1 00:00:15,766 --> 00:00:19,979 (飛行機が飛ぶ音) 2 00:00:49,258 --> 00:00:51,552 (CA1) お手元 足元 失礼いたします 3 00:00:51,677 --> 00:00:53,637 (CA2)失礼いたします 4 00:00:54,096 --> 00:00:56,265 すいません 足元 失礼いたします 5 00:00:57,475 --> 00:00:59,393 (CA1)Thank you for waiting. Here's today's menu. 6 00:00:59,518 --> 00:01:01,562 (乗客1)Oh, beef. (CA1)Beef stew. 7 00:01:02,104 --> 00:01:04,273 (乗客2)Ah, beef stew please. (CA1)Beef stew. 8 00:01:04,398 --> 00:01:06,400 (CA1)Thank you for waiting. Here's today's menu. 9 00:01:06,525 --> 00:01:07,777 (乗客3)Beef. (CA1)Beef stew. 10 00:01:09,945 --> 00:01:12,406 (井之頭(いのがしら)五郎(ごろう))メシの時間か… 11 00:01:12,531 --> 00:01:14,283 (CA1)Thank you for waiting. 12 00:01:14,408 --> 00:01:16,535 (五郎)どんな料理だろう? 13 00:01:16,744 --> 00:01:18,871 お待たせいたしました いかがなさいますか? 14 00:01:18,996 --> 00:01:20,498 (乗客4)んー… ビーフシチューで 15 00:01:20,623 --> 00:01:21,916 ビーフシチューを かしこまりました 16 00:01:22,041 --> 00:01:23,292 (五郎)ビーフ! 17 00:01:23,417 --> 00:01:25,085 ビーフと何だろう? 18 00:01:29,381 --> 00:01:30,883 (CA2) Thank you for waiting, ma'am. 19 00:01:32,968 --> 00:01:36,180 お待たせいたしました こちら本日のメニューでございます 20 00:01:37,556 --> 00:01:41,310 (五郎)この2つか ん~ 21 00:01:42,853 --> 00:01:43,938 (乗客5のフランス語) 22 00:01:44,063 --> 00:01:46,732 (乗客6)Yakitori please. (CA2)Certainly, ma'am. 23 00:01:47,024 --> 00:01:47,942 いかがなさいますか? 24 00:01:48,067 --> 00:01:49,985 ああ もう少し 待っていただいていいですか? 25 00:01:50,110 --> 00:01:51,487 かしこまりました 26 00:01:54,198 --> 00:01:57,076 (五郎)ビーフシチューの デミグラスは そそるし 27 00:01:59,328 --> 00:02:02,122 焼き鳥のタレ味も捨てがたい 28 00:02:03,082 --> 00:02:06,544 ん~ 悩ましい 29 00:02:08,796 --> 00:02:10,172 (CA1)お客様 お決まりでしょうか? 30 00:02:10,297 --> 00:02:11,549 ビーフシチューお願いします 31 00:02:11,674 --> 00:02:13,843 ビーフシチューですね 32 00:02:19,056 --> 00:02:21,517 お客様 恐れ入ります こちらに ご用意がなくなってしまったので 33 00:02:21,642 --> 00:02:23,727 すぐ戻ってまいります 34 00:02:26,814 --> 00:02:29,733 (五郎)お隣以外 みんなビーフ? 35 00:02:29,859 --> 00:02:31,610 こんなことある? 36 00:02:32,194 --> 00:02:32,945 (サイン音) 37 00:02:33,779 --> 00:02:36,115 (アナウンス)皆様に ご案内いたします (五郎)え? 38 00:02:36,240 --> 00:02:38,826 (アナウンス)お食事サービスの 途中ではございますが 39 00:02:38,951 --> 00:02:41,871 この先 揺れが予想されております 40 00:02:42,329 --> 00:02:46,417 機長の指示により しばらくの間 サービスを中断いたします 41 00:02:46,542 --> 00:02:47,501 (五郎)俺のメシは? 42 00:02:47,626 --> 00:02:48,836 (アナウンス)この揺れが収まりましたら サービスを再開いたします 43 00:02:48,836 --> 00:02:50,588 (アナウンス)この揺れが収まりましたら サービスを再開いたします 44 00:02:48,836 --> 00:02:50,588 マジかよ 45 00:02:50,588 --> 00:02:51,297 (アナウンス)この揺れが収まりましたら サービスを再開いたします 46 00:02:52,339 --> 00:02:54,884 皆様のご理解をお願いいたします 47 00:02:55,009 --> 00:02:57,303 (五郎)瞑想して やりすごそう 48 00:03:03,767 --> 00:03:07,479 (ジェット音) 49 00:03:08,105 --> 00:03:09,815 あ! 50 00:03:11,901 --> 00:03:13,611 ソーリー ソーリー 51 00:03:14,069 --> 00:03:16,363 (五郎)寝ちまったか 52 00:03:17,990 --> 00:03:19,241 え? 53 00:03:19,491 --> 00:03:20,993 ウソ! 54 00:03:22,828 --> 00:03:24,663 2食 食いそびれたってこと? 55 00:03:24,830 --> 00:03:27,041 You sleep very well. 56 00:03:28,709 --> 00:03:29,710 あ… 57 00:03:29,835 --> 00:03:30,711 あ すいません 58 00:03:30,836 --> 00:03:32,046 はい いかがなさいましたか? 59 00:03:32,171 --> 00:03:33,464 (五郎)あの 食事を… 60 00:03:33,589 --> 00:03:36,050 あの 2食 食べてないんです ビーフください! 61 00:03:36,175 --> 00:03:38,677 (CA1)かしこまりました 少々お待ちください 62 00:03:44,934 --> 00:03:46,101 (サイン音) 63 00:03:46,352 --> 00:03:47,978 (アナウンス) 皆様にご案内いたします 64 00:03:48,103 --> 00:03:48,771 え? 65 00:03:48,896 --> 00:03:51,440 (アナウンス)シートベルトを しっかりとお締めください 66 00:03:51,899 --> 00:03:54,068 これから着陸まで 揺れることが予想されます 67 00:03:54,193 --> 00:03:56,403 お客様 大変申し訳ございません 68 00:03:56,528 --> 00:04:00,991 このまま着陸態勢に入りますので お食事のご提供ができかねます 69 00:04:01,116 --> 00:04:03,243 よろしければ こちらをどうぞ 70 00:04:04,328 --> 00:04:06,330 ありがとうございます 71 00:04:20,970 --> 00:04:23,973 (五郎)これ 大好きだけど… 72 00:04:24,098 --> 00:04:26,558 ハァ… いただきます 73 00:04:39,947 --> 00:04:43,283 (五郎)2食分の空腹は 埋められない 74 00:04:48,080 --> 00:04:52,167 (鐘の音) 75 00:05:14,773 --> 00:05:16,608 (ドアを開ける音) 76 00:05:25,492 --> 00:05:29,038 (五郎)え~っと こっちだな 77 00:05:39,798 --> 00:05:43,635 約束の時間まで まだある 78 00:05:49,975 --> 00:05:52,269 しかし それにしても 79 00:05:52,728 --> 00:05:54,855 腹が 80 00:05:55,314 --> 00:05:57,024 減った 81 00:06:02,071 --> 00:06:03,572 よし 82 00:06:04,114 --> 00:06:06,200 店を探そう 83 00:06:27,596 --> 00:06:30,390 (五郎)さあ 何を食う? 84 00:06:31,016 --> 00:06:34,394 この街並みは 俺をどこに誘(いざな)う? 85 00:06:35,687 --> 00:06:38,732 ここで失敗したら 1年は尾を引く 86 00:06:39,483 --> 00:06:41,026 絶対に外せんぞ 87 00:06:41,151 --> 00:06:42,861 (荒い息) 88 00:06:46,198 --> 00:06:49,076 (五郎)王道フレンチか 大衆ビストロか 89 00:06:49,201 --> 00:06:51,620 ん~ とりあえず前進 90 00:06:55,207 --> 00:06:57,876 パリの正解メシは何だ? 91 00:06:58,001 --> 00:07:00,295 う~ん… 92 00:07:04,133 --> 00:07:06,051 肉屋か… 93 00:07:07,469 --> 00:07:08,929 こっちは… 94 00:07:12,599 --> 00:07:13,433 (魚屋主人のフランス語) サヴァ? 95 00:07:13,559 --> 00:07:14,977 あっ さ 鯖(さば)? 96 00:07:15,102 --> 00:07:16,812 ああ サヴァ 97 00:07:16,937 --> 00:07:18,605 はっ サヴァ 98 00:07:23,485 --> 00:07:24,319 (五郎)ん~ 99 00:07:24,444 --> 00:07:27,948 食材を見せつけられて 空腹が加速する 100 00:07:28,073 --> 00:07:32,452 この通りは腹ペコ男にとって いばらの道だ 101 00:07:37,708 --> 00:07:40,586 異国の地で悩みだしたら きりがない 102 00:07:41,003 --> 00:07:42,671 早く決めよう 103 00:07:47,176 --> 00:07:49,803 この店はどうだ? 104 00:07:52,347 --> 00:07:54,474 (男女のフランス語) 105 00:07:55,684 --> 00:07:57,769 (五郎)ちょっと違うな 106 00:07:59,771 --> 00:08:03,192 やっぱり王道のフレンチで 攻めたい 107 00:08:05,736 --> 00:08:07,112 あれは? 108 00:08:21,376 --> 00:08:23,712 おー メシ屋だ 109 00:08:24,254 --> 00:08:25,339 お! 110 00:08:30,219 --> 00:08:32,554 ロールキャベツ発見 111 00:08:32,679 --> 00:08:34,473 いいじゃないか 112 00:08:34,598 --> 00:08:37,142 俺の腹がグッときている 113 00:08:44,024 --> 00:08:46,193 店構えもいい 114 00:08:46,318 --> 00:08:47,527 よし! 115 00:08:47,653 --> 00:08:50,030 (ドアを開ける音) 116 00:08:57,955 --> 00:09:00,540 (足音) 117 00:09:00,666 --> 00:09:06,922 (店のママの フランス語) 118 00:09:07,881 --> 00:09:09,258 あっ メルシー 119 00:09:09,383 --> 00:09:10,634 メルシー 120 00:09:21,395 --> 00:09:26,066 (ママ) 121 00:09:26,191 --> 00:09:27,943 Which country? 122 00:09:28,777 --> 00:09:29,486 ジャポン 123 00:09:29,611 --> 00:09:32,990 (ママ) 124 00:09:33,115 --> 00:09:34,908 あっ メルシー 125 00:09:38,662 --> 00:09:41,123 (五郎)“LE BOUCLARD(ル・ブクラ)” 126 00:09:42,124 --> 00:09:45,002 さて どんな料理が… 127 00:09:47,212 --> 00:09:49,089 オニオンスープ 128 00:09:49,214 --> 00:09:50,757 これは いっときたいな 129 00:10:00,475 --> 00:10:02,894 (五郎)ビーフ! トレビアン! 130 00:10:05,522 --> 00:10:08,150 (五郎)機内で逃したビーフ 131 00:10:08,859 --> 00:10:10,902 (五郎) あ オーダー オーケー? 132 00:10:11,320 --> 00:10:13,238 オニオンスープ シルヴプレ 133 00:10:14,072 --> 00:10:16,491 アンド ビーフ シルヴプレ 134 00:10:20,537 --> 00:10:22,122 メルシー 135 00:10:30,797 --> 00:10:33,133 (メールの着信音) (五郎) ん? 136 00:10:45,145 --> 00:10:49,232 (五郎)“予定どおり パリに到着しました” 137 00:10:50,817 --> 00:10:56,365 “今 LE BOUCLARDという レストランにいます” 138 00:10:57,115 --> 00:10:58,575 …と 139 00:11:09,211 --> 00:11:11,254 メルシー 140 00:11:21,932 --> 00:11:23,809 いただきます 141 00:11:33,276 --> 00:11:35,237 (五郎)熱っ 142 00:11:37,781 --> 00:11:39,741 でも うまい! 143 00:11:55,507 --> 00:11:58,385 タマネギの甘味がすごい 144 00:11:59,302 --> 00:12:02,222 旨味(うまみ)が どんどん 押し寄せてくる 145 00:12:07,477 --> 00:12:09,813 とんでもないスープだ 146 00:12:13,733 --> 00:12:17,821 甘味からのチーズの 塩っ気が絶妙すぎる 147 00:12:18,738 --> 00:12:20,407 熱いのに― 148 00:12:20,949 --> 00:12:23,285 スプーンが止まらん 149 00:12:27,789 --> 00:12:30,083 チーズが切れない… 150 00:12:32,961 --> 00:12:35,338 大丈夫… だよね? 151 00:12:42,262 --> 00:12:44,723 スープに国境はない 152 00:12:45,015 --> 00:12:46,266 俺は今 153 00:12:46,516 --> 00:12:49,978 世界中に これを 配って歩きたい 154 00:12:54,149 --> 00:12:55,567 うん 155 00:12:56,151 --> 00:13:00,155 (足音) 156 00:13:03,408 --> 00:13:04,326 (五郎)セボン 157 00:13:10,123 --> 00:13:11,500 (五郎)ビーフ 158 00:13:11,625 --> 00:13:13,919 やっと捕まえた 159 00:13:24,763 --> 00:13:29,559 この牛 せっかく捕まえたと思ったのに 160 00:13:29,726 --> 00:13:33,146 瞬く間に胃袋に逃げていく 161 00:13:40,612 --> 00:13:43,365 これぞフレンチの王道 162 00:13:43,949 --> 00:13:45,659 ヤバいな 163 00:13:45,784 --> 00:13:47,994 白飯が欲しくなってきた 164 00:13:48,119 --> 00:13:49,579 (笑い) 165 00:13:59,923 --> 00:14:02,384 (五郎)ご飯がなければ― 166 00:14:02,968 --> 00:14:04,928 こうだろう! 167 00:14:09,224 --> 00:14:12,435 これが俺の フランスパン革命だ! 168 00:14:26,575 --> 00:14:29,536 スープから肉へと進軍し 169 00:14:29,661 --> 00:14:32,539 フレンチのクーデターを 成し遂げた 170 00:14:32,872 --> 00:14:34,249 俺は今 171 00:14:34,541 --> 00:14:37,043 ナポレオンかもしれない 172 00:14:49,848 --> 00:14:53,518 オニオンスープも ビーフもすごすぎ 173 00:14:54,686 --> 00:14:56,104 どうしよう? 174 00:14:56,229 --> 00:14:59,399 パリに通いたい店が できてしまった 175 00:15:00,191 --> 00:15:01,985 ごちそう… 176 00:15:02,777 --> 00:15:04,487 いやいや… 177 00:15:08,908 --> 00:15:10,201 (松尾千秋) 178 00:15:10,327 --> 00:15:12,954 (老人男性) 179 00:15:16,458 --> 00:15:19,294 (千秋) 180 00:15:19,419 --> 00:15:20,837 (千秋)あ… 181 00:15:22,130 --> 00:15:23,882 井之頭さんですか? 182 00:15:24,007 --> 00:15:25,091 (五郎)はい 183 00:15:25,216 --> 00:15:27,594 はじめまして 松尾千秋と申します 184 00:15:27,719 --> 00:15:29,471 はじめまして 井之頭です 185 00:15:29,763 --> 00:15:30,930 あ 今 そっち行きますね 186 00:15:31,056 --> 00:15:32,515 (五郎)あっ だ 大丈夫です 187 00:15:32,724 --> 00:15:34,059 あっ ごちそうさまでした 188 00:15:34,184 --> 00:15:36,144 メルシー チェック シルヴプレ 189 00:15:36,269 --> 00:15:39,564 (ママ) 190 00:15:40,774 --> 00:15:42,651 (千秋)さっきのお店は ご存じだったんですか? 191 00:15:42,776 --> 00:15:45,862 (五郎)いえ 窓際のおじいさんが おいしそうに食べてたので 192 00:15:45,987 --> 00:15:47,781 つい つられて入りました 193 00:15:48,031 --> 00:15:50,950 あのおじいさん あそこのご主人なんですよ 194 00:15:51,368 --> 00:15:52,952 (五郎)そうなんですか (千秋)フッ はい 195 00:15:53,078 --> 00:15:54,412 はあ… 196 00:15:54,537 --> 00:15:57,499 私 あそこの オニオンスープが大好きで 197 00:15:57,624 --> 00:15:59,459 仕事帰りに よく食べに行くんです 198 00:15:59,584 --> 00:16:01,336 あれは絶品でした! 199 00:16:01,461 --> 00:16:03,546 本場パリの オニオンスープはすごいですね 200 00:16:03,672 --> 00:16:05,006 フッ はい 201 00:16:05,382 --> 00:16:07,801 あっ でも お店によって― 202 00:16:07,926 --> 00:16:10,720 作り方も見た目も味も 全然 違うんですよ 203 00:16:10,845 --> 00:16:13,598 へえ じゃあ あの店は当たりだ ハハ 204 00:16:13,723 --> 00:16:15,266 (千秋)はい 205 00:16:16,768 --> 00:16:18,478 (千秋)どうぞ 206 00:16:21,940 --> 00:16:24,401 (住人) 207 00:16:29,614 --> 00:16:30,448 ボンジュール 208 00:16:34,911 --> 00:16:37,372 あ すいません これちょっと 小さいんですけど 209 00:16:37,497 --> 00:16:39,124 よかったら… 210 00:16:44,337 --> 00:16:45,338 (五郎)ちょっと すみません (千秋)あっ ぐっと 211 00:16:45,463 --> 00:16:47,048 (千秋)ぐっと入っちゃってください (五郎)あっ すいません 212 00:16:47,173 --> 00:16:48,717 (五郎)あっ ちょっと待って はい 213 00:16:49,300 --> 00:16:50,760 (千秋)どうぞ お入りください 214 00:16:50,885 --> 00:16:52,470 (五郎)お邪魔します 215 00:16:53,054 --> 00:16:55,473 長時間のフライトで お疲れじゃないですか? 216 00:16:55,598 --> 00:16:57,600 (五郎)いや 大丈夫です ぐっすり眠れたんで 217 00:16:57,726 --> 00:16:59,436 そうですか 218 00:17:22,917 --> 00:17:25,837 (五郎) 小雪(さゆき)とパリで暮らしたのは 219 00:17:26,337 --> 00:17:28,548 遠い昔の話… 220 00:17:33,970 --> 00:17:37,223 最後に日本に戻った時の 写真です 221 00:17:39,434 --> 00:17:42,812 母が亡くなる前 私に言ってたことがあるんです 222 00:17:43,438 --> 00:17:46,441 日本で何か 頼みたいことがあったら 223 00:17:46,775 --> 00:17:49,944 井之頭五郎という人を 頼りなさいって 224 00:17:50,612 --> 00:17:52,906 きっと力になってくれるからって 225 00:17:53,031 --> 00:17:54,783 (五郎)そんなことを 226 00:17:56,284 --> 00:17:57,702 はい 227 00:17:58,703 --> 00:18:00,789 頼っていただけて光栄です 228 00:18:02,457 --> 00:18:05,460 早速ですけど 祖父の部屋にご案内しますね 229 00:18:07,921 --> 00:18:09,631 (ノックの音) 230 00:18:09,798 --> 00:18:13,593 おじいちゃん 井之頭五郎さんが 来てくださったよ 231 00:18:13,968 --> 00:18:15,970 はじめまして 井之頭です 232 00:18:16,095 --> 00:18:18,973 ご依頼いただいた絵画を お持ちしました 233 00:18:36,783 --> 00:18:38,993 (松尾一朗)ああ… あ… 234 00:18:40,578 --> 00:18:42,455 ここだ 235 00:18:45,667 --> 00:18:46,960 ここだよ 236 00:18:49,128 --> 00:18:50,880 この辺りに住んでたの? 237 00:18:51,005 --> 00:18:52,423 うん 238 00:18:53,216 --> 00:18:55,009 住んでた 239 00:18:56,386 --> 00:19:00,056 写真は記憶になる 240 00:19:04,894 --> 00:19:08,857 絵画は それを― 241 00:19:09,732 --> 00:19:12,777 思い出に変えてくれる 242 00:19:19,951 --> 00:19:20,952 どうぞ 243 00:19:21,077 --> 00:19:23,204 (五郎)あ 失礼します 244 00:19:31,212 --> 00:19:33,381 ああ… 245 00:19:36,551 --> 00:19:38,511 井之頭さん 246 00:19:39,262 --> 00:19:40,555 …っていったかな 247 00:19:40,680 --> 00:19:42,140 (五郎)はい 248 00:19:45,143 --> 00:19:47,103 ついでにもう一つ 249 00:19:47,770 --> 00:19:51,399 私の頼みを 聞いてもらえないだろうか 250 00:19:51,858 --> 00:19:54,736 (五郎)ああ… どういったことでしょうか? 251 00:20:01,743 --> 00:20:03,453 子供の頃に― 252 00:20:05,330 --> 00:20:11,127 おふくろが よく作ってくれた汁があってね 253 00:20:11,502 --> 00:20:13,171 (五郎)あ はあ… 254 00:20:14,172 --> 00:20:18,259 それを もう一度飲みたいんだ 255 00:20:19,093 --> 00:20:20,762 (五郎)あ… 256 00:20:26,184 --> 00:20:29,354 “いっちゃん汁”っていうんだ 257 00:20:29,687 --> 00:20:31,189 いっちゃん汁… 258 00:20:31,314 --> 00:20:32,690 (松尾)うん 259 00:20:33,358 --> 00:20:35,109 (千秋)祖父の故郷― 260 00:20:35,234 --> 00:20:37,153 五島列島の郷土料理を 261 00:20:37,278 --> 00:20:40,531 アレンジして作った スープみたいなんですけど 262 00:20:42,367 --> 00:20:44,953 出汁(だし)がいいんだよ 263 00:20:45,078 --> 00:20:46,829 (五郎)ああ はぁ… 264 00:20:48,373 --> 00:20:50,792 優しい味なんだけど 265 00:20:51,125 --> 00:20:56,339 動物 魚 野菜 266 00:20:58,049 --> 00:21:00,593 いろんな旨味が 267 00:21:01,302 --> 00:21:04,806 ちゃんと分かる汁だった 268 00:21:05,640 --> 00:21:07,183 (千秋)その出汁が― 269 00:21:07,433 --> 00:21:12,188 海の幸と山の幸が絶妙に 混ざり合ったものらしいんですけど 270 00:21:12,522 --> 00:21:15,400 ネットで調べても 全然分からなくて… 271 00:21:16,901 --> 00:21:19,445 こっちの食材だと うまくできないんです 272 00:21:20,446 --> 00:21:23,074 ああ はぁ… 273 00:21:24,033 --> 00:21:25,368 もう 274 00:21:26,744 --> 00:21:31,374 日本に帰るのは 諦めている 275 00:21:32,166 --> 00:21:34,002 だがな 276 00:21:35,878 --> 00:21:38,339 あの いっちゃん汁だけは 277 00:21:38,464 --> 00:21:41,509 どうしても もう一度飲みたいんだ 278 00:21:45,847 --> 00:21:48,766 頼まれてくれないか 279 00:21:48,891 --> 00:21:53,021 いや それは… 料理の素人の私には荷が重いかと 280 00:21:54,355 --> 00:21:58,276 おじいちゃん 急にそんなこと 言ったって無理だよ 281 00:21:58,401 --> 00:21:59,777 井之頭さんだって 困ってるじゃない 282 00:21:59,902 --> 00:22:01,029 (五郎)ああ 283 00:22:04,365 --> 00:22:10,038 食材を探してくれるだけでも 構わない 284 00:22:12,248 --> 00:22:14,042 それさえあれば― 285 00:22:16,753 --> 00:22:20,923 この子が なんとかするはずだ 286 00:22:23,384 --> 00:22:28,431 ああ… 探そうにも どう探せば 287 00:22:30,475 --> 00:22:33,186 五島列島に 行ってみるしかないか… 288 00:22:33,311 --> 00:22:34,353 行ってくれるかい! 289 00:22:34,479 --> 00:22:36,105 ♪ 腹へった 290 00:22:36,773 --> 00:22:37,857 えっ あっ 291 00:22:37,857 --> 00:22:38,900 えっ あっ 292 00:22:37,857 --> 00:22:38,900 ♪ 腹へった 293 00:22:38,900 --> 00:22:39,358 ♪ 腹へった 294 00:22:39,358 --> 00:22:39,776 ♪ 腹へった 295 00:22:39,358 --> 00:22:39,776 やれるだけやってみます 296 00:22:39,776 --> 00:22:41,027 やれるだけやってみます 297 00:22:41,402 --> 00:22:41,903 ♪ 腹へった 298 00:22:41,903 --> 00:22:43,362 ♪ 腹へった 299 00:22:41,903 --> 00:22:43,362 (千秋)いいんですか? 本当に? 300 00:22:43,362 --> 00:22:44,322 (千秋)いいんですか? 本当に? 301 00:22:44,447 --> 00:22:44,989 ええ… 302 00:22:44,989 --> 00:22:45,948 ええ… 303 00:22:44,989 --> 00:22:45,948 ♪ 腹へった 304 00:22:45,948 --> 00:22:46,282 ♪ 腹へった 305 00:22:46,282 --> 00:22:46,824 ♪ 腹へった 306 00:22:46,282 --> 00:22:46,824 (千秋)ああ よかった 307 00:22:46,824 --> 00:22:48,451 (千秋)ああ よかった 308 00:22:48,618 --> 00:22:49,243 ♪ 腹へった 309 00:22:49,243 --> 00:22:50,495 ♪ 腹へった 310 00:22:49,243 --> 00:22:50,495 私一人では どうしようもなかったんです 311 00:22:50,495 --> 00:22:51,370 私一人では どうしようもなかったんです 312 00:22:51,496 --> 00:22:52,163 あ… 313 00:22:52,163 --> 00:22:52,955 あ… 314 00:22:52,163 --> 00:22:52,955 ♪ 腹へった 315 00:22:52,955 --> 00:22:53,081 ♪ 腹へった 316 00:22:53,081 --> 00:22:53,956 ♪ 腹へった 317 00:22:53,081 --> 00:22:53,956 でも無理だったら無理だって 言ってくださいね 318 00:22:53,956 --> 00:22:55,666 でも無理だったら無理だって 言ってくださいね 319 00:22:55,666 --> 00:22:56,918 でも無理だったら無理だって 言ってくださいね 320 00:22:55,666 --> 00:22:56,918 ♪ 腹へった 321 00:22:56,918 --> 00:22:57,043 ♪ 腹へった 322 00:22:57,043 --> 00:22:57,502 ♪ 腹へった 323 00:22:57,043 --> 00:22:57,502 あ はい 324 00:22:57,502 --> 00:22:58,586 あ はい 325 00:22:59,212 --> 00:23:01,214 ♪ 腹へった 326 00:22:59,212 --> 00:23:01,214 あの じゃあ そのスープについて 327 00:23:01,214 --> 00:23:02,632 あの じゃあ そのスープについて 328 00:23:02,757 --> 00:23:05,009 詳しく教えていただけますか? 329 00:23:02,757 --> 00:23:05,009 ♪ 腹へった 330 00:23:05,134 --> 00:23:06,469 (松尾)ああ そうだな… 331 00:23:06,469 --> 00:23:07,887 (松尾)ああ そうだな… 332 00:23:06,469 --> 00:23:07,887 ♪ 腹へった 333 00:23:07,887 --> 00:23:08,638 ♪ 腹へった 334 00:23:10,056 --> 00:23:12,058 ♪ 腹へった 335 00:23:13,643 --> 00:23:15,770 ♪ 腹へった 336 00:23:17,355 --> 00:23:20,149 ♪ 空腹と俺 337 00:23:20,858 --> 00:23:23,361 ♪ 空腹と俺は 338 00:23:24,403 --> 00:23:27,156 ♪ 空腹と俺 339 00:23:27,990 --> 00:23:30,493 ♪ 約束する 340 00:23:31,577 --> 00:23:34,413 ♪ 空腹と俺 341 00:23:35,164 --> 00:23:37,917 ♪ 空腹の夜に 342 00:23:38,793 --> 00:23:41,504 ♪ 空腹と俺 343 00:23:42,296 --> 00:23:45,049 ♪ 指切りする 344 00:23:45,925 --> 00:23:49,011 ♪ 空腹と俺 345 00:23:49,470 --> 00:23:52,431 ♪ 今日わらう 346 00:23:53,141 --> 00:23:56,227 ♪ 空腹と俺 347 00:23:56,352 --> 00:23:59,522 ♪ 時々泣いた 348 00:24:00,273 --> 00:24:03,484 ♪ 空腹と俺 349 00:24:03,818 --> 00:24:06,696 ♪ どこへ行こう 350 00:24:07,238 --> 00:24:10,449 ♪ 空腹と俺 351 00:24:10,867 --> 00:24:12,451 ♪ どこまででも 352 00:24:12,577 --> 00:24:14,537 ♪ 腹へった 353 00:24:16,122 --> 00:24:18,166 ♪ 腹へった 354 00:24:20,668 --> 00:24:23,171 (五郎)ここが松尾さんの故郷(ふるさと)か 355 00:24:23,963 --> 00:24:26,340 いい所じゃないか 356 00:24:27,800 --> 00:24:31,596 整理すると 出汁に使う食材は4つ 357 00:24:31,846 --> 00:24:35,308 海の幸は何かの海藻と 何かの魚 358 00:24:35,433 --> 00:24:38,144 山の幸は椎茸の可能性が高くて 359 00:24:38,269 --> 00:24:40,354 もう一つはおそらく豚骨 360 00:24:40,479 --> 00:24:46,068 (携帯電話の着信音) 361 00:24:46,569 --> 00:24:48,738 ああ 滝山 なんか分かったか? 362 00:24:49,030 --> 00:24:50,656 (滝山)全然だな 363 00:24:50,781 --> 00:24:52,200 (滝山)九州の知り合いに 364 00:24:52,325 --> 00:24:55,203 もうかたっぱしから 電話して聞いてみたけど 365 00:24:55,661 --> 00:24:58,956 だーれも いっちゃん汁のこと 知らなかったぞ おい 366 00:24:59,081 --> 00:25:00,541 そうか 367 00:25:00,666 --> 00:25:03,544 今これから お前が アポ取ってくれた役場に行くとこだ 368 00:25:03,711 --> 00:25:07,131 まあ 何か分かればいいけどな 369 00:25:07,256 --> 00:25:09,634 こっちも引き続き 探ってみるよ 370 00:25:09,759 --> 00:25:11,093 (五郎)おう すまんな じゃあ 371 00:25:11,219 --> 00:25:13,262 うん うん おう おおーい 372 00:25:13,387 --> 00:25:15,389 じゃ 今日はそっち 台… 373 00:25:15,514 --> 00:25:17,308 (通話が切れる音) (滝山)あれ? 374 00:25:22,897 --> 00:25:24,982 (鎌田)いっちゃん汁ですか? 375 00:25:25,566 --> 00:25:27,568 聞いたことなかですね 376 00:25:27,693 --> 00:25:30,029 ああ そうですか 377 00:25:30,446 --> 00:25:34,450 (鎌田)あっ こちら 例の食材 探しに来た方なんですけど 378 00:25:34,617 --> 00:25:36,202 いっちゃん汁って知ってます? 379 00:25:36,327 --> 00:25:38,162 (平野)いやあ 知らんねえ 380 00:25:38,287 --> 00:25:41,832 (鎌田)あっ 郷土料理っちいうけん 381 00:25:41,958 --> 00:25:44,627 “キビナのいりやき”じゃ なかですかね 382 00:25:44,752 --> 00:25:48,089 あの キビナのいりやきというのは 汁料理ですか? 383 00:25:48,214 --> 00:25:51,300 (鎌田)ええ きびなごと野菜のお鍋です 384 00:25:51,801 --> 00:25:55,096 あ じゃ いっちゃん汁の出汁の魚は 385 00:25:55,221 --> 00:25:56,389 きびなごってことか 386 00:25:56,514 --> 00:25:59,308 いや 違うじゃろ キビナのいりやきなら 387 00:25:59,433 --> 00:26:02,019 何の魚か分からんっち話には ならんじゃろう 388 00:26:02,144 --> 00:26:03,396 きびなごなんやけん 389 00:26:03,521 --> 00:26:05,398 (鎌田)確かにそうですよね 390 00:26:05,773 --> 00:26:09,110 あ もしかして タエさんなら 知っちょっとじゃなか 391 00:26:09,360 --> 00:26:10,444 (鎌田)あ タエさん 392 00:26:10,569 --> 00:26:12,238 (五郎)あっ タエさんというのは? 393 00:26:12,405 --> 00:26:16,951 魚屋の女将さんで島の古かことば よう知っちょっとですよ 394 00:26:17,159 --> 00:26:19,495 その魚屋の場所 教えていただけますか? 395 00:26:19,620 --> 00:26:20,955 (平野)ああ よかですよ 396 00:26:23,499 --> 00:26:26,877 (五郎)重要な手がかりが つかめるといいけど 397 00:26:28,879 --> 00:26:31,382 もっと重要なことを忘れていた 398 00:26:31,799 --> 00:26:33,050 腹が 399 00:26:33,217 --> 00:26:34,844 減ってたんだ… 400 00:26:41,767 --> 00:26:44,895 よし 店を探そう 401 00:26:50,651 --> 00:26:54,822 どうせなら 五島ならではのものを 入れたいよな 402 00:26:56,949 --> 00:26:58,743 ん~ こっちか 403 00:27:05,750 --> 00:27:08,336 お! あの暖簾(のれん)… 404 00:27:13,424 --> 00:27:17,470 “みかんや” フッ 可愛い名前 405 00:27:17,970 --> 00:27:19,764 ここにしよう 406 00:27:22,600 --> 00:27:24,602 (女将)いらっしゃいませ 407 00:27:35,154 --> 00:27:37,198 はい どうぞ 408 00:27:44,997 --> 00:27:46,707 (五郎)さて 409 00:27:47,625 --> 00:27:50,669 ほう 結構な品数 410 00:27:51,504 --> 00:27:53,297 あっ ちゃんぽん! 411 00:27:53,547 --> 00:27:56,175 長崎といえばこれか 412 00:27:56,467 --> 00:27:59,053 皿うどんもある 413 00:27:59,553 --> 00:28:02,598 キビナのいりやきは… ないな 414 00:28:02,723 --> 00:28:04,433 だとすると… 415 00:28:04,558 --> 00:28:06,602 (五郎)すいません (女将)はい 416 00:28:06,727 --> 00:28:07,728 ちゃんぽん お願いします 417 00:28:07,853 --> 00:28:09,188 (女将)ちゃんぽんですね 418 00:28:20,199 --> 00:28:22,451 (男性客1)ごちそうさまでした お金 置いときます 419 00:28:22,576 --> 00:28:26,372 (女将)ありがとうございました またお願いしま~す 420 00:28:32,628 --> 00:28:36,173 (五郎)島と島が近いんだな… 421 00:28:37,925 --> 00:28:39,969 (女将)お待たせしました 422 00:28:40,094 --> 00:28:42,221 ちゃんぽんですね 423 00:29:00,865 --> 00:29:03,117 いただきます 424 00:29:22,803 --> 00:29:24,305 (五郎)うん 425 00:29:31,896 --> 00:29:34,064 久しぶりの ちゃんぽん麺 426 00:29:34,440 --> 00:29:36,150 いいぞいいぞ 427 00:29:40,237 --> 00:29:42,239 豊富な具材と麺が 428 00:29:42,364 --> 00:29:45,701 口の中でまさに ちゃんぽんになってゆく 429 00:29:46,452 --> 00:29:47,828 うん 430 00:29:48,329 --> 00:29:50,206 楽しい 431 00:29:58,172 --> 00:30:01,383 俺の知ってる ちゃんぽんスープとは違う 432 00:30:07,264 --> 00:30:11,352 野菜の甘味を優しく閉じ込める あっさりスープ 433 00:30:22,321 --> 00:30:24,657 ちくわに かまぼこ 434 00:30:24,907 --> 00:30:27,785 これも五島の海の幸か… 435 00:30:28,244 --> 00:30:29,745 (男性客2) お金 置いときますけん 436 00:30:29,870 --> 00:30:30,913 (女将)ありがとうございました (男性客2)どうも 437 00:30:31,038 --> 00:30:31,830 (男性客2)ごちそうさまでした 438 00:30:31,956 --> 00:30:33,832 (女将)またお願いしまーす 439 00:30:35,918 --> 00:30:37,836 (五郎)あ すいません (女将)はい 440 00:30:37,962 --> 00:30:39,880 このスープ すごくおいしいんですけど 441 00:30:40,005 --> 00:30:41,048 ありがとうございます 442 00:30:41,173 --> 00:30:43,092 何で出汁を 取ってあるんですか? 443 00:30:43,217 --> 00:30:47,596 昆布と長崎県産の いりこと 444 00:30:47,721 --> 00:30:49,932 鶏ガラスープ それに― 445 00:30:50,057 --> 00:30:54,436 長年 豚肉を炊き込んだ タレを入れております 446 00:30:54,562 --> 00:30:56,105 豚肉を炊き込んだタレ 447 00:30:56,230 --> 00:30:57,815 (女将)はい 448 00:30:58,107 --> 00:30:59,692 ありがとうございます 449 00:31:04,154 --> 00:31:06,365 (五郎) 地元の食材で作られ― 450 00:31:06,490 --> 00:31:08,617 愛されてきた料理 451 00:31:09,076 --> 00:31:11,495 この島を 巣立った人たちも 452 00:31:11,620 --> 00:31:15,124 このスープの味を 忘れることはあるまい 453 00:31:19,211 --> 00:31:24,842 (スープを飲み干す音) 454 00:31:25,884 --> 00:31:30,973 (五郎)少しずつ いっちゃん汁に 近づいているような気がする 455 00:31:31,932 --> 00:31:34,310 この一杯で腹一杯 456 00:31:34,435 --> 00:31:36,520 大大大満足 457 00:31:36,645 --> 00:31:38,522 ごちそうさまでした 458 00:31:46,030 --> 00:31:48,115 (女性1)こんにちはー 459 00:31:48,574 --> 00:31:51,285 (女性2)あっ こんにちは どこに行きますか? 460 00:31:51,410 --> 00:31:54,580 (タエ)あがん探しちょっとは 汁んこじゃなかんね? 461 00:31:55,039 --> 00:31:59,960 あの その“汁んこ”というのは 何で出汁を取ってたんですか? 462 00:32:00,085 --> 00:32:02,004 エソの煮干しじゃばって 463 00:32:02,504 --> 00:32:03,881 エソ… 464 00:32:04,757 --> 00:32:06,425 エソって何ですか? 465 00:32:06,550 --> 00:32:08,844 この辺に多か深海魚たい 466 00:32:08,969 --> 00:32:10,638 はぁ… 467 00:32:10,804 --> 00:32:14,266 えっと その エソの煮干しの他には 468 00:32:14,391 --> 00:32:16,852 えっ 何で 出汁を取ってたんですか? 469 00:32:17,061 --> 00:32:20,856 そうねえ 豚骨ば入(い)る家も多かね 470 00:32:20,981 --> 00:32:22,483 豚骨 471 00:32:22,608 --> 00:32:25,152 (大将)ああ おっも 最近飲んだことなかな 472 00:32:25,319 --> 00:32:28,405 最近はもう だっも作らんもんな 473 00:32:28,572 --> 00:32:30,991 あ すみません そのエソの煮干しというのは 474 00:32:31,116 --> 00:32:32,701 ここで買えますか? 475 00:32:33,077 --> 00:32:34,995 (タエ)なかねえ 476 00:32:35,162 --> 00:32:39,083 福江島のほうさ 行けば 乾物屋にあっとじゃなかじゃろか 477 00:32:39,625 --> 00:32:41,877 福江島の乾物屋? 478 00:32:43,295 --> 00:32:46,423 (五郎)そうですか… 扱ってませんか 479 00:32:46,965 --> 00:32:49,468 分かりました 失礼します 480 00:32:49,593 --> 00:32:51,428 (通話を切る音) 481 00:32:52,221 --> 00:32:53,263 (五郎)あ すいません 482 00:32:53,389 --> 00:32:54,932 お伺いしたいことが あるんですけども 483 00:32:55,057 --> 00:32:56,433 今よろしいですか? 484 00:32:56,558 --> 00:33:00,354 えー そちらに エソの煮干しって 扱ってらっしゃいますか? 485 00:33:02,690 --> 00:33:05,192 ありますか! あ そうですか 486 00:33:05,317 --> 00:33:08,779 すいません そちら今日 何時まで 営業してらっしゃいます? 487 00:33:09,321 --> 00:33:12,449 6時まで ああ 488 00:33:12,616 --> 00:33:16,495 ちなみに明日は 何時から 営業してらっしゃいますか? 489 00:33:19,331 --> 00:33:21,625 明日 あさって休みですか 490 00:33:22,084 --> 00:33:24,420 分かりました 今日 今からお伺いしますので 491 00:33:24,545 --> 00:33:26,380 はい よろしくお願いいたします 492 00:33:26,505 --> 00:33:28,674 はい 失礼します 493 00:33:28,799 --> 00:33:30,718 (通話を切る音) 494 00:33:30,843 --> 00:33:33,887 (五郎)6時 余裕だな 495 00:33:34,221 --> 00:33:35,889 エソに豚骨 496 00:33:36,014 --> 00:33:37,558 こんなに早く 2つの食材が分かるとは 497 00:33:37,558 --> 00:33:39,351 こんなに早く 2つの食材が分かるとは 498 00:33:37,558 --> 00:33:39,351 (船の汽笛) 499 00:33:39,351 --> 00:33:39,852 (船の汽笛) 500 00:33:39,852 --> 00:33:42,396 (船の汽笛) 501 00:33:39,852 --> 00:33:42,396 この調子でいくぞ~ 502 00:33:48,402 --> 00:33:49,737 えっ!? 503 00:33:50,779 --> 00:33:53,365 す すいません すいません! 504 00:33:53,824 --> 00:33:56,160 4時のフェリーって もう行っちゃったんですか? 505 00:33:56,285 --> 00:33:58,662 (従業員) もう今日は3時半が最終 506 00:33:58,787 --> 00:34:01,707 4時の便なんち 何年も前の話ぞ 507 00:34:01,832 --> 00:34:03,125 (五郎)え!? 508 00:34:04,376 --> 00:34:07,045 6時までに福江島に 着かなければならないんですよ 509 00:34:07,171 --> 00:34:09,256 宿も向こうにとってて 510 00:34:09,381 --> 00:34:12,050 フェリー以外で 行く方法ってないすか? 511 00:34:12,301 --> 00:34:14,303 福江ってすぐそこの島ですよね? 512 00:34:14,428 --> 00:34:17,306 そげん言われてもねえ 513 00:34:17,431 --> 00:34:20,350 今日は海上タクシーも やっちょらんし 514 00:34:20,476 --> 00:34:23,562 風も強なるっちぃ 予報も出ちょっとよ 515 00:34:23,687 --> 00:34:24,480 あ! 516 00:34:25,189 --> 00:34:26,607 (従業員)おい! 517 00:34:39,578 --> 00:34:41,497 (五郎)すいません 518 00:34:49,463 --> 00:34:51,131 すいませーん! 519 00:34:54,927 --> 00:34:57,095 すいませーん! 520 00:34:57,513 --> 00:35:00,057 (呼び鈴を鳴らす音) 521 00:35:06,021 --> 00:35:08,190 お借りしまーす 522 00:35:34,007 --> 00:35:38,136 (五郎)大丈夫 大丈夫 これなら楽勝だ 523 00:35:39,972 --> 00:35:43,141 明日 返しに来ま~す 524 00:35:50,232 --> 00:35:52,442 よーしよーし 525 00:35:57,614 --> 00:35:59,575 気持ちいいなあ 526 00:36:07,165 --> 00:36:13,755 (風で呼び鈴が鳴る音) 527 00:36:24,433 --> 00:36:28,437 (遠雷) 528 00:36:28,562 --> 00:36:30,063 雨か… 529 00:36:36,236 --> 00:36:37,905 (五郎)おかしいな 530 00:36:38,572 --> 00:36:41,283 島が遠のいてないか? 531 00:36:42,743 --> 00:36:44,953 戻ったほうがいいのか? 532 00:36:46,121 --> 00:36:48,165 (雷鳴) 533 00:36:48,290 --> 00:36:52,169 (五郎)あ これは ちょっとマズいな 534 00:36:52,961 --> 00:36:56,715 (強い風雨と呼び鈴の鳴る音) 535 00:36:57,799 --> 00:37:00,928 (雷鳴) 536 00:37:11,605 --> 00:37:16,109 (呼子笛の音) 537 00:37:16,234 --> 00:37:17,444 おーい 538 00:37:17,736 --> 00:37:19,571 おーい! 539 00:37:28,789 --> 00:37:33,001 あっ あー あー あっ… 540 00:37:36,088 --> 00:37:38,340 うわーっ! 541 00:37:39,675 --> 00:37:41,093 おーい 542 00:37:42,594 --> 00:37:44,304 おーい! 543 00:37:45,180 --> 00:37:46,723 おぉーい! 544 00:37:46,974 --> 00:37:48,517 うっ うっ… 545 00:37:48,642 --> 00:37:51,061 ううー! 546 00:37:57,359 --> 00:38:02,280 (波音) 547 00:38:24,386 --> 00:38:25,846 うう… 548 00:38:29,433 --> 00:38:31,101 うー… 549 00:38:35,981 --> 00:38:37,899 ああ… 550 00:38:41,111 --> 00:38:42,612 ううっ 551 00:38:44,114 --> 00:38:45,365 ああ 552 00:38:46,575 --> 00:38:48,118 あっ 553 00:38:53,582 --> 00:38:57,127 (五郎)よかった… 生きてる 554 00:38:58,378 --> 00:39:00,005 あ… 555 00:39:39,669 --> 00:39:42,589 (五郎)ダメだ 死んでる 556 00:39:48,470 --> 00:39:51,139 ていうか ここはどこ? 557 00:39:51,431 --> 00:39:53,350 どこ島(じま)? 558 00:40:00,607 --> 00:40:03,401 (鳥の鳴き声) 559 00:40:09,241 --> 00:40:12,035 (五郎)なんてこった どうしよう… 560 00:40:12,160 --> 00:40:13,078 あっ 561 00:40:14,162 --> 00:40:15,747 (五郎)腹が 562 00:40:16,248 --> 00:40:17,707 減った… 563 00:40:26,466 --> 00:40:27,801 ああ… 564 00:40:28,343 --> 00:40:31,346 (五郎)とりあえず さまよってみるか 565 00:40:41,064 --> 00:40:44,860 あ… あ… あ… 566 00:40:45,110 --> 00:40:45,819 ああ! 567 00:40:45,944 --> 00:40:48,238 (五郎)結構 歩いたのに… 568 00:40:59,416 --> 00:41:00,792 え!? 569 00:41:11,261 --> 00:41:12,345 おおー! 570 00:41:14,181 --> 00:41:15,140 おお! 571 00:41:19,311 --> 00:41:21,855 (五郎)おお! やったー 572 00:41:23,273 --> 00:41:25,609 貝だよ 貝 573 00:41:30,488 --> 00:41:33,283 待てよ どうせなら… 574 00:41:46,796 --> 00:41:49,007 山の幸 ゲット 575 00:41:49,424 --> 00:41:51,801 あとは 水か… 576 00:41:56,932 --> 00:41:59,184 川があってラッキー 577 00:41:59,309 --> 00:42:01,561 これで鍋ができる 578 00:42:07,734 --> 00:42:09,527 あ そうだ! 579 00:42:09,778 --> 00:42:11,863 飛行機でもらったヤツ 580 00:42:19,996 --> 00:42:23,083 海鮮キノコ納豆鍋にしちゃえ 581 00:42:23,208 --> 00:42:24,376 フッ 582 00:42:36,388 --> 00:42:40,225 五郎流サバイバル鍋の完成だ 583 00:42:44,229 --> 00:42:45,897 いただきます 584 00:43:00,328 --> 00:43:01,913 (五郎)大丈夫 585 00:43:02,622 --> 00:43:06,209 ていうか ちゃんとうまいぞ 586 00:43:22,392 --> 00:43:25,228 おー いい出汁が出てる 587 00:43:34,070 --> 00:43:34,988 うん 588 00:43:35,113 --> 00:43:37,073 (五郎)キノコもいける 589 00:43:37,198 --> 00:43:41,161 それに 納豆菌も働いてるな 590 00:43:49,919 --> 00:43:52,422 急ごしらえの アドリブ鍋にしちゃあ 591 00:43:52,547 --> 00:43:53,965 上出来だ 592 00:44:03,141 --> 00:44:05,185 はぁ 生き返った 593 00:44:05,310 --> 00:44:05,977 (火を止める音) 594 00:44:06,102 --> 00:44:09,314 (五郎)スープは偉大な命の水だ 595 00:44:10,231 --> 00:44:12,317 ごちそうさまでした 596 00:44:12,859 --> 00:44:14,527 フフッ 597 00:44:16,863 --> 00:44:18,448 フフフ 598 00:44:20,033 --> 00:44:21,493 フフフフ 599 00:44:23,161 --> 00:44:24,621 フフフ 600 00:44:25,789 --> 00:44:26,956 フフフフ えっ? 601 00:44:27,082 --> 00:44:28,208 ウヒヒ 602 00:44:29,125 --> 00:44:29,918 うっ… 603 00:44:32,253 --> 00:44:33,546 うう… 604 00:44:38,635 --> 00:44:39,886 うわっ! 605 00:44:41,346 --> 00:44:42,472 あっ 606 00:44:42,764 --> 00:44:44,099 ハァ 607 00:44:45,600 --> 00:44:48,728 (五郎)ああ 夢か 608 00:44:52,982 --> 00:44:53,650 (五郎)うわっ! 609 00:44:53,775 --> 00:44:56,194 (五郎)いや 夢じゃない! 610 00:44:56,945 --> 00:44:58,405 ああっ 611 00:45:18,299 --> 00:45:20,218 (ドアを叩く音) (五郎)すいません 612 00:45:21,177 --> 00:45:22,595 すいません 613 00:45:23,012 --> 00:45:24,514 あの どなたかいませんか? 614 00:45:24,639 --> 00:45:25,849 (ドアを叩く音) 615 00:45:25,974 --> 00:45:28,143 (女性の韓国語) 616 00:45:31,938 --> 00:45:34,107 (五郎)あ すいません 出してくださーい! 617 00:45:34,232 --> 00:45:35,024 (ドアを叩く音) 618 00:45:35,150 --> 00:45:36,985 (女性の韓国語) 619 00:45:38,903 --> 00:45:41,281 (五郎)ここは韓国なのか… 620 00:45:42,198 --> 00:45:45,618 いや 待て 韓国だったらいいが… 621 00:45:45,952 --> 00:45:47,954 出してくれ! ここから出してくれ! 622 00:45:48,079 --> 00:45:50,415 アンニョンハセヨ アンニョンハセヨ! 623 00:45:50,540 --> 00:45:51,458 (女性の韓国語) 624 00:45:51,583 --> 00:45:52,917 (女性)アンニョンハセヨ 625 00:45:53,042 --> 00:45:55,170 (女性の韓国語) 626 00:45:59,591 --> 00:46:01,217 (五郎) どうしてここにいるんだ? 627 00:46:01,342 --> 00:46:03,887 そうだ 鍋食って おかしくなったんだ 628 00:46:04,012 --> 00:46:06,514 その後 誰かに 連れ去られたってことか? 629 00:46:06,639 --> 00:46:08,475 ん~ どうすればいい? 630 00:46:08,600 --> 00:46:10,727 どうやって 助けを呼べばいいんだ? 631 00:46:10,852 --> 00:46:13,313 携帯は使いものにならんし… 632 00:46:14,564 --> 00:46:17,734 (解錠してドアを開ける音) 633 00:46:25,617 --> 00:46:27,952 (五郎)米兵? なんで? 634 00:46:34,042 --> 00:46:35,710 あ… 635 00:46:39,923 --> 00:46:41,049 ナイス トゥ ミーチュウー 636 00:46:41,341 --> 00:46:44,469 (五郎の悲鳴) 637 00:46:44,844 --> 00:46:46,721 オー シェット 638 00:46:46,846 --> 00:46:48,223 ヘルプ ミー! 639 00:46:49,766 --> 00:46:51,017 あっ 640 00:46:53,561 --> 00:46:55,063 あっ 641 00:47:06,991 --> 00:47:09,285 (日本人女性)井之頭さんですね 642 00:47:13,164 --> 00:47:15,250 なぜ私の名前を? 643 00:47:15,875 --> 00:47:18,628 (日本人女性)念のため バッグの中を確認して 644 00:47:19,170 --> 00:47:21,297 パスポート見ました 645 00:47:23,800 --> 00:47:25,301 あっ あ… 646 00:47:25,760 --> 00:47:27,929 どうして私はここに? 647 00:47:28,346 --> 00:47:30,640 (日本人女性) 海辺で倒れていた井之頭さんを 648 00:47:30,765 --> 00:47:32,600 へヨンさんが見つけて― 649 00:47:32,767 --> 00:47:35,478 彼と一緒に ここに運んだんです 650 00:47:38,773 --> 00:47:43,194 (ヘヨンの韓国語) 651 00:47:53,037 --> 00:47:54,205 (ドアを閉める音) 652 00:47:54,539 --> 00:47:57,166 (日本人女性)どうして この島に来たんですか? 653 00:48:00,378 --> 00:48:02,463 あの… 654 00:48:04,465 --> 00:48:09,053 昨日の夕方 長崎県五島の奈留島(なるしま)から 655 00:48:09,178 --> 00:48:11,598 福江島に渡らなければ ならなかったんですが 656 00:48:11,723 --> 00:48:14,225 最終のフェリーが 出てしまった後でして 657 00:48:14,350 --> 00:48:17,186 仕方なく スタンドアップ・パドルボードで 658 00:48:17,312 --> 00:48:19,397 渡ることにしたんです 659 00:48:19,522 --> 00:48:21,858 そうすると 急に天候が変わって 660 00:48:21,983 --> 00:48:25,236 激しい波にさらわれて 海に投げ出されてしまったんですね 661 00:48:25,361 --> 00:48:27,697 そして あの 気がついたら― 662 00:48:27,822 --> 00:48:31,576 ここの あの 海岸に横たわっていたんです 663 00:48:31,743 --> 00:48:34,746 え それで あの 急にお腹が空いたんで あの 664 00:48:34,871 --> 00:48:36,581 貝とキノコを採って鍋にして… 665 00:48:36,789 --> 00:48:40,793 (日本人女性の笑い) 666 00:48:40,918 --> 00:48:42,253 (ヘヨン) 667 00:48:43,296 --> 00:48:47,675 (韓国語) 668 00:48:52,805 --> 00:48:54,265 ていうか井之頭さん 669 00:48:54,390 --> 00:48:56,434 不法上陸しちゃってます 670 00:48:56,768 --> 00:48:59,437 えっ!? あ どういうことですか? 671 00:49:00,146 --> 00:49:04,609 ここはナンプンドっていう 韓国の島なんです 672 00:49:05,943 --> 00:49:06,986 ナンプンド? 673 00:49:07,111 --> 00:49:08,279 ええ 674 00:49:08,404 --> 00:49:11,949 韓国本土に行って 入国手続きしないとダメです 675 00:49:12,450 --> 00:49:15,662 あっ あの 韓国本土には どうやって行けばいいんですか? 676 00:49:16,245 --> 00:49:18,331 島の船で行くしかないんです 677 00:49:24,420 --> 00:49:25,963 ああ 678 00:49:26,089 --> 00:49:28,466 明日の出航は無理だそうです 679 00:49:29,092 --> 00:49:30,802 ああ そうですか 680 00:49:30,968 --> 00:49:34,222 あの この島に宿はありますか? 681 00:49:35,556 --> 00:49:38,434 この食品研究施設だけで 682 00:49:38,559 --> 00:49:40,645 ホテルや宿はないんです 683 00:49:41,813 --> 00:49:43,731 あ そうですか 684 00:49:44,399 --> 00:49:46,192 (日本人女性)もう遅いですし― 685 00:49:46,401 --> 00:49:48,069 疲れてるでしょうから 686 00:49:48,194 --> 00:49:51,030 とりあえず さっきの部屋で休んでください 687 00:49:52,240 --> 00:49:54,450 (五郎)あ ありがとうございます 688 00:49:55,827 --> 00:49:57,620 じゃ 689 00:49:58,329 --> 00:50:00,081 そうだ 井之頭さん 690 00:50:00,289 --> 00:50:02,875 今晩 勝手に出歩かないでください 691 00:50:03,000 --> 00:50:06,462 あなたがここにいることを 知らない人たちが驚いちゃうので 692 00:50:07,380 --> 00:50:09,882 ああ 分かりました 693 00:50:10,925 --> 00:50:12,927 じゃ 失礼します 694 00:50:20,810 --> 00:50:24,188 (五郎)食品研究施設? 695 00:50:29,652 --> 00:50:31,654 ホワッチュア ネーム? 696 00:50:32,780 --> 00:50:34,073 (ダニエル)Daniel 697 00:50:34,198 --> 00:50:35,366 ダニエル 698 00:50:35,491 --> 00:50:38,286 マイ ネーム イズ イノガシラ ナイス トゥ… 699 00:50:46,002 --> 00:50:49,213 (鳥のさえずり) 700 00:50:56,387 --> 00:51:00,266 (五郎)昨日は 勝手に出るなと言われたけど 701 00:51:04,520 --> 00:51:05,521 (ヘヨン) 702 00:51:06,689 --> 00:51:08,566 (五郎)アンニョンハセヨ 703 00:51:11,110 --> 00:51:12,445 あ あの… 704 00:51:12,570 --> 00:51:15,364 散歩に行っても ケンチャナヨ? 705 00:51:16,199 --> 00:51:18,493 アイ ウォントゥ ゴートゥ ウォーキング 706 00:51:18,618 --> 00:51:19,660 オッケー? 707 00:51:21,662 --> 00:51:22,663 (ヘヨン)オッケー 708 00:51:22,830 --> 00:51:24,791 (韓国語) 709 00:51:51,067 --> 00:51:52,568 (ヒョニョンの韓国語) 710 00:51:52,693 --> 00:51:54,946 (ジウ)アンニョンハセヨ (五郎)アンニョンハセヨ 711 00:51:55,738 --> 00:51:57,824 (日本人女性)あ 井之頭さん! 712 00:51:58,199 --> 00:51:59,867 (五郎)あっ あ 713 00:51:59,992 --> 00:52:01,244 昨日はどうも 714 00:52:01,369 --> 00:52:02,995 (日本人女性)あ そこ 滑るから気をつけて! 715 00:52:03,120 --> 00:52:05,957 (日本人女性)あー! もう (ヒョニョンたちの心配する声) 716 00:52:06,082 --> 00:52:08,292 (日本人女性)大丈夫ですか? 717 00:52:08,417 --> 00:52:09,085 ああ… 718 00:52:09,210 --> 00:52:10,920 (ヒョニョン)ケンチャナヨ? 719 00:52:11,045 --> 00:52:12,797 ケンチャナヨ ケンチャナヨ 720 00:52:12,922 --> 00:52:15,174 ケンチャナヨ ケンチャナヨ 721 00:52:15,299 --> 00:52:16,509 ああ ケンチャナヨ 722 00:52:18,261 --> 00:52:22,557 (ヒョニョン) 723 00:52:22,682 --> 00:52:24,058 (ヨンスクたち) 724 00:52:25,226 --> 00:52:27,895 (五郎)これ 無農薬で栽培してるんですか? 725 00:52:28,020 --> 00:52:31,566 ええ 完全に自然農法です 726 00:52:32,191 --> 00:52:35,069 だから雑草は 全部そのままなんです 727 00:52:35,611 --> 00:52:39,574 これ 全部抜いちゃうと 土が痩せちゃうから 728 00:52:39,699 --> 00:52:41,576 へぇー 729 00:52:42,243 --> 00:52:44,412 (ソニョン) オクラ マシッソヨ 730 00:52:45,079 --> 00:52:47,331 オクラです おいしいですよ 731 00:52:48,165 --> 00:52:49,917 これ 生で食べられるんですか? 732 00:52:50,042 --> 00:52:51,460 もちろん 733 00:52:55,047 --> 00:52:56,966 (五郎)ほんとだ おいしい (日本人女性)アハハ 734 00:52:57,091 --> 00:52:58,593 マシッソヨ 735 00:52:59,427 --> 00:53:00,803 マシッソヨ 736 00:53:00,928 --> 00:53:02,471 (五郎の笑い) 737 00:53:19,071 --> 00:53:21,490 (五郎)あの… お名前は? 738 00:53:21,616 --> 00:53:23,784 ああ そうでしたね 739 00:53:24,076 --> 00:53:25,286 志穂です 740 00:53:25,995 --> 00:53:30,666 志穂さん この島には皆さん以外で 暮らしてる方はいないんですか? 741 00:53:31,125 --> 00:53:33,961 ええ ここは元々 無人島で 742 00:53:34,086 --> 00:53:36,839 今暮らしてるのは 私たちだけなんです 743 00:53:39,133 --> 00:53:40,509 ここ 実はね 744 00:53:41,302 --> 00:53:44,472 男に愛想をつかした 女たちの島なの 745 00:53:44,764 --> 00:53:45,890 え? 746 00:53:46,015 --> 00:53:46,974 (志穂の笑い) 747 00:53:47,099 --> 00:53:49,060 あ じゃ あのダニエルは? 748 00:53:49,268 --> 00:53:51,103 (志穂)彼は船の船頭で 749 00:53:51,270 --> 00:53:53,981 島と本土との連絡役なんです 750 00:53:54,273 --> 00:53:59,236 それに昨日みたいな 万が一の場合の警護もね 751 00:53:59,362 --> 00:54:00,780 ああ! 752 00:54:01,280 --> 00:54:05,284 そういえば昨日 食品研究施設だと おっしゃってましたよね? 753 00:54:05,409 --> 00:54:06,827 あ はい 754 00:54:06,994 --> 00:54:10,206 食物の栽培や品種の開発 それに 755 00:54:10,331 --> 00:54:12,500 調理の研究なんかもしてるんです 756 00:54:13,751 --> 00:54:16,879 調理の研究… へえー 757 00:54:17,004 --> 00:54:18,214 (志穂)はい どうぞ 758 00:54:18,339 --> 00:54:21,175 (五郎)あ ありがとうございます 759 00:54:23,970 --> 00:54:26,347 五島列島には仕事で? 760 00:54:27,556 --> 00:54:30,768 仕事のような そうでないような 761 00:54:30,893 --> 00:54:32,728 何ですか それ? 762 00:54:33,145 --> 00:54:36,649 今 フランスに住んでる 五島出身のおじいさんに 763 00:54:36,941 --> 00:54:41,988 子供の頃 母親が作ってくれた汁を もう一度飲みたいと頼まれまして 764 00:54:42,697 --> 00:54:43,948 汁? 765 00:54:44,240 --> 00:54:46,534 いっちゃん汁という スープなんですけど 766 00:54:46,701 --> 00:54:49,370 いっちゃん汁? フッ 767 00:54:49,745 --> 00:54:51,580 スープ探しの旅ですか? 768 00:54:52,164 --> 00:54:52,999 ええ… 769 00:54:53,124 --> 00:54:55,751 それで そのスープ見つかったんですか? 770 00:54:55,876 --> 00:54:58,170 いや 探してる最中に 遭難しちゃって… 771 00:54:58,295 --> 00:55:00,756 フッ そうだ フフフ 772 00:55:00,881 --> 00:55:03,092 でもなんか面白そうですね 773 00:55:03,217 --> 00:55:06,178 私も以前 東京で ラーメン屋をやってて 774 00:55:06,303 --> 00:55:08,806 結構こだわったスープ 作ってたんですよ 775 00:55:09,598 --> 00:55:10,725 え そうなんですか? 776 00:55:10,850 --> 00:55:12,476 ええ 777 00:55:14,270 --> 00:55:16,230 出汁の食材は 778 00:55:16,355 --> 00:55:19,150 海の幸2つと山の幸2つで 779 00:55:19,275 --> 00:55:21,861 それぞれ1つずつは 見つかったんですけども 780 00:55:21,986 --> 00:55:26,991 あと 海藻と 山の野菜がまだなんです 781 00:55:27,116 --> 00:55:29,618 山の野菜って何ですかね? 782 00:55:29,744 --> 00:55:33,122 えっと… まあ 椎茸らしいんですけど 783 00:55:33,247 --> 00:55:35,374 ああ 椎茸… 784 00:55:38,002 --> 00:55:40,546 (五郎)えー いい眺めですね 785 00:55:40,671 --> 00:55:42,131 (志穂)フフフ 786 00:55:43,466 --> 00:55:45,426 海産物とかも取れるんですか? 787 00:55:45,551 --> 00:55:49,096 何だって取れます 島外に販売もしてて 788 00:55:49,221 --> 00:55:52,558 野菜も海産物も 安くておいしいって評判なんです 789 00:55:52,725 --> 00:55:54,310 (五郎)へえー 790 00:55:55,478 --> 00:55:59,482 スープ探しの旅の ヒントになるか分からないですけど 791 00:55:59,607 --> 00:56:03,319 今日の夕ご飯は島の食材を使った 料理をふるまいますよ 792 00:56:03,444 --> 00:56:05,321 へぇ 楽しみだな 793 00:56:05,446 --> 00:56:08,657 みんなね 初めてのお客さんに 食べてもらうのを 794 00:56:08,783 --> 00:56:10,993 すっごい楽しみにしてるんです 795 00:56:11,118 --> 00:56:12,495 へぇー 796 00:56:17,541 --> 00:56:18,626 (ジウの韓国語) 797 00:56:18,751 --> 00:56:21,045 (ヘヨンたちの韓国語) 798 00:56:23,255 --> 00:56:24,757 ああー 799 00:56:31,764 --> 00:56:37,686 (ソニョンの韓国語) 800 00:56:37,812 --> 00:56:40,564 (志穂)うーん! うん (ソニョンの韓国語) 801 00:56:43,609 --> 00:56:45,903 (五郎)すんごい いい匂い 802 00:56:47,321 --> 00:56:49,782 胃袋が せり上がってくる 803 00:57:11,846 --> 00:57:14,723 期待を軽々と超えてきた 804 00:57:14,932 --> 00:57:16,559 大ごちそうだ 805 00:57:27,695 --> 00:57:29,071 え!? 806 00:57:29,405 --> 00:57:31,198 ムチャクチャ見られてる… 807 00:57:33,075 --> 00:57:35,661 (ソニョンの韓国語) 808 00:57:36,078 --> 00:57:37,872 自由に巻いてください 809 00:57:38,247 --> 00:57:40,082 あ はい 810 00:57:41,959 --> 00:57:43,627 いただきます 811 00:58:03,898 --> 00:58:07,276 (五郎) まずは こんな感じで 812 00:58:17,369 --> 00:58:20,748 蒸し鶏 とんでもなくうまい! 813 00:58:27,838 --> 00:58:30,633 青唐辛子はどうだ? 814 00:58:38,390 --> 00:58:40,476 優しい青唐 815 00:58:40,601 --> 00:58:43,270 フレンドリーな 韓国の辛さ 816 00:58:46,815 --> 00:58:49,235 (ヘヨンの韓国語) 817 00:58:49,944 --> 00:58:53,113 アミエビを のせて食べてもおいしいですよ 818 00:58:55,532 --> 00:58:57,701 (五郎)これ? (志穂)それです 819 00:59:22,643 --> 00:59:23,852 うん 820 00:59:24,186 --> 00:59:26,355 (女性たちの笑い) 821 00:59:29,066 --> 00:59:31,944 (五郎)アミエビ 利いてる 利いてる 822 00:59:37,700 --> 00:59:41,996 そしてアミエビの塩っ気が メシを呼ぶ 823 00:59:59,888 --> 01:00:02,308 椎茸の旨味 824 01:00:15,321 --> 01:00:18,115 野菜の出汁の向こうに 海が広がる 825 01:00:19,033 --> 01:00:21,493 昆布が横たわる 826 01:00:24,913 --> 01:00:29,126 全部 ここで 採れたものなんだよなぁ… 827 01:00:30,544 --> 01:00:31,920 うん 828 01:00:43,474 --> 01:00:46,143 (五郎)なんておいしい島なんだ 829 01:00:47,519 --> 01:00:48,812 それに― 830 01:00:49,396 --> 01:00:53,317 心を込めて 作ってくれたのがよく分かる 831 01:01:06,622 --> 01:01:08,165 うん 832 01:01:14,046 --> 01:01:16,632 (五郎)ここは竜宮城だ 833 01:01:19,093 --> 01:01:21,512 夢のような ひとときを 834 01:01:21,762 --> 01:01:23,347 ありがとう 835 01:01:27,893 --> 01:01:29,853 ごちそうさまでした 836 01:01:31,480 --> 01:01:33,607 (拍手) 837 01:01:33,732 --> 01:01:37,611 (女性たちの喜ぶ声) 838 01:01:37,736 --> 01:01:42,366 (五郎の拍手) 839 01:01:46,662 --> 01:01:48,539 ハァ… 840 01:01:52,501 --> 01:01:54,211 ああ… 841 01:02:06,598 --> 01:02:07,933 風が気持ちいいでしょう 842 01:02:08,058 --> 01:02:08,809 ああ 843 01:02:08,934 --> 01:02:11,061 フッ フフ 844 01:02:21,738 --> 01:02:24,908 志穂さんは どうして この島に来たんですか? 845 01:02:29,913 --> 01:02:32,166 すいません 立ち入ったことを 846 01:02:40,466 --> 01:02:43,218 ここに来る前 やってたラーメン屋― 847 01:02:44,761 --> 01:02:46,889 夫と二人でやってたの 848 01:02:48,891 --> 01:02:52,227 元々 夫はフレンチのシェフで 849 01:02:52,728 --> 01:02:55,105 私は彼の助手をしてました 850 01:02:56,273 --> 01:02:59,067 でも夫が独立する時に 851 01:02:59,193 --> 01:03:02,821 どうしてもラーメンで 勝負がしたいって言い出したんです 852 01:03:04,781 --> 01:03:08,911 開店してすぐ 他にはないスープが評判になって 853 01:03:09,036 --> 01:03:11,788 グルメ雑誌なんかでも 取り上げられたりして 854 01:03:11,914 --> 01:03:13,749 順調だったんです 855 01:03:17,961 --> 01:03:19,296 でも 856 01:03:19,671 --> 01:03:22,799 コロナで 何もかもが変わっちゃって… 857 01:03:33,310 --> 01:03:38,524 それに夫は 食材にすごく こだわる人だったから 858 01:03:39,358 --> 01:03:43,028 材料費の高騰も 本当にきつくて… 859 01:03:44,488 --> 01:03:48,534 経営も苦しくなる ばっかりだったんです 860 01:03:51,453 --> 01:03:53,664 それで― 861 01:03:54,039 --> 01:03:57,918 そのうち私たちの関係も どんどん悪くなっちゃって 862 01:04:02,130 --> 01:04:06,593 このまま一緒にいたら お互い不幸になる 863 01:04:07,761 --> 01:04:11,640 だから一旦離れようと思って この島に来ました 864 01:04:17,145 --> 01:04:20,023 でも全然 後悔なんかしてないんです 865 01:04:21,984 --> 01:04:24,903 この島の暮らしが好きだし 866 01:04:27,489 --> 01:04:29,992 今 すごく幸せです 867 01:04:33,745 --> 01:04:35,372 そうですか 868 01:04:38,584 --> 01:04:39,918 ええ 869 01:04:50,596 --> 01:04:52,472 (志穂)井之頭さん 870 01:04:55,434 --> 01:04:56,727 これ 871 01:04:59,354 --> 01:05:02,274 今 やってるかどうか 分からないけど 872 01:05:03,233 --> 01:05:05,944 もし近くに行くことがあったら 873 01:05:12,326 --> 01:05:15,037 (鳥のさえずり) 874 01:05:17,539 --> 01:05:20,542 (船のエンジン音) 875 01:05:27,758 --> 01:05:29,092 (志穂)井之頭さん 876 01:05:29,843 --> 01:05:31,928 持って帰ってください 877 01:05:33,930 --> 01:05:36,642 これ 昨日の料理にも使った― 878 01:05:36,767 --> 01:05:39,770 この島で採れた昆布と椎茸です 879 01:05:40,729 --> 01:05:43,273 スープ探しの旅のヒントになれば 880 01:05:43,899 --> 01:05:45,567 (五郎)ありがとうございます 881 01:05:46,151 --> 01:05:47,944 お世話になりました 882 01:05:48,904 --> 01:05:49,988 カムサハムニダ 883 01:05:50,113 --> 01:05:51,657 (ヘヨン)カムサハムニダ 884 01:05:52,074 --> 01:05:54,159 (五郎)じゃ (志穂)気をつけて 885 01:05:58,872 --> 01:06:01,291 聞いたぞ スープ探しの旅を してるらしいな 886 01:06:01,416 --> 01:06:03,543 (五郎)え… え!? 887 01:06:04,169 --> 01:06:06,880 韓国には ヘジャンクっていうスープがある 888 01:06:07,005 --> 01:06:08,006 ヘジャンク? 889 01:06:08,131 --> 01:06:10,342 二日酔いの酔いざましに 飲むスープで 890 01:06:10,467 --> 01:06:14,262 疲れた胃腸を癒やしてくれる 韓国の代表的な家庭料理だ 891 01:06:14,388 --> 01:06:16,056 ヘジャンク? ありがとう 892 01:06:16,181 --> 01:06:19,434 ていうか ダニエル なんで日本語しゃべれんの? 893 01:06:21,603 --> 01:06:23,730 入国管理局に連絡しといた 894 01:06:23,855 --> 01:06:27,150 審査官が港に 迎えに来ることになっている 895 01:06:27,275 --> 01:06:28,777 分かった ありがとう 896 01:06:28,902 --> 01:06:33,615 それから 今後 島との連絡があれば俺を通せ 897 01:06:43,709 --> 01:06:45,669 (五郎)不思議な島だった 898 01:06:46,837 --> 01:06:49,256 もう二度と 来ることはないだろうが 899 01:06:50,215 --> 01:06:53,844 このまま 美しく幸せな島のままで 900 01:06:53,969 --> 01:06:56,012 あり続けてほしい 901 01:07:03,145 --> 01:07:05,480 ここで待ってろって 言われたけど 902 01:07:05,605 --> 01:07:07,566 全然 来ないな… 903 01:07:07,691 --> 01:07:09,901 ん~ 困った 904 01:07:15,782 --> 01:07:17,909 胃袋のエマージェンシーランプ 905 01:07:18,285 --> 01:07:19,995 点滅 906 01:07:25,208 --> 01:07:28,628 よし ちょっと調査するか 907 01:07:35,510 --> 01:07:39,598 結構 店はあるけど 何の店なんだろう? 908 01:07:45,187 --> 01:07:47,898 やっぱり魚がうまいのかな? 909 01:07:53,236 --> 01:07:54,529 あ! 910 01:08:00,535 --> 01:08:02,788 ここは気になるぞ 911 01:08:03,413 --> 01:08:05,749 腹は緊急事態だけど 912 01:08:05,874 --> 01:08:08,335 ちょっと見るだけ 913 01:08:14,758 --> 01:08:17,093 お! サバだ 914 01:08:17,761 --> 01:08:20,597 こりゃ 見るだけじゃすまんぞ! 915 01:08:24,601 --> 01:08:26,353 (食堂の娘の韓国語) 916 01:08:27,896 --> 01:08:30,148 あ あの… オーケー? 917 01:08:44,079 --> 01:08:47,123 (五郎)黄色い店構えに油絵 918 01:08:47,374 --> 01:08:49,793 いい波動が出てる 919 01:08:50,961 --> 01:08:52,629 あれがメニューだよな 920 01:08:53,129 --> 01:08:54,840 全然 分からん 921 01:08:57,384 --> 01:08:59,636 (五郎)エクスキューズ ミー (娘の韓国語) 922 01:09:00,220 --> 01:09:01,972 メニュー ティーチ ミー プリーズ 923 01:09:02,097 --> 01:09:03,849 (韓国語) 924 01:09:06,017 --> 01:09:13,066 (韓国語) 925 01:09:13,191 --> 01:09:14,025 ヘジャンク? 926 01:09:14,568 --> 01:09:15,819 ファンテヘジャンク 927 01:09:15,944 --> 01:09:16,903 ああ! 928 01:09:17,028 --> 01:09:18,405 あっ へ ヘジャンク ジュセヨ 929 01:09:18,530 --> 01:09:19,406 (娘の韓国語) 930 01:09:19,531 --> 01:09:20,615 (韓国語) 931 01:09:20,907 --> 01:09:22,617 あっ そ… サバ 932 01:09:22,742 --> 01:09:25,704 あの サバ ジュ… サ… 933 01:09:37,716 --> 01:09:39,801 アンニョンハセヨ 934 01:09:41,511 --> 01:09:42,888 (審査官) 935 01:09:43,013 --> 01:09:44,097 (舌打ち) 936 01:09:48,059 --> 01:09:49,227 サバ ジュセヨ 937 01:09:49,352 --> 01:09:51,938 (娘の韓国語) (五郎の相づち) 938 01:09:52,606 --> 01:09:54,232 (審査官)ああ すみません 939 01:09:54,608 --> 01:09:57,068 (韓国語で名前の確認) 940 01:09:57,193 --> 01:09:58,236 (五郎)あ イエス 941 01:09:58,403 --> 01:09:59,487 あー 五郎さん 942 01:09:59,613 --> 01:10:01,114 (韓国語) 943 01:10:01,239 --> 01:10:02,449 プリーズ パスポート 944 01:10:02,574 --> 01:10:05,035 (五郎)パスポート (審査官)パスポート オーケー? 945 01:10:07,704 --> 01:10:08,371 パスポート 946 01:10:08,496 --> 01:10:10,206 (韓国語) 947 01:10:15,045 --> 01:10:16,129 オーケー 948 01:10:16,254 --> 01:10:19,674 (韓国語) 949 01:10:19,799 --> 01:10:21,843 ゴー トゥー イミグレーション 950 01:10:22,010 --> 01:10:23,094 あっ 951 01:10:23,219 --> 01:10:26,514 アイ ウェイテッド ユー ア ロング ロング タイム 952 01:10:26,640 --> 01:10:29,059 アイム ソウ ハングリー アイム… 953 01:10:29,184 --> 01:10:31,186 やむをえず 仕方なく 954 01:10:31,311 --> 01:10:33,146 アイ オーダー… 955 01:10:34,397 --> 01:10:35,982 オー マイ ガー… 956 01:10:43,949 --> 01:10:45,367 ワォ… 957 01:10:55,377 --> 01:10:59,172 キャンナイ イート ディス プリーズ? 958 01:11:01,174 --> 01:11:02,634 (ため息) 959 01:11:03,802 --> 01:11:04,970 (韓国語) 960 01:11:05,095 --> 01:11:07,514 オーケー? ハリー アップ ハリー アップ チャッチャッ 961 01:11:07,639 --> 01:11:10,558 カムサハムニダ! ああ 962 01:11:11,267 --> 01:11:12,978 あ! 一緒に食べま… 963 01:11:13,103 --> 01:11:14,938 あっ イート トゥギャザー? 964 01:11:15,188 --> 01:11:15,897 ノーノーノー 965 01:11:16,022 --> 01:11:18,024 (韓国語) 966 01:11:20,694 --> 01:11:22,070 カムサハムニダ 967 01:11:43,717 --> 01:11:45,885 (五郎)どうぞ (審査官)あっ 968 01:11:49,514 --> 01:11:51,891 いただきます 969 01:12:01,359 --> 01:12:02,485 (五郎)これだ 970 01:12:02,610 --> 01:12:05,196 いかにも 韓国のキムチだ 971 01:12:24,299 --> 01:12:25,925 カシリ 972 01:12:34,642 --> 01:12:37,729 (五郎)韓国は この前菜軍団が頼もしい 973 01:12:38,354 --> 01:12:42,650 しかも どれもこれも うまいときたもんだ 974 01:12:54,287 --> 01:12:56,289 (足音) 975 01:12:59,250 --> 01:13:00,293 (審査官) 976 01:13:00,418 --> 01:13:02,253 (五郎)すごいうまそう 977 01:13:23,691 --> 01:13:26,194 なるほど 978 01:13:30,949 --> 01:13:34,244 胃腸が癒やされるってのが よく分かる 979 01:13:34,536 --> 01:13:36,955 二日酔いには無縁だが 980 01:13:37,080 --> 01:13:39,666 下戸の俺にも染みわたる 981 01:13:44,671 --> 01:13:46,756 これは何だ? 982 01:13:48,758 --> 01:13:51,636 干した魚みたいだけど… 983 01:13:57,642 --> 01:13:59,477 エクスキューズ ミー 984 01:14:00,395 --> 01:14:02,647 ホワット イズ ディス? 985 01:14:03,481 --> 01:14:06,067 あー… ファンテ 986 01:14:06,985 --> 01:14:09,028 ホワット イズ ファンテ? 987 01:14:21,958 --> 01:14:23,585 あ ちょっと待って 988 01:14:28,923 --> 01:14:30,967 えー… 989 01:14:38,600 --> 01:14:39,851 (審査官)ミョンテ 990 01:14:40,518 --> 01:14:43,396 “めんたい” あ スケトウダラか 991 01:14:43,521 --> 01:14:45,607 (審査官の笑い) (五郎)ああ! 992 01:14:58,077 --> 01:15:00,246 (審査官)おいしいです (五郎)うん 993 01:15:00,496 --> 01:15:03,166 マシッソヨ アイ ラブ ファンテヘジャンク 994 01:15:03,291 --> 01:15:05,335 (2人の笑い) 995 01:15:07,754 --> 01:15:09,422 うん 996 01:15:11,466 --> 01:15:12,300 うん! 997 01:15:14,302 --> 01:15:17,055 (五郎)ちょい辛くすると? 998 01:15:24,187 --> 01:15:28,274 これを普段食いできる 韓国の人がうらやましい 999 01:15:28,524 --> 01:15:32,820 (審査官) 1000 01:15:40,078 --> 01:15:42,455 少し食べますか? 1001 01:15:45,833 --> 01:15:47,418 …大丈夫です 1002 01:15:52,507 --> 01:15:53,174 うん 1003 01:15:57,804 --> 01:16:00,014 (五郎)あっさりしてるんだけど 1004 01:16:00,139 --> 01:16:03,184 その中に 干しダラの濃い旨味が 1005 01:16:03,309 --> 01:16:05,687 しっかり にじみ出ている 1006 01:16:07,939 --> 01:16:11,567 韓国の食材 ファンテに出会えてよかった 1007 01:16:11,693 --> 01:16:12,986 あ~ 1008 01:16:13,111 --> 01:16:16,239 (五郎)腹いっぱいになりました 1009 01:16:17,740 --> 01:16:20,410 (審査官) 1010 01:16:20,535 --> 01:16:22,787 (五郎)ごちそう… (娘の韓国語) 1011 01:16:24,789 --> 01:16:26,833 (五郎)サバでした 1012 01:16:33,673 --> 01:16:35,466 (五郎)メール 読んでいただけましたか? 1013 01:16:35,842 --> 01:16:39,637 (千秋)はい 食材集め ありがとうございます 1014 01:16:39,971 --> 01:16:42,849 この“エソの煮干し”って 1015 01:16:42,974 --> 01:16:44,559 初めて知りました 1016 01:16:44,767 --> 01:16:46,853 フランスじゃ手に入らないです 1017 01:16:47,645 --> 01:16:49,897 あ あの それで 1018 01:16:50,148 --> 01:16:51,441 実は… 1019 01:16:51,566 --> 01:16:52,817 何ですか? 1020 01:16:53,818 --> 01:16:57,739 いっちゃん汁っていう 名前のことなんですけど… 1021 01:16:58,114 --> 01:16:59,407 (五郎)はい 1022 01:17:00,074 --> 01:17:02,994 祖父は名前が一朗で 1023 01:17:03,119 --> 01:17:06,664 親からは“いっちゃん”って 呼ばれてたみたいなんです 1024 01:17:06,998 --> 01:17:10,293 祖父が好きな汁だから いっちゃん汁 1025 01:17:10,501 --> 01:17:11,586 つまり… 1026 01:17:11,711 --> 01:17:14,881 祖父の家庭内での 呼び方だったんです 1027 01:17:15,131 --> 01:17:19,218 そうだったんですか どうりで誰も知らないわけだ 1028 01:17:20,470 --> 01:17:22,555 (千秋)申し訳ありません 1029 01:17:22,930 --> 01:17:24,474 全然 大丈夫です 1030 01:17:25,308 --> 01:17:29,604 ひとまず これで 作ってみるしかないですよね… 1031 01:17:30,646 --> 01:17:32,023 できるかな? 1032 01:17:32,523 --> 01:17:34,734 (五郎)スープ作りなんですけど 1033 01:17:34,901 --> 01:17:37,445 フランスに豚骨を 送ることができないので 1034 01:17:37,570 --> 01:17:40,406 私のほうで 試してみてもいいですか? 1035 01:17:41,616 --> 01:17:44,577 いいんですか? そこまでやっていただいて 1036 01:17:45,161 --> 01:17:46,871 食材を集めてるうちに 1037 01:17:46,996 --> 01:17:50,166 私もおじい様が言うスープを 飲んでみたくなったんです 1038 01:17:50,291 --> 01:17:52,627 もう少し時間ください 1039 01:17:52,752 --> 01:17:56,506 (千秋)分かりました よろしくお願いします 1040 01:17:59,634 --> 01:18:03,971 (五郎)とは言ったものの どうしたものか… 1041 01:18:04,806 --> 01:18:06,974 (五郎)すいません (店主)はい いらっしゃいませ 1042 01:18:07,183 --> 01:18:08,226 (五郎)これ 見せていただいていいですか? 1043 01:18:08,351 --> 01:18:11,187 (店主)はい こちらですね 30センチでよろしいですか? 1044 01:18:11,312 --> 01:18:13,022 (五郎)はい (店主)はい どうぞ 1045 01:18:21,447 --> 01:18:23,908 (五郎)これでスープ作れるかな? 1046 01:18:24,033 --> 01:18:27,870 あ! そういえばラーメン屋… 1047 01:18:30,540 --> 01:18:32,458 近いよな 1048 01:18:33,376 --> 01:18:36,003 ちょっと のぞいてみるか 1049 01:18:56,983 --> 01:18:59,485 (五郎)さんせりて… 1050 01:19:30,975 --> 01:19:33,019 (五郎)すいません 1051 01:19:36,230 --> 01:19:38,274 すいません! 1052 01:19:44,155 --> 01:19:46,199 (店主)チャーハンしかないよ 1053 01:19:46,616 --> 01:19:48,993 他のもん食いたいんだったら よそ行って 1054 01:19:49,535 --> 01:19:51,329 (五郎) チャーハンをお願いします 1055 01:19:57,376 --> 01:20:01,839 (調理を始める音) 1056 01:20:21,150 --> 01:20:25,696 (水を つごうとする音) 1057 01:20:41,796 --> 01:20:43,965 (チャーハンをよそう音) 1058 01:20:48,302 --> 01:20:50,388 (店主)ん 1059 01:20:58,771 --> 01:21:00,481 (五郎)いただきます 1060 01:21:07,947 --> 01:21:11,659 (五郎)ん? このチャーハン 1061 01:21:18,291 --> 01:21:20,585 おいおい ちょっと待て 1062 01:21:21,586 --> 01:21:23,671 これは… 1063 01:21:26,382 --> 01:21:28,426 何なんだ この味? 1064 01:21:28,884 --> 01:21:32,722 火の通し方か? 味付けか? 1065 01:21:49,155 --> 01:21:50,656 (配達員)どうも (従業員)はーい 1066 01:21:50,781 --> 01:21:52,283 (配達員)お荷物です (従業員)はい 1067 01:21:52,408 --> 01:21:54,619 (配達員)よいしょ (従業員)何これ? 1068 01:21:54,994 --> 01:21:56,329 (従業員)頼んでないけど 1069 01:21:57,246 --> 01:22:00,583 (配達員)えっ 東京の 井之頭様から来ちょってや 1070 01:22:00,708 --> 01:22:03,085 (従業員)ふーん… 井之頭? 1071 01:22:03,210 --> 01:22:05,046 (配達員)はい (従業員)いや 頼んでないっすね 1072 01:22:05,171 --> 01:22:07,089 (ドアを開ける音) 1073 01:22:09,884 --> 01:22:11,385 (五郎)すいません 1074 01:22:16,932 --> 01:22:18,684 すいません! 1075 01:22:21,103 --> 01:22:22,855 (店主)チャーハンしかないよ 1076 01:22:22,980 --> 01:22:24,732 (五郎)お願いします 1077 01:22:49,006 --> 01:22:53,344 (五郎)うん… やっぱりうまい 1078 01:23:04,689 --> 01:23:06,315 (中川)お会計 置いときます 1079 01:23:07,650 --> 01:23:10,820 (中川)今日もおいしかったです ちなみになんですけど 1080 01:23:10,945 --> 01:23:12,738 (店主)あんたさ 1081 01:23:13,280 --> 01:23:14,740 しつこいんだよ 1082 01:23:17,201 --> 01:23:19,578 もう作らないって 言ってんだろう 1083 01:23:19,912 --> 01:23:20,788 (中川)ああ そうっす… 1084 01:23:20,913 --> 01:23:23,082 (店主)ラーメン 食いたいんだったら よそ行けよ 1085 01:23:23,541 --> 01:23:26,085 ラーメン屋なんか 腐るほどあんだろう 1086 01:23:27,878 --> 01:23:29,922 ごちそうさまでした 1087 01:23:41,767 --> 01:23:44,854 ごちそうさまでした また来ます 1088 01:23:51,694 --> 01:23:54,530 (五郎)すいません! すいません! 1089 01:23:54,655 --> 01:23:56,115 はい 1090 01:23:57,032 --> 01:24:00,035 あの さんせりてのラーメン お好きなんですか? 1091 01:24:00,161 --> 01:24:01,287 え? 1092 01:24:01,412 --> 01:24:04,081 (五郎)さっきラーメンが気になる ようなことを おっしゃってたんで 1093 01:24:04,206 --> 01:24:05,708 ああ… 1094 01:24:05,833 --> 01:24:08,586 ああ ムチャクチャ うまいんですよ ラーメン 1095 01:24:09,211 --> 01:24:10,671 どんなラーメンなんですか? 1096 01:24:12,423 --> 01:24:15,342 優しい味のスープなんですけど 1097 01:24:15,468 --> 01:24:18,596 旨味が1つではなく いろいろ混ざり合ってるのが 1098 01:24:18,721 --> 01:24:21,098 素人ながらにも はっきり分かるんです 1099 01:24:25,227 --> 01:24:28,773 そのスープを さんせりての 大将に作ってもらいたいと? 1100 01:24:28,898 --> 01:24:30,649 (五郎)はい 1101 01:24:32,026 --> 01:24:33,736 気持ちは分かります 1102 01:24:33,861 --> 01:24:37,156 でも 大将あんな感じですからね 1103 01:24:37,281 --> 01:24:40,868 ラーメン作りやめて どんぶり 全部 割っちゃったみたいですし 1104 01:24:40,993 --> 01:24:42,578 (五郎)へえー… 1105 01:24:43,120 --> 01:24:44,371 (ウェーター) ホットドッグのお客様 1106 01:24:44,497 --> 01:24:45,873 はい 1107 01:24:48,876 --> 01:24:50,211 チョコレートパフェのお客様 1108 01:24:50,336 --> 01:24:51,587 はい 1109 01:24:55,508 --> 01:24:57,301 ごゆっくりどうぞ 1110 01:24:58,886 --> 01:25:03,682 (シャッター音) 1111 01:25:04,809 --> 01:25:09,605 他に当てはありませんし お願いしようと思います 1112 01:25:09,730 --> 01:25:12,650 中川さんは ご主人と 面識があるようですし 1113 01:25:12,775 --> 01:25:14,777 お力を貸して いただけませんでしょうか? 1114 01:25:15,945 --> 01:25:17,947 んー… 1115 01:25:19,198 --> 01:25:20,574 はい 1116 01:25:20,783 --> 01:25:24,286 僕も大将が作るラーメンを もう一度食べたいので 1117 01:25:24,495 --> 01:25:26,539 ぜひ協力させてください 1118 01:25:27,164 --> 01:25:29,083 ありがとうございます 1119 01:25:29,291 --> 01:25:31,836 (中川)一筋縄では いかない大将ですからね 1120 01:25:32,127 --> 01:25:34,505 なんか作戦を考えましょう! 1121 01:25:49,770 --> 01:25:51,438 (中川)すいません 1122 01:25:55,943 --> 01:25:57,903 (店主)また あんたか 1123 01:25:58,028 --> 01:25:59,613 チャーハンでいいんだよな 1124 01:25:59,738 --> 01:26:02,741 今日は大将に お話ししたいことがあって来ました 1125 01:26:02,867 --> 01:26:04,869 少しお時間よろしいですか? 1126 01:26:05,327 --> 01:26:08,414 (店主)面倒な話なら 勘弁してくれよ 1127 01:26:08,956 --> 01:26:11,000 (中川)こちらの井之頭さん 1128 01:26:11,876 --> 01:26:14,336 知人に 故郷の五島列島で 1129 01:26:14,461 --> 01:26:18,090 母親が作ってくれたスープを もう一度飲みたいと頼まれて 1130 01:26:18,215 --> 01:26:22,261 で その出汁に使う食材を あの 見つけたんです 1131 01:26:22,553 --> 01:26:25,514 でも 調理に関しては素人なので 1132 01:26:25,806 --> 01:26:28,726 ぜひ そのスープ作りを 大将にお願いしたいと 1133 01:26:29,101 --> 01:26:30,227 (店主)なんで俺に? 1134 01:26:30,352 --> 01:26:33,230 中川さんに聞いた こちらのラーメンのスープの味と 1135 01:26:33,355 --> 01:26:36,609 知人から聞いたスープの味が すごく似てるんです 1136 01:26:39,862 --> 01:26:42,156 食材を見ていただけますか? 1137 01:26:43,157 --> 01:26:46,785 (店主)おい まだやるって 言ってねえだろ 1138 01:26:57,671 --> 01:26:59,089 (店主)この椎茸 1139 01:27:00,841 --> 01:27:01,967 どこで手に入れた? 1140 01:27:04,762 --> 01:27:07,514 安く仕入れられる ルートがあります 1141 01:27:22,363 --> 01:27:23,948 (店主)これは? 1142 01:27:24,073 --> 01:27:26,408 エソという深海魚です 1143 01:27:30,120 --> 01:27:34,041 (店主)あんた これ全部 安く手に入れられんのか? 1144 01:27:34,166 --> 01:27:35,292 はい 1145 01:27:44,218 --> 01:27:46,136 時間かかるぞ 1146 01:27:46,637 --> 01:27:48,722 (中川) やっていただけるんですね? 1147 01:27:53,310 --> 01:27:54,520 3日 1148 01:27:56,313 --> 01:27:57,815 分かりました 1149 01:27:57,940 --> 01:27:59,942 (五郎・中川) よろしくお願いします 1150 01:28:22,297 --> 01:28:23,716 (ドアを開ける音) 1151 01:28:23,841 --> 01:28:27,469 (中川)すいませーん 大将 1152 01:28:30,931 --> 01:28:34,268 (五郎)本当だ どんぶり 一つもない 1153 01:28:49,533 --> 01:28:51,994 あと3日 待ってくれ 1154 01:28:54,663 --> 01:28:56,665 (中川)分かりました 1155 01:28:59,001 --> 01:29:00,669 失礼します 1156 01:29:13,223 --> 01:29:15,059 (プッシュ音) 1157 01:29:15,184 --> 01:29:17,144 (呼び出し音) 1158 01:29:17,269 --> 01:29:18,604 おぅ 滝山 1159 01:29:18,729 --> 01:29:19,855 (滝山)“おぅ”じゃねぇよ 1160 01:29:19,980 --> 01:29:22,191 全然 電話 繋がんなかったじゃねえかよ 1161 01:29:22,316 --> 01:29:23,609 五島から戻ったのかよ? 1162 01:29:23,734 --> 01:29:26,528 わりぃ わりぃ 携帯 水没させちまったんだよ 1163 01:29:26,904 --> 01:29:27,905 は? 1164 01:29:28,030 --> 01:29:31,116 てことは やっとスマホデビューか 1165 01:29:31,241 --> 01:29:32,701 (五郎)いや 結局戻った 1166 01:29:33,118 --> 01:29:34,369 何だよ それ 1167 01:29:34,495 --> 01:29:37,664 それはいいんだけどさ 1つ頼みたいことがあるんだよ 1168 01:29:38,874 --> 01:29:40,167 よいしょ 1169 01:29:41,627 --> 01:29:44,755 うん… 30個な 分かった 1170 01:29:44,922 --> 01:29:46,381 じゃあな 1171 01:29:46,507 --> 01:29:47,883 (通話を切る音) 1172 01:29:48,550 --> 01:29:49,718 よっしゃ 1173 01:29:49,843 --> 01:29:52,262 (雨音) 1174 01:29:59,812 --> 01:30:01,980 (中川・五郎)いただきます 1175 01:30:22,876 --> 01:30:24,628 うん… 1176 01:30:25,629 --> 01:30:28,215 何かが足りない気がするんです 1177 01:30:31,677 --> 01:30:35,597 以前 さんせりてのラーメンの スープを飲んだ時のような 1178 01:30:35,722 --> 01:30:40,519 いろんな旨味が混じり合う感じが このスープには足りません 1179 01:30:41,895 --> 01:30:43,856 そうなんだよなぁ 1180 01:30:43,981 --> 01:30:46,608 俺もなんか違う気がするんだよ 1181 01:30:47,818 --> 01:30:51,071 食材 間違えてんじゃないかな… 1182 01:30:54,533 --> 01:30:57,035 エソは いい出汁は出るけど 1183 01:30:57,161 --> 01:31:00,205 豚骨と合わせると旨味が消える 1184 01:31:00,998 --> 01:31:02,416 もっと― 1185 01:31:02,791 --> 01:31:05,752 濃い旨味が 出せる魚じゃないかな… 1186 01:31:06,795 --> 01:31:08,422 ああ… 1187 01:31:11,133 --> 01:31:11,925 あ! 1188 01:31:12,342 --> 01:31:16,346 おふくろは 小さい時にね 1189 01:31:17,014 --> 01:31:19,433 韓国で暮らしてたことがあった 1190 01:31:20,058 --> 01:31:21,101 ファンテ! 1191 01:31:21,226 --> 01:31:22,311 何だよ? 1192 01:31:22,436 --> 01:31:23,687 どうしたんですか 五郎さん? 1193 01:31:23,812 --> 01:31:27,024 (五郎)ご主人 別の食材を 用意して出直しますので 1194 01:31:27,149 --> 01:31:28,775 お時間ください 1195 01:31:30,402 --> 01:31:34,323 (玄関のチャイム音) 1196 01:31:35,908 --> 01:31:37,117 (五郎)ダニエル! 1197 01:31:39,244 --> 01:31:41,330 (ダニエル)持ってきてやったぞ 1198 01:31:43,624 --> 01:31:45,000 出汁用のファンテ 1199 01:31:45,125 --> 01:31:46,793 宅配便でよかったのに 1200 01:31:46,919 --> 01:31:49,129 母親の墓参りのついでだ 1201 01:31:50,589 --> 01:31:52,799 母親の墓… 1202 01:31:54,676 --> 01:31:56,178 ありがとう 1203 01:32:39,721 --> 01:32:40,931 (滝山)よっこらしょ 1204 01:32:41,056 --> 01:32:43,475 おう 五郎! お待たせ 1205 01:32:53,610 --> 01:32:54,987 よし 1206 01:32:59,825 --> 01:33:01,952 助かったよ 滝山 じゃあな 1207 01:33:02,077 --> 01:33:05,956 よう おーい! そりゃあないだろう 1208 01:33:10,002 --> 01:33:11,378 (滝山)ホワッチュア ネーム? 1209 01:33:13,547 --> 01:33:14,298 Daniel 1210 01:33:14,423 --> 01:33:16,174 あ ダニエル 1211 01:33:16,300 --> 01:33:18,677 マイ ネーム イズ 滝山 1212 01:33:18,802 --> 01:33:21,138 ナイス トゥ ミートゥー うん おい 1213 01:33:21,263 --> 01:33:22,389 フフッ 1214 01:33:22,514 --> 01:33:24,599 あー! ちょっと… 痛っ 1215 01:33:25,350 --> 01:33:27,352 ああ… おい 五郎 1216 01:33:27,477 --> 01:33:29,354 何者なんだ コイツ? 1217 01:33:29,479 --> 01:33:32,190 韓国の海上運輸業者で 1218 01:33:32,316 --> 01:33:35,235 この食材探しの旅で すごい世話になってんだよ 1219 01:33:35,402 --> 01:33:36,653 そうなの? 1220 01:33:36,778 --> 01:33:39,948 でも なんでソルジャーみたいな 格好してんだよ? 1221 01:33:44,619 --> 01:33:46,246 五郎さんと滝山さんって― 1222 01:33:46,371 --> 01:33:48,332 どういうご関係なんですか? 1223 01:33:48,915 --> 01:33:51,418 滝山は俺と同じ輸入雑貨商で 1224 01:33:51,543 --> 01:33:53,003 もう30年の付き合いかな 1225 01:33:53,128 --> 01:33:54,796 (中川)えー そんなに 1226 01:33:54,921 --> 01:33:58,675 そうなのよ くされ縁ってやつだね 1227 01:33:58,800 --> 01:34:01,970 まあ 今回の件に関してもさあ 1228 01:34:02,095 --> 01:34:04,681 五郎っていろんなことに 振り回されるもんだから 1229 01:34:04,806 --> 01:34:07,309 その都度 俺が助けてやってんの 1230 01:34:08,143 --> 01:34:09,227 そうなんですね 1231 01:34:09,353 --> 01:34:12,022 それにしてもさ いっちゃん汁がどんなもので 1232 01:34:12,147 --> 01:34:14,524 それが どんな おいしいラーメンになるのか 1233 01:34:14,649 --> 01:34:17,152 楽しみだよね フフフ 1234 01:34:17,277 --> 01:34:20,322 ダニエルはないの? 忘れられない味? 1235 01:34:20,447 --> 01:34:21,740 えーっと 1236 01:34:21,865 --> 01:34:23,909 アンフォゲッタブル テイスト? 1237 01:34:24,034 --> 01:34:26,661 うるさい お前! 静かにしろ! 1238 01:34:26,787 --> 01:34:28,163 あ あ すいません 1239 01:34:42,386 --> 01:34:44,721 このどんぶり 使ってください 1240 01:35:30,809 --> 01:35:33,103 (一同)いただきます 1241 01:35:47,826 --> 01:35:50,829 (ラーメンをすする音) 1242 01:35:58,336 --> 01:35:59,963 (滝山)うーん! 1243 01:36:03,842 --> 01:36:05,719 うん 1244 01:36:06,470 --> 01:36:07,596 うん 1245 01:36:08,430 --> 01:36:11,683 うん うん うーん! 1246 01:36:16,897 --> 01:36:18,398 うん 1247 01:36:20,942 --> 01:36:22,360 うーん! 1248 01:36:27,866 --> 01:36:29,326 うーん 1249 01:36:53,558 --> 01:36:55,310 (五郎)ああー 1250 01:37:03,276 --> 01:37:04,945 (滝山)あー (中川)あー 1251 01:37:05,070 --> 01:37:07,948 (一同)ごちそうさまでした 1252 01:37:08,657 --> 01:37:10,492 はぁー 1253 01:37:11,326 --> 01:37:13,036 ありがとうございました 1254 01:37:13,411 --> 01:37:15,455 知人に送ろうと思います 1255 01:37:19,626 --> 01:37:21,419 (中川)大将! 1256 01:37:21,920 --> 01:37:23,755 前にもお願いしたんですが 1257 01:37:23,880 --> 01:37:27,342 さんせりてを番組で取り上げさして もらえませんでしょうか? 1258 01:37:28,134 --> 01:37:31,596 このラーメンを食べて ますます 諦められなくなりました 1259 01:37:33,306 --> 01:37:35,850 そんなグルメ番組なんか 出たくねぇよ 1260 01:37:35,976 --> 01:37:37,686 (中川)あっ そういうんじゃないんです 1261 01:37:37,852 --> 01:37:41,314 あの この店のそのままを 再現するドラマでして 1262 01:37:42,023 --> 01:37:46,278 大将が嫌がるようなことは 絶対にしませんので お願いします 1263 01:37:47,112 --> 01:37:52,117 ご主人 今の時代 宣伝は大事だよ 1264 01:37:52,284 --> 01:37:53,702 ね? 1265 01:37:54,786 --> 01:37:56,663 お願いします! 1266 01:38:01,876 --> 01:38:02,919 (遠藤憲一の笑い) 1267 01:38:03,044 --> 01:38:04,170 (中川)おはようございます よろしくお願いします 1268 01:38:04,296 --> 01:38:05,714 (遠藤)よろしくお願いしまーす 1269 01:38:06,464 --> 01:38:07,966 (中川)頭 お気をつけください 1270 01:38:08,300 --> 01:38:09,593 (遠藤)おはようございます よろしくお願いします 1271 01:38:09,718 --> 01:38:10,844 (中川)遠藤さん 入られまーす 1272 01:38:10,969 --> 01:38:12,554 (遠藤)こころちゃん よろしくね 1273 01:38:12,679 --> 01:38:13,888 (スタッフ)おはようございまーす 1274 01:38:14,014 --> 01:38:16,975 (中川)善福寺六郎役 遠藤憲一さん 入られまーす! 1275 01:38:17,100 --> 01:38:18,226 ねえ 大将ご本人 今日? 1276 01:38:18,351 --> 01:38:20,020 (中川)あ ご本人です (遠藤)あ そう 1277 01:38:20,145 --> 01:38:21,479 (遠藤)あ 遠藤です お世話になります 1278 01:38:21,605 --> 01:38:22,856 よろしくお願いします 1279 01:38:23,898 --> 01:38:26,568 それでは「孤高のグルメ SEASON11」 よろしくお願いします! 1280 01:38:26,693 --> 01:38:28,445 (遠藤)お願いします (拍手) 1281 01:38:28,570 --> 01:38:30,280 (中川)テスト! (スタッフたち)テスト 1282 01:38:30,405 --> 01:38:33,074 (監督)よーい はい! (カチンコの音) 1283 01:38:33,783 --> 01:38:35,910 (ドアを開ける音) 1284 01:38:37,662 --> 01:38:40,957 (善福寺六郎)おぉ いい感じじゃないか 1285 01:38:41,124 --> 01:38:43,376 (店主)いらっしゃいませ お好きな席にどうぞ 1286 01:38:43,501 --> 01:38:45,086 はい 1287 01:38:55,430 --> 01:38:56,973 (六郎)おぉ 1288 01:38:57,265 --> 01:39:00,602 ラーメンと チャーハンのみとは潔し 1289 01:39:01,478 --> 01:39:05,815 しかも今の俺は ラーメン腹ときたもんだ 1290 01:39:08,777 --> 01:39:10,528 おっと! 1291 01:39:11,237 --> 01:39:13,406 チャーハン うまそう 1292 01:39:15,283 --> 01:39:16,493 (監督)はい カット (カチンコの音) 1293 01:39:16,618 --> 01:39:17,952 (スタッフたち)はい カット カット 1294 01:39:18,078 --> 01:39:20,914 (中川)次 本番いきまーす (助監督)はい 直して本番でーす 1295 01:39:21,247 --> 01:39:22,999 あ 本番 モノローグ読みませんから 1296 01:39:23,124 --> 01:39:24,417 あ はぁ… 1297 01:39:24,542 --> 01:39:26,795 いやあ しかし うまそうに食べますよね 1298 01:39:26,920 --> 01:39:28,672 (中川)スタンバイ中 (五郎)あ いや… 1299 01:39:28,797 --> 01:39:31,132 よく分かんないです ほんとに 1300 01:39:31,257 --> 01:39:33,927 (助監督)はい 今のカットオーケー (中川)はい チェックオーケー 1301 01:39:35,470 --> 01:39:37,472 (遠藤)マイクいい? (中川)はい お疲れさまでした 1302 01:39:37,597 --> 01:39:38,723 ご主人 どうもお世話になりました 1303 01:39:38,848 --> 01:39:40,392 (店主)あ はい (遠藤)ラーメン マジでうまかった 1304 01:39:40,517 --> 01:39:41,810 今度 プライベートでも来ますんで 1305 01:39:41,935 --> 01:39:43,645 (店主)どうも (遠藤)どうも お世話さまです 1306 01:39:43,770 --> 01:39:44,854 オーケー? 1307 01:39:45,230 --> 01:39:46,523 はいよ サンキュー 1308 01:39:46,648 --> 01:39:47,857 (中川)お疲れっした (遠藤)いや マジでうまかった! 1309 01:39:47,982 --> 01:39:50,235 (中川)ありがとうっす (遠藤)お疲れさまでした 1310 01:39:53,655 --> 01:39:55,115 (中川)五郎さん (五郎)ああ 1311 01:39:55,240 --> 01:39:56,950 出演までしていただいて 本当にありがとうございました 1312 01:39:57,075 --> 01:39:59,411 いや こちらこそありがとう 1313 01:39:59,536 --> 01:40:00,995 ドラマの放送 楽しみにしてるよ 1314 01:40:01,121 --> 01:40:03,873 はい あ あの これ お礼といっては何ですが… 1315 01:40:03,998 --> 01:40:05,500 (五郎)いい いい いい いい… (中川)あ いや 1316 01:40:05,667 --> 01:40:06,710 気持ちです 1317 01:40:06,835 --> 01:40:08,336 (五郎)ええ… (中川)はい 1318 01:40:11,965 --> 01:40:13,133 何これ? 1319 01:40:13,258 --> 01:40:14,843 (中川)ナナナです 1320 01:40:15,427 --> 01:40:18,555 (テレビの音声) 1321 01:40:26,229 --> 01:40:28,940 (六郎)おぉ いいじゃないか 1322 01:40:29,065 --> 01:40:30,150 いいじゃないか… 1323 01:40:32,402 --> 01:40:33,987 (六郎)はあー 1324 01:40:34,487 --> 01:40:36,698 シンプルでいて奥深い 1325 01:40:37,073 --> 01:40:38,992 優しいが情熱的 1326 01:40:39,743 --> 01:40:40,452 胃袋の中で… 1327 01:40:40,577 --> 01:40:41,828 (食堂の娘の韓国語) 1328 01:40:41,953 --> 01:40:43,955 (審査官) 1329 01:40:44,581 --> 01:40:46,875 (六郎)チャーシューには 店の本気が表れるという 1330 01:40:47,000 --> 01:40:49,544 (妻) 1331 01:40:52,338 --> 01:40:53,715 (六郎)たまらん! 1332 01:40:53,923 --> 01:40:56,926 (息子) 1333 01:40:59,929 --> 01:41:02,140 (息子) 1334 01:41:03,600 --> 01:41:04,392 (息子) 1335 01:41:04,392 --> 01:41:06,269 (息子) 1336 01:41:04,392 --> 01:41:06,269 (五郎)すいません 1337 01:41:06,269 --> 01:41:06,394 (息子) 1338 01:41:06,394 --> 01:41:07,187 (息子) 1339 01:41:06,394 --> 01:41:07,187 チャーハンの おかわりお願いします 1340 01:41:07,187 --> 01:41:08,354 チャーハンの おかわりお願いします 1341 01:41:08,480 --> 01:41:09,773 (審査官)あっ! 1342 01:41:08,480 --> 01:41:09,773 (六郎)おかわり? 1343 01:41:11,524 --> 01:41:14,277 あと もう一つチャーハン お持ち帰りにしていいですか? 1344 01:41:27,165 --> 01:41:29,417 (女性客)ごちそうさまでした 1345 01:41:29,542 --> 01:41:31,544 おいしかった 1346 01:41:31,961 --> 01:41:35,924 何だろう? なんか スープ ね? 見たことない… 1347 01:41:39,302 --> 01:41:40,553 (シャッター音) 1348 01:41:40,678 --> 01:41:42,889 (五郎)出直すか 1349 01:41:51,356 --> 01:41:53,191 (店主)あ! (五郎)うん 1350 01:42:01,991 --> 01:42:04,452 (五郎)さっき来たけど お客さん 並んでたね 1351 01:42:04,577 --> 01:42:08,998 (店主)いや こんなことに なるなんて思ってもなかったよ 1352 01:42:09,123 --> 01:42:10,416 よかったじゃない 1353 01:42:10,542 --> 01:42:13,753 まあ どうなんだろうね 忙しすぎるのも 1354 01:42:16,714 --> 01:42:19,801 あ どんぶりの ロゴなんだけどさ… 1355 01:42:19,926 --> 01:42:22,053 あっ 入れないほうがよかった? 1356 01:42:22,178 --> 01:42:23,805 あ いや いや いや… 1357 01:42:24,681 --> 01:42:28,476 デザインしたの かみさんなんだよね 1358 01:42:32,814 --> 01:42:34,732 あっ スープだったよね 1359 01:42:34,858 --> 01:42:36,109 うん 1360 01:42:36,234 --> 01:42:38,611 言われたとおり 残してあるよ 1361 01:42:38,736 --> 01:42:40,363 悪いね 1362 01:42:48,371 --> 01:42:50,540 フランスにはもう送ったのに 1363 01:42:50,665 --> 01:42:52,542 なに 五郎さんが家で飲むの? 1364 01:42:52,667 --> 01:42:55,128 (五郎の笑い) 1365 01:43:09,058 --> 01:43:11,519 (ソニョンの韓国語) 1366 01:43:18,151 --> 01:43:24,157 (女性たちの韓国語) 1367 01:43:26,993 --> 01:43:28,161 (ソニョン) 1368 01:43:29,495 --> 01:43:32,123 (女性たち) 1369 01:43:54,520 --> 01:43:56,606 (ヘヨン) 1370 01:44:25,927 --> 01:44:28,471 (志穂) 1371 01:44:29,555 --> 01:44:32,350 (ヘヨンの韓国語) 1372 01:44:32,475 --> 01:44:37,146 (女性たちの歓声と拍手) 1373 01:44:41,526 --> 01:44:43,778 (千秋)おじいちゃん できたよー 1374 01:44:44,362 --> 01:44:48,199 (スープを飲む音) 1375 01:44:54,247 --> 01:44:55,373 違うな 1376 01:44:55,498 --> 01:44:56,791 え! 1377 01:44:57,041 --> 01:44:59,877 なんで? ものすごく おいしいじゃない 1378 01:45:00,003 --> 01:45:03,006 (松尾)うん でも違うんだよ 1379 01:45:04,257 --> 01:45:05,967 うますぎるんだ 1380 01:45:06,426 --> 01:45:08,094 え~ 1381 01:45:09,470 --> 01:45:10,930 五郎さん 1382 01:45:11,055 --> 01:45:12,390 ごめんなさい 1383 01:45:12,515 --> 01:45:14,892 あー いえ いえ とんでもない 1384 01:45:16,185 --> 01:45:19,397 まだまだ くたばれないな 1385 01:45:22,358 --> 01:45:25,987 食材は間違いないと思う 1386 01:45:27,989 --> 01:45:29,198 千秋 1387 01:45:29,532 --> 01:45:33,703 お前なら もっと下手に作れるだろう 1388 01:45:34,078 --> 01:45:37,957 ちょっと! 何よ それ もう~ 1389 01:45:38,082 --> 01:45:39,876 ハハッ 1390 01:45:40,501 --> 01:45:42,128 五郎さん 1391 01:45:47,592 --> 01:45:49,093 ありがとう 1392 01:45:49,969 --> 01:45:53,973 (松尾)これからの 楽しみができたよ 1393 01:45:54,974 --> 01:45:57,018 よかったです 1394 01:49:36,821 --> 01:49:38,322 腹 減ったでしょ 1395 01:49:38,447 --> 01:49:40,449 ♪ 腹へった 1396 01:49:41,993 --> 01:49:43,995 ♪ 腹へった