1 00:00:36,889 --> 00:00:40,876 (上田次郎)「『日曜洋画劇場』を ご覧の皆様」だ。 2 00:00:40,876 --> 00:00:46,899 こんばんは。 国民的超絶美人 マジシャンの山田奈緒子です。 3 00:00:46,899 --> 00:00:51,871 科学の申し子 上田サイエンス~次郎です。 4 00:00:51,871 --> 00:00:53,889 今宵は 心ゆくまで→ 5 00:00:53,889 --> 00:00:56,993 『劇場版 暴れん坊将軍』を お楽しみください。 6 00:00:56,993 --> 00:00:59,993 『劇場版 TRIC[外:C620D86663DC24D9869B1EF10002DB72] 霊能力者バトルロイヤル』だ。 7 00:01:14,894 --> 00:01:21,917 〈江戸末期 不可思議な妖術を使う 謎の男が江戸の町に出没し→ 8 00:01:21,917 --> 00:01:25,888 人々を 恐怖のどん底に陥れていた〉 9 00:01:25,888 --> 00:01:29,892 〈追い詰められた 南町奉行 大村直助は→ 10 00:01:29,892 --> 00:01:33,979 蘭学者 上田玄次郎のもとを 訪れる〉 11 00:01:33,979 --> 00:01:35,898 (上田玄次郎) シーボルトの一件以来→ 12 00:01:35,898 --> 00:01:37,900 あなた方は 私たち蘭学者を→ 13 00:01:37,900 --> 00:01:40,903 目の敵にしていたのでは ないんですか? 14 00:01:40,903 --> 00:01:42,905 (大村直助)先生は常々→ 15 00:01:42,905 --> 00:01:46,909 この世に摩訶不思議な現象など 一つもない→ 16 00:01:46,909 --> 00:01:49,895 蘭学の力で 全て解き明かして見せると→ 17 00:01:49,895 --> 00:01:52,915 おっしゃられておりますよね。 18 00:01:52,915 --> 00:01:54,867 もちろんです。 19 00:01:54,867 --> 00:01:56,902 妖術使いから→ 20 00:01:56,902 --> 00:02:02,024 次は 江戸で一番人気の 見世物小屋を襲うという→ 21 00:02:02,024 --> 00:02:05,024 予告状が来たんです。 22 00:02:05,895 --> 00:02:07,897 (玄次郎) 見世物小屋になど行くのは→ 23 00:02:07,897 --> 00:02:11,016 どうせ ろくでもない人間たちでしょう。 24 00:02:11,016 --> 00:02:14,016 どうなろうと 私の知った事ではありませんよ。 25 00:02:14,870 --> 00:02:17,990 それが 将軍様の お世継ぎになられるお方が→ 26 00:02:17,990 --> 00:02:20,990 お忍びで 毎日のように通ってるんです。 27 00:02:23,863 --> 00:02:25,881 (手妻師)とざい とうざい。 28 00:02:25,881 --> 00:02:29,919 これより 日本固有の水芸を ご覧に入れまする。 29 00:02:29,919 --> 00:02:32,021 よっ 待ってましたー! 30 00:02:32,021 --> 00:02:37,021 ヨイ! 水を空中へ抜き取りまーす。 31 00:02:38,828 --> 00:02:40,896 ほっ。 (観客たち)おお~! 32 00:02:40,896 --> 00:02:43,899 (観客たち)おお~! 33 00:02:43,899 --> 00:02:45,885 ヨイ~! 34 00:02:45,885 --> 00:02:49,989 これより水は八方へ。 ヨイ~! 35 00:02:49,989 --> 00:02:52,989 (観客)よっ 貧乳屋! 36 00:02:53,976 --> 00:02:55,811 ただの子供だましです。 37 00:02:55,811 --> 00:02:57,897 なんだと? 38 00:02:57,897 --> 00:03:01,000 チョイ! (男の笑い声) 39 00:03:01,000 --> 00:03:08,000 (男の笑い声) 40 00:03:08,908 --> 00:03:13,996 私がもっと面白いものを 見せて差し上げよう。 41 00:03:13,996 --> 00:03:15,996 ハッ! うわっ! 42 00:03:16,899 --> 00:03:18,901 ハッ! (観客たち)うわ~! 43 00:03:18,901 --> 00:03:20,903 すごいぞ~! 44 00:03:20,903 --> 00:03:23,005 妖術使いだ! ひっとらえろ! 45 00:03:23,005 --> 00:03:25,005 ハッ! うわっ! アチッ! アチチ…! 46 00:03:25,908 --> 00:03:27,893 ハッ! 47 00:03:27,893 --> 00:03:29,895 わっ! わっ! 48 00:03:29,895 --> 00:03:36,936 ♬~ 49 00:03:36,936 --> 00:03:39,855 バンサンケツマ! 50 00:03:39,855 --> 00:03:42,875 (笑い声) 51 00:03:42,875 --> 00:03:52,952 ♬~ 52 00:03:52,952 --> 00:03:56,952 (女性)紀伊半… 多! 53 00:04:00,876 --> 00:04:03,896 (手妻師)うわっ! 54 00:04:03,896 --> 00:04:05,931 (玄次郎)うわっ… うわっ! うわっ! 55 00:04:05,931 --> 00:04:10,886 うわっ! アチ アチ アチ…! アチッ アチッ アチッ! 56 00:04:10,886 --> 00:04:13,956 (山田里見)奈緒子… 奈緒子。 57 00:04:13,956 --> 00:04:17,956 火を消すのは 水だけではありません。 58 00:04:18,994 --> 00:04:20,994 お母さん? 59 00:04:25,868 --> 00:04:28,888 火をもって…。 60 00:04:28,888 --> 00:04:36,996 ♬~ 61 00:04:36,996 --> 00:04:39,996 アツッ! 持てない! 62 00:04:40,983 --> 00:04:42,983 アツッ! 持てない。 63 00:04:43,886 --> 00:04:46,956 熱い! 持てない。 64 00:04:46,956 --> 00:04:48,956 うっ! 持てない…。 65 00:04:49,942 --> 00:04:51,894 (山田奈緒子)熱い! 持てない…。 66 00:04:51,894 --> 00:04:54,997 アツッ! 熱い! 67 00:04:54,997 --> 00:04:56,997 (興行主)おい 起きろ! 68 00:04:59,802 --> 00:05:01,987 こんなところで 居眠りしてんじゃねえぞ。 69 00:05:01,987 --> 00:05:03,987 お前 出番だよ。 70 00:05:05,958 --> 00:05:08,911 〈希代の奇術師 フーディーニ〉 71 00:05:08,911 --> 00:05:11,914 〈その危険で大胆な 脱出マジックは→ 72 00:05:11,914 --> 00:05:13,949 多くの人々を魅了した〉 73 00:05:13,949 --> 00:05:15,985 (男性)信じられん。 どうやって抜け出したんだ? 74 00:05:15,985 --> 00:05:17,870 彼こそ脱出王だわ! 75 00:05:17,870 --> 00:05:20,890 〈フーディーニはまた インチキ霊能力者のトリックを→ 76 00:05:20,890 --> 00:05:25,010 次々と暴き立てた事でも 知られている〉 77 00:05:25,010 --> 00:05:30,010 〈だが それは霊能力者たちを 罰するためではなかった〉 78 00:05:30,849 --> 00:05:33,903 〈本当の目的は…〉 79 00:05:33,903 --> 00:05:47,950 ♬~ 80 00:05:47,950 --> 00:06:01,950 ♬~ 81 00:06:07,886 --> 00:06:10,889 (中森翔平)自然一人占め 誰にも会わない村→ 82 00:06:10,889 --> 00:06:15,995 万練村から来ました 中森翔平といいます。 83 00:06:15,995 --> 00:06:18,864 先生のこのご本 『どんと来い、超常現象』→ 84 00:06:18,864 --> 00:06:22,918 パート2 パート3 パート4→ 85 00:06:22,918 --> 00:06:25,955 そして 感動の 『なぜベストを尽くさないのか』。 86 00:06:25,955 --> 00:06:29,908 そして そして 最新刊『IQ200』。 87 00:06:29,908 --> 00:06:34,997 (上田次郎)ああ 私のIQは 本当は220なんですよ。 88 00:06:34,997 --> 00:06:36,997 フッフッフッフッ…。 89 00:06:38,901 --> 00:06:40,869 先生は この本の中で→ 90 00:06:40,869 --> 00:06:44,940 この世の中に 超常現象など存在しない→ 91 00:06:44,940 --> 00:06:46,942 どんな不可思議な現象も→ 92 00:06:46,942 --> 00:06:49,895 科学で たちどころに 解き明かしてみせる→ 93 00:06:49,895 --> 00:06:51,947 …と おっしゃってますよね? 94 00:06:51,947 --> 00:06:53,947 ろちもん。 95 00:06:54,933 --> 00:06:57,920 竹で作ったクジです。 96 00:06:57,920 --> 00:06:59,989 先が赤く塗ってあるのが当たり。 97 00:06:59,989 --> 00:07:05,989 10本のうち9本が当たりで 外れは たったの1本だけです。 98 00:07:07,913 --> 00:07:12,851 先生 引いてみてください。 99 00:07:12,851 --> 00:07:18,023 ♬~ 100 00:07:18,023 --> 00:07:20,023 外れです。 101 00:07:23,879 --> 00:07:26,832 どうぞ。 もう一度。 102 00:07:26,832 --> 00:07:36,892 ♬~ 103 00:07:36,892 --> 00:07:41,914 (笑い声) 104 00:07:41,914 --> 00:07:43,999 ばんなそかな…。 105 00:07:43,999 --> 00:07:46,999 申し訳ありません。 今のは…。 106 00:07:48,904 --> 00:07:50,923 赤いキャップが 付いてるだけなんです。 107 00:07:50,923 --> 00:07:54,893 先生が どれを引いても→ 108 00:07:54,893 --> 00:07:57,863 外れになる仕掛けに なっていたんです。 109 00:07:57,863 --> 00:08:04,937 こんなもの 先生は とうに お見通しだったでしょうねぇ。 110 00:08:04,937 --> 00:08:06,989 あまりにも 単純なトリックだったので→ 111 00:08:06,989 --> 00:08:08,989 どう反応してよいかわからず…。 112 00:08:09,992 --> 00:08:12,992 申し訳ありません! 113 00:08:13,912 --> 00:08:18,901 実は今日は 先生にお願いがあって来たのです。 114 00:08:18,901 --> 00:08:21,887 私の住む村は 昔っから→ 115 00:08:21,887 --> 00:08:23,856 カミハエーリという 霊媒師によって→ 116 00:08:23,856 --> 00:08:25,924 治められてきました。 117 00:08:25,924 --> 00:08:27,893 カミハエーリ? 118 00:08:27,893 --> 00:08:31,897 神が繁栄し 栄えるというところからきた→ 119 00:08:31,897 --> 00:08:33,899 呼び名なんだそうです。 120 00:08:33,899 --> 00:08:37,920 カミハエーリは 霊能力によって 天変地異を鎮め→ 121 00:08:37,920 --> 00:08:42,875 村の様々な災いを取り除いてきた と言い伝えられています。 122 00:08:42,875 --> 00:08:47,896 私の祖母は 50年以上にもわたって カミハエーリを務めてきました。 123 00:08:47,896 --> 00:08:50,883 それが つい先日 亡くなってしまったんです。 124 00:08:50,883 --> 00:08:55,938 言い伝えでは 100日以内に 次のカミハエーリを決めないと→ 125 00:08:55,938 --> 00:08:58,807 大きな災いが 訪れるといわれています。 126 00:08:58,807 --> 00:09:02,895 村には カミハエーリを選ぶための 特別な風習があるんです。 127 00:09:02,895 --> 00:09:05,898 全国から霊能力者を募り 戦わせ→ 128 00:09:05,898 --> 00:09:09,918 生き残った者を 次のカミハエーリにするんです。 129 00:09:09,918 --> 00:09:12,871 過去には これが 霊能力者同士の→ 130 00:09:12,871 --> 00:09:15,841 残酷な 殺し合いになってしまった事が→ 131 00:09:15,841 --> 00:09:17,910 何度もあるらしいんです。 132 00:09:17,910 --> 00:09:22,981 実に愚かな風習ですね。 集まってきた霊能力者たちが→ 133 00:09:22,981 --> 00:09:26,981 どれもインチキであるという事を 先生に暴いて頂きたいんです。 134 00:09:29,905 --> 00:09:32,908 もちろん それは 私にとって たやすい事です。 135 00:09:32,908 --> 00:09:35,911 しかし あなたに それだけの信念がおありなら→ 136 00:09:35,911 --> 00:09:38,797 自分で村の人たちを 説得したらどうなんですか? 137 00:09:38,797 --> 00:09:43,852 それが… 私もその戦いに→ 138 00:09:43,852 --> 00:09:46,905 参加しなくてはならない事に なっておりまして…。 139 00:09:46,905 --> 00:09:48,907 (上田人形)「なぜ」 は? 140 00:09:48,907 --> 00:09:52,911 祖母は 私を 次のカミハエーリにしたくて→ 141 00:09:52,911 --> 00:09:54,913 小さい頃から 私に→ 142 00:09:54,913 --> 00:09:57,850 奇跡を引き起こす方法を 教えてくれたんです。 143 00:09:57,850 --> 00:09:59,902 奇跡? 144 00:09:59,902 --> 00:10:01,970 (翔平)先ほど 先生にお見せしたような→ 145 00:10:01,970 --> 00:10:04,840 お恥ずかしいものばかりですが。 146 00:10:04,840 --> 00:10:10,896 でも それを見た村の人たちは みんな とっても驚きました。 147 00:10:10,896 --> 00:10:15,918 なるほど。 幼いあなたは 霊能力者の振りをし続けた。 148 00:10:15,918 --> 00:10:17,886 はい…。 149 00:10:17,886 --> 00:10:23,959 でも だからこそ 先生のお力で→ 150 00:10:23,959 --> 00:10:25,994 霊能力など存在しないと→ 151 00:10:25,994 --> 00:10:28,994 村の人たちを 納得させてほしいんです。 152 00:10:30,866 --> 00:10:36,922 もしかしたら 先生にも 多少の危害が及ぶかもしれません。 153 00:10:36,922 --> 00:10:40,909 何しろ 危険な崖の上の大会で…。 154 00:10:40,909 --> 00:10:48,000 首尾よく事を運んで頂けましたら 私も喜んで真実を告白します。 155 00:10:48,000 --> 00:10:51,000 先生 お願いします! 156 00:10:55,007 --> 00:10:57,007 (上田人形) 「なぜベストを尽くさないのか」 157 00:11:02,915 --> 00:11:05,901 〈私の名は 山田奈緒子〉 158 00:11:05,901 --> 00:11:10,889 〈偉大なマジシャンだった亡き父 山田剛三に憧れて 私は育った〉 159 00:11:10,889 --> 00:11:13,859 〈天才マジシャンとうたわれた 私でも→ 160 00:11:13,859 --> 00:11:15,894 時には失敗する事がある〉 161 00:11:15,894 --> 00:11:20,065 〈こんな時 決して慌てないのが 本当のプロだ〉 162 00:11:20,065 --> 00:11:24,065 〈誰も見ていないので 慌てる必要はないのだが〉 163 00:11:25,921 --> 00:11:29,875 (里見) 文字には不思議な力があります。 164 00:11:29,875 --> 00:11:32,911 〈これが私の母 山田里見〉 165 00:11:32,911 --> 00:11:37,899 〈長野の実家で 子供たちを相手に 書道教室を開いている〉 166 00:11:37,899 --> 00:11:40,902 さあ どんどん書け! 167 00:11:40,902 --> 00:11:43,855 〈最近では 国の経済対策に乗じて→ 168 00:11:43,855 --> 00:11:47,909 「文字の殿堂 山田里見美字っ館」なるものを→ 169 00:11:47,909 --> 00:11:49,795 オープンさせたらしい〉 170 00:11:49,795 --> 00:11:53,899 わたくしが書いて差し上げた お札を門に貼った途端→ 171 00:11:53,899 --> 00:11:57,853 泥棒が 一切入らなくなったそうです。 172 00:11:57,853 --> 00:11:59,921 そのお札が こちら! 173 00:11:59,921 --> 00:12:01,807 〈母は この文字の力を使って→ 174 00:12:01,807 --> 00:12:04,993 さらなる金もうけを 企んでいるらしい〉 175 00:12:04,993 --> 00:12:10,993 ここで わたくしから皆さんに 重大な提案があります。 176 00:12:14,853 --> 00:12:17,873 (ツアー客たち) ナマステ ナマステ。 177 00:12:17,873 --> 00:12:22,961 ナマステ ナマステ。 ナマステ ナマステ。 178 00:12:22,961 --> 00:12:26,865 ナマステ ナマステ。 ナマステ ナマステ。 179 00:12:26,865 --> 00:12:30,886 (2人)はい! てじな~にゃ! 180 00:12:30,886 --> 00:12:33,939 (歓声と拍手) 181 00:12:33,939 --> 00:12:35,907 はい! 182 00:12:35,907 --> 00:12:38,894 (歓声と拍手) ああ… うけてる…。 183 00:12:38,894 --> 00:12:41,897 あっ…! 麻酔はいいのか? あっ! 184 00:12:41,897 --> 00:12:43,949 (悲鳴) えっ? 185 00:12:43,949 --> 00:12:47,002 はい! (歓声と拍手) 186 00:12:47,002 --> 00:12:49,002 勉強になりました…。 187 00:12:49,905 --> 00:12:54,042 ≫(歓声と拍手) 188 00:12:54,042 --> 00:12:57,042 や~まだ君。 189 00:12:57,879 --> 00:13:00,899 あの… まさか クビって事ですか? 190 00:13:00,899 --> 00:13:03,935 話がわかる子だ。 困ります! 191 00:13:03,935 --> 00:13:07,889 他の仕事 全部キャンセルして ここに来てあげたんですから。 192 00:13:07,889 --> 00:13:09,908 ラスベガスやマカオからも→ 193 00:13:09,908 --> 00:13:11,860 どうしても来てくれっていうの 断って…! 194 00:13:11,860 --> 00:13:13,929 ドーン! 195 00:13:13,929 --> 00:13:16,798 これ インターネットで 見つけたんだけど。 196 00:13:16,798 --> 00:13:18,884 「カミハエーリ」? 197 00:13:18,884 --> 00:13:20,902 村を守るための 霊能力者っていうの→ 198 00:13:20,902 --> 00:13:23,922 探してるらしいんだよ。 君 行ってきたら? 199 00:13:23,922 --> 00:13:26,992 私に霊能力者の振りをしろ って事ですか? 200 00:13:26,992 --> 00:13:28,960 そんなの手品を使えば 簡単だろうが! 201 00:13:28,960 --> 00:13:32,960 バカにしないでください。 村の人たちをだますなんて…。 202 00:13:34,900 --> 00:13:41,022 うまくカミハエーリになれば 毎年 結構な貢ぎ物がもらえるらしい。 203 00:13:41,022 --> 00:13:45,022 それに 村には代々伝わる 財宝があるらしいんだよね~。 204 00:13:45,944 --> 00:13:47,944 ほう!? 205 00:13:50,899 --> 00:13:53,001 「カミハエーリの仕事」 206 00:13:53,001 --> 00:13:56,001 あ イッテ… イッテ! 207 00:13:57,856 --> 00:14:00,892 (神部 明)うまいなぁ! うん! 208 00:14:00,892 --> 00:14:03,879 (池田ハル)うめえ? うめえ? は~い! 209 00:14:03,879 --> 00:14:11,920 ♬~ 210 00:14:11,920 --> 00:14:13,920 またご…。 211 00:14:16,975 --> 00:14:18,975 ええ…。 212 00:14:19,895 --> 00:14:24,833 「スリ スリ スリット→ 213 00:14:24,833 --> 00:14:30,889 よい風呂いいな」と。 214 00:14:30,889 --> 00:14:32,924 (エラー音) (電子音声)「違うよ」 215 00:14:32,924 --> 00:14:34,924 あれ!? 216 00:14:35,927 --> 00:14:39,915 (ハル)山田 それ 番号変えたから。 なんで!? 217 00:14:39,915 --> 00:14:43,902 あんた 先月と先々月の家賃 今日までって約束だったわよね。 218 00:14:43,902 --> 00:14:46,805 払ったら 新しい番号教えてあげる。 219 00:14:46,805 --> 00:14:49,891 ジャーミーのアイデアなの これ~。 220 00:14:49,891 --> 00:14:53,895 (ジャーミー)なんである? あいである。 221 00:14:53,895 --> 00:14:56,898 困ります 急に。 困ってんのは こっちだよ。 222 00:14:56,898 --> 00:14:59,951 ここ 去年 全部壊して建て直したでしょ。 223 00:14:59,951 --> 00:15:01,903 すんごくお金かかったんだから。 224 00:15:01,903 --> 00:15:03,905 前と同じじゃないですか。 このオートロック以外。 225 00:15:03,905 --> 00:15:06,908 新進気鋭のエコ建築家に頼んだら→ 226 00:15:06,908 --> 00:15:11,897 偶然 前と同じデザインに なっちゃったのよ。 227 00:15:11,897 --> 00:15:13,915 これ はい 請求書。 えっ? えっ? 228 00:15:13,915 --> 00:15:15,917 卵は食え。 229 00:15:15,917 --> 00:15:21,039 さあ みんな行くど~。 はい ハーミー ジャル…。 230 00:15:21,039 --> 00:15:25,039 よっ… 2枚目~! 231 00:15:26,912 --> 00:15:28,980 (笑い声) 232 00:15:28,980 --> 00:15:30,980 3分きっかり! 233 00:15:32,083 --> 00:15:38,083 (電話) 234 00:15:38,823 --> 00:15:41,893 もしもし? 「いや 久しぶり」 235 00:15:41,893 --> 00:15:43,912 ユーは どうしてるかなと思って。 236 00:15:43,912 --> 00:15:45,881 上田…。 237 00:15:45,881 --> 00:15:49,901 今 フルコースの中華を食べていて 忙しいんだ。 238 00:15:49,901 --> 00:15:51,903 嘘こけ。 239 00:15:51,903 --> 00:15:54,906 実は 商店街の抽選で 温泉旅行が当たっちゃってね。 240 00:15:54,906 --> 00:15:56,942 一緒にどうかなと思って。 241 00:15:56,942 --> 00:15:59,995 怪しいな…。 いつだ? それ。 242 00:15:59,995 --> 00:16:03,995 今週の… 土曜日。 243 00:16:05,901 --> 00:16:11,957 土曜? ダメだ。 その日は どうしても外せない用事がある。 244 00:16:11,957 --> 00:16:13,925 フッ… ユーにも用事があるのか。 245 00:16:13,925 --> 00:16:16,878 うるっし! 私はもうすぐ→ 246 00:16:16,878 --> 00:16:19,915 お前が腰元にも及ばないような 大金持ちになる。 247 00:16:19,915 --> 00:16:22,918 ああ 次の皿が出てきた。 お前と話してる暇はない。 248 00:16:22,918 --> 00:16:26,004 もう二度と かけてこないでくれ。 249 00:16:26,004 --> 00:16:30,004 「バイナラ!」 足元だ。 250 00:16:36,915 --> 00:16:40,869 〈田舎の小さな駅から バスに揺られる事 1時間〉 251 00:16:40,869 --> 00:16:43,071 〈万練村は その終点から→ 252 00:16:43,071 --> 00:16:47,071 さらに歩いて 1時間半のところにあるらしい〉 253 00:16:50,962 --> 00:16:58,962 (荒い息) 254 00:17:00,989 --> 00:17:02,989 バスを止めて! 255 00:17:04,976 --> 00:17:06,895 どうしました? (荒い息) 256 00:17:06,895 --> 00:17:08,847 (男性)ううっ…! 257 00:17:08,847 --> 00:17:12,951 (鈴木玲一郎) ちょっといいですか? 離れて。 258 00:17:12,951 --> 00:17:15,904 お医者さんですか? (鈴木)いいえ。 259 00:17:15,904 --> 00:17:22,994 ♬~ 260 00:17:22,994 --> 00:17:24,994 フン! 261 00:17:29,985 --> 00:17:31,985 (車掌)あれ? えっ…。 262 00:17:34,956 --> 00:17:39,956 大丈夫ですか? はい。 ありがとうございました。 263 00:17:42,013 --> 00:17:44,013 (車掌)発車オーライ。 264 00:17:48,903 --> 00:17:52,007 (車掌)終点 終点です。 265 00:17:52,007 --> 00:17:55,007 チョンツァン チョンツァン。 266 00:17:59,864 --> 00:18:05,003 あっ… ありがとうございました。 万練村は? 267 00:18:05,003 --> 00:18:07,003 あちらです。 268 00:18:16,998 --> 00:18:18,998 (車掌)出発しまーっす! 269 00:18:20,051 --> 00:18:22,051 (車掌)はいはい。 はい 乗ってね。 270 00:18:23,004 --> 00:18:25,004 はい 発車オーライ。 271 00:18:29,994 --> 00:18:33,994 あれ? あの人…。 272 00:18:46,978 --> 00:18:48,978 着いた…。 273 00:19:24,999 --> 00:19:26,999 あの…。 274 00:19:32,874 --> 00:19:35,009 あの…。 275 00:19:35,009 --> 00:19:40,009 (木下権三郎)ああ… 目を開けて寝とりました。 276 00:19:41,900 --> 00:19:43,952 霊能力者の者なんですけど。 277 00:19:43,952 --> 00:19:48,952 じゃあ そこに ジョンルと名前 書いてください。 278 00:19:50,909 --> 00:19:53,912 ジャンルね…。 279 00:19:53,912 --> 00:20:01,970 ♬~ 280 00:20:01,970 --> 00:20:03,970 ジャンル…。 281 00:20:08,960 --> 00:20:12,960 「マジシ」… ヤン? ん? 282 00:20:17,902 --> 00:20:32,000 ♬~ 283 00:20:32,000 --> 00:20:35,000 「マジ超能力者」? 284 00:20:50,902 --> 00:20:56,925 ♬~ 285 00:20:56,925 --> 00:20:59,861 あの方は いつから ここに? 286 00:20:59,861 --> 00:21:01,980 1時間くらい前かな。 287 00:21:01,980 --> 00:21:03,980 えっ!? 288 00:21:06,000 --> 00:21:09,888 (木下)今晩は ここにお泊まりください。 289 00:21:09,888 --> 00:21:12,991 お泊まりバスセットです。 290 00:21:12,991 --> 00:21:20,991 明日の朝一番から あの山で 戦いの方 始めて頂きます。 291 00:21:21,900 --> 00:21:23,868 戦い? 292 00:21:23,868 --> 00:21:30,808 ♬~ 293 00:21:30,808 --> 00:21:32,894 すいません 鍵は? 294 00:21:32,894 --> 00:21:34,996 はあ? 295 00:21:34,996 --> 00:21:39,996 皆さん 霊能力で開けて 入ってるみたいですけど。 296 00:21:41,970 --> 00:21:45,970 クッソ…。 どうやってんだ? 他の奴らは。 297 00:21:47,992 --> 00:21:49,992 ん… にゃー! 298 00:21:57,852 --> 00:22:00,872 ♬~ 299 00:22:00,872 --> 00:22:02,924 「不」…→ 300 00:22:02,924 --> 00:22:04,959 「気」…→ 301 00:22:04,959 --> 00:22:06,995 「味」…。 302 00:22:06,995 --> 00:22:08,995 あのね…。 303 00:24:36,978 --> 00:24:38,978 「封印」? 304 00:24:41,966 --> 00:24:43,966 (宇田川八兵衛)ほう…。 305 00:24:45,903 --> 00:24:50,908 (宇田川)わざわざ 東京から! 306 00:24:50,908 --> 00:24:56,898 上田先生は こういうご本を 何冊も出してらっしゃる→ 307 00:24:56,898 --> 00:24:59,851 それはもう 偉~い先生なんだ。 308 00:24:59,851 --> 00:25:01,886 インチキ霊能力者が現れたら→ 309 00:25:01,886 --> 00:25:06,007 先生が たちどころに暴いてくださる。 310 00:25:06,007 --> 00:25:08,007 全く そのとおりですよ。 311 00:25:08,893 --> 00:25:11,896 ああ そういえばな さっき 駐在所から連絡があった。 312 00:25:11,896 --> 00:25:16,901 本物の神と偽って あちこちで詐欺を働いている者が→ 313 00:25:16,901 --> 00:25:19,987 この村に紛れ込んだらしいと。 314 00:25:19,987 --> 00:25:23,987 あっ チーフコンパニオンの 美代子じゃ。 315 00:25:27,995 --> 00:25:29,995 (高階美代子)どうぞ。 316 00:25:34,886 --> 00:25:36,888 (宇田川)ああ… はい。 317 00:25:36,888 --> 00:25:39,924 翔平 わしは お前が小さい頃から→ 318 00:25:39,924 --> 00:25:43,895 何度も 奇跡を引き起こすのを この目で見てきた。 319 00:25:43,895 --> 00:25:47,882 どんな奴が現れようと お前にかなうわけはない。 320 00:25:47,882 --> 00:25:52,920 あの… だったら カミハエーリを なぜ 全国から募集するんですか? 321 00:25:52,920 --> 00:25:55,973 最初から翔平さんに 継がせればいいじゃないですか。 322 00:25:55,973 --> 00:25:59,827 (宇田川)ああ 世襲やなれ合いで 選んでいると→ 323 00:25:59,827 --> 00:26:02,847 本物の霊能力などない者が→ 324 00:26:02,847 --> 00:26:05,917 カミハエーリになってしまう 恐れがあるんです。 325 00:26:05,917 --> 00:26:08,903 (高田徳之助)村長! 村長! どうした? 326 00:26:08,903 --> 00:26:11,839 (高田)先ほどから 霊能力者だと言って→ 327 00:26:11,839 --> 00:26:14,909 村の者相手に怪しげな事を やってる奴がいるんです。 328 00:26:14,909 --> 00:26:19,881 ええ… 皆さん。 私は この万練村を守るために→ 329 00:26:19,881 --> 00:26:23,901 東京都荒川区から はるばるやってきた霊能力者です。 330 00:26:23,901 --> 00:26:27,839 早速 皆さんに 私の力を お見せしたいと思います。 331 00:26:27,839 --> 00:26:31,909 どなたか 一万円札をお持ちの方は? 332 00:26:31,909 --> 00:26:35,997 ♬~「ホ~テ ホテ ホテ ホテ…」 ちょっと 先輩…! 333 00:26:35,997 --> 00:26:37,997 (村人)1万円です! 334 00:26:38,983 --> 00:26:40,983 わしの虎の子だ。 335 00:26:44,889 --> 00:26:47,875 よく見てください。 336 00:26:47,875 --> 00:26:52,914 この貧乏臭い一万円札を このように折り畳んでいきます。 337 00:26:52,914 --> 00:27:01,923 ♬~ 338 00:27:01,923 --> 00:27:04,923 にゃむ~! 339 00:27:05,943 --> 00:27:08,943 これを広げていきます。 340 00:27:14,886 --> 00:27:17,889 (村人たち)おお~! 一万円札が なんと千円札に! 341 00:27:17,889 --> 00:27:19,874 (村人たち)おお…。 342 00:27:19,874 --> 00:27:21,976 ありがとうございました。 343 00:27:21,976 --> 00:27:23,976 おお…。 344 00:27:25,880 --> 00:27:28,883 あの… わしの一万円札は? 345 00:27:28,883 --> 00:27:34,021 ですから 霊能力で その千円札へと変わったのです。 346 00:27:34,021 --> 00:27:36,021 あっ あいつだ! 347 00:27:39,894 --> 00:27:41,829 山田…。 348 00:27:41,829 --> 00:27:43,864 (高田)さあさあ さあ… さあ。 349 00:27:43,864 --> 00:27:46,033 (宇田川)おい 皆の者 前開けろ。 350 00:27:46,033 --> 00:27:48,033 おい 開けろ。 351 00:27:48,970 --> 00:27:50,970 (宇田川・高田)先生。 352 00:27:51,906 --> 00:27:54,859 そこの者。 上田! 353 00:27:54,859 --> 00:27:57,878 ひょっとして お知り合いですか? 354 00:27:57,878 --> 00:27:59,897 まさか。 なんで私が こんな女と。 355 00:27:59,897 --> 00:28:02,883 (高田)いいか? そこの女。 この大学の先生は→ 356 00:28:02,883 --> 00:28:05,886 インチキ霊能力者を 見分けるために→ 357 00:28:05,886 --> 00:28:12,960 わざわざ 東京都世田谷区奥沢 9丁目3番12号から→ 358 00:28:12,960 --> 00:28:14,979 来てくださったんだ! 359 00:28:14,979 --> 00:28:18,979 上田… お前 そういう事か。 360 00:28:19,900 --> 00:28:23,904 まあ 今日のところは このへんで勘弁してやろう。 361 00:28:23,904 --> 00:28:26,907 ヤマダマダソウショークヤマダ。 362 00:28:26,907 --> 00:28:28,859 あとで十五地蔵に来い。 363 00:28:28,859 --> 00:28:31,879 さあ 行きましょう。 今 スワヒリ語で→ 364 00:28:31,879 --> 00:28:34,832 いずれ 化けの殻を剥いでやると 伝えました。 365 00:28:34,832 --> 00:28:37,001 (笑い声) 366 00:28:37,001 --> 00:28:40,001 (宇田川)先生! 皮だっぺよ! 367 00:28:58,839 --> 00:29:01,008 上田。 368 00:29:01,008 --> 00:29:04,008 上田? 369 00:29:04,879 --> 00:29:06,931 (上田人形)「なぜ」 370 00:29:06,931 --> 00:29:08,931 持ってきたのか…。 371 00:29:09,967 --> 00:29:11,967 こっちだ。 372 00:29:16,891 --> 00:29:19,894 誰にも見られなかっただろうな? 373 00:29:19,894 --> 00:29:21,929 はい。 374 00:29:21,929 --> 00:29:24,999 どうせ財宝目当てだろ。 恥を知れ! 375 00:29:24,999 --> 00:29:28,903 お前こそ 温泉旅行だとかなんだとか言って→ 376 00:29:28,903 --> 00:29:30,838 私にインチキ霊能力者を暴く 手伝いを→ 377 00:29:30,838 --> 00:29:34,875 させようとしただけじゃないか。 すぐに ここを立ち去れ。 378 00:29:34,875 --> 00:29:37,912 君と僕が知り合いだとばれると まずい。 379 00:29:37,912 --> 00:29:39,880 待ってください。 380 00:29:39,880 --> 00:29:42,850 これ もしかしたら チャンスかもしれませんよ。 381 00:29:42,850 --> 00:29:44,902 何? 382 00:29:44,902 --> 00:29:47,872 お互い 敵同士の振りをして こっそり協力し合うんですよ。 383 00:29:47,872 --> 00:29:50,891 上田さんは 私が引き起こす超常現象を→ 384 00:29:50,891 --> 00:29:53,961 陰で手助けする。 代わりに私は→ 385 00:29:53,961 --> 00:29:57,961 上田さんが他の霊能力者の インチキを暴く手伝いをする。 386 00:30:00,935 --> 00:30:03,935 やるぞ 上田。 そんなにうまくいくか。 387 00:30:04,855 --> 00:30:08,943 実は 面白いところを 見つけたんですよ。 388 00:30:08,943 --> 00:30:10,943 (上田人形) 「なぜベストを尽くさ…」 389 00:30:11,946 --> 00:30:14,965 いよいよ明日だね。 390 00:30:14,965 --> 00:30:18,965 翔平さんだったら 誰にも負けっこないわ。 391 00:30:24,892 --> 00:30:27,895 美代子ちゃん…。 392 00:30:27,895 --> 00:30:29,947 怒らねえで聞いてくれ。 393 00:30:29,947 --> 00:30:34,947 俺には 霊能力なんてねえんだ。 394 00:30:35,886 --> 00:30:37,888 え…? 395 00:30:37,888 --> 00:30:39,890 ちっちゃい頃から ばあちゃんに言われて→ 396 00:30:39,890 --> 00:30:42,877 くだらねえ手品を やってただけなんだ。 397 00:30:42,877 --> 00:30:48,883 ♬~ 398 00:30:48,883 --> 00:30:50,885 (美代子)嘘よ…。 399 00:30:50,885 --> 00:30:56,891 覚えてる? 子供の頃 私が ヘビに襲われそうになった時→ 400 00:30:56,891 --> 00:30:59,894 翔平さん 睨んだだけでヘビを→ 401 00:30:59,894 --> 00:31:03,998 木っ端みじんに グシャグシャに 八つ裂きに殺して→ 402 00:31:03,998 --> 00:31:05,998 助けてくれたっぺよ。 403 00:31:08,886 --> 00:31:13,891 第一 今さら そんな事 村の人に言ったら→ 404 00:31:13,891 --> 00:31:15,943 きっと この村を追い出されるわ。 405 00:31:15,943 --> 00:31:19,830 いいえ。 もっとひどい目に 遭うかもしんないよ。 406 00:31:19,830 --> 00:31:25,886 だからこそ 明日は 東京から来た上田先生が→ 407 00:31:25,886 --> 00:31:28,839 全員のインチキを 暴いてくれるはずだ。 408 00:31:28,839 --> 00:31:30,991 村は いつまでも→ 409 00:31:30,991 --> 00:31:33,991 カミハエーリなんかに 頼ってちゃいけねえんだ。 410 00:31:34,879 --> 00:31:37,882 ダメだぁ そんなの。 411 00:31:37,882 --> 00:31:42,987 ねえ 私に考えがあるの。 必ず あなたに→ 412 00:31:42,987 --> 00:31:45,987 誰よりもすごい奇跡を 起こさせてみせる。 413 00:31:47,975 --> 00:31:51,975 おいおいおい… いいのか? 封印のお札が貼ってあるぞ。 414 00:31:57,852 --> 00:32:02,990 ここ 前のカミハエーリの おばあさんが使ってた物置ですよ。 415 00:32:02,990 --> 00:32:05,990 ここにあるのは 全部 手品の小道具なんです。 416 00:32:09,880 --> 00:32:12,983 イ~ネ~。 417 00:32:12,983 --> 00:32:15,983 ウヒャヒャヒャヒャ…! 418 00:32:19,990 --> 00:32:23,990 「万練村ノ記録 一九九〇年」 419 00:32:29,867 --> 00:32:31,902 「五月三日」 420 00:32:31,902 --> 00:32:33,871 「村に魔の物が生まれる」 421 00:32:33,871 --> 00:32:38,893 魔の物? なんでしょうか? 魔の物って。 422 00:32:38,893 --> 00:32:42,980 きゅうりとか くらげとか もずくとか…。 423 00:32:42,980 --> 00:32:44,980 それは 酢の物だ。 424 00:32:47,902 --> 00:32:49,887 「五月六日」 425 00:32:49,887 --> 00:32:53,941 「魔の物は取り除かれた。 災いは遠のいた」 426 00:32:53,941 --> 00:33:06,937 ♬~ 427 00:33:06,937 --> 00:33:09,937 上田。 これ 使えるかもしれないぞ。 428 00:33:11,041 --> 00:33:13,041 棺桶? 429 00:35:49,867 --> 00:35:52,836 (宇田川) ええ… それでは これより→ 430 00:35:52,836 --> 00:35:57,925 万練村 第15代カミハエーリ選びを 始めさせて頂きたいと思います。 431 00:35:57,925 --> 00:36:04,882 皆様の中で インチキ霊能力で 我々をだまそうとする者があれば→ 432 00:36:04,882 --> 00:36:10,938 その時は 容赦なく処罰をさせて頂く。 433 00:36:10,938 --> 00:36:13,907 よし アダモステ。 434 00:36:13,907 --> 00:36:15,893 (威嚇する声) 435 00:36:15,893 --> 00:36:18,862 (宇田川) ええ… 今日は そのために→ 436 00:36:18,862 --> 00:36:23,033 東京から 高名なボツリ学者の…。 437 00:36:23,033 --> 00:36:26,033 村長… 物理。 物理 物理。 438 00:36:26,937 --> 00:36:31,937 物理学者の上田先生に お越しを頂いております。 439 00:36:33,977 --> 00:36:35,977 どんと来い。 440 00:36:37,948 --> 00:36:44,872 まず最初は 天海とペイズリー。 441 00:36:44,872 --> 00:36:46,840 (信者たち)ペイズリー! 442 00:36:46,840 --> 00:36:48,876 ♬~(信者たち)「ペペペペペペ ペイペイペイ」 443 00:36:48,876 --> 00:36:50,944 ♬~「ペペペペペペ ペイペイペイ」 444 00:36:50,944 --> 00:36:52,980 ♬~「ペペペペペペ ペイペイペイ」 445 00:36:52,980 --> 00:36:54,848 ♬~「ペペペペペペ ペイペイペイ」 446 00:36:54,848 --> 00:37:00,003 ♬~「ペペペ ペペペ ペペペペ ペイペイペイペイ」 447 00:37:00,003 --> 00:37:02,003 (信者たち)ペイズリー! 448 00:37:03,841 --> 00:37:08,896 (相沢天海)わたーしは 神と心を通わす事が出来ます。 449 00:37:08,896 --> 00:37:11,949 故郷の村が干ばつに襲われた時→ 450 00:37:11,949 --> 00:37:17,855 わたーしは 90日間にわたり 祈りを捧げ→ 451 00:37:17,855 --> 00:37:21,892 ついに 雨を降らせました。 452 00:37:21,892 --> 00:37:23,994 (信者たち)ペイズリー! 453 00:37:23,994 --> 00:37:25,994 そんだけ祈ってりゃ いつか降るだろ。 454 00:37:26,897 --> 00:37:28,849 ♬~(信者たち) 「ペイペペペ ペイペイペイ」 455 00:37:28,849 --> 00:37:30,884 ♬~「ペイペイペペイ」 456 00:37:30,884 --> 00:37:34,905 ♬~「ペイペペペ ペイペイペイ ペイペイペペイ」 457 00:37:34,905 --> 00:37:38,892 ♬~「ペイペペペ ペイペイペイ ペイペイペペイ」 458 00:37:38,892 --> 00:37:40,861 ♬~「ペペ ペイペイ ペペ ペイペイ」 459 00:37:40,861 --> 00:37:43,931 ♬~「ペペペイ ペペペ ペペペイ」 460 00:37:43,931 --> 00:37:47,851 ♬~「ペペペペ ペペペイ ペペペペ ペペペイ」 461 00:37:47,851 --> 00:37:50,904 ♬~「ペペペペ ペペペイ ペペペペ…」 462 00:37:50,904 --> 00:37:52,906 (天海) 神様のもとへ行って参ります。 463 00:37:52,906 --> 00:37:54,908 ♬~(信者たち)「ペペペ ペ」 464 00:37:54,908 --> 00:37:57,895 ♬~「ペペペ ペ ペイペイペイペイ」 465 00:37:57,895 --> 00:37:59,980 (信者たち)ペイズリー! 466 00:37:59,980 --> 00:38:02,980 (村人たちのざわめき) 467 00:38:03,901 --> 00:38:09,890 私は以前 村を襲ってきた盗賊たちに→ 468 00:38:09,890 --> 00:38:11,959 箱詰めにされ→ 469 00:38:11,959 --> 00:38:14,959 川に投げ入れられた事が ありました。 470 00:38:15,963 --> 00:38:20,817 しかし 私は見事 その凍りつく川から脱出し→ 471 00:38:20,817 --> 00:38:23,954 盗賊たちを退治したのです。 472 00:38:23,954 --> 00:38:27,954 (村人)あれ 絵 下手だな。 (村人)あんな胸でかくねえべや。 473 00:38:29,877 --> 00:38:34,848 今から この棺桶の中に私を閉じ込め→ 474 00:38:34,848 --> 00:38:39,853 厳重に ふたをして 土の中に埋めて頂きます。 475 00:38:39,853 --> 00:38:43,891 私は そこから 脱出してご覧に入れます。 476 00:38:43,891 --> 00:38:46,894 待ちなさい。 お前のような→ 477 00:38:46,894 --> 00:38:49,897 貧乳で強欲で 大飯食らいのアダモステに→ 478 00:38:49,897 --> 00:38:51,965 そんな事が出来るとは思えない。 479 00:38:51,965 --> 00:38:54,965 とりあえず やってみせてもらおうか。 480 00:38:57,854 --> 00:38:59,990 終わった? うい。 481 00:38:59,990 --> 00:39:01,990 じゃあ ふたすっぺ。 482 00:39:03,026 --> 00:39:05,026 ちょっと待った。 483 00:39:05,963 --> 00:39:09,963 ちゃんと縛れてるかどうか 私が確かめさせてもらう。 484 00:39:11,835 --> 00:39:14,855 上田 それじゃない。 隣を引っ張れ。 485 00:39:14,855 --> 00:39:16,907 これ? うっ…! 486 00:39:16,907 --> 00:39:18,926 バカ! きつくしてどうする!? 487 00:39:18,926 --> 00:39:21,878 (宇田川) 何をゴチャゴチャ言ってる! 488 00:39:21,878 --> 00:39:25,849 うーん! そんなにきつく縛る事ないだろ! 489 00:39:25,849 --> 00:39:30,921 よーし これなら絶対に解けない。 さあ ふたを閉めてください。 490 00:39:30,921 --> 00:39:43,967 ♬~ 491 00:39:43,967 --> 00:39:45,967 おう。 おう。 492 00:39:46,887 --> 00:39:48,939 (木下)よし つれ。 493 00:39:48,939 --> 00:39:51,939 いや まだ不十分です。 494 00:39:53,043 --> 00:39:57,043 念のため ふたの周りに 鎖を巻いておきましょう。 495 00:39:57,831 --> 00:40:00,851 おっ こんなところに いい鎖がある。 496 00:40:00,851 --> 00:40:03,003 さあ 手伝って。 (村人)ああ… はい。 497 00:40:03,003 --> 00:40:08,003 おお 意外といいね。 ああ こっち先やらねえとダメだ。 498 00:40:10,861 --> 00:40:12,963 ちょっと見せて。 ほら。 499 00:40:12,963 --> 00:40:15,963 あれ? あれ? あれ? 500 00:40:17,050 --> 00:40:20,050 (村人)ダメなの! ちゃんとやれ。 501 00:40:22,956 --> 00:40:24,956 イタッ! 502 00:40:25,942 --> 00:40:27,894 これなら大丈夫です。 503 00:40:27,894 --> 00:40:29,863 クレーン どうぞ! 504 00:40:29,863 --> 00:40:38,905 ♬~ 505 00:40:38,905 --> 00:40:40,974 よし 土かけろ。 506 00:40:40,974 --> 00:40:50,974 ♬~ 507 00:40:51,985 --> 00:40:53,985 先生…。 508 00:40:54,955 --> 00:40:56,923 恐らく あの女→ 509 00:40:56,923 --> 00:40:59,876 今頃 棺桶の中で 窒息死してるに違いない。 510 00:40:59,876 --> 00:41:02,979 ハハハ… ハハハハ…。 511 00:41:02,979 --> 00:41:05,979 後味悪いですなぁ。 512 00:41:08,835 --> 00:41:11,972 (一同)うわっ…。 おい! 513 00:41:11,972 --> 00:41:15,972 ア~ダ~モ~ス~テ…。 514 00:41:16,977 --> 00:41:18,977 にゃっ! (一同)おおっ…。 515 00:41:20,013 --> 00:41:22,013 (一同)うわっ…。 516 00:41:22,983 --> 00:41:28,983 皆さん 私こそが 本物の霊能力者! 517 00:41:30,857 --> 00:41:34,895 (秋葉原人)うわっ ナナカマドだ! うわっ すっげえ! 518 00:41:34,895 --> 00:41:37,948 うお~! おっ チングルマ! 初めて見た! 519 00:41:37,948 --> 00:41:40,917 やっぱり 自然って素晴らしいですね~! 520 00:41:40,917 --> 00:41:42,869 (矢部謙三) で お前 なんで わしらが→ 521 00:41:42,869 --> 00:41:45,872 詐欺師 追いかけなあかんねん。 ええ? 矢部…。 522 00:41:45,872 --> 00:41:48,925 やべ… やっべえな ほんと! 矢部謙三さん! 523 00:41:48,925 --> 00:41:50,944 あの… 駐在所に寄って→ 524 00:41:50,944 --> 00:41:52,879 地元の警察の協力を仰げって 言われてますけども。 525 00:41:52,879 --> 00:41:54,881 お前なぁ 田舎の警察 相手しとるだけ→ 526 00:41:54,881 --> 00:41:58,001 時間の無駄じゃ お前。 わしらだけで捕まえて→ 527 00:41:58,001 --> 00:42:00,001 どっか温泉入ろうぜ。 へい 矢部謙三さん。 528 00:42:04,975 --> 00:42:06,975 カオナシ? 529 00:42:07,961 --> 00:42:11,948 私は この水晶の力によって→ 530 00:42:11,948 --> 00:42:15,948 100年後の未来を 予知する事が出来ます。 531 00:42:18,905 --> 00:42:22,959 100年後 地球温暖化の影響によって→ 532 00:42:22,959 --> 00:42:25,959 この村は水に沈んでいる。 533 00:42:26,980 --> 00:42:28,980 そして…! 534 00:42:31,968 --> 00:42:33,968 以上です。 535 00:42:35,956 --> 00:42:38,825 そんな先の事を言われても 判断のしようがない。 536 00:42:38,825 --> 00:42:40,844 そう言われると思って→ 537 00:42:40,844 --> 00:42:43,897 もっとわかりやすい占いを 用意してあります。 538 00:42:43,897 --> 00:42:47,000 私は1週間前 この村に手紙を送っておきました。 539 00:42:47,000 --> 00:42:49,000 届いてますね? 540 00:42:52,856 --> 00:42:54,891 この封筒の中に→ 541 00:42:54,891 --> 00:42:58,995 今日 今からここで起きる事が 書かれてあります。 542 00:42:58,995 --> 00:43:02,995 これは 私が占いで使うトランプです。 543 00:43:06,953 --> 00:43:09,953 好きなところから 2つに分けてください。 544 00:43:10,974 --> 00:43:13,974 分~け分け。 分~け分け。 545 00:43:19,883 --> 00:43:21,935 ここで いいんですか? ああ。 546 00:43:21,935 --> 00:43:24,935 分~け分け。 分~け分け。 547 00:43:27,874 --> 00:43:30,861 では これを開けて→ 548 00:43:30,861 --> 00:43:35,048 中に書いてある文章を 皆さんの前で読み上げてください。 549 00:43:35,048 --> 00:43:37,048 読むっぺ…。 550 00:43:40,887 --> 00:43:45,992 「私は ダイヤのQで」…。 クイーン。 クイーン…。 551 00:43:45,992 --> 00:43:48,992 「カードを二つに分ける」 552 00:43:50,897 --> 00:43:55,869 では この一番上のカードを 開けてみてください。 553 00:43:55,869 --> 00:44:08,832 ♬~ 554 00:44:08,832 --> 00:44:10,834 (木下)Q。 555 00:44:10,834 --> 00:44:15,005 (宇田川)どういう事ですか? これは実に単純なトリックです。 556 00:44:15,005 --> 00:44:19,005 いやぁ 実におかしい。 ハハハハ…。 557 00:44:19,943 --> 00:44:21,943 ちょっといいですか? 558 00:44:22,879 --> 00:44:27,851 あなたは 封筒の中に書かれていた ダイヤのクイーンを→ 559 00:44:27,851 --> 00:44:29,886 こっそり 手の中に→ 560 00:44:29,886 --> 00:44:31,855 隠し持っていたんじゃ ないですか? 561 00:44:31,855 --> 00:44:34,941 そして 封筒をこの上に置く時に→ 562 00:44:34,941 --> 00:44:37,994 それも一緒に 重ねてしまったんです。 563 00:44:37,994 --> 00:44:42,994 当然 カードの山の一番上は ダイヤのクイーンになる。 564 00:44:44,918 --> 00:44:46,886 お前のやった事は…。 565 00:44:46,886 --> 00:44:49,889 そうやって あなたは 自分に予知能力がある振りをした。 566 00:44:49,889 --> 00:44:51,942 私の目は ごまかせない。 567 00:44:51,942 --> 00:44:55,895 上田…。 (宇田川)さすが 先生だ。 568 00:44:55,895 --> 00:44:57,847 よし アダモステ! 569 00:44:57,847 --> 00:45:04,921 (村人たち)ア~ダ~モ~ス…。 570 00:45:04,921 --> 00:45:06,957 とんだ言いがかりだ! 571 00:45:06,957 --> 00:45:09,957 私がやったっていう 証拠でもあんのか? 572 00:45:11,077 --> 00:45:13,077 待ってください。 573 00:45:18,835 --> 00:45:23,990 私も さっきの山田さんと同じく→ 574 00:45:23,990 --> 00:45:27,990 棺桶からの脱出を お見せしたいと思います。 575 00:45:29,879 --> 00:45:33,867 ただし 私がやるんじゃありません。 576 00:45:33,867 --> 00:45:36,886 ここにいる美代子ちゃんに→ 577 00:45:36,886 --> 00:45:39,973 棺桶の中に入ってもらいます。 578 00:45:39,973 --> 00:45:43,973 先生 美代子ちゃんの手を 縛ってください。 579 00:45:47,013 --> 00:45:49,013 あ…。 あ…。 580 00:45:50,884 --> 00:45:52,986 痛かったですか? 581 00:45:52,986 --> 00:45:55,986 大丈夫です。 きつく縛ってください。 582 00:46:02,896 --> 00:46:05,849 僕は ユーには きつくなんか出来ない。 583 00:46:05,849 --> 00:46:11,037 これで もう十分。 手は使えませんから。 ハハハ…。 584 00:46:11,037 --> 00:46:13,037 デレデレ触りやがって。 585 00:46:15,975 --> 00:46:17,975 ほんとにいいのか? 586 00:46:19,045 --> 00:46:22,045 大丈夫。 私が ちゃんとうまくやっから。 587 00:46:24,818 --> 00:46:26,853 お願いします。 588 00:46:26,853 --> 00:46:50,844 ♬~ 589 00:46:50,844 --> 00:46:55,014 美代子… うーん! 590 00:46:55,014 --> 00:46:57,014 (一同)うわっ! 591 00:47:02,839 --> 00:47:04,958 (一同)おい…。 592 00:47:04,958 --> 00:47:06,958 ああっ! 593 00:47:10,914 --> 00:47:12,882 どけ どけ! 594 00:47:12,882 --> 00:47:16,936 翔平! み… 美代子が… 死ん…。 595 00:47:16,936 --> 00:47:18,936 あそこです。 596 00:47:20,974 --> 00:47:22,974 (一同)おおっ! 597 00:47:27,881 --> 00:47:31,901 バカな…。 どうやって棺桶から抜け出した? 598 00:47:31,901 --> 00:47:34,037 すいません。 599 00:47:34,037 --> 00:47:39,037 山田さんのに比べると 見劣りすっかもしれませんが…。 600 00:47:40,877 --> 00:47:42,846 そんな事はねえ。 601 00:47:42,846 --> 00:47:44,881 お前の方が上だ。 602 00:47:44,881 --> 00:47:47,901 (村人)ああ そうだ。 翔平の方が うんと上だ。 603 00:47:47,901 --> 00:47:50,870 翔平さん。 (村人)あの女は大した事ねえ。 604 00:47:50,870 --> 00:47:53,890 貧乳だ。 (村人)ああ アダヒンニュウ! 605 00:47:53,890 --> 00:47:56,943 (村人たちの笑い声) 606 00:47:56,943 --> 00:47:59,946 (笑い声) 607 00:47:59,946 --> 00:48:02,946 (笑い声) 608 00:50:20,970 --> 00:50:24,970 ♬~(ギター) 609 00:50:26,776 --> 00:50:34,784 ♬~(ギター) 610 00:50:34,784 --> 00:50:39,889 私は 決して死なない 不死身な体を持っています。 611 00:50:39,889 --> 00:50:44,894 その証拠に 私は生まれてから 一度も死んだ事がない。 612 00:50:44,894 --> 00:50:46,896 普通 そうだろ。 613 00:50:46,896 --> 00:50:48,881 あれは 重さ10トンの鉄球。 614 00:50:48,881 --> 00:50:50,950 そして 餃子像。 615 00:50:50,950 --> 00:50:52,950 クラッシュ ザ ギョーザ! 616 00:50:58,891 --> 00:51:01,995 アダギョーザ 宇都宮…。 617 00:51:01,995 --> 00:51:06,995 あの鉄球を私の上に落とします。 だが 私は決して死にません。 618 00:51:08,885 --> 00:51:10,887 クラッシュ ザ ギター アンド ミー! 619 00:51:10,887 --> 00:51:19,879 ♬~ 620 00:51:19,879 --> 00:51:21,898 (一同)うわっ…。 621 00:51:21,898 --> 00:51:44,871 ♬~ 622 00:51:44,871 --> 00:51:47,974 アダモステ…。 623 00:51:47,974 --> 00:51:49,974 なんでだ? 624 00:51:50,977 --> 00:51:52,879 少し痩せました。 625 00:51:52,879 --> 00:51:54,881 これは なかなか いいダイエットになります。 626 00:51:54,881 --> 00:51:58,935 ダイエット~!? (女性たち)ええ~ ダイエット? 627 00:51:58,935 --> 00:52:01,070 はいはい。 ありがとう。 628 00:52:01,070 --> 00:52:05,070 (女性)ほんとに~? (伏見)ダイエットになりますから。 629 00:52:05,858 --> 00:52:09,896 (伏見)ありがとう。 ダイエットして。 630 00:52:09,896 --> 00:52:11,931 あの…! 631 00:52:11,931 --> 00:52:15,885 ここ へこむようになってますけど! 632 00:52:15,885 --> 00:52:17,887 あんた! 633 00:52:17,887 --> 00:52:19,989 やっちまえ! (村人たち)おう! 634 00:52:19,989 --> 00:52:21,989 (鈴木)ちょっと よろしいですか? 635 00:52:23,793 --> 00:52:26,879 その人が本当に不死身かどうか→ 636 00:52:26,879 --> 00:52:28,881 私に試させてもらっても いいですか? 637 00:52:28,881 --> 00:52:30,900 どうやって? 638 00:52:30,900 --> 00:52:33,953 私が その人の体を 呪いで→ 639 00:52:33,953 --> 00:52:36,873 この餃子像のように バラバラにします。 640 00:52:36,873 --> 00:52:38,891 バラバラにならず まだ生きていたら→ 641 00:52:38,891 --> 00:52:41,928 その人は本物です。 バラモステ? 642 00:52:41,928 --> 00:52:45,882 私は 死のふちにある者を助けたり→ 643 00:52:45,882 --> 00:52:50,987 反対に なんでもない人を 呪いで殺したりする事が出来ます。 644 00:52:50,987 --> 00:52:52,987 先生。 645 00:52:53,990 --> 00:52:55,975 ありえません。 646 00:52:55,975 --> 00:53:00,975 では 先生。 あなたに かけてみましょうか? 647 00:53:02,882 --> 00:53:06,953 いえ 私は学者として→ 648 00:53:06,953 --> 00:53:09,953 常に客観的な立場に 身を置く必要があるから…。 649 00:53:13,926 --> 00:53:15,926 どうしますか? 650 00:53:20,900 --> 00:53:23,002 面白い…。 651 00:53:23,002 --> 00:53:25,002 やってもらおうじゃないか。 652 00:53:51,864 --> 00:53:54,934 1分後に ここを開ける。 653 00:53:54,934 --> 00:53:56,934 (鈴木)では。 654 00:54:08,881 --> 00:54:10,883 バンサンケツマ…。 655 00:54:10,883 --> 00:54:12,885 バンサンケツマ バンサンケツマ。 656 00:54:12,885 --> 00:54:15,021 バンサンケツマ…。 657 00:54:15,021 --> 00:54:19,021 59っぺ… 60っぺ… 1分。 658 00:54:19,876 --> 00:54:21,878 バンサンケツマ! 659 00:54:21,878 --> 00:54:25,932 ♬~ 660 00:54:25,932 --> 00:54:32,889 ♬~ 661 00:54:32,889 --> 00:54:34,941 誰もいねえ。 662 00:54:34,941 --> 00:54:36,941 なんですと? 663 00:54:41,898 --> 00:54:43,883 (鈴木)これはこれは…。 664 00:54:43,883 --> 00:54:46,903 呪い殺すだけのはずが→ 665 00:54:46,903 --> 00:54:51,874 つい あなたたちの真似をして どこかへ移動させてしまった。 666 00:54:51,874 --> 00:54:54,877 私とした事が とんだ失敗を致した。 667 00:54:54,877 --> 00:54:56,896 よし 捜せ! (村人たち)おう! 668 00:54:56,896 --> 00:54:59,916 ≫いっか~? ≫いねえ。 669 00:54:59,916 --> 00:55:02,902 いっか~? いねえ。 670 00:55:02,902 --> 00:55:05,988 いっか~? いねえ。 671 00:55:05,988 --> 00:55:08,988 ≫いっか~? ≫いねえ。 672 00:55:10,843 --> 00:55:12,879 おあぁー…! 673 00:55:12,879 --> 00:55:28,844 ♬~ 674 00:55:28,844 --> 00:55:30,980 うぅ… 村長…。 675 00:55:30,980 --> 00:55:34,980 (鈴木)あぁ… あんなところにありましたか。 676 00:55:41,891 --> 00:55:43,859 皆さんも霊能力者なら→ 677 00:55:43,859 --> 00:55:46,846 これぐらいの力は おありになるんじゃないですか? 678 00:55:46,846 --> 00:55:49,949 まあ その程度なら。 679 00:55:49,949 --> 00:55:51,949 もちろん。 680 00:55:53,903 --> 00:55:57,990 では どうでしょう? これからは お互い 呪いをかけ合って→ 681 00:55:57,990 --> 00:55:59,990 勝負を決めるというのは。 682 00:56:00,977 --> 00:56:04,981 (鈴木)生き残った者が 最高の霊能力者。 683 00:56:04,981 --> 00:56:06,981 いわば…。 684 00:56:09,919 --> 00:56:12,919 霊能力者バトルロイヤル。 685 00:56:14,857 --> 00:56:16,892 (鈴木)かつて カミハエーリは→ 686 00:56:16,892 --> 00:56:20,896 収穫後の作物を狙って 村を襲ってきた盗賊たちを→ 687 00:56:20,896 --> 00:56:23,849 霊能力で退治したと聞きます。 688 00:56:23,849 --> 00:56:28,004 それぐらいの力がなくて カミハエーリが務まるでしょうか。 689 00:56:28,004 --> 00:56:30,004 (宇田川)確かに。 690 00:56:31,891 --> 00:56:33,859 皆さん バカな事は…。 691 00:56:33,859 --> 00:56:35,911 (鈴木)あっ…。 692 00:56:35,911 --> 00:56:41,934 先生は 霊能力など存在しない というお立場だった。 693 00:56:41,934 --> 00:56:46,934 だとすれば 先生もまた 私の敵というわけだ。 694 00:56:49,892 --> 00:56:51,944 さあ 始めましょうか。 695 00:56:51,944 --> 00:56:55,944 霊能力者バトルロイヤル。 696 00:56:59,902 --> 00:57:01,871 あぁー…。 697 00:57:01,871 --> 00:57:03,889 こうなる事は わかっていた。 698 00:57:03,889 --> 00:57:06,859 だから 先生に来てもらったのに…。 699 00:57:06,859 --> 00:57:08,828 (美代子)翔平さん。 700 00:57:08,828 --> 00:57:11,964 翔平さんが負けるはずない。 701 00:57:11,964 --> 00:57:13,964 行くべ。 702 00:57:15,051 --> 00:57:17,051 (美代子)ちと どいて。 703 00:57:20,890 --> 00:57:22,925 ちょーっと すんませーん。 704 00:57:22,925 --> 00:57:25,925 矢部! なんで ここに…! 705 00:57:28,898 --> 00:57:30,883 誰ですかな? あんたら。 706 00:57:30,883 --> 00:57:33,886 わしら 警察のもんや。 ちょっと この村 調べさせてもらうで。 707 00:57:33,886 --> 00:57:36,939 頭が高ーい! 頭が高い! 708 00:57:36,939 --> 00:57:38,908 でな ちょっと 捜査の前に→ 709 00:57:38,908 --> 00:57:41,827 うまいもんでも食うてな ひと休みしたい。 710 00:57:41,827 --> 00:57:44,980 村長 もしや 例の詐欺師では…? 711 00:57:44,980 --> 00:57:47,980 ア~ダ~モ~ス~テ~! 712 00:57:48,918 --> 00:57:50,853 あんただな? 713 00:57:50,853 --> 00:57:52,888 本物のカミを装い→ 714 00:57:52,888 --> 00:57:55,891 あちこちで 人をだましてるというのは。 715 00:57:55,891 --> 00:57:57,943 なんやと? 716 00:57:57,943 --> 00:57:59,879 あんたもカミハエーリに なろうってつもりか? 717 00:57:59,879 --> 00:58:01,881 カミハエーリ? 718 00:58:01,881 --> 00:58:03,899 ハッ そんなもん あるんやったら ぜひ なりたいもんやのう。 719 00:58:03,899 --> 00:58:05,851 引っ捕らえろ。 720 00:58:05,851 --> 00:58:07,970 なんやねん お前ら。 721 00:58:07,970 --> 00:58:11,970 いや 離せ…! 離せ コラッ! 722 00:58:12,892 --> 00:58:14,894 おっ 山田! 723 00:58:14,894 --> 00:58:16,879 あっ 先生も! 724 00:58:16,879 --> 00:58:19,865 何しとんねん こんなとこで。 っていうか ちょうどええわ。 725 00:58:19,865 --> 00:58:22,034 わしが どういうもんか ちゃんと説明したれ。 726 00:58:22,034 --> 00:58:24,034 知り合いか? 727 00:58:24,887 --> 00:58:26,939 いや…。 728 00:58:26,939 --> 00:58:28,939 誰だ? お前。 729 00:58:30,876 --> 00:58:32,978 ちょっ 先生… 先生 頼みますわ。 730 00:58:32,978 --> 00:58:34,978 ちょっと 説明して 説明して。 731 00:58:38,884 --> 00:58:40,886 私は この人たちを知らない。 732 00:58:40,886 --> 00:58:42,955 殺すぞ お前! 733 00:58:42,955 --> 00:58:45,955 怖い! 人って怖い! (宇田川)連れていけ! 734 00:58:46,792 --> 00:58:48,894 痛い 痛い! おいっ! 735 00:58:48,894 --> 00:58:51,814 (宇田川)逃げようったってダメだ。 736 00:58:51,814 --> 00:58:55,935 ここには 直流の電気が通っておる。 737 00:58:55,935 --> 00:58:57,870 (秋葉)ええっ!? 738 00:58:57,870 --> 00:59:00,873 カミハエーリが決まり次第 お前たちに罰を下してもらう。 739 00:59:00,873 --> 00:59:02,908 わしら 警察やぞ! 740 00:59:02,908 --> 00:59:04,960 僕 狭いとこ苦手なんですけど…。 741 00:59:04,960 --> 00:59:06,996 うわっ 直流だ! 秋葉! 742 00:59:06,996 --> 00:59:09,949 直流だ! うわー 直流だ! 743 00:59:09,949 --> 00:59:11,949 うわっ 直流だ! 744 00:59:13,886 --> 00:59:15,905 気が済んだか? 745 00:59:15,905 --> 00:59:17,973 おい 閉めろ。 746 00:59:17,973 --> 00:59:19,973 (秋葉)あっ…。 747 00:59:20,943 --> 00:59:22,845 (宇田川)撤収! 748 00:59:22,845 --> 00:59:25,898 ≫うわっ… あっ 危ない。 749 00:59:25,898 --> 00:59:28,000 ≫(秋葉)怖い… 直流怖い。 750 00:59:28,000 --> 00:59:32,000 クソッ なんで矢部が…。 危ないところだった。 751 00:59:45,985 --> 00:59:48,985 誰だ… こんなもの仕掛けたの。 752 00:59:49,955 --> 00:59:51,955 ≫(物音) 753 00:59:53,893 --> 01:00:00,883 ♬~ 754 01:00:00,883 --> 01:00:02,935 しばらく ここに隠れてろ。 755 01:00:02,935 --> 01:00:05,935 あっ そうだ。 合い言葉を決めておこう。 756 01:00:06,889 --> 01:00:09,875 「貧」と「乳」だ。 757 01:00:09,875 --> 01:00:11,844 …はい? 758 01:00:11,844 --> 01:00:13,812 「豊」と「乳」。 759 01:00:13,812 --> 01:00:15,981 「貧」。 「豊」。 760 01:00:15,981 --> 01:00:17,981 「貧」! 761 01:00:18,884 --> 01:00:20,986 あぁ…。 762 01:00:20,986 --> 01:00:23,986 どうせ暇だろうから これを読め。 763 01:00:31,897 --> 01:00:35,868 (里見)全国津々浦々の山々を 切り開いて→ 764 01:00:35,868 --> 01:00:39,972 そこに大きな文字を書くんです。 765 01:00:39,972 --> 01:00:43,972 京都の大文字よりも はるかに大きな字を。 766 01:00:47,980 --> 01:00:49,980 「人」と。 767 01:00:52,067 --> 01:00:54,067 あっ… 人 人。 768 01:00:54,837 --> 01:00:56,872 (里見)あそこなんか いいわね。 769 01:00:56,872 --> 01:00:58,874 あの森が ちょっと邪魔ね。 770 01:00:58,874 --> 01:01:01,010 「人」の払いとぶつかるわ。 771 01:01:01,010 --> 01:01:03,010 ばっさりと伐採! 772 01:01:07,983 --> 01:01:09,983 争いのにおいがする…。 773 01:01:10,986 --> 01:01:12,871 (天海)いいわね。 774 01:01:12,871 --> 01:01:15,874 ヘビとかが入ってこれないように→ 775 01:01:15,874 --> 01:01:18,894 厳重に穴を塞いでちょうだい。 (信者たち)ペイズリー。 776 01:01:18,894 --> 01:01:21,981 (信者)村の者に言って 水と食料を用意させました。 777 01:01:21,981 --> 01:01:23,832 ミディアムレアです。 778 01:01:23,832 --> 01:01:25,884 ちゃんと 毒味は済ませた? 779 01:01:25,884 --> 01:01:28,003 直々に。 おずおずと。 780 01:01:28,003 --> 01:01:30,003 ばっさりと。 781 01:01:34,843 --> 01:01:38,881 お前たちは 外で見張りを頼みます。 782 01:01:38,881 --> 01:01:40,899 私は 中で祈りを捧げます。 783 01:01:40,899 --> 01:01:43,986 誰が来ても 「いない!」と言ってちょうだい。 784 01:01:43,986 --> 01:01:45,986 ペイズリー! 785 01:01:46,855 --> 01:01:50,993 美代子ちゃん 教えてくれねえか? 786 01:01:50,993 --> 01:01:55,993 どうやって あの棺桶の中から 抜け出したんだ? 787 01:01:56,882 --> 01:02:00,903 私にも よくわからないの。 788 01:02:00,903 --> 01:02:02,938 え…? 789 01:02:02,938 --> 01:02:05,908 昨日 翔平さんと会う前に→ 790 01:02:05,908 --> 01:02:07,910 あの鈴木って人が→ 791 01:02:07,910 --> 01:02:09,878 私におまじないをかけてくれたの。 792 01:02:09,878 --> 01:02:15,985 その時から 私は なぜか 目を閉じて必死に願うと→ 793 01:02:15,985 --> 01:02:18,985 いつのまにか 別の場所に 行けるようになったの。 794 01:02:20,873 --> 01:02:24,877 …嘘だろ? そんなの。 795 01:02:24,877 --> 01:02:26,945 本当よぅ。 796 01:02:26,945 --> 01:02:29,081 だって 翔平さん→ 797 01:02:29,081 --> 01:02:32,081 自分の目で ちゃんと それを確かめたじゃない。 798 01:02:33,869 --> 01:02:35,871 (信者たち)ペイペイ ペイペイ→ 799 01:02:35,871 --> 01:02:37,890 ペイペイ ペイズリー! 800 01:02:37,890 --> 01:02:41,977 ペイペイ ペイペイ ペイペイ ペイズリー! 801 01:02:41,977 --> 01:02:45,831 ≫ペイペイ ペイペイ ペイペイ ペイズリー! 802 01:02:45,831 --> 01:02:49,885 ペイペイ ペイペイ ペイペイ ペイズリー! 803 01:02:49,885 --> 01:02:52,955 ≫ペイペイ ペイペイ ペイペイ ペイズリー! 804 01:02:52,955 --> 01:02:55,955 ペイペイ ペイペイ ペイペイ…。 805 01:03:00,979 --> 01:03:02,979 腹 減った…。 806 01:03:05,884 --> 01:03:11,890 カツ丼 餃子 うな丼…。 807 01:03:11,890 --> 01:03:13,942 餃子。 808 01:03:13,942 --> 01:03:16,962 天丼…。 809 01:03:16,962 --> 01:03:18,962 餃子。 810 01:03:20,966 --> 01:03:23,986 餃子…。 811 01:03:23,986 --> 01:03:25,986 水餃子…。 812 01:03:26,872 --> 01:03:29,858 ≫(足音) 813 01:03:29,858 --> 01:03:38,984 ♬~ 814 01:03:38,984 --> 01:03:40,984 ホォー…。 815 01:03:41,904 --> 01:03:44,840 キターッ! ぐわっ…。 816 01:03:44,840 --> 01:03:47,893 何すんだ!? 食べ物 持ってきてやったのに! 817 01:03:47,893 --> 01:03:49,995 しかも 合い言葉は「貧乳」だろ! 818 01:03:49,995 --> 01:03:51,995 遅いぞ! 819 01:03:53,082 --> 01:03:55,082 どうぞ。 820 01:03:57,886 --> 01:03:59,955 生米じゃないか! 821 01:03:59,955 --> 01:04:01,955 ふたをのせろ。 822 01:04:05,828 --> 01:04:08,847 タケータ タケータ コメ タケータ。 823 01:04:08,847 --> 01:04:10,983 ハッ。 824 01:04:10,983 --> 01:04:12,983 開けてみろ。 825 01:04:16,822 --> 01:04:19,875 (笑い声) 826 01:04:19,875 --> 01:04:21,994 楽しいのか? 827 01:04:21,994 --> 01:04:23,994 ふたが二重になってただけだろ。 828 01:04:25,981 --> 01:04:28,981 あのカミハエーリのばあさんの 小屋で見つけたんだ。 829 01:04:31,970 --> 01:04:34,970 食べられる部分が ほとんどないじゃないか! 830 01:04:40,846 --> 01:04:42,865 上田さん。 831 01:04:42,865 --> 01:04:44,900 この村 もしかしたら→ 832 01:04:44,900 --> 01:04:46,902 カミハエーリのおばあさんが 作った仕掛けが→ 833 01:04:46,902 --> 01:04:49,838 あちこちに あるのかもしれませんよ。 834 01:04:49,838 --> 01:04:52,975 伏見さんが殺された あの小屋にも→ 835 01:04:52,975 --> 01:04:54,975 きっと 何か 仕掛けがあったんです。 836 01:04:55,878 --> 01:04:57,880 鈴木は それを利用したんです。 837 01:04:57,880 --> 01:04:59,865 いや…。 838 01:04:59,865 --> 01:05:02,985 だったら 翔平君が それを俺に言うはずだ。 839 01:05:02,985 --> 01:05:05,985 彼は 俺をここに連れてきた 張本人なんだから。 840 01:05:06,972 --> 01:05:09,972 (生米を噛む音) 841 01:05:10,993 --> 01:05:13,993 ≫(犬の遠吠え) 842 01:05:17,983 --> 01:05:20,983 ≫(天海の悲鳴) 843 01:05:21,970 --> 01:05:24,970 (信者たち)天海様! 天海様! 844 01:05:32,965 --> 01:05:34,965 天海様…? 845 01:05:39,905 --> 01:05:42,875 天の海に召されました…。 846 01:05:42,875 --> 01:05:46,945 (信者たち)天海様…。 ペイズリ~…。 847 01:05:46,945 --> 01:05:48,945 うわっ! 848 01:05:53,869 --> 01:05:55,904 毒ヘビだ。 849 01:05:55,904 --> 01:05:59,908 天海様は 毒ヘビにやられたんだ! 850 01:05:59,908 --> 01:06:01,960 確かに 俺は この目で見た! 851 01:06:01,960 --> 01:06:04,997 (信者たち)天海様~…! 852 01:06:04,997 --> 01:06:08,997 (鈴木の笑い声) 853 01:06:09,902 --> 01:06:11,887 (鈴木)やはり…。 854 01:06:11,887 --> 01:06:13,889 あんたがやったのか!? 855 01:06:13,889 --> 01:06:16,959 この部屋には ヘビが入る 隙間なんてなかったのに! 856 01:06:16,959 --> 01:06:19,978 ヘビは どこにでも 出入り出来ますよ。 857 01:06:19,978 --> 01:06:22,978 ちょっと 念をかけてあげれば。 858 01:06:24,066 --> 01:06:27,066 (信者たち)ペイズリ~…。 859 01:06:29,938 --> 01:06:34,938 どうやら… あなたの力は確かなようだ。 860 01:06:35,894 --> 01:06:40,983 だがな 戦いは始まったばかりだ。 861 01:06:40,983 --> 01:06:44,983 そろそろ 本気の力を出して頂こうか。 862 01:06:46,888 --> 01:06:48,890 (信者たち)ペイズリ~…。 863 01:06:48,890 --> 01:06:53,912 おーい! 誰かおらんのか コラッ! 864 01:06:53,912 --> 01:06:55,964 こっから出せ おい! 865 01:06:55,964 --> 01:06:58,964 矢部さん 大変です。 電波が通じません! 866 01:07:01,837 --> 01:07:05,891 おい… 秋葉原人。 秋葉原人です。 867 01:07:05,891 --> 01:07:08,927 ここ 掘ってみ。 え…? 868 01:07:08,927 --> 01:07:11,997 いや 無理ですよ こんなもん…。 ええから 掘れや! 869 01:07:11,997 --> 01:07:13,997 はい…。 870 01:07:15,834 --> 01:07:17,869 あっ 結構掘れる。 871 01:07:17,869 --> 01:07:20,005 アハハハ…。 872 01:07:20,005 --> 01:07:22,005 ああーっ! 873 01:07:27,963 --> 01:07:29,963 美代ちゃん? 874 01:07:39,841 --> 01:07:43,879 なあ 美代ちゃん見なかったか? 875 01:07:43,879 --> 01:07:48,033 そういえば 森の方 行くの見たな。 876 01:07:48,033 --> 01:07:50,033 森…? 877 01:07:56,975 --> 01:08:00,975 どうなってんのよ…。 やってらんないわ。 878 01:08:02,948 --> 01:08:05,948 ≪(物音) 879 01:08:14,826 --> 01:08:17,846 ♬~ 880 01:08:17,846 --> 01:08:20,882 (ガッツ石まっ虫) がっちゅう がっちゅう。 881 01:08:20,882 --> 01:08:22,951 ギャッ…。 882 01:08:22,951 --> 01:08:24,986 OK牧場 OK牧場 がっちゅう。 883 01:08:24,986 --> 01:08:26,986 がっちゅう。 884 01:08:37,983 --> 01:08:39,983 美代ちゃん? 885 01:08:50,996 --> 01:09:01,996 ♬~ 886 01:09:02,991 --> 01:09:04,991 これも あなたが? 887 01:09:06,978 --> 01:09:08,978 いや…。 888 01:09:14,986 --> 01:09:17,986 次に死ぬのは 誰だっぺ? 889 01:09:20,826 --> 01:09:23,895 (木下)杉尾園子 削除。 890 01:09:23,895 --> 01:09:27,916 よし カレーだ! 891 01:09:27,916 --> 01:09:30,986 (村人たち)カレーだ! 892 01:09:30,986 --> 01:09:32,986 おらのカレーだ! 893 01:09:37,976 --> 01:09:39,976 貧! 894 01:09:41,997 --> 01:09:43,997 貧…? 895 01:09:44,850 --> 01:09:47,969 はいはい いま~す。 いますよ。 乳乳。 896 01:09:47,969 --> 01:09:49,969 ちゃんとやれ。 897 01:09:55,944 --> 01:09:58,944 お前 普通に持ってこい! フフッ。 898 01:10:07,989 --> 01:10:09,989 そうか…。 899 01:10:10,942 --> 01:10:13,979 どうやって 天海さんの小屋に 毒ヘビを忍び込ませたのかが→ 900 01:10:13,979 --> 01:10:15,979 わかりましたよ。 901 01:10:16,948 --> 01:10:18,884 これと同じ原理を使ったんです。 902 01:10:18,884 --> 01:10:20,886 何…? 903 01:10:20,886 --> 01:10:23,922 多分 あいつは 毒ヘビ入りの容器を→ 904 01:10:23,922 --> 01:10:25,924 天海さんの手に 渡るようにしたんです。 905 01:10:25,924 --> 01:10:27,909 一度 開けた時は→ 906 01:10:27,909 --> 01:10:30,896 食料が入っているようにしか 見えない。 907 01:10:30,896 --> 01:10:33,899 でも その容器は ふたの部分が二重になっていて→ 908 01:10:33,899 --> 01:10:35,901 二度目に開けた時→ 909 01:10:35,901 --> 01:10:38,920 そこに隠れていたヘビが出てくる。 910 01:10:38,920 --> 01:10:40,839 (天海の悲鳴) 911 01:10:40,839 --> 01:10:43,809 なるほど。 そんな事じゃないかと思った。 912 01:10:43,809 --> 01:10:46,828 問題は 園子さんを殺したのは 誰かという事だ。 913 01:10:46,828 --> 01:10:48,897 村の人に聞いたんだが→ 914 01:10:48,897 --> 01:10:50,949 鈴木も翔平君も→ 915 01:10:50,949 --> 01:10:54,949 園子さんが逃げ出した時 森には行っていない。 916 01:10:55,887 --> 01:10:57,989 じゃあ 一体 誰が…? 917 01:10:57,989 --> 01:11:00,989 1人だけ それが出来た人物がいる。 918 01:11:01,776 --> 01:11:04,880 美代子さんだ。 えっ!? 919 01:11:04,880 --> 01:11:07,833 実はね 1つ 気になる事があるんだ。 920 01:11:07,833 --> 01:11:11,937 カミハエーリのばあさんが 書き残した 「魔の物」。 921 01:11:11,937 --> 01:11:15,874 1990年というと 今から20年前だ。 922 01:11:15,874 --> 01:11:19,895 ちょうど 美代子さんが 生まれたぐらいの時だ。 923 01:11:19,895 --> 01:11:21,947 まさか 上田さん…。 924 01:11:21,947 --> 01:11:24,900 美代子さんが その 魔の物だっていうんですか? 925 01:11:24,900 --> 01:11:27,886 そうじゃなきゃ どうやって→ 926 01:11:27,886 --> 01:11:30,889 あんな瞬間移動を やってのけたんだ。 927 01:11:30,889 --> 01:11:32,991 魔の物は もう取り除かれたって→ 928 01:11:32,991 --> 01:11:34,991 書いてあったじゃないですか。 929 01:11:36,995 --> 01:11:38,995 あっ! 930 01:11:46,004 --> 01:11:50,004 園子さん 殺したの 美代子ちゃんなんだろ? 931 01:11:50,942 --> 01:11:52,942 何 言ってんの? 932 01:11:54,045 --> 01:11:57,045 鈴木に 何された? 933 01:12:00,886 --> 01:12:03,872 美代子ちゃん なんか 前の美代子ちゃんじゃないよ。 934 01:12:03,872 --> 01:12:05,957 バカな事 言わないで! 935 01:12:05,957 --> 01:12:08,957 私が人殺しなんて するはずねえべよ! 936 01:12:12,981 --> 01:12:17,981 私が 絶対 あなたを勝たせてあげる。 937 01:12:18,970 --> 01:12:22,970 (翔平)みんな 集まってくれ! 938 01:12:25,944 --> 01:12:27,944 どうした? 翔平。 939 01:12:29,981 --> 01:12:31,981 翔平さん! 940 01:12:35,971 --> 01:12:37,971 すみません…。 941 01:12:41,860 --> 01:12:43,962 俺は…→ 942 01:12:43,962 --> 01:12:46,962 今まで みんなをだましてきた。 943 01:12:47,882 --> 01:12:53,822 俺には 霊能力なんてないんだ。 944 01:12:53,822 --> 01:12:55,890 そんな事はねえ。 945 01:12:55,890 --> 01:12:57,993 現に お前は→ 946 01:12:57,993 --> 01:13:01,993 美代子を 棺桶の中から 助け出したでねえか。 947 01:13:03,848 --> 01:13:07,002 そこの鈴木って人が→ 948 01:13:07,002 --> 01:13:11,002 美代子ちゃんに まじないをかけてやったせいだ。 949 01:13:14,976 --> 01:13:18,976 俺を呪い殺すなら 呪い殺してくれ。 950 01:13:20,799 --> 01:13:22,984 お願いします! 951 01:13:22,984 --> 01:13:25,984 翔平さんだけは助けて。 952 01:13:27,872 --> 01:13:29,975 お前は村の人間だ。 953 01:13:29,975 --> 01:13:33,975 それに 素直に ニセモノであると認めた。 954 01:13:34,946 --> 01:13:37,946 私は お前を殺す気などない。 955 01:13:40,869 --> 01:13:42,954 あんたは? 956 01:13:42,954 --> 01:13:44,954 え…? 957 01:13:46,041 --> 01:13:51,041 私も この人を 呪い殺すつもりはありません。 958 01:13:51,930 --> 01:13:53,930 (宇田川)翔平。 959 01:13:54,883 --> 01:13:58,987 今すぐ この村から出ていってもらう。 960 01:13:58,987 --> 01:14:01,987 村長! いいんだ。 961 01:14:05,877 --> 01:14:07,996 (ため息) 962 01:14:07,996 --> 01:14:09,996 当然だ…。 963 01:14:11,950 --> 01:14:13,950 (翔平)みんな…。 964 01:14:16,004 --> 01:14:18,004 アダモステ。 965 01:14:20,892 --> 01:14:23,878 待ってよ! 私も行く! 966 01:14:23,878 --> 01:14:25,997 ダメだ! 967 01:14:25,997 --> 01:14:28,997 美代ちゃんは村に残れ。 968 01:14:30,985 --> 01:14:32,985 全部 俺が悪いんだ。 969 01:14:38,893 --> 01:14:41,846 もう 俺の事は忘れてくれ。 970 01:14:41,846 --> 01:15:01,983 ♬~ 971 01:15:01,983 --> 01:15:04,983 残るは 私とお前…。 972 01:15:07,989 --> 01:15:11,989 どうせなら 直接 勝負をつけよう。 973 01:15:12,927 --> 01:15:14,927 …え? 974 01:15:16,030 --> 01:15:20,030 今晩 伏見を呪い殺した小屋で 待ってる。 975 01:15:25,006 --> 01:15:27,006 っつ~…。 976 01:15:33,848 --> 01:15:37,886 園子さんを殺したのは 美代子さんかもしれない。 977 01:15:37,886 --> 01:15:40,939 恐らく 翔平君は そう思っているんだ。 978 01:15:40,939 --> 01:15:42,891 え…? 979 01:15:42,891 --> 01:15:45,894 彼女が自分のために ライバルを 消していってるんじゃないかと→ 980 01:15:45,894 --> 01:15:47,862 翔平君は気づいた。 981 01:15:47,862 --> 01:15:52,033 だから 美代子さんに これ以上 罪を犯させたくなくて→ 982 01:15:52,033 --> 01:15:54,033 彼は 村を出ていったんだ。 983 01:15:58,857 --> 01:16:01,876 あっ あっ 行けます 行けます! 984 01:16:01,876 --> 01:16:03,878 矢部さん 矢部さん! いけた? 985 01:16:03,878 --> 01:16:05,864 出られました 矢部さん! やった! 986 01:16:05,864 --> 01:16:07,866 ほな 今度 わし行くぞ! はい! 987 01:16:07,866 --> 01:16:10,902 下から行くわ。 こっちから行くわ。 988 01:16:10,902 --> 01:16:12,871 あっ いいですね。 引っ張りますよ。 989 01:16:12,871 --> 01:16:14,889 せーの… よいしょ! 990 01:16:14,889 --> 01:16:16,891 あっ あっ…。 991 01:16:16,891 --> 01:16:18,877 矢部さん? ちょっと… なんで 前の方に? 992 01:16:18,877 --> 01:16:20,895 ちょっと 矢部さん。 出ないと! 993 01:16:20,895 --> 01:16:22,831 ちょっと お前…。 出ないと。 994 01:16:22,831 --> 01:16:24,933 秋葉! はい。 995 01:16:24,933 --> 01:16:27,902 わしの事はええから お前 1人で逃げぇ。 996 01:16:27,902 --> 01:16:31,873 そこまで 僕の事を 考えてくださったんですか…! 997 01:16:31,873 --> 01:16:33,892 出来ませんよ 矢部さん! 998 01:16:33,892 --> 01:16:36,895 あなたを置いて逃げるなんて事…。 いや そういう意味じゃ…。 999 01:16:36,895 --> 01:16:39,864 僕は絶対出来ませんからね! はよ行ってくださいって もう! 1000 01:16:39,864 --> 01:16:41,883 諦めないでください! ちょっと待て…。 1001 01:16:41,883 --> 01:16:43,868 僕が絶対 助け出しますから! 1002 01:16:43,868 --> 01:16:45,854 せーの よいしょ! 1003 01:16:45,854 --> 01:16:47,889 (2人)あぁ~…! 1004 01:16:47,889 --> 01:16:50,959 ちょっと… 引っ張んな! ビリビリするから! 1005 01:16:50,959 --> 01:16:52,959 あぁー…! 1006 01:16:56,931 --> 01:16:58,931 ほんとに行くのか? 1007 01:17:00,952 --> 01:17:02,904 はい。 1008 01:17:02,904 --> 01:17:06,875 あの男のインチキを 暴いてやります。 1009 01:17:06,875 --> 01:17:08,993 大丈夫ですよ。 1010 01:17:08,993 --> 01:17:12,993 霊能力なんて あるはずありませんから。 1011 01:17:13,965 --> 01:17:17,965 もしもの時のために 特別な合い言葉を決めておこう。 1012 01:17:20,004 --> 01:17:22,004 「貧」と「乳」だ。 1013 01:17:22,974 --> 01:17:24,974 一緒だろ! 1014 01:17:26,995 --> 01:17:28,995 上田さん…。 1015 01:17:33,885 --> 01:17:37,956 もし 私が帰らなかったら…→ 1016 01:17:37,956 --> 01:17:40,956 これ 開けて読んでください。 1017 01:17:45,980 --> 01:17:47,980 山田…。 1018 01:19:55,009 --> 01:19:57,009 (鈴木)入りなさい。 1019 01:20:04,986 --> 01:20:06,986 そこを閉めなさい。 1020 01:20:13,010 --> 01:20:15,010 (扉を閉める音) 1021 01:20:19,016 --> 01:20:21,016 (鈴木)ハッ! 1022 01:20:21,953 --> 01:20:24,021 リモコンですか。 ハッ! 1023 01:20:24,021 --> 01:20:26,021 うわっ! 1024 01:20:26,924 --> 01:20:29,927 お前を殺す事など 簡単に出来る。 1025 01:20:29,927 --> 01:20:33,931 ただ 出来れば そんな事はしたくない。 1026 01:20:33,931 --> 01:20:35,950 お前は 私と同じ→ 1027 01:20:35,950 --> 01:20:38,953 本物の霊能力者だからだ。 1028 01:20:38,953 --> 01:20:40,938 はい? 1029 01:20:40,938 --> 01:20:45,943 私は この村について調べた。 1030 01:20:45,943 --> 01:20:50,882 かつて… といっても 何百年も昔の事だが→ 1031 01:20:50,882 --> 01:20:56,938 この村に 南の島から 1人の霊能力者が流れてきた。 1032 01:20:56,938 --> 01:21:02,844 その島では 霊能力者は 「カミヌーリ」と呼ばれていた。 1033 01:21:02,844 --> 01:21:04,912 霊能力者は→ 1034 01:21:04,912 --> 01:21:08,916 長年 この村を支配していた 呪術師と対決し→ 1035 01:21:08,916 --> 01:21:11,936 彼を追い払った。 1036 01:21:11,936 --> 01:21:13,921 以後 この村では→ 1037 01:21:13,921 --> 01:21:20,044 戦いによって 村を守る霊能力者を 選ぶようになったのだ。 1038 01:21:20,044 --> 01:21:24,044 カミヌーリは 「カミハエーリ」と 呼ばれるようになった。 1039 01:21:25,917 --> 01:21:28,002 お前には…→ 1040 01:21:28,002 --> 01:21:32,002 南の島のカミヌーリの血が 流れている。 1041 01:21:34,909 --> 01:21:36,911 …いいえ。 1042 01:21:36,911 --> 01:21:39,947 お前は 本当の自分を知るのが 怖いだけだ。 1043 01:21:39,947 --> 01:21:43,935 霊能力なんて この世には存在しません。 1044 01:21:43,935 --> 01:21:48,923 古来 人間たちは 多かれ少なかれ それを持っていた。 1045 01:21:48,923 --> 01:21:53,044 近代科学が それを無理やり否定した。 1046 01:21:53,044 --> 01:21:58,044 自分たちに説明つかない事が 存在する事が 怖かったからだ。 1047 01:21:59,934 --> 01:22:03,905 この村には 魔の物がいる。 1048 01:22:03,905 --> 01:22:06,924 私も その力を借りた。 1049 01:22:06,924 --> 01:22:11,045 先代のカミハエーリが 退治したとか言ってた…。 1050 01:22:11,045 --> 01:22:15,045 魔の物は 今もこの村にいる。 1051 01:22:20,938 --> 01:22:23,040 私と一緒に来ないか? 1052 01:22:23,040 --> 01:22:27,040 私なら お前の力を引き出してやれる。 1053 01:22:27,995 --> 01:22:29,995 ふざけないでください! 1054 01:22:30,998 --> 01:22:35,920 あの上田という学者が そんなに大切か? 1055 01:22:35,920 --> 01:22:37,889 はあ…? 1056 01:22:37,889 --> 01:22:39,924 お前たちがグルなのは わかっている。 1057 01:22:39,924 --> 01:22:43,928 あの学者と一緒にいれば お前は 必ず不幸になる。 1058 01:22:43,928 --> 01:22:46,898 しょせん 相いれぬ者同士だ。 1059 01:22:46,898 --> 01:22:49,016 お断りします。 1060 01:22:49,016 --> 01:22:51,016 では…。 1061 01:22:52,820 --> 01:22:55,907 ここで死になさい。 1062 01:22:55,907 --> 01:23:16,877 ♬~ 1063 01:23:16,877 --> 01:23:18,946 あっ… おい! 1064 01:23:18,946 --> 01:23:29,924 ♬~ 1065 01:23:29,924 --> 01:23:32,994 うわーっ! 1066 01:23:32,994 --> 01:23:36,994 これ… 水じゃなくて油か! 1067 01:23:39,951 --> 01:23:41,919 熱い…! 1068 01:23:41,919 --> 01:23:48,909 ♬~ 1069 01:23:48,909 --> 01:23:50,928 山田…。 1070 01:23:50,928 --> 01:23:53,914 (木下)助けに行く気か? 1071 01:23:53,914 --> 01:23:57,835 あの女の味方か!? (宇田川)手出しする事はならん! 1072 01:23:57,835 --> 01:24:01,973 ア~ダ~モ~ス~テ~! 1073 01:24:01,973 --> 01:24:04,973 ホンジャマカ ドラドグ ドゥバ! 1074 01:24:06,911 --> 01:24:10,915 私は 通信教育で 空手と柔道と相撲を体得した男だ。 1075 01:24:10,915 --> 01:24:13,017 かかってこい! 1076 01:24:13,017 --> 01:24:15,017 っしゃー! ヤーッ! 1077 01:24:19,023 --> 01:24:23,023 ヤーッ! ヨー…! 1078 01:24:24,979 --> 01:24:26,979 (村人たち)ヤーッ! 1079 01:24:31,018 --> 01:24:33,018 危ない… 焼け死ぬ! 1080 01:24:33,921 --> 01:24:37,008 伏見さんは ここから移動した…。 1081 01:24:37,008 --> 01:24:39,008 どうやって…? 1082 01:24:41,996 --> 01:24:43,996 トウッ! 1083 01:24:44,999 --> 01:24:46,951 (2人)ウリャーッ! 1084 01:24:46,951 --> 01:24:49,887 熱っ…。 1085 01:24:49,887 --> 01:24:55,026 上田の野郎… あいつ 何やってんだ! 1086 01:24:55,026 --> 01:24:58,026 何か 仕掛けがあるはずだ…。 1087 01:25:03,034 --> 01:25:06,034 そうか もしかしたら…。 1088 01:25:08,956 --> 01:25:11,956 (2人)うわあっ! 1089 01:25:14,028 --> 01:25:18,028 ごっつぁんです! ハッ! 1090 01:25:22,019 --> 01:25:24,019 あぁっ… 違うか! 1091 01:25:26,073 --> 01:25:30,073 違うか…。 上田! 貧! 1092 01:25:31,011 --> 01:25:34,011 「バックドラフト」か! 1093 01:25:37,001 --> 01:25:39,001 …違うか。 1094 01:25:40,004 --> 01:25:41,922 貧! 1095 01:25:41,922 --> 01:25:44,909 貧乳! あっ 言っちゃった…。 1096 01:25:44,909 --> 01:25:57,938 ♬~ 1097 01:25:57,938 --> 01:26:00,007 ああっ! 1098 01:26:00,007 --> 01:26:02,007 あぁ~…。 1099 01:26:04,912 --> 01:26:09,016 ホーテ ホテ ホテ ホテマカセ~。 1100 01:26:09,016 --> 01:26:11,016 ホテ! 1101 01:26:13,921 --> 01:26:17,024 (ズボンのチャックを下ろす音) 1102 01:26:17,024 --> 01:26:19,024 (ズボンを下ろす音) 1103 01:26:26,016 --> 01:26:28,016 どうです? 1104 01:26:29,036 --> 01:26:35,036 あっ あっ… あー! (村人たち)うわあー! 1105 01:26:41,916 --> 01:26:43,868 アチッ アチアチ…! 1106 01:26:43,868 --> 01:26:45,903 山田! 1107 01:26:45,903 --> 01:26:47,905 乳! 1108 01:26:47,905 --> 01:26:50,074 貧乳! 1109 01:26:50,074 --> 01:26:52,074 山田…! 1110 01:26:56,914 --> 01:26:58,983 (爆発音) 1111 01:26:58,983 --> 01:27:00,983 ぐっ…。 1112 01:27:04,021 --> 01:27:06,021 山田…。 1113 01:29:18,973 --> 01:29:20,973 ≪(物音) 1114 01:29:23,994 --> 01:29:25,994 ≪俺 参上! 1115 01:29:32,903 --> 01:29:34,855 (翔平)伏見さん!? 1116 01:29:34,855 --> 01:29:37,875 あんた 生きてたのか!? 1117 01:29:37,875 --> 01:29:40,894 私は絶対 死なないと 言ったでしょ。 1118 01:29:40,894 --> 01:29:43,881 不死身… ふしみ 伏見。 1119 01:29:43,881 --> 01:29:46,900 な~んちゃっておじさん。 1120 01:29:46,900 --> 01:29:51,889 園子さんを殺したのは あんたか…! 1121 01:29:51,889 --> 01:29:53,891 ハアッ! 1122 01:29:53,891 --> 01:29:55,843 アーッ! 1123 01:29:55,843 --> 01:30:05,002 ♬~ 1124 01:30:05,002 --> 01:30:07,002 アー…! 1125 01:30:11,892 --> 01:30:15,963 うっ うぅ…。 1126 01:30:15,963 --> 01:30:27,963 ♬~ 1127 01:30:34,982 --> 01:30:36,982 うっ…。 1128 01:30:38,986 --> 01:30:42,986 (伏見)つ… 強い…。 1129 01:30:45,826 --> 01:30:48,979 え…? 1130 01:30:48,979 --> 01:30:50,979 え? 何が? 1131 01:30:54,985 --> 01:30:56,985 伏見さん? 1132 01:30:59,056 --> 01:31:01,056 伏見さん! 1133 01:31:04,995 --> 01:31:08,995 (宇田川)未来永劫 村をお守りください。 1134 01:31:09,917 --> 01:31:15,923 (宇田川)おぉー…! 1135 01:31:15,923 --> 01:31:18,992 ペイ! (村人たち)ペイ! 1136 01:31:18,992 --> 01:31:30,992 (太鼓の音) 1137 01:31:38,812 --> 01:31:42,900 カミハエーリご就任 誠におめでとうございます。 1138 01:31:42,900 --> 01:31:45,969 これは 私が 何して あれしたものでございます。 1139 01:31:45,969 --> 01:31:48,906 いや~ 私も あの山田とかいう女は→ 1140 01:31:48,906 --> 01:31:51,842 どうも怪しいと 思っていたところなんです。 1141 01:31:51,842 --> 01:31:54,928 これは ほんの つまらない貢ぎ物ですが…。 1142 01:31:54,928 --> 01:31:57,881 あなたは 真の霊能力者 私は物理学者。 1143 01:31:57,881 --> 01:31:59,883 立場の違いこそあれ→ 1144 01:31:59,883 --> 01:32:02,920 インチキ霊能力者を憎む気持ちに 変わりはありません。 1145 01:32:02,920 --> 01:32:06,073 ここはひとつ ささいな立場の違いを乗り越え→ 1146 01:32:06,073 --> 01:32:09,073 お互い大きな人間となって 和解し合おうじゃありませんか。 1147 01:32:10,844 --> 01:32:14,865 そういうわけには 参りませんなぁ。 1148 01:32:14,865 --> 01:32:17,918 あなたは 私を否定するお立場。 1149 01:32:17,918 --> 01:32:19,903 そうおっしゃらずに…。 1150 01:32:19,903 --> 01:32:21,889 ≫いっか~? ≫いねえ。 1151 01:32:21,889 --> 01:32:24,925 ≫いっか~? ≫いねえ。 1152 01:32:24,925 --> 01:32:26,960 ≫いっか~? ≫いねえ。 1153 01:32:26,960 --> 01:32:28,996 ≫あの野郎 今度こそ許さねえ! 1154 01:32:28,996 --> 01:32:30,848 ≫いくらでかくても→ 1155 01:32:30,848 --> 01:32:32,983 みんなで団結すれば 怖くねえべ。 1156 01:32:32,983 --> 01:32:34,983 ≫おう! 1157 01:32:36,870 --> 01:32:38,872 まずいぞ…。 1158 01:32:38,872 --> 01:32:42,943 私の大っきい根っこ作戦が 村人の逆ギレを招いたんだ。 1159 01:32:42,943 --> 01:32:45,943 う~え~だ~…。 1160 01:32:47,915 --> 01:32:49,915 上田…。 1161 01:32:52,002 --> 01:32:55,002 あの世から迎えにきた…。 1162 01:32:55,906 --> 01:32:57,891 貞子…! 1163 01:32:57,891 --> 01:32:59,993 来ないで! 幽霊 来ないで! 1164 01:32:59,993 --> 01:33:01,993 やめて…! ニャッ! 1165 01:33:03,897 --> 01:33:06,900 お前 鈴木のところに 貢ぎ物を持って→ 1166 01:33:06,900 --> 01:33:08,936 命ごいに行ったろ。 1167 01:33:08,936 --> 01:33:10,971 なぜ 裏切った? 1168 01:33:10,971 --> 01:33:12,856 いや それは…。 1169 01:33:12,856 --> 01:33:14,975 土下座しろ。 1170 01:33:14,975 --> 01:33:18,975 そして これに署名しろ。 1171 01:33:23,984 --> 01:33:25,984 署名しろ~。 1172 01:33:31,992 --> 01:33:33,992 うっ… おい! 1173 01:33:34,945 --> 01:33:36,847 お前 幽霊じゃないな。 1174 01:33:36,847 --> 01:33:38,815 生きてたのか。 1175 01:33:38,815 --> 01:33:40,884 悪かったな。 1176 01:33:40,884 --> 01:33:42,920 どうやって逃げ出した? 1177 01:33:42,920 --> 01:33:44,955 あの小屋には 抜け道があったんですよ。 1178 01:33:44,955 --> 01:33:47,891 上田さんが持ってきた釜と 同じ原理です。 1179 01:33:47,891 --> 01:33:50,961 (奈緒子の声)一度 開けた時は 何も起こらない。 1180 01:33:50,961 --> 01:33:53,961 でも 開けて閉めて もう一度 開けると…。 1181 01:33:55,983 --> 01:33:58,983 (奈緒子の声)抜け道が現れる。 1182 01:34:00,037 --> 01:34:02,037 ≪アチッ アチアチ…! 1183 01:34:02,890 --> 01:34:04,908 山田! 乳! 1184 01:34:04,908 --> 01:34:06,843 貧乳! 1185 01:34:06,843 --> 01:34:08,912 山田…! 1186 01:34:08,912 --> 01:34:11,014 上…。 1187 01:34:11,014 --> 01:34:13,014 (爆発音) 1188 01:34:16,870 --> 01:34:18,889 (奈緒子の声)私は これで→ 1189 01:34:18,889 --> 01:34:21,892 お前という足手まといが いなくなったと思って→ 1190 01:34:21,892 --> 01:34:23,927 しばらく喜びに浸っていたんだ。 1191 01:34:23,927 --> 01:34:26,897 でも 万が一 生きていたら 困るから→ 1192 01:34:26,897 --> 01:34:28,899 こっそり 確かめに戻った。 1193 01:34:28,899 --> 01:34:30,901 そしたら お前は…。 1194 01:34:30,901 --> 01:34:32,886 いや~ 私も あの山田とかいう女は→ 1195 01:34:32,886 --> 01:34:35,038 どうも怪しいと 思っていたところなんですよ。 1196 01:34:35,038 --> 01:34:37,038 上田…! 1197 01:34:37,891 --> 01:34:40,978 あれは 鈴木を油断させようという 作戦だったんだよ。 1198 01:34:40,978 --> 01:34:43,978 嘘つけ! わかってないな。 1199 01:34:45,832 --> 01:34:47,901 翔平君? 1200 01:34:47,901 --> 01:34:49,903 伏見さんは生きていました…。 1201 01:34:49,903 --> 01:34:52,940 俺は 森の中で襲われかけた。 1202 01:34:52,940 --> 01:34:54,975 えっ!? 1203 01:34:54,975 --> 01:34:56,994 そうか…。 1204 01:34:56,994 --> 01:34:58,994 鈴木と伏見はグルだったんだ。 1205 01:34:59,980 --> 01:35:03,984 (奈緒子の声)伏見は 鈴木に呪い殺された振りをして→ 1206 01:35:03,984 --> 01:35:05,984 鈴木を手伝っていた。 1207 01:35:08,005 --> 01:35:10,005 (村人)今 何っぺ? (村人)10っぺ。 1208 01:35:13,860 --> 01:35:15,862 (奈緒子の声) あのばらまかれていた手足も→ 1209 01:35:15,862 --> 01:35:17,898 ニセモノです。 1210 01:35:17,898 --> 01:35:21,051 きっと 草かぶって胴体隠してた。 1211 01:35:21,051 --> 01:35:25,051 そして 園子さんを殺したのは 伏見さんだったんですよ。 1212 01:35:25,839 --> 01:35:28,859 (翔平)なんてバカだったんだ…。 1213 01:35:28,859 --> 01:35:32,946 俺は てっきり美代子ちゃんが 園子さんを殺したんだと→ 1214 01:35:32,946 --> 01:35:34,898 疑ってた…。 1215 01:35:34,898 --> 01:35:38,986 美代子ちゃんが そんな事するはずないんだ…。 1216 01:35:38,986 --> 01:35:40,986 伏見さんは 今どこに? 1217 01:35:42,072 --> 01:35:46,072 (翔平の声)それが あの人と戦ってる最中に…。 1218 01:35:46,960 --> 01:35:48,960 俺は何もしてねえ。 1219 01:35:49,963 --> 01:35:51,915 多分 鈴木から→ 1220 01:35:51,915 --> 01:35:55,902 時間が経つと効き目が現れる 毒薬を飲まされていたんだ。 1221 01:35:55,902 --> 01:35:59,990 初めはグルだったが 必要なくなって殺された。 1222 01:35:59,990 --> 01:36:02,990 どこまでも汚い奴め…。 1223 01:36:03,827 --> 01:36:05,962 あっ そういえば→ 1224 01:36:05,962 --> 01:36:08,962 鈴木は 魔の物の力も使ったって 言ってましたよ。 1225 01:36:16,973 --> 01:36:21,973 もしかしたら 魔の物って…。 1226 01:39:08,879 --> 01:39:12,866 これ 俺が瞬間移動に使った…。 1227 01:39:12,866 --> 01:39:16,987 魔の物は あの中にいるはずです。 1228 01:39:16,987 --> 01:39:18,987 何…!? 1229 01:39:39,960 --> 01:39:41,960 あ…! 1230 01:39:48,868 --> 01:39:50,971 美代子ちゃん…? 1231 01:39:50,971 --> 01:39:52,971 なんで!? 1232 01:39:55,041 --> 01:39:58,041 この子たちは 双子だったんですよ。 1233 01:39:58,878 --> 01:40:01,881 あの時 上田さんは→ 1234 01:40:01,881 --> 01:40:04,968 ロープを 緩くしか縛っていなかった。 1235 01:40:04,968 --> 01:40:08,872 それなのに 瞬間移動した 美代子さんの手首には→ 1236 01:40:08,872 --> 01:40:11,875 きっちりと 縛られた傷痕がありました。 1237 01:40:11,875 --> 01:40:13,843 きつく縛られる事を予想して→ 1238 01:40:13,843 --> 01:40:15,895 あらかじめ もう一人が→ 1239 01:40:15,895 --> 01:40:18,965 手首に 傷痕を作っておいたんですよ。 1240 01:40:18,965 --> 01:40:20,965 2人は別人だったんです。 1241 01:40:24,971 --> 01:40:27,971 ≫見つけてしまったんですね。 1242 01:40:35,982 --> 01:40:37,982 (翔平)美代ちゃん…? 1243 01:40:39,886 --> 01:40:41,888 ごめんなさい。 1244 01:40:41,888 --> 01:40:47,978 私は 美代子じゃなく 妹の加代子。 1245 01:40:47,978 --> 01:40:52,978 そうよ。 私たち 双子だったの。 1246 01:40:54,868 --> 01:40:58,972 美代ちゃんは 私が…→ 1247 01:40:58,972 --> 01:41:00,972 殺したの。 1248 01:41:02,942 --> 01:41:04,942 どうして…? 1249 01:41:05,912 --> 01:41:09,866 この村では 昔のお告げによって→ 1250 01:41:09,866 --> 01:41:14,838 双子は災いをもたらすものと されてきた。 1251 01:41:14,838 --> 01:41:17,891 私たちが生まれた時→ 1252 01:41:17,891 --> 01:41:21,928 カミハエーリだった あなたのおばあさんは→ 1253 01:41:21,928 --> 01:41:27,928 どちらか一人を殺すように 私の両親に命じた。 1254 01:41:29,969 --> 01:41:33,969 魔の物とは 私たちの事よ。 1255 01:41:34,924 --> 01:41:36,924 なんて愚かな! 1256 01:41:37,844 --> 01:41:43,833 でも 父と母は私を殺せなかった。 1257 01:41:43,833 --> 01:41:48,838 代わりに 私を秘密の蔵に閉じ込めて→ 1258 01:41:48,838 --> 01:41:52,876 誰にも見つからないように 育てたの。 1259 01:41:52,876 --> 01:41:55,962 私たちが小さい頃→ 1260 01:41:55,962 --> 01:41:59,962 父と母は 相次いで病気で亡くなった。 1261 01:42:00,884 --> 01:42:02,869 (加代子の声)美代ちゃんは→ 1262 01:42:02,869 --> 01:42:06,906 外の世界の事を 色々 話してくれたし→ 1263 01:42:06,906 --> 01:42:09,959 時には入れ替わって→ 1264 01:42:09,959 --> 01:42:14,959 自分の代わりに 私に外の世界を体験させてくれた。 1265 01:42:15,915 --> 01:42:18,915 (美代子)山。 ≫(加代子)山。 1266 01:42:19,886 --> 01:42:22,839 (加代子の声) 誰にも ばれないように→ 1267 01:42:22,839 --> 01:42:25,892 私たちは いつも口裏を合わせていた。 1268 01:42:25,892 --> 01:42:27,877 (加代子)工藤順子だ! 1269 01:42:27,877 --> 01:42:30,880 (加代子の声)美代ちゃんが 外でケガをしたら→ 1270 01:42:30,880 --> 01:42:33,867 私も同じ場所に傷を作った。 1271 01:42:33,867 --> 01:42:35,985 私たちは→ 1272 01:42:35,985 --> 01:42:38,985 とても幸せだった…。 1273 01:42:39,973 --> 01:42:42,973 だったら なぜ…? 1274 01:42:46,896 --> 01:42:50,967 あなたのせいよ 翔平さん。 1275 01:42:50,967 --> 01:42:52,967 …え? 1276 01:42:53,937 --> 01:42:59,937 私たち 2人とも あなたを好きになってしまったの。 1277 01:43:03,863 --> 01:43:06,833 覚えてる? 去年の村祭り。 1278 01:43:06,833 --> 01:43:09,919 ねえ 加代ちゃん。 1279 01:43:09,919 --> 01:43:14,874 今日は 私の代わりに あなたが外に出てみない? 1280 01:43:14,874 --> 01:43:16,826 どうして? 1281 01:43:16,826 --> 01:43:19,846 せっかくの村祭りの日なのに。 1282 01:43:19,846 --> 01:43:24,951 私は いつでも 翔平さんに会えっぺな。 1283 01:43:24,951 --> 01:43:30,951 だから 一年で一番楽しい日を 加代ちゃんにあげる。 1284 01:43:39,833 --> 01:43:46,990 (加代子の声)その時 私 生まれて初めて→ 1285 01:43:46,990 --> 01:43:51,990 美代ちゃんがいなくなったら どんなにいいだろうって思ったの。 1286 01:43:55,832 --> 01:43:59,869 その日から 私は→ 1287 01:43:59,869 --> 01:44:01,971 あなたに会えない時間が→ 1288 01:44:01,971 --> 01:44:05,971 つらくて どうしようもなくなった。 1289 01:44:07,977 --> 01:44:11,977 10日前 村に鈴木って男が現れたの。 1290 01:44:13,867 --> 01:44:17,871 (加代子の声)彼は カミハエーリ選びに備えて→ 1291 01:44:17,871 --> 01:44:21,958 密かに この村に 下見に来てたんだ。 1292 01:44:21,958 --> 01:44:24,844 私たちは 偶然→ 1293 01:44:24,844 --> 01:44:28,815 鈴木に 双子だって事を 知られてしまった。 1294 01:44:28,815 --> 01:44:32,936 そのあと 私が1人の時に→ 1295 01:44:32,936 --> 01:44:36,873 鈴木は 私の心を見透かしたように 言ったの。 1296 01:44:36,873 --> 01:44:39,959 (鈴木)あなたのお姉さんを この世から消す→ 1297 01:44:39,959 --> 01:44:42,959 いい方法がある。 1298 01:44:44,030 --> 01:44:47,030 それが瞬間移動…。 1299 01:44:48,885 --> 01:44:51,821 美代ちゃんが 翔平さんに手足を縛られて→ 1300 01:44:51,821 --> 01:44:54,908 棺桶の中に入れられるの。 1301 01:44:54,908 --> 01:45:00,864 (加代子の声)美代ちゃんは 喜んで協力すると言ってくれた。 1302 01:45:00,864 --> 01:45:03,967 でも 棺桶には→ 1303 01:45:03,967 --> 01:45:07,967 最初から抜け出せるような 仕掛けなんてなかった…。 1304 01:45:09,772 --> 01:45:14,978 (加代子)それが 鈴木が教えてくれた→ 1305 01:45:14,978 --> 01:45:17,978 美代ちゃんを消してしまう 方法だったんだ…。 1306 01:45:20,917 --> 01:45:25,917 私は この世で たった一人の私になれた。 1307 01:45:29,842 --> 01:45:31,861 俺がいけねえんだ…。 1308 01:45:31,861 --> 01:45:33,963 俺が…! 1309 01:45:33,963 --> 01:45:38,963 最初からニセモノだって みんなに告白してれば…! 1310 01:45:43,957 --> 01:45:45,957 美代ちゃん…。 1311 01:45:47,927 --> 01:45:49,762 美代ちゃん! 1312 01:45:49,762 --> 01:45:52,882 ♬~ 1313 01:45:52,882 --> 01:45:55,868 (翔平の泣き声) 1314 01:45:55,868 --> 01:46:00,773 ♬~ 1315 01:46:00,773 --> 01:46:03,927 い… いなくなればよかったのは→ 1316 01:46:03,927 --> 01:46:06,927 私の方だったのよね…。 1317 01:46:12,852 --> 01:46:22,962 ♬~ 1318 01:46:22,962 --> 01:46:24,962 やめろ! 1319 01:46:25,932 --> 01:46:27,767 美代ちゃん! 1320 01:46:27,767 --> 01:46:30,937 私…! 1321 01:46:30,937 --> 01:46:34,937 美代子じゃなくて 加代子よ! 1322 01:46:38,878 --> 01:46:54,944 ♬~ 1323 01:46:54,944 --> 01:46:56,944 あぁ…。 1324 01:46:59,866 --> 01:47:01,968 あぁー…! 1325 01:47:01,968 --> 01:47:06,968 あぁー!! あぁー!! 1326 01:47:09,976 --> 01:47:11,976 翔平さん。 1327 01:47:13,930 --> 01:47:16,930 この敵は 私たちが必ずとります。 1328 01:47:18,868 --> 01:47:21,971 これから 村の人たちの前で→ 1329 01:47:21,971 --> 01:47:24,971 鈴木の嘘を暴いてやります。 1330 01:47:26,959 --> 01:47:28,959 行くぞ 上田。 1331 01:50:02,048 --> 01:50:06,048 (鈴木)バンサンケツマ バンサンケツマ…。 1332 01:50:08,037 --> 01:50:16,037 バンサンケツマ バンサンケツマ バンサンケツマ…。 1333 01:50:18,915 --> 01:50:21,050 鈴木! 1334 01:50:21,050 --> 01:50:23,050 …さん! 1335 01:50:26,906 --> 01:50:30,026 これはこれは 先生…。 1336 01:50:30,026 --> 01:50:34,026 散々逃げ回って 往生際の悪いお方だ…。 1337 01:50:36,966 --> 01:50:41,053 その悪事 許すわけにはいかぬな…。 1338 01:50:41,053 --> 01:50:43,053 ん? 1339 01:50:45,041 --> 01:50:47,041 余の顔を見忘れたか。 1340 01:50:49,045 --> 01:50:51,045 さすがだな。 生きていたのか。 1341 01:50:53,065 --> 01:50:56,065 加代子さんが 全て白状した。 1342 01:50:57,053 --> 01:50:59,053 お前のやった事は…。 1343 01:51:02,024 --> 01:51:05,024 全て お見通しだ! 1344 01:51:05,945 --> 01:51:09,949 あれ? フフフフ…。 1345 01:51:09,949 --> 01:51:11,968 ピンポーン。 1346 01:51:11,968 --> 01:51:15,938 私は霊能力者ではない。 ただの学者だ。 1347 01:51:15,938 --> 01:51:19,942 東京大学で 医学と物理学を学んだ。 1348 01:51:19,942 --> 01:51:24,931 科学の力をもってすれば 大概の奇跡は 引き起こせる。 1349 01:51:24,931 --> 01:51:26,949 東京大学…? 1350 01:51:26,949 --> 01:51:29,936 現役で入ったのか? 1351 01:51:29,936 --> 01:51:34,941 じゃあ やっぱり バスの中で人を助けたのも…。 1352 01:51:34,941 --> 01:51:38,861 あの男は 大量の汗をかき 意識も朦朧としていた。 1353 01:51:38,861 --> 01:51:41,931 彼が 重度の糖尿病を 抱えているのでは…。 1354 01:51:41,931 --> 01:51:45,935 だとすれば ブドウ糖か何かを 持ち歩いている。 1355 01:51:45,935 --> 01:51:48,955 いざという時 取り出しやすい場所に…。 1356 01:51:48,955 --> 01:51:50,973 私は お前たちに 見つからないように→ 1357 01:51:50,973 --> 01:51:53,042 男にブドウ糖を含ませた。 1358 01:51:53,042 --> 01:51:55,042 フン! 1359 01:51:55,978 --> 01:51:59,031 私より ずっと早く この村に着いたのは…? 1360 01:51:59,031 --> 01:52:04,031 森の中に あらかじめ 馬を隠しておいたのだ。 1361 01:52:07,890 --> 01:52:11,961 全ては 科学の力だ。 1362 01:52:11,961 --> 01:52:13,946 偉そうに言うな! 1363 01:52:13,946 --> 01:52:15,931 お前は1人じゃ何も出来ず→ 1364 01:52:15,931 --> 01:52:17,950 伏見と グルになっていたじゃないか。 1365 01:52:17,950 --> 01:52:20,953 あれは 向こうから 持ちかけて来た事だ。 1366 01:52:20,953 --> 01:52:24,890 死んだ振りをして ライバルを減らしていく。 1367 01:52:24,890 --> 01:52:29,962 人数が減ってきたら 私も殺すつもりだったらしい。 1368 01:52:29,962 --> 01:52:31,847 そして あなたは 伏見に→ 1369 01:52:31,847 --> 01:52:37,053 時間が経つと効き目の現れる 毒を飲ませて殺した。 1370 01:52:37,053 --> 01:52:42,053 さて? 私は そんな物を飲ませた事はない。 1371 01:52:43,025 --> 01:52:45,025 え? 1372 01:52:47,046 --> 01:52:51,046 伏見を殺したのは… 翔平君だ。 1373 01:52:55,021 --> 01:52:57,021 どうした? 1374 01:52:58,007 --> 01:52:59,892 いえ…。 1375 01:52:59,892 --> 01:53:05,031 では 霊能力など存在しないと 認めるんですね。 1376 01:53:05,031 --> 01:53:10,031 霊能力は確かに存在する。 私は この目でそれを見た。 1377 01:53:10,920 --> 01:53:16,058 私は若い頃 将来を嘱望された研究者だった。 1378 01:53:16,058 --> 01:53:21,058 ある日 1人の女性が 私を訪ねてきた。 1379 01:53:21,947 --> 01:53:26,052 (松宮佐和子) 私には 霊能力があるんです。 1380 01:53:26,052 --> 01:53:30,052 本物かどうか 調べて頂けますでしょうか。 1381 01:53:32,875 --> 01:53:36,962 (鈴木の声) 私は 彼女に様々な実験をした。 1382 01:53:36,962 --> 01:53:41,951 彼女は 私の目の前で 物を浮かせたり…。 1383 01:53:41,951 --> 01:53:47,056 何もない所から物を出したり 未来を予知したりしてみせた。 1384 01:53:47,056 --> 01:53:50,056 ウー ヤー CoCo! 1385 01:53:52,061 --> 01:53:54,061 コ… ココ? 1386 01:53:56,048 --> 01:53:59,048 (鈴木の声) 彼女は 本物の霊能力者だった。 1387 01:53:59,952 --> 01:54:02,955 あなたの能力で 石を金に変える事は出来ますか? 1388 01:54:02,955 --> 01:54:07,960 フフッ…。 いいえ 先生。 1389 01:54:07,960 --> 01:54:09,962 (鈴木の声) いつの間にか 私と彼女は→ 1390 01:54:09,962 --> 01:54:14,049 お互いに恋に落ちてしまった。 1391 01:54:14,049 --> 01:54:18,049 それが 全ての悲劇の始まりだった…。 1392 01:54:19,021 --> 01:54:23,021 (鈴木の声)私は彼女の事を 論文にまとめて学会に発表した。 1393 01:54:25,027 --> 01:54:27,027 (鈴木)こういう事ですよ。 1394 01:54:28,030 --> 01:54:30,933 (鈴木の声)学者たちは こぞって私を批判した。 1395 01:54:30,933 --> 01:54:34,920 一番ひどい言葉を 浴びせ掛けて来たのは→ 1396 01:54:34,920 --> 01:54:38,908 世の中に巣食う 偽霊能力者たちだった。 1397 01:54:38,908 --> 01:54:42,878 彼らにとって 本物の霊能力者の存在は→ 1398 01:54:42,878 --> 01:54:45,915 非常に都合の悪い事だったのだ。 1399 01:54:45,915 --> 01:54:47,967 私は学会を追われ→ 1400 01:54:47,967 --> 01:54:53,038 彼女は 自分のせいで 私を不幸にしたと思い込み…→ 1401 01:54:53,038 --> 01:54:55,038 自殺した。 1402 01:54:59,945 --> 01:55:03,032 佐和子…! 1403 01:55:03,032 --> 01:55:06,032 佐和子…。 1404 01:55:09,038 --> 01:55:15,038 だから あなたは 偽霊能力者たちに復讐を…。 1405 01:55:15,895 --> 01:55:20,065 そうではない。 私は探しているのだ。 1406 01:55:20,065 --> 01:55:22,065 本物の霊能力者を。 1407 01:55:23,886 --> 01:55:27,039 (佐和子の声)鈴木さんは 人間が死んだら→ 1408 01:55:27,039 --> 01:55:29,039 どうなると思います? 1409 01:55:30,843 --> 01:55:32,845 さぁ…。 1410 01:55:32,845 --> 01:55:36,949 私 死んだら 絶対に死後の世界で→ 1411 01:55:36,949 --> 01:55:41,053 鈴木さんと連絡を取る方法 見つけます。 1412 01:55:41,053 --> 01:55:45,053 その時は 私の声を 聞き逃さないでくださいね。 1413 01:55:47,960 --> 01:55:53,015 私は 彼女が死んだ後 世界中を回り→ 1414 01:55:53,015 --> 01:55:58,015 彼女と交信することの出来る 霊媒師を探した。 1415 01:55:58,904 --> 01:56:03,943 昔 フーディーニという奇術師が 亡き母と交信したくて→ 1416 01:56:03,943 --> 01:56:07,012 あなたと同じ事をしたそうです。 1417 01:56:07,012 --> 01:56:09,012 でも どれもニセモノだった。 1418 01:56:09,965 --> 01:56:15,965 だが 私は見つけ出した。 本物の 霊能力者を。 1419 01:56:19,008 --> 01:56:23,008 それが お前だ。 1420 01:56:26,949 --> 01:56:31,987 あなたは 自分の恋人を 守ってあげられなかった。 1421 01:56:31,987 --> 01:56:33,989 だから 死んだ彼女に一言→ 1422 01:56:33,989 --> 01:56:37,026 あなたが悪いんじゃないと 言って欲しい。 1423 01:56:37,026 --> 01:56:40,026 ただ それだけの事じゃないですか? 1424 01:56:41,146 --> 01:56:45,146 ≫ホーテ ホテ ホテ ホテマカセ。 (木下)いたぞ! 1425 01:58:47,990 --> 01:58:51,990 〈あなたは まだ 本当の『相棒』を知らない〉 1426 01:58:53,996 --> 01:58:56,996 〈謎の民兵組織 1人の男の死…〉 1427 01:59:02,888 --> 01:59:04,940 (甲斐 享)最悪は パンデミックの恐れも…。 1428 01:59:04,940 --> 01:59:06,940 (杉下右京)ここだけ 人が 立ち入った形跡がありません。 1429 01:59:09,995 --> 01:59:11,995 何をしたんですか!! 1430 01:59:17,970 --> 01:59:21,970 ホ ホ ホテ ホテ ホテマカセー。 1431 01:59:23,842 --> 01:59:25,878 成敗! 1432 01:59:25,878 --> 01:59:28,997 お待ちなさい! 1433 01:59:28,997 --> 01:59:31,997 あいつが 全部白状した。 1434 01:59:32,901 --> 01:59:35,904 あいつは霊能力者なんかじゃない。 1435 01:59:35,904 --> 01:59:39,892 霊能力なんて この世には存在しないんです! 1436 01:59:39,892 --> 01:59:42,895 という事は あんたもニセモノ? 1437 01:59:42,895 --> 01:59:46,899 え いや… 私は 本物です。 1438 01:59:46,899 --> 01:59:48,867 私こそが 本物のカミハエーリ…。 1439 01:59:48,867 --> 01:59:51,887 コロコロと言う事が変わるお人だ。 1440 01:59:51,887 --> 01:59:53,956 では お前は何があろうと→ 1441 01:59:53,956 --> 01:59:57,956 この村の者たちを守ってやれると 言うんだな? 1442 02:00:03,816 --> 02:00:05,984 …もちろんです。 1443 02:00:05,984 --> 02:00:07,984 じゃあ 見せてもらおうか…。 1444 02:00:10,956 --> 02:00:13,956 バンサンケツマ! 1445 02:00:14,993 --> 02:00:16,993 (村人)うおぉ…。 1446 02:00:18,914 --> 02:00:20,949 バンサンケツマ! 1447 02:00:20,949 --> 02:00:22,949 (村人たちの悲鳴) 1448 02:00:23,886 --> 02:00:28,006 酸素たっぷり 燃えろ燃えろ。 1449 02:00:28,006 --> 02:00:31,006 (村人たちの悲鳴) 1450 02:00:37,983 --> 02:00:39,983 (指笛) 1451 02:00:45,858 --> 02:00:47,893 (馬のいななき) 1452 02:00:47,893 --> 02:00:49,995 さらばじゃ。 1453 02:00:49,995 --> 02:00:51,995 ハッ! 1454 02:00:55,984 --> 02:00:57,984 まずいぞ! 1455 02:01:02,958 --> 02:01:04,958 これは…! 1456 02:01:13,919 --> 02:01:15,919 かけるぞー! 1457 02:01:17,906 --> 02:01:19,908 (村人たちの悲鳴) 1458 02:01:19,908 --> 02:01:22,895 (木下)これ 水じゃねぇ! 油だ! 1459 02:01:22,895 --> 02:01:24,997 灯油だ! 1460 02:01:24,997 --> 02:01:27,997 あっ! アチッ! アチッ…! 1461 02:01:31,887 --> 02:01:37,009 (村人たちの悲鳴) 1462 02:01:37,009 --> 02:01:40,009 更に勢いを増して こっちに近づいて来てるぞ! 1463 02:01:45,851 --> 02:01:49,004 先生 あちらは…? 1464 02:01:49,004 --> 02:01:53,004 先生! 山火事でしょうか? あそこに煙が…。 1465 02:01:56,879 --> 02:01:58,847 うわっ 熱い! 1466 02:01:58,847 --> 02:02:04,002 (村人たちの悲鳴) 1467 02:02:04,002 --> 02:02:07,002 山田。 1468 02:02:09,892 --> 02:02:14,963 最後に お互い今まで ずっと言えなかった事を→ 1469 02:02:14,963 --> 02:02:17,963 一言ずつ 言い合おう。 1470 02:02:20,986 --> 02:02:22,986 はい。 1471 02:02:25,991 --> 02:02:27,991 山田…。 1472 02:02:32,981 --> 02:02:37,981 俺は今まで… ずっと君の事…。 1473 02:02:40,856 --> 02:02:42,975 アチッ! 1474 02:02:42,975 --> 02:02:44,975 アチチチ…。 1475 02:02:46,078 --> 02:02:48,078 あっ あぁっ! アチッ! 1476 02:02:48,981 --> 02:02:51,981 (里見の声)火を以って 火を制す! 1477 02:02:53,001 --> 02:02:55,001 アチチチチ アチッ アチッ…。 1478 02:02:56,905 --> 02:03:00,909 俺は ずっと 君の事を…。 1479 02:03:00,909 --> 02:03:03,912 アチチチチ アチッ アチッ…。 1480 02:03:03,912 --> 02:03:05,914 上田 助かる方法があるぞ。 1481 02:03:05,914 --> 02:03:07,983 何っ!? 1482 02:03:07,983 --> 02:03:10,983 お前ら 私の言う事をよく聞け! 1483 02:05:35,914 --> 02:05:37,899 待て 待てーっ! 1484 02:05:37,899 --> 02:05:42,020 ≫ホーテ ホテ ホテ ホテマカセー。 1485 02:05:42,020 --> 02:05:46,020 ≫ホ ホ ホテ ホテ ホテマカセー。 1486 02:05:46,892 --> 02:05:51,930 お楽しみ頂けましたでしょうか? 史上最大の脱出マジックを。 1487 02:05:51,930 --> 02:05:53,999 一体 どうやって? 1488 02:05:53,999 --> 02:05:56,902 いい質問だ。 1489 02:05:56,902 --> 02:05:58,920 簡単な物理学ですよ。 1490 02:05:58,920 --> 02:06:03,024 我々は自分たちの周りに わざと油をまき→ 1491 02:06:03,024 --> 02:06:06,024 そこに内側から火をつける。 1492 02:06:09,848 --> 02:06:14,920 火は 中から外へと燃え進み→ 1493 02:06:14,920 --> 02:06:19,908 外側から来た火と合流して… 燃え尽きた。 1494 02:06:19,908 --> 02:06:22,911 (村人たちの歓声) 1495 02:06:22,911 --> 02:06:25,914 やったー! やった! 1496 02:06:25,914 --> 02:06:29,067 よくやったぞ 上田! おう! 1497 02:06:29,067 --> 02:06:34,067 なるほどなぁ。 フッ そういう手があったとは…。 1498 02:06:34,906 --> 02:06:36,992 フフフフ…。 1499 02:06:36,992 --> 02:06:38,992 ハハハハハッ…。 1500 02:06:40,078 --> 02:06:43,078 ぬかったわ…。 ハハハ…。 1501 02:06:44,900 --> 02:06:47,002 (一同)ああっ! 1502 02:06:47,002 --> 02:06:49,002 (荒い息) 1503 02:06:55,927 --> 02:07:00,927 楽しかったか? 人の心を弄んで…! 1504 02:07:01,900 --> 02:07:04,903 翔平! 来るんじゃねぇ! 1505 02:07:04,903 --> 02:07:18,917 ♬~ 1506 02:07:18,917 --> 02:07:20,869 うぐっ…。 バカな事は やめなさい! 1507 02:07:20,869 --> 02:07:26,041 離せ! 離せ! うわああぁ! 1508 02:07:26,041 --> 02:07:28,041 離せ! 1509 02:07:31,913 --> 02:07:37,936 残念だったな。 この程度では 私は死なない。 1510 02:07:37,936 --> 02:07:51,917 ♬~ 1511 02:07:51,917 --> 02:07:57,923 私は他で 本物の霊能力者を 探し続けるとしよう。 1512 02:07:57,923 --> 02:08:01,910 今度こそ さらばだ。 1513 02:08:01,910 --> 02:08:30,956 ♬~ 1514 02:08:30,956 --> 02:08:45,956 ♬~ 1515 02:08:47,906 --> 02:08:51,009 佐和子…! 1516 02:08:51,009 --> 02:08:53,009 先生…。 1517 02:09:01,019 --> 02:09:07,019 佐和子… 許してくれ…。 1518 02:09:11,012 --> 02:09:16,012 許して… くれ…。 1519 02:09:24,926 --> 02:09:28,880 (駐在)こいつです! あっちこちで 詐欺を働いていたのは! 1520 02:09:28,880 --> 02:09:30,949 ≪先生 ここは駐在さんに任せて→ 1521 02:09:30,949 --> 02:09:32,801 我々は先を急ぎましょう。 1522 02:09:32,801 --> 02:09:34,953 (駐在)なんでこんな事に! 1523 02:09:34,953 --> 02:09:39,953 しっかし 東京から来た刑事は 一体 何やってんだべな! 1524 02:09:41,926 --> 02:09:43,912 秋葉! 押し戻せ! 1525 02:09:43,912 --> 02:09:47,932 ≪(秋葉)矢部さん 首が…。 押し戻せ! 1526 02:09:47,932 --> 02:09:50,902 ≪いや でも矢部さん 首が…。 押し戻せ…。 1527 02:09:50,902 --> 02:09:52,921 矢部さん 首が…。 1528 02:09:52,921 --> 02:09:54,873 いやいやいや 矢部さん 首が…。 1529 02:09:54,873 --> 02:09:59,094 ≫おーい! ハハハッ 矢部さん首が…。 1530 02:09:59,094 --> 02:10:01,094 矢部さん 首が… アハハハッ。 1531 02:10:01,880 --> 02:10:03,915 では皆さん。 1532 02:10:03,915 --> 02:10:10,922 私が 新しい カミハエーリ… という事で→ 1533 02:10:10,922 --> 02:10:13,958 まずは 早速 財宝の方を…。 1534 02:10:13,958 --> 02:10:15,958 翔平! 1535 02:10:17,912 --> 02:10:22,817 間違っていたのは わしらの方だ。 1536 02:10:22,817 --> 02:10:24,853 聞けよ。 1537 02:10:24,853 --> 02:10:26,921 いつまでも カミハエーリなんかに→ 1538 02:10:26,921 --> 02:10:29,891 頼っていたのが いけなかったんじゃ。 1539 02:10:29,891 --> 02:10:35,914 万練村は 今こそ マンネリを脱却し→ 1540 02:10:35,914 --> 02:10:37,899 近代化されねばなんねぇ! 1541 02:10:37,899 --> 02:10:39,868 あ… あの…。 1542 02:10:39,868 --> 02:10:43,805 双子にまつわる 愚かなお告げを信じていた→ 1543 02:10:43,805 --> 02:10:48,877 わしらが 間違っていたんじゃ。 1544 02:10:48,877 --> 02:10:50,912 というよりな→ 1545 02:10:50,912 --> 02:10:56,034 加代子を こっそり 生かしておくように言ったのは→ 1546 02:10:56,034 --> 02:10:59,034 お前のばあさんなんじゃ。 1547 02:10:59,838 --> 02:11:01,906 えっ? 1548 02:11:01,906 --> 02:11:05,927 お前のばあさん自身が 双子だったんじゃ。 1549 02:11:05,927 --> 02:11:09,914 妹の方は 小さい頃に→ 1550 02:11:09,914 --> 02:11:15,904 こっそり 遠くの村に貰われていった。 1551 02:11:15,904 --> 02:11:19,924 生まれつき霊能力が あったらしくてな。 1552 02:11:19,924 --> 02:11:29,000 悩める人々を救おうと 母之泉という教団を開いた。 1553 02:11:29,000 --> 02:11:31,000 母之泉…? 1554 02:11:33,855 --> 02:11:39,027 ところが… 心無いインチキ手品師と→ 1555 02:11:39,027 --> 02:11:44,027 学者のせいで 殺されてしまったという話じゃ。 1556 02:11:44,899 --> 02:11:53,007 ばあさんは 自分が生きている間に 妹の敵をとろうと→ 1557 02:11:53,007 --> 02:11:59,007 そう思っとったらしいが それも果たされずじまいじゃ。 1558 02:12:01,883 --> 02:12:09,057 翔平。 お前には 霊能力の血が流れておる。 1559 02:12:09,057 --> 02:12:12,057 これだけは 間違いねぇ。 1560 02:12:12,961 --> 02:12:18,961 フフッ…。 そんな事 もうどうだっていい。 1561 02:12:21,903 --> 02:12:24,973 俺は人を殺そうとした。 1562 02:12:24,973 --> 02:12:28,973 しっかりと 罪を償う事だ。 1563 02:12:30,912 --> 02:12:36,918 それまではな わしら年寄りの力で 何とかやっておく。 1564 02:12:36,918 --> 02:12:38,870 村を近代化するって どうやってや? 1565 02:12:38,870 --> 02:12:44,826 背広に着替えて 公共事業を誘致して→ 1566 02:12:44,826 --> 02:12:47,912 新しい産業を興すんだ! 1567 02:12:47,912 --> 02:12:51,883 無理だ! 何の取り得もねぇ 不便な村だどー。 1568 02:12:51,883 --> 02:12:54,986 一番近いAOKIでも 20キロはあるもん。 1569 02:12:54,986 --> 02:12:56,986 (里見)皆さん! 1570 02:12:59,107 --> 02:13:01,107 山火事は大丈夫でしたか? 1571 02:13:01,910 --> 02:13:03,878 お母さん!? 1572 02:13:03,878 --> 02:13:08,967 皆さん。 わたくしは これよりここに→ 1573 02:13:08,967 --> 02:13:15,006 文字の力の 新しい発信基地を 作りたいと思います。 1574 02:13:15,006 --> 02:13:21,006 野山を切り開き 地面に大きな文字を書くのです。 1575 02:13:22,914 --> 02:13:24,899 奈緒子! 1576 02:13:24,899 --> 02:13:28,953 あなた こんな所で何をして…。 まぁ 上田先生まで…。 1577 02:13:28,953 --> 02:13:30,805 いえいえ。 また奈緒子さんが→ 1578 02:13:30,805 --> 02:13:32,907 色々と 面倒を起こしてしまいまして。 1579 02:13:32,907 --> 02:13:34,859 いえいえ 心配いりません お母さん。 1580 02:13:34,859 --> 02:13:37,879 私が 全部 上手く処理しておきましたから。 1581 02:13:37,879 --> 02:13:39,964 おい お母さんって言うな。 1582 02:13:39,964 --> 02:13:41,799 奈緒子! 1583 02:13:41,799 --> 02:13:43,918 で 先生。 どこに文字を…。 1584 02:13:43,918 --> 02:13:55,930 ♬~ 1585 02:13:55,930 --> 02:14:01,930 この 黒い丸を頭にして…。 1586 02:14:02,920 --> 02:14:04,906 O! 1587 02:14:04,906 --> 02:14:06,874 K! 1588 02:14:06,874 --> 02:14:08,943 牧! 1589 02:14:08,943 --> 02:14:10,979 場! 1590 02:14:10,979 --> 02:14:13,865 OK牧場! 素晴らしい! 1591 02:14:13,865 --> 02:14:16,901 さあ みんな 付いて来なさい! 1592 02:14:16,901 --> 02:14:19,904 もたもたするな! 早く! 1593 02:14:19,904 --> 02:14:28,896 O! K! 牧! 場! 1594 02:14:28,896 --> 02:14:34,035 こら! 村長は ガッツでなくて わしだろう! 1595 02:14:34,035 --> 02:14:47,035 ♬~ 1596 02:14:48,900 --> 02:14:50,852 『日曜洋画劇場』をご覧の皆さん…。 1597 02:14:50,852 --> 02:14:53,971 (2人)新年 明けましておめでとうございます。 1598 02:14:53,971 --> 02:14:55,971 仲間由紀恵です。 阿部寛です。 1599 02:14:56,791 --> 02:14:59,894 私たちが出演する 『TRIC[外:C620D86663DC24D9869B1EF10002DB72]』シリーズが→ 1600 02:14:59,894 --> 02:15:01,829 いよいよ来週 『TRIC[外:C620D86663DC24D9869B1EF10002DB72]劇場版 ラストステージ』で→ 1601 02:15:01,829 --> 02:15:03,881 ついに完結です。 1602 02:15:03,881 --> 02:15:06,851 さらに 完全撮り下ろしの 『TRIC[外:C620D86663DC24D9869B1EF10002DB72]新作スペシャル3』の→ 1603 02:15:06,851 --> 02:15:08,986 オンエアもあります。 1604 02:15:08,986 --> 02:15:11,986 それでは 『TRIC[外:C620D86663DC24D9869B1EF10002DB72]』 最後の映画とドラマの映像をどうぞ! 1605 02:15:14,959 --> 02:15:17,959 大変長らく お待たせ致しました! 1606 02:15:19,881 --> 02:15:21,833 〈放送決定!〉 1607 02:15:21,833 --> 02:15:23,901 時価数百億の財宝だぞ 上田。 1608 02:15:23,901 --> 02:15:26,003 私 犯人を見たんです。 (上田・奈緒子の叫び声) 1609 02:15:26,003 --> 02:15:28,003 〈そして…〉 1610 02:15:29,857 --> 02:15:32,944 〈14年間の集大成 最後のステージ〉 1611 02:15:32,944 --> 02:15:34,846 わかったんだ 火の玉の正体が。 1612 02:15:34,846 --> 02:15:36,981 山田 いいから来い! 1613 02:15:36,981 --> 02:15:38,966 上田さん… さよなら。 1614 02:15:38,966 --> 02:15:40,966 〈いよいよ完結〉 1615 02:15:42,887 --> 02:15:44,989 映画も…。 ドラマも…。 1616 02:15:44,989 --> 02:15:46,989 (2人)本当に最後です! お見逃しなく!