1 00:02:27,897 --> 00:02:30,066 赤ちゃんは 水中で 生まれる時― 2 00:02:34,654 --> 00:02:37,782 水上に出るまで息を しないって パパが言った 3 00:02:45,582 --> 00:02:48,334 赤ちゃんは 胎内から― 4 00:02:52,922 --> 00:02:57,135 出るまで 魚の様に泳ぐんだって 5 00:03:07,937 --> 00:03:10,565 なぜ旅立つのか 理由を聞いたら― 6 00:03:10,773 --> 00:03:11,608 パパは― 7 00:03:12,901 --> 00:03:16,529 おじいちゃんとも そうしたからだって 8 00:03:26,122 --> 00:03:28,207 僕らは サーファー家族 9 00:03:29,959 --> 00:03:32,503 ママは昔 世界王者だった 10 00:03:33,338 --> 00:03:38,343 パパの仕事は 前代未聞の 場所でサーフィンすること 11 00:03:43,765 --> 00:03:45,934 やり方はね こう 中に入れて… 12 00:03:46,017 --> 00:03:46,851 うん 13 00:03:47,185 --> 00:03:48,895 引っかけて 抜き出す 14 00:03:48,978 --> 00:03:50,730 戻して そのまま 15 00:03:50,897 --> 00:03:51,731 奥に入れて 16 00:03:53,733 --> 00:03:57,028 気を付けて それじゃ 滑っちゃう 17 00:03:57,862 --> 00:03:59,614 大ケガしちゃうよ 18 00:04:00,782 --> 00:04:02,325 これをこうして 19 00:04:02,408 --> 00:04:03,785 もう少し 掘ってく 20 00:04:03,952 --> 00:04:05,411 こんな感じになる様に 21 00:04:06,496 --> 00:04:07,956 全部 掘っていくんだ 22 00:04:08,623 --> 00:04:09,457 パパは… 23 00:04:10,667 --> 00:04:13,419 ずっと物づくりをしてきた 24 00:04:15,964 --> 00:04:19,591 パパは“これから世界中の 物づくりを見るよ”って 25 00:04:22,553 --> 00:04:24,639 パパは “学習が大切”だと 26 00:04:26,057 --> 00:04:28,142 でも 待てないや 27 00:04:30,144 --> 00:04:32,313 フィジーの人は 全て 教えてくれた 28 00:04:35,525 --> 00:04:36,985 パパは 何でも捕れる 29 00:05:06,264 --> 00:05:08,808 ママは 赤ちゃんが出ると― 30 00:05:13,896 --> 00:05:16,566 大きな冒険の始まりになると 言っている 31 00:05:57,273 --> 00:05:58,941 女の子よ 32 00:06:10,495 --> 00:06:11,704 見てみて 33 00:06:19,754 --> 00:06:20,713 まあ 34 00:06:27,845 --> 00:06:29,472 トゥルーと名付けた 35 00:06:33,726 --> 00:06:35,436 最初の1年間は― 36 00:06:36,479 --> 00:06:38,439 周囲のもの全てを 学んでいく 37 00:06:39,732 --> 00:06:41,734 僕らにとっても 勉強になる 38 00:06:43,277 --> 00:06:46,072 でも 旅をするには もっと― 39 00:06:46,155 --> 00:06:47,490 大きくならないと 40 00:06:48,825 --> 00:06:49,867 待ってる間に― 41 00:06:50,910 --> 00:06:52,703 パパが話をしてくれた 42 00:06:53,996 --> 00:06:55,957 “大きな魚”について 43 00:07:02,964 --> 00:07:04,590 何百万年も前― 44 00:07:05,299 --> 00:07:08,678 大雨が降って 海が一杯になった 45 00:07:10,346 --> 00:07:12,515 魚は水をたくさん飲んで― 46 00:07:12,765 --> 00:07:14,934 世界を洪水から救った 47 00:07:16,519 --> 00:07:19,897 その魚は巨大化して― 48 00:07:20,773 --> 00:07:23,901 行く先々で 波を起こし 潮を変えた 49 00:07:26,028 --> 00:07:27,488 巨大魚は待っている 50 00:07:28,072 --> 00:07:30,324 強力で価値のある相手を 51 00:07:31,200 --> 00:07:33,286 休めぬ 心を自由にするため 52 00:07:36,289 --> 00:07:37,874 巨大魚を捕まえた者は― 53 00:07:42,545 --> 00:07:45,840 海の魂を 手にできるそうだ 54 00:07:49,218 --> 00:07:51,137 僕たちは波を追って― 55 00:07:52,722 --> 00:07:54,307 巨大魚を捕まえる 56 00:08:17,955 --> 00:08:20,750 最初の到着地は 他の島だった 57 00:08:21,709 --> 00:08:23,794 氷に覆われていた 58 00:08:26,005 --> 00:08:27,757 海は真っ黒で― 59 00:08:29,759 --> 00:08:31,427 山は白かった 60 00:08:34,597 --> 00:08:36,807 地面から出てくる 煙を利用して― 61 00:08:36,890 --> 00:08:38,267 電力を補っていた 62 00:08:49,779 --> 00:08:51,155 アイスランドでは― 63 00:08:53,449 --> 00:08:54,575 太陽は沈まない 64 00:08:59,497 --> 00:09:01,624 おうちとは全然違う 65 00:09:07,296 --> 00:09:09,298 誰も住んでないみたい 66 00:09:13,719 --> 00:09:17,807 ある日 黒い砂漠を 車で横切った後― 67 00:09:19,141 --> 00:09:21,310 2人のサーファーに会った 68 00:09:22,603 --> 00:09:24,605 何にもない所で バスに住んでた 69 00:09:26,649 --> 00:09:29,652 バスは 青い 宇宙船みたいだった 70 00:09:30,611 --> 00:09:31,445 ここだ 71 00:09:33,239 --> 00:09:35,908 サーファースポットを 教えてくれた 72 00:09:36,576 --> 00:09:37,785 パパ それ何? 73 00:09:39,453 --> 00:09:41,330 彼らもまだ巨大魚を見てない 74 00:09:48,588 --> 00:09:51,799 アイスランドでは 真夜中でもサーフィンできる 75 00:09:51,924 --> 00:09:53,926 太陽が沈まないから 76 00:10:01,350 --> 00:10:05,021 ある日 凍ったままの 波を見た 77 00:10:20,202 --> 00:10:22,246 巨大魚はいなかった 78 00:10:22,330 --> 00:10:24,498 波が良くなかったみたい 79 00:10:26,334 --> 00:10:28,210 でも パパは気にしなかった 80 00:10:43,601 --> 00:10:47,188 “新しい事に 挑戦したい”って 81 00:11:20,805 --> 00:11:22,139 アイルランドでは― 82 00:11:23,307 --> 00:11:25,017 海は緑色だった 83 00:11:26,977 --> 00:11:29,772 時々チョコレートミルク みたいに見えた 84 00:11:33,526 --> 00:11:35,111 死んだ馬や― 85 00:11:36,320 --> 00:11:37,863 生きてる馬がいた 86 00:11:40,449 --> 00:11:41,909 シワだらけの― 87 00:11:42,451 --> 00:11:44,120 男の人に会った 88 00:11:45,663 --> 00:11:48,249 ずっと地面を掘ってる人 89 00:11:51,460 --> 00:11:54,046 地下に眠ってる― 90 00:11:54,130 --> 00:11:56,090 太古の森があるって 91 00:12:00,594 --> 00:12:06,183 年月を経て 土と森林が 混じって― 92 00:12:07,017 --> 00:12:08,978 今は火が起こせる 93 00:12:11,397 --> 00:12:14,066 土を使って家を暖める 94 00:12:28,247 --> 00:12:29,623 他の人にも会った 95 00:12:30,166 --> 00:12:33,294 昔の物語を音楽にする人 96 00:12:35,045 --> 00:12:36,797 こんな感じの音だった 97 00:12:54,648 --> 00:12:57,818 ママは日が沈むと サーフィンをした 98 00:13:01,363 --> 00:13:03,282 僕はそれを観るのが大好き 99 00:13:03,949 --> 00:13:06,452 水の上で踊ってるみたいで 100 00:14:03,425 --> 00:14:08,222 イスラエルという人に会った 牛乳とハチミツの地だ 101 00:14:09,890 --> 00:14:13,102 牛乳は無かったけど ハチミツはたくさんあった 102 00:14:14,436 --> 00:14:16,605 彼は言った 土地が広くて― 103 00:14:16,897 --> 00:14:18,566 ハチには最適だって 104 00:14:19,775 --> 00:14:21,527 その人はハチと話ができる 105 00:14:22,528 --> 00:14:23,863 ハチに優しくして― 106 00:14:24,655 --> 00:14:25,948 ミツをもらう 107 00:14:27,783 --> 00:14:29,827 ハチは人間と変わらない 108 00:14:30,619 --> 00:14:32,538 故郷の巣箱の方が大きいって 109 00:14:52,433 --> 00:14:55,436 イスラエルでは 皆 ビーチに行く 110 00:14:56,437 --> 00:14:58,772 いつ 空襲が起きても おかしくない 111 00:15:03,027 --> 00:15:04,445 彼らはまるで― 112 00:15:04,778 --> 00:15:08,324 今日が最後の日のように 生きている 113 00:15:12,536 --> 00:15:13,996 “シャック”に行った 114 00:15:14,121 --> 00:15:16,665 イスラエルの市場だ 115 00:15:17,374 --> 00:15:20,502 トゥルーに初めての 固形食を買った 116 00:15:32,973 --> 00:15:33,807 やさしく 117 00:15:34,183 --> 00:15:35,935 スプーンを下げないように 118 00:15:36,393 --> 00:15:38,729 最初の食事ね 119 00:16:27,611 --> 00:16:28,821 タイでは― 120 00:16:29,363 --> 00:16:32,574 森林からゴムを 作る家族がいた 121 00:16:37,287 --> 00:16:39,248 夜 木を切って― 122 00:16:39,581 --> 00:16:41,917 朝 樹液を採集する 123 00:17:01,603 --> 00:17:03,230 ゴムが固くなると― 124 00:17:03,689 --> 00:17:05,482 ピザみたいだった 125 00:17:11,780 --> 00:17:13,656 見る物がたくさんあるから― 126 00:17:13,741 --> 00:17:16,660 時々 巨大魚のことを忘れた 127 00:17:35,679 --> 00:17:39,475 パパは 物づくりとは 勉強だと 128 00:17:39,850 --> 00:17:41,268 色んな人から学べる 129 00:17:42,144 --> 00:17:44,938 彼の技能はダンスだ 130 00:17:47,566 --> 00:17:48,776 ヘビが共演者 131 00:18:47,459 --> 00:18:49,628 この娘たちは首が長い 132 00:18:51,755 --> 00:18:54,007 輪を足していく 133 00:18:54,800 --> 00:18:55,759 毎年ね 134 00:18:56,260 --> 00:18:59,096 年を取っていくと― 135 00:18:59,304 --> 00:19:01,265 世界1長い首になる 136 00:19:04,518 --> 00:19:08,147 昔は これが美しさ だったみたい 137 00:20:00,073 --> 00:20:01,116 ママは― 138 00:20:03,702 --> 00:20:06,038 僕たちの成長が うれしいって 139 00:20:08,290 --> 00:20:11,251 学ぶ幅が広がるからって 140 00:21:44,469 --> 00:21:45,554 船の外では― 141 00:21:47,764 --> 00:21:50,309 海は永遠に 広がるようだった 142 00:21:52,227 --> 00:21:54,980 この大海のどこに 巨大魚がいるの? 143 00:22:06,575 --> 00:22:09,703 パパは海底に探しに行った 144 00:22:14,750 --> 00:22:16,168 魚と同じくらい― 145 00:22:18,170 --> 00:22:19,880 息を止められる 146 00:22:39,733 --> 00:22:41,526 巨大魚はいなかった 147 00:22:43,570 --> 00:22:45,572 でも 夕飯はゲットした 148 00:22:57,876 --> 00:22:58,960 夕飯だよ 149 00:23:03,840 --> 00:23:04,716 ギブン 150 00:23:05,050 --> 00:23:06,676 見てみろ 151 00:23:09,930 --> 00:23:12,140 パパ 船の中でやって 152 00:23:12,224 --> 00:23:13,725 中ではやらない 153 00:23:13,809 --> 00:23:16,103 中でやってよ 154 00:23:16,186 --> 00:23:19,106 さばくときに 血が出ちゃう 155 00:23:19,564 --> 00:23:21,775 落ちちゃうよ 156 00:23:21,858 --> 00:23:23,610 大丈夫 押さえてるから 157 00:23:24,861 --> 00:23:26,905 海中で何か食べてるんだ 158 00:23:28,281 --> 00:23:30,909 これで水の中で 呼吸してる 159 00:23:33,078 --> 00:23:34,704 魚を持って洗って 160 00:23:34,955 --> 00:23:37,499 さあ 晩ご飯だ 161 00:23:59,813 --> 00:24:02,107 海の上は とてもうるさい 162 00:24:05,944 --> 00:24:07,445 でも 水中では― 163 00:24:10,407 --> 00:24:12,325 まったく違う世界みたいだ 164 00:24:20,458 --> 00:24:22,836 飛ぶことができる 165 00:24:37,392 --> 00:24:40,228 パパとママが 飛び方を 教えてくれた 166 00:25:01,291 --> 00:25:03,710 旅をして もう半年になる 167 00:25:04,628 --> 00:25:06,838 まだ 巨大魚はいない 168 00:25:13,887 --> 00:25:15,639 色んな所に行って― 169 00:25:17,349 --> 00:25:18,934 たくさんの人達と会った 170 00:25:22,771 --> 00:25:24,856 たまに 記憶が入り混じる 171 00:25:28,985 --> 00:25:31,404 ペルーの山はすごく緑色だ 172 00:25:32,072 --> 00:25:33,698 全てがここで育つ 173 00:25:37,535 --> 00:25:40,872 水が成長させる 174 00:25:41,706 --> 00:25:44,042 塩も作ってくれる 175 00:25:45,001 --> 00:25:46,962 水が丘を流れると― 176 00:25:47,045 --> 00:25:48,630 塩がのこっていく 177 00:26:00,267 --> 00:26:03,770 昔の方式で塩を作ってる 最後の人だ 178 00:26:08,566 --> 00:26:11,486 旅に疲れることもある 179 00:26:26,918 --> 00:26:28,878 崖(がけ)に立つ人も見た 180 00:26:31,339 --> 00:26:34,592 巨大魚について聞いてみた 181 00:26:38,430 --> 00:26:39,514 彼は― 182 00:26:41,224 --> 00:26:44,060 “恋には気をつけろ” 183 00:26:45,478 --> 00:26:48,481 “恋に傷つき 海に 飛び込んだこともある”と 184 00:26:50,650 --> 00:26:53,695 彼は空に叫んで 海に飛び込んだ 185 00:28:21,282 --> 00:28:23,159 ネパールには海がない 186 00:28:24,327 --> 00:28:26,079 ネパールは山の上にある 187 00:28:27,122 --> 00:28:28,415 息がしずらい 188 00:28:29,666 --> 00:28:31,626 ここである人を探していた 189 00:28:32,252 --> 00:28:34,504 身体に火を塗る人だ 190 00:28:35,422 --> 00:28:37,882 巨大魚の情報を聞けるかも しれない 191 00:28:53,815 --> 00:28:56,693 ママは マニ車を回すのは― 192 00:28:56,776 --> 00:28:59,446 祈ることと同じ行為だって 193 00:29:04,701 --> 00:29:07,704 彼女は“全てがつながって いる”と 194 00:30:05,178 --> 00:30:07,430 死人は見たことがない 195 00:30:10,934 --> 00:30:14,562 パパは死は人生の一部だと 196 00:30:18,608 --> 00:30:20,193 たくさん考えてみた 197 00:30:20,860 --> 00:30:24,197 たとえば 魚がみんな 生き続けたら― 198 00:30:24,447 --> 00:30:26,199 海は一杯になって― 199 00:30:26,866 --> 00:30:28,910 小さい魚がいられなくなる 200 00:30:36,793 --> 00:30:39,045 運転手はすごく速く走った 201 00:30:44,133 --> 00:30:45,510 怖くなかったけど 202 00:30:46,970 --> 00:30:48,137 パパは― 203 00:30:49,055 --> 00:30:51,766 “全てうまくいくさ”って 204 00:30:53,351 --> 00:30:54,644 着いた? 205 00:30:54,727 --> 00:30:56,938 熱い 破裂したな 206 00:30:57,146 --> 00:31:00,358 街は騒がしくて 混んでた 207 00:31:36,936 --> 00:31:39,564 “ママキタラ” 208 00:31:45,653 --> 00:31:47,989 サルがたくさんいた 209 00:31:49,365 --> 00:31:51,242 建物にペンキをかける人も 210 00:31:55,330 --> 00:31:58,249 小さい寺に 住んでる人もいた 211 00:31:59,459 --> 00:32:01,002 身体中を塗って 212 00:32:03,129 --> 00:32:06,341 この人は 顔を火で塗る 213 00:32:09,761 --> 00:32:12,430 毎日 灰を塗るんだ 214 00:32:14,515 --> 00:32:16,100 恐ろしい顔をしてた 215 00:32:17,185 --> 00:32:18,937 でも怖くはなかった 216 00:32:22,482 --> 00:32:25,318 苦行者は聖なる人生を 選んだ 217 00:32:28,363 --> 00:32:31,407 彼は 色んなことへの 答えを持っていた 218 00:32:33,409 --> 00:32:35,828 だから巨大魚について 聞いてみた 219 00:32:37,038 --> 00:32:40,458 彼は“旅を続けなさい きっと見つかる”と 220 00:33:44,147 --> 00:33:45,773 ずっと前― 221 00:33:46,524 --> 00:33:47,984 パパが小さかった頃― 222 00:33:49,193 --> 00:33:50,903 パパとおじいちゃんは― 223 00:33:51,237 --> 00:33:54,615 この道をバスで通った 224 00:33:56,200 --> 00:33:58,453 今 同じことをしている 225 00:33:59,662 --> 00:34:01,748 島の北から― 226 00:34:03,082 --> 00:34:04,667 南まで走った 227 00:34:07,670 --> 00:34:11,132 時々 運転は 永遠の様に感じた 228 00:34:24,228 --> 00:34:25,605 パパは見せてくれた 229 00:34:26,563 --> 00:34:29,067 昔 住んでいた所を 230 00:34:30,860 --> 00:34:34,572 パパは“過去に 戻るのは大切だ” 231 00:34:35,406 --> 00:34:38,034 “自分を理解する 鍵になる”と 232 00:34:40,411 --> 00:34:44,123 昔いた人たちは皆 引っ越したみたい 233 00:34:44,581 --> 00:34:47,210 木々に食いつくされていた 234 00:34:53,674 --> 00:34:55,467 唯一 残っていたのは― 235 00:34:56,385 --> 00:34:59,305 ずっと昔 お爺ちゃんが パパのために作った― 236 00:34:59,931 --> 00:35:01,891 木の上の家だけだった 237 00:35:11,025 --> 00:35:13,486 パパは“僕たち鳥みたい” 238 00:35:14,487 --> 00:35:16,656 “行く先々で巣を作る”と 239 00:35:43,850 --> 00:35:45,977 バス生活で楽しいのは― 240 00:35:50,398 --> 00:35:53,651 到着地がホームに なること 241 00:37:05,681 --> 00:37:08,559 パパは“旅とは―” 242 00:37:08,809 --> 00:37:12,021 “行く先に何があるか 分からないもの”って 243 00:37:15,274 --> 00:37:18,736 このかけら あっちこっちにある 244 00:37:26,494 --> 00:37:27,536 さあ もっとだ 245 00:37:27,620 --> 00:37:29,330 あらあら いくつあるの? 246 00:37:29,413 --> 00:37:30,873 100個だよ 247 00:37:31,832 --> 00:37:32,333 パパ 248 00:37:32,416 --> 00:37:33,000 何? 249 00:37:44,887 --> 00:37:46,222 何してんの? 250 00:37:46,305 --> 00:37:47,515 ほら 251 00:38:09,120 --> 00:38:10,371 見てみな 252 00:38:11,247 --> 00:38:12,248 あれも乗れるんだ 253 00:38:12,331 --> 00:38:14,125 昔は皆乗ってた 254 00:38:14,625 --> 00:38:16,210 初期のサーファーは 255 00:38:17,003 --> 00:38:18,963 初めてのサーフボードだよ 256 00:39:18,939 --> 00:39:22,735 5 6 7 8 9 10 257 00:39:26,822 --> 00:39:29,200 見つけた 258 00:39:31,285 --> 00:39:32,411 見つかった 259 00:39:39,168 --> 00:39:41,629 ここで食べて すわって 260 00:39:41,754 --> 00:39:43,589 行っていいわ いい? ほら 261 00:39:45,883 --> 00:39:48,594 バスから出るよ! 262 00:39:54,809 --> 00:39:56,185 かまないで 263 00:39:57,436 --> 00:39:58,813 イジー それ何? 264 00:40:08,489 --> 00:40:10,616 寒い日は ホットティーにかぎる 265 00:40:14,036 --> 00:40:16,247 パパとママが言う前に― 266 00:40:18,541 --> 00:40:20,501 出発する気がしてた 267 00:40:26,006 --> 00:40:28,592 パパは “星が導いてくれる”と 268 00:40:44,608 --> 00:40:47,403 僕たちはいつも 誰もいない所にいる 269 00:41:25,316 --> 00:41:27,067 巨大魚を見つけるために― 270 00:41:27,443 --> 00:41:30,237 新しい家を作った 271 00:41:32,490 --> 00:41:33,491 さあ 始めるよ 272 00:41:33,616 --> 00:41:37,328 ハッピーバースデー トゥーユー 273 00:41:37,495 --> 00:41:42,374 ハッピーバースデー 愛しい妹に 274 00:41:42,666 --> 00:41:46,420 ハッピーバースデー トゥーユー 275 00:41:46,504 --> 00:41:47,046 ふき消して 276 00:41:47,129 --> 00:41:47,671 1 2 3 277 00:41:47,755 --> 00:41:48,589 お願いして 278 00:41:49,465 --> 00:41:51,467 1 2 3 さあ 279 00:41:56,972 --> 00:41:59,433 旅はもう9カ月目になる 280 00:42:16,617 --> 00:42:17,451 ある日― 281 00:42:18,869 --> 00:42:21,080 パパが巨大魚を捕ったと 思った 282 00:42:22,248 --> 00:42:23,707 けど 違った 283 00:42:25,960 --> 00:42:27,962 かなり大きい魚だったけどね 284 00:42:30,422 --> 00:42:31,632 パパはいつの日か― 285 00:42:32,174 --> 00:42:34,301 僕もできるようになるって 286 00:42:35,803 --> 00:42:37,972 パパは家族に― 287 00:42:38,681 --> 00:42:41,267 食べ物を与える気持ちは― 288 00:42:41,350 --> 00:42:42,977 最高だって 289 00:42:53,904 --> 00:42:55,030 ママは言った 290 00:42:56,490 --> 00:42:58,117 “歩ける様になると―” 291 00:42:59,577 --> 00:43:01,203 “自分の人生が始まる” 292 00:43:21,640 --> 00:43:23,392 トゥルーは準備ができてる 293 00:43:27,313 --> 00:43:29,440 ある日 トゥルーは 振り向いて― 294 00:43:45,289 --> 00:43:47,541 いきなり歩き始めた 295 00:44:12,691 --> 00:44:14,026 サインなのかも 296 00:44:14,568 --> 00:44:17,988 だって その日の波は 大きくなったから 297 00:44:18,656 --> 00:44:22,284 巨大魚が泳ぎ去るのを 見たって誓えたよ 298 00:44:25,788 --> 00:44:28,957 パパは こういう波は― 299 00:44:29,291 --> 00:44:32,002 巨大魚を永遠に 追いたくさせるって 300 00:45:27,349 --> 00:45:29,977 パパは日が沈むまで サーフィンした 301 00:45:35,941 --> 00:45:39,027 いつ戻って来るんだろう 302 00:45:43,323 --> 00:45:45,325 やっと戻ると― 303 00:45:47,327 --> 00:45:49,580 パパは巨大魚を 見たって言った 304 00:45:53,417 --> 00:45:57,004 どうも 巨大魚は アフリカに― 305 00:45:58,213 --> 00:45:59,423 向かってるらしい 306 00:46:01,341 --> 00:46:03,635 僕は“アフリカに行こう” って言った 307 00:46:26,575 --> 00:46:29,953 ある日 漁村で目覚めた 308 00:46:32,539 --> 00:46:35,334 トゥルーは ずっと話してた 309 00:46:35,417 --> 00:46:36,502 牛さんは何て? 310 00:46:36,585 --> 00:46:37,211 モー 311 00:46:37,419 --> 00:46:38,462 そう 312 00:46:38,545 --> 00:46:39,630 モー 313 00:46:48,722 --> 00:46:50,516 勇敢にもなってた 314 00:49:09,738 --> 00:49:11,156 南アフリカでは― 315 00:49:13,283 --> 00:49:15,243 大勢の人が おかゆを食べる 316 00:49:17,329 --> 00:49:19,790 マッシュポテトみたいで― 317 00:49:20,916 --> 00:49:22,668 トウモロコシでできてる 318 00:49:29,091 --> 00:49:32,886 ママはハワイのポイ料理 みたいに押しつぶした 319 00:49:55,325 --> 00:49:58,578 パパは巨大魚を 捕まえるなら― 320 00:49:59,246 --> 00:50:01,206 特訓を始めようって 321 00:50:14,803 --> 00:50:15,887 さあ 捕るんだ 322 00:50:20,684 --> 00:50:21,685 ほら 323 00:50:24,688 --> 00:50:26,064 槍を持って… 324 00:50:28,734 --> 00:50:29,943 槍はこう持て 325 00:50:30,026 --> 00:50:32,404 手を槍の下で支えて― 326 00:50:32,487 --> 00:50:34,114 魚を掴んで 持ち上げる 327 00:51:55,153 --> 00:51:57,864 モロッコでは全てが すごく古く見える 328 00:52:04,204 --> 00:52:05,372 お城があって― 329 00:52:05,622 --> 00:52:08,083 触ると崩れる 330 00:52:09,417 --> 00:52:12,504 年とった男の人は たくさん煙草を吸う 331 00:52:13,213 --> 00:52:15,507 女の人は 顔を覆ってる人もいた 332 00:52:16,883 --> 00:52:19,636 羊の毛が刈られて― 333 00:52:21,972 --> 00:52:24,474 羊毛がブラシを かけられる音を聞いた 334 00:52:27,310 --> 00:52:30,438 野原で人々がケシの花を 摘んでるのを見た 335 00:52:47,914 --> 00:52:51,167 ケシは羊毛を きれいな色に変えた 336 00:52:52,627 --> 00:52:54,629 それから 乾かすために吊(つ)るした 337 00:52:56,006 --> 00:52:59,050 空から大きな麺が ぶら下がってるみたいだった 338 00:53:03,763 --> 00:53:07,183 それから女の人達が羊毛を 取って編み始めた 339 00:53:12,731 --> 00:53:15,317 働いてる手がたくさん 340 00:53:25,744 --> 00:53:28,121 神に祈る人も 341 00:53:34,169 --> 00:53:36,046 絨毯(じゅうたん)屋さんの近くに― 342 00:53:36,129 --> 00:53:38,590 いい波の場所があると聞いた 343 00:53:39,215 --> 00:53:42,802 だから車に飛び乗って そこへ向かった 344 00:53:56,816 --> 00:54:00,445 いい波を探しに ずっと旅をしてきた 345 00:54:00,779 --> 00:54:03,782 物語のどう終わるか まだ分かってなかった 346 00:54:28,264 --> 00:54:31,726 セネガルにはいろんな 技能を持った人がいる 347 00:54:33,395 --> 00:54:34,562 レスラー 348 00:54:36,982 --> 00:54:37,941 漁師 349 00:54:42,112 --> 00:54:43,363 サーファー 350 00:54:45,824 --> 00:54:47,117 ドラムを作る人も 351 00:54:56,376 --> 00:54:58,211 セネガルには丸太を― 352 00:54:59,337 --> 00:55:01,923 ドラムに 変身させる家族がいる 353 00:55:06,720 --> 00:55:09,472 お父さんは皆 ドラムの 作り方と叩き方を― 354 00:55:09,764 --> 00:55:11,433 子供に教える 355 00:55:19,899 --> 00:55:21,192 家族にはそれぞれ― 356 00:55:23,695 --> 00:55:27,032 伝統のビートとリズムがある 357 00:55:32,537 --> 00:55:34,039 お父さんが息子に― 358 00:55:34,122 --> 00:55:37,042 ドラムの作り方と叩き方を 教えなかったら― 359 00:55:37,792 --> 00:55:40,128 踊り方も踊る時期も 分からなくなる 360 00:55:54,684 --> 00:55:57,979 パパやママが知ってることを 伝えないと― 361 00:55:58,855 --> 00:56:00,690 全部が失われる 362 00:56:59,249 --> 00:57:00,875 フィジーは終着点だった 363 00:57:01,501 --> 00:57:04,337 ここはパパがおじいちゃんと 旅した場所だ 364 00:57:04,420 --> 00:57:06,047 パパが僕ぐらいの頃に 365 00:57:08,967 --> 00:57:11,010 世界中回ってきた 366 00:57:11,761 --> 00:57:14,013 巨大魚はここにいるはず 367 00:57:40,957 --> 00:57:42,542 これがおじいちゃん 368 00:57:44,627 --> 00:57:48,006 テキサス出身の科学者 369 00:57:52,135 --> 00:57:54,471 パパが赤ちゃんの時 ある日― 370 00:57:55,722 --> 00:57:58,933 おじいちゃんが パパを 背負って旅に出て― 371 00:58:00,602 --> 00:58:01,895 二度と戻らなかった 372 00:58:03,396 --> 00:58:05,356 全てを置いてった 373 00:58:05,899 --> 00:58:07,734 行く必要があったんだ 374 00:58:10,069 --> 00:58:13,740 住む場所と自由に なれる場所が― 375 00:58:14,157 --> 00:58:15,658 必要だったんだって 376 00:58:16,159 --> 00:58:17,785 彼自身になれる 377 00:58:20,747 --> 00:58:22,040 爺ちゃんと婆ちゃんは 378 00:58:22,123 --> 00:58:24,292 幸せな気分になるから ここに来た 379 00:58:33,843 --> 00:58:36,429 爺ちゃんは絵を描く ためにもここに来た 380 00:59:21,808 --> 00:59:25,520 いくぞ 1 2 3… 381 00:59:26,271 --> 00:59:28,231 この角度で 切れるか? 382 00:59:31,526 --> 00:59:33,194 1 2 3 383 00:59:35,655 --> 00:59:38,283 パパには4人の兄弟がいた 384 00:59:39,325 --> 00:59:41,869 一緒に狩りをしたり 遊んだりした 385 01:00:08,730 --> 01:00:10,898 皆が小屋作りを 手伝ってくれた 386 01:00:10,982 --> 01:00:12,400 僕たちの家だ 387 01:00:19,198 --> 01:00:21,743 パパはヤシの木に 登って― 388 01:00:21,826 --> 01:00:24,621 葉を屋根用に取ってきた 389 01:00:28,041 --> 01:00:30,543 僕の仕事は それを 村に運ぶこと 390 01:00:34,547 --> 01:00:36,633 1日中 編み物をした 391 01:00:45,391 --> 01:00:47,393 ママは他のママのお手伝い 392 01:00:55,318 --> 01:00:59,447 フィジーでは全てに ココナッツを使う 393 01:01:00,365 --> 01:01:03,951 殻を砕いて 中身を取り出す 394 01:01:05,244 --> 01:01:08,331 中身を削り出して ココナッツミルクを作る 395 01:01:12,752 --> 01:01:15,755 殻を使って火も起こせる 396 01:01:21,636 --> 01:01:24,222 でも 古いのを飲んじゃだめ 397 01:01:24,555 --> 01:01:27,266 苦すぎるし割るのも大変 398 01:01:31,521 --> 01:01:33,314 若いのが一番 399 01:01:39,070 --> 01:01:40,947 果汁はとても甘い 400 01:01:43,825 --> 01:01:44,909 島には― 401 01:01:46,369 --> 01:01:47,620 ヤシガニがいる 402 01:01:49,580 --> 01:01:52,917 捕まえたら 木の上に置く 403 01:01:53,710 --> 01:01:56,379 食べる時まで 木の上からおろさない 404 01:02:32,999 --> 01:02:34,709 小屋ができたら― 405 01:02:35,042 --> 01:02:38,796 狩りに備えるための カヴァの儀式だ 406 01:03:08,701 --> 01:03:10,411 パパが僕の年の頃― 407 01:03:10,953 --> 01:03:13,498 長老たちが 岩からジャンプして― 408 01:03:14,123 --> 01:03:16,876 大きい魚を槍(やり)で 捕るのをよく見ていた 409 01:03:25,593 --> 01:03:27,845 毎日パパは岩礁に座って― 410 01:03:27,929 --> 01:03:29,555 巨大魚を待ってた 411 01:03:33,100 --> 01:03:34,852 でも巨大魚は現れなかった 412 01:03:40,608 --> 01:03:42,610 パパは魚を たくさん捕ってきた 413 01:03:42,819 --> 01:03:44,779 でも大きいのだけじゃ なかった 414 01:03:46,572 --> 01:03:49,659 おじいちゃんに 見せたかったのかな 415 01:04:12,515 --> 01:04:17,019 島中を歩いて いい潮時を待った 416 01:04:20,106 --> 01:04:21,858 おじいちゃんは ずっと昔― 417 01:04:22,358 --> 01:04:24,610 築いた道を 僕たちが歩くのが― 418 01:04:25,194 --> 01:04:26,654 嬉しそうだった 419 01:04:29,532 --> 01:04:31,993 じいちゃんは これは僕たちの道だって 420 01:04:32,869 --> 01:04:34,370 そして いつか― 421 01:04:35,746 --> 01:04:38,124 僕の子供達に話を 伝えられるって 422 01:04:49,594 --> 01:04:51,012 皮がついてると― 423 01:04:51,095 --> 01:04:54,682 木が蒸されて水分が飛ぶ 424 01:04:56,350 --> 01:04:58,644 フィジー人は “レモン・カリ”と呼ぶ 425 01:05:00,897 --> 01:05:03,649 とても真っすぐした木材だ 426 01:05:03,733 --> 01:05:05,484 槍(やり)に最適 427 01:05:13,284 --> 01:05:15,244 カマカマ槍という 428 01:05:17,413 --> 01:05:18,915 モトゥイ・カマカマ 429 01:05:20,124 --> 01:05:22,418 イチョウガニ用だ 430 01:05:29,759 --> 01:05:31,427 なめらかだろう 431 01:05:32,845 --> 01:05:34,138 イチョウガニに最適 432 01:05:50,488 --> 01:05:52,865 僕たちは準備を始めた 433 01:05:55,159 --> 01:05:56,911 毎日 練習してる 434 01:05:59,163 --> 01:06:01,248 最初は上手くなかったけど― 435 01:06:03,167 --> 01:06:04,669 覚えたよ 436 01:06:06,629 --> 01:06:09,632 僕の仕事は 撒き餌集め 437 01:06:09,882 --> 01:06:12,051 巨大魚を捕まえるためだ 438 01:07:42,767 --> 01:07:45,686 その日 パパが岩礁を 歩いてくのを見た 439 01:08:15,132 --> 01:08:17,051 パパは話をしてくれた 440 01:08:19,886 --> 01:08:21,930 巨大魚に関する話を 441 01:08:23,349 --> 01:08:24,934 何百年も前― 442 01:08:25,684 --> 01:08:29,354 暴風雨で海が一杯になった 443 01:08:31,357 --> 01:08:33,692 魚が水を大量に飲んで― 444 01:08:34,359 --> 01:08:36,821 世界を洪水から救った 445 01:08:37,863 --> 01:08:40,573 その魚は巨大化して― 446 01:08:41,200 --> 01:08:44,120 行く先々で波を起こし 潮を変えた 447 01:08:45,121 --> 01:08:47,122 巨大魚を捕まえた人は 誰でも― 448 01:08:47,456 --> 01:08:50,417 海の魂を手にできるそうだ 449 01:11:05,928 --> 01:11:08,555 パパが巨大魚を 抱えてるのを見た時― 450 01:11:12,101 --> 01:11:14,144 はじめは本物だと 思わなかった 451 01:11:17,398 --> 01:11:19,817 今まで見た中で 一番大きい魚だ 452 01:11:43,132 --> 01:11:44,758 パパは嬉しいけど― 453 01:11:45,342 --> 01:11:46,802 悲しくもあると言った 454 01:11:48,262 --> 01:11:50,848 パパは巨大魚を 捕まえるのを― 455 01:11:50,931 --> 01:11:52,224 一生待ってたと 456 01:11:54,184 --> 01:11:57,604 僕はパパに巨大魚は すごく長い間― 457 01:11:57,688 --> 01:11:59,315 生きてたんだって言った 458 01:11:59,398 --> 01:12:02,276 そして 死は 人生の一部だって 459 01:12:03,485 --> 01:12:04,611 パパは笑った 460 01:12:05,779 --> 01:12:08,657 僕も話し上手になったって 461 01:12:19,251 --> 01:12:20,544 僕の名前はギブン 462 01:12:22,421 --> 01:12:25,132 両親に名前を つけてもらった 463 01:12:28,469 --> 01:12:31,180 巨大魚を捕まえるのに 魔法はいらない 464 01:12:33,057 --> 01:12:35,100 星を追えばいいだけ 465 01:12:36,727 --> 01:12:38,812 人々の話を聞いて― 466 01:12:40,606 --> 01:12:42,024 波を追えばいい 467 01:12:46,195 --> 01:12:49,656 パパは巨大魚の話を 作ったのかな 468 01:12:51,950 --> 01:12:53,744 でも 今では僕の話だ 469 01:14:43,937 --> 01:14:45,939 日本語字幕 芹ヶ野 太郎