1 00:00:05,038 --> 00:00:06,439 回ってます 2 00:00:07,207 --> 00:00:13,046 タヴィド まず観客に対して 自己紹介をお願い 3 00:00:14,114 --> 00:00:16,449 ダヴィド・S・シュレベール 4 00:00:17,517 --> 00:00:19,319 医学博士だ 5 00:00:23,456 --> 00:00:25,625 なぜそんなに頑張るの? 6 00:00:28,361 --> 00:00:30,096 数年前から… 7 00:00:31,765 --> 00:00:33,400 僕の使命になった 8 00:00:34,401 --> 00:00:36,369 心に決めたんだ 9 00:00:36,736 --> 00:00:41,041 医学界を説得して 受け入れさせるとね 10 00:00:42,675 --> 00:00:44,144 その値打ちが? 11 00:00:46,713 --> 00:00:49,048 僕はあったと信じる 12 00:00:51,484 --> 00:00:52,786 そのためには… 13 00:00:54,354 --> 00:00:56,156 心を開かないとね 14 00:01:06,833 --> 00:01:10,503 “がん”って言う時も ささやいたりする 15 00:01:14,374 --> 00:01:19,179 がんが怖いと言いながら 行動は伴ってない 16 00:01:19,279 --> 00:01:21,514 “吸うのは飲む時だけ” 17 00:01:22,382 --> 00:01:24,651 “いつも飲んでるけど” 18 00:01:28,555 --> 00:01:30,390 がん細胞です 19 00:01:30,657 --> 00:01:33,393 急速に分裂します 20 00:01:34,661 --> 00:01:38,097 世界でがんが流行しています 21 00:01:39,499 --> 00:01:41,100 起きろ 22 00:01:41,668 --> 00:01:42,535 がんだ 23 00:01:43,269 --> 00:01:45,505 聞きたくない言葉です 24 00:01:45,638 --> 00:01:47,207 がんによる死亡が… 25 00:01:47,340 --> 00:01:48,241 がんよ 26 00:01:48,374 --> 00:01:52,378 これを聞けば 恐怖で震えあがります 27 00:01:52,512 --> 00:01:54,280 完治の見込みは? 28 00:01:54,414 --> 00:01:56,116 がんは死の宣告 29 00:01:56,249 --> 00:01:58,184 現在 がんの治療法は 30 00:01:58,318 --> 00:01:59,385 切除 31 00:01:59,786 --> 00:02:00,787 焼き切る 32 00:02:01,121 --> 00:02:03,156 体に毒を入れる 33 00:02:03,490 --> 00:02:05,658 原子力を利用します 34 00:02:05,792 --> 00:02:08,661 新たなアプローチが 毎日 生まれ 35 00:02:08,794 --> 00:02:10,797 改善も見られます 36 00:02:11,131 --> 00:02:11,831 進歩だ 37 00:02:12,165 --> 00:02:15,368 音楽でがんを治します 38 00:02:15,502 --> 00:02:20,206 がんと戦うための業界も 生まれました 39 00:02:20,340 --> 00:02:21,908 新療法の成果は… 40 00:02:22,242 --> 00:02:25,311 数十億の資金が集められ 41 00:02:25,445 --> 00:02:27,847 がんとの戦いが続きます 42 00:02:28,181 --> 00:02:32,318 寄付金を封筒に入れて がん宛てに郵送を 43 00:02:32,452 --> 00:02:34,454 “がん”です 44 00:02:35,455 --> 00:02:37,557 もしがんを止められたら? 45 00:02:40,426 --> 00:02:44,397 我々は勇敢な努力を 重ねています 46 00:02:46,366 --> 00:02:47,934 しかしこの戦争に 47 00:02:49,402 --> 00:02:50,870 勝ってはいません 48 00:02:53,740 --> 00:02:59,512 我々が がんになる前に 治療法は見つかるでしょうか 49 00:03:01,281 --> 00:03:02,749 無理かもしれません 50 00:03:04,350 --> 00:03:05,585 でも見方を― 51 00:03:06,786 --> 00:03:08,721 変えてみたら? 52 00:03:12,525 --> 00:03:13,560 準備はいい? 53 00:03:14,761 --> 00:03:15,562 いくわよ 54 00:03:15,695 --> 00:03:21,534 お誕生日おめでとう 55 00:03:23,369 --> 00:03:26,506 私は人生を満喫していました 56 00:03:26,906 --> 00:03:29,642 必要なものは手に入れました 57 00:03:29,976 --> 00:03:33,246 2人の子供 愛に満ちた大家族 58 00:03:33,446 --> 00:03:36,482 有意義な映画も製作しました 59 00:03:36,883 --> 00:03:37,951 「シッコ」 60 00:03:38,551 --> 00:03:38,918 ありがとう 61 00:03:38,918 --> 00:03:39,686 ありがとう 〝メーガン・オハラ〞 62 00:03:40,220 --> 00:03:42,255 元気に見えますが 63 00:03:42,922 --> 00:03:45,925 体内で異変は起きていました 64 00:03:46,392 --> 00:03:47,227 人生最高の夜から3カ月後 最悪の知らせが 65 00:03:47,227 --> 00:03:48,394 人生最高の夜から3カ月後 最悪の知らせが 66 00:03:47,227 --> 00:03:48,394 〝アカデミー賞〞 67 00:03:48,394 --> 00:03:50,897 人生最高の夜から3カ月後 最悪の知らせが 68 00:03:54,234 --> 00:03:58,004 数百万人のがん患者の 1人になったのです 69 00:03:58,338 --> 00:03:59,772 幼稚園に行ける? 70 00:04:00,440 --> 00:04:03,943 なぜ罹患したのか 分かりませんでしたが 71 00:04:06,446 --> 00:04:09,749 生き延びることだけを 願いました 72 00:04:14,287 --> 00:04:17,523 僕が描いたコマドリの絵だよ 73 00:04:18,524 --> 00:04:21,827 がんは穏健な人も 短気にします 74 00:04:22,495 --> 00:04:27,967 こっちはママが退院した時に 描いた花ね 75 00:04:28,434 --> 00:04:29,035 そうね 76 00:04:29,335 --> 00:04:31,404 他の絵も持ってくる 77 00:04:31,738 --> 00:04:32,805 それじゃ 78 00:04:34,374 --> 00:04:37,644 痛みに伴う贈り物もあります 79 00:04:40,280 --> 00:04:42,749 医師のS・シュレベールです 80 00:04:42,882 --> 00:04:46,919 16年前 脳腫瘍の診断を 受けました 81 00:04:47,053 --> 00:04:48,288 私のがんは… 82 00:04:48,454 --> 00:04:54,427 前代未聞の方法でがんと 戦う患者と出会ったのです 83 00:04:55,495 --> 00:04:59,332 生活習慣で がんを予防できたら? 84 00:04:59,699 --> 00:05:02,669 一般的な治療を 受けたんですね 85 00:05:02,769 --> 00:05:05,471 がん細胞を殺すだけで 86 00:05:05,571 --> 00:05:09,776 がんに打ち勝つ肉体を 作ることはしなかった 87 00:05:09,909 --> 00:05:15,448 科学的根拠に基づいた 抗がん食事療法の開発? 88 00:05:15,548 --> 00:05:19,018 がんに打ち勝つ体を 作るんです 89 00:05:21,020 --> 00:05:23,656 ダヴィドは希望の星です 90 00:05:23,990 --> 00:05:27,760 見つけて話を聞くことにした 91 00:05:27,894 --> 00:05:32,098 彼についての映画を 作りたいと思ったの 92 00:05:32,899 --> 00:05:36,402 ダヴィドを通して 仲間に会いました 93 00:05:36,602 --> 00:05:40,373 一緒にがんに総攻撃を 仕掛けます 94 00:05:41,340 --> 00:05:43,509 貴重なチャンスだ 95 00:05:43,910 --> 00:05:48,781 強力で役に立つものを この手に握っている 96 00:05:48,915 --> 00:05:52,952 それを他の誰も 知らないんだよ 97 00:05:55,688 --> 00:05:56,122 デトロイト 98 00:05:56,122 --> 00:05:58,057 デトロイト 始まりはデトロイト 99 00:05:58,057 --> 00:05:58,391 デトロイト 100 00:05:58,391 --> 00:05:58,524 デトロイト 公共放送で 全国の視聴者に訴えます 101 00:05:58,524 --> 00:05:58,725 公共放送で 全国の視聴者に訴えます 102 00:05:58,725 --> 00:06:01,894 公共放送で 全国の視聴者に訴えます リハーサル 1日目 103 00:06:01,894 --> 00:06:02,128 リハーサル 1日目 104 00:06:02,128 --> 00:06:02,829 リハーサル 1日目 がんの罹患率は どんどん上がっている 105 00:06:02,829 --> 00:06:06,399 がんの罹患率は どんどん上がっている 106 00:06:06,866 --> 00:06:11,070 ダヴィドは メッセージを伝えます 107 00:06:11,537 --> 00:06:13,806 健康を過信している人へ 108 00:06:15,074 --> 00:06:17,944 照明が当たるようにしよう 109 00:06:19,479 --> 00:06:21,481 一歩 横に動いて 110 00:06:21,614 --> 00:06:25,718 しかしテレビ局では 勝手が違います 111 00:06:27,854 --> 00:06:33,392 共に希望のメッセージを 広めましょう 112 00:06:33,826 --> 00:06:36,629 各自が持っている希望です 113 00:06:38,798 --> 00:06:43,035 1時間半の生放送には リスクも伴いますが 114 00:06:43,603 --> 00:06:47,106 ダヴィドは沈黙できません 115 00:06:47,440 --> 00:06:52,145 皆さんにお話しするのは 1つのストーリーです 116 00:06:52,578 --> 00:06:56,783 がんを弱体化させる 科学的なストーリー 117 00:06:56,883 --> 00:07:00,920 そして個人の ストーリーでもあります 118 00:07:02,121 --> 00:07:05,958 私は若くて野心的で ごう慢だった 119 00:07:06,058 --> 00:07:09,729 神経科学者として 大学で研究する仲間は 120 00:07:09,862 --> 00:07:11,998 親友のジョナサンだ 121 00:07:12,598 --> 00:07:15,501 ダヴィドと意気投合して 一緒に研究を始めた 122 00:07:15,501 --> 00:07:17,136 ダヴィドと意気投合して 一緒に研究を始めた 123 00:07:15,501 --> 00:07:17,136 ジョナサン・コーエン プリンストン大学 心理学教授 124 00:07:17,136 --> 00:07:17,470 ジョナサン・コーエン プリンストン大学 心理学教授 125 00:07:17,470 --> 00:07:20,540 ジョナサン・コーエン プリンストン大学 心理学教授 126 00:07:17,470 --> 00:07:20,540 午後9時になると 臨床施設が閉まるので 127 00:07:20,540 --> 00:07:22,575 午後9時になると 臨床施設が閉まるので 128 00:07:22,708 --> 00:07:26,512 夜間に訪れては実験を行った 129 00:07:27,647 --> 00:07:30,149 ある日 被験者が休んだ 130 00:07:30,883 --> 00:07:33,753 貴重な時間をムダにできず 131 00:07:33,886 --> 00:07:38,024 私が撮影台に 載ることにしたんだ 132 00:07:39,158 --> 00:07:42,829 画像を見ると異常があった 133 00:07:43,629 --> 00:07:46,499 明らかに問題があったよ 134 00:07:46,799 --> 00:07:51,904 “君の脳に異常がある”と ジョナサンに言われた 135 00:07:53,973 --> 00:07:57,910 こうして脳腫瘍が 見つかったんだ 136 00:07:59,111 --> 00:08:03,115 従来の治療を受けて 命は救われたよ 137 00:08:04,050 --> 00:08:09,956 化学療法が終わり 医師は 元の生活に戻れと言った 138 00:08:10,756 --> 00:08:13,493 “がんのことは忘れろ” 139 00:08:13,693 --> 00:08:16,562 “再発したら 早期に治療する”と 140 00:08:18,030 --> 00:08:20,867 その時に何かすべきだった 141 00:08:21,234 --> 00:08:26,672 このがんにありがちだが 数年後に再発して 142 00:08:27,173 --> 00:08:28,808 苦しんだんだ 143 00:08:29,575 --> 00:08:33,246 思っていたより 攻撃的ながんで 144 00:08:33,946 --> 00:08:36,948 平穏な生活は崩壊した 145 00:08:37,082 --> 00:08:40,620 自分の体に裏切られたんだ 146 00:08:40,852 --> 00:08:43,556 力が必要な時にね 147 00:08:46,225 --> 00:08:48,961 絶望に打ちひしがれたよ 148 00:08:50,596 --> 00:08:55,968 自分でできることがあるとは 誰も教えてくれなかった 149 00:08:57,169 --> 00:08:59,906 時間はかかったが 150 00:09:00,673 --> 00:09:02,174 反撃を始めた 151 00:09:02,642 --> 00:09:04,844 書籍を読みあさって 152 00:09:04,977 --> 00:09:09,582 医学論文から 得られる限りの知識を得た 153 00:09:09,749 --> 00:09:11,751 いかに体を鍛えて 154 00:09:11,951 --> 00:09:15,555 がんに打ち勝てるかを学んだ 155 00:09:17,790 --> 00:09:21,327 ダヴィドは 医療ジャーナルから 156 00:09:21,627 --> 00:09:24,096 見逃された事実を発見 157 00:09:24,196 --> 00:09:25,031 医学界は治療ばかりに 目を向けて 158 00:09:25,031 --> 00:09:28,067 医学界は治療ばかりに 目を向けて 159 00:09:25,031 --> 00:09:28,067 〝世界の10万件以上の 研究〞 160 00:09:28,601 --> 00:09:31,003 予防はないがしろに していました 161 00:09:31,003 --> 00:09:31,837 予防はないがしろに していました 162 00:09:31,003 --> 00:09:31,837 〝運動と野菜〞 163 00:09:31,837 --> 00:09:32,305 〝運動と野菜〞 164 00:09:32,872 --> 00:09:36,943 重大な情報が 隠されていました 165 00:09:37,910 --> 00:09:41,280 人は誰でも がん細胞を有しています 166 00:09:41,614 --> 00:09:43,883 今この時も体内にあります 167 00:09:44,717 --> 00:09:47,019 これらの異常細胞を 168 00:09:47,119 --> 00:09:51,023 攻撃する機能が 人間には備わっています 169 00:09:51,757 --> 00:09:55,895 体内のがん細胞に 栄養を与えるか 170 00:09:56,028 --> 00:09:59,098 飢えさせるかは 我々次第です 171 00:10:00,299 --> 00:10:05,771 4つの簡単な方法で がんとの戦いを助けられます 172 00:10:06,305 --> 00:10:07,773 食事 173 00:10:08,808 --> 00:10:10,109 運動 174 00:10:10,977 --> 00:10:12,612 ストレスの緩和 175 00:10:13,245 --> 00:10:15,948 有害物質を避けること 176 00:10:17,917 --> 00:10:21,654 4つの方法を組み合わせて 177 00:10:21,954 --> 00:10:24,757 抗がんメソッドが誕生 178 00:10:24,991 --> 00:10:27,159 ダヴィドは新たな方法で がんと戦うための情報を 179 00:10:27,159 --> 00:10:29,929 ダヴィドは新たな方法で がんと戦うための情報を 180 00:10:27,159 --> 00:10:29,929 〝抗がんメソッドの 4つの柱〞 181 00:10:29,929 --> 00:10:30,196 〝抗がんメソッドの 4つの柱〞 182 00:10:30,196 --> 00:10:30,329 〝抗がんメソッドの 4つの柱〞 183 00:10:30,196 --> 00:10:30,329 提供してくれました 184 00:10:30,329 --> 00:10:30,663 提供してくれました 185 00:10:30,663 --> 00:10:32,331 提供してくれました 186 00:10:30,663 --> 00:10:32,331 〝運動 食事 毒素 ストレス管理〞 187 00:10:32,331 --> 00:10:35,067 〝運動 食事 毒素 ストレス管理〞 188 00:10:35,067 --> 00:10:36,202 〝運動 食事 毒素 ストレス管理〞 普通は一般人の がんの罹患率は 189 00:10:36,202 --> 00:10:37,370 普通は一般人の がんの罹患率は 190 00:10:37,370 --> 00:10:39,071 普通は一般人の がんの罹患率は ロナルド・A・デピノ MDアンダーソン がんセンター長 191 00:10:39,071 --> 00:10:39,205 ロナルド・A・デピノ MDアンダーソン がんセンター長 192 00:10:39,205 --> 00:10:42,274 ロナルド・A・デピノ MDアンダーソン がんセンター長 100分の1程度だと 思うだろう 193 00:10:42,274 --> 00:10:42,408 ロナルド・A・デピノ MDアンダーソン がんセンター長 194 00:10:42,408 --> 00:10:44,210 ロナルド・A・デピノ MDアンダーソン がんセンター長 だが実際は2分の1だ 195 00:10:44,210 --> 00:10:44,777 だが実際は2分の1だ 196 00:10:46,012 --> 00:10:50,416 10年で世界の1億人が がんにより命を落とす 197 00:10:50,816 --> 00:10:56,822 心臓疾患と結核とマラリアと HIVの犠牲者の合計以上だ 198 00:10:56,956 --> 00:11:01,027 手が顔より大きいと がんだそうです 199 00:11:02,194 --> 00:11:03,362 だまされた 200 00:11:03,696 --> 00:11:08,701 “がんです”と言われて 僕の人生は大きく変わった 201 00:11:09,068 --> 00:11:11,804 がんがリンパ節に転移を 202 00:11:11,904 --> 00:11:12,738 つまり? 203 00:11:12,838 --> 00:11:14,140 悪いニュースだね 204 00:11:14,273 --> 00:11:20,379 状況を理解しようとしても 何を言っているか分からない 205 00:11:20,713 --> 00:11:23,282 これを飲んでもらおう 206 00:11:23,416 --> 00:11:25,251 先生の指示なら 207 00:11:25,384 --> 00:11:30,056 まるでベルトコンベアに 載せられて 208 00:11:30,389 --> 00:11:34,060 流されていくような 気分だった 209 00:11:34,160 --> 00:11:37,196 そういうものだと 思うしかない 210 00:11:37,329 --> 00:11:39,799 ママが“がんになるな”って 211 00:11:39,932 --> 00:11:42,101 ちょっとだけだ 212 00:11:43,836 --> 00:11:47,006 充実した人生を 送っていたけど 213 00:11:47,106 --> 00:11:50,409 健康的とは言えなかった 214 00:11:52,011 --> 00:11:56,415 38歳で初めて マンモグラフィーを撮った 215 00:11:56,782 --> 00:12:00,286 腫瘍に触れて がんだと直感したわ 216 00:12:00,853 --> 00:12:04,757 翌週の月曜に 外科医に言われた 217 00:12:04,957 --> 00:12:08,961 “がんです 性質の悪い乳がんで” 218 00:12:09,228 --> 00:12:12,898 “厳しい治療が 待っています”と 219 00:12:16,769 --> 00:12:17,503 いくよ 220 00:12:17,803 --> 00:12:19,071 いいわ 221 00:12:41,127 --> 00:12:44,296 ステージ3の乳がんで 222 00:12:45,164 --> 00:12:46,932 転移していました 223 00:12:50,803 --> 00:12:53,539 長く苦しい治療が 始まりました 224 00:12:56,909 --> 00:13:01,914 子供に“大丈夫だ”と 言わないよう助言されたけど 225 00:13:02,047 --> 00:13:04,350 “よくなる”と言った 226 00:13:05,117 --> 00:13:10,122 子供たちの小さな脳に負担を かけたくなかったの 227 00:13:11,490 --> 00:13:12,892 失神しそう 228 00:13:13,225 --> 00:13:14,026 倒れる? 229 00:13:14,160 --> 00:13:15,027 いいえ 230 00:13:17,329 --> 00:13:22,134 治る保証はなく やりたいことは山積みです 231 00:13:32,444 --> 00:13:34,480 誰でもがん細胞を持つ 232 00:13:34,980 --> 00:13:37,249 そんなことは初耳でした 233 00:13:37,850 --> 00:13:40,519 これより悪い話はしません 234 00:13:41,954 --> 00:13:43,422 生のデータを見られても 難しくて分からない 235 00:13:43,422 --> 00:13:47,126 生のデータを見られても 難しくて分からない エドゥアール・S・ シュレベール ダヴィドの弟 236 00:13:47,126 --> 00:13:47,226 エドゥアール・S・ シュレベール ダヴィドの弟 237 00:13:47,226 --> 00:13:48,227 エドゥアール・S・ シュレベール ダヴィドの弟 医学論文は読めない 238 00:13:48,227 --> 00:13:49,395 医学論文は読めない 239 00:13:49,528 --> 00:13:55,267 科学的な情報をろ過し 分かるように説明して 240 00:13:55,467 --> 00:13:57,069 広める人が必要だ 241 00:13:59,138 --> 00:14:03,209 新たな見解には 拒絶反応が伴います 242 00:14:03,342 --> 00:14:05,611 シュレベール医師は 243 00:14:05,911 --> 00:14:10,249 自ら招いたがんの流行に 苦しんでいるとか 244 00:14:10,349 --> 00:14:13,252 がん専門医として本の感想を 245 00:14:13,385 --> 00:14:16,855 ナンセンスだね 善意のたわ言だ 246 00:14:17,122 --> 00:14:22,228 いろんな情報があって 何を信じていいか困る 247 00:14:22,361 --> 00:14:26,298 あなたはたわ言だと言うが どうすれば… 248 00:14:26,432 --> 00:14:30,302 カナダ モントリオール 249 00:14:30,302 --> 00:14:30,636 カナダ モントリオール あなたやダヴィドを 批判する人は 250 00:14:30,636 --> 00:14:32,438 あなたやダヴィドを 批判する人は 251 00:14:32,438 --> 00:14:34,373 あなたやダヴィドを 批判する人は リシャール・ べリヴォー 分子医学研究所長 252 00:14:34,373 --> 00:14:34,506 リシャール・ べリヴォー 分子医学研究所長 253 00:14:34,506 --> 00:14:37,109 リシャール・ べリヴォー 分子医学研究所長 科学的根拠がないと言う 254 00:14:37,109 --> 00:14:37,243 リシャール・ べリヴォー 分子医学研究所長 255 00:14:37,243 --> 00:14:38,244 リシャール・ べリヴォー 分子医学研究所長 まいるね 256 00:14:38,444 --> 00:14:43,315 偉そうに批判するが 何も分かっていない 257 00:14:45,484 --> 00:14:47,586 がん治療の専門機関だ 258 00:14:48,387 --> 00:14:52,358 30年間 大手製薬会社に 薬を提供 259 00:14:53,425 --> 00:14:55,160 北米最大の 腫瘍バンクを持つ 260 00:14:55,160 --> 00:14:56,428 北米最大の 腫瘍バンクを持つ がんは高齢者を 突然 襲うものではない 261 00:14:56,428 --> 00:15:00,332 がんは高齢者を 突然 襲うものではない 262 00:15:01,667 --> 00:15:07,006 いずれがんに変わる 最初の変異細胞は 263 00:15:07,106 --> 00:15:10,175 既に10代で出現するんだ 264 00:15:10,309 --> 00:15:14,179 1つの変異細胞が 何十年もかけて 265 00:15:14,280 --> 00:15:17,316 病変とされるがんになる 266 00:15:18,417 --> 00:15:24,490 がんによるすべての死亡の おそらく70%が 267 00:15:24,623 --> 00:15:28,227 生活習慣の改善で予防できる 268 00:15:28,494 --> 00:15:30,029 7割だよ 269 00:15:31,397 --> 00:15:34,667 がんが生活習慣病だと いうのは 270 00:15:34,967 --> 00:15:39,305 世界のがん発生率を 比較すると分かる 271 00:15:41,307 --> 00:15:44,243 1980年代になって 日本人は 272 00:15:44,376 --> 00:15:47,713 生活習慣と食生活を 欧米化させた 273 00:15:48,080 --> 00:15:53,218 2005年 日本の大腸がん 罹患率は世界一になった 274 00:15:54,119 --> 00:15:57,957 25年前の罹患率は 世界最低だったのに 275 00:15:58,324 --> 00:16:04,363 同じ国民のがん罹患率が これほど変化したんだ 276 00:16:05,130 --> 00:16:08,133 ここから分かるように 277 00:16:08,233 --> 00:16:12,237 生き方が死に方に 影響を与えるんだ 278 00:16:12,705 --> 00:16:18,978 52インチの巨大な棺は ダブルベッドのサイズ 279 00:16:19,111 --> 00:16:23,282 オーバーサイズの 棺の需要は 280 00:16:23,382 --> 00:16:25,117 年々 増えています 281 00:16:25,284 --> 00:16:29,555 機械を使わなければ 動かせないものです 282 00:16:30,055 --> 00:16:34,393 肥満はがんの主因だと 分かっている 283 00:16:34,560 --> 00:16:40,733 人間の細胞で最も 炎症しやすいのが脂肪細胞だ 284 00:16:41,133 --> 00:16:46,205 肥満だと慢性的に炎症を 起こしている状態で 285 00:16:46,405 --> 00:16:50,142 生理学的に腫瘍が できやすくなる 286 00:16:51,176 --> 00:16:53,245 これは1985年の 肥満率の分布図です 287 00:16:53,245 --> 00:16:55,681 これは1985年の 肥満率の分布図です デトロイトでの収録 1日目 288 00:16:56,015 --> 00:16:56,215 〝アメリカの肥満率〞 289 00:16:56,215 --> 00:16:58,384 〝アメリカの肥満率〞 290 00:16:56,215 --> 00:16:58,384 濃紺は10%以下 291 00:16:58,384 --> 00:16:58,550 〝アメリカの肥満率〞 292 00:16:58,550 --> 00:17:01,153 〝アメリカの肥満率〞 293 00:16:58,550 --> 00:17:01,153 淡青は10~15% 294 00:17:01,553 --> 00:17:04,323 これがどう変わったか 295 00:17:04,723 --> 00:17:06,592 1985年 86年 296 00:17:08,327 --> 00:17:09,060 90年 297 00:17:09,194 --> 00:17:13,198 91年に15%を 超えた州が出現します 298 00:17:14,465 --> 00:17:15,334 95年 299 00:17:17,236 --> 00:17:18,771 2000年 2001年 300 00:17:20,672 --> 00:17:24,777 2005年 人口の3割が 肥満の州が現れます 301 00:17:25,109 --> 00:17:28,781 2006年 2007年 2008年 302 00:17:29,648 --> 00:17:34,653 これは10年後の がん分布図かもしれません 303 00:17:38,791 --> 00:17:41,727 非常に恐ろしい未来像です 304 00:17:44,463 --> 00:17:46,799 利便さの時代です 305 00:17:47,633 --> 00:17:50,569 睡眠時間は減り 食事量は増加 306 00:17:50,803 --> 00:17:54,373 運動は必要性から 選択になりました 307 00:17:55,274 --> 00:17:59,678 座った生活では 体のシステムが弱くなり 308 00:17:59,778 --> 00:18:04,650 がん細胞が増殖する 体内環境を作ります 309 00:18:05,584 --> 00:18:10,722 わずかでも運動をすれば どうなるでしょう 310 00:18:11,323 --> 00:18:16,328 抗がんの柱で 体が内側から修復を始めます 311 00:18:16,462 --> 00:18:21,667 汚染物質が排出され がんのリスクが減るのです 312 00:18:22,234 --> 00:18:28,307 運動はがんの増殖を促す 過剰なホルモンを減らし 313 00:18:28,407 --> 00:18:34,480 免疫システムを強化して がんに強い体を作ります 314 00:18:35,247 --> 00:18:38,584 それで気分も よくなるでしょう 315 00:18:39,318 --> 00:18:44,289 ほんの小さな一歩から 始めればいいのです 316 00:18:45,257 --> 00:18:46,592 また一歩 317 00:18:47,659 --> 00:18:49,828 さらに一歩と 318 00:18:51,196 --> 00:18:54,399 いつか乳がんになると 思っていたの 319 00:18:54,399 --> 00:18:55,400 いつか乳がんになると 思っていたの メグ・ハーシュバーグ 2度の乳がん経験者 320 00:18:55,400 --> 00:18:55,667 メグ・ハーシュバーグ 2度の乳がん経験者 321 00:18:55,667 --> 00:18:59,638 メグ・ハーシュバーグ 2度の乳がん経験者 出会った時に 彼女から言われたよ 322 00:18:59,638 --> 00:19:00,172 出会った時に 彼女から言われたよ 323 00:19:00,439 --> 00:19:01,473 ロマンチックね 324 00:19:03,609 --> 00:19:06,345 再発が分かった時に 325 00:19:06,478 --> 00:19:10,616 最初の発病では 覚めなかった目が覚めた 326 00:19:11,183 --> 00:19:15,220 このままじゃいけない どうにかしないと 327 00:19:15,354 --> 00:19:21,460 従来の治療に頼るだけでなく 自分でできることを探ろうと 328 00:19:22,928 --> 00:19:25,631 担当のがん専門医に尋ねた 329 00:19:25,797 --> 00:19:30,202 “私があなたの妻なら どんな助言をする?”と 330 00:19:30,869 --> 00:19:34,806 “運動を勧めるね”という 答えだった 331 00:19:36,708 --> 00:19:41,480 なぜ運動が必要なのか 説明を求めたら 332 00:19:41,613 --> 00:19:44,583 “とにかく運動しろ”と 333 00:19:44,950 --> 00:19:50,289 説明なしに生活習慣を 変えろと言われても 334 00:19:50,422 --> 00:19:52,658 誰が聞き入れるかしら 335 00:19:53,325 --> 00:19:58,597 日曜の朝にベッドを出て 運動する気にならないわ 336 00:20:00,365 --> 00:20:03,235 乳がんを患った女性の― 337 00:20:03,635 --> 00:20:05,237 生存率を調べました 338 00:20:05,237 --> 00:20:06,238 生存率を調べました 〝乳がん患者の生存率〞 339 00:20:06,238 --> 00:20:06,505 〝乳がん患者の生存率〞 340 00:20:06,505 --> 00:20:09,675 〝乳がん患者の生存率〞 適度な運動が効果的です 341 00:20:09,675 --> 00:20:09,808 〝乳がん患者の生存率〞 342 00:20:09,808 --> 00:20:13,579 〝乳がん患者の生存率〞 週に6回 30分のウォーキングで 343 00:20:13,579 --> 00:20:13,712 〝乳がん患者の生存率〞 344 00:20:13,712 --> 00:20:14,813 〝乳がん患者の生存率〞 死亡率は5割も 下がっています 345 00:20:14,813 --> 00:20:17,216 死亡率は5割も 下がっています 346 00:20:17,349 --> 00:20:19,384 すごい成果です 347 00:20:19,618 --> 00:20:22,521 これを担当医が言ったなら 348 00:20:22,654 --> 00:20:25,657 すぐに運動を始めたわよ 349 00:20:25,791 --> 00:20:27,392 五輪選手並みだ 350 00:20:27,926 --> 00:20:33,432 がんの進行を遅らせたり 発症を未然に防ぐために 351 00:20:33,565 --> 00:20:36,268 患者にできることは多い 352 00:20:36,635 --> 00:20:39,905 問題は医師が それらの情報を 353 00:20:40,239 --> 00:20:43,008 提供しないということね 354 00:20:47,813 --> 00:20:49,548 ひどい無知だ 355 00:20:50,682 --> 00:20:53,552 医師の大半が学ぶのは 356 00:20:53,685 --> 00:20:56,855 外科的処置や投薬のことだ 357 00:20:56,989 --> 00:21:01,627 臨床の現場でやるのも 外科的処置と投薬 358 00:21:02,361 --> 00:21:07,332 それ以外のことでは お金を稼げないので 359 00:21:08,567 --> 00:21:10,602 医学とみなされない 360 00:21:15,774 --> 00:21:20,312 ダヴィドは医療の変革を 目指しています 361 00:21:20,612 --> 00:21:22,981 患者や医師を助けるために 362 00:21:23,315 --> 00:21:23,982 医学生を対象にした 抗がんの講義 363 00:21:23,982 --> 00:21:26,518 医学生を対象にした 抗がんの講義 ザクロジュースや緑茶を 飲むのもいいが 364 00:21:26,518 --> 00:21:29,454 ザクロジュースや緑茶を 飲むのもいいが 365 00:21:29,621 --> 00:21:32,057 それだけでは不十分だ 366 00:21:32,391 --> 00:21:34,960 生活習慣を変える必要がある 367 00:21:35,594 --> 00:21:39,765 過去の様々な経験が 現在につながります 368 00:21:40,532 --> 00:21:44,803 彼は科学者で患者で 医師でもあるのです 369 00:21:44,903 --> 00:21:46,738 どんなメソッド? 370 00:21:47,005 --> 00:21:52,377 私が考えたのではなく 学術文献に書かれています 371 00:21:52,511 --> 00:21:57,683 “食事や運動が効くなど 根拠がない”と批判される 372 00:21:57,816 --> 00:22:01,019 根拠を示す前に 私は死ぬだろう 373 00:22:01,353 --> 00:22:07,059 現在 学術文献で読める 筋の通った情報を基にして 374 00:22:07,392 --> 00:22:09,895 行動を開始するべきだ 375 00:22:10,028 --> 00:22:15,500 自分のためになって 害にならないことは 376 00:22:15,600 --> 00:22:19,438 どんなに批判されても 実践するよ 377 00:22:25,377 --> 00:22:27,813 〈ダヴィドは説明会の後〉 378 00:22:27,913 --> 00:22:33,552 〈秘書に私の電話番号を 聞いたみたいなのよ〉 379 00:22:34,920 --> 00:22:36,922 〈それから電話で話した〉 380 00:22:36,922 --> 00:22:38,056 〈それから電話で話した〉 381 00:22:36,922 --> 00:22:38,056 グエナエル・ブリゾル ダヴィドの妻 382 00:22:38,056 --> 00:22:40,625 グエナエル・ブリゾル ダヴィドの妻 383 00:22:40,625 --> 00:22:42,527 グエナエル・ブリゾル ダヴィドの妻 384 00:22:40,625 --> 00:22:42,527 〈5分もしないうちに 彼は尻込みしたのよ〉 385 00:22:42,527 --> 00:22:45,397 〈5分もしないうちに 彼は尻込みしたのよ〉 386 00:22:45,764 --> 00:22:47,432 〈“子供は要らない”と〉 387 00:22:47,866 --> 00:22:50,602 〈ダンスなの? 気持ち悪い〉 388 00:22:51,837 --> 00:22:55,373 〈“まずはお酒でも”と なだめた〉 389 00:22:56,508 --> 00:23:01,847 〈ステージに立つ彼を 最初に見た時 こう思った〉 390 00:23:02,848 --> 00:23:04,683 〈“タイプじゃないわ”〉 391 00:23:04,883 --> 00:23:06,418 〈でも まなざしが…〉 392 00:23:07,552 --> 00:23:11,056 〈少年みたいな まなざしに惹かれた〉 393 00:23:11,656 --> 00:23:15,761 〈彼は生きている実感を 求めている〉 394 00:23:15,927 --> 00:23:20,165 がんになる前より 今のほうが健康だ 395 00:23:20,499 --> 00:23:22,801 びっくりするよ 396 00:23:22,934 --> 00:23:28,106 私はがんになって気づいたが 他の人には 397 00:23:28,440 --> 00:23:32,110 がんになる前に 実践してほしい 398 00:23:34,613 --> 00:23:37,449 テネシー州 メンフィス 399 00:23:37,949 --> 00:23:39,751 〝チャーチ・ ヘルス・センター〞 400 00:23:39,751 --> 00:23:40,719 〝チャーチ・ ヘルス・センター〞 401 00:23:39,751 --> 00:23:40,719 メンフィスに来たのは 全米一貧しい大都市だからだ 402 00:23:40,719 --> 00:23:45,123 メンフィスに来たのは 全米一貧しい大都市だからだ 403 00:23:45,123 --> 00:23:45,590 メンフィスに来たのは 全米一貧しい大都市だからだ 404 00:23:45,123 --> 00:23:45,590 モリスは医師になる前 イェールで神学を学んだ 405 00:23:45,590 --> 00:23:49,728 モリスは医師になる前 イェールで神学を学んだ 406 00:23:50,128 --> 00:23:53,632 所持金12ドルを握って 見知らぬ土地にやって来た 407 00:23:53,632 --> 00:23:55,500 所持金12ドルを握って 見知らぬ土地にやって来た 408 00:23:53,632 --> 00:23:55,500 30年以上前に センターを設立 409 00:23:55,500 --> 00:23:56,868 30年以上前に センターを設立 410 00:24:00,939 --> 00:24:04,743 このセンターでは健康保険に 未加入の低所得者に 411 00:24:04,743 --> 00:24:06,545 このセンターでは健康保険に 未加入の低所得者に 412 00:24:04,743 --> 00:24:06,545 スコット・モリス チャーチ・ヘルス・ センター創設者 413 00:24:06,545 --> 00:24:06,678 スコット・モリス チャーチ・ヘルス・ センター創設者 414 00:24:06,678 --> 00:24:09,948 スコット・モリス チャーチ・ヘルス・ センター創設者 415 00:24:06,678 --> 00:24:09,948 ヘルスケアを提供している 416 00:24:09,948 --> 00:24:10,448 ヘルスケアを提供している 417 00:24:10,749 --> 00:24:12,517 2週間後にね 418 00:24:12,818 --> 00:24:17,022 彼らは人のために 文句も言わずに働くが 419 00:24:17,155 --> 00:24:19,624 病気になると見放される 420 00:24:21,827 --> 00:24:22,994 ここが未来の センター予定地 421 00:24:22,994 --> 00:24:25,030 ここが未来の センター予定地 422 00:24:22,994 --> 00:24:25,030 医師の診察を受けた時に 未来を見据えて 423 00:24:25,030 --> 00:24:27,999 医師の診察を受けた時に 未来を見据えて 424 00:24:28,800 --> 00:24:33,805 健康を維持する方法を 考えるシステムが欲しい 425 00:24:34,773 --> 00:24:36,141 合理的だ 426 00:24:37,576 --> 00:24:42,781 肥満と糖尿病やがんの関係を 知りたいのですが 427 00:24:42,914 --> 00:24:45,951 ここにがんの患者さんは? 428 00:24:46,084 --> 00:24:48,620 大勢いるよ 少なくない 429 00:24:49,054 --> 00:24:54,659 このクリニックに来るのは がん予備軍の患者ばかりだ 430 00:24:55,660 --> 00:24:58,597 父は肺がんで死んだ 431 00:24:58,730 --> 00:24:59,164 義理の姉もがんで 祖母の死因もがん 432 00:24:59,164 --> 00:25:02,767 義理の姉もがんで 祖母の死因もがん 433 00:24:59,164 --> 00:25:02,767 ブレンダ・ジョーンズ 6人の子供を持つ主婦 434 00:25:02,767 --> 00:25:02,868 ブレンダ・ジョーンズ 6人の子供を持つ主婦 435 00:25:02,868 --> 00:25:04,703 ブレンダ・ジョーンズ 6人の子供を持つ主婦 436 00:25:02,868 --> 00:25:04,703 おばも父も祖母も みんな糖尿病だった 437 00:25:04,703 --> 00:25:07,505 おばも父も祖母も みんな糖尿病だった 438 00:25:07,639 --> 00:25:10,909 でも家族がそうでも 私は違った 439 00:25:11,142 --> 00:25:12,010 ブレンダは6カ月で 約14キロ痩せた 440 00:25:12,010 --> 00:25:15,680 ブレンダは6カ月で 約14キロ痩せた 441 00:25:12,010 --> 00:25:15,680 糖尿病でインシュリン注射を 打ち続けるのは嫌だった 442 00:25:15,680 --> 00:25:17,916 糖尿病でインシュリン注射を 打ち続けるのは嫌だった 443 00:25:18,650 --> 00:25:20,552 深呼吸をして 444 00:25:21,086 --> 00:25:23,622 フィットネスコーチの エリカよ 445 00:25:24,522 --> 00:25:26,091 私を助けてくれる 446 00:25:26,291 --> 00:25:29,227 血圧を監視してくれてる 447 00:25:29,527 --> 00:25:30,195 まだ高い 448 00:25:30,295 --> 00:25:31,229 高いの? 449 00:25:31,563 --> 00:25:32,264 ええ 450 00:25:32,731 --> 00:25:34,566 こんなのは初めて 451 00:25:38,136 --> 00:25:41,806 一晩で食生活は変えられない 452 00:25:42,707 --> 00:25:43,742 時間がかかる 453 00:25:44,209 --> 00:25:45,644 簡単じゃない 454 00:25:45,744 --> 00:25:46,311 テレビを見てると CMが流れるだろ 455 00:25:46,311 --> 00:25:49,848 テレビを見てると CMが流れるだろ エルバート・ジョーンズ 教会司教 456 00:25:49,848 --> 00:25:49,948 テレビを見てると CMが流れるだろ 457 00:25:50,949 --> 00:25:52,884 飲み物のCMだ 458 00:25:53,585 --> 00:25:56,855 冷えたボトルに付いた水滴が 459 00:25:59,257 --> 00:26:00,258 たまらないね 460 00:26:00,592 --> 00:26:01,726 チーズバーガーも 461 00:26:10,769 --> 00:26:13,872 だが現実は少しも甘くない 462 00:26:14,005 --> 00:26:16,107 生活を変えないとダメだ 463 00:26:16,675 --> 00:26:22,280 コートに立ってプレーするか ベンチに座っているかなら 464 00:26:22,847 --> 00:26:25,283 私はプレーしたい 465 00:26:27,252 --> 00:26:30,055 そんなに難しいことじゃない 466 00:26:30,188 --> 00:26:32,157 なぜ実現しないの? 467 00:26:32,624 --> 00:26:37,662 予防医学の発展のために 十分なリソースを割かない 468 00:26:37,762 --> 00:26:38,196 〝アメリカの年間医療費 2兆9000億〞 469 00:26:38,196 --> 00:26:42,133 〝アメリカの年間医療費 2兆9000億〞 470 00:26:38,196 --> 00:26:42,133 アメリカで医療に つぎ込まれるコストと 471 00:26:42,133 --> 00:26:42,267 〝アメリカの年間医療費 2兆9000億〞 472 00:26:42,267 --> 00:26:44,769 〝アメリカの年間医療費 2兆9000億〞 473 00:26:42,267 --> 00:26:44,769 その結果を見れば分かる 474 00:26:44,769 --> 00:26:45,036 〝アメリカの年間医療費 2兆9000億〞 475 00:26:45,170 --> 00:26:48,673 ビジネスモデルが 崩壊しているんだ 476 00:26:48,673 --> 00:26:49,207 ビジネスモデルが 崩壊しているんだ 477 00:26:48,673 --> 00:26:49,207 〝予防医療に3%〞 478 00:26:49,207 --> 00:26:49,641 〝予防医療に3%〞 479 00:26:49,774 --> 00:26:50,742 〝1人当たり 273ドル〞 480 00:26:50,742 --> 00:26:52,077 〝1人当たり 273ドル〞 481 00:26:50,742 --> 00:26:52,077 変革が必要だ 482 00:26:52,077 --> 00:26:52,978 〝1人当たり 273ドル〞 483 00:26:52,978 --> 00:26:56,982 〝1人当たり 273ドル〞 484 00:26:52,978 --> 00:26:56,982 予防可能な病気の治療に 大金が投じられ 485 00:26:56,982 --> 00:26:57,682 〝1人当たり 273ドル〞 486 00:26:57,916 --> 00:27:00,618 一握りの企業が甘い汁を 487 00:27:01,820 --> 00:27:03,021 あんたが… 488 00:27:03,788 --> 00:27:06,191 ここに… いるだろうと 489 00:27:10,195 --> 00:27:11,296 タバコが死を招く 490 00:27:11,296 --> 00:27:12,931 タバコが死を招く 491 00:27:11,296 --> 00:27:12,931 〝アメリカがん協会〞 492 00:27:12,931 --> 00:27:13,331 〝アメリカがん協会〞 493 00:27:14,399 --> 00:27:18,870 大手タバコ会社と戦い 勝った弁護士がいます 494 00:27:19,304 --> 00:27:21,206 娘と孫だよ 495 00:27:21,339 --> 00:27:22,340 有名人よ 496 00:27:23,008 --> 00:27:25,010 映画「インサイダー」の モデルになった 497 00:27:25,010 --> 00:27:27,112 映画「インサイダー」の モデルになった 498 00:27:25,010 --> 00:27:27,112 人助けのために尽力する 499 00:27:27,112 --> 00:27:27,879 人助けのために尽力する 500 00:27:28,113 --> 00:27:28,380 これはアメリカの精神だ 私が特別なんじゃない 501 00:27:28,380 --> 00:27:31,416 これはアメリカの精神だ 私が特別なんじゃない 502 00:27:28,380 --> 00:27:31,416 ドン・バレット 弁護士 503 00:27:31,416 --> 00:27:33,251 これはアメリカの精神だ 私が特別なんじゃない 504 00:27:35,954 --> 00:27:37,922 労働者階級の出身だ 505 00:27:38,757 --> 00:27:38,823 1986年 ここで 私の戦いが始まった 506 00:27:38,823 --> 00:27:41,426 1986年 ここで 私の戦いが始まった ミシシッピ州 レキシントン 507 00:27:41,426 --> 00:27:42,360 1986年 ここで 私の戦いが始まった 508 00:27:42,694 --> 00:27:42,927 友人のネイサンに 肺がんだと告げられた 509 00:27:42,927 --> 00:27:46,164 友人のネイサンに 肺がんだと告げられた 510 00:27:42,927 --> 00:27:46,164 彼と家族は何度も 殺人予告を受け取った 511 00:27:46,164 --> 00:27:46,965 友人のネイサンに 肺がんだと告げられた 512 00:27:47,732 --> 00:27:52,270 彼は医師から 原因はタバコだと聞かされて 513 00:27:52,437 --> 00:27:53,204 〝ネイサン・ホートン〞 514 00:27:53,204 --> 00:27:56,207 〝ネイサン・ホートン〞 タバコ会社を 訴えたいと言った 515 00:27:56,207 --> 00:27:56,374 〝ネイサン・ホートン〞 516 00:27:57,342 --> 00:27:57,842 彼らは世界で数百万人を 死に追いやっている 517 00:27:57,842 --> 00:27:59,844 彼らは世界で数百万人を 死に追いやっている 〝アメリカン・タバコ・ カンパニー〞 518 00:27:59,844 --> 00:28:02,814 彼らは世界で数百万人を 死に追いやっている 519 00:28:03,715 --> 00:28:07,352 私にとって 個人的な戦いになった 520 00:28:07,685 --> 00:28:08,353 公衆衛生局長官が タバコの有害性を 521 00:28:08,353 --> 00:28:10,989 公衆衛生局長官が タバコの有害性を ロバート・ハイマンの 宣誓供述 522 00:28:10,989 --> 00:28:11,122 ロバート・ハイマンの 宣誓供述 523 00:28:11,122 --> 00:28:11,990 ロバート・ハイマンの 宣誓供述 判断できると 思いますか? 524 00:28:11,990 --> 00:28:13,358 判断できると 思いますか? 525 00:28:13,691 --> 00:28:14,859 思いませんね 526 00:28:15,360 --> 00:28:18,997 ロバート・K・ ハイマン がんで死亡 527 00:28:18,997 --> 00:28:19,931 ロバート・K・ ハイマン がんで死亡 タバコ会社は協力して 科学諮問委員会を設置 528 00:28:19,931 --> 00:28:20,098 タバコ会社は協力して 科学諮問委員会を設置 529 00:28:20,098 --> 00:28:22,700 タバコ会社は協力して 科学諮問委員会を設置 〝喫煙者を安心させる 研究結果〞 530 00:28:22,700 --> 00:28:22,967 タバコ会社は協力して 科学諮問委員会を設置 531 00:28:22,967 --> 00:28:23,868 タバコ会社は協力して 科学諮問委員会を設置 〝業界が研究を後押し〞 532 00:28:23,868 --> 00:28:24,002 〝業界が研究を後押し〞 533 00:28:24,002 --> 00:28:25,003 〝業界が研究を後押し〞 534 00:28:24,002 --> 00:28:25,003 科学者たちは 資金を調達するために 535 00:28:25,003 --> 00:28:25,136 科学者たちは 資金を調達するために 536 00:28:25,136 --> 00:28:27,739 科学者たちは 資金を調達するために 537 00:28:25,136 --> 00:28:27,739 〝タバコ製造業が繁栄〞 538 00:28:27,739 --> 00:28:28,173 科学者たちは 資金を調達するために 539 00:28:28,273 --> 00:28:30,175 がんとの関連性を否定した 540 00:28:30,175 --> 00:28:31,242 がんとの関連性を否定した 541 00:28:30,175 --> 00:28:31,242 〝研究センター〞 542 00:28:31,242 --> 00:28:31,409 〝研究センター〞 543 00:28:31,776 --> 00:28:32,077 〝フィリップモリス〞 544 00:28:32,077 --> 00:28:32,977 〝フィリップモリス〞 545 00:28:32,077 --> 00:28:32,977 疑念を作り出した 546 00:28:32,977 --> 00:28:34,145 疑念を作り出した 547 00:28:34,279 --> 00:28:37,482 タバコが肺がんの原因と 言いますが 548 00:28:37,816 --> 00:28:42,020 肺がんの原因は 特定されていません 549 00:28:42,454 --> 00:28:48,259 アメリカ国民をだますために 申し合わせたんだ 550 00:28:48,960 --> 00:28:54,299 タバコ業界は偏見を持たず 第三者に判断を任せます 551 00:28:56,968 --> 00:28:58,336 マイク・ミチェル タバコ団体トップ 552 00:28:58,436 --> 00:29:01,306 肺がんで死亡 553 00:29:01,306 --> 00:29:01,406 肺がんで死亡 喫煙を強制していないと タバコ会社は主張した 554 00:29:01,406 --> 00:29:06,077 喫煙を強制していないと タバコ会社は主張した 555 00:29:06,778 --> 00:29:09,848 リスクを承知で吸ったのだと 556 00:29:09,981 --> 00:29:15,086 選択の権利があると 彼らは星条旗を身にまとった 557 00:29:15,220 --> 00:29:18,156 今 考えるとおかしな話だ 558 00:29:18,323 --> 00:29:19,858 基本和解合意 1996年 559 00:29:19,858 --> 00:29:21,893 基本和解合意 1996年 州司法長官は タバコ会社に 560 00:29:22,193 --> 00:29:25,864 警告文の表示を 受け入れさせました 561 00:29:26,798 --> 00:29:27,866 依存性があり がんを誘発し 死因となると 562 00:29:27,866 --> 00:29:29,434 依存性があり がんを誘発し 死因となると 563 00:29:27,866 --> 00:29:29,434 〝依存性〞 564 00:29:29,434 --> 00:29:29,768 依存性があり がんを誘発し 死因となると 565 00:29:29,768 --> 00:29:31,069 依存性があり がんを誘発し 死因となると 566 00:29:29,768 --> 00:29:31,069 〝発がん性〞 567 00:29:31,069 --> 00:29:31,202 依存性があり がんを誘発し 死因となると 568 00:29:31,202 --> 00:29:32,170 〝死を招く〞 569 00:29:32,170 --> 00:29:34,973 〝死を招く〞 570 00:29:32,170 --> 00:29:34,973 14年にわたる戦いの末に― 571 00:29:34,973 --> 00:29:35,173 〝死を招く〞 572 00:29:36,241 --> 00:29:37,342 ようやくだ 573 00:29:37,509 --> 00:29:37,842 〝大手タバコ会社に 非難が集まる〞 574 00:29:37,842 --> 00:29:40,478 〝大手タバコ会社に 非難が集まる〞 575 00:29:37,842 --> 00:29:40,478 だがタバコ会社は 未来を見越し 576 00:29:40,478 --> 00:29:41,346 〝大手タバコ会社に 非難が集まる〞 577 00:29:41,346 --> 00:29:41,946 〝大手タバコ会社に 非難が集まる〞 578 00:29:41,346 --> 00:29:41,946 事業を多角化させた 579 00:29:41,946 --> 00:29:43,948 事業を多角化させた 580 00:29:44,415 --> 00:29:50,054 タバコ会社は喫煙者から 巻き上げた莫大な利益を 581 00:29:50,221 --> 00:29:53,792 家族向け企業に 投資したのです 582 00:29:54,159 --> 00:29:58,062 我々の未来に 大きく影響するもの 583 00:29:58,329 --> 00:30:01,966 我々が毎日 消費するもの 584 00:30:04,369 --> 00:30:05,970 食料品です 585 00:30:06,204 --> 00:30:11,176 1985年 RJレイノルズが ナビスコを買収しました 586 00:30:11,176 --> 00:30:11,543 1985年 RJレイノルズが ナビスコを買収しました 587 00:30:11,176 --> 00:30:11,543 〝50億ドル〞 588 00:30:11,543 --> 00:30:12,343 〝50億ドル〞 589 00:30:12,377 --> 00:30:15,413 フィリップモリスは ゼネラルフーヅと 590 00:30:15,547 --> 00:30:17,582 クラフトフーズを買収 591 00:30:17,582 --> 00:30:18,216 クラフトフーズを買収 592 00:30:17,582 --> 00:30:18,216 〝115億ドル〞 593 00:30:18,216 --> 00:30:18,349 〝115億ドル〞 594 00:30:18,349 --> 00:30:18,983 〝115億ドル〞 595 00:30:18,349 --> 00:30:18,983 アメリカ最大の 食品製造業者になりました 596 00:30:18,983 --> 00:30:19,117 アメリカ最大の 食品製造業者になりました 597 00:30:19,117 --> 00:30:20,185 アメリカ最大の 食品製造業者になりました 598 00:30:19,117 --> 00:30:20,185 〝56億ドル〞 599 00:30:20,185 --> 00:30:22,554 アメリカ最大の 食品製造業者になりました 600 00:30:23,288 --> 00:30:23,588 〝大手食品会社〞 601 00:30:23,588 --> 00:30:25,557 〝大手食品会社〞 602 00:30:23,588 --> 00:30:25,557 人々をタバコ依存にさせる ノウハウを持つ会社が 603 00:30:25,557 --> 00:30:25,890 人々をタバコ依存にさせる ノウハウを持つ会社が 604 00:30:25,890 --> 00:30:28,259 人々をタバコ依存にさせる ノウハウを持つ会社が 605 00:30:25,890 --> 00:30:28,259 〝病院〞 606 00:30:28,259 --> 00:30:28,393 人々をタバコ依存にさせる ノウハウを持つ会社が 607 00:30:28,393 --> 00:30:28,927 人々をタバコ依存にさせる ノウハウを持つ会社が 608 00:30:28,393 --> 00:30:28,927 〝中学校〞 609 00:30:28,927 --> 00:30:29,060 〝中学校〞 610 00:30:29,060 --> 00:30:30,862 〝中学校〞 611 00:30:29,060 --> 00:30:30,862 食料品を作り始めたのです 612 00:30:30,862 --> 00:30:31,863 食料品を作り始めたのです 613 00:30:33,832 --> 00:30:35,466 タバコで培った戦略を援用し 614 00:30:35,466 --> 00:30:37,135 タバコで培った戦略を援用し 615 00:30:35,466 --> 00:30:37,135 〝喫煙者が求める〞 616 00:30:37,135 --> 00:30:37,268 〝喫煙者が求める〞 617 00:30:37,268 --> 00:30:38,002 〝喫煙者が求める〞 618 00:30:37,268 --> 00:30:38,002 彼らは全世界に加工食品を 売り始めました 619 00:30:38,002 --> 00:30:38,169 彼らは全世界に加工食品を 売り始めました 620 00:30:38,169 --> 00:30:41,172 彼らは全世界に加工食品を 売り始めました 621 00:30:38,169 --> 00:30:41,172 〝子供たちが求める〞 622 00:30:41,172 --> 00:30:42,574 彼らは全世界に加工食品を 売り始めました 623 00:30:42,874 --> 00:30:42,907 〝ピザを食べて クールになろう〞 624 00:30:42,907 --> 00:30:45,276 〝ピザを食べて クールになろう〞 625 00:30:42,907 --> 00:30:45,276 化学物質や添加物だらけの 偽装食品です 626 00:30:45,276 --> 00:30:45,877 化学物質や添加物だらけの 偽装食品です 627 00:30:45,877 --> 00:30:47,045 化学物質や添加物だらけの 偽装食品です 628 00:30:45,877 --> 00:30:47,045 〝クッキー〞 629 00:30:47,045 --> 00:30:47,312 化学物質や添加物だらけの 偽装食品です 630 00:30:50,281 --> 00:30:54,052 この新機構が目論んだのは 631 00:30:54,252 --> 00:30:59,157 消費者が知らないうちに 依存させることです 632 00:31:01,326 --> 00:31:01,559 〝脂肪分 65%カット〞 633 00:31:01,559 --> 00:31:04,896 〝脂肪分 65%カット〞 634 00:31:01,559 --> 00:31:04,896 食料品の大半は 包装されていて 635 00:31:05,296 --> 00:31:08,533 消費者は表示で 中身を確認する 636 00:31:08,933 --> 00:31:10,969 正確な表示は不可欠だ 637 00:31:11,870 --> 00:31:14,105 食品会社は表示を悪用する 638 00:31:14,606 --> 00:31:20,311 今の食料品は化学物質や 人工材料がたっぷりだ 639 00:31:20,879 --> 00:31:22,313 砂糖とかね 640 00:31:23,948 --> 00:31:27,285 チョバーニに 砂糖の表示はない 641 00:31:27,986 --> 00:31:33,191 だがここに“サトウキビ ジュース”と書かれている 642 00:31:33,391 --> 00:31:35,059 実体は砂糖だ 643 00:31:35,226 --> 00:31:38,296 偽称するのは違法だよ 644 00:31:38,429 --> 00:31:44,102 ニューヨーク・タイムズの 記者が今夜のゲストだ 645 00:31:44,235 --> 00:31:49,073 「フードトラップ」の 著者 マイケル・モス 646 00:31:49,207 --> 00:31:50,041 ようこそ 647 00:31:52,677 --> 00:31:56,014 食の安全性の報道で ピューリツァー賞を 受賞 648 00:31:56,014 --> 00:31:57,448 食の安全性の報道で ピューリツァー賞を 受賞 果物が安ければ 649 00:31:57,448 --> 00:31:58,483 果物が安ければ 650 00:31:58,616 --> 00:32:01,352 ヨーデルは 食べないかもしれないが 651 00:32:01,452 --> 00:32:03,655 激ウマなんだよね 652 00:32:03,988 --> 00:32:05,957 口の中で溶ける 653 00:32:06,057 --> 00:32:07,225 知ってる 654 00:32:09,093 --> 00:32:11,195 大手食品会社の 隠された科学も暴いた 655 00:32:11,195 --> 00:32:14,198 大手食品会社の 隠された科学も暴いた 656 00:32:11,195 --> 00:32:14,198 体に悪いのに 食べてしまう食品が多い 657 00:32:14,198 --> 00:32:16,134 体に悪いのに 食べてしまう食品が多い 658 00:32:16,234 --> 00:32:16,601 マイケル・モス ジャーナリスト 659 00:32:16,601 --> 00:32:20,204 マイケル・モス ジャーナリスト 660 00:32:16,601 --> 00:32:20,204 これが肥満や病気の 原因になる 661 00:32:20,204 --> 00:32:20,371 マイケル・モス ジャーナリスト 662 00:32:20,371 --> 00:32:21,639 マイケル・モス ジャーナリスト 663 00:32:20,371 --> 00:32:21,639 食品会社は知っていて 664 00:32:21,639 --> 00:32:23,141 食品会社は知っていて 665 00:32:23,241 --> 00:32:23,308 〝RJRナビスコ〞 666 00:32:23,308 --> 00:32:24,509 〝RJRナビスコ〞 667 00:32:23,308 --> 00:32:24,509 大量の塩や砂糖や脂を 投入し続けているんだ 668 00:32:24,509 --> 00:32:24,642 大量の塩や砂糖や脂を 投入し続けているんだ 669 00:32:24,642 --> 00:32:25,977 大量の塩や砂糖や脂を 投入し続けているんだ 670 00:32:24,642 --> 00:32:25,977 〝極秘〞 671 00:32:25,977 --> 00:32:26,244 大量の塩や砂糖や脂を 投入し続けているんだ 672 00:32:26,244 --> 00:32:27,712 大量の塩や砂糖や脂を 投入し続けているんだ 673 00:32:26,244 --> 00:32:27,712 〝人工脂肪は〞 674 00:32:27,712 --> 00:32:28,379 〝人工脂肪は〞 675 00:32:28,513 --> 00:32:31,015 〝倫理的かつ法的な 規制の問題を起こす〞 676 00:32:31,015 --> 00:32:33,651 〝倫理的かつ法的な 規制の問題を起こす〞 677 00:32:31,015 --> 00:32:33,651 私が入手した資料で明白だ 678 00:32:34,252 --> 00:32:38,656 タバコ会社の役員が 食品部門に対して 679 00:32:38,990 --> 00:32:44,429 もっと売り上げを伸ばすよう 働きかけているのが分かる 680 00:32:51,402 --> 00:32:56,741 これは食品工学の粋を 集めた商品だと言える 681 00:32:57,075 --> 00:32:59,243 これを口に入れると 682 00:32:59,744 --> 00:33:01,179 溶けるね 683 00:33:01,379 --> 00:33:05,350 “もっと!”と 脳に信号が送られる 684 00:33:11,689 --> 00:33:14,459 ついに弱点を見つけた 685 00:33:15,126 --> 00:33:18,296 消費者が好むだけではなく 686 00:33:18,396 --> 00:33:22,233 もっと渇望するように 仕向けるんだ 687 00:33:22,433 --> 00:33:27,372 だが“依存”という言葉は 徹底的に回避される 688 00:33:28,573 --> 00:33:32,176 食品産業で働く 科学者も同じだ 689 00:33:32,410 --> 00:33:36,647 “子供の生態を利用して” 製品を作っている 690 00:33:36,781 --> 00:33:40,718 甘さを強調することに よってね 691 00:33:42,220 --> 00:33:45,456 スーパーには野菜が 並んでいる 692 00:33:45,723 --> 00:33:50,395 だが栄養たっぷりの ブロッコリーを前にして 693 00:33:50,528 --> 00:33:55,400 子供たちは人工ジュースに 飛びつくんだ 694 00:33:56,134 --> 00:33:58,136 ブロッコリーは嫌いだ 695 00:33:58,603 --> 00:34:01,205 子供の頃から嫌いだった 696 00:34:01,339 --> 00:34:07,045 母に食べさせられたが 大統領になったら食べない 697 00:34:07,378 --> 00:34:09,480 また野菜に災難です 698 00:34:09,614 --> 00:34:14,452 今度は芽キャベツが 大統領の攻撃を受けました 699 00:34:14,585 --> 00:34:18,422 体にいいものを 売るのは大変です 700 00:34:18,556 --> 00:34:22,360 ブルーベリーの おいしさを伝えたい 701 00:34:23,761 --> 00:34:29,233 アメリカは世界最大の 加工食品の消費国です 702 00:34:29,400 --> 00:34:30,268 ありがとう 703 00:34:31,601 --> 00:34:36,407 工業的肥育場と呼ばれる 現代の牧場です 704 00:34:36,507 --> 00:34:38,342 緑が見えますか? 705 00:34:38,443 --> 00:34:42,112 現代の肥育場に 緑はありません 706 00:34:42,246 --> 00:34:47,652 家畜の餌は牧草ではなく トウモロコシと大豆です 707 00:34:48,585 --> 00:34:50,655 その何が問題なのか 708 00:34:50,788 --> 00:34:55,726 牧草にはオメガ3脂肪酸が 含まれています 709 00:34:56,194 --> 00:35:00,565 これは細胞の増殖と炎症を 抑えます 710 00:35:01,732 --> 00:35:05,436 一方 トウモロコシと 大豆に多いのが 711 00:35:05,570 --> 00:35:08,239 オメガ6脂肪酸です 712 00:35:08,372 --> 00:35:13,478 これは炎症を悪化させ 細胞の増殖を促します 713 00:35:13,678 --> 00:35:18,549 トウモロコシや大豆を 食べて育った牛の肉は 714 00:35:18,683 --> 00:35:23,855 オメガ6脂肪酸を 大量に含むことになります 715 00:35:24,355 --> 00:35:26,290 アメリカの国民食は? 716 00:35:27,525 --> 00:35:29,293 ハンバーガーとポテト 717 00:35:29,861 --> 00:35:36,267 加工赤身肉は大腸がんの 原因だと分かっています 718 00:35:36,400 --> 00:35:41,906 付け合わせのジャガイモは 血糖値を上げます 719 00:35:42,373 --> 00:35:47,478 油で揚げれば体の 抗酸化防御を破壊します 720 00:35:47,612 --> 00:35:49,447 それが国民食です 721 00:35:49,580 --> 00:35:54,185 他国を攻撃するために 国防総省が開発した― 722 00:35:54,619 --> 00:35:56,654 食物兵器ではありません 723 00:35:57,889 --> 00:36:01,392 僕はマクドナルドを 利用する 724 00:36:01,392 --> 00:36:02,927 ジム・ガフィガン コメディアン 725 00:36:02,927 --> 00:36:05,463 ジム・ガフィガン コメディアン 客席の沈黙がいいね 726 00:36:07,298 --> 00:36:08,833 知識は持ってる 727 00:36:08,933 --> 00:36:13,337 記事を読んで ドキュメンタリーを見て 728 00:36:13,571 --> 00:36:15,706 “体に悪い”と知ってる 729 00:36:15,806 --> 00:36:20,244 高脂肪 高カロリーで 何の肉か分からない 730 00:36:20,611 --> 00:36:23,481 でも“最悪だ”と言いながら 注文は 731 00:36:23,781 --> 00:36:25,716 “ビッグマック” 732 00:36:26,484 --> 00:36:30,221 “ポテトの大と コーラをドラム缶で” 733 00:36:30,788 --> 00:36:35,459 食後の様子を見せるCMを 流すべきだね 734 00:36:39,897 --> 00:36:44,669 一瞬の快楽が罪悪感と がんをもたらす 735 00:36:46,370 --> 00:36:49,473 アイム・ラビング・イット 736 00:37:02,587 --> 00:37:04,855 もう少しジュースを 737 00:37:02,587 --> 00:37:04,855 クリス・ウォーク 大腸がん経験者 738 00:37:04,855 --> 00:37:05,389 クリス・ウォーク 大腸がん経験者 739 00:37:05,389 --> 00:37:06,791 クリス・ウォーク 大腸がん経験者 740 00:37:05,389 --> 00:37:06,791 チェック 741 00:37:06,791 --> 00:37:06,958 チェック 742 00:37:10,528 --> 00:37:16,267 病院で術後 最初に 出された食事を見て驚いたよ 743 00:37:16,534 --> 00:37:19,604 炒めたひき肉のサンドだった 744 00:37:21,839 --> 00:37:26,611 健康志向ではなかった 僕でさえ思った 745 00:37:26,744 --> 00:37:29,780 “大腸の3分の1を 切除した直後に” 746 00:37:29,880 --> 00:37:33,284 “こんなものを 食べるべきじゃない” 747 00:37:41,926 --> 00:37:45,830 “患者を責めるな”という 動きがある 748 00:37:46,297 --> 00:37:50,334 だが自分が病気を招いたと 考えれば 749 00:37:50,868 --> 00:37:56,440 治療に対して積極的に 自ら関わろうと思える 750 00:37:56,574 --> 00:37:59,777 自分が原因なら 自分で解決できる 751 00:38:00,978 --> 00:38:05,416 チャーチ・ヘルス・ センター 752 00:38:05,850 --> 00:38:11,455 私に助けを求めるなら 自分を大事にしてほしい 753 00:38:13,024 --> 00:38:16,460 体重が130キロもある がん患者が 754 00:38:16,594 --> 00:38:19,363 医師に任せっきりだとする 755 00:38:19,563 --> 00:38:22,867 それで健康になれると 思ったら 756 00:38:24,302 --> 00:38:25,369 大間違いだ 757 00:38:25,503 --> 00:38:27,471 何も変わらない 758 00:38:28,072 --> 00:38:32,443 この健康センターでは 共同体を大切にする 759 00:38:33,010 --> 00:38:34,679 協力するんだ 760 00:38:36,414 --> 00:38:39,350 そうすることで成果が出る 761 00:38:40,418 --> 00:38:45,623 助けが必要なのだと 認識しないとダメよ 762 00:38:46,724 --> 00:38:50,494 昔は自分の問題に 気づいてなかった 763 00:38:50,628 --> 00:38:51,762 ブルック 764 00:38:51,896 --> 00:38:52,663 元気? 765 00:38:52,763 --> 00:38:53,831 あなたは? 766 00:38:53,931 --> 00:38:55,032 元気よ 767 00:38:55,366 --> 00:38:57,802 甘い飲み物を 一日 何杯も… 768 00:38:57,868 --> 00:38:58,035 ブルック・ベック ブレンダのヘルスコーチ 769 00:38:58,035 --> 00:38:59,036 ブルック・ベック ブレンダのヘルスコーチ 770 00:38:58,035 --> 00:38:59,036 2リットルよ 771 00:38:59,036 --> 00:38:59,670 ブルック・ベック ブレンダのヘルスコーチ 772 00:38:59,670 --> 00:39:02,006 ブルック・ベック ブレンダのヘルスコーチ 773 00:38:59,670 --> 00:39:02,006 2リットルも飲んでたとか 774 00:39:02,006 --> 00:39:02,340 ブルック・ベック ブレンダのヘルスコーチ 775 00:39:02,340 --> 00:39:02,440 ブルック・ベック ブレンダのヘルスコーチ 776 00:39:02,340 --> 00:39:02,440 ペプシね 777 00:39:02,440 --> 00:39:02,907 ペプシね 778 00:39:03,040 --> 00:39:08,512 でも彼女は変化してる 一気にではなかったと思う 779 00:39:08,612 --> 00:39:09,380 違ったわ 780 00:39:09,613 --> 00:39:15,686 ずっとコーラもスプライトも クールエイドも飲んでない 781 00:39:16,554 --> 00:39:19,690 2月以来 飲んでるのは水だけよ 782 00:39:22,093 --> 00:39:25,496 “コーラを飲んで いいスタートを” 783 00:39:25,629 --> 00:39:30,101 砂糖は糖尿病や肥満を 増やすだけじゃない 784 00:39:30,434 --> 00:39:34,405 最近の研究で 分かったことですが 785 00:39:34,505 --> 00:39:37,074 砂糖は がんの原因にもなります 786 00:39:37,842 --> 00:39:41,545 大腸がんなど 一般がんの3分の1は 787 00:39:41,946 --> 00:39:42,079 インスリン受容体を 持ちます 788 00:39:42,079 --> 00:39:45,082 インスリン受容体を 持ちます CBSニュース 2012年 789 00:39:45,082 --> 00:39:45,549 CBSニュース 2012年 790 00:39:45,549 --> 00:39:49,987 CBSニュース 2012年 インスリンが結合すると 腫瘍がグルコースを消費 791 00:39:50,788 --> 00:39:56,026 砂糖を摂取すると がんに栄養を与えることに 792 00:39:56,527 --> 00:40:01,532 私が患ったがんが 砂糖を燃料にしていたなんて 793 00:40:01,999 --> 00:40:06,837 がんと戦いながら 甘いお菓子を食べることで 794 00:40:06,971 --> 00:40:12,576 がんに栄養を与えていたとは 思いもしなかった 795 00:40:13,477 --> 00:40:15,579 誰からも聞いてない 796 00:40:21,819 --> 00:40:24,655 〝砂糖11グラム= ドーナツ1.1個〞 797 00:40:24,789 --> 00:40:26,991 〝砂糖16グラム= ドーナツ1.6個〞 798 00:40:27,124 --> 00:40:28,993 〝砂糖31グラム= ドーナツ3.1個〞 799 00:40:29,493 --> 00:40:31,729 〝砂糖40グラム= ドーナツ4個〞 800 00:40:32,029 --> 00:40:34,465 〝砂糖41グラム= ドーナツ4.1個〞 801 00:40:34,698 --> 00:40:36,133 〝砂糖49グラム= ドーナツ4.9個〞 802 00:40:36,133 --> 00:40:38,836 〝砂糖49グラム= ドーナツ4.9個〞 お菓子などを 食べることで 803 00:40:38,836 --> 00:40:38,969 お菓子などを 食べることで 804 00:40:39,603 --> 00:40:43,607 我々はそうと知らずに 砂糖を摂取しています 805 00:40:46,143 --> 00:40:51,782 めまぐるしい世界で 食事も超高速になりました 806 00:40:51,916 --> 00:40:55,519 しかし人間の体に必要なのは 807 00:40:55,820 --> 00:41:01,158 未加工の果物や野菜 タンパク質や水なのです 808 00:41:01,659 --> 00:41:07,631 考え方は単純ですが 驚くべき成果を生みます 809 00:41:09,767 --> 00:41:10,701 〝ヘルシーフルーツ〞 810 00:41:10,701 --> 00:41:11,068 〝ヘルシーフルーツ〞 811 00:41:10,701 --> 00:41:11,068 体内で起きる 細胞レベルの反応が 812 00:41:11,068 --> 00:41:14,939 体内で起きる 細胞レベルの反応が 813 00:41:15,072 --> 00:41:20,010 食物を抗がんメソッドの 強力な道具にします 814 00:41:27,985 --> 00:41:28,886 3ドルです 815 00:41:28,986 --> 00:41:29,053 メロンはいくら? 816 00:41:29,053 --> 00:41:30,221 メロンはいくら? ブレンダ・ジョーンズ 1年後 817 00:41:30,221 --> 00:41:31,989 ブレンダ・ジョーンズ 1年後 818 00:41:33,691 --> 00:41:37,828 私が生活習慣を改めたのは 819 00:41:38,496 --> 00:41:42,833 私のためだけでなく 家族のためでもある 820 00:41:43,267 --> 00:41:47,771 娘のトリビアは 30キロも痩せたのよ 821 00:41:48,205 --> 00:41:53,811 誇らしいわ さらに35キロ 痩せると言ってる 822 00:41:53,978 --> 00:41:58,649 病院での夜勤だから ストレスが多くて 823 00:41:58,816 --> 00:42:04,021 朝7時半に病院を出ると レストランに直行してた 824 00:42:04,522 --> 00:42:06,524 マクドナルドとか 825 00:42:06,624 --> 00:42:10,561 ファストフード店を 毎日 めぐったわ 826 00:42:10,694 --> 00:42:15,900 キツい夜勤の後で食べると 気持ちが癒やされたのよ 827 00:42:16,200 --> 00:42:20,137 それで体重が増えると 思ってなかった 828 00:42:21,572 --> 00:42:24,842 何もできないなんて おかしい 829 00:42:25,209 --> 00:42:28,279 がんに強い体を 作れるはずです 830 00:42:28,979 --> 00:42:32,583 毎日の食事が 影響するのは当然です 831 00:42:32,716 --> 00:42:36,253 では がんに効くのは どんな食品か 832 00:42:36,554 --> 00:42:38,822 主に野菜や植物性食品です 833 00:42:39,023 --> 00:42:41,859 食物は分子構造を持ちます 834 00:42:42,159 --> 00:42:46,864 その中に特定の強力な 抗がん作用を持つ― 835 00:42:46,997 --> 00:42:49,033 分子があるのです 836 00:42:49,767 --> 00:42:52,937 モントリオール大学の 研究者が 837 00:42:53,037 --> 00:42:57,308 最先端の研究室に 新機器を購入しました 838 00:42:58,108 --> 00:42:59,610 ジューサーです 839 00:43:00,244 --> 00:43:06,283 15年前から食物の分子が持つ 抗がん作用を研究している 840 00:43:08,285 --> 00:43:12,990 なぜ がんの予防では 植物が重要なのか 841 00:43:13,123 --> 00:43:15,626 すばらしい結果だ 842 00:43:15,759 --> 00:43:20,297 戦うための腕や脚を 持っていない植物が 843 00:43:20,631 --> 00:43:22,600 身を守っている 844 00:43:22,866 --> 00:43:26,870 草食動物やバクテリア ウイルスなどからね 845 00:43:29,640 --> 00:43:32,776 植物は自らを守るために 846 00:43:33,043 --> 00:43:37,881 いろんな種類の物質を 作り出しているんだ 847 00:43:38,182 --> 00:43:42,186 それはバクテリアを殺す 毒素だったりする 848 00:43:42,686 --> 00:43:48,125 ファイトケミカルと呼ばれる 植物由来の化学物質だ 849 00:43:48,225 --> 00:43:51,295 偶然の発見が大いに貢献した 850 00:43:51,395 --> 00:43:54,665 数千もの ファイトケミカルから 851 00:43:55,633 --> 00:43:59,103 約2000の抗がん特性が 見つかっている 852 00:43:59,903 --> 00:44:01,672 驚くことでもない 853 00:44:01,772 --> 00:44:07,244 現在 がんの治療に 使われている薬の半分は 854 00:44:07,678 --> 00:44:12,950 パクリタキセルなどを含め 植物から単離されたものだ 855 00:44:13,684 --> 00:44:17,087 ここにあるのは人間の腫瘍だ 856 00:44:17,855 --> 00:44:21,959 様々な食物エキスを用いて 治療している 857 00:44:22,092 --> 00:44:24,762 ブロッコリーや ニンニクなどだ 858 00:44:24,895 --> 00:44:27,097 それで腫瘍が縮小した? 859 00:44:27,297 --> 00:44:28,298 9割 縮んだ 860 00:44:28,432 --> 00:44:29,233 9割? 861 00:44:29,366 --> 00:44:30,334 そうだ 862 00:44:30,668 --> 00:44:31,935 すごいわ 863 00:44:31,935 --> 00:44:32,102 すごいわ 864 00:44:31,935 --> 00:44:32,102 〝投与前〞 865 00:44:32,102 --> 00:44:32,236 〝投与前〞 866 00:44:32,236 --> 00:44:33,003 〝投与前〞 867 00:44:32,236 --> 00:44:33,003 これが製薬会社の薬で 868 00:44:33,003 --> 00:44:33,170 これが製薬会社の薬で 869 00:44:33,170 --> 00:44:35,072 これが製薬会社の薬で 870 00:44:33,170 --> 00:44:35,072 〝投与後〞 871 00:44:35,072 --> 00:44:35,205 〝投与後〞 872 00:44:35,205 --> 00:44:36,840 〝投与後〞 873 00:44:35,205 --> 00:44:36,840 これほどの効果が見られたら どうするか 874 00:44:36,840 --> 00:44:39,376 これほどの効果が見られたら どうするか 875 00:44:39,710 --> 00:44:42,980 研究責任者に電話するよ 876 00:44:43,113 --> 00:44:46,316 どこにいても 何時でも関係ない 877 00:44:46,750 --> 00:44:53,023 “しかじかの化学物質で すごい結果が得られた”とね 878 00:44:53,257 --> 00:44:57,027 9割の縮小率なんて 大喜びするね 879 00:44:57,261 --> 00:45:00,164 イチゴ 880 00:45:00,864 --> 00:45:02,866 ニンニク 881 00:45:03,333 --> 00:45:04,168 トマト 882 00:45:04,168 --> 00:45:05,135 トマト 植物を食べることで 抗がん特性を持つ物質が 883 00:45:05,135 --> 00:45:05,836 植物を食べることで 抗がん特性を持つ物質が 884 00:45:05,836 --> 00:45:08,806 植物を食べることで 抗がん特性を持つ物質が ザクロ 885 00:45:08,806 --> 00:45:08,872 植物を食べることで 抗がん特性を持つ物質が 886 00:45:09,006 --> 00:45:09,073 血流に取り込まれる 887 00:45:09,073 --> 00:45:10,841 血流に取り込まれる ブロッコリー 888 00:45:10,841 --> 00:45:11,708 ブロッコリー 889 00:45:11,708 --> 00:45:11,942 ブロッコリー 芽キャベツや ブロッコリーなどの仲間 890 00:45:11,942 --> 00:45:12,910 芽キャベツや ブロッコリーなどの仲間 891 00:45:12,910 --> 00:45:15,746 芽キャベツや ブロッコリーなどの仲間 芽キャベツ 892 00:45:15,746 --> 00:45:15,779 芽キャベツ 893 00:45:15,913 --> 00:45:16,046 ニンニクや玉ねぎ 894 00:45:16,046 --> 00:45:17,815 ニンニクや玉ねぎ 玉ねぎ 895 00:45:17,815 --> 00:45:18,215 玉ねぎ 896 00:45:18,215 --> 00:45:20,250 玉ねぎ ブルーベリーなど ベリー類 897 00:45:20,250 --> 00:45:20,417 ブルーベリーなど ベリー類 898 00:45:20,818 --> 00:45:24,154 ショウガやウコンなど スパイス類 899 00:45:24,288 --> 00:45:27,491 それらが 自然界で最も強力な― 900 00:45:27,791 --> 00:45:31,762 植物由来の抗炎症性分子を 有している 901 00:45:32,296 --> 00:45:37,334 根拠がないという批判は まったく当てはまらない 902 00:45:41,839 --> 00:45:45,209 〈特別なことは言ってない〉 903 00:45:45,342 --> 00:45:49,279 〈3年前 この本を 出版した時は〉 904 00:45:49,413 --> 00:45:54,952 〈ラズベリーでがんを 治すとバカにされた〉 905 00:45:55,152 --> 00:46:01,225 〈食事ががんに影響すると ほのめかしただけでも〉 906 00:46:01,358 --> 00:46:03,460 〈偽医者扱いだ〉 907 00:46:03,927 --> 00:46:09,500 〈普通のことが深刻な 病気に関係することを〉 908 00:46:09,833 --> 00:46:11,535 〈ずっと見逃してきた〉 909 00:46:11,835 --> 00:46:15,038 〈これが つまらない話だろうか〉 910 00:46:17,107 --> 00:46:20,444 昔はごう慢だったと 言ったけど 911 00:46:21,245 --> 00:46:22,913 そうは見えない 912 00:46:23,814 --> 00:46:28,352 人生を変える経験をした人に ありがちだ 913 00:46:28,485 --> 00:46:33,357 深刻な病気を患った後に 人間が変わるんだ 914 00:46:34,358 --> 00:46:39,796 死に直面して覚悟すると 謙虚な気持ちになる 915 00:46:39,930 --> 00:46:43,333 それは圧倒的な経験だよ 916 00:46:44,234 --> 00:46:48,138 ごう慢さは 生まれ持った気質だよ 917 00:46:48,238 --> 00:46:50,174 こう思ったんだ 918 00:46:50,274 --> 00:46:55,145 微力でも他者に 貢献できるかもしれない 919 00:46:56,480 --> 00:46:59,516 私の場合は家族の影響だね 920 00:47:03,253 --> 00:47:06,456 父は第2次大戦中 フランスを脱出し 921 00:47:06,557 --> 00:47:11,562 アメリカ空軍の 戦闘機パイロットになった 922 00:47:12,062 --> 00:47:15,332 その後 28歳で 新聞社を立ち上げた 923 00:47:20,103 --> 00:47:23,073 出版した雑誌は 大成功を収めた 924 00:47:23,874 --> 00:47:29,446 “やりたいことはやれ”が 父から教わった教訓だよ 925 00:47:29,580 --> 00:47:35,619 それが成功するかどうかは 本質的な問題じゃない 926 00:47:35,953 --> 00:47:37,321 そんな父だった 927 00:47:39,356 --> 00:47:44,127 〈お父さんみたいに 政治家になりたい?〉 928 00:47:47,231 --> 00:47:48,165 〈ううん〉 929 00:47:48,432 --> 00:47:50,033 〈どうして?〉 930 00:47:51,935 --> 00:47:54,137 〈僕は医者になりたい〉 931 00:47:58,642 --> 00:48:04,147 〈ダヴィドは生きた証しを 残そうとしてきたのよ〉 932 00:48:04,281 --> 00:48:06,917 〈“がんに救われた”と 言ってた〉 933 00:48:07,951 --> 00:48:10,354 〈“バカを卒業できた”と〉 934 00:48:12,923 --> 00:48:17,594 〝シュレベール 医学博士〞 935 00:48:22,432 --> 00:48:25,102 あなたは完治したとは… 936 00:48:25,402 --> 00:48:28,472 言ってない 金曜にCTを撮る 937 00:48:29,139 --> 00:48:33,977 半年ごとに撮ってる このがんは完治が難しい 938 00:48:34,111 --> 00:48:35,045 何がん? 939 00:48:35,178 --> 00:48:41,084 脳腫瘍だよ 増殖は 抑えられるかもしれないが 940 00:48:41,385 --> 00:48:42,686 消滅はしない 941 00:48:43,020 --> 00:48:46,590 脳腫瘍も食事療法で 縮小できると 942 00:48:47,491 --> 00:48:49,293 そう聞きましたが 943 00:48:49,493 --> 00:48:50,961 それは確かだ 944 00:48:51,962 --> 00:48:54,264 食事で増殖を抑える 945 00:48:54,398 --> 00:48:57,668 本に書いたことは 実践してるよ 946 00:48:58,001 --> 00:48:59,069 腫瘍は縮んだ? 947 00:48:59,369 --> 00:49:03,540 死なない程度にはね でも消えてはいない 948 00:49:03,674 --> 00:49:06,643 17歳の少年のようだわ 949 00:49:06,977 --> 00:49:08,145 写真が? 950 00:49:08,679 --> 00:49:09,546 ええ 951 00:49:16,520 --> 00:49:18,722 人は誰でもがんになり 952 00:49:20,057 --> 00:49:23,260 一度なると 決して消えない 953 00:49:25,562 --> 00:49:29,533 撮影中 私のがんに 再発の兆候が 954 00:49:32,235 --> 00:49:36,139 がんが追いかけて来るのが 見えた 955 00:49:36,573 --> 00:49:42,145 検査の結果 再発は していないと分かって 956 00:49:42,679 --> 00:49:46,016 みんなホッとしていたわ 957 00:49:46,416 --> 00:49:50,153 でも私の姉妹全員が 2週間以内に 958 00:49:50,287 --> 00:49:54,558 マンモグラフィーを 撮りに行った 959 00:49:54,691 --> 00:49:56,560 すると妹のリズに 960 00:49:58,228 --> 00:50:01,264 乳がんが見つかったの 961 00:50:03,066 --> 00:50:07,170 慰めのような気持ちを 感じたわ 962 00:50:08,038 --> 00:50:13,610 経験者として姉として 寄り添って話ができる 963 00:50:15,445 --> 00:50:19,483 でも心の中では 不安な気持ちもあった 964 00:50:19,716 --> 00:50:24,388 妹が経験することを よく知っていたから 965 00:50:25,288 --> 00:50:28,625 つらくて悲しい経験だった 966 00:50:30,060 --> 00:50:32,195 明日は感謝祭よ 967 00:50:33,029 --> 00:50:37,634 実家に集まって おいしい料理を食べる 968 00:50:38,034 --> 00:50:40,504 家族のみんなに会うのよ 969 00:50:41,304 --> 00:50:45,208 リズの手術に向けて 手助けもする 970 00:50:46,143 --> 00:50:47,744 どんな手術? 971 00:50:48,412 --> 00:50:54,151 私が3年前に受けたのと 同じ手術を受けるのよ 972 00:50:54,317 --> 00:50:57,387 “両乳房切除手術”というの 973 00:50:58,188 --> 00:51:00,490 “がん”じゃないの? 974 00:51:00,657 --> 00:51:06,329 難しい言葉よね 私の手術の時は使わなかった 975 00:51:06,663 --> 00:51:07,531 そうだね 976 00:51:08,632 --> 00:51:14,704 精神的にも肉体的にも つらく苦しい戦いになる 977 00:51:15,639 --> 00:51:17,340 しかも命がけよ 978 00:51:18,375 --> 00:51:22,446 がんを患ったことで ストレスを受けるし 979 00:51:22,579 --> 00:51:25,649 治療は病気以上に苦しい 980 00:51:26,516 --> 00:51:30,720 ブロッコリーや魚を食べ 運動や友達との会話で 981 00:51:30,854 --> 00:51:33,190 ストレスを軽減する 982 00:51:33,323 --> 00:51:34,758 単純なことだ 983 00:51:35,125 --> 00:51:40,397 がんで死なないために 重要だと実証されている 984 00:51:40,697 --> 00:51:44,201 生活の質を 向上するだけじゃない 985 00:51:44,434 --> 00:51:47,604 死亡率が4分の1になるんだ 986 00:51:48,605 --> 00:51:52,409 私の腫瘍は来週にも 再発するかも 987 00:51:53,343 --> 00:51:55,645 誰にも分からないんだ 988 00:51:56,880 --> 00:52:00,350 簡単なことが 絶大な効果を生む 989 00:52:01,251 --> 00:52:05,288 必要な情報の入手を 妨げる人はいない 990 00:52:05,422 --> 00:52:09,759 だがお金にならないので 患者が使える形で― 991 00:52:10,260 --> 00:52:14,531 広めようとする人が 現れないんだよ 992 00:52:15,465 --> 00:52:16,333 あなたがいる 993 00:52:16,700 --> 00:52:17,667 そうだね 994 00:52:19,536 --> 00:52:20,437 ああ 995 00:52:20,871 --> 00:52:25,375 予防という考え方を 広めるのは難しい 996 00:52:25,542 --> 00:52:31,281 今 食べたいものを食べる 消費社会だからね 997 00:52:33,283 --> 00:52:36,319 ザンタックで胸やけを抑えて 998 00:52:38,922 --> 00:52:41,758 好きな食事を楽しもう 999 00:52:42,325 --> 00:52:45,629 西洋の人間は薬が好きだ 1000 00:52:46,162 --> 00:52:50,700 喫煙者で肥満で 野菜や運動は嫌いだ 1001 00:52:50,867 --> 00:52:54,938 50~60代で糖尿病やがん 心臓疾患を発症する 1002 00:52:55,272 --> 00:53:01,211 30年後のことを考えて 今 行動を起こせと言っても 1003 00:53:01,711 --> 00:53:02,746 誰も聞かない 1004 00:53:02,812 --> 00:53:03,780 〝口を出すな〞 1005 00:53:03,780 --> 00:53:03,947 〝口を出すな〞 1006 00:53:03,780 --> 00:53:03,947 死につながる暴飲暴食を やめようと言うと 1007 00:53:03,947 --> 00:53:04,247 死につながる暴飲暴食を やめようと言うと 1008 00:53:04,247 --> 00:53:05,348 死につながる暴飲暴食を やめようと言うと 1009 00:53:04,247 --> 00:53:05,348 〝渇け〞 1010 00:53:05,348 --> 00:53:05,448 死につながる暴飲暴食を やめようと言うと 1011 00:53:05,448 --> 00:53:07,417 死につながる暴飲暴食を やめようと言うと 1012 00:53:05,448 --> 00:53:07,417 〝膀胱の自由だ〞 1013 00:53:07,417 --> 00:53:07,584 死につながる暴飲暴食を やめようと言うと 1014 00:53:07,584 --> 00:53:07,918 死につながる暴飲暴食を やめようと言うと 1015 00:53:07,584 --> 00:53:07,918 〝当局はサイズに 口を出すな〞 1016 00:53:07,918 --> 00:53:08,251 〝当局はサイズに 口を出すな〞 1017 00:53:08,251 --> 00:53:09,753 〝当局はサイズに 口を出すな〞 1018 00:53:08,251 --> 00:53:09,753 こんな反応が 1019 00:53:09,753 --> 00:53:09,953 〝当局はサイズに 口を出すな〞 1020 00:53:10,253 --> 00:53:13,757 ブルームバーグ コーラが嫌いか? 1021 00:53:13,890 --> 00:53:15,292 嫌な奴だ 1022 00:53:15,625 --> 00:53:17,661 肥満が問題になっても 誰も何もしようとしない 1023 00:53:17,661 --> 00:53:20,564 肥満が問題になっても 誰も何もしようとしない ブルームバーグ ニューヨーク市長 1024 00:53:20,564 --> 00:53:20,931 肥満が問題になっても 誰も何もしようとしない 1025 00:53:21,331 --> 00:53:26,336 個人の自由だと言って 政府の介入を嫌う人も 1026 00:53:26,736 --> 00:53:31,274 タバコの時も同じだった 肥満は大問題だ 1027 00:53:31,408 --> 00:53:35,612 だから特大サイズの 甘い飲み物は禁止? 1028 00:53:35,745 --> 00:53:38,248 おせっかいが過ぎる 1029 00:53:38,348 --> 00:53:38,982 市民のソーダ摂取量を 市長が決めるとは 1030 00:53:38,982 --> 00:53:40,984 市民のソーダ摂取量を 市長が決めるとは マイケル・キャノン ケイトー研究所 1031 00:53:40,984 --> 00:53:41,785 市民のソーダ摂取量を 市長が決めるとは 1032 00:53:41,785 --> 00:53:41,818 市民のソーダ摂取量を 市長が決めるとは 特大サイズの経済学 テキサス大学 1033 00:53:41,818 --> 00:53:41,952 特大サイズの経済学 テキサス大学 1034 00:53:41,952 --> 00:53:45,655 特大サイズの経済学 テキサス大学 ソーダ5缶分の 巨大カップは 1035 00:53:46,256 --> 00:53:48,892 40枚以上のオレオに 相当します 1036 00:53:49,225 --> 00:53:53,530 肥満は公衆衛生ではなく 個人の問題だ 1037 00:53:53,663 --> 00:53:57,400 大手食品会社は去年 2700万ドルを 1038 00:53:57,534 --> 00:53:59,603 ロビイングに 費やしました 1039 00:53:59,736 --> 00:54:01,638 トップはコカコーラ 1040 00:54:01,771 --> 00:54:04,808 シートベルト着用の 義務付けや 1041 00:54:04,975 --> 00:54:08,878 レストランの禁煙化も 業界の反発を招いた 1042 00:54:09,279 --> 00:54:11,815 タバコの次はキャンディーか 1043 00:54:11,948 --> 00:54:15,385 飲食業界も規制の導入に 反対し 1044 00:54:15,385 --> 00:54:15,819 飲食業界も規制の導入に 反対し 1045 00:54:15,385 --> 00:54:15,819 〝ニューヨーク市よ 立ち上がれ〞 1046 00:54:15,819 --> 00:54:15,952 〝ニューヨーク市よ 立ち上がれ〞 1047 00:54:15,952 --> 00:54:17,554 〝ニューヨーク市よ 立ち上がれ〞 1048 00:54:15,952 --> 00:54:17,554 再び自由の議論が起きました 1049 00:54:17,554 --> 00:54:17,721 再び自由の議論が起きました 1050 00:54:17,721 --> 00:54:18,888 再び自由の議論が起きました 1051 00:54:17,721 --> 00:54:18,888 〝自由を信じる〞 1052 00:54:18,888 --> 00:54:19,022 〝自由を信じる〞 1053 00:54:19,022 --> 00:54:19,456 〝自由を信じる〞 反ブルームバーグ法案が 議会を通過しました 1054 00:54:19,456 --> 00:54:23,526 反ブルームバーグ法案が 議会を通過しました 1055 00:54:23,860 --> 00:54:29,933 トニー・スミス州議員は 規制の導入を禁じる手に 1056 00:54:30,567 --> 00:54:34,504 ミシシッピ州では 最小限の政府の介入で 1057 00:54:34,638 --> 00:54:37,273 事業を展開してほしい 1058 00:54:37,841 --> 00:54:43,847 スミスの最大の支持者は 全米レストラン協会の州支部 1059 00:54:44,981 --> 00:54:50,620 協会は特大サイズの飲料で 利益を得る企業も代表します 1060 00:54:50,887 --> 00:54:56,459 ダンキンドーナツやKFC セブンイレブンです 1061 00:54:57,494 --> 00:54:59,329 “アメリカの肥満率” 1062 00:54:59,863 --> 00:55:02,065 “ミシシッピ州 ピカユーン” 1063 00:55:05,468 --> 00:55:07,370 協会から言われたよ 1064 00:55:07,470 --> 00:55:08,071 〝全国で規制が 導入されそうだ〞 1065 00:55:08,071 --> 00:55:10,840 〝全国で規制が 導入されそうだ〞 トニー・スミス 飲食店経営 ミシシッピ州上院議員 1066 00:55:10,840 --> 00:55:10,974 トニー・スミス 飲食店経営 ミシシッピ州上院議員 1067 00:55:10,974 --> 00:55:13,443 トニー・スミス 飲食店経営 ミシシッピ州上院議員 〝飲食店で提供する品を 自治体が決めるのを〞 1068 00:55:13,443 --> 00:55:15,845 〝飲食店で提供する品を 自治体が決めるのを〞 1069 00:55:16,012 --> 00:55:18,748 “禁じる法案を通して”と 1070 00:55:19,549 --> 00:55:24,754 規制の対象は あり得ないサイズの飲料です 1071 00:55:25,622 --> 00:55:28,892 自分を傷つける権利を 守れと? 1072 00:55:29,025 --> 00:55:32,062 守りたいのは選択の自由だ 1073 00:55:32,595 --> 00:55:35,832 健康を促進することは 反対しない 1074 00:55:35,965 --> 00:55:40,770 我々が反対しているのは 規制の導入だ 1075 00:55:40,904 --> 00:55:44,107 全面的に規制に 反対なんですね 1076 00:55:44,407 --> 00:55:45,642 衛生委員会の… 1077 00:55:45,775 --> 00:55:47,043 民生委員会だ 1078 00:55:47,377 --> 00:55:48,545 メンバーですね 1079 00:55:48,712 --> 00:55:52,682 ミシシッピ州の肥満率は アメリカ最高です 1080 00:55:52,849 --> 00:55:54,784 アメリカ人には常識がある 1081 00:55:55,452 --> 00:55:59,689 健康な食事を選ぶ人も そうじゃない人もいる 1082 00:56:00,724 --> 00:56:03,927 決定は市場に任せればいい 1083 00:56:04,661 --> 00:56:05,895 〝アメリカ 肥満ランキング〞 1084 00:56:05,895 --> 00:56:07,530 〝アメリカ 肥満ランキング〞 1085 00:56:05,895 --> 00:56:07,530 政治家でなくても 1086 00:56:07,530 --> 00:56:07,630 政治家でなくても 1087 00:56:07,630 --> 00:56:07,797 政治家でなくても 1088 00:56:07,630 --> 00:56:07,797 〝49位 ミシシッピ州〞 1089 00:56:07,797 --> 00:56:07,897 〝49位 ミシシッピ州〞 1090 00:56:07,897 --> 00:56:09,666 〝49位 ミシシッピ州〞 1091 00:56:07,897 --> 00:56:09,666 市場がミシシッピ州民を 救わないのは分かります 1092 00:56:09,666 --> 00:56:09,933 市場がミシシッピ州民を 救わないのは分かります 1093 00:56:09,933 --> 00:56:11,935 市場がミシシッピ州民を 救わないのは分かります 1094 00:56:09,933 --> 00:56:11,935 〝糖尿病ランキング 49位 ミシシッピ州〞 1095 00:56:11,935 --> 00:56:12,068 市場がミシシッピ州民を 救わないのは分かります 1096 00:56:12,068 --> 00:56:12,936 市場がミシシッピ州民を 救わないのは分かります 1097 00:56:12,068 --> 00:56:12,936 〝脳卒中ランキング 49位 ミシシッピ州〞 1098 00:56:12,936 --> 00:56:14,104 〝脳卒中ランキング 49位 ミシシッピ州〞 1099 00:56:14,537 --> 00:56:16,673 〝早期死亡ランキング 50位 ミシシッピ州〞 1100 00:56:16,806 --> 00:56:19,976 〝がん生存率ランキング 49位 ミシシッピ州〞 1101 00:56:19,976 --> 00:56:20,110 〝がん生存率ランキング 49位 ミシシッピ州〞 1102 00:56:19,976 --> 00:56:20,110 あらゆる点で ワーストなのです 1103 00:56:20,110 --> 00:56:20,543 あらゆる点で ワーストなのです 1104 00:56:20,543 --> 00:56:23,079 あらゆる点で ワーストなのです 1105 00:56:20,543 --> 00:56:23,079 〝総合健康ランキング 50位 ミシシッピ州〞 1106 00:56:23,079 --> 00:56:23,680 〝総合健康ランキング 50位 ミシシッピ州〞 1107 00:56:30,920 --> 00:56:34,691 私が暮らすホームズ郡では 1108 00:56:35,091 --> 00:56:38,128 糖尿病による切断が多い 1109 00:56:38,795 --> 00:56:43,700 この小さな町が全米で ワーストなんだよ 1110 00:56:43,900 --> 00:56:46,536 隣人や友人たちも切った 1111 00:56:46,703 --> 00:56:50,140 私が68年の人生を 共に歩んだ仲間がだ 1112 00:56:50,573 --> 00:56:53,176 これは偶然ではない 1113 00:56:53,510 --> 00:56:56,846 今の食品は昔とは違うんだ 1114 00:56:57,514 --> 00:57:00,116 新たな戦いを始めたのね 1115 00:57:00,450 --> 00:57:04,587 この戦いに 力を注ぐつもりだよ 1116 00:57:04,821 --> 00:57:07,190 やりがいがある 1117 00:57:07,524 --> 00:57:11,427 リベラルも保守も 同じものを食べる 1118 00:57:12,128 --> 00:57:15,031 自由に選ぶためには 1119 00:57:15,165 --> 00:57:18,668 情報に基づく選択が前提だ 1120 00:57:18,935 --> 00:57:22,872 表示に偽装があれば それができない 1121 00:57:23,907 --> 00:57:28,878 パムのオイル・スプレーは みんなが知っているね 1122 00:57:29,579 --> 00:57:32,615 圧縮空気を使っていそうだが 1123 00:57:32,782 --> 00:57:34,451 実はそうじゃない 1124 00:57:34,751 --> 00:57:38,888 使われているのは ブタンやプロパンガスだ 1125 00:57:39,556 --> 00:57:45,728 何も知らずホットケーキに ライター燃料をかけている 1126 00:57:45,962 --> 00:57:48,565 それが大ヒット商品だ 1127 00:57:49,899 --> 00:57:51,768 訴えたらどうなるか 1128 00:57:53,636 --> 00:57:53,703 〝次のターゲットは 食品業界〞 1129 00:57:53,703 --> 00:57:56,506 〝次のターゲットは 食品業界〞 1130 00:57:53,703 --> 00:57:56,506 大勢の弁護士がいても 発言できるのは1人ずつだ 1131 00:57:56,506 --> 00:57:59,042 大勢の弁護士がいても 発言できるのは1人ずつだ 1132 00:58:01,211 --> 00:58:02,812 私の勝ちだよ 1133 00:58:03,813 --> 00:58:05,915 孫と釣りに行ける 1134 00:58:10,653 --> 00:58:13,223 順番に質問を? 1135 00:58:13,556 --> 00:58:14,123 ええ 1136 00:58:14,123 --> 00:58:14,657 ええ ドナルドは 比較医療制度分析の 専門家である 1137 00:58:14,657 --> 00:58:16,993 ドナルドは 比較医療制度分析の 専門家である 1138 00:58:16,993 --> 00:58:17,827 ドナルドは 比較医療制度分析の 専門家である まず神話を 暴きましょう 1139 00:58:17,827 --> 00:58:18,962 まず神話を 暴きましょう 1140 00:58:18,962 --> 00:58:19,496 まず神話を 暴きましょう 制度的腐敗とFDAを 研究している 1141 00:58:19,496 --> 00:58:19,629 制度的腐敗とFDAを 研究している 1142 00:58:19,629 --> 00:58:21,030 制度的腐敗とFDAを 研究している 1143 00:58:19,629 --> 00:58:21,030 覚悟はいい? 1144 00:58:21,030 --> 00:58:21,664 制度的腐敗とFDAを 研究している 1145 00:58:21,664 --> 00:58:22,765 制度的腐敗とFDAを 研究している 1146 00:58:21,664 --> 00:58:22,765 アメリカのアプローチは 極めて特殊なものだ 1147 00:58:22,765 --> 00:58:26,102 アメリカのアプローチは 極めて特殊なものだ 1148 00:58:26,536 --> 00:58:27,837 全分野でね 1149 00:58:29,105 --> 00:58:29,806 ドナルド・ライト 医療政策専門家 1150 00:58:29,806 --> 00:58:31,207 ドナルド・ライト 医療政策専門家 いい意味で? 1151 00:58:31,207 --> 00:58:31,541 ドナルド・ライト 医療政策専門家 1152 00:58:31,541 --> 00:58:32,709 ドナルド・ライト 医療政策専門家 いや 1153 00:58:32,709 --> 00:58:33,076 ドナルド・ライト 医療政策専門家 1154 00:58:33,076 --> 00:58:34,644 ドナルド・ライト 医療政策専門家 健康と病気をビジネスに しているという意味でだ 1155 00:58:34,644 --> 00:58:38,615 健康と病気をビジネスに しているという意味でだ 1156 00:58:42,252 --> 00:58:42,952 様々な理由で病院へ 1157 00:58:42,952 --> 00:58:44,687 様々な理由で病院へ 1158 00:58:42,952 --> 00:58:44,687 〝次の患者は824番〞 1159 00:58:44,687 --> 00:58:44,721 様々な理由で病院へ 1160 00:58:44,821 --> 00:58:48,525 逆流性食道炎や高血圧 高コレステロール 1161 00:58:48,625 --> 00:58:51,127 不眠症の場合でも 1162 00:58:51,761 --> 00:58:53,997 処方されるのは薬です 1163 00:58:54,631 --> 00:58:58,067 病気の治療ではなく 症状の緩和のため 1164 00:58:58,835 --> 00:59:01,571 薬を飲めば気分がよくなり 1165 00:59:01,671 --> 00:59:06,009 病気を誘発した生活習慣を 続けてしまう 1166 00:59:06,142 --> 00:59:10,280 体内の免疫細胞は どんどん弱くなり 1167 00:59:11,014 --> 00:59:15,718 がんの成長に理想的な体が 出来上がります 1168 00:59:16,185 --> 00:59:22,659 原因を探って予防するより 症状を覆い隠すという方針は 1169 00:59:22,859 --> 00:59:24,127 時限爆弾です 1170 00:59:24,260 --> 00:59:28,731 長年 こんなことを続ければ 最後は別の医師にかかり 1171 00:59:28,731 --> 00:59:29,966 長年 こんなことを続ければ 最後は別の医師にかかり 1172 00:59:28,731 --> 00:59:29,966 〝がん専門医〞 1173 00:59:29,966 --> 00:59:30,266 〝がん専門医〞 1174 00:59:30,266 --> 00:59:33,303 〝がん専門医〞 1175 00:59:30,266 --> 00:59:33,303 もっと強力で高額な薬を 要求することになります 1176 00:59:33,303 --> 00:59:35,772 もっと強力で高額な薬を 要求することになります 1177 00:59:39,242 --> 00:59:40,777 〝治療室〞 1178 00:59:40,777 --> 00:59:41,177 〝治療室〞 1179 00:59:40,777 --> 00:59:41,177 去年 認可された12種類の がん治療薬のうち 1180 00:59:41,177 --> 00:59:44,747 去年 認可された12種類の がん治療薬のうち 1181 00:59:44,881 --> 00:59:49,819 2カ月以上の延命効果が あったのは1つだけだ 1182 00:59:50,286 --> 00:59:55,325 それなのに値段は すべて10万ドル以上だよ 1183 00:59:56,292 --> 01:00:00,730 製薬会社は古い薬の値段を 上げ続ける 1184 01:00:00,863 --> 01:00:05,902 トヨタが旧型カムリの 値段を上げるだろうか 1185 01:00:07,203 --> 01:00:12,108 不条理なことが アメリカでは起きているんだ 1186 01:00:12,241 --> 01:00:13,776 規制がないから? 1187 01:00:14,043 --> 01:00:18,715 そうだ ロビイストは 競争から身を守る― 1188 01:00:18,848 --> 01:00:20,183 ルール作りを求める 1189 01:00:20,183 --> 01:00:20,917 ルール作りを求める 1190 01:00:20,183 --> 01:00:20,917 〝ロビイング上位 銃〞 1191 01:00:20,917 --> 01:00:22,151 〝ロビイング上位 銃〞 1192 01:00:22,251 --> 01:00:24,120 “防衛” 1193 01:00:24,220 --> 01:00:27,790 “製薬” 1194 01:00:27,790 --> 01:00:28,625 “製薬” 1195 01:00:27,790 --> 01:00:28,625 不況でテレビや車を 買わなくても薬は違う 1196 01:00:28,625 --> 01:00:32,829 不況でテレビや車を 買わなくても薬は違う 1197 01:00:32,962 --> 01:00:36,799 がんに効く薬があれば 買うだろう 1198 01:00:36,933 --> 01:00:38,635 安定的に売れる 1199 01:00:38,701 --> 01:00:39,102 〝がん警報〞 1200 01:00:39,102 --> 01:00:40,937 〝がん警報〞 1201 01:00:39,102 --> 01:00:40,937 健康と幸せの未来のかじを 正しい方向に切りましょう 1202 01:00:40,937 --> 01:00:44,641 健康と幸せの未来のかじを 正しい方向に切りましょう 1203 01:00:44,774 --> 01:00:49,178 私が乗っていたのは がん列車だった 1204 01:00:50,079 --> 01:00:54,150 他者のがんを心配し 寄付集めもやった 1205 01:00:54,283 --> 01:00:59,188 大金を投じた研究の成果に 救われはしたけど 1206 01:00:59,255 --> 01:00:59,322 〝がん治療費 (単位10億ドル)〞 1207 01:00:59,322 --> 01:01:01,691 〝がん治療費 (単位10億ドル)〞 1208 01:00:59,322 --> 01:01:01,691 見方を誤っていたわ 1209 01:01:01,691 --> 01:01:02,125 〝がん治療費 (単位10億ドル)〞 1210 01:01:02,125 --> 01:01:05,061 〝がん治療費 (単位10億ドル)〞 1211 01:01:02,125 --> 01:01:05,061 健康な時は考えない 1212 01:01:05,061 --> 01:01:05,695 〝がん治療費 (単位10億ドル)〞 1213 01:01:05,695 --> 01:01:06,162 〝がん治療費 (単位10億ドル)〞 1214 01:01:05,695 --> 01:01:06,162 がんを予防するメッセージを 発信するという単純なことを 1215 01:01:06,162 --> 01:01:11,834 がんを予防するメッセージを 発信するという単純なことを 1216 01:01:11,968 --> 01:01:13,836 忘れてしまっている 1217 01:01:14,303 --> 01:01:15,438 先は長い 1218 01:01:15,972 --> 01:01:16,873 キャロルのために 1219 01:01:17,106 --> 01:01:17,907 妻のために 1220 01:01:18,241 --> 01:01:19,075 母のために 1221 01:01:19,409 --> 01:01:25,281 フライドチキンを買うと 50セント寄付されます 1222 01:01:25,415 --> 01:01:26,916 乳がんと戦う… 1223 01:01:27,050 --> 01:01:30,820 すべてのがんに効く 治療法はない 1224 01:01:31,154 --> 01:01:32,989 変異の形が違う 1225 01:01:33,256 --> 01:01:37,760 細胞内の完全な 染色体異常なんだ 1226 01:01:37,927 --> 01:01:41,130 1つの薬で副作用もなく 1227 01:01:41,264 --> 01:01:47,036 すべてのがんを治療できる なんていうのは神話だ 1228 01:01:47,236 --> 01:01:50,807 ニュースでは毎日 奇跡が起きています 1229 01:01:50,940 --> 01:01:53,076 今夜は新たな発見を… 1230 01:01:53,176 --> 01:01:55,344 奇跡の薬かもしれません 1231 01:01:55,478 --> 01:01:57,814 がんは治ります 1232 01:01:57,914 --> 01:01:59,282 “がんを討つ” 1233 01:01:59,282 --> 01:02:00,883 “がんを討つ” 1234 01:01:59,282 --> 01:02:00,883 刺激的な話題が 大局を見えなくします 1235 01:02:00,883 --> 01:02:03,152 刺激的な話題が 大局を見えなくします 1236 01:02:03,152 --> 01:02:03,319 刺激的な話題が 大局を見えなくします MDアンダーソン がんセンター 1237 01:02:03,319 --> 01:02:04,387 MDアンダーソン がんセンター 1238 01:02:04,487 --> 01:02:06,155 テキサス州 ヒューストン 抗がんに関する 論文は多いのに 1239 01:02:06,155 --> 01:02:07,724 抗がんに関する 論文は多いのに 1240 01:02:08,257 --> 01:02:11,761 誰も目を向けようとしません 1241 01:02:11,894 --> 01:02:15,364 薬のような治験が できないからです 1242 01:02:16,799 --> 01:02:21,037 がんに関する試験は がんを対象にしていて 1243 01:02:21,204 --> 01:02:25,007 体の抗がん能力を 測る試験はしない 1244 01:02:25,374 --> 01:02:29,912 MDアンダーソンから 試験実施の誘いを受けた 1245 01:02:29,912 --> 01:02:30,046 MDアンダーソンから 試験実施の誘いを受けた 1246 01:02:29,912 --> 01:02:30,046 企業は生活改善の研究に 資金を出さない 1247 01:02:30,046 --> 01:02:30,747 企業は生活改善の研究に 資金を出さない 1248 01:02:30,747 --> 01:02:34,083 企業は生活改善の研究に 資金を出さない ロレンツィオ・ コーエン 統合医療ディレクター 1249 01:02:34,951 --> 01:02:38,254 世界最大のセンターでも 資金集めに苦戦している 1250 01:02:38,254 --> 01:02:38,921 世界最大のセンターでも 資金集めに苦戦している 1251 01:02:38,254 --> 01:02:38,921 この国の無作為の臨床試験は 1252 01:02:38,921 --> 01:02:41,290 この国の無作為の臨床試験は 1253 01:02:41,390 --> 01:02:46,329 製薬会社の資金で 行われるのが普通だ 1254 01:02:46,462 --> 01:02:49,031 ビジネスだからね 1255 01:02:49,799 --> 01:02:55,805 運動による抗がん効果や 食生活の改善の話をしても 1256 01:02:56,339 --> 01:02:59,475 誰も興味を示さないんだ 1257 01:03:00,076 --> 01:03:05,381 バラバラになった パズルのピースを集めて 1258 01:03:05,481 --> 01:03:07,183 包括的なケアを計画する 1259 01:03:07,183 --> 01:03:08,317 包括的なケアを計画する 1260 01:03:07,183 --> 01:03:08,317 〝抗がんメソッド〞 1261 01:03:08,317 --> 01:03:08,818 〝抗がんメソッド〞 1262 01:03:08,818 --> 01:03:08,885 〝抗がんメソッド〞 1263 01:03:08,818 --> 01:03:08,885 だが効果を示すには 臨床試験が必要だ 1264 01:03:08,885 --> 01:03:13,089 だが効果を示すには 臨床試験が必要だ 1265 01:03:13,456 --> 01:03:14,323 デモンストレーションを 腫瘍微小環境で実行する 1266 01:03:14,323 --> 01:03:18,027 デモンストレーションを 腫瘍微小環境で実行する アンダーソン 研究グループに接触 1267 01:03:18,027 --> 01:03:19,328 デモンストレーションを 腫瘍微小環境で実行する 1268 01:03:21,130 --> 01:03:26,435 医学界のアプローチを 変えさせる絶好の機会です 1269 01:03:26,803 --> 01:03:31,274 日常的に行うことが 重要だと示すんだ 1270 01:03:31,974 --> 01:03:35,845 寸暇を惜しんで 研究を後押しします 1271 01:03:36,179 --> 01:03:38,381 20分も押してる 1272 01:03:39,415 --> 01:03:41,083 それはやらない 1273 01:03:41,217 --> 01:03:45,121 いずれにしても やるしかないかな 1274 01:03:53,963 --> 01:03:54,530 〈はい〉 1275 01:03:54,864 --> 01:03:55,965 〈僕だよ〉 1276 01:03:57,066 --> 01:03:57,867 〈元気?〉 1277 01:03:57,967 --> 01:03:58,568 〈ええ〉 1278 01:03:58,935 --> 01:04:00,269 〈いいニュースって?〉 1279 01:04:00,970 --> 01:04:04,473 〈やっぱりね メッセージを読み直して〉 1280 01:04:05,107 --> 01:04:06,042 〈メッセージを?〉 1281 01:04:08,077 --> 01:04:09,278 〈しっかりしてよ〉 1282 01:04:10,880 --> 01:04:14,383 〈“順調なら赤ん坊と 新年を迎えられる”〉 1283 01:04:24,560 --> 01:04:25,962 〈私たちは戦士よ〉 1284 01:04:26,295 --> 01:04:27,430 〈驚いたな〉 1285 01:04:28,898 --> 01:04:32,401 〈携帯電話で精子が ダメになったかと〉 1286 01:04:35,071 --> 01:04:36,239 〈大丈夫?〉 1287 01:04:36,439 --> 01:04:37,540 〈ああ〉 1288 01:04:42,044 --> 01:04:44,113 〈泣きたいがダメだな〉 1289 01:04:45,348 --> 01:04:47,550 〈泣かないでよ〉 1290 01:04:51,988 --> 01:04:55,625 第2次世界大戦後 軍事用の化学物質が 1291 01:04:56,125 --> 01:05:01,097 アメリカの製造業界と 農業界に流入しました 1292 01:05:01,364 --> 01:05:07,336 便利で有益な合成化学物質が 市場に氾濫しますが 1293 01:05:08,070 --> 01:05:12,074 人への安全性は 検査されませんでした 1294 01:05:13,376 --> 01:05:18,147 これらの有毒物質が 今も使われています 1295 01:05:20,483 --> 01:05:23,486 運動や食事に関しては 1296 01:05:23,653 --> 01:05:27,390 敵はしばしば自らの悪癖です 1297 01:05:28,224 --> 01:05:31,093 しかし有毒物質に関しては 1298 01:05:31,494 --> 01:05:36,065 隠れた危険の発見から 始めることになります 1299 01:05:42,138 --> 01:05:43,306 おはよう 1300 01:05:43,639 --> 01:05:45,474 もう忘れたの? 1301 01:05:46,475 --> 01:05:48,311 洗剤の残留物だよ 1302 01:05:48,411 --> 01:05:50,179 有毒物質だ 1303 01:05:50,313 --> 01:05:51,647 きれいに見せて… 1304 01:05:51,948 --> 01:05:54,383 君が体を洗うのを見てる 1305 01:05:55,051 --> 01:06:00,056 消費者が買い物に行って 棚の商品を手に取る時は 1306 01:06:00,056 --> 01:06:00,990 消費者が買い物に行って 棚の商品を手に取る時は ジャン・ シャコウスキー 1307 01:06:00,990 --> 01:06:01,157 ジャン・ シャコウスキー 1308 01:06:01,157 --> 01:06:02,325 ジャン・ シャコウスキー それが検査をパスした 安全な品だと思っている 1309 01:06:02,325 --> 01:06:02,425 それが検査をパスした 安全な品だと思っている 1310 01:06:02,425 --> 01:06:05,294 それが検査をパスした 安全な品だと思っている 民主党議員 イリノイ州選出 1311 01:06:05,294 --> 01:06:06,195 それが検査をパスした 安全な品だと思っている 1312 01:06:06,462 --> 01:06:09,098 市場に出たなら安全だと 1313 01:06:09,265 --> 01:06:12,034 でもそれは誤解なのよ 1314 01:06:12,268 --> 01:06:16,439 事前検査はされてない 消費者はモルモットよ 1315 01:06:20,609 --> 01:06:26,015 化学物質の規制を求めて 12年間 戦っている 1316 01:06:26,015 --> 01:06:26,148 化学物質の規制を求めて 12年間 戦っている FDAは製品に 使われる物質に 1317 01:06:26,148 --> 01:06:30,019 FDAは製品に 使われる物質に 1318 01:06:30,186 --> 01:06:33,022 どんな検査を求めていますか 1319 01:06:33,556 --> 01:06:36,625 認可要件は 設けていません マイケル・ランダ アメリカ食品医薬品局 (FDA) 1320 01:06:36,993 --> 01:06:40,329 安全な製品を市場に出すのは 1321 01:06:41,163 --> 01:06:43,332 企業の責任です 1322 01:06:43,466 --> 01:06:47,436 検査結果を報告する 義務はありません 1323 01:06:47,670 --> 01:06:49,005 まったく… 1324 01:06:49,638 --> 01:06:54,377 鶏舎のニワトリの健康を キツネが報告する 1325 01:06:56,045 --> 01:06:59,081 そんな滑稽な話だよ かなり… 1326 01:07:00,616 --> 01:07:02,351 利益相反だね 1327 01:07:03,519 --> 01:07:05,221 FDAには危険な製品から 消費者を― 1328 01:07:05,221 --> 01:07:07,523 FDAには危険な製品から 消費者を― 1329 01:07:05,221 --> 01:07:07,523 〝FDA 研究所〞 1330 01:07:07,723 --> 01:07:11,460 守ろうという意思が 感じられない 1331 01:07:11,594 --> 01:07:15,664 ヨーロッパでは 1100種類の物質が 1332 01:07:15,765 --> 01:07:18,067 有害だと規制された 1333 01:07:18,300 --> 01:07:20,136 アメリカでは11種類だ 1334 01:07:20,436 --> 01:07:25,207 化粧品業界も 科学諮問委員会を設置 1335 01:07:25,674 --> 01:07:27,343 そのメンバーは? 1336 01:07:27,476 --> 01:07:31,514 化粧品の安全性を 評価する委員会が 1337 01:07:32,048 --> 01:07:35,418 化粧品業界によって 設置されている 1338 01:07:35,518 --> 01:07:38,487 資金を提供するのも業界だ 1339 01:07:38,821 --> 01:07:42,491 懸念が持ち上がった時 FDAは― 1340 01:07:42,625 --> 01:07:43,659 この委員会に意見を求める 1341 01:07:43,659 --> 01:07:45,428 この委員会に意見を求める 1342 01:07:43,659 --> 01:07:45,428 デビッド・ アンドリュース EWG 1343 01:07:45,428 --> 01:07:45,728 デビッド・ アンドリュース EWG 1344 01:07:45,728 --> 01:07:49,231 デビッド・ アンドリュース EWG 1345 01:07:45,728 --> 01:07:49,231 最近 ヘアケア製品の ホルムアルデヒドが 1346 01:07:49,231 --> 01:07:50,366 最近 ヘアケア製品の ホルムアルデヒドが 1347 01:07:50,499 --> 01:07:52,735 問題になった時もそうだ 1348 01:07:53,069 --> 01:07:57,473 ヘアケア製品に 発がん性物質が 1349 01:07:57,573 --> 01:08:00,776 私も使ったから 心配だけど 1350 01:08:01,110 --> 01:08:03,646 本当に効果的なのよ 1351 01:08:03,779 --> 01:08:08,451 世界の大半の地域で 市場から排除されたが 1352 01:08:08,617 --> 01:08:13,122 FDAは何の対策も取らず 野放し状態だ 1353 01:08:13,456 --> 01:08:13,622 製品に隠された 有毒物質を調べるアプリ 1354 01:08:13,622 --> 01:08:15,724 製品に隠された 有毒物質を調べるアプリ 1355 01:08:13,622 --> 01:08:15,724 これは日焼け止めだ 1356 01:08:15,724 --> 01:08:17,792 製品に隠された 有毒物質を調べるアプリ 1357 01:08:17,792 --> 01:08:18,828 製品に隠された 有毒物質を調べるアプリ 1358 01:08:17,792 --> 01:08:18,828 2つの物質に危険性がある 1359 01:08:18,828 --> 01:08:21,529 2つの物質に危険性がある 1360 01:08:21,663 --> 01:08:24,399 香料とビタミンAだ 1361 01:08:24,533 --> 01:08:29,738 どちらも害があるとは 想像しないものだけど 1362 01:08:29,872 --> 01:08:32,441 香料とビタミンAだからね 1363 01:08:32,640 --> 01:08:36,345 “香料”としか 表示されていないけど 1364 01:08:36,511 --> 01:08:36,879 〝「香料」の 本当の意味〞 1365 01:08:36,879 --> 01:08:38,680 〝「香料」の 本当の意味〞 1366 01:08:36,879 --> 01:08:38,680 いろんな化学物質が 隠されているのよ 1367 01:08:38,680 --> 01:08:38,781 いろんな化学物質が 隠されているのよ 1368 01:08:38,781 --> 01:08:41,250 いろんな化学物質が 隠されているのよ 1369 01:08:38,781 --> 01:08:41,250 〝スチレン 発がん性物質の疑い〞 1370 01:08:41,350 --> 01:08:42,218 〝ベンゼン 発がん性物質の疑い〞 1371 01:08:42,218 --> 01:08:42,885 〝ベンゼン 発がん性物質の疑い〞 1372 01:08:42,218 --> 01:08:42,885 発疹やかゆみが 出たことがあっても 1373 01:08:42,885 --> 01:08:43,618 発疹やかゆみが 出たことがあっても 1374 01:08:43,618 --> 01:08:44,854 発疹やかゆみが 出たことがあっても 1375 01:08:43,618 --> 01:08:44,854 〝アセトアルデヒド 発がん性物質の疑い〞 1376 01:08:44,854 --> 01:08:45,688 発疹やかゆみが 出たことがあっても 1377 01:08:45,688 --> 01:08:46,322 発疹やかゆみが 出たことがあっても 1378 01:08:45,688 --> 01:08:46,322 〝サリチル酸ベンジル アレルゲン 免疫系毒素〞 1379 01:08:46,322 --> 01:08:47,288 〝サリチル酸ベンジル アレルゲン 免疫系毒素〞 1380 01:08:47,323 --> 01:08:47,890 発がん性物質が原因だとは 思わない 1381 01:08:47,890 --> 01:08:49,725 発がん性物質が原因だとは 思わない 1382 01:08:47,890 --> 01:08:49,725 〝ベンゾフェノン 内分泌かく乱物質 発がん性物質の疑い〞 1383 01:08:49,725 --> 01:08:51,493 発がん性物質が原因だとは 思わない 1384 01:08:51,627 --> 01:08:53,828 がんを誘発するとはね 1385 01:08:54,162 --> 01:08:55,698 触ってみてよ 1386 01:08:56,298 --> 01:08:58,367 サラサラだわ 1387 01:08:59,401 --> 01:09:02,904 60年来 我々は人体と 地球を実験台にしてきた 1388 01:09:02,904 --> 01:09:05,207 60年来 我々は人体と 地球を実験台にしてきた ゲイリー・ ハーシュバーグ 1389 01:09:05,207 --> 01:09:05,341 ゲイリー・ ハーシュバーグ 1390 01:09:05,341 --> 01:09:05,441 ゲイリー・ ハーシュバーグ 有害物質を ばらまいてね 1391 01:09:05,441 --> 01:09:05,573 有害物質を ばらまいてね 1392 01:09:05,573 --> 01:09:07,576 有害物質を ばらまいてね ストニーフィールド 農場 1393 01:09:07,576 --> 01:09:07,710 ストニーフィールド 農場 1394 01:09:07,710 --> 01:09:07,776 ストニーフィールド 農場 その結果 病気は増えて 環境は汚染されている 1395 01:09:07,776 --> 01:09:13,649 その結果 病気は増えて 環境は汚染されている 1396 01:09:15,251 --> 01:09:15,850 写真? 1397 01:09:16,185 --> 01:09:17,685 動画を撮ってるの 1398 01:09:18,287 --> 01:09:19,255 動画? 1399 01:09:21,557 --> 01:09:22,825 いいじゃないか 1400 01:09:23,725 --> 01:09:26,595 妹は化学療法を始めました 1401 01:09:27,263 --> 01:09:30,198 私も経験した瞬間です 1402 01:09:33,801 --> 01:09:35,904 すごいわね 1403 01:09:36,238 --> 01:09:40,910 遺伝性のがんじゃない 検査したけど違ったわ 1404 01:09:41,410 --> 01:09:45,447 大家族だから がんになる人もいるけど 1405 01:09:45,548 --> 01:09:50,352 罹患率が男性は5割 女性は3分の1だなんて 1406 01:09:50,685 --> 01:09:54,490 あまりに高すぎるし 発症年齢が低い 1407 01:09:55,391 --> 01:09:56,759 ママ カッコいい 1408 01:09:56,892 --> 01:09:58,494 ありがとう 1409 01:09:58,627 --> 01:10:01,363 下のところがパパみたいだ 1410 01:10:01,664 --> 01:10:04,500 バリカンとはさよならよ 1411 01:10:04,633 --> 01:10:05,768 どうして? 1412 01:10:06,235 --> 01:10:08,904 これは1回限りのこと 1413 01:10:11,607 --> 01:10:16,545 化学療法と外科手術 放射線治療を終えて 1414 01:10:16,679 --> 01:10:18,347 私は入院した 1415 01:10:18,480 --> 01:10:22,251 体力が落ちて 弱ってしまったの 1416 01:10:22,384 --> 01:10:23,652 でも妹は正反対 1417 01:10:24,286 --> 01:10:28,524 治療を受けながら 生活改善を始めた 1418 01:10:28,657 --> 01:10:30,492 待たなかったのよ 1419 01:10:34,930 --> 01:10:36,432 〝統合医療& 治癒センター〞 1420 01:10:36,432 --> 01:10:39,468 〝統合医療& 治癒センター〞 統合医療センター ニューヨーク州 トロイ 1421 01:10:39,468 --> 01:10:39,802 統合医療センター ニューヨーク州 トロイ 1422 01:10:39,935 --> 01:10:40,703 姉妹だね 1423 01:10:40,836 --> 01:10:41,937 似てるでしょ 1424 01:10:42,805 --> 01:10:43,806 そっくりだ 1425 01:10:44,440 --> 01:10:45,874 よく言われる 1426 01:10:46,642 --> 01:10:50,613 がんの治療は 体に負担をかける 1427 01:10:50,746 --> 01:10:51,780 元気そうね 1428 01:10:51,914 --> 01:10:56,619 ありがとう ちっとも吐き気がしないの 1429 01:10:57,486 --> 01:11:00,589 がんの診断を受けた人でも 1430 01:11:00,689 --> 01:11:04,326 自分のために できることがあるわ 1431 01:11:04,526 --> 01:11:10,499 がんを克服するために 治療に耐えられる体を作るの 1432 01:11:10,866 --> 01:11:15,671 そうやって治療の パートナーになるのよ 1433 01:11:15,804 --> 01:11:17,339 能動的にね 1434 01:11:18,040 --> 01:11:21,677 そうすれば希望を 持つことができる 1435 01:11:22,578 --> 01:11:27,850 診断を受ける前は週2回 ボクシングをやってたわ 1436 01:11:28,817 --> 01:11:33,856 30分程度だけど産後の 運動になるし 癒やされた 1437 01:11:34,957 --> 01:11:38,694 副作用を抑えることによって 1438 01:11:38,827 --> 01:11:43,032 化学療法の効果が 4割も高まるんだ 1439 01:11:44,833 --> 01:11:48,971 鍼灸師や栄養士 運動療法士を雇うには 1440 01:11:49,305 --> 01:11:50,572 お金がかかる 1441 01:11:50,706 --> 01:11:52,408 知識も必要だわ 1442 01:11:54,310 --> 01:11:55,344 ビタミンD 1443 01:11:55,444 --> 01:11:59,948 通常の治療の一環でなければ 大半の人は 1444 01:12:00,416 --> 01:12:03,886 手が出せないし 知らないことも多い 1445 01:12:04,887 --> 01:12:09,658 でも知って活用できたら 効果は絶大よ 1446 01:12:09,792 --> 01:12:11,627 いらっしゃい 1447 01:12:11,827 --> 01:12:12,661 お元気? 1448 01:12:12,795 --> 01:12:14,630 ええ あなたは? 1449 01:12:14,763 --> 01:12:15,898 元気よ 1450 01:12:16,031 --> 01:12:20,502 2週間前 医師から いい知らせを聞いた 1451 01:12:20,736 --> 01:12:24,707 もう高血圧の薬を 飲まなくていいの 1452 01:12:24,840 --> 01:12:25,808 よかったわね 1453 01:12:25,908 --> 01:12:28,410 ありがたいことよ 1454 01:12:28,677 --> 01:12:30,346 ずっと飲んでた 1455 01:12:30,479 --> 01:12:31,347 いつから? 1456 01:12:31,447 --> 01:12:32,781 3年以上前よ 1457 01:12:32,948 --> 01:12:35,651 毎日 飲んできたわ 1458 01:12:35,784 --> 01:12:38,053 昔はイライラしてた 1459 01:12:38,387 --> 01:12:42,925 でもコーチにストレスを ためるなと言われた 1460 01:12:43,058 --> 01:12:46,528 病気の原因になるからって 1461 01:12:46,695 --> 01:12:48,731 だから考え方を変えた 1462 01:12:48,864 --> 01:12:49,932 すごいわ 1463 01:12:50,065 --> 01:12:52,968 夫は30キロ弱 痩せたのよ 1464 01:12:53,635 --> 01:12:54,636 すごい 1465 01:12:54,770 --> 01:12:57,005 140キロ近くあった 1466 01:12:57,473 --> 01:13:02,378 母のようになりたくて 一緒に減量を始めたの 1467 01:13:02,711 --> 01:13:06,749 私は110キロ超えから 90キロ弱になった 1468 01:13:06,882 --> 01:13:07,683 すごいわね 1469 01:13:07,783 --> 01:13:09,785 ええ いい感じよ 1470 01:13:10,085 --> 01:13:14,523 以前は我が家で 水なんて飲まなかった 1471 01:13:14,623 --> 01:13:19,728 水は体や顔 衣類や食器を 洗うためのものだった 1472 01:13:19,862 --> 01:13:22,631 飲むものじゃなかったわ 1473 01:13:22,765 --> 01:13:26,135 今は子供たち全員が 水を飲んでる 1474 01:13:27,102 --> 01:13:30,539 健康な食生活には お金がかかる 1475 01:13:30,672 --> 01:13:31,707 たくさんね 1476 01:13:31,840 --> 01:13:35,978 でも医療費と服代を 節約できるのよ 1477 01:13:38,447 --> 01:13:39,515 夕食よ 1478 01:13:40,182 --> 01:13:42,818 お客様をもてなして 1479 01:13:43,185 --> 01:13:44,186 これは? 1480 01:13:44,553 --> 01:13:47,456 おいしそうな野菜ね 1481 01:13:55,631 --> 01:14:00,736 〈シャルリの誕生は 感動的な出来事だった〉 1482 01:14:01,069 --> 01:14:05,941 〈私たちの人生における 偉大な1ページね〉 1483 01:14:06,575 --> 01:14:10,546 〈8月にはレ島で バカンスを過ごした〉 1484 01:14:17,152 --> 01:14:22,858 〈人生最高の日々だと 私は毎日 言っていたわ〉 1485 01:14:22,991 --> 01:14:27,029 〈幸せすぎて申し訳ないと 思ったほどよ〉 1486 01:14:30,632 --> 01:14:31,633 〈愛してる〉 1487 01:14:31,767 --> 01:14:37,239 〈この地上の楽園で独り 物思いにふける男がいる〉 1488 01:14:37,706 --> 01:14:39,508 〈ダヴィド・S・ シュレベール〉 1489 01:14:40,242 --> 01:14:42,211 〈命を救うために〉 1490 01:14:43,712 --> 01:14:46,248 〈アメリカへ向けて発つ時〉 1491 01:14:46,915 --> 01:14:49,785 〈彼は離れるのが つらそうだった〉 1492 01:14:57,726 --> 01:15:00,696 1人で全部はできない 1493 01:15:01,730 --> 01:15:03,699 がん細胞を抱えてる 1494 01:15:03,799 --> 01:15:07,803 私の心身の健康のためには もちろん― 1495 01:15:08,504 --> 01:15:12,074 家族のためにも 一緒にいたいよ 1496 01:15:13,275 --> 01:15:16,745 飛び回る生活はよくないね 1497 01:15:28,257 --> 01:15:32,561 がんに打ち勝つ体を 作る話をしましたが 1498 01:15:33,662 --> 01:15:36,031 食事や運動だけではない 1499 01:15:37,266 --> 01:15:40,702 がんの診断を受けて 多くの人が 1500 01:15:41,770 --> 01:15:44,806 自問することがあります 1501 01:15:44,940 --> 01:15:48,877 “自分が何か体に 悪いことをしたせいで” 1502 01:15:50,012 --> 01:15:52,314 “がんになったのか” 1503 01:15:52,781 --> 01:15:56,184 ストレスが がんの原因だと言えば 1504 01:15:56,285 --> 01:16:00,122 がん専門医の大半は 笑うでしょう 1505 01:16:01,290 --> 01:16:04,726 しかし私の見方は違います 1506 01:16:05,193 --> 01:16:08,697 ストレスは 我々のやる気をくじき 1507 01:16:09,131 --> 01:16:11,166 無力感を抱かせます 1508 01:16:11,633 --> 01:16:15,737 これは体が がんと戦うのを妨げます 1509 01:16:17,873 --> 01:16:20,342 ストレスは人生につきもの 1510 01:16:21,009 --> 01:16:24,279 問題はどう対処するかです 1511 01:16:24,780 --> 01:16:28,016 それによって すべてが変わります 1512 01:16:28,650 --> 01:16:33,155 がんと戦う能力にも 大きな影響を及ぼします 1513 01:16:36,992 --> 01:16:40,095 食事や運動や 有害物質とは違い 1514 01:16:40,829 --> 01:16:41,997 目に見えません 1515 01:16:43,131 --> 01:16:48,136 ストレスに関するメソッドは 形が見えないものです 1516 01:16:49,104 --> 01:16:53,976 しかしその影響は 形を見せ始めています 1517 01:16:54,610 --> 01:16:57,045 ストレスは体を壊します 1518 01:16:57,879 --> 01:17:03,085 気づかないところで静かに 体をむしばんでいるのです 1519 01:17:09,191 --> 01:17:11,994 ストレスは役に立つ 1520 01:17:12,094 --> 01:17:13,128 サイに追いかけられて 逃げる時は 1521 01:17:13,128 --> 01:17:15,364 サイに追いかけられて 逃げる時は 1522 01:17:13,128 --> 01:17:15,364 マチウ・リカール 仏教僧 分子生物学者 1523 01:17:15,364 --> 01:17:15,697 マチウ・リカール 仏教僧 分子生物学者 1524 01:17:15,697 --> 01:17:18,400 マチウ・リカール 仏教僧 分子生物学者 1525 01:17:15,697 --> 01:17:18,400 最大限のストレスが有益だ 1526 01:17:19,001 --> 01:17:22,971 だが常に追いかけられる 人生は問題だ 1527 01:17:23,171 --> 01:17:27,376 神経細胞や免疫系が むしばまれてしまう 1528 01:17:28,110 --> 01:17:32,781 マチウは世界で最も 幸せな男だと言われる 1529 01:17:33,915 --> 01:17:38,020 世界中の研究所が 彼の脳を調べている 1530 01:17:38,120 --> 01:17:42,824 脳が変化しないという 昔の説は間違っている 1531 01:17:42,958 --> 01:17:44,826 人間は死ぬまで― 1532 01:17:44,960 --> 01:17:49,931 新たな神経細胞と回路を 作り続けるんだ 1533 01:17:52,934 --> 01:17:55,971 慢性的なストレスは いろんな病気を引き起こす 1534 01:17:55,971 --> 01:17:58,106 慢性的なストレスは いろんな病気を引き起こす 1535 01:17:55,971 --> 01:17:58,106 アニル・K・スード がん専門医 MDアンダーソン 1536 01:17:58,106 --> 01:17:58,840 アニル・K・スード がん専門医 MDアンダーソン 1537 01:17:58,840 --> 01:18:02,277 アニル・K・スード がん専門医 MDアンダーソン 1538 01:17:58,840 --> 01:18:02,277 がんだって例外では ないはずだ 1539 01:18:02,277 --> 01:18:02,778 がんだって例外では ないはずだ 1540 01:18:03,745 --> 01:18:07,983 ストレスホルモンは がんの増殖と転移に 1541 01:18:08,116 --> 01:18:09,785 関与している 1542 01:18:11,053 --> 01:18:14,790 急性のストレスでは 闘争・逃走ホルモンが 1543 01:18:14,890 --> 01:18:17,059 一時的に出て収まる 1544 01:18:17,292 --> 01:18:21,997 慢性のストレスでは ホルモンの分泌が 1545 01:18:22,097 --> 01:18:23,999 継続される 1546 01:18:24,132 --> 01:18:28,303 こうして腫瘍の成長を 促す環境ができる 1547 01:18:28,870 --> 01:18:32,841 あらゆるデータが 示しているように 1548 01:18:32,941 --> 01:18:39,181 心と体はつながっていて 心とがんも関係している 1549 01:18:43,852 --> 01:18:45,854 この時代の特徴だが 1550 01:18:46,254 --> 01:18:52,127 変化がもたらす可能性を 過小評価しているようだ 1551 01:18:52,794 --> 01:18:56,998 経験者なら分かるし 研究結果も出ている 1552 01:18:57,332 --> 01:19:01,803 1日20分の マインドフルネスな瞑想で 1553 01:19:01,937 --> 01:19:06,074 残りの23時間40分の質が 改善する 1554 01:19:06,308 --> 01:19:09,144 睡眠の質までよくなるんだ 1555 01:19:10,078 --> 01:19:12,180 試す価値はあるよ 1556 01:19:15,083 --> 01:19:20,789 あらゆる伝統宗教が 心と体は1つだと教えている 1557 01:19:21,156 --> 01:19:24,025 両方をいたわるべきだ 1558 01:19:24,159 --> 01:19:27,095 私は何か1つを 信じてはいない 1559 01:19:27,529 --> 01:19:29,898 いろんな考えがある 1560 01:19:30,332 --> 01:19:35,337 だが精神面を無視して 健康にはなれないよ 1561 01:19:36,071 --> 01:19:39,174 普通の医師は こんな話をしない 1562 01:19:39,808 --> 01:19:45,514 ダヴィドは体系的に考える がんとの戦いには不可欠だ 1563 01:19:45,814 --> 01:19:49,451 運動や食事だけでは不十分だ 1564 01:19:49,818 --> 01:19:51,052 有毒物質やストレスを 避けるだけでもダメ 1565 01:19:51,052 --> 01:19:53,355 有毒物質やストレスを 避けるだけでもダメ ゲイリー・ ハーシュバーグ 1566 01:19:53,355 --> 01:19:53,455 有毒物質やストレスを 避けるだけでもダメ 1567 01:19:53,455 --> 01:19:54,089 有毒物質やストレスを 避けるだけでもダメ ストニーフィールド 農場 1568 01:19:54,089 --> 01:19:54,222 ストニーフィールド 農場 1569 01:19:54,222 --> 01:19:55,957 ストニーフィールド 農場 すべてが重要だ 1570 01:19:56,091 --> 01:20:01,229 何か1つが欠けても うまくいかないだろう 1571 01:20:05,567 --> 01:20:09,838 生収録前 最後のリハーサル 1572 01:20:22,450 --> 01:20:24,085 始めよう 1573 01:20:30,458 --> 01:20:35,130 アメリカへ行く前に 最初の兆候が現れた 1574 01:20:35,397 --> 01:20:36,231 明らかに体調が 悪そうだったね 1575 01:20:36,231 --> 01:20:39,134 明らかに体調が 悪そうだったね エドゥアール・S・ シュレベール ダヴィドの弟 1576 01:20:39,134 --> 01:20:39,601 エドゥアール・S・ シュレベール ダヴィドの弟 1577 01:20:39,601 --> 01:20:41,036 エドゥアール・S・ シュレベール ダヴィドの弟 検査が必要なのは 明白だった 1578 01:20:41,036 --> 01:20:42,437 検査が必要なのは 明白だった 1579 01:20:43,538 --> 01:20:45,874 すぐにでもね 1580 01:20:46,408 --> 01:20:51,379 大きな拍手と歓声が起こり 君は客席を見渡す 1581 01:20:51,546 --> 01:20:52,347 やるぞ 1582 01:20:53,181 --> 01:20:56,618 引き続き抗がん特集です 最後の… 1583 01:20:56,918 --> 01:20:58,153 言えない 1584 01:20:58,286 --> 01:21:00,555 大丈夫だよ 練習だ 1585 01:21:01,389 --> 01:21:03,258 よく分からないな 1586 01:21:03,425 --> 01:21:04,459 兄に言った 1587 01:21:06,328 --> 01:21:07,896 “本当に行くのか?” 1588 01:21:09,164 --> 01:21:10,031 “中止しろ”と 1589 01:21:10,198 --> 01:21:12,400 ここまでにしよう 1590 01:21:13,201 --> 01:21:14,436 彼の答えは… 1591 01:21:16,204 --> 01:21:18,607 “これが僕の使命だ”と 1592 01:21:21,443 --> 01:21:24,446 もう少しエネルギッシュに 1593 01:21:25,981 --> 01:21:26,915 できる? 1594 01:21:29,217 --> 01:21:30,452 疲れてる 1595 01:21:35,357 --> 01:21:36,524 〝意味の発見〞という 最後のスライドを 1596 01:21:36,524 --> 01:21:40,095 〝意味の発見〞という 最後のスライドを 生収録30分前 1597 01:21:40,095 --> 01:21:40,228 生収録30分前 1598 01:21:40,228 --> 01:21:40,962 生収録30分前 舞台で見せる 最後のスライドだ 1599 01:21:40,962 --> 01:21:43,331 舞台で見せる 最後のスライドだ 1600 01:21:43,531 --> 01:21:47,068 どんなことをしても 成功させるよ 1601 01:21:47,435 --> 01:21:49,638 何かあれば言ってくれ 1602 01:21:50,305 --> 01:21:52,507 どうすれば人間は― 1603 01:21:53,308 --> 01:21:57,212 健全な自己意識を 持ち続けられるか 1604 01:21:57,345 --> 01:22:02,918 ストレスを前にして いかに生きる意味を保つのか 1605 01:22:03,084 --> 01:22:06,488 その答えはお分かりでしょう 1606 01:22:06,922 --> 01:22:10,659 人間に必要なのは つながりです 1607 01:22:11,226 --> 01:22:13,395 他者とつながること 1608 01:22:14,362 --> 01:22:19,968 がん患者の多くが無力感と 絶望感を抱えています 1609 01:22:20,635 --> 01:22:24,072 しかし私は希望を 持っています 1610 01:22:24,506 --> 01:22:27,175 人生の最後の瞬間まで… 1611 01:22:28,543 --> 01:22:30,312 私たちには… 1612 01:22:32,647 --> 01:22:33,648 力がある 1613 01:22:36,584 --> 01:22:39,621 豊かな人生を全うして 1614 01:22:40,355 --> 01:22:42,657 有意義な結末を迎えたい 1615 01:22:47,495 --> 01:22:48,697 ありがとう 1616 01:22:53,535 --> 01:22:56,171 “意味の発見” 1617 01:23:03,011 --> 01:23:08,249 この収録が最後になると 知っていたのでしょうか 1618 01:23:09,417 --> 01:23:14,422 ダヴィドは再び 医師から患者になりました 1619 01:23:20,428 --> 01:23:25,033 フランス ヴレット 1620 01:23:27,602 --> 01:23:29,437 1~2週間後に 1621 01:23:31,172 --> 01:23:34,142 経過観察の検査を受けたんだ 1622 01:23:38,279 --> 01:23:40,648 がんの再発が分かった 1623 01:23:45,553 --> 01:23:49,057 それ以来 これと向き合っている 1624 01:23:52,193 --> 01:23:53,762 ダヴィドの家 1625 01:23:54,062 --> 01:23:56,531 1年後 1626 01:23:59,134 --> 01:24:01,603 自分の体をいたわらず 1627 01:24:03,438 --> 01:24:04,706 走り続けた 1628 01:24:08,043 --> 01:24:10,078 踏ん張らないとね 1629 01:24:18,520 --> 01:24:22,223 きっと人間の本能なんだろう 1630 01:24:25,293 --> 01:24:26,528 限界までいく 1631 01:24:30,498 --> 01:24:33,134 〈再発の後 みんなで集まった〉 1632 01:24:33,368 --> 01:24:35,770 〈彼の兄弟も呼んだわ〉 1633 01:24:37,105 --> 01:24:41,509 〈私は泣き続けたけど ダヴィドは冷静だった〉 1634 01:24:43,211 --> 01:24:44,646 〈“使命を果たした”と〉 1635 01:24:58,827 --> 01:25:03,231 〈この軽い議論の後で 何か質問はあるかな?〉 1636 01:25:04,099 --> 01:25:06,801 〈墓石には何て刻むの?〉 1637 01:25:08,536 --> 01:25:10,805 〈“彼は偉業に着手した”〉 1638 01:25:16,411 --> 01:25:21,716 1カ月後 ダヴィドは死亡した 1639 01:25:24,419 --> 01:25:27,689 余命数年を宣告されてから 1640 01:25:27,822 --> 01:25:32,460 約20年 生き延びた 1641 01:25:35,897 --> 01:25:37,232 よかったね 1642 01:25:38,633 --> 01:25:44,339 ダヴィドは我々に備わった がんと戦う力を明らかにし 1643 01:25:44,873 --> 01:25:48,176 大勢の後継者を育てました 1644 01:25:49,144 --> 01:25:51,613 医学界も変化しています 1645 01:25:51,746 --> 01:25:51,880 大きな変革だね 1646 01:25:51,880 --> 01:25:53,915 大きな変革だね MDアンダーソンで 抗がん試験は進行中 1647 01:25:53,915 --> 01:25:54,215 MDアンダーソンで 抗がん試験は進行中 1648 01:25:54,215 --> 01:25:55,583 MDアンダーソンで 抗がん試験は進行中 600万ドルの寄付金が 集まった 1649 01:25:55,583 --> 01:25:57,385 600万ドルの寄付金が 集まった 1650 01:25:57,418 --> 01:25:57,585 ロレンツィオ・コーエン 統合医療ディレクター MDアンダーソン 1651 01:25:57,585 --> 01:26:00,622 ロレンツィオ・コーエン 統合医療ディレクター MDアンダーソン ダヴィドの考えを 実現する研究ができる 1652 01:26:00,622 --> 01:26:01,589 ダヴィドの考えを 実現する研究ができる 1653 01:26:01,923 --> 01:26:07,295 医療費の使い道を 決める人たちに示したい 1654 01:26:07,428 --> 01:26:12,300 一般的なケアの中に 生活習慣の改善を 1655 01:26:12,433 --> 01:26:14,736 含めることが大事だと 1656 01:26:14,903 --> 01:26:20,175 ダヴィドの遺志を継いで 変革が起きています 1657 01:26:20,308 --> 01:26:24,679 CVSはタバコ製品の 販売をやめます 1658 01:26:24,812 --> 01:26:27,348 サブウェイは レシピを変え 1659 01:26:27,482 --> 01:26:30,618 化学物質の使用を 停止しました 1660 01:26:30,885 --> 01:26:34,289 FDAは安全だと 言っています 1661 01:26:34,656 --> 01:26:40,195 がんによる死亡の7割を 回避することができたら? 1662 01:26:40,461 --> 01:26:41,896 ソーダ好きの皆さん 1663 01:26:42,230 --> 01:26:46,634 ニューヨーク新市長も 規制を引き継ぎます 1664 01:26:46,768 --> 01:26:52,774 クラフトは人工保存料と 着色料の使用をやめます 1665 01:26:52,907 --> 01:26:55,643 その世界ではがんも… 1666 01:26:55,777 --> 01:26:56,744 平気よ 1667 01:26:56,878 --> 01:26:57,645 怖くない 1668 01:26:57,779 --> 01:26:58,813 腫瘍だよ 1669 01:26:58,947 --> 01:27:01,883 戦いも楽になるでしょう 1670 01:27:02,217 --> 01:27:04,485 あり方の問題だ 1671 01:27:04,752 --> 01:27:08,523 ライアン議員が語る マインドフルネス 1672 01:27:08,756 --> 01:27:11,759 大勢の前でやると奇妙だ 1673 01:27:11,893 --> 01:27:12,660 難しい 1674 01:27:12,827 --> 01:27:16,965 公立学校の授業に 瞑想が加わりました 1675 01:27:17,298 --> 01:27:20,902 人間は同じではなく 変われるものです 1676 01:27:21,236 --> 01:27:24,572 生活を変える手段はあります 1677 01:27:24,706 --> 01:27:27,742 健康で生きられるのです 1678 01:27:27,976 --> 01:27:31,746 この健康志向は 続きそうです 1679 01:27:31,879 --> 01:27:35,650 自慢されても困る “ケールを食った” 1680 01:27:35,950 --> 01:27:37,385 だから何だ 1681 01:27:37,986 --> 01:27:43,992 ウソのない真実を武器に 障害の正体を見極めれば 1682 01:27:44,425 --> 01:27:48,830 がんに負けることなく 人生を取り戻せます 1683 01:27:48,963 --> 01:27:52,367 店に並んだ商品が安全か どうか― 1684 01:27:52,467 --> 01:27:55,903 分かるように するべきです 1685 01:27:56,304 --> 01:27:58,706 昔の生活には戻らない 1686 01:27:59,040 --> 01:28:03,711 思ったより早く ツケを払うことになるからね 1687 01:28:04,345 --> 01:28:09,450 がんを恐れるのは そろそろ やめましょう 1688 01:28:09,884 --> 01:28:13,955 これからは がんが人間を恐れる番です 1689 01:28:14,722 --> 01:28:18,760 時間が経ち 病気は癒えて 子供は成長する 1690 01:28:19,460 --> 01:28:23,865 “がん”は死ではなく 生の言葉になるでしょう 1691 01:28:24,799 --> 01:28:29,704 恐怖や過去にとらわれず 今 ここに生きるのです 1692 01:28:34,809 --> 01:28:38,479 がんとの戦いを助ける すべての医師へ捧げる 1693 01:28:38,613 --> 01:28:42,016 特に私の主治医たちに 感謝する 1694 01:28:42,383 --> 01:28:46,521 彼らのおかげで生きて この映画を制作できた 1695 01:28:48,890 --> 01:28:50,758 ダヴィドへ 1696 01:28:50,958 --> 01:28:56,831 もっと早く会っていれば 私に主治医はいなかった 1697 01:32:24,205 --> 01:32:29,176 がんと戦うヒントは こちらのサイトで 1698 01:32:34,548 --> 01:32:37,218 日本語字幕 大塚 美左恵