1 00:00:35,494 --> 00:00:43,043 (電話の呼び出し音) 2 00:00:45,504 --> 00:00:48,716 (電話の呼び出し音が続く) 3 00:00:52,928 --> 00:00:55,514 (京野(きょうの):フランス語) 4 00:01:01,979 --> 00:01:04,648 (近づく足音) 5 00:01:13,032 --> 00:01:15,034 (尾花(おばな)夏樹(なつき))来たのか 連絡 6 00:01:18,037 --> 00:01:21,665 (京野陸太郎(りくたろう))ホシを守った 今年も二つ星だ 7 00:01:28,964 --> 00:01:30,549 ああ それから 8 00:01:30,800 --> 00:01:34,011 ジョエルさんのところから 熟成肉 届いているぞ… 9 00:01:35,679 --> 00:01:37,681 ガラディナー 遅れるなよ 10 00:02:26,230 --> 00:02:29,358 魔法使いじゃねぇんだよ! 11 00:02:30,150 --> 00:02:31,360 ぐっ… 12 00:03:01,765 --> 00:03:02,766 (尾花:フランス語) 13 00:03:13,402 --> 00:03:14,194 (ジョエル・チボー:フランス語) 14 00:03:15,404 --> 00:03:17,740 (尾花:フランス語) 15 00:03:18,490 --> 00:03:22,202 (ジョエル:フランス語) 16 00:03:23,120 --> 00:03:25,497 (尾花:フランス語) 17 00:03:25,623 --> 00:03:28,834 (ジョエル:フランス語) 18 00:03:34,089 --> 00:03:35,382 (スタッフ:フランス語) 19 00:03:35,507 --> 00:03:37,301 (ジョエル:フランス語) 20 00:03:40,387 --> 00:03:42,389 (車のクラクション) 21 00:03:56,987 --> 00:03:57,947 (ジルに呼びかける相沢(あいざわ)) 22 00:03:58,072 --> 00:03:59,281 (相沢瓶人(かめひと))クレソンやってんの? 23 00:03:59,698 --> 00:04:01,116 (早見(はやみ)倫子(りんこ))エシャロットまだー? 24 00:04:09,583 --> 00:04:11,377 (相沢:フランス語) 25 00:04:11,627 --> 00:04:14,254 (京野:フランス語) 26 00:04:14,421 --> 00:04:16,006 (倫子:フランス語) 27 00:04:16,131 --> 00:04:17,758 (一同)ウィシェフ 28 00:04:19,635 --> 00:04:21,053 (相沢)倫子さん 大丈夫? (倫子)うん? 29 00:04:21,178 --> 00:04:23,639 (相沢)治ってからも 体調悪そうだけど 30 00:04:24,598 --> 00:04:25,766 平気 31 00:04:27,893 --> 00:04:29,728 メインの熟成肉 どうした? 32 00:04:29,853 --> 00:04:31,522 (ジル)まだ届いてないと思います 33 00:04:31,897 --> 00:04:33,649 (倫子:フランス語) 34 00:04:33,899 --> 00:04:34,566 (サラ:フランス語) 35 00:04:34,692 --> 00:04:35,442 (小暮(こぐれ)佑(たすく)) あ さっき連絡があって― 36 00:04:35,567 --> 00:04:37,027 尾花さんが交換してくるって 37 00:05:25,242 --> 00:05:27,661 (各言語で挨拶(あいさつ)するスタッフたち) 38 00:05:27,786 --> 00:05:28,829 (倫子)どうだった? 39 00:05:28,954 --> 00:05:30,831 (尾花)交換してもらえなかった 40 00:05:31,290 --> 00:05:32,833 和牛に切り替える 41 00:05:33,208 --> 00:05:35,044 (倫子)今から!? 無理だって 42 00:05:35,169 --> 00:05:37,337 店と違って厨房(ちゅうぼう)の勝手も わかってないんだよ 43 00:05:37,463 --> 00:05:40,424 (尾花)熟成肉の状態が悪過ぎんだよ 44 00:05:41,050 --> 00:05:42,801 和牛にかえて出すしかない 45 00:05:43,677 --> 00:05:44,928 (倫子)了解 46 00:05:45,929 --> 00:05:47,139 (ジルに呼びかける倫子) 47 00:05:47,264 --> 00:05:49,141 (倫子:フランス語) 48 00:05:49,391 --> 00:05:50,893 (ジル:フランス語) 49 00:05:51,018 --> 00:05:52,603 (尾花:フランス語) 50 00:05:53,020 --> 00:05:54,104 (ジル)ウィシェフ 51 00:06:01,820 --> 00:06:02,988 おはよう 52 00:06:07,826 --> 00:06:10,996 今回は伝統的なフレンチにするって 言ったよな 53 00:06:11,121 --> 00:06:12,748 余計なアレンジすんなよ 54 00:06:12,873 --> 00:06:15,375 でも 仕入れた野菜が イメージしてたのと違う 55 00:06:15,501 --> 00:06:18,420 そうやってアレンジで逃げるから 三つ星に手が届かないんだよ 56 00:06:18,545 --> 00:06:20,214 (相沢)わかった わかった 57 00:06:22,049 --> 00:06:23,300 わかったよ 58 00:06:36,688 --> 00:06:38,649 (尾花)俺が代わる (倫子)え なんで? 59 00:06:39,024 --> 00:06:40,442 塩味が足りない 60 00:06:40,734 --> 00:06:42,611 (倫子)いや私がやる あんたのスーシェフだよ 61 00:06:42,736 --> 00:06:44,071 お前には任せられない 62 00:07:00,003 --> 00:07:01,046 (尾花:フランス語) 63 00:07:01,964 --> 00:07:04,675 自分のラボでタルトを準備してから 来るって言ってました 64 00:07:07,845 --> 00:07:11,181 (客:フランス語) 65 00:07:14,643 --> 00:07:16,687 (ゲスト女性:フランス語) 66 00:07:25,696 --> 00:07:28,991 (スタッフ女性:フランス語) 67 00:07:32,035 --> 00:07:33,036 (パスカル・ブランカン: フランス語) 68 00:07:39,668 --> 00:07:42,671 (リンダ・真知子(まちこ)・リシャール: フランス語) 69 00:07:52,347 --> 00:07:53,473 (パスカル:フランス語) 70 00:07:59,229 --> 00:08:01,523 (リンダ:フランス語) 71 00:08:09,114 --> 00:08:17,080 (パスカル:フランス語) 72 00:08:20,792 --> 00:08:22,878 (京野:フランス語) 73 00:08:30,427 --> 00:08:31,970 (パスカル:フランス語) 74 00:08:32,095 --> 00:08:35,432 (重鎮たちと談笑する ルイ・ブランカン) 75 00:08:35,557 --> 00:08:37,684 (スタッフに案内される2人) 76 00:09:03,877 --> 00:09:04,795 (相沢)OK 77 00:09:05,003 --> 00:09:06,004 (尾花:フランス語) 78 00:09:11,593 --> 00:09:12,427 (スタッフ:フランス語) 79 00:09:54,928 --> 00:09:56,763 (スタッフに指示を出す倫子) 80 00:10:16,992 --> 00:10:18,577 温度が下がるぞ! 急げ倫子 81 00:10:18,785 --> 00:10:19,911 (倫子)ウィシェフ 82 00:10:47,564 --> 00:10:49,775 (スタッフ:フランス語) 83 00:11:23,225 --> 00:11:25,143 (ルイ:フランス語) 84 00:11:25,644 --> 00:11:28,688 (クロエ:フランス語) 85 00:11:40,700 --> 00:11:42,244 (リック・ユアン:フランス語) 86 00:11:45,205 --> 00:11:46,331 ユアン 87 00:11:47,749 --> 00:11:49,167 5分で出せ 88 00:11:49,960 --> 00:11:51,044 (ユアン:韓国語) 89 00:12:25,620 --> 00:12:27,497 (ユアン:フランス語) 90 00:12:28,039 --> 00:12:29,291 (尾花)ダメだ 91 00:12:30,584 --> 00:12:33,378 タルトじゃなくて 軽いヴァシュランにしろと言ったよな 92 00:12:33,753 --> 00:12:35,046 食ってみろ 93 00:12:35,547 --> 00:12:37,340 (ユアン:韓国語) 94 00:12:37,466 --> 00:12:40,552 出来の良いデザートでも コースに合わなきゃ意味がないんだよ 95 00:12:40,677 --> 00:12:42,512 (ユアン:韓国語) 96 00:12:42,637 --> 00:12:44,097 おい 作り直せ 97 00:12:44,306 --> 00:12:46,016 (ユアン:韓国語) 98 00:12:46,141 --> 00:12:47,142 (尾花)小暮 99 00:12:47,267 --> 00:12:48,143 メレンゲ用意しろ 100 00:12:48,268 --> 00:12:49,895 (相沢)そんな用意はないよ 101 00:12:52,772 --> 00:12:54,149 (ユアン:韓国語) 102 00:12:58,278 --> 00:12:59,321 (ユアン:フランス語) 103 00:12:59,488 --> 00:13:01,323 (倫子のフランス語) 104 00:13:12,709 --> 00:13:14,419 (尾花:フランス語) 105 00:13:36,358 --> 00:13:38,068 (散発的な拍手) 106 00:13:53,291 --> 00:13:54,918 (客に挨拶する尾花) 107 00:13:58,755 --> 00:14:01,508 (スタッフ:フランス語) 108 00:14:06,388 --> 00:14:07,138 (リンダに呼びかけるパスカル) 109 00:14:07,264 --> 00:14:08,431 (パスカル:フランス語) 110 00:14:08,557 --> 00:14:09,224 (リンダに挨拶するパスカル) 111 00:14:09,349 --> 00:14:11,059 (京野)お越しいただき ありがとうございました 112 00:14:11,434 --> 00:14:13,520 まだ仕入れに苦労してるみたいね 113 00:14:14,062 --> 00:14:17,983 それもシェフの大事な力量 だということはよくわかっています 114 00:14:18,316 --> 00:14:20,694 感じたままを ありのままに書かせてもらうわ 115 00:14:20,819 --> 00:14:22,487 (京野)ええ もちろん 116 00:14:26,408 --> 00:14:27,409 (パスカル:フランス語) 117 00:14:31,496 --> 00:14:32,122 (京野:フランス語) 118 00:14:39,546 --> 00:14:41,381 (京野・パスカルのフランス語) 119 00:14:41,965 --> 00:14:44,301 (パスカル:フランス語) 120 00:14:45,719 --> 00:14:46,845 (京野のフランス語) 121 00:14:52,475 --> 00:14:53,476 (京野:フランス語) 122 00:15:04,279 --> 00:15:05,488 (尾花:フランス語) 123 00:15:14,414 --> 00:15:18,585 (ルイ:フランス語) 124 00:15:21,171 --> 00:15:22,881 (尾花:フランス語) 125 00:16:00,085 --> 00:16:02,545 (電子ロックの解錠音) 126 00:16:16,184 --> 00:16:18,436 (ドアの解錠音) 127 00:16:22,899 --> 00:16:24,901 (尾花が息を吐く) 128 00:16:33,159 --> 00:16:34,411 あれ あいつらは? 129 00:16:34,953 --> 00:16:36,454 (倫子)今日は帰らせた 130 00:16:38,039 --> 00:16:40,500 (尾花)明日の仕込み まだ何にもやってねぇけど? 131 00:16:42,001 --> 00:16:45,672 みんなミシュランの発表の後 頑張ったんだよ 132 00:16:45,964 --> 00:16:47,757 今日ぐらい休んでもらっても いいでしょ 133 00:16:53,805 --> 00:16:55,890 それ飲んだら帰っていいからな 134 00:16:56,558 --> 00:16:59,686 俺の期待に応えられないやつに 用はねぇし 135 00:17:12,198 --> 00:17:13,491 私は… 136 00:17:14,367 --> 00:17:16,244 もうこの店を辞める 137 00:17:21,458 --> 00:17:26,671 誰の言うことも聞かないあんたの スーシェフやってたって意味がない 138 00:17:29,466 --> 00:17:31,050 ちょうどよかった 139 00:17:32,552 --> 00:17:34,262 俺もクビにしようと思ってたから 140 00:17:35,221 --> 00:17:38,349 はぁ~ 日本帰って 温泉巡りでもやってろ 141 00:18:11,633 --> 00:18:12,884 (倫子のすすり泣き) 142 00:18:13,009 --> 00:18:16,721 (ドアの開閉音) 143 00:19:03,226 --> 00:19:09,065 (ルイ:フランス語) 144 00:19:47,478 --> 00:19:49,188 (スタッフに挨拶する尾花) 145 00:20:20,845 --> 00:20:23,222 (相沢のフランス語) 146 00:20:23,348 --> 00:20:24,599 わかった 147 00:20:24,849 --> 00:20:26,434 (相沢:フランス語) 148 00:20:29,938 --> 00:20:34,484 毎朝3時からシェフが仕入れの交渉に 行ってるってありえないっすよね 149 00:20:36,861 --> 00:20:40,448 その… 料理に熱心なんは わかるんすけど 150 00:20:41,324 --> 00:20:43,743 なんか… なんでも自分でやらないと 気が済まへんって 151 00:20:43,868 --> 00:20:45,495 ちょっと自己中じゃないっすか 152 00:20:45,620 --> 00:20:48,873 (相沢)まぁグレちゃんの気持ちは わかるけどさ 153 00:20:49,582 --> 00:20:51,668 尾花も苦労してるんだよ 154 00:20:53,920 --> 00:20:57,757 世界40か国で出版されてる ミシュランガイドの中でも 155 00:20:58,007 --> 00:21:01,386 フランス版は 最も競争率が高いと言われてる 156 00:21:02,971 --> 00:21:06,140 (運転手に挨拶する2人) 157 00:21:08,476 --> 00:21:12,271 (相沢)フランス全土にある ミシュラン三つ星店はおよそ30軒 158 00:21:12,397 --> 00:21:16,901 そのうち最激戦区のパリには 10軒ほどがひしめき合ってる 159 00:21:19,278 --> 00:21:22,323 アラン・デュカス ヤニック・アレノ 160 00:21:22,448 --> 00:21:25,660 アラン・パッサール ピエール・ガニエール 161 00:21:25,910 --> 00:21:29,122 怪物たちと互角に戦うには 彼らに匹敵する― 162 00:21:29,247 --> 00:21:32,875 シェフの独創性がないと お話にならない 163 00:21:34,711 --> 00:21:37,880 尾花が抱えているプレッシャーは 計り知れないよ 164 00:21:39,090 --> 00:21:42,885 でも もう少し周りを 信じてくれてもいいのに 165 00:21:43,469 --> 00:21:47,598 仕入れだってコミの俺がやりますし 頼んだら配達もしてくれますやん 166 00:21:47,890 --> 00:21:50,309 パリの三つ星やったら どこでもそうしてますよ 167 00:21:52,145 --> 00:21:55,815 僕らにとっては そう簡単なことじゃないんだよねぇ 168 00:21:55,940 --> 00:21:57,191 仕入れは 169 00:22:06,367 --> 00:22:09,078 (鮮魚店店主:フランス語) 170 00:22:09,662 --> 00:22:11,414 (尾花のフランス語) 171 00:22:12,498 --> 00:22:15,001 (相沢)行っちゃったよ (尾花)行っちゃったよじゃねぇよ 172 00:22:15,251 --> 00:22:15,543 (相沢)んん… こうなるよね~ 173 00:22:15,543 --> 00:22:18,087 (相沢)んん… こうなるよね~ 174 00:22:15,543 --> 00:22:18,087 (携帯のバイブ音) 175 00:22:19,422 --> 00:22:20,381 (尾花のフランス語) 176 00:22:20,506 --> 00:22:21,632 (京野)おはよう 177 00:22:22,175 --> 00:22:24,510 ムッシュ・ルイから 呼び出しがかかったぞ 178 00:22:24,719 --> 00:22:25,970 え? 179 00:22:33,269 --> 00:22:34,604 (京野:フランス語) 180 00:22:35,188 --> 00:22:37,356 (パスカル:フランス語) 181 00:22:37,690 --> 00:22:40,985 (尾花:フランス語) 182 00:22:41,694 --> 00:22:43,321 ご案内します 183 00:22:47,867 --> 00:22:49,368 (スタッフに挨拶する尾花) 184 00:22:50,369 --> 00:22:51,829 (パスカルのフランス語) 185 00:22:53,623 --> 00:22:55,166 (京野)ああ… 186 00:22:55,583 --> 00:22:56,959 (パスカル:フランス語) 187 00:23:01,506 --> 00:23:05,093 (京野:フランス語) 188 00:23:12,350 --> 00:23:16,104 (パスカル:フランス語) 189 00:23:22,985 --> 00:23:24,821 (尾花:フランス語) 190 00:23:44,423 --> 00:23:47,635 (京野・尾花の挨拶) 191 00:23:47,802 --> 00:23:48,928 (ルイ)おはよう 192 00:23:49,053 --> 00:23:50,263 (京野)おはようございます 193 00:23:50,429 --> 00:23:54,392 (ルイ:フランス語) 194 00:23:59,105 --> 00:24:02,942 (京野:フランス語) 195 00:24:03,067 --> 00:24:04,986 (ルイ:フランス語) 196 00:24:13,953 --> 00:24:15,580 (尾花:フランス語) 197 00:24:15,705 --> 00:24:17,331 (京野:フランス語) 198 00:24:21,085 --> 00:24:24,589 (ルイ:フランス語) 199 00:24:50,239 --> 00:24:51,741 (京野:フランス語) 200 00:24:52,700 --> 00:24:54,952 (ルイ:フランス語) 201 00:25:43,251 --> 00:25:45,002 (京野:フランス語) 202 00:25:45,211 --> 00:25:48,297 (ルイ:フランス語) 203 00:26:16,701 --> 00:26:17,535 (京野:フランス語) 204 00:26:17,827 --> 00:26:19,245 (ルイ:フランス語) 205 00:26:22,790 --> 00:26:25,668 (京野:フランス語) 206 00:26:25,793 --> 00:26:29,088 (尾花:フランス語) 207 00:26:35,261 --> 00:26:36,137 (ルイ:フランス語) 208 00:26:41,142 --> 00:26:43,936 (尾花:フランス語) 209 00:26:46,731 --> 00:26:52,361 (ルイ:フランス語) 210 00:27:13,341 --> 00:27:14,717 (尾花:フランス語) 211 00:27:14,884 --> 00:27:16,469 尾花 212 00:27:16,886 --> 00:27:17,386 (ルイ:フランス語) 213 00:27:17,720 --> 00:27:18,971 (尾花のフランス語) 214 00:27:20,973 --> 00:27:24,810 (ルイ:フランス語) 215 00:27:48,626 --> 00:27:52,797 (尾花)ミシュランの審査は 1年を通しておこなわれる 216 00:27:54,006 --> 00:27:57,385 特に二つ星から三つ星への審査は 慎重になって 217 00:27:57,551 --> 00:28:01,305 複数の調査員が何度も店に足を運ぶ 218 00:28:02,014 --> 00:28:04,100 今からでも間に合う 219 00:28:04,475 --> 00:28:07,186 メニューをすべて リニューアルする 220 00:28:08,396 --> 00:28:10,272 俺は今まで― 221 00:28:10,815 --> 00:28:15,820 日本人ならではの発想と技法を 取り入れた料理で勝負してきた 222 00:28:16,362 --> 00:28:18,197 でも それじゃ― 223 00:28:19,448 --> 00:28:21,742 パリでは三つ星には届かなかった 224 00:28:23,911 --> 00:28:29,166 これからは フランス料理の 格式と伝統を前面に押し出す 225 00:28:29,500 --> 00:28:31,085 (相沢)でも 226 00:28:31,627 --> 00:28:36,298 日本やアジア的な料理法 食材は入れた方がいいんじゃないかな 227 00:28:36,424 --> 00:28:40,177 でないと 僕たちがパリで フレンチやってる意味ないんじゃない? 228 00:28:40,302 --> 00:28:41,971 あの 自分もそう思います 229 00:28:42,096 --> 00:28:43,597 (尾花)は? (小暮)すんません 230 00:28:46,642 --> 00:28:50,062 前に 俺らで― 231 00:28:50,563 --> 00:28:52,398 パリで店開いていた時 232 00:28:52,773 --> 00:28:56,235 フランスで 日本ブームみたいなのがあってさ 233 00:28:57,194 --> 00:28:59,780 パリで日本的なものが めちゃくちゃウケて 234 00:29:01,991 --> 00:29:04,660 粉末のダシ使う グランシェフいたからな 235 00:29:04,785 --> 00:29:05,661 いた 236 00:29:05,786 --> 00:29:11,417 (尾花)だから俺も 日本の技法や食材を積極的に使って 237 00:29:12,001 --> 00:29:15,171 日本人初の三つ星を狙った 238 00:29:17,506 --> 00:29:21,594 でも大きな弱点があった 239 00:29:23,846 --> 00:29:29,602 日本人の良さでもある… 繊細さと線の細さ 240 00:29:31,437 --> 00:29:37,109 この国の伝統だったり 風土の重みが俺には欠けてた 241 00:29:38,903 --> 00:29:42,907 “和”に甘えた料理じゃ 三つ星には届かない 242 00:29:45,075 --> 00:29:46,660 フランス人に負けない― 243 00:29:46,785 --> 00:29:52,249 フランス料理の技術・伝統・骨格を 備えた料理が必要になってくる 244 00:29:53,834 --> 00:29:59,256 だから俺は 日本や異国の文化を 一切取り入れない― 245 00:29:59,548 --> 00:30:02,092 正統なフレンチで真っ向勝負する 246 00:30:02,343 --> 00:30:05,262 (ユアン:韓国語) 247 00:30:10,643 --> 00:30:11,477 (尾花のため息) 248 00:30:11,519 --> 00:30:12,394 (尾花:フランス語) 249 00:30:44,969 --> 00:30:46,720 (小暮)ちょっと待ってくださいよ 250 00:30:47,304 --> 00:30:52,434 それって三つ星を獲(と)らないと 店がなくなるってことですか 251 00:30:53,227 --> 00:30:53,894 ああ 252 00:30:55,187 --> 00:30:58,148 (京野:フランス語) 253 00:31:01,151 --> 00:31:02,111 (尾花:フランス語) 254 00:31:03,779 --> 00:31:05,614 (相沢)尾花 言い方… (ウィンディの英語) 255 00:31:06,156 --> 00:31:07,157 (ウィンディ:英語) 256 00:31:07,658 --> 00:31:08,576 (リエン:英語) 257 00:31:08,701 --> 00:31:10,119 (京野:英語) 258 00:31:14,039 --> 00:31:14,832 (ユアンのため息) 259 00:31:14,999 --> 00:31:18,043 (ユアン:韓国語) 260 00:31:28,345 --> 00:31:29,388 (ユアン:フランス語) 261 00:31:30,514 --> 00:31:31,432 明日の仕込みは 262 00:31:31,557 --> 00:31:33,017 (ユアン:韓国語) 263 00:31:35,436 --> 00:31:36,312 (ジル:フランス語) 264 00:31:36,437 --> 00:31:39,565 なんか最近ロクでもないやつと つるんでるみたいです 265 00:31:42,276 --> 00:31:43,902 (尾花のため息) 266 00:31:52,995 --> 00:31:55,039 (ウィンディ:英語) 267 00:31:56,040 --> 00:31:57,625 (リエン:英語) 268 00:31:59,501 --> 00:32:00,628 (ウィンディ・リエンに挨拶する尾花) 269 00:32:09,136 --> 00:32:11,680 ホールまわりそうなのかよ? これで… 270 00:32:12,473 --> 00:32:13,766 いや 271 00:32:13,891 --> 00:32:16,101 だったらすぐ補充してくれ 272 00:32:16,518 --> 00:32:19,480 お前なぁ そんな簡単に いい人材が見つかるわけないだろ 273 00:32:19,605 --> 00:32:24,276 料理は俺 スタッフは京野に任せるって 一番最初に決めたろ 274 00:32:41,126 --> 00:32:42,461 (歩行者:フランス語) 275 00:32:51,679 --> 00:32:54,765 (殴打音) 276 00:32:54,890 --> 00:32:56,725 (ユアンが悶(もだ)える声) 277 00:32:58,060 --> 00:33:00,479 (ユアンのフランス語) 278 00:33:13,075 --> 00:33:15,703 (殴打音が続く) 279 00:33:15,869 --> 00:33:17,663 (尾花:フランス語) 280 00:33:25,295 --> 00:33:26,880 (アルマン:フランス語) 281 00:33:29,383 --> 00:33:31,009 (ユアン:フランス語) 282 00:33:33,137 --> 00:33:33,971 (尾花:フランス語) 283 00:33:34,012 --> 00:33:36,432 (通行人の話し声と スマホのシャッター音) 284 00:33:36,557 --> 00:33:37,558 (アルマン:フランス語) 285 00:33:42,813 --> 00:33:44,064 (ユアンがせき込む声) 286 00:33:54,867 --> 00:33:57,161 やっぱり借金取りか 287 00:33:58,787 --> 00:34:01,331 俺も昔お世話になったからな 288 00:34:02,040 --> 00:34:04,460 (ユアンの荒い息) 289 00:34:04,585 --> 00:34:06,336 (尾花)大丈夫か? 290 00:34:08,797 --> 00:34:09,840 (ユアン:韓国語) 291 00:34:09,965 --> 00:34:11,800 (尾花)警察沙汰になったら 困るんだよ 292 00:34:11,925 --> 00:34:13,969 みんな撮影してんだろ 早く 293 00:34:17,264 --> 00:34:18,974 (2人の力む声) 294 00:34:19,099 --> 00:34:20,934 (痛みのあまり声が出るユアン) 295 00:34:22,394 --> 00:34:24,813 (尾花)痛ってー 296 00:34:26,482 --> 00:34:28,734 (ユアン:韓国語) 297 00:34:29,067 --> 00:34:31,487 お前だって日本語いけんだろ 298 00:34:32,446 --> 00:34:35,282 あいつら まだいるな こっちこっちこっち 299 00:34:38,202 --> 00:34:40,704 (尾花の口笛) 300 00:34:41,246 --> 00:34:42,831 ほぉ~ 301 00:34:45,626 --> 00:34:46,752 (ユアンの韓国語) 302 00:34:46,877 --> 00:34:48,378 (ユアン:韓国語) 303 00:34:50,506 --> 00:34:52,800 (尾花)ハーブにスパイス 304 00:34:52,925 --> 00:34:55,344 ドライフルーツにナッツ類 305 00:34:55,719 --> 00:34:57,262 お リキュール 306 00:34:57,846 --> 00:34:58,138 (ユアン:韓国語) 307 00:34:58,138 --> 00:34:58,931 (ユアン:韓国語) 308 00:34:58,138 --> 00:34:58,931 業務用冷蔵庫には? 309 00:34:58,931 --> 00:35:00,766 業務用冷蔵庫には? 310 00:35:01,350 --> 00:35:06,396 何十種類の卵にミルクにチーズ類 311 00:35:07,272 --> 00:35:09,608 ペアリングのワインまで 312 00:35:11,026 --> 00:35:13,987 へ~ 宝の山だな 313 00:35:14,655 --> 00:35:17,074 ふ~ん なるほどね 314 00:35:17,658 --> 00:35:20,410 借金の理由はこれか 315 00:35:21,787 --> 00:35:24,331 なんで店の金でやんねえんだよ 316 00:35:24,456 --> 00:35:28,001 (ユアン:韓国語) 317 00:35:30,003 --> 00:35:33,340 じゃ なんで うちのコックコート着てんだよ 318 00:35:43,934 --> 00:35:45,143 (ユアンのため息) 319 00:35:45,310 --> 00:35:47,312 (ユアン:韓国語) 320 00:36:36,528 --> 00:36:38,363 (ユアンが息を吐く) 321 00:36:48,248 --> 00:36:52,669 (ユアン:韓国語) 322 00:37:07,100 --> 00:37:10,270 (尾花)金のことだったら 京野に相談しろ 323 00:37:10,437 --> 00:37:11,730 (ユアン:韓国語) 324 00:37:18,820 --> 00:37:23,492 人事のことは 全部 京野に任せてある 325 00:37:24,493 --> 00:37:27,412 (ユアン:韓国語) 326 00:37:32,584 --> 00:37:34,294 何言ってるか わかんねえよ 327 00:38:17,462 --> 00:38:18,797 (青果店店主のフランス語) 328 00:38:18,922 --> 00:38:21,466 (青果店店主:フランス語) 329 00:38:21,675 --> 00:38:22,676 (尾花:フランス語) 330 00:38:22,801 --> 00:38:23,719 (尾花が礼を言う声) 331 00:38:24,636 --> 00:38:26,638 (青果店店主:フランス語) 332 00:38:27,723 --> 00:38:29,099 (尾花)ラディッシュは? 333 00:38:29,224 --> 00:38:30,726 (小暮)あ うん 334 00:38:30,851 --> 00:38:32,185 (相沢)う~ん… 335 00:38:32,310 --> 00:38:33,812 (小暮)えー まじっすか 336 00:38:45,032 --> 00:38:46,158 (小暮)おいしょ 337 00:38:46,867 --> 00:38:48,702 (相沢・小暮:フランス語) 338 00:38:48,827 --> 00:38:49,828 (相沢)あれ? 339 00:38:54,166 --> 00:38:55,709 あ お帰り 340 00:38:56,084 --> 00:38:59,921 いや 今日から新しいホールスタッフ 雇ったから紹介するよ 341 00:39:00,881 --> 00:39:02,758 早見倫子さんだ 342 00:39:03,508 --> 00:39:04,801 倫子さん 343 00:39:05,135 --> 00:39:08,096 (相沢)倫子さーん (倫子)あー! 驚いた? 344 00:39:08,221 --> 00:39:09,514 (相沢)おかえり (倫子)ただいま 345 00:39:09,890 --> 00:39:11,558 何しに来た 346 00:39:13,643 --> 00:39:16,271 あんたと料理をする気には もうならないけど 347 00:39:16,396 --> 00:39:18,607 店のみんなのことは大好きだし 348 00:39:18,940 --> 00:39:21,485 ホールスタッフとして働くなら いいかなと思って 349 00:39:23,111 --> 00:39:24,863 クビにしたはずだ 350 00:39:26,323 --> 00:39:29,659 あなたがそんなこと 決められるんでしょうか? 351 00:39:30,452 --> 00:39:32,662 スタッフのことは“すべて 俺に任せる”ってお前言ったよな 352 00:39:32,996 --> 00:39:34,039 (尾花のフランス語) 353 00:39:32,996 --> 00:39:34,039 (拍手と歓声) 354 00:39:35,916 --> 00:39:37,334 (京野:フランス語) 355 00:39:37,459 --> 00:39:40,462 (スタッフの歓迎する声) 356 00:39:41,922 --> 00:39:42,964 (ユアン)倫子!? 357 00:39:43,090 --> 00:39:44,216 (倫子)ユアン! 358 00:39:44,341 --> 00:39:47,385 あらっ うわ~ ひどい顔だね 359 00:39:50,472 --> 00:39:53,433 京野が勝手に呼び戻しただけだよ 360 00:39:55,477 --> 00:39:57,145 (ユアン:フランス語) 361 00:39:57,270 --> 00:39:57,938 (倫子のフランス語) 362 00:40:00,315 --> 00:40:01,608 (ユーゴ:フランス語) 363 00:40:02,109 --> 00:40:03,944 (倫子:フランス語) 364 00:40:04,194 --> 00:40:05,695 (客:フランス語) 365 00:40:09,199 --> 00:40:10,742 (京野:フランス語) 366 00:40:13,286 --> 00:40:14,704 (倫子:フランス語) 367 00:40:19,251 --> 00:40:20,794 (倫子:フランス語) 368 00:40:22,087 --> 00:40:23,463 (尾花のフランス語) 369 00:40:23,588 --> 00:40:24,297 (一同)ウィシェフ 370 00:40:24,422 --> 00:40:25,924 (倫子)ウィシェフ 371 00:40:32,973 --> 00:40:34,766 (倫子:フランス語) 372 00:40:35,559 --> 00:40:36,685 (客:フランス語) 373 00:40:37,853 --> 00:40:39,104 (倫子:フランス語) 374 00:40:42,524 --> 00:40:44,484 (尾花・相沢のフランス語) 375 00:40:44,609 --> 00:40:46,111 (尾花:フランス語) 376 00:40:50,740 --> 00:40:53,827 (ジョエル:フランス語) 377 00:40:55,287 --> 00:40:56,663 わぁ… 378 00:40:57,372 --> 00:40:59,708 (相沢:フランス語) 379 00:41:02,210 --> 00:41:03,879 (ジョエル・相沢のフランス語) 380 00:41:04,337 --> 00:41:05,380 (ジョエル:フランス語) 381 00:41:05,505 --> 00:41:07,174 (尾花)お お お~ 382 00:41:07,549 --> 00:41:08,425 (尾花:フランス語) 383 00:41:09,885 --> 00:41:10,927 (ジョエル:フランス語) 384 00:41:16,808 --> 00:41:18,518 (小暮)いつも ああいう顔しとったら ええのに 385 00:41:18,643 --> 00:41:20,103 (ジョエル:フランス語) 386 00:41:20,228 --> 00:41:22,230 (尾花)おー! 387 00:41:22,355 --> 00:41:23,940 (尾花:フランス語) 388 00:41:24,065 --> 00:41:27,861 質の高い肉を調達するのに ずっと苦労してきたから 389 00:41:27,986 --> 00:41:28,987 やばい 390 00:41:30,822 --> 00:41:31,698 そういえば 391 00:41:31,823 --> 00:41:34,367 ジョエルさんってなんでうちにええ肉 卸してくれるようになったんすかね 392 00:41:35,744 --> 00:41:37,412 それは… 393 00:41:37,954 --> 00:41:40,498 僕が通い詰めたから 394 00:41:40,624 --> 00:41:43,293 さすが相沢さん 395 00:41:44,502 --> 00:41:48,465 でも 安定していい物が入るのは 今も肉だけ 396 00:41:48,590 --> 00:41:53,053 魚介類や野菜に関しては まだまだ一級品を卸してもらえてない 397 00:41:53,178 --> 00:41:56,765 (相沢)パリで日本人が 三つ星を獲るための一番の難関は 398 00:41:56,890 --> 00:41:58,934 仕入れの難しさだよ 399 00:41:59,059 --> 00:42:00,101 (ユアンに呼びかける倫子) 400 00:42:00,268 --> 00:42:01,603 (倫子:フランス語) 401 00:42:02,187 --> 00:42:04,189 (ユアン:フランス語) 402 00:42:05,398 --> 00:42:06,691 (小暮)なんか 倫子さんが帰って来てから 403 00:42:06,816 --> 00:42:07,692 店に活気が戻りましたよね 404 00:42:07,692 --> 00:42:08,610 店に活気が戻りましたよね 405 00:42:07,692 --> 00:42:08,610 (尾花)3番急いで 406 00:42:08,735 --> 00:42:10,278 しーっ 407 00:42:39,891 --> 00:42:40,517 (スタッフ:フランス語) 408 00:42:40,850 --> 00:42:41,476 (尾花:フランス語) 409 00:42:41,601 --> 00:42:43,144 (スタッフ)お先に失礼します 410 00:42:45,772 --> 00:42:47,440 (倫子・スタッフ:フランス語) 411 00:42:50,527 --> 00:42:51,778 聞いたよ 412 00:42:51,903 --> 00:42:54,948 今年 三つ星獲らないと 終わりなんだって? 413 00:42:57,325 --> 00:42:59,577 まあ おじさんも50過ぎだし 414 00:42:59,703 --> 00:43:02,831 どっちみち今年獲らないと もうあとはないか 415 00:43:02,956 --> 00:43:05,625 集中したいから 話しかけないで もらっていいですか おばさん 416 00:43:08,586 --> 00:43:13,425 どうやって今年 三つ星を 獲るつもりですか? 尾花シェフ 417 00:43:17,137 --> 00:43:18,179 (尾花)痛って! 418 00:43:18,305 --> 00:43:22,142 (倫子)あなたの仕事には みんなの生活がかかってんだから 419 00:43:22,267 --> 00:43:25,687 ちゃんとこれからのビジョン 説明してください 420 00:43:27,647 --> 00:43:31,192 とりあえず仕入れる食材の クオリティを上げる 421 00:43:33,361 --> 00:43:37,490 肉は一級品が 手に入るようになったみたいだけど 422 00:43:38,074 --> 00:43:39,034 次の狙いは? 423 00:43:41,161 --> 00:43:41,995 キャビア 424 00:43:43,788 --> 00:43:46,916 三つ星店っていうのは どの店も その店でしか食べられない― 425 00:43:47,042 --> 00:43:49,461 素晴らしいキャビアを持っている 426 00:43:49,586 --> 00:43:51,755 うちにも必要なんだよ 427 00:43:54,799 --> 00:43:56,676 (ランベール:フランス語) 428 00:44:00,347 --> 00:44:04,351 (尾花:フランス語) 429 00:44:04,726 --> 00:44:06,436 (ランベール:フランス語) 430 00:44:13,485 --> 00:44:14,611 (尾花:フランス語) 431 00:44:24,537 --> 00:44:25,288 (ランベール:フランス語) 432 00:44:26,581 --> 00:44:27,499 (尾花:フランス語) 433 00:44:29,501 --> 00:44:30,168 っしゃ 434 00:44:34,506 --> 00:44:36,633 (倫子)粒が大きい 435 00:44:36,841 --> 00:44:40,970 圧縮すると粒が潰れて 弾力がなくなっちゃうんだよ 436 00:44:48,728 --> 00:44:52,982 (尾花:フランス語) 437 00:44:54,192 --> 00:44:55,527 (ランベール:フランス語) 438 00:45:53,710 --> 00:45:55,628 (油で揚げる音) 439 00:45:56,629 --> 00:45:59,549 (倫子:フランス語) 440 00:46:22,989 --> 00:46:25,783 (ランベール:フランス語) 441 00:46:26,868 --> 00:46:32,582 (尾花:フランス語) 442 00:46:36,920 --> 00:46:38,880 (ランベール:フランス語) 443 00:46:41,674 --> 00:46:42,300 (尾花:フランス語) 444 00:46:50,558 --> 00:46:51,809 (ランベール:フランス語) 445 00:46:52,143 --> 00:46:52,936 (倫子:フランス語) 446 00:46:54,062 --> 00:46:56,272 (ランベール:フランス語) 447 00:47:06,324 --> 00:47:10,411 (倫子:フランス語) 448 00:47:11,746 --> 00:47:14,749 (ランベール:フランス語) 449 00:47:22,674 --> 00:47:24,300 (尾花のため息) 450 00:47:27,428 --> 00:47:29,514 (倫子:フランス語) 451 00:47:33,434 --> 00:47:34,602 もういい いい もういい やめろ 452 00:47:34,727 --> 00:47:35,478 (倫子)でも (尾花)やめろ 453 00:47:38,940 --> 00:47:40,149 (尾花:フランス語) 454 00:48:22,275 --> 00:48:22,483 (ジル:フランス語) 455 00:48:22,483 --> 00:48:23,901 (ジル:フランス語) 456 00:48:22,483 --> 00:48:23,901 (相沢)あれ 457 00:48:23,901 --> 00:48:24,986 (ジル:フランス語) 458 00:48:25,111 --> 00:48:27,655 ブルターニュ産なのにこれ 粒が小さいな 459 00:48:27,780 --> 00:48:31,951 (ジル:フランス語) 460 00:48:32,076 --> 00:48:33,077 お… 461 00:48:33,536 --> 00:48:35,580 (相沢)ダメだ… 小粒です 462 00:48:37,373 --> 00:48:38,499 どう? 463 00:48:39,500 --> 00:48:41,085 (尾花)ん~ 464 00:48:42,920 --> 00:48:45,048 マイヤーレモン手に入んねぇかな 465 00:48:48,926 --> 00:48:53,139 なるほど いやーでも今の時期 難しいよ 466 00:48:53,681 --> 00:48:55,642 (小暮)アーティチョークって どんな味すんの? 467 00:48:55,767 --> 00:48:56,726 (サラのフランス語) 468 00:48:56,851 --> 00:48:57,852 (サラ:フランス語) 469 00:49:00,480 --> 00:49:03,107 (ジル:フランス語) 470 00:49:03,524 --> 00:49:05,735 (サラ:フランス語) 471 00:49:10,365 --> 00:49:12,241 (相沢)ソースもアーティチョーク 472 00:49:16,579 --> 00:49:17,914 (尾花)うん (相沢)うん 473 00:49:18,956 --> 00:49:20,041 食べたことあるな 474 00:49:20,166 --> 00:49:22,418 (相沢)ん うん… 475 00:49:37,642 --> 00:49:39,686 (ジル:フランス語) 476 00:49:40,311 --> 00:49:41,437 (小暮のフランス語) 477 00:49:46,234 --> 00:49:47,276 (尾花のため息) 478 00:49:50,405 --> 00:49:52,615 (尾花の舌打ちとため息) 479 00:49:52,740 --> 00:49:54,951 (ジルに呼びかける尾花) 480 00:49:57,745 --> 00:49:58,621 (尾花:フランス語) 481 00:49:59,038 --> 00:50:00,123 (ジル:フランス語) 482 00:50:01,207 --> 00:50:03,334 (尾花)血抜き まったくできてないよ 483 00:50:03,459 --> 00:50:05,044 (ジル:フランス語) 484 00:50:15,555 --> 00:50:18,766 (尾花)自分の国の文化や味を 入れるなって言ったよな 485 00:50:18,808 --> 00:50:20,435 (スプーンをシンクに落とす音) 486 00:50:21,519 --> 00:50:23,813 (ユアン:韓国語) 487 00:50:23,938 --> 00:50:26,524 これはお前の料理じゃない シェフは絶対なんだよ 488 00:50:26,649 --> 00:50:29,235 (ユアン:韓国語) 489 00:50:29,360 --> 00:50:31,863 お客様は俺のフルコースを 食べに来てんだよ 490 00:50:32,530 --> 00:50:35,158 うちのパティシエだったら 俺の想(おも)いがいきわたるようなもんを 491 00:50:35,283 --> 00:50:36,242 ちゃんと作れよ 492 00:50:36,367 --> 00:50:37,910 (ユアン:韓国語) 493 00:50:38,119 --> 00:50:40,997 お前の考えなんてどーだっていい 指示に従え! 494 00:50:44,584 --> 00:50:46,210 (ユアンのため息) 495 00:50:52,884 --> 00:50:54,635 ユアンにお客さんだ 496 00:51:08,107 --> 00:51:08,941 (アルマン:フランス語) 497 00:51:09,150 --> 00:51:10,359 (悲鳴) 498 00:51:10,735 --> 00:51:11,569 (倫子)ユアン! 499 00:51:12,069 --> 00:51:13,446 (アルマン:フランス語) 500 00:51:16,616 --> 00:51:17,366 (尾花のフランス語) 501 00:51:17,700 --> 00:51:18,868 (アルマン:フランス語) 502 00:51:19,160 --> 00:51:20,745 (ユアン:フランス語) 503 00:51:22,079 --> 00:51:23,498 (アルマン:フランス語) 504 00:51:29,337 --> 00:51:30,296 (どよめき) 505 00:51:31,547 --> 00:51:32,799 (尾花のフランス語) 506 00:51:32,924 --> 00:51:34,300 (京野)おい やめろ! 507 00:51:35,885 --> 00:51:36,886 (ジル:フランス語) 508 00:51:39,388 --> 00:51:41,516 (ジルの英語) 509 00:51:41,557 --> 00:51:43,226 (いろんな物が落ちる音) 510 00:51:43,351 --> 00:51:47,313 (アルマン:フランス語) 511 00:51:51,400 --> 00:51:52,819 (ユアンが手下を振りほどく声) 512 00:51:54,320 --> 00:51:55,905 (ユアン:韓国語) 513 00:51:56,113 --> 00:51:57,406 (ユアンが悶える声) 514 00:51:57,532 --> 00:52:00,243 (ユアン:韓国語) 515 00:52:01,369 --> 00:52:02,870 (アルマン:フランス語) 516 00:52:02,995 --> 00:52:04,664 (ユアン:韓国語) 517 00:52:07,375 --> 00:52:09,377 (ユアンの荒い息) 518 00:52:09,794 --> 00:52:13,506 (いろんな物が落ちる音が続く) 519 00:52:13,631 --> 00:52:15,466 (言い争う声) 520 00:52:20,221 --> 00:52:21,430 (アルマン:フランス語) 521 00:52:24,892 --> 00:52:26,269 触ってんじゃねーよ 522 00:52:27,687 --> 00:52:30,064 いい加減にしろよこの野郎! おい! 523 00:52:30,398 --> 00:52:32,233 (相沢)やめろ (小暮)尾花さん尾花さん 落ち着いて 524 00:52:32,275 --> 00:52:34,569 (止めに入るスタッフの声) 525 00:52:39,323 --> 00:52:41,450 (警官・尾花のフランス語) 526 00:52:42,577 --> 00:52:43,578 (京野)大丈夫か? 527 00:52:43,703 --> 00:52:45,830 ルイさんが保証人になってくれた 528 00:52:45,955 --> 00:52:47,081 店は? 529 00:52:47,540 --> 00:52:50,126 相沢さんたちが片付けてくれてる 530 00:52:50,251 --> 00:52:51,752 もう~ 531 00:52:54,881 --> 00:52:56,966 (アルマン:フランス語) 532 00:52:57,508 --> 00:52:58,384 なんだこのやろう! 533 00:52:58,509 --> 00:52:59,844 (京野)あ ちょちょちょ… 534 00:52:59,969 --> 00:53:03,139 あいつはかなりやばいスジらしい お前気を付けろ 535 00:53:09,812 --> 00:53:11,772 (ユアン)京野… 倫子… 536 00:53:12,648 --> 00:53:14,525 (倫子)ワビメシだね 537 00:53:14,650 --> 00:53:15,943 (ユアン)ワビメシ? 538 00:53:16,068 --> 00:53:19,322 (京野:フランス語) 539 00:53:20,406 --> 00:53:21,490 (ユアン:フランス語) 540 00:53:21,616 --> 00:53:22,491 (倫子)よし 541 00:53:22,617 --> 00:53:24,243 明日のまかないは ユアンに決定 542 00:53:24,368 --> 00:53:26,245 (尾花)不味(まず)かったら ぶっとばすかんな 543 00:53:27,496 --> 00:53:28,289 (ユアン:フランス語) 544 00:53:33,336 --> 00:53:34,045 (ユアン:フランス語) 545 00:53:34,211 --> 00:53:35,087 (ガストン:フランス語) 546 00:54:01,656 --> 00:54:03,032 (ガストンのフランス語) 547 00:54:03,157 --> 00:54:04,575 (ユアンのフランス語) 548 00:54:07,662 --> 00:54:08,955 (ユアンのフランス語) 549 00:54:09,080 --> 00:54:12,291 (ユアン・ガストン: フランス語) 550 00:54:12,416 --> 00:54:14,418 (ガストンのフランス語) 551 00:54:14,543 --> 00:54:15,670 (ガストン:フランス語) 552 00:54:16,087 --> 00:54:17,505 (ユアン:フランス語) 553 00:54:18,214 --> 00:54:19,340 (ガストン:フランス語) 554 00:54:21,759 --> 00:54:23,678 (ユアン:フランス語) 555 00:54:25,554 --> 00:54:27,765 (ガストンが電卓で計算する音) 556 00:54:28,724 --> 00:54:32,061 (ユアン・ガストンが会話する様子) 557 00:54:42,029 --> 00:54:43,656 (ユアンが息を吐く) 558 00:54:51,080 --> 00:54:52,123 (殴打音) 559 00:54:53,666 --> 00:54:56,877 (ユアンが抵抗する声) 560 00:54:58,879 --> 00:55:01,090 (アルマン:フランス語) 561 00:55:01,298 --> 00:55:03,259 (ユアン:韓国語) 562 00:55:04,427 --> 00:55:06,387 (瓶が落ちる音) 563 00:55:09,223 --> 00:55:10,891 (ユアン:韓国語) 564 00:55:11,934 --> 00:55:13,769 (アルマン:フランス語) 565 00:55:17,148 --> 00:55:21,777 (暴力を振るうアルマンの声) 566 00:55:25,823 --> 00:55:27,450 (アルマンが息を吐く) 567 00:55:28,784 --> 00:55:31,370 (アルマン:フランス語) 568 00:55:40,963 --> 00:55:43,090 (電話の不通音) 569 00:55:45,134 --> 00:55:46,218 ダメだ やっぱり出ない 570 00:55:46,343 --> 00:55:48,429 (倫子)何かあったのかな (京野)うーん 571 00:55:50,473 --> 00:55:51,682 (ジルに呼びかける尾花) 572 00:55:51,807 --> 00:55:53,142 (尾花:フランス語) 573 00:55:53,267 --> 00:55:54,477 (尾花)相沢 ソース頼む 574 00:55:54,602 --> 00:55:55,519 え? 行くの? 575 00:55:55,978 --> 00:55:57,521 (小暮)おおーっ 576 00:55:57,646 --> 00:56:00,816 びっくりしたー あぶねー どうしたんすか? 577 00:56:00,941 --> 00:56:02,735 (京野)いや… (尾花)すぐ戻るから 578 00:56:02,860 --> 00:56:04,028 (相沢)事故んなよ! 579 00:56:08,699 --> 00:56:09,700 (ユアン:韓国語) 580 00:56:12,203 --> 00:56:13,537 (ユアンがもがく声) 581 00:56:13,579 --> 00:56:14,872 (ユアン:韓国語) 582 00:56:16,916 --> 00:56:18,709 (叫ぶユアンの声) 583 00:56:28,719 --> 00:56:33,015 (ユアンがせき込む声) 584 00:56:36,435 --> 00:56:39,730 (ユアンの力む声) 585 00:56:45,152 --> 00:56:46,487 (ユアンがせき込む声) 586 00:56:52,618 --> 00:56:53,744 ユアン! 587 00:56:58,332 --> 00:57:00,584 行くぞおら! ユアン! 588 00:57:02,044 --> 00:57:03,087 おら! 589 00:57:03,671 --> 00:57:04,713 (尾花:韓国語) 590 00:57:08,926 --> 00:57:10,094 (ユアン:韓国語) 591 00:57:10,219 --> 00:57:12,847 何やってんだよ! 死ぬぞ! 592 00:57:15,891 --> 00:57:18,102 (爆発音) 593 00:57:47,047 --> 00:57:49,800 (医師:フランス語) 594 00:57:49,925 --> 00:57:51,010 (京野のフランス語) 595 00:57:51,218 --> 00:57:52,511 (医師:フランス語) 596 00:57:52,636 --> 00:57:53,721 (京野のフランス語) 597 00:58:23,042 --> 00:58:24,501 何時だよ? 598 00:58:25,669 --> 00:58:26,545 (ユアン:韓国語) 599 00:58:39,725 --> 00:58:41,852 お前ふざけんなよ 600 00:58:43,103 --> 00:58:46,357 自分の命と料理 どっちが大事なんだよ バーカ 601 00:58:46,482 --> 00:58:48,025 (ユアン:韓国語) 602 00:59:34,280 --> 00:59:37,992 (医師:フランス語) 603 00:59:50,129 --> 00:59:51,505 じゃ俺仕込みに戻るわ 604 00:59:51,630 --> 00:59:53,257 (京野)ああ ちょっと大事な話がある 605 00:59:54,508 --> 00:59:59,096 今回の火事でユアンのラボの近くに あったチーズ販売店が被害にあった 606 00:59:59,221 --> 01:00:01,515 保管庫の空調設備が壊れて 607 01:00:01,640 --> 01:00:04,977 このままだとチーズが 全部ダメになるらしい 608 01:00:05,686 --> 01:00:06,895 (尾花のため息) 609 01:00:06,979 --> 01:00:09,064 うちの責任だし 610 01:00:11,442 --> 01:00:13,027 全部買い取ろう 611 01:00:14,069 --> 01:00:16,697 いや そういう風に言うと思ったよ 了解 612 01:00:16,822 --> 01:00:19,325 ああ まだだ もう一つ 613 01:00:21,035 --> 01:00:25,331 昨日の乱闘騒ぎで次の借り手から 正式に立ち退き要請が来た 614 01:00:26,874 --> 01:00:31,003 新しく店をやるのは パスカルだそうだ 615 01:00:48,312 --> 01:00:50,314 (パスカル:フランス語) 616 01:01:09,458 --> 01:01:11,585 (スタッフのフランス語) 617 01:01:16,965 --> 01:01:18,300 (パスカル:フランス語) 618 01:01:29,770 --> 01:01:31,939 (尾花:フランス語) 619 01:01:40,823 --> 01:01:42,199 (パスカル:フランス語) 620 01:01:45,828 --> 01:01:47,079 (尾花のフランス語) 621 01:01:47,204 --> 01:01:48,330 (尾花:フランス語) 622 01:01:54,002 --> 01:01:55,963 (パスカル:フランス語) 623 01:03:24,510 --> 01:03:25,719 ルイさんにお願いしてくるわ 624 01:03:25,844 --> 01:03:28,514 (京野)もう倫子さんが行ってるよ (尾花)なんであいつが行ってんだよ 625 01:03:30,182 --> 01:03:31,600 (京野のため息) 626 01:03:33,227 --> 01:03:34,978 決まってるだろ 627 01:03:36,396 --> 01:03:38,857 お前に三つ星 獲ってほしいからだよ 628 01:03:44,988 --> 01:03:47,324 途中で逃げ出したくせに 629 01:03:48,825 --> 01:03:50,160 お前なぁ… 630 01:03:50,369 --> 01:03:51,537 (京野)なんで あんないい肉が 631 01:03:51,662 --> 01:03:55,040 ジョエルさんとこから 手に入るようになったと思ってんだよ 632 01:03:55,374 --> 01:03:57,292 倫子さんいつも言ってたよ 633 01:03:57,584 --> 01:04:03,173 お前なら まともな食材さえ手に入れば パリの天才たちとも互角に戦えるって 634 01:04:03,298 --> 01:04:05,551 だから ジョエルさんとこで 働くことにしたんだよ 635 01:04:06,426 --> 01:04:08,762 事情を知ってるのは俺と相沢だけだ 636 01:04:09,096 --> 01:04:13,100 倫子さんが必死に働いてくれたおかげで ジョエルさんの信頼を得て 637 01:04:13,225 --> 01:04:16,270 いい肉を卸してもらえるように なったんだよ 638 01:04:19,731 --> 01:04:22,109 (京野)お前に 三つ星を獲ってほしいから 639 01:04:22,568 --> 01:04:24,820 倫子さん必死になって働いたんだ 640 01:04:27,030 --> 01:04:32,286 尾花 お前が誰よりも でかいもの背負ってるのはわかってる 641 01:04:33,328 --> 01:04:34,871 でも これじゃ 642 01:04:36,582 --> 01:04:41,587 これじゃあ 二つ星で終わった 昔のまんまじゃねえかよ 643 01:04:42,379 --> 01:04:46,341 俺は ミシュランの あのステージでスピーチする― 644 01:04:46,633 --> 01:04:49,636 お前の姿を見たいんだよ 645 01:04:51,138 --> 01:04:52,973 (京野がはなをすする音) 646 01:04:54,850 --> 01:04:56,476 (京野のため息) 647 01:05:04,943 --> 01:05:09,865 (倫子:フランス語) 648 01:05:13,910 --> 01:05:15,162 (ルイ:フランス語) 649 01:05:16,330 --> 01:05:17,247 (倫子:フランス語) 650 01:05:27,090 --> 01:05:31,136 (ルイ:フランス語) 651 01:05:34,598 --> 01:05:36,475 (倫子:フランス語) 652 01:05:38,769 --> 01:05:41,313 (ルイ:フランス語) 653 01:06:15,305 --> 01:06:16,264 (倫子:フランス語) 654 01:06:17,140 --> 01:06:20,352 (ルイ:フランス語) 655 01:06:25,899 --> 01:06:27,317 (倫子:フランス語) 656 01:06:30,570 --> 01:06:32,114 (倫子に呼びかけるルイ) 657 01:06:32,948 --> 01:06:38,537 (ルイ:フランス語) 658 01:06:53,969 --> 01:06:57,431 (♪「グーチョキーパーでなにつくろう」 各国の言語で歌う一同) 659 01:07:05,647 --> 01:07:09,401 (小暮)♪ めだまやき めだまやき 660 01:07:09,526 --> 01:07:12,404 (ユーゴ:フランス語) 661 01:07:12,529 --> 01:07:14,156 (サラ:フランス語) 662 01:07:30,630 --> 01:07:31,465 (小暮)おはようございます 663 01:07:31,590 --> 01:07:34,509 (尾花に挨拶するスタッフたち) 664 01:07:34,801 --> 01:07:36,303 おはよう 665 01:07:37,012 --> 01:07:39,973 (小暮)あ いつも あの… 仕込み前に 666 01:07:53,361 --> 01:07:54,696 (尾花)小暮… 667 01:07:56,323 --> 01:07:57,616 はい 668 01:07:58,867 --> 01:08:00,994 (尾花)俺には何が足りない? 669 01:08:01,286 --> 01:08:02,412 (小暮)え? 670 01:08:02,704 --> 01:08:05,040 三つ星を獲るのに 671 01:08:06,291 --> 01:08:09,002 俺に足りないもの何? って聞いてんの 672 01:08:10,921 --> 01:08:12,339 (小暮)いやいや そんな自分がなんか意見する… 673 01:08:12,464 --> 01:08:13,423 言ってくれ 674 01:08:16,551 --> 01:08:18,637 あ いや あの… 675 01:08:20,889 --> 01:08:23,016 ま 正直あの… 676 01:08:23,141 --> 01:08:28,480 三つ星とかってなんかもう すごすぎて 自分にはよくわからないんすけど 677 01:08:28,772 --> 01:08:31,191 いや なんか… 678 01:08:31,316 --> 01:08:36,404 とりあえずこう みんなで座って 飯食ったらどうっすかね? 679 01:08:40,200 --> 01:08:41,618 ちょっといい? 680 01:08:57,634 --> 01:09:00,053 ピッカピカ… 681 01:09:04,349 --> 01:09:06,351 (小暮の安堵(あんど)の吐息) 682 01:09:07,143 --> 01:09:08,895 あ~ よかった 683 01:09:26,788 --> 01:09:29,207 あの時もここだったね 684 01:09:34,004 --> 01:09:39,968 あんたが私に 三つ星を 獲らせてやるって言ったあの時 685 01:09:48,268 --> 01:09:54,816 今度は私があんたに三つ星を 獲らせてやるつもりだったんだけど 686 01:09:55,609 --> 01:09:57,736 ルイさんに何か言われた… 687 01:10:01,698 --> 01:10:03,909 もう諦めろって 688 01:10:05,327 --> 01:10:07,078 諦めよう 689 01:10:10,624 --> 01:10:13,376 私ももう 無理だと思う 690 01:10:16,212 --> 01:10:18,214 パリにこだわることないんじゃない 691 01:10:18,340 --> 01:10:23,762 ニューヨークや シンガポールで 三つ星を狙うのもいいんじゃないかな 692 01:10:28,475 --> 01:10:29,768 (尾花が息を吐く) 693 01:10:36,983 --> 01:10:38,026 そうだな 694 01:10:43,949 --> 01:10:46,076 なんてこと言うわけねぇだろ 695 01:10:48,078 --> 01:10:50,038 こっち来る前 俺に言ったよな 696 01:10:50,163 --> 01:10:52,916 終わるわけねぇだろ こんな面白(おもしれ)ぇことって 697 01:10:58,004 --> 01:11:00,382 やっぱそう言うか! 698 01:11:00,507 --> 01:11:01,925 終わんねぇよ 699 01:11:04,344 --> 01:11:06,096 早く飲めよ! 700 01:11:09,891 --> 01:11:11,518 倫子 701 01:11:17,107 --> 01:11:19,359 獲るぞ 三つ星 702 01:11:25,699 --> 01:11:27,450 (倫子)ウィシェフ! 703 01:11:34,708 --> 01:11:36,084 はな… 704 01:11:36,209 --> 01:11:38,628 (倫子がはなをかむ音) 705 01:11:57,939 --> 01:11:59,566 (配達員のフランス語) 706 01:11:59,941 --> 01:12:01,151 (小暮)はーい 707 01:12:04,320 --> 01:12:05,739 (小暮)ユアン… (ユアン)小暮… 708 01:12:14,289 --> 01:12:15,540 ユーゴ! 709 01:12:15,665 --> 01:12:16,458 (ユーゴのフランス語) 710 01:12:23,590 --> 01:12:25,216 (ユアン:韓国語) 711 01:12:47,489 --> 01:12:49,574 (尾花)10年ぐらい前だったかな 712 01:12:50,575 --> 01:12:53,536 京野に紹介してもらって 713 01:12:54,204 --> 01:12:56,998 パリで噂(うわさ)のパティスリーに 行ったんだよ 714 01:13:01,211 --> 01:13:04,881 アジア人のパティシエが パリの中心で 715 01:13:05,006 --> 01:13:07,008 ガチンコ勝負挑んでるって言うから 716 01:13:08,885 --> 01:13:13,765 そこでババ食べた時のこと はっきり覚えてるわ 717 01:13:17,393 --> 01:13:22,107 食感 口溶け 香りのバランス完璧 718 01:13:23,691 --> 01:13:26,236 あ ラムの香りも立ってた 719 01:13:27,362 --> 01:13:29,906 ほんと腹立ったんだよな 720 01:13:30,740 --> 01:13:35,078 自分の店のデザートより 格段に上だったから 721 01:13:36,329 --> 01:13:39,582 その後俺は 失敗して― 722 01:13:40,500 --> 01:13:46,840 東京に戻ってやり直して パリに戻った 723 01:13:47,924 --> 01:13:52,720 その時 そいつを捜したんだよ 724 01:14:03,982 --> 01:14:05,900 三つ星を獲るためには 725 01:14:08,862 --> 01:14:12,699 リック・ユアンのデザートが 絶対に必要だと思ったから 726 01:14:14,784 --> 01:14:18,746 料理に国境がないってことを 俺たちで証明してやろうぜ 727 01:14:20,415 --> 01:14:21,207 ユアン 728 01:14:26,212 --> 01:14:30,175 俺たちで獲るぞ 三つ星 729 01:14:36,890 --> 01:14:38,766 皿用意してくれ 730 01:14:39,559 --> 01:14:41,936 俺からのワビメシだ 731 01:14:51,279 --> 01:14:54,365 (ジル:フランス語) 732 01:15:00,705 --> 01:15:03,416 (尾花)コンテチーズの クロックムッシュ 733 01:15:03,541 --> 01:15:04,876 (尾花のフランス語) 734 01:15:05,001 --> 01:15:06,753 (相沢)ま よくわからないけど 735 01:15:06,878 --> 01:15:08,546 (相沢:フランス語) 736 01:15:08,630 --> 01:15:10,840 (スタッフたちの “いただきます”という声) 737 01:15:14,469 --> 01:15:17,472 (スタッフたちが美味(おい)しさで唸(うな)る声) 738 01:15:27,357 --> 01:15:29,442 みんな 食べながらでいいから 聞いてほしい 739 01:15:29,567 --> 01:15:30,985 (サラ:フランス語) 740 01:15:31,194 --> 01:15:31,819 (尾花:フランス語) 741 01:15:31,945 --> 01:15:33,780 (サラが礼を言う声) 742 01:15:37,450 --> 01:15:42,205 (尾花)ここに集まってるみんなは 三つ星を獲るために集まってる 743 01:15:44,832 --> 01:15:47,585 叶(かな)うはずがないって 周りから言われても 744 01:15:47,961 --> 01:15:51,172 シェフの俺を信じて ついて来てくれてる 745 01:15:52,423 --> 01:15:53,174 でも― 746 01:15:54,259 --> 01:15:56,344 パリの三つ星シェフは全員怪物だ 俺一人じゃ太刀打ちできない 747 01:15:56,344 --> 01:15:59,973 パリの三つ星シェフは全員怪物だ 俺一人じゃ太刀打ちできない 748 01:15:56,344 --> 01:15:59,973 (尾花の言葉を 通訳するスタッフたち) 749 01:16:03,184 --> 01:16:08,815 厨房8人 ホール6人 合計14人 750 01:16:10,191 --> 01:16:13,987 (尾花:フランス語) 751 01:16:15,571 --> 01:16:20,201 一生涯忘れることのできない時間を お客様にご用意したい 752 01:16:20,702 --> 01:16:25,039 だから 頼む… 753 01:16:26,416 --> 01:16:29,252 改めて俺に力を貸してほしい 754 01:16:32,380 --> 01:16:33,798 (尾花が息を吐く) 755 01:16:36,092 --> 01:16:37,385 (尾花:フランス語) 756 01:16:38,011 --> 01:16:42,432 一人で届かないなら 僕らの力を 自分のものにしたらいいんじゃない 757 01:16:43,016 --> 01:16:46,394 みんなそういう覚悟で 集まってるんだからさ 758 01:16:46,853 --> 01:16:48,271 (ジル:フランス語) 759 01:16:56,571 --> 01:16:58,823 (ユアン:韓国語) 760 01:17:05,830 --> 01:17:06,789 (相沢)はい! 761 01:17:08,333 --> 01:17:09,542 (相沢:フランス語) 762 01:17:24,474 --> 01:17:27,435 (小暮)あの 俺が言うのも 生意気っすけど 763 01:17:28,061 --> 01:17:31,481 (小暮:フランス語) 764 01:17:32,231 --> 01:17:33,483 (サラ:フランス語) 765 01:17:40,323 --> 01:17:41,366 (小暮)ねえ わかりましたよね 766 01:17:41,491 --> 01:17:43,242 じゃ 俺からも一つ提案する 767 01:17:43,368 --> 01:17:44,327 (サラ:フランス語) 768 01:17:44,452 --> 01:17:49,123 チーズ この買い取った高級な コンテチーズをメニューに入れたい 769 01:17:50,124 --> 01:17:52,627 デザートにつながる メニューがいいと思う 770 01:17:52,877 --> 01:17:55,880 ユアン 責任とれよ 771 01:17:56,756 --> 01:17:57,465 ウィシェフ 772 01:17:57,673 --> 01:18:02,804 (尾花)相沢を中心に ジルとサラで前菜の試作品を頼みたい 773 01:18:02,970 --> 01:18:04,806 食材を活(い)かした料理 774 01:18:05,264 --> 01:18:08,810 母国の文化とかアイデアを取り入れても 全然構わない 775 01:18:09,227 --> 01:18:10,144 (相沢・ジル・サラ)ウィシェフ 776 01:18:10,269 --> 01:18:13,940 (尾花)俺はメインを中心に考える 倫子 手伝えよ 777 01:18:14,732 --> 01:18:15,733 え 778 01:18:16,150 --> 01:18:20,113 (尾花)京野 倫子は厨房にもらってもいいよな 779 01:18:26,244 --> 01:18:27,328 ウィシェフ 780 01:18:29,539 --> 01:18:34,293 (尾花:フランス語) 781 01:18:35,128 --> 01:18:36,379 (一同)ウィシェフ! 782 01:18:36,504 --> 01:18:38,714 (一同)いただきます 783 01:18:45,221 --> 01:18:46,931 (平古(ひらこ)祥平(しょうへい))3番お願いします 784 01:18:47,056 --> 01:18:48,558 (久住(くずみ)栞奈(かんな))平古シェフ (祥平)はい 785 01:18:48,683 --> 01:18:50,268 (栞奈)京野さんから連絡があって 786 01:18:50,393 --> 01:18:52,395 うちでコンテチーズを 買ってくれないかって 787 01:18:52,687 --> 01:18:54,981 なんかいろいろあって 大量に仕入れちゃったみたいで 788 01:18:55,106 --> 01:18:55,815 (祥平)7番お願いします (栞奈)はい 789 01:18:55,940 --> 01:18:57,859 (芹田(せりた)公一(こういち))使えないでしょ リゾットでも作るわけじゃあるまいし 790 01:18:57,984 --> 01:18:59,444 (松井(まつい)萌絵(もえ))デザートでも限界あるよ 791 01:18:59,569 --> 01:19:00,611 (湯浅(ゆあさ)利久(りく))品質は? 792 01:19:00,736 --> 01:19:03,364 (栞奈)それは尾花さんが 保証するって言ってるそうです 793 01:19:04,157 --> 01:19:05,992 それできるだけ大量に仕入れて 794 01:19:06,284 --> 01:19:07,034 いいんですか? 795 01:19:07,160 --> 01:19:10,663 あの人が保証する食材を むしろ仕入れなかったら うちの損失 796 01:19:10,788 --> 01:19:12,957 じゃあ知り合いの料理人にも 紹介してみますわ 797 01:19:13,082 --> 01:19:13,875 (萌絵)私も 798 01:19:14,000 --> 01:19:16,294 (栞奈)あとそれと 味噌(みそ)と醤油(しょうゆ)と日本酒で… 799 01:19:16,419 --> 01:19:19,422 フランス人に合いそうなものを 片っ端から送ってくれって 800 01:19:19,547 --> 01:19:20,673 (湯浅)はぁ… 801 01:19:20,965 --> 01:19:23,384 なんか向こう 面白い感じになってきましたね 802 01:19:23,509 --> 01:19:25,678 (祥平)俺は店があるんで 湯浅さんに任せますよ 803 01:19:25,803 --> 01:19:29,682 えー? いや尾花さんのオーダー 細かそうだし めんどくさいなー 804 01:19:29,932 --> 01:19:30,808 (栞奈)じゃあ お願いしますね 805 01:19:30,933 --> 01:19:32,268 (湯浅)はい (萌絵)ウィ 806 01:19:32,393 --> 01:19:34,479 (祥平)スープに合わせんのとか どうすか? 807 01:19:35,521 --> 01:19:37,356 (芹田)有田(ありた) オリーブオイル持ってきて 808 01:19:37,607 --> 01:19:39,942 (尾花・相沢・小暮の挨拶) 809 01:19:41,444 --> 01:19:43,571 (鮮魚店主:フランス語) 810 01:19:43,696 --> 01:19:45,740 (相沢:フランス語) 811 01:19:46,282 --> 01:19:47,408 (鮮魚店主:フランス語) 812 01:19:47,450 --> 01:19:48,075 え? 813 01:19:50,328 --> 01:19:51,954 (鮮魚店主:フランス語) 814 01:19:52,914 --> 01:19:54,373 (尾花)おー まじか! 815 01:19:55,082 --> 01:19:55,750 (鮮魚店主:フランス語) 816 01:19:56,501 --> 01:19:58,085 (尾花のフランス語) 817 01:19:58,377 --> 01:20:00,171 (尾花:フランス語) 818 01:20:01,464 --> 01:20:03,007 (鮮魚店主:フランス語) 819 01:20:07,803 --> 01:20:09,013 (尾花)このキャビア… 820 01:20:09,972 --> 01:20:12,391 (鮮魚店主:フランス語) 821 01:20:18,481 --> 01:20:19,565 (尾花:フランス語) 822 01:20:19,732 --> 01:20:20,650 (尾花が礼を言う声) 823 01:20:21,275 --> 01:20:22,485 (相沢が礼を言う声) 824 01:20:22,777 --> 01:20:24,028 (尾花)よし! 825 01:20:24,820 --> 01:20:26,155 (小暮)あっ 尾花さん 826 01:20:26,280 --> 01:20:28,449 なんかいっぱい来たんすけど これなんすか!? 827 01:20:28,616 --> 01:20:29,992 何に見える? 828 01:20:30,117 --> 01:20:31,827 (小暮)え? 何に見える? (尾花)藁(わら)だろ 829 01:20:31,953 --> 01:20:33,579 (小暮)藁か! 830 01:20:33,704 --> 01:20:35,414 どこに置こうかな 831 01:20:35,915 --> 01:20:38,209 (尾花)雨に濡れたくないから (小暮)はい 832 01:20:38,334 --> 01:20:40,253 なんか引いて ここらへんに積んどいて 833 01:20:40,378 --> 01:20:41,087 え… 834 01:20:41,254 --> 01:20:43,047 (尾花)カツオのたたき 思い出せよ 835 01:20:46,175 --> 01:20:48,594 アイデアがあれば何でも言ってくれ 836 01:20:48,970 --> 01:20:52,765 お客様の感動につながるものであれば 採用する 837 01:20:52,890 --> 01:20:58,187 全員が持ってる知恵と技術 すべてをお客様のために使おう 838 01:21:02,692 --> 01:21:04,110 ちょっと貸して 839 01:21:05,278 --> 01:21:08,072 悪くはないんだけどね 840 01:21:09,156 --> 01:21:10,157 こう 841 01:21:11,617 --> 01:21:12,952 (ユアン)おー! 842 01:21:13,077 --> 01:21:13,995 (ユアンの韓国語) 843 01:21:14,120 --> 01:21:15,580 ん? 何? 844 01:21:15,705 --> 01:21:18,291 (ユアン)天才的! (倫子)天才的? そう 845 01:21:18,416 --> 01:21:21,627 早いのよね ね いろいろ試して― 846 01:21:21,752 --> 01:21:23,921 甘みの違い比べてみよ 847 01:21:24,088 --> 01:21:25,548 (ユアンが同意する声) 848 01:21:26,465 --> 01:21:27,174 (スタッフ)シェフ 849 01:21:28,259 --> 01:21:29,677 (スタッフ:フランス語) 850 01:21:29,802 --> 01:21:31,345 (尾花)ウィンディ? 851 01:21:31,679 --> 01:21:33,681 (ウィンディに挨拶する尾花) 852 01:21:33,806 --> 01:21:34,682 (尾花:フランス語) 853 01:21:35,808 --> 01:21:37,101 (ウィンディ:フランス語) 854 01:21:44,734 --> 01:21:46,736 (尾花の感嘆する声) 855 01:21:47,486 --> 01:21:48,279 (尾花:フランス語) 856 01:21:51,949 --> 01:21:53,242 (尾花が礼を言う声) 857 01:21:54,368 --> 01:21:55,369 よし! 858 01:22:01,125 --> 01:22:02,793 (ユアン:英語) 859 01:22:03,169 --> 01:22:03,919 (京野:英語) 860 01:22:07,590 --> 01:22:08,799 (ユアン)OK 861 01:22:12,303 --> 01:22:13,012 (京野:英語) 862 01:22:14,972 --> 01:22:16,974 (ユアン:英語) 863 01:22:17,099 --> 01:22:18,643 (京野)OK OK 864 01:22:33,282 --> 01:22:34,992 (尾花に呼びかける野菜店主) 865 01:22:35,159 --> 01:22:35,993 (尾花:フランス語) 866 01:22:36,160 --> 01:22:37,411 (野菜店主のフランス語) 867 01:22:38,913 --> 01:22:40,790 (野菜店主:フランス語) 868 01:22:51,759 --> 01:22:52,760 どうだ? 869 01:22:52,968 --> 01:22:56,764 (相沢:フランス語) 870 01:22:56,931 --> 01:23:00,726 (野菜店主:フランス語) 871 01:23:03,938 --> 01:23:04,897 (尾花が礼を言う声) 872 01:23:05,856 --> 01:23:07,692 (尾花)あるじゃん (相沢)お! 873 01:23:05,856 --> 01:23:07,692 (野菜店主のフランス語) 874 01:23:07,692 --> 01:23:09,151 (野菜店主のフランス語) 875 01:23:09,235 --> 01:23:11,028 (小暮)スポンジあぶら? (尾花)使っていいって 876 01:23:12,488 --> 01:23:13,864 わ~ 877 01:23:15,408 --> 01:23:17,451 最高の食材は揃(そろ)った 878 01:23:17,702 --> 01:23:19,495 これで第一の関門はクリアした 879 01:23:19,620 --> 01:23:23,499 あとはこれを俺たちがどう調理して どうお客様にお出しするかだ 880 01:23:24,542 --> 01:23:25,251 (尾花:フランス語) 881 01:23:25,376 --> 01:23:26,460 (一同)ウィシェフ! 882 01:23:27,586 --> 01:23:30,464 (尾花)日本の食材や 調理法も取り入れる 883 01:23:30,589 --> 01:23:35,803 目指すのは俺たちの感性と フランスの伝統を融合した料理だ 884 01:23:35,928 --> 01:23:38,180 (ユアン:韓国語) 885 01:23:51,152 --> 01:23:53,320 (ユアンの喜びの声) 886 01:23:55,072 --> 01:23:56,115 (ユアンの安堵の吐息) 887 01:23:58,951 --> 01:24:00,411 (相沢)んー! 888 01:24:03,164 --> 01:24:03,998 こっち 889 01:24:04,123 --> 01:24:05,374 (相沢)倫子さーん (倫子)はい 890 01:24:05,499 --> 01:24:06,834 お願いします 891 01:24:21,599 --> 01:24:23,434 (倫子)うん (相沢)うん 892 01:24:26,687 --> 01:24:27,480 (相沢)こっち? (倫子)うん 893 01:24:27,605 --> 01:24:28,898 (相沢)んー 894 01:24:30,399 --> 01:24:33,402 痛っ! 何だよー 895 01:24:37,948 --> 01:24:40,451 (相沢)絵画のように 野菜が散りばめられた― 896 01:24:40,576 --> 01:24:43,704 ミシェル・ブラスの ガルグイユが登場した時 897 01:24:43,829 --> 01:24:46,040 サラダの常識が変わった 898 01:24:46,207 --> 01:24:49,168 その常識をもう一度覆す 899 01:24:49,627 --> 01:24:53,464 ほらサラダって それぞれの素材が 見栄えよく散らばっているでしょ 900 01:24:53,589 --> 01:24:57,092 そうじゃなくて こう 全部を一緒にしちゃうんだよ 901 01:24:57,426 --> 01:25:00,179 それだとだって 食感が… 902 01:25:00,304 --> 01:25:02,515 大丈夫 まあ見た目は同じだけど 903 01:25:02,640 --> 01:25:06,185 それぞれの野菜に手を入れて 食感の違いは際立たせる 904 01:25:06,310 --> 01:25:07,937 味は単調になったりしない? 905 01:25:08,062 --> 01:25:10,272 酸味 苦味 甘味 906 01:25:10,397 --> 01:25:12,858 すべてを一口で感じさせてみせる 907 01:25:13,317 --> 01:25:15,194 (小暮)そんなことできるん… 908 01:25:16,111 --> 01:25:18,197 100年先まで語り継がれる― 909 01:25:18,322 --> 01:25:23,118 そんなスペシャリテを 生み出さなければ 新しい扉は開かない 910 01:25:28,749 --> 01:25:30,125 お前に任せる 911 01:25:30,251 --> 01:25:31,585 (相沢が礼を言う声) 912 01:25:35,256 --> 01:25:36,590 (ユアン)尾花! 913 01:25:40,678 --> 01:25:42,680 (ユアン:韓国語) 914 01:25:50,563 --> 01:25:51,730 味噌は? 915 01:25:52,106 --> 01:25:53,232 (ユアンが聞き返す) 916 01:25:53,524 --> 01:25:54,650 (ユアンの韓国語) 917 01:25:58,779 --> 01:26:00,698 (尾花)韓国料理でも使うだろ 918 01:26:00,906 --> 01:26:03,701 香りとか甘みを 引き出せるかもしれない 919 01:26:05,619 --> 01:26:06,370 小暮 920 01:26:06,495 --> 01:26:07,329 (ユアン:韓国語) 921 01:26:22,261 --> 01:26:24,763 (小暮)えっ デザートに 味噌と日本酒ですか? 922 01:26:24,889 --> 01:26:26,181 (ユアンが同意する声) 923 01:26:27,725 --> 01:26:28,726 (ユアン:韓国語) 924 01:26:32,062 --> 01:26:33,480 わかってる 925 01:26:37,026 --> 01:26:38,652 肉焼くわ 926 01:26:54,209 --> 01:26:56,086 (倫子)うーん… 927 01:26:56,211 --> 01:27:02,217 混ぜるのは面白いけども ガルグイユ的インパクトに欠ける 928 01:27:03,802 --> 01:27:05,262 (ユアン:韓国語) 929 01:27:08,223 --> 01:27:11,143 私は味噌汁 白みそ派 930 01:27:11,268 --> 01:27:14,271 優しい甘さが美味しいのよね 931 01:27:16,231 --> 01:27:17,942 (ユアン)倫子… (倫子)うん? 932 01:27:19,109 --> 01:27:19,902 (ユアン:韓国語) 933 01:27:20,069 --> 01:27:21,362 (倫子)え? 934 01:27:23,072 --> 01:27:26,492 (ユアンと倫子の喜びの声) 935 01:27:28,243 --> 01:27:29,828 (相沢)ユアン (ユアン)ん? 936 01:27:30,120 --> 01:27:30,955 (相沢:韓国語) 937 01:27:32,164 --> 01:27:33,248 (相沢・ユアン:韓国語) 938 01:27:33,540 --> 01:27:35,376 (韓国語で“天才”と 繰り返し言う相沢・ユアン) 939 01:27:35,501 --> 01:27:36,919 (倫子も2人に加わる) 940 01:27:37,044 --> 01:27:41,882 (京野)料理を引き立たせるためには ホールスタッフの力が必要不可欠だ 941 01:27:42,383 --> 01:27:46,595 75度に温めてある皿も だんだんと冷えていく 942 01:27:47,096 --> 01:27:50,099 でも 出すのが早すぎてもいけない 943 01:27:50,265 --> 01:27:55,729 我々ホールスタッフが計算して 最高の状態で料理をお出しするんだ 944 01:27:57,523 --> 01:27:58,607 ああ… 945 01:27:58,732 --> 01:28:00,275 (京野:英語) 946 01:28:00,401 --> 01:28:01,443 (スタッフたちのため息) 947 01:28:01,568 --> 01:28:07,408 (尾花)料理の改善はもちろん サービス 皿洗いや清掃業務まで 948 01:28:07,533 --> 01:28:11,537 今のお客様にとって 最高のレストランになっていれば 949 01:28:11,662 --> 01:28:13,998 必ず星はついてくる 950 01:28:14,373 --> 01:28:16,667 調査員だけ特別扱いはできない 951 01:28:17,459 --> 01:28:22,131 毎日 いま目の前にいるお客様に すべてをかけよう 952 01:28:25,843 --> 01:28:28,262 (尾花がスープを飲む音) 953 01:28:28,387 --> 01:28:29,805 (尾花が“プハー”と息を吐く) 954 01:28:29,847 --> 01:28:31,015 (倫子)あ… 955 01:28:32,516 --> 01:28:37,187 こんなに美味しい肉があると 何を使うか迷うね 956 01:28:37,521 --> 01:28:38,897 はぁー 957 01:28:40,232 --> 01:28:41,567 (倫子が“プハー”と息を吐く) 958 01:28:42,026 --> 01:28:44,319 (倫子)うん (尾花)何が入ってるか言ってみ 959 01:28:44,987 --> 01:28:46,447 鶏とエビとペルノ? 960 01:28:48,240 --> 01:28:51,452 もう自信持てって 味覚異常治ってるよ 961 01:28:55,456 --> 01:28:56,874 気づいてたんだ 962 01:28:57,041 --> 01:28:58,417 (尾花が“プハー”と息を吐く) 963 01:28:58,542 --> 01:29:02,254 相沢が先に気づいて 俺だけに相談してくれた 964 01:29:04,131 --> 01:29:05,466 あの時からだろ? 965 01:29:05,966 --> 01:29:08,677 店辞める前 コロナにかかった時から 966 01:29:11,055 --> 01:29:15,309 だから相沢さん 散々私に味見させてくれたんだね 967 01:29:15,434 --> 01:29:16,351 リハビリか 968 01:29:16,477 --> 01:29:19,021 あいつが間違いないって言うから 969 01:29:22,149 --> 01:29:26,278 早見倫子の絶対味覚はもう戻ってる 970 01:29:30,282 --> 01:29:33,035 そんな… 慰めはいいよ 971 01:29:34,078 --> 01:29:40,250 料理人に必要な繊細な味覚まで 取り戻せるなんて思ってないから 972 01:29:41,752 --> 01:29:46,590 だけど 私はこの店のために 973 01:29:48,092 --> 01:29:50,135 自分のできることはやる 974 01:29:51,762 --> 01:29:53,347 ていうかさ 975 01:29:53,680 --> 01:29:57,059 味覚のこと知ってるんだったら 辞める時 976 01:29:57,184 --> 01:29:59,269 もうちょっと優しい言葉で 止めてくれてもよかったんじゃない? 977 01:29:59,394 --> 01:30:01,688 他にやることあるのに いきなり諦めるって言うから 978 01:30:01,814 --> 01:30:02,981 なんか頭来たんだよ 979 01:30:03,107 --> 01:30:04,566 だから 私ジョエルさんのとこに 行ったんじゃない 980 01:30:04,691 --> 01:30:06,693 だから 俺それ知らねえし 981 01:30:07,319 --> 01:30:09,029 そっちこそ そういうこと 言やぁいいじゃん 982 01:30:09,154 --> 01:30:10,614 (倫子)全部言わないと… (尾花)ってか いつまで座ってんだよ 983 01:30:10,739 --> 01:30:11,573 早く閉めろ 984 01:30:12,241 --> 01:30:14,284 全部言わないとわかんない… 985 01:30:15,410 --> 01:30:19,790 全部言わなかったら 気持ちなんて伝わんないか 986 01:30:21,667 --> 01:30:22,835 はい 987 01:30:23,127 --> 01:30:24,253 ふーっ 988 01:30:29,758 --> 01:30:31,301 (尾花)なあ (倫子)ん? 989 01:30:33,137 --> 01:30:35,305 この肉 全部出そうぜ 990 01:30:36,014 --> 01:30:37,266 全部? 991 01:30:37,724 --> 01:30:40,769 俺たちの想いをメインに全部ぶつける 992 01:30:41,270 --> 01:30:43,897 でも どうやって 993 01:30:53,615 --> 01:30:55,200 (尾花)ピティヴィエは? 994 01:30:55,409 --> 01:30:56,869 (倫子)ピティヴィエって お菓子の? 995 01:30:56,994 --> 01:31:01,832 ああ 普通はアーモンドクリームを パイで包み込むだけだけど 996 01:31:01,957 --> 01:31:06,336 その代わりに 肉を全部詰め込む 997 01:31:07,171 --> 01:31:09,339 ピティヴィエの中に… 998 01:31:10,507 --> 01:31:11,842 肉… 999 01:31:12,509 --> 01:31:16,096 (尾花)表面は 王様の馬車の車輪の模様 1000 01:31:16,597 --> 01:31:19,057 16世紀シャルル9世が ピティヴィエの街で 1001 01:31:19,183 --> 01:31:25,147 初めてパイを食べて感激したことから 職人たちはその模様を描きだした 1002 01:31:25,522 --> 01:31:29,026 私たちの感性とフランスの伝統が 融合した料理になるかもね 1003 01:31:29,151 --> 01:31:31,820 焼きあがったパイは ホールまで持って行って 1004 01:31:31,945 --> 01:31:33,697 目の前でカットする 1005 01:31:33,822 --> 01:31:39,203 お客様は音と断面の美しさと 香りを楽しめる 1006 01:31:39,328 --> 01:31:43,207 お皿にのったサクサクのパイを切って 口に運んだら 1007 01:31:43,332 --> 01:31:47,044 様々な肉の味が味わえる 1008 01:31:47,169 --> 01:31:51,006 (倫子)う~ん 五感で楽しむ料理か 1009 01:31:51,131 --> 01:31:53,800 (尾花)見た目はシンプルだけど 味はアグレッシブにいく 1010 01:31:53,926 --> 01:31:55,260 この厨房 いや 1011 01:31:55,385 --> 01:31:59,264 この店にいるスタッフ全員の想いを パイに詰め込む 1012 01:32:00,849 --> 01:32:02,768 三つ星の扉を― 1013 01:32:03,810 --> 01:32:07,522 全員の力でこじ開けるメインだよ 1014 01:32:09,024 --> 01:32:10,525 (倫子)やろう (尾花)よっし 1015 01:32:52,651 --> 01:32:53,735 (尾花)うん 1016 01:32:57,114 --> 01:32:58,573 痛って~ 1017 01:32:58,699 --> 01:33:00,701 (尾花が息を吐く) 1018 01:33:01,660 --> 01:33:07,541 いくらなんでも 異国の文化を取り入れ過ぎかな… 1019 01:33:08,333 --> 01:33:09,793 大丈夫 1020 01:33:11,044 --> 01:33:16,550 違う価値観と文化を取り入れて 進化し続けてきたのが 1021 01:33:16,675 --> 01:33:19,303 フランス料理の強さなんじゃない 1022 01:33:26,351 --> 01:33:28,103 あそっか 忘れてた 1023 01:33:28,645 --> 01:33:30,939 俺 だからフレンチ始めたんだ 1024 01:33:32,649 --> 01:33:37,529 寿司(すし)もテンプラもすき焼きも 食べたらうまいよ 1025 01:33:38,655 --> 01:33:42,326 でも50年前と さほど変わってないんだよな 1026 01:33:43,410 --> 01:33:46,121 なんだけど フランス料理ってのは 1027 01:33:46,246 --> 01:33:50,375 異国の文化を取り入れて どんどん変化してってる 1028 01:33:51,335 --> 01:33:56,506 それがすげー面白(おもしれ)ぇと思って 俺フレンチ始めたんだ 1029 01:34:13,982 --> 01:34:15,942 (ルイ:フランス語) 1030 01:34:27,204 --> 01:34:28,038 (ルイのフランス語) 1031 01:34:29,539 --> 01:34:31,917 (ルイ:フランス語) 1032 01:34:38,006 --> 01:34:39,216 (倫子:フランス語) 1033 01:34:54,481 --> 01:34:57,943 (ユーゴのフランス語) 1034 01:34:58,068 --> 01:34:59,611 (京野)お待ちしておりました 1035 01:35:00,028 --> 01:35:05,117 (上着を預かるスタッフたちの声) 1036 01:35:05,283 --> 01:35:06,159 (タイピングの音) 1037 01:35:07,994 --> 01:35:10,997 (リンダ)食について 書き続けてきた中で 1038 01:35:11,331 --> 01:35:14,084 私はたくさんの経験をしてきた 1039 01:35:14,584 --> 01:35:19,881 それでもあの夜の奇跡を 私は一生忘れないだろう 1040 01:35:20,382 --> 01:35:23,260 その感動は料理人だけでなく 1041 01:35:23,385 --> 01:35:27,639 世界の生産者と大地や命へつながった 1042 01:35:31,017 --> 01:35:32,727 (京野)ルイさん席についたぞ 1043 01:35:36,273 --> 01:35:38,608 特別扱いでもする? 1044 01:35:44,197 --> 01:35:45,407 (尾花のフランス語) 1045 01:35:45,449 --> 01:35:46,241 (尾花:フランス語) 1046 01:35:46,533 --> 01:35:47,784 (一同)ウィシェフ 1047 01:35:52,205 --> 01:35:54,875 (京野:フランス語) 1048 01:36:09,848 --> 01:36:12,350 (リンダ)赤紫蘇(あかじそ)を煮出した エキスで作った― 1049 01:36:12,476 --> 01:36:14,561 氷菓子とバジルのオイル 1050 01:36:14,853 --> 01:36:19,107 素材そのもののピュアな 甘酸っぱさを鮮烈に感じさせ 1051 01:36:19,399 --> 01:36:22,360 コース全体への期待感を湧き立てる 1052 01:36:24,196 --> 01:36:28,575 『泡状に仕立てたスモーク ヨーグルトムースの小タルト』 1053 01:36:30,869 --> 01:36:34,956 薄手のタルトを燻製(くんせい)で香りづけた ヨーグルトムースで覆い― 1054 01:36:35,332 --> 01:36:38,001 スペイン産の鰯(いわし)の コンフィを飾る 1055 01:36:38,502 --> 01:36:42,047 生のレッドオニオンで 鮮烈なアクセントを加えてあり 1056 01:36:42,172 --> 01:36:43,840 食欲を刺激する 1057 01:36:48,136 --> 01:36:49,346 『ユッケ風ホタテ』 1058 01:36:50,305 --> 01:36:52,390 厚切りの良質なトリュフと 1059 01:36:52,516 --> 01:36:57,812 ブルターニュ産の生のホタテの ねっとり感の相性が抜群にいい 1060 01:36:59,314 --> 01:37:01,149 味付けはニンニク― 1061 01:37:01,274 --> 01:37:06,279 ショウガ 中国産豆板醤(トウバンジャン) いりごま みりん しょうゆ 1062 01:37:08,490 --> 01:37:10,075 まさにアジアンフード 1063 01:37:10,200 --> 01:37:14,788 フランスで戦うアジア代表の遊び心が 詰まった一皿 1064 01:37:16,915 --> 01:37:19,334 (ルイ:フランス語) 1065 01:37:25,090 --> 01:37:27,300 (リンダ)『ラングスティーヌと ブラッディ・メアリー』 1066 01:37:28,093 --> 01:37:30,554 スコットランド産 ラングスティーヌには 1067 01:37:30,679 --> 01:37:32,639 甲殻のクーリをベースに 1068 01:37:32,764 --> 01:37:36,726 トマトとウォッカ風味のマヨネーズを まとわせている 1069 01:37:36,851 --> 01:37:40,855 その下に大粒のキャビアを 敷き詰めるという大胆さ 1070 01:37:44,943 --> 01:37:46,653 キモカワ… 1071 01:37:56,538 --> 01:37:57,414 (ルイ:フランス語) 1072 01:37:58,915 --> 01:38:00,292 (パスカル:フランス語) 1073 01:38:03,253 --> 01:38:04,379 (ルイ:フランス語) 1074 01:38:05,297 --> 01:38:08,758 (リンダ)キャビアの プチプチとした食感がたまらない 1075 01:38:08,883 --> 01:38:12,804 エビの甘みとキャビアの塩味の 見事なコントラスト 1076 01:38:13,179 --> 01:38:15,015 キヌアのフライを散らして 1077 01:38:15,140 --> 01:38:17,892 食感にアクセントを加えているのも 面白い 1078 01:38:19,436 --> 01:38:20,520 相沢 1079 01:38:24,608 --> 01:38:25,900 (相沢)んふ 1080 01:38:47,130 --> 01:38:48,798 (京野:フランス語) 1081 01:38:54,804 --> 01:38:55,889 (パスカル:フランス語) 1082 01:38:57,265 --> 01:39:00,810 (ルイ:フランス語) 1083 01:39:02,103 --> 01:39:03,480 (リンダ:フランス語) 1084 01:39:03,730 --> 01:39:08,234 (パスカル:フランス語) 1085 01:39:09,778 --> 01:39:12,113 (リンダ・パスカル:フランス語) 1086 01:39:12,238 --> 01:39:14,282 (パスカルのフランス語) 1087 01:39:20,664 --> 01:39:21,456 (リンダ)うーん 1088 01:39:21,581 --> 01:39:24,000 (リンダ)このサラダには驚かされた 1089 01:39:24,125 --> 01:39:25,794 フランスの硬水で育った― 1090 01:39:25,919 --> 01:39:29,130 野性味あふれる野菜やハーブを 40種類ほど 1091 01:39:29,547 --> 01:39:33,385 タプナード ロケットのムース トマトのソース 1092 01:39:33,510 --> 01:39:36,096 3種類のソースを混ぜて味わう 1093 01:39:36,221 --> 01:39:40,392 苦味 甘味 辛み 酸味の絶妙なバランス 1094 01:39:41,351 --> 01:39:45,939 それぞれの野菜の食感が 口の中で大地を思わせる 1095 01:39:46,481 --> 01:39:47,565 (京野:フランス語) 1096 01:39:47,691 --> 01:39:49,984 (パスカルのフランス語) 1097 01:39:53,530 --> 01:39:56,157 (油で揚げる音) 1098 01:39:56,282 --> 01:39:57,617 (スタッフ:フランス語) 1099 01:40:20,432 --> 01:40:22,642 (リンダ) 『アーティチョークのテンプラ』 1100 01:40:24,686 --> 01:40:27,397 衣は黒 炭が入っている 1101 01:40:28,022 --> 01:40:32,152 二つに切ると 熱々の蒸気が詰め物から舞い上がる 1102 01:40:32,277 --> 01:40:34,779 (熱さを冷ます息) 1103 01:40:38,241 --> 01:40:39,451 (リンダ)中はクリーミー 1104 01:40:40,493 --> 01:40:42,203 ハムとトリュフが入っていて 1105 01:40:42,328 --> 01:40:47,792 ソースに忍ばせたトリュフと合わせて 2重のトリュフが楽しめる 1106 01:40:57,635 --> 01:40:59,596 『ニョッキパルメザンクリーム』 1107 01:40:59,721 --> 01:41:04,684 ジャガイモ本来の甘みと旨味(うまみ)を 前面に押し出したニョッキ 1108 01:41:05,185 --> 01:41:08,104 すりおろした黒トリュフは 温められており 1109 01:41:08,313 --> 01:41:10,023 溶けたパルメザンと共に 1110 01:41:10,148 --> 01:41:13,777 ニョッキに絡みつくよう 工夫されているのが心憎い 1111 01:41:13,902 --> 01:41:15,069 (京野:英語) 1112 01:41:15,653 --> 01:41:16,654 (男性客:英語) 1113 01:41:18,948 --> 01:41:20,200 (京野の英語) 1114 01:41:20,450 --> 01:41:22,368 (京野:英語) 1115 01:41:24,412 --> 01:41:25,413 (男性客の英語) 1116 01:41:29,667 --> 01:41:31,586 (リンダ)『スズキのうろこ焼き』 1117 01:41:31,920 --> 01:41:35,882 魚の火入れは日本人シェフが 負けるわけにはいかない 1118 01:41:38,176 --> 01:41:40,428 (ユーゴ:フランス語) 1119 01:41:42,263 --> 01:41:43,264 (ルイ:フランス語) 1120 01:41:45,725 --> 01:41:46,851 (パスカル:フランス語) 1121 01:41:46,976 --> 01:41:48,394 (ルイのフランス語) 1122 01:42:08,748 --> 01:42:10,124 (リンダ)ベストな焼き加減 1123 01:42:10,792 --> 01:42:15,588 しっとりとした身とカリカリのうろこ 食感の変化が心地よい 1124 01:42:16,005 --> 01:42:19,342 イカスミ入りのジェノベーゼと プチトマトのコンフィで 1125 01:42:19,467 --> 01:42:22,136 味の変化を楽しむのが正解 1126 01:42:45,243 --> 01:42:47,203 (京野:フランス語) 1127 01:42:48,663 --> 01:42:52,208 (リンダ)オーガニックの藁を 燃やした燻製の香り 1128 01:42:52,333 --> 01:42:56,963 客を飽きさせない演出を 尾花はメインの前に挟み込んできた 1129 01:42:58,214 --> 01:43:00,174 (京野:フランス語) 1130 01:43:00,216 --> 01:43:01,718 (パスカルのフランス語) 1131 01:43:02,552 --> 01:43:04,971 (リンダ)まんまと心が躍らされる 1132 01:43:06,389 --> 01:43:07,307 (リンダ:フランス語) 1133 01:43:11,769 --> 01:43:13,396 (セベ:フランス語) 1134 01:43:13,521 --> 01:43:14,647 (リンダのフランス語) 1135 01:43:15,189 --> 01:43:19,527 (リンダ)燻製は本来 食材の保存を目的とする技術だが 1136 01:43:19,652 --> 01:43:23,865 ここでは香りと味を加える 新たな調理法 1137 01:43:24,115 --> 01:43:28,161 オマールの殻や頭から抽出した オマールディーヌソースと 1138 01:43:28,286 --> 01:43:32,749 プリプリの身のコンビネーションは 文句のつけようがない 1139 01:43:34,417 --> 01:43:39,339 海と山の命が 口の中で美しく調和する 1140 01:43:41,424 --> 01:43:45,511 (ルイ:フランス語) 1141 01:43:46,387 --> 01:43:48,890 (パスカル:フランス語) 1142 01:43:50,600 --> 01:43:53,311 (ルイ:フランス語) 1143 01:44:09,911 --> 01:44:10,745 (尾花に呼びかけるジル) 1144 01:44:13,206 --> 01:44:14,332 倫子 あと2分で出すぞ 1145 01:44:14,916 --> 01:44:16,292 (倫子)ソースの味見は? (尾花)任せる 1146 01:44:16,793 --> 01:44:19,003 (倫子)え でも (尾花)スーシェフを信じる 1147 01:44:23,174 --> 01:44:24,050 ウィシェフ 1148 01:44:38,773 --> 01:44:40,358 あと10秒 合わせるぞ 1149 01:44:40,483 --> 01:44:41,859 (一同)ウィシェフ 1150 01:44:43,736 --> 01:44:44,988 (尾花:フランス語) 1151 01:44:52,495 --> 01:44:56,582 (リンダ)フランス料理の命 肉のメインは『ピティヴィエ』 1152 01:44:56,833 --> 01:45:02,338 尾花は伝統料理をリスペクトしながら 独自のアレンジを加えて勝負してきた 1153 01:45:02,463 --> 01:45:07,135 ただ パイは切ってみるまで 中の状態がわからないリスクがある… 1154 01:45:07,260 --> 01:45:08,803 (尾花:フランス語) 1155 01:45:26,362 --> 01:45:27,905 (リンダ)完璧 1156 01:45:28,239 --> 01:45:31,701 きっと余熱や 切り分ける時間も計算して 1157 01:45:31,909 --> 01:45:35,455 厨房とホールが 何度もリハーサルを重ねたに違いない 1158 01:45:35,913 --> 01:45:38,958 でもそんな苦労は みじんも感じさせない 1159 01:45:55,475 --> 01:45:58,102 鳩(はと) フォアグラ 豚など― 1160 01:45:58,227 --> 01:46:02,982 数種類の肉が様々なソースで 味付けされ詰め込まれている 1161 01:46:03,107 --> 01:46:09,030 ポワレ マリネ レデュイ オーブン 燻製 塩漬け 1162 01:46:09,155 --> 01:46:11,032 調理法もすべて異なる 1163 01:46:12,700 --> 01:46:13,910 (パスカル:フランス語) 1164 01:46:14,035 --> 01:46:16,913 (リンダ)ソースは驚くほど軽い 1165 01:46:17,330 --> 01:46:21,584 鳩の胸 もも 内臓 すべてを余すところなく― 1166 01:46:21,709 --> 01:46:26,881 丁寧に調和させた 繊細なバランスと完璧な味付け 1167 01:46:28,091 --> 01:46:31,636 これは多国籍のスタッフが 一つにまとまった― 1168 01:46:32,178 --> 01:46:34,680 この店を象徴するような料理 1169 01:46:35,431 --> 01:46:41,312 (リンダ)いやあれは 異国の文化や 価値観を吸収し進化し続ける― 1170 01:46:41,437 --> 01:46:45,108 フランス料理そのものを 象徴する瞬間だった 1171 01:46:51,948 --> 01:46:53,658 (ルイ:フランス語) 1172 01:46:54,784 --> 01:46:57,662 (京野:フランス語) 1173 01:47:02,083 --> 01:47:03,459 (パスカル:フランス語) 1174 01:47:03,584 --> 01:47:04,877 (京野のフランス語) 1175 01:47:05,128 --> 01:47:07,630 (リンダ) 強烈なメインの余韻に浸りながら 1176 01:47:07,964 --> 01:47:12,969 デザートの前のゆったりした時間を チーズの一皿で過ごしてほしい 1177 01:47:14,178 --> 01:47:15,138 そんな想いから 1178 01:47:15,263 --> 01:47:18,349 『青柚子(あおゆず)とバジリコのピュレソースに 柚子のソルベ』 1179 01:47:19,350 --> 01:47:22,061 24か月熟成のコンテをふんわりと 1180 01:47:22,812 --> 01:47:24,313 酸味の立つカタバミの葉は 1181 01:47:24,438 --> 01:47:27,817 すっきりした日本酒の香りに とても合い― 1182 01:47:27,942 --> 01:47:29,735 幸せな気分にさせてくれる 1183 01:47:30,153 --> 01:47:31,487 (ルイ:フランス語) 1184 01:47:32,905 --> 01:47:34,073 (パスカル:フランス語) 1185 01:47:35,533 --> 01:47:36,325 (リンダ:フランス語) 1186 01:47:38,452 --> 01:47:39,495 (尾花に呼びかけるユアン) 1187 01:47:46,294 --> 01:47:47,086 (尾花:韓国語) 1188 01:47:50,631 --> 01:47:52,800 さいごのおたのしみだ 1189 01:47:53,759 --> 01:47:57,013 (京野:フランス語) 1190 01:48:09,150 --> 01:48:10,067 (リンダのフランス語) 1191 01:48:11,194 --> 01:48:13,070 (リンダ) フランボワーズやいちごなど 1192 01:48:13,196 --> 01:48:16,157 赤いフルーツを 球状に仕立てたメレンゲに 1193 01:48:16,282 --> 01:48:19,702 奥深い甘みの白みそのアイスクリーム 1194 01:48:20,077 --> 01:48:24,749 香ばしい黒ゴマのペーストは 韓国の感性を感じさせる 1195 01:48:26,000 --> 01:48:28,461 世界の命を頂く 1196 01:48:28,586 --> 01:48:34,091 料理人を尊敬することは 食材の命への賛美に他ならない 1197 01:48:34,717 --> 01:48:38,888 星とはまさにその象徴なのだ 1198 01:48:42,183 --> 01:48:45,186 (尾花:フランス語) 1199 01:48:50,316 --> 01:48:52,944 (ルイ:フランス語) 1200 01:49:02,578 --> 01:49:04,247 (パスカル:フランス語) 1201 01:49:14,674 --> 01:49:16,759 (ルイ:フランス語) 1202 01:49:34,402 --> 01:49:36,237 ごちそうさま 1203 01:49:42,451 --> 01:49:44,120 (パスカル:フランス語) 1204 01:49:46,497 --> 01:49:47,498 (尾花:フランス語) 1205 01:49:57,675 --> 01:49:59,427 (尾花)ええ おお… 1206 01:49:59,677 --> 01:50:01,387 (リンダ)美味しかった 1207 01:50:02,805 --> 01:50:04,348 正直に? 1208 01:50:09,520 --> 01:50:11,063 (尾花・相沢に挨拶するリンダ) 1209 01:50:11,188 --> 01:50:12,481 ありがとうございました 1210 01:50:12,606 --> 01:50:14,442 (スタッフたちが見送る声) 1211 01:50:16,402 --> 01:50:19,113 (一同の喜びの声) 1212 01:50:26,078 --> 01:50:26,912 シェフ 1213 01:50:34,128 --> 01:50:35,755 (尾花がはなをすする音) 1214 01:50:42,011 --> 01:50:43,304 あー… 1215 01:50:43,429 --> 01:50:44,722 (尾花:フランス語) 1216 01:51:04,700 --> 01:51:06,702 (尾花が息を吐く) 1217 01:51:06,869 --> 01:51:10,498 (アナウンサー:フランス語) 1218 01:51:15,127 --> 01:51:16,212 (司会者)Grand Maison Paris Natsuki Obana! 1219 01:51:16,212 --> 01:51:18,339 (司会者)Grand Maison Paris Natsuki Obana! 1220 01:51:16,212 --> 01:51:18,339 (相沢)えっ! おー! 1221 01:51:42,029 --> 01:51:42,905 ユアン 1222 01:52:00,089 --> 01:52:01,632 (尾花:フランス語) 1223 01:52:42,882 --> 01:52:44,884 (拍手)