1 00:00:17,017 --> 00:00:21,479 (飛行機の音) 2 00:00:22,939 --> 00:00:24,149 (サイン音) 3 00:00:50,175 --> 00:00:52,635 (CA) お手元 足元 失礼いたします 4 00:00:52,719 --> 00:00:54,429 (CA)失礼いたします 5 00:00:54,971 --> 00:00:57,223 お手元 足元 失礼いたします 6 00:00:58,349 --> 00:01:00,393 (CA)Thank you for waiting. Here's today's menu. 7 00:01:00,477 --> 00:01:02,771 -(乗客)Oh, beef. -(CA)Beef stew. 8 00:01:02,854 --> 00:01:05,273 -(乗客)Ah, beef stew please. -(CA)Beef stew. 9 00:01:05,356 --> 00:01:07,358 (CA)Thank you for waiting. Here's today's menu. 10 00:01:07,442 --> 00:01:08,735 -(乗客)Beef. -(CA)Beef stew. 11 00:01:10,862 --> 00:01:13,323 (五郎(ごろう))メシの時間か… 12 00:01:13,406 --> 00:01:15,241 (CA)Thank you for waiting. 13 00:01:15,325 --> 00:01:17,619 (五郎)どんな料理だろう? 14 00:01:17,702 --> 00:01:19,788 お待たせいたしました いかがなさいますか? 15 00:01:19,871 --> 00:01:21,331 (乗客)んー… ビーフシチューで 16 00:01:21,414 --> 00:01:22,874 ビーフシチューを かしこまりました 17 00:01:22,957 --> 00:01:23,792 (五郎)ビーフ! 18 00:01:24,375 --> 00:01:26,211 ビーフと何だろう? 19 00:01:30,256 --> 00:01:32,008 (CA) Thank you for waiting, ma'am. 20 00:01:33,843 --> 00:01:37,180 お待たせいたしました こちら本日のメニューでございます 21 00:01:38,431 --> 00:01:42,102 (五郎)この2つか ん~ 22 00:01:43,812 --> 00:01:44,854 (乗客のフランス語) 23 00:01:44,938 --> 00:01:47,941 -(乗客)Yakitori please. -(CA)Certainly, ma'am. 24 00:01:48,024 --> 00:01:48,858 いかがなさいますか? 25 00:01:48,942 --> 00:01:50,902 (五郎)ああ もう少し 待っていただいていいですか? 26 00:01:50,985 --> 00:01:52,445 かしこまりました 27 00:01:55,073 --> 00:01:58,076 (五郎)ビーフシチューの デミグラスは そそるし 28 00:02:00,286 --> 00:02:03,081 焼き鳥のタレ味も捨てがたい 29 00:02:04,040 --> 00:02:07,460 ん~ 悩ましい 30 00:02:09,754 --> 00:02:11,089 (CA)お客さま お決まりでしょうか? 31 00:02:11,172 --> 00:02:12,674 (五郎) ビーフシチューお願いします 32 00:02:12,757 --> 00:02:14,300 (CA)ビーフシチューですね 33 00:02:19,889 --> 00:02:22,433 お客さま 恐れ入ります こちらに ご用意がなくなってしまったので 34 00:02:22,517 --> 00:02:24,352 すぐ戻ってまいります 35 00:02:27,689 --> 00:02:30,733 (五郎)お隣以外 みんなビーフ? 36 00:02:30,817 --> 00:02:32,443 こんなことある? 37 00:02:33,152 --> 00:02:34,612 (サイン音) 38 00:02:34,696 --> 00:02:35,780 (アナウンス) 皆さまに ご案内いたします 39 00:02:35,864 --> 00:02:37,115 え? 40 00:02:37,198 --> 00:02:39,784 (アナウンス)お食事サービスの 途中ではございますが 41 00:02:39,868 --> 00:02:42,662 この先 揺れが予想されております 42 00:02:43,246 --> 00:02:47,375 機長の指示により しばらくの間 サービスを中断いたします 43 00:02:47,458 --> 00:02:49,043 (五郎)俺のメシは? 44 00:02:49,794 --> 00:02:51,337 マジかよ 45 00:02:53,339 --> 00:02:55,884 (アナウンス) 皆さまのご理解をお願いいたします 46 00:02:55,967 --> 00:02:58,303 (五郎)瞑想して やりすごそう 47 00:03:04,726 --> 00:03:08,438 (ジェット音) 48 00:03:09,063 --> 00:03:09,981 あ! 49 00:03:12,734 --> 00:03:14,319 ソーリー ソーリー 50 00:03:14,986 --> 00:03:16,988 (五郎)寝ちまったか 51 00:03:18,781 --> 00:03:19,616 え? 52 00:03:20,450 --> 00:03:21,409 ウソ! 53 00:03:23,786 --> 00:03:25,580 2食 食いそびれたってこと? 54 00:03:25,663 --> 00:03:28,041 You sleep very well. 55 00:03:29,626 --> 00:03:30,752 あ… 56 00:03:30,835 --> 00:03:31,669 あ すいません 57 00:03:31,753 --> 00:03:33,046 はい いかがなさいましたか? 58 00:03:33,129 --> 00:03:34,422 (五郎)あの 食事を… 59 00:03:34,505 --> 00:03:36,966 あの 2食 食べてないんです ビーフください! 60 00:03:37,050 --> 00:03:39,552 (CA)かしこまりました 少々お待ちください 61 00:03:45,892 --> 00:03:47,060 (サイン音) 62 00:03:47,143 --> 00:03:48,895 (アナウンス) 皆さまにご案内いたします 63 00:03:48,978 --> 00:03:49,812 (五郎)え? 64 00:03:49,896 --> 00:03:52,649 (アナウンス)シートベルトを しっかりとお締めください 65 00:03:52,732 --> 00:03:54,734 これから着陸まで 揺れることが予想されます 66 00:03:54,817 --> 00:03:57,320 (CA)お客さま 大変申し訳ございません 67 00:03:57,403 --> 00:04:01,950 このまま着陸態勢に入りますので お食事のご提供ができかねます 68 00:04:02,033 --> 00:04:03,993 よろしければ こちらをどうぞ 69 00:04:05,203 --> 00:04:06,913 ありがとうございます 70 00:04:21,928 --> 00:04:24,889 (五郎)これ 大好きだけど… 71 00:04:24,973 --> 00:04:27,433 ハァ… いただきます 72 00:04:40,863 --> 00:04:44,075 (五郎)2食分の空腹は 埋められない 73 00:04:49,038 --> 00:04:54,043 (鐘の音) 74 00:05:15,732 --> 00:05:16,733 (ドアを開ける音) 75 00:05:26,409 --> 00:05:29,787 (五郎)え~っと こっちだな 76 00:05:40,715 --> 00:05:44,218 約束の時間まで まだある 77 00:05:50,892 --> 00:05:53,019 しかし それにしても 78 00:05:53,644 --> 00:05:54,937 腹が 79 00:05:55,897 --> 00:05:57,607 減った 80 00:06:03,029 --> 00:06:04,155 よし 81 00:06:05,031 --> 00:06:06,616 店を探そう 82 00:06:28,471 --> 00:06:30,890 (五郎)さあ 何を食う? 83 00:06:31,891 --> 00:06:35,103 この街並みは 俺をどこに誘(いざな)う? 84 00:06:36,604 --> 00:06:39,774 ここで失敗したら 1年は尾を引く 85 00:06:40,399 --> 00:06:41,651 絶対に外せんぞ 86 00:06:41,734 --> 00:06:43,820 (荒い息) 87 00:06:47,115 --> 00:06:49,951 (五郎)王道フレンチか 大衆ビストロか 88 00:06:50,034 --> 00:06:52,537 ん~ とりあえず前進 89 00:06:56,082 --> 00:06:58,793 パリの正解メシは何だ? 90 00:06:58,876 --> 00:07:01,087 う~ん… 91 00:07:05,091 --> 00:07:07,009 肉屋か… 92 00:07:08,386 --> 00:07:09,887 こっちは… 93 00:07:13,432 --> 00:07:14,267 (魚屋主人のフランス語) サヴァ? 94 00:07:14,350 --> 00:07:15,852 あっ さ 鯖(さば)? 95 00:07:15,935 --> 00:07:17,770 ああ サヴァ 96 00:07:17,854 --> 00:07:19,147 はっ サヴァ 97 00:07:24,444 --> 00:07:25,278 (五郎)ん~ 98 00:07:25,361 --> 00:07:28,739 食材を見せつけられて 空腹が加速する 99 00:07:28,823 --> 00:07:33,244 この通りは腹ペコ男にとって いばらの道だ 100 00:07:38,624 --> 00:07:41,794 異国の地で悩みだしたら きりがない 101 00:07:41,878 --> 00:07:43,379 早く決めよう 102 00:07:48,092 --> 00:07:50,303 この店はどうだ? 103 00:07:53,264 --> 00:07:55,433 (男女のフランス語) 104 00:07:56,559 --> 00:07:58,394 (五郎)ちょっと違うな 105 00:08:00,688 --> 00:08:03,941 やっぱり王道のフレンチで 攻めたい 106 00:08:06,694 --> 00:08:08,070 あれは? 107 00:08:22,293 --> 00:08:24,545 おー メシ屋だ 108 00:08:25,171 --> 00:08:26,088 お! 109 00:08:30,927 --> 00:08:33,387 ロールキャベツ発見 110 00:08:33,471 --> 00:08:35,389 いいじゃないか 111 00:08:35,473 --> 00:08:37,975 俺の腹がグッときている 112 00:08:44,899 --> 00:08:47,109 店構えもいい 113 00:08:47,193 --> 00:08:48,486 よし! 114 00:08:48,569 --> 00:08:49,946 (ドアを開ける音) 115 00:08:58,871 --> 00:09:01,582 (足音) 116 00:09:01,666 --> 00:09:07,880 {\an8}(店のママの フランス語) 117 00:09:08,756 --> 00:09:10,258 あっ メルシー 118 00:09:10,341 --> 00:09:11,467 (ママ)メルシー 119 00:09:27,233 --> 00:09:28,567 {\an8}Which country? 120 00:09:29,777 --> 00:09:30,945 {\an8}ジャポン 121 00:09:33,781 --> 00:09:35,283 {\an8}あっ メルシー 122 00:09:39,620 --> 00:09:41,622 (五郎)“LE BOUCLARD(ル・ブクラ)” 123 00:09:42,707 --> 00:09:45,710 さて どんな料理が… 124 00:09:48,129 --> 00:09:50,047 オニオンスープ 125 00:09:50,131 --> 00:09:51,716 これは いっときたいな 126 00:10:01,392 --> 00:10:03,602 {\an8}(五郎)ビーフ! トレビアン! 127 00:10:06,480 --> 00:10:08,941 {\an8}(五郎) 機内で逃したビーフ 128 00:10:09,775 --> 00:10:11,527 {\an8}(五郎) あ オーダー オーケー? 129 00:10:12,528 --> 00:10:14,864 {\an8}オニオンスープ シルヴプレ 130 00:10:14,947 --> 00:10:17,450 {\an8}アンド ビーフ シルヴプレ 131 00:10:21,203 --> 00:10:22,538 {\an8}メルシー 132 00:10:31,714 --> 00:10:33,549 (メールの着信音) (五郎)ん? 133 00:10:46,062 --> 00:10:49,982 (五郎)“予定どおり パリに到着しました” 134 00:10:51,734 --> 00:10:57,073 “今 LE BOUCLARDという レストランにいます” 135 00:10:58,074 --> 00:10:59,033 …と 136 00:11:10,086 --> 00:11:11,295 メルシー 137 00:11:22,807 --> 00:11:24,308 いただきます 138 00:11:34,151 --> 00:11:35,736 (五郎)熱っ 139 00:11:38,697 --> 00:11:40,324 でも うまい! 140 00:11:56,507 --> 00:11:59,051 タマネギの甘味がすごい 141 00:12:00,219 --> 00:12:03,013 旨味(うまみ)が どんどん 押し寄せてくる 142 00:12:08,436 --> 00:12:10,646 とんでもないスープだ 143 00:12:14,567 --> 00:12:18,696 甘味からのチーズの 塩っ気が絶妙すぎる 144 00:12:19,697 --> 00:12:21,198 {\an8}熱いのに— 145 00:12:21,824 --> 00:12:23,909 {\an8}スプーンが止まらん 146 00:12:28,706 --> 00:12:30,833 {\an8}チーズが切れない… 147 00:12:33,919 --> 00:12:36,297 大丈夫… だよね? 148 00:12:43,179 --> 00:12:45,848 スープに国境はない 149 00:12:45,931 --> 00:12:47,266 俺は今 150 00:12:47,349 --> 00:12:50,728 世界中に これを 配って歩きたい 151 00:12:55,065 --> 00:12:56,025 うん 152 00:12:57,026 --> 00:13:02,031 (足音) 153 00:13:04,366 --> 00:13:05,576 {\an8}(五郎)セボン 154 00:13:11,207 --> 00:13:12,500 {\an8}(五郎)ビーフ 155 00:13:12,583 --> 00:13:14,710 {\an8}やっと捕まえた 156 00:13:25,638 --> 00:13:30,559 この牛 せっかく捕まえたと思ったのに 157 00:13:30,643 --> 00:13:34,021 瞬く間に胃袋に逃げていく 158 00:13:41,487 --> 00:13:44,323 これぞフレンチの王道 159 00:13:44,823 --> 00:13:46,575 ヤバいな 160 00:13:46,659 --> 00:13:48,869 白メシが欲しくなってきた 161 00:13:48,953 --> 00:13:50,412 (笑い声) 162 00:14:00,881 --> 00:14:03,217 (五郎)ご飯がなければ— 163 00:14:03,884 --> 00:14:05,511 こうだろう! 164 00:14:10,015 --> 00:14:13,310 これが俺の フランスパン革命だ! 165 00:14:27,408 --> 00:14:30,411 スープから肉へと進軍し 166 00:14:30,494 --> 00:14:33,664 フレンチのクーデターを 成し遂げた 167 00:14:33,747 --> 00:14:35,374 俺は今 168 00:14:35,457 --> 00:14:37,876 ナポレオンかもしれない 169 00:14:50,723 --> 00:14:54,310 オニオンスープも ビーフもすごすぎ 170 00:14:55,561 --> 00:14:57,104 どうしよう? 171 00:14:57,187 --> 00:15:00,357 パリに通いたい店が できてしまった 172 00:15:01,108 --> 00:15:02,818 ごちそう… 173 00:15:03,694 --> 00:15:05,029 いやいや… 174 00:15:20,336 --> 00:15:21,170 {\an8}(千秋(ちあき))あ… 175 00:15:23,005 --> 00:15:24,757 (千秋)井之頭(いのがしら)さんですか? 176 00:15:24,840 --> 00:15:26,091 (五郎)はい 177 00:15:26,175 --> 00:15:28,594 はじめまして 松尾(まつお)千秋と申します 178 00:15:28,677 --> 00:15:30,429 はじめまして 井之頭です 179 00:15:30,512 --> 00:15:31,805 あ 今 そっち行きますね 180 00:15:31,889 --> 00:15:33,474 (五郎)あっ だ 大丈夫です 181 00:15:33,557 --> 00:15:34,933 あっ ごちそうさまでした 182 00:15:35,017 --> 00:15:37,102 メルシー チェック シルヴプレ 183 00:15:37,353 --> 00:15:39,313 {\an8}(ママのフランス語) 184 00:15:41,607 --> 00:15:43,609 (千秋)さっきのお店は ご存じだったんですか? 185 00:15:43,692 --> 00:15:46,737 (五郎)いえ 窓際のおじいさんが おいしそうに食べてたので 186 00:15:46,820 --> 00:15:48,822 つい つられて入りました 187 00:15:48,906 --> 00:15:52,117 (千秋)あのおじいさん あそこのご主人なんですよ 188 00:15:52,201 --> 00:15:53,869 -(五郎)そうなんですか -(千秋)フッ はい 189 00:15:53,952 --> 00:15:55,371 はあ… 190 00:15:55,454 --> 00:15:58,415 私 あそこの オニオンスープが大好きで 191 00:15:58,499 --> 00:16:00,376 仕事帰りに よく食べに行くんです 192 00:16:00,459 --> 00:16:02,252 あれは絶品でした! 193 00:16:02,336 --> 00:16:04,463 本場パリの オニオンスープはすごいですね 194 00:16:04,546 --> 00:16:05,965 フッ はい 195 00:16:06,048 --> 00:16:08,634 あっ でも お店によって— 196 00:16:08,717 --> 00:16:11,679 作り方も見た目も味も 全然 違うんですよ 197 00:16:11,762 --> 00:16:14,556 (五郎)へえ じゃ あの店は当たりだ ハハ 198 00:16:14,640 --> 00:16:15,557 (千秋)はい 199 00:16:17,726 --> 00:16:18,769 (千秋)どうぞ 200 00:16:30,489 --> 00:16:31,615 {\an8}ボンジュール 201 00:16:35,786 --> 00:16:38,330 あ すいません これちょっと 小さいんですけど 202 00:16:38,414 --> 00:16:39,623 よかったら… 203 00:16:45,379 --> 00:16:46,213 -(五郎)ちょっと すみません -(千秋)あっ ぐっと 204 00:16:46,296 --> 00:16:47,131 ぐっと入っちゃってください 205 00:16:47,214 --> 00:16:49,466 (五郎)あっ すいません あっ ちょっと待って はい 206 00:16:50,217 --> 00:16:51,677 (千秋)どうぞ お入りください 207 00:16:51,760 --> 00:16:53,429 (五郎)お邪魔します 208 00:16:53,929 --> 00:16:56,348 長時間のフライトで お疲れじゃないですか? 209 00:16:56,432 --> 00:16:58,559 (五郎)いや 大丈夫です ぐっすり眠れたんで 210 00:16:58,642 --> 00:16:59,810 そうですか 211 00:17:23,792 --> 00:17:26,545 (五郎) 小雪(さゆき)とパリで暮らしたのは 212 00:17:27,129 --> 00:17:29,631 遠い昔の話… 213 00:17:34,887 --> 00:17:37,890 最後に日本に戻った時の 写真です 214 00:17:40,392 --> 00:17:43,687 母が亡くなる前 私に言ってたことがあるんです 215 00:17:44,354 --> 00:17:47,608 日本で何か 頼みたいことがあったら 216 00:17:47,691 --> 00:17:50,694 井之頭五郎という人を 頼りなさいって 217 00:17:51,487 --> 00:17:53,864 きっと力になってくれるからって 218 00:17:53,947 --> 00:17:55,407 (五郎)そんなことを 219 00:17:57,242 --> 00:17:58,160 はい 220 00:17:59,661 --> 00:18:02,080 頼っていただけて光栄です 221 00:18:03,415 --> 00:18:06,502 早速ですけど 祖父の部屋にご案内しますね 222 00:18:08,879 --> 00:18:09,713 (ノックの音) 223 00:18:10,672 --> 00:18:14,718 おじいちゃん 井之頭五郎さんが 来てくださったよ 224 00:18:14,802 --> 00:18:16,386 はじめまして 井之頭です 225 00:18:16,929 --> 00:18:19,765 ご依頼いただいた絵画を お持ちしました 226 00:18:37,449 --> 00:18:40,994 (松尾)ああ… あ… 227 00:18:41,537 --> 00:18:42,913 ここだ 228 00:18:46,583 --> 00:18:48,001 ここだよ 229 00:18:50,045 --> 00:18:51,880 (千秋)この辺りに住んでたの? 230 00:18:51,964 --> 00:18:52,840 (松尾)うん 231 00:18:54,174 --> 00:18:55,425 住んでた 232 00:18:57,261 --> 00:19:00,722 写真は記憶になる 233 00:19:05,853 --> 00:19:09,773 絵画は それを— 234 00:19:10,649 --> 00:19:13,652 思い出に変えてくれる 235 00:19:20,909 --> 00:19:21,952 どうぞ 236 00:19:22,035 --> 00:19:23,787 (五郎)あ 失礼します 237 00:19:32,171 --> 00:19:33,755 ああ… 238 00:19:37,467 --> 00:19:39,094 井之頭さん 239 00:19:40,220 --> 00:19:41,430 …っていったかな 240 00:19:41,513 --> 00:19:42,598 (五郎)はい 241 00:19:46,018 --> 00:19:47,811 ついでにもう一つ 242 00:19:48,729 --> 00:19:52,274 私の頼みを 聞いてもらえないだろうか 243 00:19:52,816 --> 00:19:55,444 (五郎)ああ… どういったことでしょうか? 244 00:20:02,743 --> 00:20:04,244 子供のころに— 245 00:20:06,246 --> 00:20:12,377 おふくろが よく作ってくれた汁があってね 246 00:20:12,461 --> 00:20:13,795 (五郎)あ はあ… 247 00:20:15,047 --> 00:20:19,009 それを もう一度飲みたいんだ 248 00:20:20,093 --> 00:20:21,136 (五郎)あ… 249 00:20:27,184 --> 00:20:30,354 “いっちゃん汁”っていうんだ 250 00:20:30,437 --> 00:20:32,105 いっちゃん汁… 251 00:20:32,189 --> 00:20:33,106 (松尾)うん 252 00:20:34,191 --> 00:20:36,109 (千秋)祖父の故郷— 253 00:20:36,193 --> 00:20:37,986 五島列島の郷土料理を 254 00:20:38,070 --> 00:20:41,281 アレンジして作った スープみたいなんですけど 255 00:20:43,241 --> 00:20:45,827 出汁(だし)がいいんだよ 256 00:20:45,911 --> 00:20:47,621 (五郎)ああ はぁ… 257 00:20:49,331 --> 00:20:51,458 優しい味なんだけど 258 00:20:52,042 --> 00:20:57,089 動物 魚 野菜 259 00:20:58,966 --> 00:21:01,259 いろんな旨味が 260 00:21:02,177 --> 00:21:05,847 ちゃんと分かる汁だった 261 00:21:06,515 --> 00:21:08,141 (千秋)その出汁が— 262 00:21:08,225 --> 00:21:13,355 海の幸と山の幸が絶妙に 混ざり合ったものらしいんですけど 263 00:21:13,438 --> 00:21:16,275 ネットで調べても 全然分からなくて… 264 00:21:17,693 --> 00:21:20,445 こっちの食材だと うまくできないんです 265 00:21:21,405 --> 00:21:23,615 ああ はぁ… 266 00:21:25,033 --> 00:21:26,201 もう 267 00:21:27,703 --> 00:21:32,207 日本に帰るのは 諦めている 268 00:21:33,125 --> 00:21:34,418 だがな 269 00:21:36,837 --> 00:21:39,298 あの いっちゃん汁だけは 270 00:21:39,381 --> 00:21:42,342 どうしても もう一度飲みたいんだ 271 00:21:46,805 --> 00:21:49,725 頼まれてくれないか 272 00:21:49,808 --> 00:21:53,979 いや それは… 料理の素人の私には荷が重いかと 273 00:21:55,355 --> 00:21:59,234 おじいちゃん 急にそんなこと 言ったって無理だよ 274 00:21:59,317 --> 00:22:00,652 井之頭さんだって 困ってるじゃない 275 00:22:00,736 --> 00:22:01,820 (五郎)ああ 276 00:22:05,365 --> 00:22:10,954 食材を探してくれるだけでも 構わない 277 00:22:13,165 --> 00:22:14,750 それさえあれば— 278 00:22:17,669 --> 00:22:21,757 この子が なんとかするはずだ 279 00:22:24,259 --> 00:22:29,014 ああ… 探そうにも どう探せば 280 00:22:31,725 --> 00:22:34,144 五島列島に 行ってみるしかないか… 281 00:22:34,227 --> 00:22:35,354 行ってくれるかい! 282 00:22:35,437 --> 00:22:37,397 ♪~ 283 00:22:37,481 --> 00:22:40,108 えっ あっ 284 00:22:40,192 --> 00:22:42,277 やれるだけやってみます 285 00:22:42,778 --> 00:22:45,238 (千秋)いいんですか? 本当に? 286 00:22:45,322 --> 00:22:47,032 (五郎)ええ… 287 00:22:47,115 --> 00:22:49,951 (千秋)ああ よかった 288 00:22:50,035 --> 00:22:52,371 私一人では どうしようもなかったんです 289 00:22:52,454 --> 00:22:53,789 あ… 290 00:22:53,872 --> 00:22:57,918 (千秋)でも無理だったら 無理だって言ってくださいね 291 00:22:58,001 --> 00:22:59,419 あ はい 292 00:23:00,045 --> 00:23:03,507 あの じゃ そのスープについて 293 00:23:03,590 --> 00:23:05,884 詳しく教えていただけますか? 294 00:23:05,967 --> 00:23:07,302 (松尾)ああ そうだな… 295 00:23:07,385 --> 00:23:08,887 ♪ 腹へった 296 00:23:10,931 --> 00:23:12,474 ♪ 腹へった 297 00:23:14,476 --> 00:23:16,019 ♪ 腹へった 298 00:23:18,313 --> 00:23:21,608 ♪ 空腹と俺 299 00:23:21,691 --> 00:23:24,611 ♪ 空腹と俺は 300 00:23:25,320 --> 00:23:28,698 ♪ 空腹と俺 301 00:23:28,782 --> 00:23:31,660 ♪ 約束する 302 00:23:32,494 --> 00:23:36,081 ♪ 空腹と俺 303 00:23:36,164 --> 00:23:39,000 ♪ 空腹の夜に 304 00:23:39,501 --> 00:23:43,130 ♪ 空腹と俺 305 00:23:43,213 --> 00:23:46,216 ♪ 指切りする 306 00:23:46,842 --> 00:23:50,262 ♪ 空腹と俺 307 00:23:50,345 --> 00:23:53,515 ♪ 今日わらう 308 00:23:54,015 --> 00:23:57,060 ♪ 空腹と俺 309 00:23:57,144 --> 00:24:00,480 ♪ 時々泣いた 310 00:24:01,148 --> 00:24:04,609 ♪ 空腹と俺 311 00:24:04,693 --> 00:24:08,113 ♪ どこへ行こう 312 00:24:08,196 --> 00:24:11,700 ♪ 空腹と俺 313 00:24:11,783 --> 00:24:13,451 ♪ どこまででも 314 00:24:13,535 --> 00:24:14,995 ♪ 腹へった 315 00:24:16,997 --> 00:24:18,540 ♪ 腹へった 316 00:24:19,291 --> 00:24:21,293 ~♪ 317 00:24:21,585 --> 00:24:24,129 (五郎)ここが松尾さんの故郷(ふるさと)か 318 00:24:24,880 --> 00:24:27,132 いい所じゃないか 319 00:24:28,675 --> 00:24:32,637 整理すると 出汁に使う食材は4つ 320 00:24:32,721 --> 00:24:36,266 海の幸は何かの海藻と 何かの魚 321 00:24:36,349 --> 00:24:39,060 山の幸は椎茸の可能性が高くて 322 00:24:39,144 --> 00:24:41,229 もう一つはおそらく豚骨 323 00:24:41,313 --> 00:24:46,318 (携帯電話の着信音) 324 00:24:47,527 --> 00:24:49,821 ああ 滝山(たきやま) なんか分かったか? 325 00:24:49,905 --> 00:24:51,615 (滝山)全然だな 326 00:24:51,698 --> 00:24:53,116 (滝山)九州の知り合いに 327 00:24:53,200 --> 00:24:56,077 もうかたっぱしから 電話して聞いてみたけど 328 00:24:56,578 --> 00:24:59,915 だーれも いっちゃん汁のこと 知らなかったぞ おい 329 00:24:59,998 --> 00:25:01,500 そうか 330 00:25:01,583 --> 00:25:04,502 今これから お前が アポ取ってくれた役場に行くとこだ 331 00:25:04,586 --> 00:25:08,089 まあ 何か分かればいいけどな 332 00:25:08,173 --> 00:25:10,550 こっちも引き続き 探ってみるよ 333 00:25:10,634 --> 00:25:12,052 (五郎)おう すまんな じゃ 334 00:25:12,135 --> 00:25:14,179 うん うん おう おおーい 335 00:25:14,262 --> 00:25:16,306 じゃ 今日はそっち 台… 336 00:25:16,389 --> 00:25:17,807 (通話が切れる音) (滝山)あれ? 337 00:25:23,605 --> 00:25:25,732 (鎌田)いっちゃん汁ですか? 338 00:25:26,525 --> 00:25:28,527 聞いたことなかですね 339 00:25:28,610 --> 00:25:31,321 ああ そうですか 340 00:25:31,404 --> 00:25:35,450 (鎌田)あっ こちら 例の食材 探しに来た方なんですけど 341 00:25:35,534 --> 00:25:37,160 いっちゃん汁って知ってます? 342 00:25:37,244 --> 00:25:39,079 (平野)いやあ 知らんねえ 343 00:25:39,162 --> 00:25:42,832 (鎌田)あっ 郷土料理っちいうけん 344 00:25:42,916 --> 00:25:45,460 “キビナのいりやき”じゃ なかですかね 345 00:25:45,544 --> 00:25:49,089 あの キビナのいりやきというのは 汁料理ですか? 346 00:25:49,172 --> 00:25:52,592 (鎌田)ええ きびなごと野菜のお鍋です 347 00:25:52,676 --> 00:25:56,054 あ じゃ いっちゃん汁の出汁の魚は 348 00:25:56,137 --> 00:25:57,389 きびなごってことか 349 00:25:57,472 --> 00:26:00,183 いや 違うじゃろ キビナのいりやきなら 350 00:26:00,267 --> 00:26:02,978 何の魚か分からんっち話には ならんじゃろう 351 00:26:03,061 --> 00:26:04,187 きびなごなんやけん 352 00:26:04,271 --> 00:26:06,231 (鎌田)確かにそうですよね 353 00:26:06,731 --> 00:26:10,193 あ もしかして タエさんなら 知っちょっとじゃなか 354 00:26:10,277 --> 00:26:11,361 (鎌田)あ タエさん 355 00:26:11,444 --> 00:26:13,196 (五郎)あっ タエさんというのは? 356 00:26:13,280 --> 00:26:17,951 魚屋の女将さんで島の古かことば よう知っちょっとですよ 357 00:26:18,034 --> 00:26:20,370 その魚屋の場所 教えていただけますか? 358 00:26:20,453 --> 00:26:21,913 (平野)ああ よかですよ 359 00:26:24,499 --> 00:26:27,669 (五郎)重要な手がかりが つかめるといいけど 360 00:26:29,796 --> 00:26:32,340 もっと重要なことを忘れていた 361 00:26:32,424 --> 00:26:33,258 腹が 362 00:26:34,092 --> 00:26:35,802 減ってたんだ… 363 00:26:42,684 --> 00:26:45,353 よし 店を探そう 364 00:26:51,568 --> 00:26:55,739 どうせなら 五島ならではのものを 入れたいよな 365 00:26:57,866 --> 00:26:59,451 ん~ こっちか 366 00:27:06,666 --> 00:27:08,960 お! あの暖簾(のれん)… 367 00:27:14,299 --> 00:27:18,386 “みかんや” フッ 可愛い名前 368 00:27:18,928 --> 00:27:20,722 ここにしよう 369 00:27:23,516 --> 00:27:25,268 (女将)いらっしゃいませ 370 00:27:36,154 --> 00:27:37,739 はい どうぞ 371 00:27:45,914 --> 00:27:47,248 (五郎)さて 372 00:27:48,625 --> 00:27:51,461 ほう 結構な品数 373 00:27:52,420 --> 00:27:54,255 {\an8}あっ ちゃんぽん! 374 00:27:54,339 --> 00:27:57,342 {\an8}長崎といえばこれか 375 00:27:57,425 --> 00:27:59,886 {\an8}皿うどんもある 376 00:28:00,387 --> 00:28:03,515 キビナのいりやきは… ないな 377 00:28:03,598 --> 00:28:05,350 だとすると… 378 00:28:05,433 --> 00:28:07,644 -(五郎)すいません -(女将)はい 379 00:28:07,727 --> 00:28:08,728 ちゃんぽん お願いします 380 00:28:08,812 --> 00:28:10,188 (女将)ちゃんぽんですね 381 00:28:21,199 --> 00:28:23,326 (男性客)ごちそうさまでした お金 置いときます 382 00:28:23,410 --> 00:28:27,122 (女将)ありがとうございました またお願いしま~す 383 00:28:33,545 --> 00:28:37,090 (五郎)島と島が近いんだな… 384 00:28:38,883 --> 00:28:40,927 (女将)お待たせしました 385 00:28:41,010 --> 00:28:42,721 ちゃんぽんですね 386 00:29:01,823 --> 00:29:03,783 いただきます 387 00:29:23,720 --> 00:29:25,013 (五郎)うん 388 00:29:32,729 --> 00:29:35,148 久しぶりの ちゃんぽん麺 389 00:29:35,231 --> 00:29:37,025 いいぞいいぞ 390 00:29:41,196 --> 00:29:43,114 豊富な具材と麺が 391 00:29:43,198 --> 00:29:46,826 口の中でまさに ちゃんぽんになってゆく 392 00:29:47,327 --> 00:29:48,411 うん 393 00:29:49,204 --> 00:29:50,705 楽しい 394 00:29:59,130 --> 00:30:02,217 俺の知ってる ちゃんぽんスープとは違う 395 00:30:08,264 --> 00:30:12,185 野菜の甘味を優しく閉じ込める あっさりスープ 396 00:30:23,238 --> 00:30:25,740 ちくわに かまぼこ 397 00:30:25,824 --> 00:30:28,535 これも五島の海の幸か… 398 00:30:29,118 --> 00:30:30,745 (男性客) お金 置いときますけん 399 00:30:30,828 --> 00:30:31,955 -(女将)ありがとうございました -(男性客)どうも 400 00:30:32,038 --> 00:30:34,707 -(男性客)ごちそうさまでした -(女将)またお願いしまーす 401 00:30:36,835 --> 00:30:38,836 -(五郎)あ すいません -(女将)はい 402 00:30:38,920 --> 00:30:40,922 このスープ すごくおいしいんですけど 403 00:30:41,005 --> 00:30:41,923 ありがとうございます 404 00:30:42,006 --> 00:30:44,092 何で出汁を 取ってあるんですか? 405 00:30:44,175 --> 00:30:48,471 (女将) 昆布と長崎県産の いりこと 406 00:30:48,555 --> 00:30:50,890 鶏ガラスープ それに— 407 00:30:50,974 --> 00:30:55,395 長年 豚肉を炊き込んだ タレを入れております 408 00:30:55,478 --> 00:30:56,980 豚肉を炊き込んだタレ 409 00:30:57,063 --> 00:30:58,106 (女将)はい 410 00:30:59,065 --> 00:31:00,650 ありがとうございます 411 00:31:05,113 --> 00:31:07,240 (五郎) 地元の食材で作られ— 412 00:31:07,323 --> 00:31:09,325 愛されてきた料理 413 00:31:09,951 --> 00:31:12,453 この島を 巣立った人たちも 414 00:31:12,537 --> 00:31:16,165 このスープの味を 忘れることはあるまい 415 00:31:19,752 --> 00:31:24,757 (スープを飲み干す音) 416 00:31:26,801 --> 00:31:31,723 (五郎)少しずつ いっちゃん汁に 近づいているような気がする 417 00:31:32,932 --> 00:31:35,268 この一杯で腹一杯 418 00:31:35,351 --> 00:31:37,478 大大大満足 419 00:31:37,562 --> 00:31:39,022 ごちそうさまでした 420 00:31:46,946 --> 00:31:48,448 (女性)こんにちはー 421 00:31:49,490 --> 00:31:51,117 (女性)あっ こんにちは 422 00:31:52,327 --> 00:31:55,538 (タエ)あがん探しちょっとは 汁んこじゃなかんね? 423 00:31:55,622 --> 00:32:00,960 あの その“汁んこ”というのは 何で出汁を取ってたんですか? 424 00:32:01,044 --> 00:32:02,879 エソの煮干しじゃばって 425 00:32:03,421 --> 00:32:04,505 エソ… 426 00:32:05,840 --> 00:32:07,425 エソって何ですか? 427 00:32:07,508 --> 00:32:09,719 この辺に多か深海魚たい 428 00:32:09,802 --> 00:32:11,679 はぁ… 429 00:32:11,763 --> 00:32:15,141 えっと その エソの煮干しのほかには 430 00:32:15,224 --> 00:32:17,852 えっ 何で 出汁を取ってたんですか? 431 00:32:17,935 --> 00:32:21,773 そうねえ 豚骨ば入(い)る家も多かね 432 00:32:21,856 --> 00:32:23,399 豚骨 433 00:32:23,483 --> 00:32:26,194 (大将)ああ おっも 最近飲んだことなかな 434 00:32:26,277 --> 00:32:29,489 最近はもう だっも作らんもんな 435 00:32:29,572 --> 00:32:31,824 あ すみません そのエソの煮干しというのは 436 00:32:31,908 --> 00:32:33,993 ここで買えますか? 437 00:32:34,077 --> 00:32:35,912 (タエ)なかねえ 438 00:32:35,995 --> 00:32:39,999 福江島(ふくえじま)のほうさ 行けば 乾物屋にあっとじゃなかじゃろか 439 00:32:40,500 --> 00:32:42,502 福江島の乾物屋? 440 00:32:44,128 --> 00:32:47,423 (五郎)そうですか… 扱ってませんか 441 00:32:47,924 --> 00:32:50,385 分かりました 失礼します 442 00:32:50,468 --> 00:32:51,469 (通話を切る音) 443 00:32:53,012 --> 00:32:54,180 (五郎)あ すいません 444 00:32:54,263 --> 00:32:55,848 お伺いしたいことが あるんですけども 445 00:32:55,932 --> 00:32:57,350 今よろしいですか? 446 00:32:57,433 --> 00:33:01,187 えー そちらに エソの煮干しって 扱ってらっしゃいますか? 447 00:33:03,606 --> 00:33:06,067 ありますか! あ そうですか 448 00:33:06,150 --> 00:33:09,737 すいません そちら今日 何時まで 営業してらっしゃいます? 449 00:33:10,279 --> 00:33:13,074 6時まで ああ 450 00:33:13,574 --> 00:33:17,453 ちなみに明日は 何時から 営業してらっしゃいますか? 451 00:33:20,289 --> 00:33:22,333 明日 あさって休みですか 452 00:33:23,042 --> 00:33:25,253 分かりました 今日 今からお伺いしますので 453 00:33:25,336 --> 00:33:27,338 はい よろしくお願いいたします 454 00:33:27,422 --> 00:33:29,632 はい 失礼します 455 00:33:29,716 --> 00:33:30,717 (通話を切る音) 456 00:33:31,759 --> 00:33:35,054 (五郎)6時 余裕だな 457 00:33:35,138 --> 00:33:36,764 エソに豚骨 458 00:33:36,848 --> 00:33:39,767 こんなに早く 2つの食材が分かるとは 459 00:33:39,851 --> 00:33:42,979 (船の汽笛) (五郎)この調子でいくぞ~ 460 00:33:49,360 --> 00:33:50,486 えっ!? 461 00:33:51,696 --> 00:33:54,157 す すいません すいません! 462 00:33:54,782 --> 00:33:57,118 4時のフェリーって もう行っちゃったんですか? 463 00:33:57,201 --> 00:33:59,537 (従業員) もう今日は3時半が最終 464 00:33:59,620 --> 00:34:02,665 4時の便なんち 何年も前の話ぞ 465 00:34:02,749 --> 00:34:04,292 (五郎)え!? 466 00:34:05,334 --> 00:34:07,962 6時までに福江島に 着かなければならないんですよ 467 00:34:08,045 --> 00:34:10,298 宿も向こうにとってて 468 00:34:10,381 --> 00:34:12,633 フェリー以外で 行く方法ってないすか? 469 00:34:13,217 --> 00:34:15,261 福江ってすぐそこの島ですよね? 470 00:34:15,344 --> 00:34:18,306 (従業員)そげん言われてもねえ 471 00:34:18,389 --> 00:34:21,309 今日は海上タクシーも やっちょらんし 472 00:34:21,392 --> 00:34:24,479 風も強なるっちぃ 予報も出ちょっとよ 473 00:34:24,562 --> 00:34:25,438 あ! 474 00:34:26,105 --> 00:34:27,148 (従業員)おい! 475 00:34:40,453 --> 00:34:41,662 (五郎)すいません 476 00:34:50,379 --> 00:34:51,589 すいませーん! 477 00:34:55,927 --> 00:34:57,553 すいませーん! 478 00:34:58,429 --> 00:35:01,015 (呼び鈴を鳴らす音) 479 00:35:06,938 --> 00:35:08,773 お借りしまーす 480 00:35:34,966 --> 00:35:38,928 (五郎)大丈夫 大丈夫 これなら楽勝だ 481 00:35:40,888 --> 00:35:43,724 明日 返しに来ま~す 482 00:35:51,190 --> 00:35:53,109 よーしよーし 483 00:35:58,531 --> 00:36:00,533 気持ちいいなあ 484 00:36:08,124 --> 00:36:13,129 (風で呼び鈴が鳴る音) 485 00:36:23,598 --> 00:36:28,603 (遠雷) 486 00:36:29,478 --> 00:36:30,646 雨か… 487 00:36:37,111 --> 00:36:38,863 (五郎)おかしいな 488 00:36:39,488 --> 00:36:41,991 島が遠のいてないか? 489 00:36:43,534 --> 00:36:45,912 戻ったほうがいいのか? 490 00:36:47,038 --> 00:36:49,165 (雷鳴) 491 00:36:49,248 --> 00:36:53,502 (五郎)あ これは ちょっとマズいな 492 00:36:53,586 --> 00:36:57,673 (強い風雨と呼び鈴の鳴る音) 493 00:37:07,099 --> 00:37:10,228 (雷鳴) 494 00:37:12,605 --> 00:37:17,026 (呼子笛の音) 495 00:37:17,109 --> 00:37:18,402 おーい 496 00:37:18,486 --> 00:37:20,321 おーい! 497 00:37:29,705 --> 00:37:33,709 あっ あー あー あっ… 498 00:37:36,879 --> 00:37:38,631 うわーっ! 499 00:37:40,591 --> 00:37:41,759 おーい 500 00:37:43,469 --> 00:37:44,762 おーい! 501 00:37:46,055 --> 00:37:47,723 おぉーい! 502 00:37:47,807 --> 00:37:49,308 うっ うっ… 503 00:37:49,392 --> 00:37:52,311 ううー! 504 00:37:59,277 --> 00:38:04,282 (波音) 505 00:38:25,302 --> 00:38:26,846 うう… 506 00:38:30,433 --> 00:38:31,517 うー… 507 00:38:36,856 --> 00:38:38,149 ああ… 508 00:38:41,986 --> 00:38:43,154 ううっ 509 00:38:45,031 --> 00:38:46,240 ああ 510 00:38:47,491 --> 00:38:48,534 あっ 511 00:38:54,540 --> 00:38:57,543 (五郎)よかった… 生きてる 512 00:38:59,295 --> 00:39:00,296 あ… 513 00:39:40,628 --> 00:39:43,214 (五郎)ダメだ 死んでる 514 00:39:49,387 --> 00:39:52,264 ていうか ここはどこ? 515 00:39:52,348 --> 00:39:53,724 どこ島(じま)? 516 00:40:01,357 --> 00:40:04,360 (鳥の鳴き声) 517 00:40:10,199 --> 00:40:13,035 (五郎)なんてこった どうしよう… 518 00:40:13,119 --> 00:40:13,953 あっ 519 00:40:15,121 --> 00:40:16,539 (五郎)腹が 520 00:40:17,123 --> 00:40:18,749 減った… 521 00:40:27,425 --> 00:40:28,801 ああ… 522 00:40:29,301 --> 00:40:32,263 (五郎)とりあえず さまよってみるか 523 00:40:42,064 --> 00:40:45,484 あ… あ… あ… 524 00:40:45,568 --> 00:40:46,610 ああ! 525 00:40:46,694 --> 00:40:48,904 (五郎)結構 歩いたのに… 526 00:41:00,332 --> 00:41:01,208 え!? 527 00:41:12,178 --> 00:41:13,304 おおー! 528 00:41:15,181 --> 00:41:16,265 おお! 529 00:41:20,227 --> 00:41:23,022 (五郎)おお! やったー 530 00:41:24,231 --> 00:41:26,400 貝だよ 貝 531 00:41:31,363 --> 00:41:34,283 待てよ どうせなら… 532 00:41:47,713 --> 00:41:50,216 山の幸 ゲット 533 00:41:50,299 --> 00:41:52,968 あとは 水か… 534 00:41:57,890 --> 00:42:00,267 川があってラッキー 535 00:42:00,351 --> 00:42:02,519 これで鍋ができる 536 00:42:08,609 --> 00:42:10,486 あ そうだ! 537 00:42:10,569 --> 00:42:12,821 飛行機でもらったヤツ 538 00:42:20,913 --> 00:42:24,083 海鮮キノコ納豆鍋にしちゃえ 539 00:42:24,166 --> 00:42:25,042 フッ 540 00:42:37,388 --> 00:42:40,975 {\an8}五郎流サバイバル鍋の 完成だ 541 00:42:45,229 --> 00:42:46,689 いただきます 542 00:43:01,245 --> 00:43:02,788 (五郎)大丈夫 543 00:43:03,581 --> 00:43:06,917 ていうか ちゃんとうまいぞ 544 00:43:23,392 --> 00:43:25,978 おー いい出汁が出てる 545 00:43:34,987 --> 00:43:35,863 うん 546 00:43:35,946 --> 00:43:37,865 (五郎)キノコもいける 547 00:43:37,948 --> 00:43:42,119 それに 納豆菌も働いてるな 548 00:43:50,794 --> 00:43:53,422 急ごしらえの アドリブ鍋にしちゃ 549 00:43:53,505 --> 00:43:54,757 上出来だ 550 00:44:03,891 --> 00:44:06,268 はぁ 生き返った 551 00:44:06,352 --> 00:44:10,147 (火を止める音) (五郎)スープは偉大な命の水だ 552 00:44:11,106 --> 00:44:12,858 ごちそうさまでした 553 00:44:13,817 --> 00:44:14,943 フフッ 554 00:44:17,655 --> 00:44:19,114 フフフ 555 00:44:20,991 --> 00:44:22,076 フフフフ 556 00:44:24,078 --> 00:44:25,162 フフフ 557 00:44:26,789 --> 00:44:27,915 フフフフ えっ? 558 00:44:27,998 --> 00:44:29,166 ウヒヒ 559 00:44:30,042 --> 00:44:30,876 うっ… 560 00:44:33,212 --> 00:44:34,505 うう… 561 00:44:39,593 --> 00:44:40,427 うわっ! 562 00:44:42,262 --> 00:44:43,555 あっ 563 00:44:43,639 --> 00:44:44,556 ハァ 564 00:44:46,558 --> 00:44:49,561 (五郎)ああ 夢か 565 00:44:53,732 --> 00:44:54,566 (五郎)うわっ! 566 00:44:54,650 --> 00:44:56,777 (五郎)いや 夢じゃない! 567 00:44:57,903 --> 00:44:58,904 ああっ 568 00:45:19,258 --> 00:45:21,093 (ドアを叩く音) (五郎)すいません 569 00:45:22,010 --> 00:45:23,345 すいません 570 00:45:24,012 --> 00:45:25,389 あの どなたかいませんか? 571 00:45:25,472 --> 00:45:26,890 (ドアを叩く音) 572 00:45:26,974 --> 00:45:29,226 (女性の韓国語) 573 00:45:32,813 --> 00:45:35,023 (五郎)あ すいません 出してくださーい! 574 00:45:35,107 --> 00:45:35,941 (ドアを叩く音) 575 00:45:36,024 --> 00:45:38,026 (女性の韓国語) 576 00:45:39,820 --> 00:45:41,989 (五郎)ここは韓国なのか… 577 00:45:43,073 --> 00:45:46,827 いや 待て 韓国だったらいいが… 578 00:45:46,910 --> 00:45:48,704 出してくれ! ここから出してくれ! 579 00:45:48,787 --> 00:45:51,248 アンニョンハセヨ アンニョンハセヨ! 580 00:45:51,331 --> 00:45:52,249 (女性の韓国語) 581 00:45:52,332 --> 00:45:53,876 (女性)アンニョンハセヨ 582 00:45:53,959 --> 00:45:56,420 (女性の韓国語) 583 00:46:00,466 --> 00:46:02,176 (五郎) どうしてここにいるんだ? 584 00:46:02,259 --> 00:46:04,803 そうだ 鍋食って おかしくなったんだ 585 00:46:04,887 --> 00:46:07,473 その後 誰かに 連れ去られたってことか? 586 00:46:07,556 --> 00:46:09,391 ん~ どうすればいい? 587 00:46:09,475 --> 00:46:11,685 どうやって 助けを呼べばいいんだ? 588 00:46:11,768 --> 00:46:14,396 携帯は使いものにならんし… 589 00:46:15,439 --> 00:46:19,026 (解錠してドアを開ける音) 590 00:46:26,575 --> 00:46:28,994 (五郎)米兵? なんで? 591 00:46:35,083 --> 00:46:35,918 あ… 592 00:46:40,797 --> 00:46:42,049 ナイス トゥ ミーチュウー 593 00:46:42,716 --> 00:46:45,552 (五郎の悲鳴) 594 00:46:45,636 --> 00:46:47,763 (五郎のうめき声) 595 00:46:47,846 --> 00:46:49,181 ヘルプ ミー! 596 00:46:50,641 --> 00:46:51,642 あっ 597 00:46:54,561 --> 00:46:55,562 あっ 598 00:47:07,950 --> 00:47:09,827 (日本人女性)井之頭さんですね 599 00:47:14,081 --> 00:47:16,166 なぜ私の名前を? 600 00:47:16,750 --> 00:47:20,003 (日本人女性)念のため バッグの中を確認して 601 00:47:20,087 --> 00:47:21,630 パスポート見ました 602 00:47:24,758 --> 00:47:26,093 あっ あ… 603 00:47:26,718 --> 00:47:29,179 どうして私はここに? 604 00:47:29,263 --> 00:47:31,598 (日本人女性) 海辺で倒れていた井之頭さんを 605 00:47:31,682 --> 00:47:33,559 へヨンさんが見つけて— 606 00:47:33,642 --> 00:47:36,395 彼と一緒に ここに運んだんです 607 00:47:39,773 --> 00:47:44,236 {\an8}(ヘヨンの韓国語) 608 00:47:53,996 --> 00:47:55,372 (ドアを閉める音) 609 00:47:55,455 --> 00:47:57,875 (日本人女性)どうして この島に来たんですか? 610 00:48:01,378 --> 00:48:03,130 あの… 611 00:48:05,424 --> 00:48:09,845 昨日の夕方 長崎県五島の奈留島(なるしま)から 612 00:48:09,928 --> 00:48:12,514 福江島に渡らなければ ならなかったんですが 613 00:48:12,598 --> 00:48:15,183 最終のフェリーが 出てしまった後でして 614 00:48:15,267 --> 00:48:18,020 仕方なく スタンドアップ・パドルボードで 615 00:48:18,103 --> 00:48:20,314 渡ることにしたんです 616 00:48:20,397 --> 00:48:22,733 そうすると 急に天候が変わって 617 00:48:22,816 --> 00:48:26,194 激しい波にさらわれて 海に投げ出されてしまったんですね 618 00:48:26,278 --> 00:48:28,655 そして あの 気がついたら— 619 00:48:28,739 --> 00:48:32,576 ここの あの 海岸に横たわっていたんです 620 00:48:32,659 --> 00:48:35,621 え それで あの 急にお腹が空いたんで あの 621 00:48:35,704 --> 00:48:37,581 貝とキノコを採って鍋にして… 622 00:48:37,664 --> 00:48:41,710 (日本人女性の笑い) 623 00:48:44,296 --> 00:48:48,634 {\an8}(韓国語) 624 00:48:53,639 --> 00:48:55,140 ていうか井之頭さん 625 00:48:55,223 --> 00:48:57,601 不法上陸しちゃってます 626 00:48:57,684 --> 00:49:00,479 えっ!? あ どういうことですか? 627 00:49:01,021 --> 00:49:05,609 ここはナンプンドっていう 韓国の島なんです 628 00:49:06,860 --> 00:49:07,861 ナンプンド? 629 00:49:07,945 --> 00:49:09,279 ええ 630 00:49:09,363 --> 00:49:13,325 韓国本土に行って 入国手続きしないとダメです 631 00:49:13,408 --> 00:49:16,620 あっ あの 韓国本土には どうやって行けばいいんですか? 632 00:49:17,120 --> 00:49:19,414 島の船で行くしかないんです 633 00:49:25,462 --> 00:49:26,963 ああ 634 00:49:27,047 --> 00:49:29,925 明日の出航は無理だそうです 635 00:49:30,008 --> 00:49:31,802 ああ そうですか 636 00:49:31,885 --> 00:49:35,180 あの この島に宿はありますか? 637 00:49:36,473 --> 00:49:39,393 この食品研究施設だけで 638 00:49:39,476 --> 00:49:41,603 ホテルや宿はないんです 639 00:49:42,688 --> 00:49:44,356 あ そうですか 640 00:49:45,273 --> 00:49:47,150 (日本人女性)もう遅いですし— 641 00:49:47,234 --> 00:49:48,902 疲れてるでしょうから 642 00:49:48,985 --> 00:49:51,822 とりあえず さっきの部屋で休んでください 643 00:49:53,156 --> 00:49:55,158 (五郎)あ ありがとうございます 644 00:49:56,702 --> 00:49:57,703 じゃ 645 00:49:59,371 --> 00:50:01,164 そうだ 井之頭さん 646 00:50:01,248 --> 00:50:03,875 今晩 勝手に出歩かないでください 647 00:50:03,959 --> 00:50:07,421 あなたがここにいることを 知らない人たちが驚いちゃうので 648 00:50:08,338 --> 00:50:10,799 ああ 分かりました 649 00:50:11,842 --> 00:50:13,427 じゃ 失礼します 650 00:50:21,768 --> 00:50:24,813 (五郎)食品研究施設? 651 00:50:30,736 --> 00:50:32,154 ホワッチュア ネーム? 652 00:50:33,739 --> 00:50:35,115 (ダニエル)Daniel 653 00:50:35,198 --> 00:50:36,241 ダニエル 654 00:50:36,324 --> 00:50:39,286 マイ ネーム イズ イノガシラ ナイス トゥ… 655 00:50:46,960 --> 00:50:50,172 (鳥のさえずり) 656 00:50:57,304 --> 00:51:01,183 (五郎)昨日は 勝手に出るなと言われたけど 657 00:51:07,606 --> 00:51:08,899 (五郎)アンニョンハセヨ 658 00:51:11,985 --> 00:51:13,487 あ あの… 659 00:51:13,570 --> 00:51:16,198 散歩に行っても ケンチャナヨ? 660 00:51:17,115 --> 00:51:19,409 アイ ウォントゥ ゴートゥ ウォーキング 661 00:51:19,493 --> 00:51:20,452 オッケー? 662 00:51:22,579 --> 00:51:23,663 {\an8}(ヘヨン)オッケー 663 00:51:51,983 --> 00:51:53,443 (ヒョニョンの韓国語) 664 00:51:53,527 --> 00:51:55,529 -(五郎)アンニョンハセヨ -(ジウ)アンニョンハセヨ 665 00:51:56,613 --> 00:51:59,074 (日本人女性)あ 井之頭さん! 666 00:51:59,157 --> 00:52:00,826 (五郎)あっ あ 667 00:52:00,909 --> 00:52:02,160 昨日はどうも 668 00:52:02,244 --> 00:52:03,954 (日本人女性)あ そこ 滑るから気をつけて! 669 00:52:04,037 --> 00:52:06,915 (日本人女性)あー! もう (ヒョニョンたちの心配する声) 670 00:52:06,998 --> 00:52:08,625 (日本人女性)大丈夫ですか? 671 00:52:09,417 --> 00:52:11,753 -(五郎)ああ… -(ヒョニョン)ケンチャナヨ? 672 00:52:11,837 --> 00:52:13,797 (五郎) ケンチャナヨ ケンチャナヨ 673 00:52:13,880 --> 00:52:15,549 ケンチャナヨ ケンチャナヨ 674 00:52:16,299 --> 00:52:17,467 ああ ケンチャナヨ 675 00:52:26,143 --> 00:52:28,854 (五郎)これ 無農薬で栽培してるんですか? 676 00:52:28,937 --> 00:52:32,524 ええ 完全に自然農法です 677 00:52:33,108 --> 00:52:36,027 だから雑草は 全部そのままなんです 678 00:52:36,528 --> 00:52:40,824 これ 全部抜いちゃうと 土が痩せちゃうから 679 00:52:40,907 --> 00:52:42,284 へぇー 680 00:52:43,118 --> 00:52:45,370 (ソニョン) オクラ マシッソヨ 681 00:52:45,996 --> 00:52:48,415 オクラです おいしいですよ 682 00:52:49,082 --> 00:52:50,917 これ 生で食べられるんですか? 683 00:52:51,001 --> 00:52:52,335 もちろん 684 00:52:56,047 --> 00:52:57,924 -(五郎)ほんとだ おいしい -(日本人女性)アハハ 685 00:52:58,008 --> 00:52:59,467 マシッソヨ 686 00:53:00,260 --> 00:53:01,219 マシッソヨ 687 00:53:01,303 --> 00:53:03,430 (五郎の笑い声) 688 00:53:20,030 --> 00:53:22,324 (五郎)あの… お名前は? 689 00:53:22,407 --> 00:53:24,868 ああ そうでしたね 690 00:53:24,951 --> 00:53:26,286 (志穂(しほ))志穂です 691 00:53:26,912 --> 00:53:31,625 志穂さん この島には皆さん以外で 暮らしてる方はいないんですか? 692 00:53:31,708 --> 00:53:34,920 ええ ここは元々 無人島で 693 00:53:35,003 --> 00:53:37,797 今暮らしてるのは 私たちだけなんです 694 00:53:40,091 --> 00:53:41,468 ここ 実はね 695 00:53:42,219 --> 00:53:45,555 男に愛想をつかした 女たちの島なの 696 00:53:45,639 --> 00:53:46,932 (五郎)え? 697 00:53:47,015 --> 00:53:47,933 (志穂の笑い) 698 00:53:48,016 --> 00:53:50,143 あ じゃ あのダニエルは? 699 00:53:50,226 --> 00:53:52,103 (志穂)彼は船の船頭で 700 00:53:52,187 --> 00:53:55,065 島と本土との連絡役なんです 701 00:53:55,148 --> 00:54:00,153 それに昨日みたいな 万が一の場合の警護もね 702 00:54:00,237 --> 00:54:01,488 ああ! 703 00:54:02,113 --> 00:54:06,201 そういえば昨日 食品研究施設だと おっしゃってましたよね? 704 00:54:06,284 --> 00:54:07,744 あ はい 705 00:54:07,827 --> 00:54:11,122 食物の栽培や品種の開発 それに 706 00:54:11,206 --> 00:54:13,458 調理の研究なんかもしてるんです 707 00:54:14,668 --> 00:54:17,754 調理の研究… へえー 708 00:54:17,837 --> 00:54:19,214 (志穂)はい どうぞ 709 00:54:19,297 --> 00:54:21,716 (五郎)あ ありがとうございます 710 00:54:24,886 --> 00:54:27,055 五島列島には仕事で? 711 00:54:28,473 --> 00:54:31,726 仕事のような そうでないような 712 00:54:31,810 --> 00:54:33,520 何ですか それ? 713 00:54:34,104 --> 00:54:37,732 今 フランスに住んでる 五島出身のおじいさんに 714 00:54:37,816 --> 00:54:40,694 子供のころ 母親が作ってくれた汁を— 715 00:54:40,777 --> 00:54:42,946 もう一度飲みたいと頼まれまして 716 00:54:43,655 --> 00:54:44,906 汁? 717 00:54:44,990 --> 00:54:47,492 いっちゃん汁という スープなんですけど 718 00:54:47,575 --> 00:54:50,578 いっちゃん汁? フッ 719 00:54:50,662 --> 00:54:53,039 スープ探しの旅ですか? 720 00:54:53,123 --> 00:54:53,957 (五郎)ええ… 721 00:54:54,040 --> 00:54:56,668 それで そのスープ見つかったんですか? 722 00:54:56,751 --> 00:54:59,087 いや 探してる最中に 遭難しちゃって… 723 00:54:59,170 --> 00:55:01,715 フッ そうだ フフフ 724 00:55:01,798 --> 00:55:04,092 でもなんか面白そうですね 725 00:55:04,175 --> 00:55:07,137 私も以前 東京で ラーメン屋をやってて 726 00:55:07,220 --> 00:55:09,931 結構こだわったスープ 作ってたんですよ 727 00:55:10,557 --> 00:55:11,599 (五郎)え そうなんですか? 728 00:55:11,683 --> 00:55:12,600 (志穂)ええ 729 00:55:15,145 --> 00:55:17,147 (五郎)出汁の食材は 730 00:55:17,230 --> 00:55:20,066 海の幸2つと山の幸2つで 731 00:55:20,150 --> 00:55:22,819 それぞれ1つずつは 見つかったんですけども 732 00:55:22,902 --> 00:55:27,949 あと 海藻と 山の野菜がまだなんです 733 00:55:28,033 --> 00:55:30,493 山の野菜って何ですかね? 734 00:55:30,577 --> 00:55:34,039 えっと… まあ 椎茸らしいんですけど 735 00:55:34,122 --> 00:55:36,207 (志穂)ああ 椎茸… 736 00:55:38,918 --> 00:55:41,463 (五郎)えー いい眺めですね 737 00:55:41,546 --> 00:55:43,089 (志穂)フフフ 738 00:55:44,424 --> 00:55:46,384 海産物とかも取れるんですか? 739 00:55:46,468 --> 00:55:50,055 何だって取れます 島外に販売もしてて 740 00:55:50,138 --> 00:55:53,558 野菜も海産物も 安くておいしいって評判なんです 741 00:55:53,641 --> 00:55:55,310 (五郎)へえー 742 00:55:56,311 --> 00:56:00,440 スープ探しの旅の ヒントになるか分からないですけど 743 00:56:00,523 --> 00:56:04,319 今日の夕ご飯は島の食材を使った 料理をふるまいますよ 744 00:56:04,402 --> 00:56:06,154 へぇ 楽しみだな 745 00:56:06,237 --> 00:56:09,407 みんなね 初めてのお客さんに 食べてもらうのを 746 00:56:09,491 --> 00:56:11,868 すっごい楽しみにしてるんです 747 00:56:11,951 --> 00:56:13,787 (五郎)へぇー 748 00:56:18,500 --> 00:56:19,459 (ジウの韓国語) 749 00:56:19,542 --> 00:56:21,836 (ヘヨンたちの韓国語) 750 00:56:24,214 --> 00:56:26,591 ああー 751 00:56:32,013 --> 00:56:37,018 (ソニョンの韓国語) 752 00:56:38,728 --> 00:56:41,523 (志穂)うーん! うん (ソニョンの韓国語) 753 00:56:44,442 --> 00:56:46,945 (五郎)すんごい いい匂い 754 00:56:48,196 --> 00:56:50,824 胃袋が せり上がってくる 755 00:57:12,762 --> 00:57:15,807 期待を軽々と超えてきた 756 00:57:15,890 --> 00:57:17,767 大ごちそうだ 757 00:57:28,695 --> 00:57:29,571 え!? 758 00:57:30,155 --> 00:57:32,157 ムチャクチャ見られてる… 759 00:57:33,950 --> 00:57:36,828 (ソニョンの韓国語) 760 00:57:36,911 --> 00:57:38,830 自由に巻いてください 761 00:57:38,913 --> 00:57:40,415 あ はい 762 00:57:42,834 --> 00:57:44,586 いただきます 763 00:58:04,814 --> 00:58:07,901 (五郎) まずは こんな感じで 764 00:58:18,286 --> 00:58:21,706 蒸し鶏 とんでもなくうまい! 765 00:58:28,796 --> 00:58:31,257 青唐辛子はどうだ? 766 00:58:39,265 --> 00:58:41,351 優しい青唐 767 00:58:41,434 --> 00:58:44,103 フレンドリーな 韓国の辛さ 768 00:58:47,774 --> 00:58:50,026 (ヘヨンの韓国語) 769 00:58:50,860 --> 00:58:54,197 アミエビを のせて食べてもおいしいですよ 770 00:58:56,449 --> 00:58:58,284 -(五郎)これ? -(志穂)それです 771 00:59:23,601 --> 00:59:24,811 (五郎)うん 772 00:59:24,894 --> 00:59:27,021 (女性たちの笑い) 773 00:59:29,983 --> 00:59:33,027 (五郎)アミエビ 利いてる 利いてる 774 00:59:38,700 --> 00:59:42,662 そしてアミエビの塩っ気が メシを呼ぶ 775 01:00:00,722 --> 01:00:03,016 椎茸の旨味 776 01:00:16,237 --> 01:00:19,073 野菜の出汁の向こうに 海が広がる 777 01:00:19,949 --> 01:00:22,076 昆布が横たわる 778 01:00:25,788 --> 01:00:29,917 全部 ここで 採れたものなんだよなぁ… 779 01:00:31,628 --> 01:00:32,545 うん 780 01:00:44,432 --> 01:00:47,018 (五郎)なんておいしい島なんだ 781 01:00:48,478 --> 01:00:49,771 それに— 782 01:00:50,313 --> 01:00:54,067 心を込めて 作ってくれたのがよく分かる 783 01:01:07,580 --> 01:01:08,498 うん 784 01:01:15,004 --> 01:01:17,507 (五郎)ここは竜宮城だ 785 01:01:20,009 --> 01:01:22,220 夢のような ひとときを 786 01:01:22,762 --> 01:01:24,055 ありがとう 787 01:01:28,810 --> 01:01:30,603 ごちそうさまでした 788 01:01:32,355 --> 01:01:34,982 (拍手) 789 01:01:35,066 --> 01:01:38,444 (女性たちの喜ぶ声) 790 01:01:38,528 --> 01:01:43,324 (五郎の拍手) 791 01:01:47,495 --> 01:01:48,413 ハァ… 792 01:01:53,459 --> 01:01:54,585 ああ… 793 01:02:07,557 --> 01:02:09,684 -(志穂)風が気持ちいいでしょう -(五郎)ああ 794 01:02:09,767 --> 01:02:11,728 (志穂)フッ フフ 795 01:02:22,655 --> 01:02:25,616 (五郎)志穂さんは どうして この島に来たんですか? 796 01:02:30,872 --> 01:02:32,874 すいません 立ち入ったことを 797 01:02:41,382 --> 01:02:43,968 (志穂)ここに来る前 やってたラーメン屋— 798 01:02:45,636 --> 01:02:47,638 夫と二人でやってたの 799 01:02:49,849 --> 01:02:53,561 元々 夫はフレンチのシェフで 800 01:02:53,644 --> 01:02:56,105 私は彼の助手をしてました 801 01:02:57,190 --> 01:03:00,026 でも夫が独立する時に 802 01:03:00,109 --> 01:03:03,529 どうしてもラーメンで 勝負がしたいって言い出したんです 803 01:03:05,698 --> 01:03:09,786 開店してすぐ ほかにはないスープが評判になって 804 01:03:09,869 --> 01:03:12,789 グルメ雑誌なんかでも 取り上げられたりして 805 01:03:12,872 --> 01:03:14,373 順調だったんです 806 01:03:18,920 --> 01:03:19,921 でも 807 01:03:20,588 --> 01:03:23,382 コロナで 何もかもが変わっちゃって… 808 01:03:34,268 --> 01:03:39,440 それに夫は 食材にすごく こだわる人だったから 809 01:03:40,274 --> 01:03:43,861 材料費の高騰も 本当にきつくて… 810 01:03:45,446 --> 01:03:49,325 経営も苦しくなる ばっかりだったんです 811 01:03:52,411 --> 01:03:53,871 それで— 812 01:03:54,914 --> 01:03:58,709 そのうち私たちの関係も どんどん悪くなっちゃって 813 01:04:03,089 --> 01:04:07,385 このまま一緒にいたら お互い不幸になる 814 01:04:08,719 --> 01:04:12,348 だから一旦離れようと思って この島に来ました 815 01:04:18,062 --> 01:04:20,731 でも全然 後悔なんかしてないんです 816 01:04:22,900 --> 01:04:25,486 この島の暮らしが好きだし 817 01:04:28,406 --> 01:04:31,033 今 すごく幸せです 818 01:04:34,620 --> 01:04:35,955 そうですか 819 01:04:39,500 --> 01:04:40,418 ええ 820 01:04:51,554 --> 01:04:53,014 (志穂)井之頭さん 821 01:04:56,350 --> 01:04:57,476 これ 822 01:05:00,271 --> 01:05:03,190 今 やってるかどうか 分からないけど 823 01:05:04,150 --> 01:05:06,861 もし近くに行くことがあったら 824 01:05:13,284 --> 01:05:18,414 (鳥のさえずり) 825 01:05:18,497 --> 01:05:23,502 (船のエンジン音) 826 01:05:28,674 --> 01:05:30,051 (志穂)井之頭さん 827 01:05:30,760 --> 01:05:32,511 持って帰ってください 828 01:05:34,889 --> 01:05:37,600 これ 昨日の料理にも使った— 829 01:05:37,683 --> 01:05:40,561 この島で採れた昆布と椎茸です 830 01:05:41,562 --> 01:05:44,315 スープ探しの旅のヒントになれば 831 01:05:44,815 --> 01:05:46,442 (五郎)ありがとうございます 832 01:05:47,068 --> 01:05:48,653 お世話になりました 833 01:05:49,820 --> 01:05:50,905 カムサハムニダ 834 01:05:50,988 --> 01:05:52,448 (ヘヨン)カムサハムニダ 835 01:05:52,949 --> 01:05:54,992 -(五郎)じゃ -(志穂)気をつけて 836 01:05:59,830 --> 01:06:02,333 聞いたぞ スープ探しの旅を してるらしいな 837 01:06:02,416 --> 01:06:04,669 (五郎)え… え!? 838 01:06:04,752 --> 01:06:07,838 韓国には ヘジャンクっていうスープがある 839 01:06:07,922 --> 01:06:08,881 ヘジャンク? 840 01:06:08,965 --> 01:06:11,175 二日酔いの酔いざましに 飲むスープで 841 01:06:11,258 --> 01:06:15,179 疲れた胃腸を癒やしてくれる 韓国の代表的な家庭料理だ 842 01:06:15,262 --> 01:06:16,931 ヘジャンク? ありがとう 843 01:06:17,014 --> 01:06:20,226 ていうか ダニエル なんで日本語しゃべれんの? 844 01:06:22,520 --> 01:06:24,605 入国管理局に連絡しといた 845 01:06:24,689 --> 01:06:28,150 審査官が港に 迎えに来ることになっている 846 01:06:28,234 --> 01:06:29,694 分かった ありがとう 847 01:06:29,777 --> 01:06:34,448 それから 今後 島との連絡があれば俺を通せ 848 01:06:44,583 --> 01:06:46,627 (五郎)不思議な島だった 849 01:06:47,837 --> 01:06:50,214 もう二度と 来ることはないだろうが 850 01:06:51,048 --> 01:06:54,760 このまま 美しく幸せな島のままで 851 01:06:54,844 --> 01:06:56,679 あり続けてほしい 852 01:07:04,061 --> 01:07:06,439 (五郎)ここで待ってろって 言われたけど 853 01:07:06,522 --> 01:07:08,524 全然 来ないな… 854 01:07:08,607 --> 01:07:10,651 ん~ 困った 855 01:07:16,615 --> 01:07:18,868 胃袋のエマージェンシーランプ 856 01:07:18,951 --> 01:07:20,536 点滅 857 01:07:26,083 --> 01:07:29,462 よし ちょっと調査するか 858 01:07:36,469 --> 01:07:40,681 結構 店はあるけど 何の店なんだろう? 859 01:07:46,103 --> 01:07:48,814 やっぱり魚がうまいのかな? 860 01:07:54,278 --> 01:07:55,196 あ! 861 01:08:01,452 --> 01:08:04,205 ここは気になるぞ 862 01:08:04,288 --> 01:08:06,707 腹は緊急事態だけど 863 01:08:06,791 --> 01:08:08,751 ちょっと見るだけ 864 01:08:15,716 --> 01:08:18,177 お! サバだ 865 01:08:18,677 --> 01:08:21,597 こりゃ 見るだけじゃすまんぞ! 866 01:08:25,601 --> 01:08:27,311 {\an8}(食堂の娘の韓国語) 867 01:08:28,729 --> 01:08:31,690 {\an8}あ あの… オーケー? 868 01:08:44,995 --> 01:08:48,249 (五郎)黄色い店構えに油絵 869 01:08:48,332 --> 01:08:50,668 いい波動が出てる 870 01:08:51,919 --> 01:08:53,587 あれがメニューだよな 871 01:08:54,088 --> 01:08:55,840 全然 分からん 872 01:08:58,342 --> 01:09:00,511 (五郎)エクスキューズ ミー (娘の韓国語) 873 01:09:01,095 --> 01:09:02,930 メニュー ティーチ ミー プリーズ 874 01:09:03,013 --> 01:09:04,807 (韓国語) 875 01:09:06,892 --> 01:09:12,231 (韓国語) 876 01:09:14,108 --> 01:09:14,984 ヘジャンク? 877 01:09:15,526 --> 01:09:16,819 ファンテヘジャンク 878 01:09:16,902 --> 01:09:17,862 (五郎)ああ! 879 01:09:17,945 --> 01:09:19,488 あっ へ ヘジャンク ジュセヨ 880 01:09:19,572 --> 01:09:20,447 (娘の韓国語) 881 01:09:20,531 --> 01:09:21,740 (韓国語) 882 01:09:21,824 --> 01:09:23,576 あっ そ… サバ 883 01:09:23,659 --> 01:09:26,745 あの サバ ジュ… サ… 884 01:09:38,674 --> 01:09:40,217 アンニョンハセヨ 885 01:09:43,929 --> 01:09:44,763 {\an8}(舌打ち) 886 01:09:48,893 --> 01:09:50,144 (五郎)サバ ジュセヨ 887 01:09:50,227 --> 01:09:52,855 (娘の韓国語) (五郎の相づち) 888 01:09:53,564 --> 01:09:54,899 (審査官)ああ すみません 889 01:09:55,482 --> 01:09:58,068 (韓国語で名前の確認) 890 01:09:58,152 --> 01:09:59,153 (五郎)あ イエス 891 01:09:59,236 --> 01:10:00,571 あー 五郎さん 892 01:10:00,654 --> 01:10:02,031 (韓国語) 893 01:10:02,114 --> 01:10:03,365 プリーズ パスポート 894 01:10:03,449 --> 01:10:05,784 -(五郎)パスポート -(審査官)パスポート オーケー? 895 01:10:08,829 --> 01:10:09,413 パスポート 896 01:10:09,496 --> 01:10:10,956 (韓国語) 897 01:10:16,003 --> 01:10:17,046 オーケー 898 01:10:17,129 --> 01:10:20,633 (韓国語) 899 01:10:20,716 --> 01:10:22,801 ゴー トゥー イミグレーション 900 01:10:22,885 --> 01:10:24,053 あっ 901 01:10:24,136 --> 01:10:27,348 アイ ウェイテッド ユー ア ロング ロング タイム 902 01:10:27,431 --> 01:10:29,642 アイム ソウ ハングリー アイム… 903 01:10:29,725 --> 01:10:32,102 やむをえず 仕方なく 904 01:10:32,186 --> 01:10:33,938 アイ オーダー… 905 01:10:35,397 --> 01:10:36,899 オー マイ ガー… 906 01:10:44,782 --> 01:10:45,824 ワォ… 907 01:10:56,335 --> 01:10:59,964 キャンナイ イート ディス プリーズ? 908 01:11:02,091 --> 01:11:03,550 (ため息) 909 01:11:04,760 --> 01:11:05,761 (韓国語) 910 01:11:05,844 --> 01:11:08,472 オーケー? ハリー アップ ハリー アップ チャッチャッ 911 01:11:08,555 --> 01:11:11,558 カムサハムニダ! ああ 912 01:11:12,226 --> 01:11:13,852 あ! 一緒に食べま… 913 01:11:13,936 --> 01:11:16,021 あっ イート トゥギャザー? 914 01:11:16,105 --> 01:11:16,981 ノーノーノー 915 01:11:17,064 --> 01:11:19,233 (韓国語) 916 01:11:21,652 --> 01:11:23,153 カムサハムニダ 917 01:11:44,633 --> 01:11:46,343 -(五郎)どうぞ -(審査官)あっ 918 01:11:50,431 --> 01:11:52,349 いただきます 919 01:12:02,276 --> 01:12:03,444 (五郎)これだ 920 01:12:03,527 --> 01:12:06,488 いかにも 韓国のキムチだ 921 01:12:25,090 --> 01:12:26,133 カシリ 922 01:12:35,559 --> 01:12:38,687 (五郎)韓国は この前菜軍団が頼もしい 923 01:12:39,313 --> 01:12:43,233 しかも どれもこれも うまいときたもんだ 924 01:12:54,787 --> 01:12:56,830 (足音) 925 01:13:01,251 --> 01:13:03,087 {\an8}(五郎)すごいうまそう 926 01:13:24,650 --> 01:13:26,819 なるほど 927 01:13:31,824 --> 01:13:35,411 胃腸が癒やされるってのが よく分かる 928 01:13:35,494 --> 01:13:37,913 二日酔いには無縁だが 929 01:13:37,996 --> 01:13:40,624 下戸の俺にも染みわたる 930 01:13:45,587 --> 01:13:47,506 これは何だ? 931 01:13:49,591 --> 01:13:52,344 干した魚みたいだけど… 932 01:13:58,559 --> 01:13:59,852 エクスキューズ ミー 933 01:14:01,353 --> 01:14:02,688 ホワット イズ ディス? 934 01:14:04,356 --> 01:14:07,067 あー… ファンテ 935 01:14:07,693 --> 01:14:09,736 ホワット イズ ファンテ? 936 01:14:22,833 --> 01:14:24,168 あ ちょっと待って 937 01:14:29,965 --> 01:14:31,258 えー… 938 01:14:39,558 --> 01:14:40,851 (審査官)ミョンテ 939 01:14:41,435 --> 01:14:44,146 “めんたい” あ スケトウダラか 940 01:14:44,229 --> 01:14:46,190 (審査官の笑い) (五郎)ああ! 941 01:14:58,911 --> 01:14:59,745 {\an8}おいしいです 942 01:14:59,828 --> 01:15:00,662 {\an8}(五郎)うん 943 01:15:01,497 --> 01:15:03,999 {\an8}マシッソヨ アイ ラブ ファンテヘジャンク 944 01:15:04,082 --> 01:15:06,126 {\an8}(2人の笑い) 945 01:15:08,712 --> 01:15:09,713 (五郎)うん 946 01:15:12,424 --> 01:15:13,258 うん! 947 01:15:15,219 --> 01:15:17,638 (五郎)ちょい辛くすると? 948 01:15:25,145 --> 01:15:29,358 これを普段食いできる 韓国の人がうらやましい 949 01:15:40,994 --> 01:15:42,537 少し食べますか? 950 01:15:46,750 --> 01:15:48,252 …大丈夫です 951 01:15:53,298 --> 01:15:54,132 (五郎)うん 952 01:15:58,762 --> 01:16:00,889 (五郎)あっさりしてるんだけど 953 01:16:00,973 --> 01:16:04,184 その中に 干しダラの濃い旨味が 954 01:16:04,268 --> 01:16:06,645 しっかり にじみ出ている 955 01:16:08,855 --> 01:16:12,442 韓国の食材 ファンテに出会えてよかった 956 01:16:12,526 --> 01:16:13,944 あ~ 957 01:16:14,027 --> 01:16:17,155 (五郎)腹いっぱいになりました 958 01:16:21,410 --> 01:16:23,745 {\an8}(五郎)ごちそう… (娘の韓国語) 959 01:16:25,664 --> 01:16:27,582 {\an8}(五郎)サバでした 960 01:16:34,590 --> 01:16:36,425 (五郎)メール 読んでいただけましたか? 961 01:16:36,508 --> 01:16:40,429 (千秋)はい 食材集め ありがとうございます 962 01:16:40,929 --> 01:16:43,807 この“エソの煮干し”って 963 01:16:43,890 --> 01:16:45,559 初めて知りました 964 01:16:45,642 --> 01:16:47,769 フランスじゃ手に入らないです 965 01:16:48,604 --> 01:16:51,023 あ あの それで 966 01:16:51,106 --> 01:16:52,399 実は… 967 01:16:52,482 --> 01:16:53,775 何ですか? 968 01:16:54,776 --> 01:16:58,572 いっちゃん汁っていう 名前のことなんですけど… 969 01:16:59,072 --> 01:16:59,990 (五郎)はい 970 01:17:00,991 --> 01:17:03,952 祖父は名前が一朗で 971 01:17:04,036 --> 01:17:07,831 親からは“いっちゃん”って 呼ばれてたみたいなんです 972 01:17:07,914 --> 01:17:11,418 祖父が好きな汁だから いっちゃん汁 973 01:17:11,501 --> 01:17:12,544 つまり… 974 01:17:12,627 --> 01:17:15,922 祖父の家庭内での 呼び方だったんです 975 01:17:16,006 --> 01:17:20,260 そうだったんですか どうりで誰も知らないわけだ 976 01:17:21,386 --> 01:17:23,805 (千秋)申し訳ありません 977 01:17:23,889 --> 01:17:25,432 全然 大丈夫です 978 01:17:26,224 --> 01:17:30,687 ひとまず これで 作ってみるしかないですよね… 979 01:17:31,396 --> 01:17:32,731 できるかな? 980 01:17:33,398 --> 01:17:35,692 (五郎)スープ作りなんですけど 981 01:17:35,776 --> 01:17:38,362 フランスに豚骨を 送ることができないので 982 01:17:38,445 --> 01:17:41,239 私のほうで 試してみてもいいですか? 983 01:17:42,532 --> 01:17:45,619 いいんですか? そこまでやっていただいて 984 01:17:46,119 --> 01:17:47,662 食材を集めてるうちに 985 01:17:47,746 --> 01:17:51,166 私もおじいさまが言うスープを 飲んでみたくなったんです 986 01:17:51,249 --> 01:17:53,502 もう少し時間ください 987 01:17:53,585 --> 01:17:57,172 (千秋)分かりました よろしくお願いします 988 01:18:00,592 --> 01:18:04,513 (五郎)とは言ったものの どうしたものか… 989 01:18:05,680 --> 01:18:07,974 -(五郎)すいません -(店主)はい いらっしゃいませ 990 01:18:08,058 --> 01:18:09,184 (五郎)これ 見せていただいていいですか? 991 01:18:09,267 --> 01:18:12,020 (店主)はい こちらですね 30センチでよろしいですか? 992 01:18:12,104 --> 01:18:13,980 -(五郎)はい -(店主)はい どうぞ 993 01:18:22,322 --> 01:18:24,908 (五郎)これでスープ作れるかな? 994 01:18:24,991 --> 01:18:28,662 あ! そういえばラーメン屋… 995 01:18:31,456 --> 01:18:33,333 近いよな 996 01:18:34,376 --> 01:18:36,420 ちょっと のぞいてみるか 997 01:18:57,899 --> 01:19:00,026 (五郎)さんせりて… 998 01:19:31,975 --> 01:19:33,310 (五郎)すいません 999 01:19:37,189 --> 01:19:38,482 すいません! 1000 01:19:45,071 --> 01:19:46,865 (店主)チャーハンしかないよ 1001 01:19:47,532 --> 01:19:49,701 ほかのもん食いたいんだったら よそ行って 1002 01:19:50,410 --> 01:19:52,204 (五郎) チャーハンをお願いします 1003 01:19:58,335 --> 01:20:03,340 (調理を始める音) 1004 01:20:22,067 --> 01:20:26,112 (水を つごうとする音) 1005 01:20:41,461 --> 01:20:43,630 (チャーハンをよそう音) 1006 01:20:49,219 --> 01:20:50,095 (店主)ん 1007 01:20:59,688 --> 01:21:01,314 (五郎)いただきます 1008 01:21:08,905 --> 01:21:12,534 (五郎)ん? このチャーハン 1009 01:21:19,249 --> 01:21:21,334 おいおい ちょっと待て 1010 01:21:22,502 --> 01:21:24,087 これは… 1011 01:21:27,257 --> 01:21:29,676 何なんだ この味? 1012 01:21:29,759 --> 01:21:33,513 火の通し方か? 味付けか? 1013 01:21:49,988 --> 01:21:51,531 -(配達員)どうも -(従業員)はーい 1014 01:21:51,615 --> 01:21:53,199 -(配達員)お荷物です -(従業員)はい 1015 01:21:53,283 --> 01:21:55,785 -(配達員)よいしょ -(従業員)何これ? 1016 01:21:55,869 --> 01:21:57,162 (従業員)頼んでないけど 1017 01:21:58,163 --> 01:22:01,416 (配達員)えっ 東京の 井之頭さまから来ちょってや 1018 01:22:01,499 --> 01:22:04,002 (従業員)ふーん… 井之頭? 1019 01:22:04,085 --> 01:22:06,046 -(配達員)はい -(従業員)いや 頼んでないっすね 1020 01:22:06,129 --> 01:22:08,048 (ドアを開ける音) 1021 01:22:10,759 --> 01:22:12,010 (五郎)すいません 1022 01:22:17,891 --> 01:22:19,100 すいません! 1023 01:22:22,020 --> 01:22:23,813 (店主)チャーハンしかないよ 1024 01:22:23,897 --> 01:22:25,565 (五郎)お願いします 1025 01:22:50,006 --> 01:22:54,219 (五郎)うん… やっぱりうまい 1026 01:23:05,605 --> 01:23:07,273 (中川(なかがわ))お会計 置いときます 1027 01:23:08,566 --> 01:23:11,736 (中川)今日もおいしかったです ちなみになんですけど 1028 01:23:11,820 --> 01:23:13,446 (店主)あんたさ 1029 01:23:14,114 --> 01:23:15,699 しつこいんだよ 1030 01:23:18,118 --> 01:23:20,245 もう作らないって 言ってんだろう 1031 01:23:20,328 --> 01:23:21,579 (中川)ああ そうっす… 1032 01:23:21,663 --> 01:23:24,040 (店主)ラーメン 食いたいんだったら よそ行けよ 1033 01:23:24,124 --> 01:23:26,710 ラーメン屋なんか 腐るほどあんだろう 1034 01:23:28,837 --> 01:23:30,296 (中川)ごちそうさまでした 1035 01:23:42,684 --> 01:23:45,603 ごちそうさまでした また来ます 1036 01:23:52,569 --> 01:23:55,405 (五郎)すいません! すいません! 1037 01:23:55,488 --> 01:23:56,489 (中川)はい 1038 01:23:58,033 --> 01:24:00,952 (五郎)あの さんせりての ラーメン お好きなんですか? 1039 01:24:01,036 --> 01:24:02,245 (中川)え? 1040 01:24:02,328 --> 01:24:05,081 (五郎)さっきラーメンが気になる ようなことを おっしゃってたんで 1041 01:24:05,165 --> 01:24:06,666 (中川)ああ… 1042 01:24:06,750 --> 01:24:09,544 ああ ムチャクチャ うまいんですよ ラーメン 1043 01:24:10,211 --> 01:24:11,629 どんなラーメンなんですか? 1044 01:24:13,339 --> 01:24:16,259 優しい味のスープなんですけど 1045 01:24:16,342 --> 01:24:19,512 旨味が1つではなく いろいろ混ざり合ってるのが 1046 01:24:19,596 --> 01:24:21,931 素人ながらにも はっきり分かるんです 1047 01:24:26,144 --> 01:24:29,647 そのスープを さんせりての 大将に作ってもらいたいと? 1048 01:24:29,731 --> 01:24:30,899 (五郎)はい 1049 01:24:32,901 --> 01:24:34,778 気持ちは分かります 1050 01:24:34,861 --> 01:24:38,156 でも 大将あんな感じですからね 1051 01:24:38,239 --> 01:24:41,868 ラーメン作りやめて どんぶり 全部 割っちゃったみたいですし 1052 01:24:41,951 --> 01:24:43,453 (五郎)へえー… 1053 01:24:44,037 --> 01:24:45,371 (ウェーター) ホットドッグのお客さま 1054 01:24:45,455 --> 01:24:46,372 はい 1055 01:24:49,709 --> 01:24:51,252 (ウェーター) チョコレートパフェのお客さま 1056 01:24:51,336 --> 01:24:52,170 はい 1057 01:24:56,466 --> 01:24:57,801 (ウェーター)ごゆっくりどうぞ 1058 01:24:59,761 --> 01:25:04,474 (シャッター音) 1059 01:25:05,850 --> 01:25:10,605 ほかに当てはありませんし お願いしようと思います 1060 01:25:10,688 --> 01:25:13,650 中川さんは ご主人と 面識があるようですし 1061 01:25:13,733 --> 01:25:15,735 お力を貸して いただけませんでしょうか? 1062 01:25:16,903 --> 01:25:18,196 (中川)んー… 1063 01:25:20,114 --> 01:25:20,990 はい 1064 01:25:21,783 --> 01:25:25,286 僕も大将が作るラーメンを もう一度食べたいので 1065 01:25:25,370 --> 01:25:27,497 ぜひ協力させてください 1066 01:25:28,039 --> 01:25:29,666 ありがとうございます 1067 01:25:30,250 --> 01:25:32,919 (中川)一筋縄では いかない大将ですからね 1068 01:25:33,002 --> 01:25:35,255 なんか作戦を考えましょう! 1069 01:25:50,562 --> 01:25:52,021 (中川)すいません 1070 01:25:56,860 --> 01:25:58,862 (店主)また あんたか 1071 01:25:58,945 --> 01:26:00,613 チャーハンでいいんだよな 1072 01:26:00,697 --> 01:26:03,741 (中川)今日は大将に お話ししたいことがあって来ました 1073 01:26:03,825 --> 01:26:05,785 少しお時間よろしいですか? 1074 01:26:06,286 --> 01:26:09,247 (店主)面倒な話なら 勘弁してくれよ 1075 01:26:09,873 --> 01:26:11,833 (中川)こちらの井之頭さん 1076 01:26:12,834 --> 01:26:15,170 知人に 故郷の五島列島で 1077 01:26:15,253 --> 01:26:19,132 母親が作ってくれたスープを もう一度飲みたいと頼まれて 1078 01:26:19,215 --> 01:26:23,386 で その出汁に使う食材を あの 見つけたんです 1079 01:26:23,469 --> 01:26:26,639 でも 調理に関しては素人なので 1080 01:26:26,723 --> 01:26:29,851 ぜひ そのスープ作りを 大将にお願いしたいと 1081 01:26:29,934 --> 01:26:31,185 (店主)なんで俺に? 1082 01:26:31,269 --> 01:26:34,147 (五郎)中川さんに聞いた こちらのラーメンのスープの味と 1083 01:26:34,230 --> 01:26:37,525 知人から聞いたスープの味が すごく似てるんです 1084 01:26:40,862 --> 01:26:42,906 (中川) 食材を見ていただけますか? 1085 01:26:44,032 --> 01:26:47,493 (店主)おい まだやるって 言ってねえだろう 1086 01:26:58,671 --> 01:27:00,048 (店主)この椎茸 1087 01:27:01,799 --> 01:27:02,926 どこで手に入れた? 1088 01:27:05,678 --> 01:27:08,514 安く仕入れられる ルートがあります 1089 01:27:23,321 --> 01:27:24,322 (店主)これは? 1090 01:27:24,989 --> 01:27:27,075 エソという深海魚です 1091 01:27:31,120 --> 01:27:34,958 (店主)あんた これ全部 安く手に入れられんのか? 1092 01:27:35,041 --> 01:27:36,000 はい 1093 01:27:45,176 --> 01:27:46,844 時間かかるぞ 1094 01:27:47,595 --> 01:27:49,222 (中川) やっていただけるんですね? 1095 01:27:54,269 --> 01:27:55,478 3日 1096 01:27:57,271 --> 01:27:58,731 分かりました 1097 01:27:58,815 --> 01:28:00,900 (五郎・中川) よろしくお願いします 1098 01:28:23,214 --> 01:28:24,632 (ドアを開ける音) 1099 01:28:24,716 --> 01:28:28,094 (中川)すいませーん 大将 1100 01:28:31,889 --> 01:28:35,226 (五郎)本当だ どんぶり 一つもない 1101 01:28:50,491 --> 01:28:52,368 (店主)あと3日 待ってくれ 1102 01:28:55,621 --> 01:28:56,873 (中川)分かりました 1103 01:28:59,917 --> 01:29:01,210 失礼します 1104 01:29:14,140 --> 01:29:15,975 (プッシュ音) 1105 01:29:16,059 --> 01:29:18,019 (呼び出し音) 1106 01:29:18,102 --> 01:29:19,437 おぅ 滝山 1107 01:29:19,520 --> 01:29:20,730 (滝山)“おぅ”じゃねぇよ 1108 01:29:20,813 --> 01:29:23,066 全然 電話 繋がんなかったじゃねえかよ 1109 01:29:23,149 --> 01:29:24,484 五島から戻ったのかよ? 1110 01:29:24,567 --> 01:29:27,695 わりぃ わりぃ 携帯 水没させちまったんだよ 1111 01:29:27,779 --> 01:29:28,863 は? 1112 01:29:28,946 --> 01:29:32,033 てことは やっとスマホデビューか 1113 01:29:32,116 --> 01:29:33,868 (五郎)いや 結局戻った 1114 01:29:33,951 --> 01:29:35,328 何だよ それ 1115 01:29:35,411 --> 01:29:38,498 それはいいんだけどさ 1つ頼みたいことがあるんだよ 1116 01:29:39,457 --> 01:29:40,750 よいしょ 1117 01:29:42,502 --> 01:29:45,713 うん… 30個な 分かった 1118 01:29:45,797 --> 01:29:46,923 じゃあな 1119 01:29:47,006 --> 01:29:48,257 (通話を切る音) 1120 01:29:49,425 --> 01:29:50,676 よっしゃ 1121 01:29:50,760 --> 01:29:55,681 (雨音) 1122 01:30:00,728 --> 01:30:02,605 (中川・五郎)いただきます 1123 01:30:23,793 --> 01:30:24,627 (五郎)うん… 1124 01:30:26,546 --> 01:30:29,173 何かが足りない気がするんです 1125 01:30:32,635 --> 01:30:36,556 以前 さんせりてのラーメンの スープを飲んだ時のような 1126 01:30:36,639 --> 01:30:41,185 いろんな旨味が混じり合う感じが このスープには足りません 1127 01:30:42,728 --> 01:30:44,814 そうなんだよなぁ 1128 01:30:44,897 --> 01:30:47,567 俺もなんか違う気がするんだよ 1129 01:30:48,734 --> 01:30:51,571 食材 間違えてんじゃないかな… 1130 01:30:55,491 --> 01:30:57,994 エソは いい出汁は出るけど 1131 01:30:58,077 --> 01:31:01,038 豚骨と合わせると旨味が消える 1132 01:31:01,914 --> 01:31:03,583 もっと— 1133 01:31:03,666 --> 01:31:05,751 濃い旨味が 出せる魚じゃないかな… 1134 01:31:07,753 --> 01:31:09,130 ああ… 1135 01:31:12,091 --> 01:31:12,925 あ! 1136 01:31:13,009 --> 01:31:17,221 おふくろは 小さい時にね 1137 01:31:17,930 --> 01:31:20,558 韓国で暮らしてたことがあった 1138 01:31:20,641 --> 01:31:22,059 ファンテ! 1139 01:31:22,143 --> 01:31:23,186 何だよ? 1140 01:31:23,269 --> 01:31:24,645 どうしたんですか 五郎さん? 1141 01:31:24,729 --> 01:31:27,940 (五郎)ご主人 別の食材を 用意して出直しますので 1142 01:31:28,024 --> 01:31:29,484 お時間ください 1143 01:31:31,360 --> 01:31:36,199 (玄関のチャイム音) 1144 01:31:36,866 --> 01:31:38,075 (五郎)ダニエル! 1145 01:31:40,161 --> 01:31:41,787 (ダニエル)持ってきてやったぞ 1146 01:31:44,540 --> 01:31:46,000 出汁用のファンテ 1147 01:31:46,083 --> 01:31:47,752 宅配便でよかったのに 1148 01:31:47,835 --> 01:31:50,588 母親の墓参りのついでだ 1149 01:31:51,422 --> 01:31:53,299 母親の墓… 1150 01:31:55,551 --> 01:31:56,802 ありがとう 1151 01:32:40,471 --> 01:32:41,847 (滝山)よっこらしょ 1152 01:32:41,931 --> 01:32:44,225 おう 五郎! お待たせ 1153 01:32:54,443 --> 01:32:55,528 (五郎)よし 1154 01:33:00,783 --> 01:33:02,910 助かったよ 滝山 じゃあな 1155 01:33:02,994 --> 01:33:06,706 よう おーい! そりゃ ないだろう 1156 01:33:10,835 --> 01:33:12,336 (滝山)ホワッチュア ネーム? 1157 01:33:14,588 --> 01:33:16,716 -(ダニエル)Daniel -(滝山)あ ダニエル 1158 01:33:17,341 --> 01:33:19,468 マイ ネーム イズ 滝山 1159 01:33:19,552 --> 01:33:22,138 ナイス トゥ ミートゥー うん おい 1160 01:33:22,221 --> 01:33:23,306 フフッ 1161 01:33:23,389 --> 01:33:25,975 あー! ちょっと… 痛っ 1162 01:33:26,058 --> 01:33:28,311 ああ… おい 五郎 1163 01:33:28,394 --> 01:33:30,354 何者なんだ コイツ? 1164 01:33:30,438 --> 01:33:33,024 韓国の海上運輸業者で 1165 01:33:33,107 --> 01:33:36,193 この食材探しの旅で すごい世話になってんだよ 1166 01:33:36,277 --> 01:33:37,612 (滝山)そうなの? 1167 01:33:37,695 --> 01:33:40,781 でも なんでソルジャーみたいな 格好してんだよ? 1168 01:33:45,453 --> 01:33:46,912 五郎さんと滝山さんって— 1169 01:33:46,996 --> 01:33:48,956 どういうご関係なんですか? 1170 01:33:49,832 --> 01:33:52,251 滝山は俺と同じ輸入雑貨商で 1171 01:33:52,335 --> 01:33:53,961 もう30年の付き合いかな 1172 01:33:54,045 --> 01:33:55,755 (中川)えー そんなに 1173 01:33:55,838 --> 01:33:59,634 そうなのよ くされ縁ってやつだね 1174 01:33:59,717 --> 01:34:02,928 まあ 今回の件に関してもさあ 1175 01:34:03,012 --> 01:34:05,598 五郎っていろんなことに 振り回されるもんだから 1176 01:34:05,681 --> 01:34:08,601 その都度 俺が助けてやってんの 1177 01:34:08,684 --> 01:34:10,144 そうなんですね 1178 01:34:10,227 --> 01:34:12,938 それにしてもさ いっちゃん汁がどんなもので 1179 01:34:13,022 --> 01:34:15,399 それが どんな おいしいラーメンになるのか 1180 01:34:15,483 --> 01:34:18,069 楽しみだよね フフフ 1181 01:34:18,152 --> 01:34:21,280 ダニエルはないの? 忘れられない味? 1182 01:34:21,364 --> 01:34:22,657 えーっと 1183 01:34:22,740 --> 01:34:24,825 アンフォゲッタブル テイスト? 1184 01:34:24,909 --> 01:34:27,662 うるさい お前! 静かにしろ! 1185 01:34:27,745 --> 01:34:29,121 あ あ すいません 1186 01:34:43,344 --> 01:34:45,179 このどんぶり 使ってください 1187 01:35:31,684 --> 01:35:34,103 (一同)いただきます 1188 01:35:48,784 --> 01:35:53,789 (ラーメンをすする音) 1189 01:36:04,759 --> 01:36:05,718 (滝山)うーん! 1190 01:36:07,470 --> 01:36:08,304 うん 1191 01:36:08,971 --> 01:36:09,805 うん 1192 01:36:09,889 --> 01:36:12,558 うん うん うーん! 1193 01:36:17,730 --> 01:36:18,647 うん 1194 01:36:21,817 --> 01:36:23,110 うーん! 1195 01:36:28,783 --> 01:36:29,825 うーん 1196 01:36:54,683 --> 01:36:55,768 (五郎)ああー 1197 01:37:04,318 --> 01:37:05,903 -(滝山)あー -(中川)あー 1198 01:37:05,986 --> 01:37:09,490 (一同)ごちそうさまでした 1199 01:37:09,573 --> 01:37:10,991 はぁー 1200 01:37:12,326 --> 01:37:13,994 ありがとうございました 1201 01:37:14,078 --> 01:37:16,288 知人に送ろうと思います 1202 01:37:20,584 --> 01:37:21,794 (中川)大将! 1203 01:37:22,628 --> 01:37:24,672 前にもお願いしたんですが 1204 01:37:24,755 --> 01:37:28,259 さんせりてを番組で取り上げさして もらえませんでしょうか? 1205 01:37:29,051 --> 01:37:32,555 このラーメンを食べて ますます 諦められなくなりました 1206 01:37:34,223 --> 01:37:36,809 そんなグルメ番組なんか 出たくねえよ 1207 01:37:36,892 --> 01:37:38,644 (中川)あっ そういうんじゃないんです 1208 01:37:38,727 --> 01:37:42,314 あの この店のそのままを 再現するドラマでして 1209 01:37:42,940 --> 01:37:47,069 大将が嫌がるようなことは 絶対にしませんので お願いします 1210 01:37:48,070 --> 01:37:53,200 ご主人 今の時代 宣伝は大事だよ 1211 01:37:53,284 --> 01:37:54,201 ね? 1212 01:37:55,744 --> 01:37:56,579 (中川)お願いします! 1213 01:38:02,751 --> 01:38:03,877 (遠藤憲一(えんどうけんいち)の笑い) 1214 01:38:03,961 --> 01:38:04,962 (中川)おはようございます よろしくお願いします 1215 01:38:05,045 --> 01:38:06,630 (遠藤)よろしくお願いしまーす 1216 01:38:07,339 --> 01:38:09,174 (中川)頭 お気をつけください 1217 01:38:09,258 --> 01:38:10,551 (遠藤)おはようございます よろしくお願いします 1218 01:38:10,634 --> 01:38:11,844 (中川)遠藤さん 入られまーす 1219 01:38:11,927 --> 01:38:13,387 (遠藤)こころちゃん よろしくね 1220 01:38:13,470 --> 01:38:14,805 (スタッフ)おはようございまーす 1221 01:38:14,889 --> 01:38:17,933 (中川)善福寺六郎役 遠藤憲一さん 入られまーす! 1222 01:38:18,017 --> 01:38:19,059 (遠藤)ねえ 大将ご本人 今日? 1223 01:38:19,143 --> 01:38:20,978 -(中川)あ ご本人です -(遠藤)あ そう 1224 01:38:21,061 --> 01:38:22,354 (遠藤)あ 遠藤です お世話になります 1225 01:38:22,438 --> 01:38:24,315 よろしくお願いします 1226 01:38:24,857 --> 01:38:27,526 それでは「孤高のグルメ SEASON11」よろしくお願いします! 1227 01:38:27,610 --> 01:38:29,403 (遠藤)お願いします (拍手) 1228 01:38:29,486 --> 01:38:31,113 -(中川)テスト! -(スタッフたち)テスト 1229 01:38:31,196 --> 01:38:33,657 (監督)よーい はい! (カチンコの音) 1230 01:38:34,742 --> 01:38:36,869 (ドアを開ける音) 1231 01:38:38,662 --> 01:38:41,999 (善福寺六郎)おぉ いい感じじゃないか 1232 01:38:42,082 --> 01:38:44,293 (店主)いらっしゃいませ お好きな席にどうぞ 1233 01:38:44,376 --> 01:38:45,419 はい 1234 01:38:56,347 --> 01:38:57,765 (六郎)おぉ 1235 01:38:58,265 --> 01:39:01,560 ラーメンと チャーハンのみとは潔し 1236 01:39:02,478 --> 01:39:06,523 しかも今の俺は ラーメン腹ときたもんだ 1237 01:39:09,693 --> 01:39:11,195 おっと! 1238 01:39:12,196 --> 01:39:14,281 チャーハン うまそう 1239 01:39:16,241 --> 01:39:17,159 (監督)はい カット (カチンコの音) 1240 01:39:17,242 --> 01:39:18,661 (スタッフたち)はい カット カット 1241 01:39:18,744 --> 01:39:22,122 -(中川)次 本番いきまーす -(助監督)はい 直して本番でーす 1242 01:39:22,206 --> 01:39:23,999 あ 本番 モノローグ読みませんから 1243 01:39:24,083 --> 01:39:25,417 (店主)あ はぁ… 1244 01:39:25,501 --> 01:39:27,670 いやあ しかし うまそうに食べますよね 1245 01:39:27,753 --> 01:39:29,797 -(中川)スタンバイ中 -(五郎)あ いや… 1246 01:39:29,880 --> 01:39:32,091 -(五郎)よく分かんないです -(遠藤)ほんとに 1247 01:39:32,174 --> 01:39:33,050 (助監督) はい 今のカットオーケー 1248 01:39:33,133 --> 01:39:35,177 (中川)はい チェックオーケー 1249 01:39:36,637 --> 01:39:38,389 -(遠藤)マイクいい? -(中川)はい お疲れさまでした 1250 01:39:38,472 --> 01:39:39,932 (遠藤) ご主人 どうもお世話になりました 1251 01:39:40,015 --> 01:39:41,266 ラーメン マジでうまかった 1252 01:39:41,350 --> 01:39:42,601 今度 プライベートでも来ますんで 1253 01:39:42,685 --> 01:39:44,603 -(店主)どうも -(遠藤)どうも お世話さまです 1254 01:39:44,687 --> 01:39:46,105 オーケー? 1255 01:39:46,188 --> 01:39:47,398 はいよ サンキュー 1256 01:39:47,481 --> 01:39:49,024 -(中川)お疲れっした -(遠藤)いや マジでうまかった! 1257 01:39:49,108 --> 01:39:51,193 -(中川)ありがとうっす -(遠藤)お疲れさまでした 1258 01:39:54,530 --> 01:39:55,989 -(中川)五郎さん -(五郎)ああ 1259 01:39:56,073 --> 01:39:57,825 出演までしていただいて 本当にありがとうございました 1260 01:39:57,908 --> 01:39:59,952 いや こちらこそありがとう 1261 01:40:00,452 --> 01:40:01,954 ドラマの放送 楽しみにしてるよ 1262 01:40:02,037 --> 01:40:04,665 はい あ あの これ お礼といっては何ですが… 1263 01:40:04,748 --> 01:40:06,500 -(五郎)いい いい いい いい… -(中川)あ いや 1264 01:40:06,583 --> 01:40:07,543 気持ちです 1265 01:40:07,626 --> 01:40:08,919 -(五郎)ええ… -(中川)はい 1266 01:40:13,048 --> 01:40:14,133 何これ? 1267 01:40:14,216 --> 01:40:15,634 (中川)ナナナです 1268 01:40:16,385 --> 01:40:19,513 (テレビの音声) 1269 01:40:27,062 --> 01:40:29,773 {\an8}(六郎) おぉ いいじゃないか 1270 01:40:29,857 --> 01:40:31,525 {\an8}いいじゃないか… 1271 01:40:33,485 --> 01:40:35,237 (六郎)はあー 1272 01:40:35,320 --> 01:40:37,865 シンプルでいて奥深い 1273 01:40:37,948 --> 01:40:39,992 優しいが情熱的 1274 01:40:40,659 --> 01:40:41,493 {\an8}胃袋の中で… 1275 01:40:41,577 --> 01:40:42,870 {\an8}(食堂の娘の韓国語) 1276 01:40:45,539 --> 01:40:46,415 {\an8}(六郎) チャーシューには— 1277 01:40:46,498 --> 01:40:48,417 {\an8}店の本気が表れるという 1278 01:40:53,297 --> 01:40:54,840 {\an8}(六郎)たまらん! 1279 01:41:05,601 --> 01:41:06,643 {\an8}(五郎)すいません 1280 01:41:07,519 --> 01:41:09,188 {\an8}チャーハンの おかわりお願いします 1281 01:41:09,271 --> 01:41:10,731 {\an8}-(六郎)おかわり? -(審査官)あっ! 1282 01:41:12,107 --> 01:41:13,442 {\an8}あと もう一つチャーハン 1283 01:41:13,525 --> 01:41:15,235 {\an8}お持ち帰りにして いいですか? 1284 01:41:28,290 --> 01:41:30,334 (女性客)ごちそうさまでした 1285 01:41:30,417 --> 01:41:32,753 おいしかった 1286 01:41:32,836 --> 01:41:37,341 何だろう? なんか スープ ね? 見たことない… 1287 01:41:40,385 --> 01:41:41,512 (シャッター音) 1288 01:41:41,595 --> 01:41:43,347 (五郎)出直すか 1289 01:41:52,314 --> 01:41:53,857 -(店主)あ! -(五郎)うん 1290 01:42:02,866 --> 01:42:05,369 (五郎)さっき来たけど お客さん 並んでたね 1291 01:42:05,452 --> 01:42:10,082 (店主)いや こんなことに なるなんて思ってもなかったよ 1292 01:42:10,165 --> 01:42:11,333 よかったじゃない 1293 01:42:11,416 --> 01:42:14,837 まあ どうなんだろうね 忙しすぎるのも 1294 01:42:17,589 --> 01:42:20,843 あ どんぶりの ロゴなんだけどさ… 1295 01:42:20,926 --> 01:42:23,053 あっ 入れないほうがよかった? 1296 01:42:23,136 --> 01:42:24,596 あ いや いや いや… 1297 01:42:25,556 --> 01:42:29,268 デザインしたの かみさんなんだよね 1298 01:42:33,730 --> 01:42:35,732 あっ スープだったよね 1299 01:42:35,816 --> 01:42:37,109 (五郎)うん 1300 01:42:37,192 --> 01:42:39,570 言われたとおり 残してあるよ 1301 01:42:39,653 --> 01:42:41,029 (五郎)悪いね 1302 01:42:49,246 --> 01:42:51,498 フランスにはもう送ったのに 1303 01:42:51,582 --> 01:42:53,458 なに 五郎さんが家で飲むの? 1304 01:42:53,542 --> 01:42:56,378 (五郎の笑い) 1305 01:43:10,100 --> 01:43:12,561 (ソニョンの韓国語) 1306 01:43:18,734 --> 01:43:23,739 {\an8}(女性たちの韓国語) 1307 01:44:30,347 --> 01:44:32,391 (ヘヨンの韓国語) 1308 01:44:33,392 --> 01:44:37,980 (女性たちの歓声と拍手) 1309 01:44:42,401 --> 01:44:44,778 (千秋)おじいちゃん できたよー 1310 01:44:44,861 --> 01:44:48,699 (スープを飲む音) 1311 01:44:55,205 --> 01:44:56,331 違うな 1312 01:44:56,415 --> 01:44:57,291 え! 1313 01:44:57,916 --> 01:45:00,794 なんで? ものすごく おいしいじゃない 1314 01:45:00,877 --> 01:45:03,964 (松尾)うん でも違うんだよ 1315 01:45:05,215 --> 01:45:07,050 うますぎるんだ 1316 01:45:07,134 --> 01:45:09,052 え~ 1317 01:45:10,387 --> 01:45:11,888 五郎さん 1318 01:45:11,972 --> 01:45:13,348 ごめんなさい 1319 01:45:13,432 --> 01:45:15,851 あー いえ いえ とんでもない 1320 01:45:17,060 --> 01:45:20,188 まだまだ くたばれないな 1321 01:45:23,150 --> 01:45:26,903 食材は間違いないと思う 1322 01:45:28,822 --> 01:45:30,323 千秋 1323 01:45:30,407 --> 01:45:34,870 お前なら もっと下手に作れるだろう 1324 01:45:34,953 --> 01:45:38,874 ちょっと! 何よ それ もう~ 1325 01:45:38,957 --> 01:45:40,125 ハハッ 1326 01:45:41,418 --> 01:45:42,711 五郎さん 1327 01:45:48,550 --> 01:45:49,885 ありがとう 1328 01:45:51,011 --> 01:45:54,806 (松尾)これからの 楽しみができたよ 1329 01:45:55,849 --> 01:45:57,309 よかったです 1330 01:46:22,918 --> 01:46:24,920 ♪~ 1331 01:49:29,229 --> 01:49:31,231 ~♪ 1332 01:49:37,779 --> 01:49:39,239 腹 減ったでしょう 1333 01:49:39,322 --> 01:49:41,324 ♪~ 1334 01:49:45,370 --> 01:49:47,372 ~♪