:21:28,170
私を信じる?
1153
01:21:30,422 --> 01:21:33,509
すでに あなたを裏切ったわ
1154
01:21:34,051 --> 01:21:36,929
あなたの頭の中は
店のことだけ
1155
01:21:38,514 --> 01:21:42,309
私が寝返るのではと
不安ではない?
1156
01:21:44,228 --> 01:21:45,395
信じてる
1157
01:21:47,272 --> 01:21:48,607
理解もしてる
1158
01:21:51,193 --> 01:21:53,278
悔しかったはずだ
1159
01:21:54,655 --> 01:21:57,950
父親の借金で
司法試験を諦めるのは
1160
01:21:59,910 --> 01:22:03,830
20年も業界にいれば
情報は入ってくる
1161
01:22:06,291 --> 01:22:10,087
父を助けようと
したわけではないわ
1162
01:22:10,838 --> 01:22:15,175
いつも忙しい父を
そこまで慕ってなかった
1163
01:22:16,718 --> 01:22:18,679
これは私の復讐よ
1164
01:22:28,397 --> 01:22:31,817
必ずチョンに復讐させてやる
1165
01:22:32,526 --> 01:22:34,194
俺らは波動が同じだ
1166
01:23:03,891 --> 01:23:08,270
歌手のフラクタル
本名イ・ジュンボン氏が
1167
01:23:08,353 --> 01:23:12,024
検察に連行されていた
という情報を
1168
01:23:12,107 --> 01:23:14,693
STBCが独占入手しました
1169
01:23:14,776 --> 01:23:19,198
フラクタルの後ろに
男性の姿が見えます
1170
01:23:19,281 --> 01:23:23,744
分析した結果
ヤン検事と確認しましたが
1171
01:23:24,203 --> 01:23:27,748
検察は正式な見解を
示していません
1172
01:23:28,165 --> 01:23:29,750
現在 フラクタルは…
1173
01:23:29,833 --> 01:23:33,545
パク係長の事件と併せて
報告書を書け
1174
01:23:33,629 --> 01:23:35,339
長官に提出する
1175
01:23:37,299 --> 01:23:39,718
フラクタルはどうした?
1176
01:23:40,052 --> 01:23:43,305
泳がせるために
すぐ帰しました
1177
01:23:43,388 --> 01:23:44,806
なぜ報告を怠った?
1178
01:23:44,890 --> 01:23:48,101
逮捕しなかったので
正式な報告は…
1179
01:23:48,852 --> 01:23:50,437
何を考えてる
1180
01:23:51,063 --> 01:23:55,025
正式だろうがなかろうが
報告すべきだろ
1181
01:23:55,108 --> 01:23:57,069
犯罪情報企画室は––
1182
01:23:57,152 --> 01:24:01,240
単なる部署の1つでしか
ありませんでした
1183
01:24:01,323 --> 01:24:05,494
前政権では
政治家を対象に違法査察を…
1184
01:24:05,577 --> 01:24:07,913
どうなってるんだ
1185
01:24:07,996 --> 01:24:11,959
俺が青瓦台に行ったら
覚悟しやがれ
1186
01:24:13,377 --> 01:24:16,797
今すぐ報道資料を
用意してくれ
1187
01:24:17,756 --> 01:24:20,759
麻薬パーティーの現場に
踏み込むも
1188
01:24:20,926 --> 01:24:24,763
陽性反応が出ず
全員を帰宅させた
1189
01:24:24,847 --> 01:24:29,017
フラクタルの消息不明とは
無関係だと
1190
01:24:29,434 --> 01:24:33,063
その場にいた参加者たちに…
1191
01:24:33,146 --> 01:24:36,024
改めて口止めをしておきます
1192
01:24:36,108 --> 01:24:37,109
頼む
1193
01:24:38,193 --> 01:24:41,405
それから今すぐチョンを呼べ
1194
01:24:59,506 --> 01:25:00,924
ペクさん
1195
01:25:01,550 --> 01:25:03,510
ヤン検事
1196
01:25:03,802 --> 01:25:05,596
テレビに出てたな
1197
01:25:05,679 --> 01:25:08,307
息子さんは心配いりません
1198
01:25:08,390 --> 01:25:09,892
誰だと?
1199
01:25:10,392 --> 01:25:14,730
私の息子は兵役中で
軍生活を送ってる
1200
01:25:14,813 --> 01:25:15,856
失礼しました
1201
01:25:15,939 --> 01:25:17,858
失態をさらしておいて
1202
01:25:17,941 --> 01:25:20,277
青瓦台に入りたいだと?
1203
01:25:20,777 --> 01:25:24,698
国の重責を担うことは
容易ではないぞ
1204
01:25:24,781 --> 01:25:26,074
気を引き締めろ
1205
01:25:26,158 --> 01:25:27,075
はい
1206
01:25:27,159 --> 01:25:29,036
役に立たない者は––
1207
01:25:29,119 --> 01:25:30,829
どうなると思う?
1208
01:25:31,747 --> 01:25:32,998
覚悟しろ
1209
01:25:33,582 --> 01:25:34,708
お任せ…
1210
01:25:41,715 --> 01:25:46,720
合計36社と5483億ウォンの
民間資本を誘致します
1211
01:25:46,803 --> 01:25:50,557
4つの区画に分けて
ホテルやゴルフ場
1212
01:25:50,641 --> 01:25:54,686
湿地公園に複合リゾートを
造る予定です
1213
01:25:58,273 --> 01:26:00,984
環境保護団体が騒ぎそうだ
1214
01:26:01,235 --> 01:26:03,904
行政機関に根回しが必要だな
1215
01:26:04,613 --> 01:26:06,698
君は市長に連絡を
1216
01:26:07,074 --> 01:26:11,870
収益の50%を
私にくれるなら––
1217
01:26:12,871 --> 01:26:14,331
礼をすると
1218
01:26:15,666 --> 01:26:16,792
承知しました
1219
01:26:17,084 --> 01:26:18,126
会長
1220
01:26:18,377 --> 01:26:19,378
何だ
1221
01:26:19,586 --> 01:26:21,213
これをご覧ください
1222
01:26:23,048 --> 01:26:25,634
ペクの息子が
フラクタルを殺し
1223
01:26:26,260 --> 01:26:29,388
ペクが事実を隠蔽したんです
1224
01:26:30,055 --> 01:26:31,098
誰が これを?
1225
01:26:31,181 --> 01:26:33,141
STのチェ室長です
1226
01:26:33,475 --> 01:26:35,394
会長に会わせろと
1227
01:26:36,645 --> 01:26:39,857
どいつもこいつも勝手ばかり
1228
01:26:40,232 --> 01:26:42,109
望みは何だ
1229
01:26:42,734 --> 01:26:46,488
仁川空港の免税店に
入札しています
1230
01:26:46,572 --> 01:26:49,700
あいつらを
私に引き渡せば––
1231
01:26:50,784 --> 01:26:52,995
君に権利をやろう
1232
01:27:01,712 --> 01:27:03,130
ソン・ウニョンは?
1233
01:27:07,593 --> 01:27:10,304
ソンさんは勘がいいな
1234
01:27:13,599 --> 01:27:15,726
20階の防犯カメラを
1235
01:27:15,809 --> 01:27:17,060
寒いな
1236
01:27:19,021 --> 01:27:20,772
服を着せてやって
1237
01:27:49,384 --> 01:27:51,553
その顔はどうした?
1238
01:27:51,887 --> 01:27:55,432
例の歌手を殺した時
もみ合ったのか
1239
01:27:56,850 --> 01:27:58,852
何をほざいてやがる
1240
01:28:02,523 --> 01:28:05,108
なかなか面白いヤツだな
1241
01:28:05,734 --> 01:28:07,694
他に何を持ってる?
1242
01:28:07,778 --> 01:28:10,948
俺の携帯なら あの人が
1243
01:28:11,907 --> 01:28:15,619
そろそろ送られてくる頃かと
1244
01:28:24,753 --> 01:28:29,466
写真を頼んだんだけど
きれいに撮れてるか?
1245
01:28:31,802 --> 01:28:37,057
あなたと話したくて
わざと捕まったんです
1246
01:28:37,724 --> 01:28:42,020
俺なんかを殺して
噂になると面倒では?
1247
01:28:44,147 --> 01:28:47,818
ヤン検事に
弱みを握られてるとか
1248
01:28:48,110 --> 01:28:49,027
何だと?
1249
01:28:53,365 --> 01:28:55,784
俺が解決しましょうか
1250
01:28:56,368 --> 01:28:57,578
お前が?
1251
01:28:58,537 --> 01:29:02,749
お偉いチェ室長を
手玉に取った男ですから
1252
01:29:04,835 --> 01:29:06,211
どうする気だ
1253
01:29:07,212 --> 01:29:08,463
ペクさん
1254
01:29:09,298 --> 01:29:13,385
量子物理学をご存じですか?
1255
01:29:14,386 --> 01:29:18,682
“思考は現実化する”という
法則があるんです
1256
01:29:19,016 --> 01:29:21,435
俺を信じてください
1257
01:29:21,685 --> 01:29:26,940
チェ室長に協力しろと
言ってくれれば問題ない
1258
01:29:29,818 --> 01:29:30,652
今度は何だ
1259
01:29:31,195 --> 01:29:33,071
薬をのむ時間だ
1260
01:29:33,238 --> 01:29:36,241
アラームです
切ってください
1261
01:29:36,491 --> 01:29:37,868
こいつ
1262
01:29:38,202 --> 01:29:40,370
尿酸値が高いんです
1263
01:29:40,829 --> 01:29:43,624
ペクさんの数値は問題ない?
1264
01:29:48,212 --> 01:29:50,255
変わったヤツだな
1265
01:29:50,672 --> 01:29:55,219
信じるかどうかは
お前の計画次第だな
1266
01:29:55,302 --> 01:29:59,431
誰が殺したかは
テキトーにでっちあげる
1267
01:29:59,640 --> 01:30:00,933
失敗したら––
1268
01:30:02,809 --> 01:30:04,102
命はないぞ
1269
01:30:04,811 --> 01:30:08,023
それぐらいの覚悟は
できてます
1270
01:30:12,319 --> 01:30:13,987
ヤン・ユンシク…
1271
01:30:15,405 --> 01:30:16,490
社長
1272
01:30:17,991 --> 01:30:20,577
お変わりありませんか?
1273
01:30:20,661 --> 01:30:24,373
こちらはSTのチェ室長です
1274
01:30:25,332 --> 01:30:26,458
ご挨拶を
1275
01:30:27,334 --> 01:30:31,421
ムン室長は
3人分のコーヒーを入れて
1276
01:30:32,089 --> 01:30:33,090
早く
1277
01:30:36,677 --> 01:30:39,012
ペクさんの使いで来ました
1278
01:30:39,221 --> 01:30:40,305
ペクだと?
1279
01:30:40,472 --> 01:30:44,977
イ代表に協力するよう
言われたんです
1280
01:30:46,603 --> 01:30:51,191
奇跡を起こしたのは
モーゼが持ってた杖じゃなく
1281
01:30:51,358 --> 01:30:54,361
杖を持っていたモーゼだ
1282
01:30:54,862 --> 01:30:59,449
社長が不動産業に進出する
奇跡を見せますよ
1283
01:30:59,992 --> 01:31:01,118
電話に出て
1284
01:31:07,457 --> 01:31:09,251
チョン・ガプテクか?
1285
01:31:09,918 --> 01:31:11,295
これはどうも
1286
01:31:11,378 --> 01:31:14,298
マダム・キムの
かばん持ちをし
1287
01:31:14,590 --> 01:31:18,594
小銭に手を出して
追い出された男だな
1288
01:31:19,136 --> 01:31:21,096
そのとおりです
1289
01:31:24,016 --> 01:31:27,102
江南で幅を利かせてるとか
1290
01:31:28,061 --> 01:31:30,147
たくさん悪さをしたろ
1291
01:31:30,480 --> 01:31:31,648
そのとおりです
1292
01:31:31,732 --> 01:31:35,736
そこにいる2人の
言うとおりにしてくれ
1293
01:31:36,111 --> 01:31:37,279
分かりました
1294
01:31:39,656 --> 01:31:41,825
ペコペコしすぎだ
1295
01:31:49,541 --> 01:31:51,001
“犯罪情報課”
1296
01:31:52,961 --> 01:31:53,962
何です?
1297
01:31:54,046 --> 01:31:55,047
ミンチーム長は…
1298
01:31:55,130 --> 01:31:57,466
こっちだ サンス
1299
01:31:59,134 --> 01:32:02,137
ソン・ウニョンです
イ代表と仕事を
1300
01:32:02,221 --> 01:32:03,931
何が違うのよ
1301
01:32:04,014 --> 01:32:06,350
先生と話したのよ
1302
01:32:07,559 --> 01:32:10,687
お母さんにウソはつかないで
1303
01:32:15,984 --> 01:32:17,027
ちょっと
1304
01:32:22,574 --> 01:32:25,577
フラクタルの死体はどこに?
1305
01:32:26,078 --> 01:32:30,040
あなたの力になりたいんです
1306
01:32:30,624 --> 01:32:34,294
公務員を辞めて
うちに来てもいい
1307
01:32:36,004 --> 01:32:39,049
何をそんなに迷ってる
1308
01:32:39,758 --> 01:32:41,385
じれったいな
1309
01:32:42,594 --> 01:32:44,179
あんたを狙ったのは––
1310
01:32:44,972 --> 01:32:50,102
たとえ死なれても
罪悪感にかられないからだ
1311
01:32:50,269 --> 01:32:51,436
すみません
1312
01:32:53,313 --> 01:32:54,398
お許しを
1313
01:32:54,648 --> 01:32:56,149
ひどい言い方だ
1314
01:32:57,943 --> 01:32:59,862
あなたは賢い人です
1315
01:33:01,113 --> 01:33:06,201
フラクタルは検事の犬になり
麻薬組織に殺されたことに
1316
01:33:06,326 --> 01:33:11,415
検察と組織の闘争にすれば
誰も傷つかないでしょ
1317
01:33:11,498 --> 01:33:15,210
フラクタルの
死体の在りかを聞き出し
1318
01:33:15,294 --> 01:33:19,882
麻薬組織に殺害されたと
発表する予定です
1319
01:33:19,965 --> 01:33:22,426
死体の在りかを教えて
1320
01:33:27,014 --> 01:33:31,393
公務員を辞めて
大企業に入りたいです
1321
01:33:33,937 --> 01:33:35,939
“歴史は繰り返される”か
1322
01:33:37,608 --> 01:33:42,529
ヤン検事は鈍くさいので
働きにくかったんです
1323
01:33:42,613 --> 01:33:44,489
場所に案内しろ
1324
01:33:50,204 --> 01:33:54,249
“警察庁”
1325
01:34:09,264 --> 01:34:13,352
フラクタルはどこだ?
顔でも拝んでやろう
1326
01:34:14,353 --> 01:34:15,646
冷凍庫の中です
1327
01:34:20,692 --> 01:34:22,277
芸術的だな
1328
01:34:23,070 --> 01:34:25,489
凍った死体は初めて見る
1329
01:34:27,533 --> 01:34:33,038
明日 ヤン検事を揺さぶって
片を付けてみせます
1330
01:34:33,539 --> 01:34:38,627
フラクタルは麻薬組織に
殺されたと発表すれば
1331
01:34:38,710 --> 01:34:42,673
俺は仲間と一緒に
MCMCに戻れる
1332
01:34:42,756 --> 01:34:44,716
今日 済ませよう
1333
01:34:52,558 --> 01:34:54,393
この礼儀知らずが
1334
01:34:54,476 --> 01:34:55,310
おい
1335
01:34:59,356 --> 01:35:00,649
何するんだ
1336
01:35:04,528 --> 01:35:05,696
女を押さえてろ
1337
01:35:11,660 --> 01:35:13,287
ヤン検事
1338
01:35:13,871 --> 01:35:18,917
強制捜査でフラクタルが死に
死体を隠したものの
1339
01:35:19,459 --> 01:35:21,837
追われる身となり自殺
1340
01:35:22,254 --> 01:35:26,758
もがき苦しむも
言葉を発することはなかった
1341
01:35:36,643 --> 01:35:40,439
ペクの息子の動画を
コピーしていたら
1342
01:35:40,898 --> 01:35:43,066
後々 脅しに来るだろう
1343
01:35:44,067 --> 01:35:46,403
あんたも共犯だぞ
1344
01:35:51,074 --> 01:35:52,868
クソッタレが
1345
01:35:53,035 --> 01:35:57,164
ソンが私に
復讐する気だったことを
1346
01:35:57,372 --> 01:35:58,957
知ってたんだろ
1347
01:36:20,437 --> 01:36:23,857
確かに 父親の面影があるな
1348
01:36:28,278 --> 01:36:29,363
チャヌさん
1349
01:36:30,405 --> 01:36:34,159
父親のように
私に命乞いをするか?
1350
01:36:34,243 --> 01:36:35,953
クソジジイが
1351
01:36:38,497 --> 01:36:39,790
そこへ座れ
1352
01:36:46,463 --> 01:36:52,135
MCMCの投資者たちは
全員 手を引くというから
1353
01:36:52,761 --> 01:36:55,889
投資金は返還しておいた
1354
01:36:56,682 --> 01:37:00,018
店の権利は私が持つ
サインしろ
1355
01:37:01,144 --> 01:37:05,065
チョン社長の得意分野だな
1356
01:37:09,903 --> 01:37:11,238
破れちまった
1357
01:37:11,697 --> 01:37:14,157
新しいのを用意してやれ
1358
01:37:15,617 --> 01:37:18,412
指を落とせる のこぎりもな
1359
01:37:18,495 --> 01:37:20,205
さっさとしろよ
1360
01:37:20,622 --> 01:37:23,500
事件を捜査中のヤン検事が
1361
01:37:23,792 --> 01:37:28,297
廃業した店舗で
遺体となって発見されました
1362
01:37:28,380 --> 01:37:33,385
またフラクタルの死体も
冷凍庫から見つかっています
1363
01:37:33,844 --> 01:37:38,140
検察はヤン検事の遺書は
公開しない意向です
1364
01:37:38,223 --> 01:37:41,226
ですが遺体を隠した
ヤン検事が
1365
01:37:41,310 --> 01:37:46,231
犯行の発覚を恐れ
自殺したと見られています
1366
01:37:46,315 --> 01:37:48,400
現場からは以上です
1367
01:37:48,692 --> 01:37:51,945
STは いい仕事をする
1368
01:37:52,487 --> 01:37:55,032
ニュースを流せば十分だ
1369
01:37:56,241 --> 01:37:58,535
免税店は君のものだな
1370
01:37:58,952 --> 01:38:02,915
こんな時は特別な葉巻で
お祝いしよう
1371
01:38:05,250 --> 01:38:06,752
これはな
1372
01:38:07,711 --> 01:38:11,840
あのチャーチルも
愛用していたものだ
1373
01:38:11,924 --> 01:38:13,383
チョン社長
1374
01:38:14,051 --> 01:38:17,387
そこまで親しい仲では
ないでしょう
1375
01:38:21,767 --> 01:38:22,809
やれ
1376
01:38:23,644 --> 01:38:24,895
こいつ
1377
01:38:29,900 --> 01:38:30,901
押さえろ
1378
01:38:32,444 --> 01:38:33,445
放せ
1379
01:38:35,364 --> 01:38:36,573
もういい
1380
01:38:39,368 --> 01:38:40,953
いらっしゃいませ
1381
01:38:41,995 --> 01:38:43,080
どうぞ
1382
01:38:57,553 --> 01:38:59,346
いい働きだった
1383
01:38:59,763 --> 01:39:00,889
恐れ入ります
1384
01:39:01,723 --> 01:39:05,018
君たちには
褒美をやらないとな
1385
01:39:05,227 --> 01:39:06,395
感謝します
1386
01:39:06,854 --> 01:39:11,316
スソン市の干拓地で
まもなく工事が始まる
1387
01:39:11,650 --> 01:39:13,861
4000億ウォン規模だ
1388
01:39:13,944 --> 01:39:17,114
ガプテクに進行を任せよう
1389
01:39:17,197 --> 01:39:18,615
光栄です
1390
01:39:18,699 --> 01:39:21,326
STは施工を担当しろ
1391
01:39:21,702 --> 01:39:26,748
すでに話はついてるから
工事費をくすねればいい
1392
01:39:29,001 --> 01:39:30,460
ガプテク
1393
01:39:32,129 --> 01:39:37,259
今後 発生する全収益を
私の所に持ってこい
1394
01:39:39,428 --> 01:39:41,847
どうした 不満か?
1395
01:39:43,807 --> 01:39:44,808
そんな…
1396
01:39:46,310 --> 01:39:50,731
不動産業に
華々しく進出できるんだぞ
1397
01:39:51,064 --> 01:39:54,568
カネまで望むのは
欲が多すぎる
1398
01:39:55,527 --> 01:39:57,905
別のヤツに任せるぞ
1399
01:39:58,655 --> 01:40:00,741
似た者同士の集まりか
1400
01:40:03,118 --> 01:40:05,704
グルになりやがって
1401
01:40:07,539 --> 01:40:08,373
ガプテク
1402
01:40:09,750 --> 01:40:11,126
ヤツらを始末しろ
1403
01:40:11,835 --> 01:40:12,461
はい
1404
01:40:12,544 --> 01:40:13,712
ペクさん
1405
01:40:14,922 --> 01:40:18,675
3人は警察や新聞社と
つながりがあり
1406
01:40:18,759 --> 01:40:20,677
面倒を起こす可能性が
1407
01:40:21,303 --> 01:40:23,347
私の知ったことか
1408
01:40:24,723 --> 01:40:25,974
そうでしょう
1409
01:40:26,725 --> 01:40:29,853
ご迷惑にならないよう
始末します
1410
01:40:31,396 --> 01:40:32,523
ソンさん
1411
01:40:34,066 --> 01:40:36,902
父親に会ったら謝ってくれ
1412
01:40:37,819 --> 01:40:43,325
君のおかげでペクと
つながれたことは感謝してる
1413
01:40:44,451 --> 01:40:47,746
父親と君の法事は
してやるから
1414
01:40:48,455 --> 01:40:50,874
あの世で恨まないでくれ
1415
01:40:51,708 --> 01:40:54,294
早く あの世で会いましょう
1416
01:40:55,838 --> 01:40:57,005
イ代表
1417
01:40:57,548 --> 01:41:00,676
量子物理学的には
どう分析する?
1418
01:41:02,886 --> 01:41:08,517
社長からは悪の波動が出てて
前より強まってます
1419
01:41:08,684 --> 01:41:10,936
建設的干渉というんだ
1420
01:41:11,186 --> 01:41:12,980
その話が恋しくなる
1421
01:41:14,690 --> 01:41:17,734
波動は障害物に
屈折して反射する
1422
01:41:18,235 --> 01:41:20,529
状況は常に変わるんです
1423
01:41:20,863 --> 01:41:22,030
乗せろ
1424
01:41:25,242 --> 01:41:27,411
本当に口が達者だな
1425
01:41:47,514 --> 01:41:52,936
運転手はパニックになり
トラックと正面衝突して即死
1426
01:41:53,061 --> 01:41:55,397
正面衝突して即死
1427
01:41:55,480 --> 01:41:58,275
正面衝突しやがれ
1428
01:41:58,358 --> 01:41:59,818
黙らせろ
1429
01:41:59,943 --> 01:42:01,862
正面衝突しろ ぶつかれ
1430
01:42:01,945 --> 01:42:02,988
騒ぐな
1431
01:42:03,071 --> 01:42:05,365
正面衝突しろ
1432
01:42:05,657 --> 01:42:07,034
ぶつかれ
1433
01:42:10,829 --> 01:42:12,164
正面衝突だ
1434
01:42:12,247 --> 01:42:13,332
ぶつかれ
1435
01:42:21,798 --> 01:42:23,425
正面衝突しろ
1436
01:42:49,743 --> 01:42:51,620
今度は何だ
1437
01:42:52,120 --> 01:42:54,623
事故が起きたみたいだ
1438
01:43:04,424 --> 01:43:07,052
自動車事故です 救急車を
1439
01:43:25,696 --> 01:43:27,406
俺たちは さらわれた
1440
01:43:27,489 --> 01:43:28,991
“さらわれた”と
1441
01:43:35,873 --> 01:43:36,874
やった
1442
01:43:37,332 --> 01:43:40,419
本当に… うまくいった
1443
01:43:49,094 --> 01:43:52,556
あいつらを
とっ捕まえてください
1444
01:43:52,639 --> 01:43:56,810
ペクの指示で
俺たちを殺そうとした
1445
01:43:59,688 --> 01:44:00,939
ミンチーム長
1446
01:44:02,191 --> 01:44:05,194
チョンを捕まえられますか?
1447
01:44:07,029 --> 01:44:11,742
さあな あいつらが
口を割ると思うか?
1448
01:44:14,953 --> 01:44:16,955
ペクを狙わないと
1449
01:44:18,790 --> 01:44:20,334
終わらないな
1450
01:44:23,212 --> 01:44:24,421
やりましょう
1451
01:44:31,178 --> 01:44:32,221
しかし
1452
01:44:32,930 --> 01:44:38,018
あれほどの騒ぎのあとで
麻薬パーティーをするか?
1453
01:44:40,270 --> 01:44:44,483
あのガキどもは
クスリをやめられない
1454
01:44:44,566 --> 01:44:48,612
ペクの息子を
見張っていてください
1455
01:44:49,321 --> 01:44:52,950
クラブに行くたびに
麻薬に手を出すと?
1456
01:44:53,325 --> 01:44:58,747
毛髪検査をすれば
半年前の使用も分かるはず
1457
01:44:58,830 --> 01:45:01,917
私たちが薬物を持ち込んで
1458
01:45:02,000 --> 01:45:04,503
検査を受けさせるのよ
1459
01:45:05,796 --> 01:45:07,047
さすが
1460
01:45:07,965 --> 01:45:11,552
パク係長の作戦を
実行しよう
1461
01:45:11,677 --> 01:45:16,306
チベットでは“心配で
心配が消えれば心配ない”と
1462
01:45:17,140 --> 01:45:20,018
ここまできたら
走りきろう
1463
01:45:20,102 --> 01:45:21,895
さあ ファイト
1464
01:45:22,813 --> 01:45:24,231
やってやる
1465
01:45:29,903 --> 01:45:31,530
まずいぞ
1466
01:45:31,613 --> 01:45:34,449
どうも すみませんね
1467
01:45:52,134 --> 01:45:53,427
腹が減った
1468
01:45:54,803 --> 01:45:56,513
たばこをくれ
1469
01:45:57,472 --> 01:45:59,308
宇宙を吸おう
1470
01:46:22,748 --> 01:46:27,085
ペクの息子を捕まえれば
チョを倒せるだろ?
1471
01:46:28,337 --> 01:46:30,839
ペクも手を回してるはず
1472
01:46:30,923 --> 01:46:33,133
下手に動けばケガをするぞ
1473
01:46:33,217 --> 01:46:35,594
騒ぎを起こしてくれればいい
1474
01:46:35,928 --> 01:46:37,304
突破力に欠ける
1475
01:46:37,387 --> 01:46:40,390
その突破力を作ってくる
1476
01:46:40,474 --> 01:46:41,558
何だと?
1477
01:46:42,059 --> 01:46:43,143
お前が?
1478
01:46:44,895 --> 01:46:46,313
どうする気だ
1479
01:46:47,564 --> 01:46:52,069
問題児の息子に
あんたを破滅させてやる
1480
01:47:29,231 --> 01:47:31,275
何を騒いでるんだ?
1481
01:47:31,358 --> 01:47:35,362
1億ウォンの酒のオーダーが
入ったんだ
1482
01:47:35,445 --> 01:47:39,074
酒代に1億ウォンだと?
1483
01:47:39,324 --> 01:47:40,617
警察は?
1484
01:47:40,701 --> 01:47:42,578
外で待機してる
1485
01:47:42,661 --> 01:47:47,291
ペクの息子はVIPルームで
護衛係がバーに
1486
01:47:47,916 --> 01:47:52,254
その麻薬はフラクタルから
押収した物だ
1487
01:47:52,671 --> 01:47:55,340
よし 根こそぎ捕まえるぞ
1488
01:48:08,145 --> 01:48:09,396
やってやる
1489
01:48:22,451 --> 01:48:23,285
戻って
1490
01:48:23,368 --> 01:48:24,203
黙れ
1491
01:48:37,216 --> 01:48:38,300
おっと
1492
01:48:38,550 --> 01:48:41,553
部屋を間違えたかな
1493
01:48:41,637 --> 01:48:43,430
俺としたことが
1494
01:48:47,559 --> 01:48:48,310
誰だよ
1495
01:48:56,568 --> 01:48:57,569
出ていけ
1496
01:48:58,111 --> 01:48:59,947
このジャンキーめ
1497
01:49:00,197 --> 01:49:02,032
もう終わりだぞ
1498
01:49:02,282 --> 01:49:03,575
警察に捕まる
1499
01:49:06,119 --> 01:49:07,788
覚悟しやがれ
1500
01:49:08,914 --> 01:49:10,123
何とかしろ
1501
01:49:10,999 --> 01:49:12,501
逃がさないぞ
1502
01:49:13,669 --> 01:49:14,294
待て
1503
01:49:14,753 --> 01:49:16,296
この野郎
1504
01:49:17,506 --> 01:49:18,257
逃がすな
1505
01:49:21,552 --> 01:49:22,135
待て
1506
01:49:22,219 --> 01:49:22,970
放せ
1507
01:49:24,888 --> 01:49:26,223
行かせない
1508
01:49:37,276 --> 01:49:39,236
邪魔なんだよ
1509
01:49:40,320 --> 01:49:43,365
おい どけって言ってんだ
1510
01:49:44,116 --> 01:49:45,117
何よ
1511
01:49:49,371 --> 01:49:50,956
クソガキが
1512
01:50:04,803 --> 01:50:09,057
昨日 麻薬の使用で
逮捕されたキム容疑者は
1513
01:50:09,141 --> 01:50:11,727
明洞の高利貸しの息子で
1514
01:50:11,810 --> 01:50:16,064
現在は 代替服務中であると
分かりました
1515
01:50:16,398 --> 01:50:18,483
作戦を実行しといたよ
1516
01:50:18,567 --> 01:50:22,613
ペクの捜査報告書は
編集局長に渡った
1517
01:50:22,696 --> 01:50:25,657
最後は自分の手で
仕上げてくれ
1518
01:50:26,867 --> 01:50:30,454
ペクの記事は
刑事事件で固めろ
1519
01:50:30,787 --> 01:50:33,165
必ず報道陣の前に立たせる
1520
01:50:34,208 --> 01:50:37,836
君のチームは
パク係長の特集を組め
1521
01:50:37,920 --> 01:50:40,255
大統領秘書室長が不正を?
1522
01:50:40,339 --> 01:50:44,426
“明洞のペク”
本名 キム・ジョンドン氏は
1523
01:50:45,093 --> 01:50:51,391
過去10年のすべての訴訟で
無罪か勝訴となっていますが
1524
01:50:51,683 --> 01:50:55,771
チョ・ムニク氏との
癒着によるものです
1525
01:50:56,313 --> 01:50:57,606
これは…
1526
01:50:58,565 --> 01:50:59,900
地上波か?
1527
01:51:00,484 --> 01:51:04,655
チョ氏はペクから
支援を受けており…
1528
01:51:06,865 --> 01:51:09,785
お前はヤツらを連れてきて
1529
01:51:10,953 --> 01:51:13,956
お前は息子を釈放させろ
1530
01:51:14,456 --> 01:51:16,166
チョン社長 どうも
1531
01:51:18,794 --> 01:51:19,628
連れていけ
1532
01:51:20,796 --> 01:51:22,965
何だよ 放せ
1533
01:51:23,048 --> 01:51:25,008
どこに行くんだ
1534
01:51:25,300 --> 01:51:26,510
ムン室長
1535
01:51:27,553 --> 01:51:29,179
勝負しようぜ
1536
01:51:29,680 --> 01:51:31,932
何をぼんやりしてるんだ
1537
01:51:32,391 --> 01:51:33,517
つかまえろ
1538
01:51:38,897 --> 01:51:39,606
いくぞ
1539
01:51:47,072 --> 01:51:47,906
警察だ
1540
01:51:54,037 --> 01:51:55,289
ムン室長
1541
01:52:09,428 --> 01:52:11,138
気に食わないんだよ
1542
01:52:11,597 --> 01:52:12,806
チンピラめ
1543
01:52:31,909 --> 01:52:34,703
俺もお前が気に食わないよ
1544
01:52:34,786 --> 01:52:36,538
痩せ男め
1545
01:52:43,504 --> 01:52:45,005
君か
1546
01:52:46,089 --> 01:52:47,758
チョン・ガプテク
1547
01:52:48,842 --> 01:52:50,844
俺は出てきたぞ
1548
01:52:52,554 --> 01:52:54,473
真面目に生きろ
1549
01:52:59,728 --> 01:53:01,104
家宅捜索をします
1550
01:53:01,188 --> 01:53:03,440
中央地検の者です
1551
01:53:03,524 --> 01:53:05,734
勝手に入ってくるな
1552
01:53:08,654 --> 01:53:12,074
私は か弱い年寄りです
1553
01:53:14,034 --> 01:53:15,410
ヤン検事は?
1554
01:53:15,702 --> 01:53:17,371
チョンが殺しました
1555
01:53:18,914 --> 01:53:22,417
私が本当のことを
お話しします
1556
01:53:22,501 --> 01:53:25,754
部下たちが殺したのは
事実だが
1557
01:53:26,004 --> 01:53:28,632
ペクに殺すよう言われ…
1558
01:53:29,550 --> 01:53:31,718
この私がヤン検事に…
1559
01:53:31,802 --> 01:53:33,971
いや ペクには逆らえない
1560
01:53:34,263 --> 01:53:36,348
会長の指示ですか?
1561
01:53:37,516 --> 01:53:39,351
それはありません
1562
01:53:39,810 --> 01:53:44,898
免税店の入札の件で
個人的にペクに会ったんです
1563
01:53:44,982 --> 01:53:49,528
チョンの供述に同意し
取り調べに応じます
1564
01:53:50,612 --> 01:53:52,489
まだ終わってないぞ
1565
01:53:53,365 --> 01:53:54,908
少し休んで…
1566
01:53:54,992 --> 01:53:57,202
ムン室長は味方だと?
1567
01:53:57,286 --> 01:54:00,330
まずは食事をさせてください
1568
01:54:00,414 --> 01:54:03,375
6件の殺人を供述したわ
1569
01:54:03,876 --> 01:54:05,043
長時間になる
1570
01:54:06,962 --> 01:54:10,841
チョ氏が大統領秘書室長を
辞任します
1571
01:54:10,924 --> 01:54:11,925
チャヌ
1572
01:54:13,760 --> 01:54:15,971
青瓦台に呼ばれるんじゃ?
1573
01:54:16,054 --> 01:54:19,099
政権が交代すれば
刑務所行きだ
1574
01:54:20,392 --> 01:54:24,229
そうやって
行ったり来たりすればいい
1575
01:54:25,105 --> 01:54:29,568
遠慮しとくよ
妻の まずい飯が一番だ
1576
01:54:29,651 --> 01:54:33,488
パク係長は欲がないから
魅力的だ
1577
01:54:48,086 --> 01:54:49,838
ドライブでもどう?
1578
01:55:05,479 --> 01:55:06,647
ウニョンさん
1579
01:55:08,106 --> 01:55:12,986
ここがメキシコだと思えば
そう見えてくるでしょ
1580
01:55:13,070 --> 01:55:14,738
ほら 漁師もいる
1581
01:55:16,657 --> 01:55:20,452
誰かといれば
どこでもメキシコになるわ
1582
01:55:21,119 --> 01:55:22,829
量子物理学的にね
1583
01:55:27,251 --> 01:55:30,629
あなたのことは
前から知ってた
1584
01:55:30,712 --> 01:55:32,339
どうして?
1585
01:55:32,756 --> 01:55:37,386
私が働いてたお店に
何度か来てたから
1586
01:55:37,469 --> 01:55:41,515
ギュソプさんの店でか
覚えてたんだ
1587
01:55:42,307 --> 01:55:44,309
変人だと思ったわ
1588
01:55:46,186 --> 01:55:50,399
実は ウニョンさんに
会いたくて行ってた
1589
01:55:54,403 --> 01:55:56,113
そういう人は多いわ
1590
01:56:18,510 --> 01:56:20,971
海を見て思いついた
1591
01:56:21,054 --> 01:56:24,183
メキシコ風のカフェを開こう
1592
01:56:24,266 --> 01:56:29,021
壁一面をLEDにして
海の映像を映し出す
1593
01:56:29,104 --> 01:56:30,856
潮の香りも
1594
01:56:30,939 --> 01:56:33,025
風も吹かせよう
1595
01:56:33,108 --> 01:56:35,777
花火ショーもやりましょ
1596
01:56:36,153 --> 01:56:37,154
いいね
1597
01:56:37,237 --> 01:56:39,323
俺も入れてくれ
1598
01:56:39,406 --> 01:56:40,407
借りるよ
1599
01:56:40,866 --> 01:56:43,327
ブーケを持ってて
1600
01:56:43,410 --> 01:56:44,161
何だよ
1601
01:56:44,244 --> 01:56:46,246
持つだけでいいから
1602
01:56:46,455 --> 01:56:47,664
何だ?
1603
01:56:48,582 --> 01:56:51,335
さあ みんなで笑おう
1604
01:56:52,085 --> 01:56:54,796
メキシコ!
1605
01:56:55,714 --> 01:56:58,383
メキシコ!
1606
01:56:59,092 --> 01:57:01,011
メキシコ!
1607
01:57:12,856 --> 01:57:15,817
ギュソプさんのやり方は
もどかしい
1608
01:57:15,901 --> 01:57:18,695
1人じゃ
商売は無理でしょ
1609
01:57:18,779 --> 01:57:22,115
システムは
人間関係で作られる
1610
01:57:22,199 --> 01:57:26,745
中学を中退するまで
俺は皆勤賞だった
1611
01:57:26,828 --> 01:57:30,582
店の雰囲気を
もっと華やかにして…
1612
01:57:30,666 --> 01:57:33,085
いや 華やかだよな
1613
01:57:33,168 --> 01:57:36,296
その髪形みたいに
クールにしよう
1614
01:57:36,380 --> 01:57:40,384
俺と一緒にいる
マヌケのサンスにさ
1615
01:57:40,592 --> 01:57:43,512
なんと彼女が
できたんだよ
1616
01:57:43,595 --> 01:57:47,558
店の雰囲気は
明るいほうがいいでしょ
1617
01:57:47,641 --> 01:57:50,894
結婚はいつ?
白髪が増えたな
1618
01:57:53,021 --> 01:57:57,317
俺は宇宙を
イメージした店を作るんだ
1619
01:57:57,442 --> 01:58:01,113
ギュソプさんが
この店を開いた時から…
1620
01:58:01,780 --> 01:58:05,617
当初の店の内装が
すごく好きだったな
1621
01:58:05,701 --> 01:58:08,412
俺の夢はもっとデカい
1622
01:58:08,495 --> 01:58:11,915
宇宙ほどの
ドデカい夢なんだ
1623
01:58:11,999 --> 01:58:14,251
きっと かなえてみせる
1624
01:58:14,334 --> 01:58:18,547
こう見えて
俺は凡人じゃないからな