1 00:00:13,806 --> 00:00:18,436 (かすかに聞こえる街の喧騒(けんそう)) 2 00:00:22,231 --> 00:00:30,740 (行き交う車の走行音や 人々の話し声) 3 00:00:36,036 --> 00:00:40,291 ♪(ウッドベースをつま弾く音が低く響く) 4 00:01:37,056 --> 00:01:39,266 (街の喧騒) 5 00:01:49,401 --> 00:01:57,034 ♪(バンドの演奏 昭和の歌謡曲 「二人でお酒を」) 6 00:01:58,577 --> 00:02:00,412 (客)小(こ)春(はる)ちゃーん! 7 00:02:02,706 --> 00:02:06,502 (小春)♪ うらみっこなしで 8 00:02:06,585 --> 00:02:10,256 ♪ 別れましょうね 9 00:02:10,339 --> 00:02:14,468 ♪(演奏が続く) 10 00:02:14,552 --> 00:02:15,928 ちょっと ライト落として 11 00:02:16,011 --> 00:02:18,055 ♪(演奏が止まる) 12 00:02:18,514 --> 00:02:20,599 (客1)さっさと脱いじゃえよ! 13 00:02:20,683 --> 00:02:22,810 (客2)もったいぶってんじゃねぇよ! 14 00:02:22,893 --> 00:02:25,646 (客たちが文句を言う声) 15 00:02:25,729 --> 00:02:27,439 (小春)いいかげんにしてよね! 16 00:02:27,523 --> 00:02:30,359 あたし あんたのピアノに 合わせてんのよ 17 00:02:30,442 --> 00:02:33,904 歌えないわ踊れないわ バカにされるわ 18 00:02:33,988 --> 00:02:35,739 これ みんな 誰のせいよ 19 00:02:35,823 --> 00:02:39,410 (博(ひろし))そんな 初見で こんなの 弾けるわけないじゃないですか 20 00:02:39,493 --> 00:02:42,621 歌謡曲なのに なんで こんなに 譜(ふ)面(めん) ややこしいんですか 21 00:02:42,705 --> 00:02:44,331 (小春)何 あんた 22 00:02:44,415 --> 00:02:47,001 あたし これで ずっと歌ってきたんだけど? 23 00:02:47,084 --> 00:02:50,004 (博)記号が多すぎて どこやってんのか 全然 分かんないんですよ 24 00:02:50,087 --> 00:02:52,298 (小春)ちょっと 島(しま)ちゃーん! 25 00:02:52,381 --> 00:02:55,092 このピアノさんが あたしのアレンジに文句つけんのよ 26 00:02:55,175 --> 00:02:56,886 (島原(しまばら))なんら? もめてんのけ? 27 00:02:56,969 --> 00:02:59,305 (博)いや もめてるっていうか 小春さんの譜面が 28 00:02:59,388 --> 00:03:00,973 (島原)博よぉ 29 00:03:01,056 --> 00:03:04,268 おめぇ 音大 出てるからって ナマ言ってんじゃねぇれ 30 00:03:04,351 --> 00:03:07,354 ここぁ 学校(がっこ)じゃねぇんら あ? 31 00:03:07,438 --> 00:03:09,732 おめぇのリサイタルでもねぇんら 分かってんのら? 32 00:03:09,815 --> 00:03:12,443 (博)分かってますよ! (小春)分かってないのよ! 33 00:03:12,526 --> 00:03:16,322 (島原)音楽っちゅうのは 楽譜じゃねぇれ 34 00:03:16,405 --> 00:03:18,282 フィーリングらっちゅうのな 35 00:03:18,365 --> 00:03:21,744 ブルースら ジャズらっちゅうのな あ? 36 00:03:22,369 --> 00:03:24,788 (博)そんな格好で ジャズとか言わないでくださいよ 37 00:03:24,872 --> 00:03:26,332 ジャズに失礼ですよ 38 00:03:26,415 --> 00:03:30,169 (島原)おめぇは黙って ピアノ引っ掻(か)いてらいいんらよ! 39 00:03:30,252 --> 00:03:32,838 客のやつぁ はるばる津(つ)軽(がる) 会(あい)津(づ)くんだりから— 40 00:03:32,838 --> 00:03:33,589 客のやつぁ はるばる津(つ)軽(がる) 会(あい)津(づ)くんだりから— 41 00:03:32,838 --> 00:03:33,589 ♪ (サックスの音色) 42 00:03:33,589 --> 00:03:33,672 ♪ (サックスの音色) 43 00:03:33,672 --> 00:03:37,176 ♪ (サックスの音色) 44 00:03:33,672 --> 00:03:37,176 女の股(また)の奥のケツの 手前のピロピロを! 45 00:03:37,176 --> 00:03:38,010 女の股(また)の奥のケツの 手前のピロピロを! 46 00:03:38,093 --> 00:03:40,471 拝(おが)みに 来てんじゃねぇけ? あ? 47 00:03:40,554 --> 00:03:42,348 (小春)ヤダぁ 48 00:03:42,431 --> 00:03:46,477 あたしのピロピロは 島ちゃんのもんじゃない あはは! 49 00:03:46,560 --> 00:03:49,021 (島原)おめぇは いいかげんにしられんか! 50 00:03:49,480 --> 00:03:52,024 ジャズは禁止ら言うたげら! 51 00:03:52,858 --> 00:03:55,611 (階段を下りる足音) 52 00:04:06,163 --> 00:04:10,209 (K助(ケーすけ))指輪してる手で殴られた 53 00:04:10,292 --> 00:04:12,002 (博)大丈夫? 54 00:04:12,711 --> 00:04:16,715 ♪(即興で自由に吹くサックスの音色) 55 00:04:30,229 --> 00:04:32,481 (近づく電車の走行音) 56 00:04:32,564 --> 00:04:42,116 ♪(1つの音を長く吹き鳴らし 電車の走行音に重ねる) 57 00:04:45,077 --> 00:04:47,162 (K助)ダメだよ 58 00:04:47,246 --> 00:04:49,248 星が見えなきゃ 59 00:05:02,636 --> 00:05:04,138 (K助)違うよ 60 00:05:04,888 --> 00:05:06,432 まぶたの裏に 61 00:05:08,475 --> 00:05:10,978 (博)K助くん 詩人だね 62 00:05:11,061 --> 00:05:13,731 星が見えなきゃジャズじゃない 63 00:05:14,189 --> 00:05:15,607 (K助)俺じゃないよ 64 00:05:16,859 --> 00:05:18,193 言ったのはバード 65 00:05:18,277 --> 00:05:22,322 (博)はははっ んなこと チャーリー・パーカーが言うかよ 66 00:05:25,576 --> 00:05:27,494 (K助)博くん (博)ん? 67 00:05:28,662 --> 00:05:30,164 (K助)ジャズやらないの? 68 00:05:33,500 --> 00:05:36,879 (博の声)俺は いったい何をやってるんだ 69 00:05:36,962 --> 00:05:42,968 ♪(ピアノ クラシックの演奏 「黒鍵のエチュード」) 70 00:05:47,389 --> 00:05:51,894 ♪(正確で丁寧な演奏が続く) 71 00:06:13,040 --> 00:06:14,666 (煙を吐く音) 72 00:06:16,460 --> 00:06:19,421 (エレクトーンの けたたましい音) 73 00:06:21,173 --> 00:06:24,009 (宅(たく)見(み))硬いねぇ 74 00:06:24,593 --> 00:06:28,597 ピアノというのは もっと ノンシャラントに弾くものだと僕は思うな 75 00:06:28,680 --> 00:06:30,390 (博)ノンシャラントですか 76 00:06:30,474 --> 00:06:31,683 (宅見)うん 77 00:06:32,559 --> 00:06:35,104 日本語に訳すのが難しいんだがね 78 00:06:39,566 --> 00:06:43,570 ♪(弾(はず)むような演奏 「黒鍵のエチュード」) 79 00:06:46,073 --> 00:06:51,578 ♪(軽やかな演奏) 80 00:06:51,662 --> 00:06:53,455 (煙を吐く音) 81 00:07:09,721 --> 00:07:12,724 ♪(「猫ふんじゃった」の 最後のメロディーを付けて終わる) 82 00:07:13,934 --> 00:07:15,978 (煙を吐く音) 83 00:07:16,061 --> 00:07:18,814 (灰を吹き飛ばす音) 84 00:07:18,897 --> 00:07:22,401 (宅見)まっ こんなのは キャバレーのお遊びにすぎないがね 85 00:07:22,484 --> 00:07:23,694 (博)キャバレーですか 86 00:07:24,153 --> 00:07:25,362 そうです 87 00:07:26,155 --> 00:07:29,032 キャバレーには 音楽家だけじゃない 88 00:07:29,449 --> 00:07:30,909 画家もいた 89 00:07:31,660 --> 00:07:33,120 ダンサーも 90 00:07:33,203 --> 00:07:34,663 俳優も 91 00:07:34,746 --> 00:07:35,914 詩人もいた 92 00:07:35,998 --> 00:07:38,417 (千香子(ちかこ))先生 昔の話ですよね? 93 00:07:38,500 --> 00:07:40,586 (宅見)中にはギャングみたいな 怪しい連中もいたが— 94 00:07:40,669 --> 00:07:42,921 そんな出会いも みんなで楽しんだ 95 00:07:43,005 --> 00:07:46,967 まさに キャバレーの空気が 新しい芸術の萌(ほう)芽(が)を誘発したわけだ 96 00:07:47,843 --> 00:07:49,720 僕は若い頃にそれを見た 97 00:07:49,803 --> 00:07:53,599 (千香子)だから 大昔の ニューヨークやパリの話ですよね? 98 00:07:53,682 --> 00:07:55,309 今の東京はないですよね? 99 00:07:55,392 --> 00:07:58,854 宅見先生 僕 本当はジャズがやりたいんです 100 00:07:59,396 --> 00:08:03,358 この国の大学には ジャズの“ズ”の字もありません 101 00:08:03,442 --> 00:08:04,526 キャバレーに行きなさい 102 00:08:05,485 --> 00:08:08,280 (千香子)博くん 先生は冗談で言ってるんだからね 103 00:08:08,363 --> 00:08:10,407 え ほんとに冗談ですか? 104 00:08:10,490 --> 00:08:13,285 宅見先生がキャバレーに行けって 言うなら 僕そうします 105 00:08:15,078 --> 00:08:16,079 行きなさい 106 00:08:17,581 --> 00:08:27,049 ♪(ピアノの演奏) 107 00:08:27,132 --> 00:08:30,886 ♪(演奏が続く) 108 00:08:30,969 --> 00:08:34,765 (近づく足音) 109 00:08:43,148 --> 00:08:45,817 (あいつ)やっぱりなぁ 110 00:08:45,901 --> 00:08:48,070 手元 見りゃ分かるんだ 111 00:08:48,153 --> 00:08:50,948 あんた もともとジャズの人だろ 112 00:08:52,574 --> 00:08:53,825 (博)恐縮です 113 00:08:54,910 --> 00:08:58,205 (博)あ でも もともとじゃなくて ジャズはこれから頑張りたいなって 114 00:08:58,288 --> 00:09:01,083 (あいつ)なんだ 先生 まだ若いのか 115 00:09:01,166 --> 00:09:03,710 ブギウギなんて オツなもん弾いてっから— 116 00:09:03,794 --> 00:09:06,171 お面(めん)の下は ジミー・ヤンシーかと思ったぜ 117 00:09:06,255 --> 00:09:09,800 (博)ははは… こんな格好で すいません 118 00:09:09,883 --> 00:09:11,802 ヤンシー 僕も大好きです 119 00:09:11,885 --> 00:09:13,971 (あいつ)切ないもんだ 120 00:09:15,013 --> 00:09:17,224 ヤンシーほどの天才でも— 121 00:09:17,307 --> 00:09:19,726 死ぬまで自分のピアノ 持てなかったんだぜ 122 00:09:19,810 --> 00:09:22,396 (博)あぁ ベーブ・ルースの時代に— 123 00:09:22,479 --> 00:09:25,190 野球場で土(つち)ならしのバイト やってたんですよね 124 00:09:25,274 --> 00:09:26,441 (あいつ)あぁ 125 00:09:26,525 --> 00:09:31,405 まさに “大隠(たいいん)は朝市(ちょうし)に隠(かく)る”ってやつだ 126 00:09:31,488 --> 00:09:33,407 (博)それは どういう意味ですか? 127 00:09:33,490 --> 00:09:35,617 (あいつ)ほんとに すごいやつは— 128 00:09:35,701 --> 00:09:38,912 野球場やキャバレーに 隠れてるってことだ なっ? 129 00:09:38,996 --> 00:09:41,665 (博)ははっ 複雑だなぁ 130 00:09:41,748 --> 00:09:43,959 (あいつ)中国の詩人が言ったんだから 間違いないぜ 131 00:09:44,042 --> 00:09:47,713 (博)へぇー お客さん なんでも知ってるんですね 132 00:09:47,796 --> 00:09:49,548 ヤクザのくせに うるせぇなって? 133 00:09:49,631 --> 00:09:51,591 (博)いえいえ そんなこと言ってないですよ 134 00:09:49,631 --> 00:09:51,591 ♪(演奏が止まる) 135 00:09:51,675 --> 00:09:54,136 分かってるよ 先生 136 00:09:54,594 --> 00:09:58,390 (あいつ)人は音楽の下(もと)に平等 137 00:09:58,473 --> 00:09:59,474 なっ? 138 00:10:00,100 --> 00:10:02,394 (博)まったく同感です! 139 00:10:02,477 --> 00:10:05,856 (あいつ)なのに どうなってんだ 人間ってやつは 140 00:10:06,648 --> 00:10:09,818 有史以来 この世界は戦争ばっかりだ 141 00:10:11,194 --> 00:10:14,489 (あいつ)人は 互いを許し— 142 00:10:14,573 --> 00:10:18,285 弱きを慈(いつく)しむことを忘れたのか 143 00:10:21,204 --> 00:10:23,457 (博)でも音楽があります 144 00:10:23,540 --> 00:10:27,669 音楽は いつだって 人の心を慰(なぐさ)めるはずです 145 00:10:27,753 --> 00:10:29,504 僕も何度も救われました 146 00:10:30,130 --> 00:10:32,883 人間と動物を分けるのは それだよ 147 00:10:32,966 --> 00:10:34,718 音楽だよ 詩(し)だよ 148 00:10:34,801 --> 00:10:36,345 (博)お客さん 149 00:10:37,179 --> 00:10:39,973 こんな店に お客さんみたいな方が 来てくれるとは 150 00:10:40,057 --> 00:10:42,642 (あいつ)なんだ ヤクザのくせに 話が抽象的だって? 151 00:10:42,726 --> 00:10:44,478 (博)いやいや 言ってないですよ そんなこと 152 00:10:44,561 --> 00:10:47,189 (あいつ)なぁ リクエストいいか? (博)はい 153 00:10:47,272 --> 00:10:49,191 (あいつ)先生 映画音楽も弾けんだろ 154 00:10:49,274 --> 00:10:51,902 (博)あー 「ムーン・リバー」とか 「黄色いリボン」とか 155 00:10:51,985 --> 00:10:53,153 あと 「戦(せん)メリ」とか 156 00:10:53,236 --> 00:10:54,446 (あいつ)「ゴッドファーザー」とか 157 00:10:54,529 --> 00:10:58,575 (博)「ゴッドファーザー 愛のテーマ」 今の時代にピッタリじゃないですか! 158 00:10:58,658 --> 00:11:00,869 (あいつ)今の俺にもピッタリなんだ 159 00:11:01,745 --> 00:11:03,580 (島原)やめれ! 160 00:11:03,663 --> 00:11:05,332 ほかの曲にしれ! 161 00:11:05,415 --> 00:11:08,710 (博)え でも こちらのお客様からの リクエストなんで 162 00:11:09,503 --> 00:11:11,213 (島原)やめれっちゅうのあよ! 163 00:11:14,883 --> 00:11:18,804 (あいつ)なーにやってんだ ピアニストの大事な指に 164 00:11:25,560 --> 00:11:26,770 先生 165 00:11:27,938 --> 00:11:29,898 指 大丈夫? 166 00:11:36,988 --> 00:11:40,033 弾いて… くれるよな? 167 00:11:41,576 --> 00:11:45,372 (島原)その曲だけは 弾くんじゃねぇっちゃ! 168 00:11:48,208 --> 00:11:52,212 ♪(即興で自由に吹く サックスの音色) 169 00:12:09,646 --> 00:12:11,481 (階段を下りる足音) 170 00:12:14,526 --> 00:12:16,236 (博)こんなとこ もう辞める 171 00:12:17,487 --> 00:12:19,698 (博)キャバレーじゃダメだ 172 00:12:19,781 --> 00:12:22,325 俺 クラブの箱(はこ)バンに入るよ 173 00:12:22,617 --> 00:12:24,744 K助(ケーすけ)くん どうする? 174 00:12:26,746 --> 00:12:30,167 法(はっ)被(ぴ)が背広に変わるだけ 175 00:12:30,250 --> 00:12:33,628 空(から)っぽのライブハウスよりマシだよ 176 00:12:33,712 --> 00:12:37,382 いいよな 管楽器は そこらじゅうで吹けるんだから 177 00:12:43,054 --> 00:12:44,389 (博)辞めるの? 178 00:12:54,774 --> 00:12:55,901 (博)じゃ 179 00:12:56,818 --> 00:12:58,904 いつかまた 一緒にやろうね 180 00:13:00,113 --> 00:13:01,615 うん またね 181 00:13:09,080 --> 00:13:09,206 ♪(即興で自由に吹く サックスの音色) 182 00:13:09,206 --> 00:13:12,125 ♪(即興で自由に吹く サックスの音色) 183 00:13:09,206 --> 00:13:12,125 (口笛) 184 00:13:12,125 --> 00:13:20,467 ♪(即興で自由に吹く サックスの音色) 185 00:13:20,550 --> 00:13:23,345 (三木(みき))なんだ Y(ワイ)子(こ)ちゃん サックス好きか 186 00:13:23,428 --> 00:13:25,680 (Y子)好きだなぁ あたし 187 00:13:25,764 --> 00:13:29,309 でも あいつ 手ぇ振っても無視すんの 188 00:13:29,392 --> 00:13:32,270 (三木)女はサックスの音 聴くと ケツがゾワゾワしてくんだって? 189 00:13:32,354 --> 00:13:34,439 (Y子)ちょっと! 今 触ろうとしたでしょ 190 00:13:34,523 --> 00:13:36,191 (三木)あ ごめん 触ったほうがよかった? 191 00:13:36,274 --> 00:13:40,654 (Y子)ヤダ 三木さんてば 馬のお尻 見て ゾワゾワしちゃうくせに 192 00:13:40,737 --> 00:13:42,155 この! ヘンタイ! 193 00:13:42,239 --> 00:13:44,324 (三木)痛い痛い痛い キャッ 痛い痛い 194 00:13:44,407 --> 00:13:46,743 いじめ反対! あははっ 195 00:13:46,826 --> 00:13:50,830 (門松(かどまつ))Y子ちゃん サボッてる子は 忘年会 入れてあげませんよ 196 00:13:50,914 --> 00:13:52,165 (Y子)はぁい 197 00:13:54,292 --> 00:13:55,460 (三木)ふふっ 198 00:13:57,420 --> 00:14:00,257 (門松)“キャバレー みづうみ”から電話 あの曲が鳴らされた 199 00:14:00,340 --> 00:14:02,592 (三木)あの曲? (門松)会長の曲ですよ 200 00:14:02,676 --> 00:14:05,220 若いピアノくんが鳴らしたって 言うんですよ 201 00:14:05,303 --> 00:14:07,138 (三木)そりゃ大変だ 202 00:14:07,722 --> 00:14:09,182 (門松)三木さんさぁ 203 00:14:09,266 --> 00:14:12,102 銀座のバンドマン締めてんだったら なんとかしなきゃダメじゃない 204 00:14:12,185 --> 00:14:13,603 (三木)んなこと言われたって 205 00:14:13,687 --> 00:14:16,940 バーキャレとクラブは 守備範囲が別もんじゃねぇかよ 勘弁しろよ 206 00:14:17,023 --> 00:14:18,900 (門松)ひと事じゃないでしょ 207 00:14:18,984 --> 00:14:23,530 あんたも俺も 会長のご機嫌ひとつで 土佐(とさ)犬(けん)のエサになる身分でしょうがぁ 208 00:14:23,613 --> 00:14:24,698 ほら 209 00:14:41,548 --> 00:14:44,175 (談笑) 210 00:14:56,187 --> 00:14:57,814 (自動ドアが開く音) 211 00:14:57,897 --> 00:14:58,982 (三木)よう 212 00:14:59,065 --> 00:15:00,442 (一同・口々に) おはようございます 213 00:15:00,525 --> 00:15:02,777 (三木)暇そうだなぁ 214 00:15:02,861 --> 00:15:04,154 ビールちょうだい 215 00:15:18,335 --> 00:15:21,046 (三木)兄さん 見ない顔だな 216 00:15:21,129 --> 00:15:22,380 箱 どこだ 217 00:15:26,718 --> 00:15:29,095 (博)みづうみっていう キャバレーでした 218 00:15:29,179 --> 00:15:30,972 (三木)ふーん 219 00:15:31,056 --> 00:15:32,265 楽器は? 220 00:15:32,349 --> 00:15:33,642 ピアノです 221 00:15:33,725 --> 00:15:35,393 (三木)ふーん 222 00:15:35,935 --> 00:15:38,229 俺は“クラブ スロウリー”で バンマスやってる— 223 00:15:38,229 --> 00:15:39,773 ヘンタイ三木っていうんだけどね 224 00:15:39,856 --> 00:15:41,566 えっ! スロウリーの方(かた)ですか? 225 00:15:41,650 --> 00:15:43,193 (三木)あぁ (近づく足音) 226 00:15:45,862 --> 00:15:46,863 (三木)おう いたのか 227 00:15:51,284 --> 00:15:52,869 じゃ 三木さん あとで 228 00:15:54,120 --> 00:15:54,954 (自動ドアが開く音) 229 00:15:55,038 --> 00:15:57,165 (三木)君さぁ 230 00:15:57,248 --> 00:15:58,416 もしかして 231 00:15:58,500 --> 00:16:00,251 (博)はい あの… 今 仕事 探してまして 232 00:16:00,335 --> 00:16:02,253 「ゴッドファーザー」弾いちゃった? 233 00:16:02,337 --> 00:16:03,880 え? なんで知ってるんですか? 234 00:16:04,214 --> 00:16:07,592 (三木の声)知ってるも何も 今 大騒ぎになってんだわ 235 00:16:07,676 --> 00:16:09,511 あれが どういう曲なのか 分かってる? 236 00:16:09,594 --> 00:16:12,889 (博の声)え? あの… 組関係の皆さんがお好きだって 237 00:16:12,972 --> 00:16:15,725 (三木の声)皆さんじゃなくてさぁ 238 00:16:15,809 --> 00:16:18,144 リクエストしていいのは 一人だけなんだ 239 00:16:18,228 --> 00:16:20,730 銀座で いちばんエラーイ人 240 00:16:20,814 --> 00:16:23,692 バーキャレなんか行っちゃう チンピラちんちんじゃないの 241 00:16:23,775 --> 00:16:25,902 (博)えぇ? でも僕 もう弾いちゃったんですけど 242 00:16:25,985 --> 00:16:30,407 (三木)弾いていいのも一人なんだわ うちの店のピアニストだけ 243 00:16:30,740 --> 00:16:33,368 誰ですか? それ さっき出てった人ですか? 244 00:16:33,451 --> 00:16:37,539 それが自分じゃないってことは 覚えといたほうが身のためよ 245 00:16:37,622 --> 00:16:40,250 なんかあったら 電光石(でんこうせっ)火(か)のオグリキャップで— 246 00:16:40,333 --> 00:16:43,878 コワーイ皆さんに さらわれちゃうからねぇ 247 00:16:43,962 --> 00:16:45,422 分かるぅ? 248 00:16:46,589 --> 00:16:49,259 (イヤホンから もれ聞こえる英語) 249 00:16:49,342 --> 00:16:51,594 (イヤホンから もれ聞こえる英語) 250 00:16:53,513 --> 00:16:58,351 (イヤホンから聞こえる英語を 男性が繰り返す) 251 00:17:05,442 --> 00:17:06,860 島さーん 252 00:17:08,486 --> 00:17:10,321 おーい 島さん 253 00:17:11,072 --> 00:17:12,574 生きてる? 254 00:17:12,657 --> 00:17:13,783 (イヤホンからの英語が続く) 255 00:17:15,368 --> 00:17:16,578 おめぇ… 256 00:17:16,953 --> 00:17:20,498 南(みなみ)ですよ お久しぶり どうしたんすか? 257 00:17:21,416 --> 00:17:22,959 南… 258 00:17:24,335 --> 00:17:25,962 元気にしてっけ? 259 00:17:26,755 --> 00:17:29,299 大丈夫ですか? 救急車 呼びましょうか? 260 00:17:32,719 --> 00:17:34,512 おめぇよ 261 00:17:35,722 --> 00:17:38,016 あの曲だきゃあ— 262 00:17:38,099 --> 00:17:40,226 弾いちゃダメらよ 263 00:17:41,978 --> 00:17:44,814 そういうことは 昔の俺に言ってくれっつーの 264 00:17:46,941 --> 00:17:50,570 昔のおめぇに 言ったっちゅうのあよ! 265 00:17:58,620 --> 00:18:01,539 (南)ねえ そこの裏で ゾンビが倒れてるんだけど— 266 00:18:01,623 --> 00:18:03,082 救急車 呼んでもらえます? 267 00:18:03,166 --> 00:18:04,501 (配車係)ゾンビ? 268 00:18:05,877 --> 00:18:09,214 (博)あの… 僕もスロウリーで 雇ってくれませんか? 269 00:18:11,674 --> 00:18:12,884 (三木)いいよ (博)えっ!? 270 00:18:12,967 --> 00:18:14,302 (三木)うちの先生が辞めたらね 271 00:18:14,385 --> 00:18:16,179 (博)えっ いつ辞めるんですか? その人 272 00:18:16,262 --> 00:18:18,890 (三木)んなもん今日かもしれないし 3年後かもしれないよ 273 00:18:18,973 --> 00:18:22,018 (博)そんなの 約束になんないじゃないですか 274 00:18:22,101 --> 00:18:24,437 (三木)そりゃそうさ 辞めるやつってのは— 275 00:18:24,521 --> 00:18:27,357 急に体 壊すか 頭おかしくなったか どっちかなの 276 00:18:27,440 --> 00:18:29,984 (博)いや どっちかじゃなくて トラでもいいんですよ 277 00:18:30,068 --> 00:18:32,028 あの 一回 僕を使ってみてくださいよ 278 00:18:32,111 --> 00:18:33,404 僕のピアノ その人に負けませんよ 279 00:18:33,863 --> 00:18:37,158 (三木)うるさい子だねぇ 金が欲しいんだったら— 280 00:18:37,242 --> 00:18:39,285 ピアノなんかやめて 馬のこと勉強しなさい! 281 00:18:39,369 --> 00:18:40,829 (博)いや トラでいいんですよ! 282 00:18:40,912 --> 00:18:41,830 (三木)あぁっ 283 00:18:43,081 --> 00:18:45,166 (北川(きたがわ))こっちも外だしさぁ 284 00:18:45,250 --> 00:18:47,210 (北川)よう 南先生 おはようさん (南)おはよう 285 00:18:47,293 --> 00:18:51,214 (北川)あっ 悪いんだけどさぁ 電話 頼んでもいいかな 286 00:18:51,297 --> 00:18:52,715 (南)いいですよ 誰に? 287 00:18:52,799 --> 00:18:53,967 (北川)119番 288 00:18:54,509 --> 00:18:58,221 いやぁ ゾンビが倒れてるって 言うんだけど なんのことやら 289 00:19:12,610 --> 00:19:26,124 ♪(フロアから聞こえる ピアノの演奏と歌声) 290 00:19:26,207 --> 00:19:30,420 (女性の歌声) ♪ Near to the sun in the day 291 00:19:30,503 --> 00:19:34,632 ♪ Near to the moon at night 292 00:19:34,716 --> 00:19:38,761 ♪ We'll live in a lovely way dear 293 00:19:38,845 --> 00:19:42,974 (客たちが 口々に話す声) 294 00:19:38,845 --> 00:19:42,974 ♪ Living our love and pale moonlight 295 00:19:43,057 --> 00:19:51,107 ♪ Just you and I, forever and a day 296 00:19:51,190 --> 00:19:54,694 (客たちの 話し声が続く) 297 00:19:51,190 --> 00:19:54,694 ♪ Love will not die, we'll keep it that way 298 00:19:54,694 --> 00:19:59,574 ♪ Love will not die, we'll keep it that way 299 00:19:59,657 --> 00:20:03,494 ♪ Up among the stars we'll find 300 00:20:03,578 --> 00:20:07,916 ♪ A harmony of life to a lovely tune 301 00:20:07,999 --> 00:20:15,798 ♪ East of the sun and west of the moon, dear 302 00:20:15,882 --> 00:20:21,971 ♪ East of the sun and west of the moon 303 00:20:22,055 --> 00:20:23,890 (ホステス) そういう時はどうすんの? 先生 304 00:20:23,973 --> 00:20:25,767 (男性)そういう時はね 死んだふりすんの 305 00:20:25,850 --> 00:20:27,268 (床に倒れた音) 306 00:20:33,232 --> 00:20:36,027 ♪(フロアから聞こえる演奏が続く) 307 00:20:36,110 --> 00:20:37,654 (門松) 今日 終わったら忘年会だよぉ 308 00:20:37,737 --> 00:20:40,323 (南)あぁ 店長 救急車 呼んでもらえます? 309 00:20:41,824 --> 00:20:45,244 (門松)どうしたのよ 先生 ちんちんにカビでも生(は)えちゃったの? 310 00:20:45,328 --> 00:20:46,913 (南)俺じゃないよ 311 00:20:46,996 --> 00:20:50,792 みづうみのバンマスが 血だらけで転がってんすよ 312 00:20:51,584 --> 00:20:53,836 (門松)南ちゃん もしかして まだ みづうみでピアノ… 313 00:20:53,920 --> 00:20:55,713 (南)弾いてるわけないでしょ 314 00:20:55,797 --> 00:20:58,716 あんなとこ 3年前に辞めたっきりですよ 315 00:20:59,592 --> 00:21:03,262 (門松)てことは うちに来て3年か 早いもんだ 316 00:21:04,013 --> 00:21:06,724 リージェントと掛け持ちで たんまり稼いだんじゃないの? 317 00:21:06,808 --> 00:21:09,435 (南)その顔 そろそろ辞めろって言ってます? 318 00:21:09,519 --> 00:21:14,315 (門松)ううん 前の人みたいに 急に いなくならないでって言ってる 319 00:21:14,399 --> 00:21:17,318 会長が悲しむから へへっ 320 00:21:21,406 --> 00:21:28,663 ♪ East of the sun and west of the moon, dear 321 00:21:28,746 --> 00:21:30,081 (歌手の女性)はは… 322 00:21:30,164 --> 00:21:40,550 ♪ East of the sun and west of the moon 323 00:21:40,633 --> 00:21:43,052 (客たちが口々に話す声) 324 00:21:47,557 --> 00:21:49,767 (フロアから聞こえる客たちの話し声) 325 00:21:53,438 --> 00:21:55,982 (千香子)おはよう (南)おはよう 326 00:22:01,029 --> 00:22:02,363 (南)ハーイ 327 00:22:05,908 --> 00:22:07,076 (乱暴に閉める音) 328 00:22:08,453 --> 00:22:10,371 (南)機嫌悪いのかな 彼女 329 00:22:10,455 --> 00:22:11,998 (千香子)リサでしょ 330 00:22:12,081 --> 00:22:15,626 プロモーターから ジャズクラブって聞いてたみたい 331 00:22:15,710 --> 00:22:17,211 だまされたって怒ってんの 332 00:22:17,295 --> 00:22:19,589 (南)そういうことね 気持ちは分かるけど 333 00:22:19,672 --> 00:22:21,591 (千香子)まぁ うまくやってよ 334 00:22:21,674 --> 00:22:24,552 あっ ねえ 三木さん どこにいるか知らない? 335 00:22:24,635 --> 00:22:27,889 (南)三木さんならボストンにいた (千香子)はぁ… またサボッてんな 336 00:22:28,389 --> 00:22:32,185 なんだかな こういう日にかぎって 会長 来ちゃうんだよねぇ 337 00:22:32,268 --> 00:22:33,978 (南)やめてよぉ 338 00:22:36,022 --> 00:22:40,026 (エレベーターが動く音) 339 00:22:41,944 --> 00:22:50,036 ♪ East of the sun and west of the moon 340 00:22:50,912 --> 00:22:58,669 ♪ a dream house of love dear 341 00:22:58,753 --> 00:23:01,005 ♪ Near to the sun in the day 342 00:23:02,298 --> 00:23:05,843 ♪ Near to the moon at night 343 00:23:05,927 --> 00:23:07,261 (門松)何やってんのー? 344 00:23:07,345 --> 00:23:11,015 (千香子)ふんっ 誰も見てないとこで努力してるんです 345 00:23:11,099 --> 00:23:14,393 (門松)そりゃ ご苦労さん 今日は お待ちかねの忘年会ですよ 346 00:23:14,477 --> 00:23:16,729 (千香子)あっ リサが怒ってましたよ 347 00:23:16,813 --> 00:23:18,856 ホテルの部屋が狭いって 348 00:23:19,190 --> 00:23:21,400 (門松)ふっ それは日本が狭いからです 349 00:23:24,821 --> 00:23:28,324 (エレベーターが動く音) 350 00:23:30,368 --> 00:23:33,496 親愛なるコンパニオン フロアレディーの皆さん 351 00:23:33,579 --> 00:23:35,498 バンドさん ボーイさん 352 00:23:36,040 --> 00:23:37,291 バーテンさん 353 00:23:37,375 --> 00:23:39,961 今年も1年間 お疲れさまでした 354 00:23:40,044 --> 00:23:40,920 今夜は無(ぶ)礼講(れいこう)で 355 00:23:41,003 --> 00:23:49,053 ♪ East of the sun and west of the moon, dear 356 00:23:49,137 --> 00:23:52,515 ♪ East of the sun and west… 357 00:23:53,349 --> 00:23:55,059 (三木)よう 千香子 358 00:23:55,143 --> 00:23:57,728 どうしたの? スキップなんかしちゃって 妊娠でもしたの? 359 00:23:57,812 --> 00:23:59,689 (千香子)違うよ ヘンタイ 360 00:23:59,772 --> 00:24:02,316 今日 ゲストのリサが初日だって 言ったでしょうが 361 00:24:02,400 --> 00:24:04,861 (三木)だったら バンマス 交代してくれたらいいでしょうが 362 00:24:04,944 --> 00:24:06,696 絶対ヤダ 363 00:24:09,282 --> 00:24:16,706 (リサ)♪ when that shark bites with his teeth, babe 364 00:24:16,789 --> 00:24:22,795 ♪ Scarlet billows start to spread 365 00:24:22,879 --> 00:24:24,547 (客やスタッフが口々に話す声) 366 00:24:24,630 --> 00:24:32,346 ♪ Fancy gloves, though, wears ol' Macheath, babe 367 00:24:32,430 --> 00:24:38,519 ♪ So there's never, never a trace of red 368 00:24:38,603 --> 00:24:42,398 ♪(ピアノの演奏) 369 00:24:42,481 --> 00:24:43,816 (リサ・英語) 370 00:24:48,029 --> 00:24:53,784 (南・ カタコトの英語) 371 00:25:05,713 --> 00:25:08,341 (リサ・英語) 372 00:25:11,677 --> 00:25:12,595 (南・英語) 373 00:25:27,610 --> 00:25:28,945 (リサ・英語) 374 00:25:32,615 --> 00:25:33,908 (南・英語)はい 375 00:25:50,549 --> 00:25:51,926 (南・英語)どうも 376 00:25:52,009 --> 00:25:53,928 ♪(ピアノの演奏が続く) 377 00:25:54,011 --> 00:25:55,263 (リサ・英語) 378 00:25:57,890 --> 00:26:00,393 (客たちの談笑が続く) 379 00:26:00,810 --> 00:26:02,561 (リサ・英語) 380 00:26:02,645 --> 00:26:05,898 (客)おい みんな ちゃんと聴こうぜ なあ? 381 00:26:05,982 --> 00:26:07,441 (リサ・英語) 382 00:26:08,651 --> 00:26:10,486 (南・英語) 383 00:26:14,907 --> 00:26:20,121 (客)なあ こうして外人のチャンネエが 歌を歌ってるんだ 384 00:26:20,204 --> 00:26:21,372 ♪(演奏が止まる) 385 00:26:21,372 --> 00:26:23,624 ♪(演奏が止まる) 386 00:26:21,372 --> 00:26:23,624 (客)うっ! いててっ 387 00:26:23,708 --> 00:26:25,626 (門松)あぁっ (客)痛い 388 00:26:25,793 --> 00:26:27,837 (英語) 389 00:26:28,796 --> 00:26:31,841 (門松)何やってんのぉ! ダメじゃない お客さんに逆らっちゃあ 390 00:26:31,924 --> 00:26:33,426 (客)痛い痛い痛い… 391 00:26:34,302 --> 00:26:35,720 (門松)南ちゃんもさぁ! 392 00:26:35,803 --> 00:26:37,513 (リサ・英語) 393 00:26:38,514 --> 00:26:39,890 (門松)彼女に “いらっしゃいませ”の仕方— 394 00:26:39,974 --> 00:26:41,600 教えてくれなきゃダメじゃなぁい! 395 00:26:46,772 --> 00:26:56,824 (三木たちが世間話をする声) 396 00:26:59,869 --> 00:27:01,704 (車の走行音) 397 00:27:21,182 --> 00:27:23,392 (北川)会長 いらっしゃいませ 398 00:27:29,690 --> 00:27:31,817 (北川)熊(くま)野(の)会長 ご来店 399 00:27:37,865 --> 00:27:38,741 (英語) 400 00:27:42,161 --> 00:27:44,330 (南・日本語)そんなわけないだろう 401 00:27:44,705 --> 00:27:45,956 (英語) 402 00:27:49,460 --> 00:27:52,004 花瓶は今夜 ぶっ壊れるんだよ 403 00:27:54,340 --> 00:27:55,508 (英語)何? 404 00:28:01,305 --> 00:28:03,682 (荒い息) 405 00:28:08,354 --> 00:28:11,148 (三木)南ちゃん 俺の楽器 どこだ ないんだよ 俺のギターが! 406 00:28:11,232 --> 00:28:13,234 (南)俺が知るわけないじゃないですかぁ 407 00:28:13,317 --> 00:28:15,027 (三木)なんだよ 冷てぇなぁ! 408 00:28:15,111 --> 00:28:17,113 (南)ボストンに 置いてきたんじゃないですか? 409 00:28:17,196 --> 00:28:18,364 (リサ・英語) 410 00:28:18,948 --> 00:28:21,283 (南・英語) 411 00:28:23,536 --> 00:28:24,954 (リサ・英語)王様? 412 00:28:25,663 --> 00:28:38,259 ♪(重厚なピアノの演奏) 413 00:28:38,342 --> 00:28:44,432 ♪(マラカスが重なる シャカシャカ…) 414 00:28:52,148 --> 00:28:55,526 ♪(哀愁を帯びた メロディー) 415 00:28:55,526 --> 00:28:58,863 ♪(哀愁を帯びた メロディー) 416 00:28:55,526 --> 00:28:58,863 熊野会長 いらっしゃいませ ご案内いたします 417 00:28:58,946 --> 00:29:01,157 ♪(演奏が続く) 418 00:29:01,240 --> 00:29:05,327 (会長)いやぁ 不思議ですなぁ 419 00:29:05,411 --> 00:29:07,288 実に不思議だ 420 00:29:07,371 --> 00:29:10,958 (門松)はっ 不思議とおっしゃいますのは? 421 00:29:11,834 --> 00:29:14,837 (会長)いやね ここに来ると— 422 00:29:14,920 --> 00:29:18,674 いつも あたしの好きな曲が 始まるんだがね 423 00:29:18,757 --> 00:29:20,676 これ ただの偶然かねぇ 424 00:29:20,759 --> 00:29:22,052 (門松)はっ 425 00:29:22,845 --> 00:29:27,141 そりゃあ もう 誠心誠意の偶然でございます 426 00:29:27,224 --> 00:29:28,726 (会長)あ それから— 427 00:29:28,809 --> 00:29:31,145 あのシャンシャカうるさい人 なんとかして 428 00:29:31,228 --> 00:29:33,606 (門松)はっ 申し訳ございません 429 00:29:33,689 --> 00:29:36,901 (マラカスの音 シャカシャカ…) 430 00:29:40,488 --> 00:29:43,782 (三木)へへへっ どうも会長 ごきげんよう 431 00:29:43,866 --> 00:29:46,035 (会長)会長 会長… 432 00:29:46,118 --> 00:29:47,328 (三木)会長じゃないや 433 00:29:47,411 --> 00:29:49,788 にいさん はははっ 434 00:29:49,872 --> 00:29:54,293 (会長)この坊(ぼう)はね うちの奥さんの弟なのよ 435 00:29:54,376 --> 00:29:58,339 情けなくて困ってるんですよ 親戚一同が 436 00:29:58,422 --> 00:30:01,967 (三木)そんなぁ 義兄(にい)さん 厳しいんだから 437 00:30:02,051 --> 00:30:04,386 (会長)だいたい 楽器はどうしたんだい 438 00:30:04,470 --> 00:30:06,847 お前さん 高(たっか)いギター持ってんでしょうに 439 00:30:06,931 --> 00:30:08,516 なんだってシャンシャカやってんだ 440 00:30:08,599 --> 00:30:11,435 南先生の邪魔してるっつーの 441 00:30:11,519 --> 00:30:13,562 (三木)いやぁ 寒い夜を— 442 00:30:13,646 --> 00:30:15,814 ラテンのリズムで 暖(あった)めようかなぁ なんて 443 00:30:17,191 --> 00:30:18,984 まったく… 444 00:30:19,068 --> 00:30:22,196 あたしが あした 高飛びするっていうのに— 445 00:30:22,279 --> 00:30:25,533 餞別(せんべつ)が あんなシャカシャカじゃ 泣けてきますよ 446 00:30:29,787 --> 00:30:31,121 (三木)えっと… 447 00:30:31,580 --> 00:30:32,623 (ライターの火をつける音) 448 00:30:32,706 --> 00:30:34,583 義兄さん どっか行くの? 449 00:30:35,417 --> 00:30:36,377 (三木)いやぁ 450 00:30:37,253 --> 00:30:38,671 (小声)高飛びって 451 00:30:39,255 --> 00:30:42,883 あぁ ここだけの話よ 452 00:30:43,384 --> 00:30:48,472 南米の さる国の大統領閣(かっ)下(か)から スカウトされちゃってよ 453 00:30:48,556 --> 00:30:50,933 外務大臣やってくれって 言われてんだわ 454 00:30:51,016 --> 00:30:54,019 (門松)が… 外務大臣ですか (会長)あぁ 455 00:30:54,103 --> 00:30:55,813 (門松)これまた突拍子もない 456 00:30:55,896 --> 00:30:57,439 (会長)そうなのよ 457 00:30:57,523 --> 00:31:00,776 大使館のトップが うちの事務所で あたしに土下座するもんだから— 458 00:31:00,859 --> 00:31:02,778 断れなくてさぁ 459 00:31:02,861 --> 00:31:05,698 だから銀座で飲むのも今夜が最後 460 00:31:05,781 --> 00:31:08,367 みんなとも お別れなわけよ 461 00:31:08,450 --> 00:31:10,369 (三木)そうですか… 462 00:31:12,580 --> 00:31:14,164 そんなわけないでしょーよ! 463 00:31:15,040 --> 00:31:17,543 (三木)わぁ びっくりしたぁ 464 00:31:17,626 --> 00:31:20,045 (会長)なんで 信じちゃうかな みんな 465 00:31:20,129 --> 00:31:21,672 (門松)会長 ご冗談が過ぎますぞ 466 00:31:21,755 --> 00:31:23,007 (会長)ふふっ 467 00:31:23,090 --> 00:31:24,383 この時計 468 00:31:24,466 --> 00:31:25,968 うん 500万 469 00:31:26,051 --> 00:31:27,761 それから こっちは— 470 00:31:27,845 --> 00:31:29,597 300万かな うん 471 00:31:29,680 --> 00:31:31,640 ダイヤと純金のネックレス 472 00:31:31,724 --> 00:31:35,102 なんで こんな高いもんばっか 着けてるかというと! 473 00:31:35,185 --> 00:31:37,730 そこでクイズ 第1問 474 00:31:37,813 --> 00:31:41,483 急に外国に 行かなきゃいけなくなることを… 475 00:31:41,567 --> 00:31:43,611 (テーブルを叩(たた)く音) (Y子)高飛び? 476 00:31:43,694 --> 00:31:45,070 (会長)ピンコン! 477 00:31:45,779 --> 00:31:46,947 (Y子)ふふふっ 478 00:31:47,031 --> 00:31:50,242 お前 もういいよ あっち行って 479 00:31:50,326 --> 00:31:51,869 邪魔よ じゃーま! 480 00:31:55,539 --> 00:31:58,042 (会長)あぁ 南ちゃんはいいの ここにいて 481 00:31:58,125 --> 00:31:59,668 座って座って 482 00:31:59,752 --> 00:32:01,045 (南)失礼します 483 00:32:02,379 --> 00:32:03,881 (会長)さあさあ 484 00:32:07,301 --> 00:32:08,802 (門松)お言葉ですが会長 485 00:32:08,886 --> 00:32:11,680 南ちゃんは ほかの店に チェンジの時間でして 486 00:32:13,724 --> 00:32:16,185 (会長)そういう時は どうすんの 487 00:32:19,063 --> 00:32:20,898 (門松)どうすんでしょう バンマス 488 00:32:28,781 --> 00:32:32,076 ♪(ピアノとギターの演奏) 489 00:32:32,159 --> 00:32:34,328 (店長)ちょっと 曽根(そね)さんに電話 490 00:32:34,411 --> 00:32:35,537 (ホステス)はい 491 00:32:58,352 --> 00:33:00,604 (曽根)はい 曽根でーす 492 00:33:00,688 --> 00:33:03,148 あ 曽根ちゃん 三木だ 493 00:33:03,232 --> 00:33:05,484 今 会長 来てんだけどさぁ 494 00:33:05,567 --> 00:33:08,278 南ちゃん 今晩こっちで 借りといていいかぁ? 495 00:33:08,362 --> 00:33:10,572 (曽根)いいよ いいよ トラで どうにかすっから 496 00:33:10,656 --> 00:33:12,032 (三木)あぁ 悪いなぁ 497 00:33:12,574 --> 00:33:14,910 ところで三木さんさ— 498 00:33:14,993 --> 00:33:16,537 あいつ 出てきたの知ってる? 499 00:33:17,871 --> 00:33:19,331 あいつって… 500 00:33:20,624 --> 00:33:21,750 あいつか? 501 00:33:21,834 --> 00:33:23,252 (曽根)そうだよ 502 00:33:23,335 --> 00:33:26,547 あいつの刑期なんか 誰も知らねぇから いきなりだよ 503 00:33:27,423 --> 00:33:30,634 てことは バーキャレで 「ゴッドファーザー」鳴らしたのも… 504 00:33:30,718 --> 00:33:32,511 (曽根)間違いない あいつだね 505 00:33:33,303 --> 00:33:37,307 おい そっちに顔 出すんじゃねぇの? 気をつけろよ 506 00:33:37,808 --> 00:33:39,727 それが… 507 00:33:39,810 --> 00:33:41,895 ははっ もう来ちゃってんだわ 508 00:33:41,979 --> 00:33:44,732 (三木)はははっ! こっちで引き受けてやろうか 509 00:33:44,815 --> 00:33:49,069 (曽根)何 言ってんの 会長と鉢合わせたら どうすんだよ 510 00:33:49,153 --> 00:33:50,779 もういいの 511 00:33:50,863 --> 00:33:53,031 今日ばっかりは 俺も アッタマきちゃったから 512 00:33:53,115 --> 00:33:56,702 ヤクザ同士で殺し合いでも どうぞって感じ 513 00:33:56,785 --> 00:33:58,996 あいつに こっちに来るように 言っといてちょうだいな 514 00:33:59,079 --> 00:34:02,166 (曽根)おい 巻き添えだけは ごめんだからね 515 00:34:02,708 --> 00:34:05,335 (曽根)はい じゃあ そういうことで はい~ 516 00:34:05,794 --> 00:34:06,879 (受話器を置く音) 517 00:34:09,715 --> 00:34:11,133 飲んでるか? 518 00:34:16,180 --> 00:34:17,097 ほい 519 00:34:17,181 --> 00:34:18,390 (あいつ)悪いな 520 00:34:19,433 --> 00:34:22,019 (曽根)お前 飲むなら ここだけにしとけよ 521 00:34:22,102 --> 00:34:23,437 ほかの店 行くなよ 522 00:34:23,520 --> 00:34:25,439 (あいつ)曽根ちゃん 頼みがあんだけどよ 523 00:34:25,522 --> 00:34:26,440 (曽根)ダメだ 524 00:34:26,523 --> 00:34:28,692 (あいつ)まだ なんも言ってねぇだろ 525 00:34:29,193 --> 00:34:31,236 リクエストはダメだ 526 00:34:33,030 --> 00:34:36,241 (遠ざかる足音) 527 00:34:36,325 --> 00:34:37,951 そうかよ 528 00:34:43,540 --> 00:34:44,583 (千香子)ありがとうございます 529 00:34:44,666 --> 00:34:46,376 (曽根)千香子よぉ 530 00:34:46,460 --> 00:34:49,463 誰かトラのピアノ 探してきてくれないか 531 00:34:49,546 --> 00:34:52,007 (千香子)それって 南くんの代わりってことですか? 532 00:34:52,090 --> 00:34:55,844 (曽根)あぁ スロウリーに会長 来ちゃったって 533 00:34:55,928 --> 00:34:57,554 (千香子)やっぱりね 534 00:35:11,068 --> 00:35:13,570 (千香子)ねえ あんた ピアノだっけ? 535 00:35:13,654 --> 00:35:16,073 (大沢(おおさわ))なんだよ ベースだよ (千香子)ベースかぁ 536 00:35:16,156 --> 00:35:18,951 ね 今日だけさ リージェントで ピアノ弾かない? 537 00:35:19,034 --> 00:35:20,994 (大沢)なんだよ ベースで呼んでくれよ 538 00:35:21,078 --> 00:35:22,663 (千香子)え あんたは? (白方(しらかた))ドラムです 539 00:35:22,746 --> 00:35:25,749 (千香子)あぁ じゃあ大丈夫だ ピアノっていう打楽器なんだけどさ 540 00:35:25,833 --> 00:35:27,960 (大沢)ダメだよ 曽根さんに ぶん殴られっから 541 00:35:28,043 --> 00:35:30,254 (神(かん)田(だ))あたしもバイエルで やめちゃったからなぁ 542 00:35:30,337 --> 00:35:33,382 (千香子)ピアノなんか楽勝だって 座ってるだけでいいんだから 543 00:35:33,465 --> 00:35:35,634 (大沢・白方)はははっ (神田)無理無理無理 544 00:35:35,717 --> 00:35:40,055 (千香子) はぁ? もう 無理とかダメとか つまんねぇやつらだなぁ 545 00:35:40,138 --> 00:35:43,559 ねえ 誰か 空(あ)いてるピアノさん いない? 546 00:35:43,642 --> 00:35:46,019 (博)ピアノいます! 僕 空いてます! 547 00:35:46,395 --> 00:35:47,688 (千香子)え? 548 00:35:48,146 --> 00:35:49,731 えっ? 博くん!? 549 00:35:50,774 --> 00:35:53,652 え ちょ… あたしのこと覚えてる? ほら 宅見先生のレッスンで 550 00:35:53,735 --> 00:35:55,654 (博)いやいや 先輩 551 00:35:55,737 --> 00:35:57,614 (千香子)千香子 千香子! (博)いや 分かりますよ 552 00:35:57,698 --> 00:35:59,825 (千香子)ははっ 何してんの? ここで 553 00:35:59,908 --> 00:36:02,286 (博)何って キャバレーで 修行してたんですよ 554 00:36:02,369 --> 00:36:03,996 (千香子)あははっ! 555 00:36:04,746 --> 00:36:06,164 ねえ! 556 00:36:06,248 --> 00:36:08,542 クラブでピアノ弾いてみない? 557 00:36:19,595 --> 00:36:22,055 (曽根)譜面はリフ帳(ちょう)で どうにか やってくれ 558 00:36:22,139 --> 00:36:24,600 まぁ 5曲もやれば 千香子が戻ってくるからさ 559 00:36:24,683 --> 00:36:26,894 (博)分かりました よろしくお願いします 560 00:36:40,657 --> 00:36:51,543 (足音) 561 00:36:51,627 --> 00:36:53,295 (南)いらっしゃいませ 562 00:36:56,048 --> 00:36:59,259 (英語) 563 00:37:04,014 --> 00:37:04,848 (乱暴に閉める音) 564 00:37:06,016 --> 00:37:07,059 (英語) 565 00:37:10,938 --> 00:37:12,189 はんっ! 566 00:37:14,107 --> 00:37:17,611 (千香子)なぁに そんな大きな声 出しちゃって 567 00:37:17,694 --> 00:37:19,363 (南)リサ 客 殴っちゃった 568 00:37:19,446 --> 00:37:20,739 (千香子)はぁっ!? 569 00:37:21,156 --> 00:37:24,242 なんで そうなんのよ 570 00:37:24,326 --> 00:37:26,495 うまくやってねって言ったじゃん 571 00:37:26,578 --> 00:37:29,414 (南)だから言ったよ うまくやれよって 572 00:37:29,498 --> 00:37:30,832 (千香子)いやいや… 573 00:37:30,916 --> 00:37:33,043 あんたバカ? 574 00:37:33,502 --> 00:37:36,797 そんなの あの子に理解できると思う? 575 00:37:36,880 --> 00:37:41,051 あんたも音楽やってんだからさ 気持ち分かるでしょうが 576 00:37:41,134 --> 00:37:43,804 (南)だったら自分で言ってやれよ 577 00:37:43,887 --> 00:37:47,391 俺だって 初めてクラブで ピアノ弾いた時は泣きそうになったよ 578 00:37:47,474 --> 00:37:50,811 でも あん時 すぐ慣れるから うまくやってねって言ったの誰だよ 579 00:37:50,894 --> 00:37:53,188 リサにも おんなじこと言ってやれよ 580 00:37:59,987 --> 00:38:01,196 (千香子)はぁ… 581 00:38:07,744 --> 00:38:09,246 南くん 582 00:38:10,455 --> 00:38:12,207 なんか変わったね 583 00:38:13,625 --> 00:38:17,045 3年前は あんなに素直で かわいかったのに 584 00:38:17,129 --> 00:38:19,548 もう 全身バンドマンって感じ 585 00:38:19,631 --> 00:38:22,134 (南)なんだよ 関係ないだろ! 586 00:38:26,471 --> 00:38:27,806 (千香子)でもさ— 587 00:38:28,890 --> 00:38:30,642 あんたのこと 宅見先生が 588 00:38:30,726 --> 00:38:32,269 (南)うるせぇよ 589 00:38:33,854 --> 00:38:35,731 (千香子)いつも言ってたんだから 宅見先生が 590 00:38:35,814 --> 00:38:38,734 (南)宅見先生の話なんかすんなよ! 591 00:38:39,234 --> 00:38:40,694 (ドアに物を投げつける音) 592 00:38:42,779 --> 00:38:44,614 (千香子・英語) 593 00:38:51,747 --> 00:38:56,752 リージェントにはトラが入ったから あんたは今夜 ずっとここ 594 00:39:01,548 --> 00:39:13,560 ♪(ギターの演奏) 595 00:39:13,643 --> 00:39:20,067 (ピアノの演奏が 重なる) 596 00:39:13,643 --> 00:39:20,067 (曽根)♪ You must remember this, a kiss is still a kiss 597 00:39:20,150 --> 00:39:25,363 ♪ A sigh is just a sigh; 598 00:39:26,406 --> 00:39:31,328 ♪ The fundamental things apply, 599 00:39:31,411 --> 00:39:33,455 ♪ As time goes by 600 00:39:33,538 --> 00:39:37,959 ♪(アレンジを利かせた演奏) 601 00:39:38,627 --> 00:39:46,093 ♪ And when two lovers woo, they still say I love you, 602 00:39:46,176 --> 00:39:52,349 ♪ On that you can rely; 603 00:39:52,432 --> 00:39:57,938 ♪ No matter what the future brings 604 00:39:58,021 --> 00:40:00,941 ♪ As time goes by 605 00:40:01,024 --> 00:40:06,321 ♪(演奏が続く) 606 00:40:13,411 --> 00:40:15,122 ♪ Moonlight and love songs never out of date, 607 00:40:15,122 --> 00:40:20,293 ♪ Moonlight and love songs never out of date, 608 00:40:15,122 --> 00:40:20,293 (アレンジが際立つ ピアノの演奏) 609 00:40:20,377 --> 00:40:27,634 ♪ Hearts full of passion jealousy and hate, 610 00:40:28,969 --> 00:40:31,054 (曽根)博くん (博)はい 611 00:40:31,763 --> 00:40:33,306 (曽根)一生懸命なのは いいんだけどさ 612 00:40:33,390 --> 00:40:34,641 (博)あっ ありがとうございます 613 00:40:34,724 --> 00:40:36,476 (曽根)褒めてねぇよ 614 00:40:36,560 --> 00:40:39,229 余計な音 挟(はさ)みやがって 歌いにくくて しょうがねぇや 615 00:40:39,312 --> 00:40:40,981 (博)えっ? オブリガートですか? どれですか? 616 00:40:41,064 --> 00:40:42,858 (曽根)どれじゃねぇ 全部だよ 617 00:40:42,941 --> 00:40:45,777 “オブリ大好物です”みてぇな そのツラもだよ 618 00:40:46,361 --> 00:40:49,906 すいません ジャズの曲なんで 張り切っちゃいました 619 00:40:49,990 --> 00:40:51,449 (曽根)ジャズ? 620 00:40:51,533 --> 00:40:54,828 いつの時代のどこの空気 吸ってんだ 目の前の客 見てみろよ 621 00:40:54,911 --> 00:40:56,454 雰囲気 ぶち壊しだっつーの 622 00:40:56,538 --> 00:40:57,706 (博)そうですか? 623 00:40:57,789 --> 00:41:00,834 結構 こっちのほう見てくれてる方 いましたけど 624 00:41:01,293 --> 00:41:04,129 じゃあ 次 テーマのあと 4小節交換でアドリブはどうですか? 625 00:41:04,212 --> 00:41:06,256 (曽根)一回しか言わねぇから 忘れんなよ 626 00:41:06,339 --> 00:41:09,384 あぁ どうも ありがとうございます 627 00:41:10,886 --> 00:41:12,220 いいか 628 00:41:12,304 --> 00:41:15,432 俺たちの仕事は ここに座ってること 自意識は捨てろ 629 00:41:16,641 --> 00:41:19,561 (曽根)俺は カントリーもブルースも ハワイアンも弾ける 630 00:41:19,644 --> 00:41:21,479 でも 客に タバコのCMの曲って言われりゃ— 631 00:41:21,563 --> 00:41:23,565 すぐやるのがプロなんだよ 632 00:41:23,648 --> 00:41:26,943 でしたら 最近テレビで よく流れてる リカード・ボッサなら— 633 00:41:27,027 --> 00:41:28,904 お客さんも お好きじゃないかと 634 00:41:28,987 --> 00:41:32,073 (曽根)お前は ピアノに くっついてりゃいいの! 635 00:41:32,157 --> 00:41:33,783 ジャズやりてぇなら出てけ 636 00:41:34,242 --> 00:41:35,827 アメリカにでも行っちまえ 637 00:41:37,495 --> 00:41:38,788 すいません 638 00:41:39,456 --> 00:41:40,874 (あいつ)曽根ちゃん 639 00:41:42,083 --> 00:41:43,919 リカード・ボッサ やってくれよ 640 00:41:44,002 --> 00:41:47,172 (曽根)はぁ… お前は どこのテレビ 受信してんだよ 641 00:41:47,255 --> 00:41:49,674 銀座のテレビは砂嵐だよ 明け方の 642 00:41:50,550 --> 00:41:53,178 (あいつ)意地悪 言うなよぉ 643 00:41:54,971 --> 00:41:56,431 兄ちゃんさぁ 644 00:41:57,724 --> 00:42:01,436 もしかして さっき お面 かぶってなかった? 645 00:42:01,519 --> 00:42:02,604 (博)え? 646 00:42:02,687 --> 00:42:06,775 (あいつ)裏のバーキャレのピアノ そうだろ? 647 00:42:07,525 --> 00:42:10,111 「ゴッドファーザー」 ありがとな 648 00:42:10,195 --> 00:42:13,365 (博)あ… えっと なんのことでしょう 649 00:42:17,118 --> 00:42:20,080 (千香子)おーっと 博くん うまくやれた? 650 00:42:26,711 --> 00:42:29,798 (あいつ)おい 待て 兄ちゃん! お面の店 あっちだぞ 651 00:42:29,881 --> 00:42:31,925 ですから 「ゴッドファーザー」なんか 弾いてないんで 652 00:42:32,008 --> 00:42:35,095 (あいつ)またまたぁ だまされねぇぞ 俺は 653 00:42:35,178 --> 00:42:36,972 指 見りゃ 全部 分かっちまうんだから 654 00:42:37,055 --> 00:42:38,598 (博)あの ちょっと急いでまして 655 00:42:38,682 --> 00:42:40,809 (あいつ)ちょっと待てよ! 656 00:42:41,393 --> 00:42:42,811 (あいつ)じゃあ 走ろっか! (博)え? 657 00:42:42,894 --> 00:42:45,939 (あいつ)兄ちゃん 二人三脚って知ってるか? 658 00:42:46,022 --> 00:42:48,066 (博)二人三脚は知ってますけど それだと遅いんで 659 00:42:48,149 --> 00:42:49,651 (あいつ)ナメんなよ 660 00:42:49,734 --> 00:42:53,822 俺は 刑務所の運動会じゃ 10年連続1等賞だったんだよ 661 00:42:53,905 --> 00:42:58,118 これで足首とか結んでよぉ 肩 組んで走るんだわ 662 00:42:58,827 --> 00:43:01,371 よかったじゃねぇかよ 663 00:43:01,454 --> 00:43:07,043 あんなバーキャレからクラブに移って うれしいだろ 664 00:43:08,336 --> 00:43:11,715 (あいつ)俺 分かんだよ お前 才能あるよ 665 00:43:11,798 --> 00:43:13,717 (博)ありがとうございます… あ 僕じゃないんですけど 666 00:43:13,800 --> 00:43:16,553 (あいつ)じゃあ 外からいくぞ せーの 667 00:43:16,636 --> 00:43:19,264 (あいつ)イチニ イチニ イチニ… 668 00:43:19,764 --> 00:43:21,308 (次々に物が落ちる音) 669 00:43:25,645 --> 00:43:28,273 (あいつ)あぁー いっけねぇ 670 00:43:31,735 --> 00:43:35,363 刑務所で痩せちまって 671 00:43:35,447 --> 00:43:37,949 服 ブカブカなんだわ 672 00:43:46,249 --> 00:43:48,126 (リサ)♪ If I should take a notion 673 00:43:48,126 --> 00:43:53,214 (リサ)♪ If I should take a notion 674 00:43:48,126 --> 00:43:53,214 (大縄が 床を打つ音) 675 00:43:53,298 --> 00:43:58,928 ♪ To jump into the ocean 676 00:44:00,055 --> 00:44:03,933 (客たち) 13! 14! 15! 677 00:44:00,055 --> 00:44:03,933 ♪ 'tain't nobody's bizness if I do, 678 00:44:03,933 --> 00:44:04,017 ♪ 'tain't nobody's bizness if I do, 679 00:44:04,017 --> 00:44:07,812 ♪ 'tain't nobody's bizness if I do, 680 00:44:04,017 --> 00:44:07,812 (客たちの声が 続く) 681 00:44:07,896 --> 00:44:10,815 ♪ do, do do 682 00:44:12,984 --> 00:44:16,905 ♪ If I go to church on Sunday 683 00:44:16,905 --> 00:44:18,948 ♪ If I go to church on Sunday 684 00:44:16,905 --> 00:44:18,948 (門松)せーの! 685 00:44:19,032 --> 00:44:20,950 (一同)1 2 686 00:44:21,034 --> 00:44:24,204 (カウントする 声が続く) 687 00:44:21,034 --> 00:44:24,204 ♪ Then just shimmy down on Monday 688 00:44:24,204 --> 00:44:27,374 ♪ Then just shimmy down on Monday 689 00:44:27,457 --> 00:44:34,547 ♪ Ain't nobody's bizness if I do, 690 00:44:35,799 --> 00:44:38,676 (盛り上がる声) 691 00:44:35,799 --> 00:44:38,676 ♪ do, do do 692 00:44:38,676 --> 00:44:40,845 ♪ do, do do 693 00:44:42,097 --> 00:44:43,515 (会長) よし 代われ 694 00:44:42,097 --> 00:44:43,515 ♪(ピアノの演奏が続く) 695 00:44:43,515 --> 00:44:45,642 ♪(ピアノの演奏が続く) 696 00:44:45,809 --> 00:44:47,102 じゃ いくぞ 697 00:44:53,441 --> 00:44:55,527 (リサのため息) 698 00:44:56,361 --> 00:45:00,031 ♪ 'tain't nobody's 699 00:45:00,115 --> 00:45:03,701 ♪ 'tain't nobody's bizness if I do, 700 00:45:05,328 --> 00:45:09,624 ♪(ピアノの演奏が続く) 701 00:45:09,707 --> 00:45:12,669 あの曲 弾いてくれないと 会長 帰らないんだから 702 00:45:12,752 --> 00:45:16,423 今日 忘年会なんだからさ そろそろ頼むよぉ 703 00:45:17,215 --> 00:45:20,093 (客たちのカウントする声が続く) 704 00:45:23,471 --> 00:45:31,396 ♪ 'tain't nobody's bizness if I do, 705 00:45:34,607 --> 00:45:37,610 (南)なんで いきなり 店に来るんだよ 706 00:45:37,694 --> 00:45:41,156 (女性)だって博(ひろし) あんたが仕事してるとこ 一回ぐらい見たいじゃない 707 00:45:41,239 --> 00:45:43,533 (南)親に見せたくない仕事も あるんだよ 708 00:45:43,616 --> 00:45:45,160 (母)どうして? 709 00:45:45,243 --> 00:45:48,705 こんな立派な楽しいとこで ピアノ弾いてるなんて知ってたら— 710 00:45:48,788 --> 00:45:50,206 父さんも連れてくるんだったわよ 711 00:45:50,290 --> 00:45:53,668 (南)ていうか 着物なんか着てくんなよ 帰れよ もう帰ってくれよ 712 00:45:53,751 --> 00:45:56,796 (母)あんたに これ渡さなきゃ 母さん 帰れないわよ 713 00:45:56,880 --> 00:45:57,714 はい 714 00:45:57,797 --> 00:45:58,840 (南)え? 715 00:46:00,258 --> 00:46:01,134 なんだ これ 716 00:46:01,217 --> 00:46:02,385 (母)これはね— 717 00:46:02,469 --> 00:46:04,345 へその緒(お)よ 718 00:46:04,429 --> 00:46:05,555 へその緒? 719 00:46:05,638 --> 00:46:07,432 (母)あんたが生まれた時の 720 00:46:07,515 --> 00:46:09,934 大事に取ってあったんだから 721 00:46:10,643 --> 00:46:14,063 ねえ 大事な子 元気してたの? 722 00:46:14,147 --> 00:46:15,607 おかしいよ 母さん 723 00:46:15,690 --> 00:46:17,775 俺が頼んだのは へその緒じゃない 724 00:46:17,859 --> 00:46:19,486 母子手帳なんだ なのに 725 00:46:19,569 --> 00:46:21,237 分かってるわよ 博 726 00:46:21,321 --> 00:46:24,991 でもね 母子手帳が どこにも見当たらないの 727 00:46:25,074 --> 00:46:26,034 したら 父さんが— 728 00:46:26,117 --> 00:46:28,119 じゃあ へその緒でいいだろうって 言うんだもん 729 00:46:28,203 --> 00:46:30,413 (南)母子手帳じゃなきゃ ダメなんだよ 730 00:46:30,497 --> 00:46:33,249 予防接種の証明がなきゃ アメリカに行けないんだから 731 00:46:33,333 --> 00:46:36,461 あ… あんた アメリカ行くの!? 732 00:46:37,754 --> 00:46:40,590 こないだ話したじゃんかよ 733 00:46:42,217 --> 00:46:43,760 (母)あっ だったら— 734 00:46:43,843 --> 00:46:46,179 七五三の写真あるわよ 735 00:46:46,262 --> 00:46:49,724 (南)もう… いいから帰れよ もう なっ? 736 00:46:49,807 --> 00:46:52,185 (Y子)はい ありがとね はーい 737 00:46:52,268 --> 00:46:54,437 はい よいお年を はーい 738 00:47:01,778 --> 00:47:05,490 (Y子)三木さん たまには爆発しないと 739 00:47:05,573 --> 00:47:08,493 いつまで経(た)っても今のまんまだよ 740 00:47:09,035 --> 00:47:09,869 いいの? 741 00:47:09,953 --> 00:47:11,287 (三木)そうかぁ? 742 00:47:11,371 --> 00:47:13,915 おじさん 今のまんまで ちょうどいいんだけどなぁ 743 00:47:14,707 --> 00:47:16,876 (Y子)何が大臣だよ 744 00:47:16,960 --> 00:47:19,212 ヤクザのくせに 偉そうにしやがって 745 00:47:19,295 --> 00:47:20,505 さっさと高飛びして いなくなっちゃえ 746 00:47:20,505 --> 00:47:21,548 さっさと高飛びして いなくなっちゃえ 747 00:47:20,505 --> 00:47:21,548 ♪(ギターを つま弾く音) 748 00:47:21,548 --> 00:47:21,631 ♪(ギターを つま弾く音) 749 00:47:21,631 --> 00:47:23,633 ♪(ギターを つま弾く音) 750 00:47:21,631 --> 00:47:23,633 そう思ってんでしょ 751 00:47:23,633 --> 00:47:23,716 ♪(ギターを つま弾く音) 752 00:47:23,716 --> 00:47:26,261 ♪(ギターを つま弾く音) 753 00:47:23,716 --> 00:47:26,261 バシッと言ってやんなよ 会長に! 754 00:47:26,344 --> 00:47:29,138 いいねぇ もっと言って もっと言って 755 00:47:29,847 --> 00:47:31,432 何がバンマスだよ 756 00:47:31,516 --> 00:47:32,517 おっと こっちかぁ 757 00:47:32,600 --> 00:47:35,895 競馬だけが お友達のくせに ほんとはギター大好きなくせに 758 00:47:35,979 --> 00:47:37,897 家族 養うために へいこら してるくせに 759 00:47:37,981 --> 00:47:39,315 なのに 760 00:47:39,399 --> 00:47:42,193 家に帰っても だーれも いないくせに 761 00:47:43,152 --> 00:47:44,153 どう? 762 00:47:45,738 --> 00:47:47,782 すっきりしたじゃねぇか 763 00:47:48,700 --> 00:47:55,415 ♪(ギターをつま弾く音) 764 00:47:57,500 --> 00:48:01,087 (千香子)なーんで 「ゴッドファーザー」やんないのよ! 765 00:48:01,170 --> 00:48:03,715 (南)俺 もう あんな曲やらないよ 766 00:48:03,798 --> 00:48:07,885 (千香子)あんたが弾かないと 会長 帰ってくんないでしょうが 767 00:48:09,137 --> 00:48:12,307 (南)俺さ ボストンに行くんだ 768 00:48:12,390 --> 00:48:15,143 (千香子)え? 忘れ物でも なんかしたの? 769 00:48:15,226 --> 00:48:18,187 (南)いや 喫茶店じゃなくて アメリカのボストン 770 00:48:18,271 --> 00:48:20,565 あっちの音大(おんだい)を受験するから 771 00:48:22,692 --> 00:48:24,193 (千香子)ほんとに? 772 00:48:24,277 --> 00:48:25,528 (南)うん 773 00:48:27,739 --> 00:48:30,658 (南)だから ここでピアノを弾くのは— 774 00:48:30,742 --> 00:48:32,493 今夜で最後 775 00:48:32,577 --> 00:48:36,205 (千香子)急だなぁ どうしたの? 776 00:48:37,040 --> 00:48:40,376 最近 ピアノ弾いてると 気が遠くなってきて 777 00:48:40,460 --> 00:48:43,713 何 弾いたか 全然 覚えてないんだ 778 00:48:43,796 --> 00:48:46,841 (千香子)それは病気だね 意識障害かなんかの 779 00:48:46,924 --> 00:48:50,428 (南)違うよ そういう自分に 我慢できなくなったんだ 780 00:48:50,511 --> 00:48:53,306 なんの自覚もない音を 垂(た)れ流してる自分に 781 00:48:54,057 --> 00:48:56,559 (南)ある時 三木さんが言ったんだ 782 00:48:56,643 --> 00:48:59,687 今日のお前 いいサウンドしてるなって 783 00:48:59,771 --> 00:49:02,899 指が勝手に弾いただけの ピアノをだよ 784 00:49:02,982 --> 00:49:05,360 (千香子)じゃあ 三木さんが病気なんだよ 785 00:49:06,444 --> 00:49:08,738 (南)だとしたら 俺も三木さんも おんなじ病気だ 786 00:49:08,821 --> 00:49:10,865 つまり バンドマン病(びょう)なんだよ 787 00:49:10,948 --> 00:49:15,119 リサに“俺たちは花瓶だ うまくやれよ” なんて言っちゃうのが この病気だよ 788 00:49:15,203 --> 00:49:18,039 (千香子)アメリカよりも まず病院 行きなって 789 00:49:18,122 --> 00:49:20,041 (南)医者が何してくれるの? 790 00:49:20,124 --> 00:49:22,335 安定剤 出して おしまいだろ? 791 00:49:22,418 --> 00:49:24,337 たっぷりの薬が 俺を麻痺(まひ)させるだけだし 792 00:49:24,420 --> 00:49:27,882 そんなので いくら稼いだって 宅見先生みたいになれるわけないんだよ! 793 00:49:27,965 --> 00:49:29,467 (千香子)ねえ もう 大丈夫? 794 00:49:29,550 --> 00:49:32,970 (南)なんなんだよ ノンシャラントって 795 00:49:43,064 --> 00:49:45,191 分(わ)ぁかったよ 796 00:49:46,984 --> 00:49:49,737 留学でも なんでも好きにすれば? 797 00:49:54,283 --> 00:49:58,454 (千香子)でも バンマスには内緒(ないしょ)だよ 798 00:49:58,538 --> 00:50:00,873 誰にも言わず いなくなること 799 00:50:00,957 --> 00:50:02,542 いい? 800 00:50:02,625 --> 00:50:06,796 (南)そんな後味の悪いこと できないよ せめて三木さんと曽根さんには 801 00:50:06,879 --> 00:50:08,881 (千香子)ダメだって 802 00:50:08,965 --> 00:50:12,385 (千香子)三木さんなんか すぐ 会長に言っちゃうからね 803 00:50:12,468 --> 00:50:15,471 あんたが辞めるって 会長 知っちゃったら— 804 00:50:15,555 --> 00:50:18,433 その指 全部 切り落とされちゃうよ 805 00:50:18,516 --> 00:50:21,018 (南)やめてよ… (千香子)はははっ 806 00:50:21,936 --> 00:50:24,105 (千香子)あぁ でも— 807 00:50:24,188 --> 00:50:25,732 うれしいなぁ 808 00:50:26,232 --> 00:50:28,234 南くん 809 00:50:28,317 --> 00:50:30,570 いろいろ考えてたんだね 810 00:50:32,405 --> 00:50:36,159 もう すっかり不良バンドマンに なっちゃってさ 811 00:50:36,242 --> 00:50:39,579 最近 イヤな感じだったんだけど ふふっ 812 00:50:39,662 --> 00:50:42,749 千香子さんには ちゃんと言うつもりだったんだよ 813 00:50:43,708 --> 00:50:45,084 (千香子)ははっ 814 00:50:45,168 --> 00:50:48,379 ボストンでさ ばったり会ったの覚えてる? 815 00:50:48,463 --> 00:50:50,131 (南)覚えてるよ 816 00:50:50,214 --> 00:50:52,091 “ねえ クラブで ピアノ弾かない?”って 817 00:50:52,175 --> 00:50:54,844 俺の顔 見て 千香子さん 笑ってたよね 818 00:50:54,927 --> 00:50:56,179 (千香子)ふふっ 819 00:51:02,769 --> 00:51:05,563 宅見先生の話— 820 00:51:05,646 --> 00:51:06,939 していい? 821 00:51:14,906 --> 00:51:16,073 うん 822 00:51:19,535 --> 00:51:21,829 先生がさぁ— 823 00:51:21,913 --> 00:51:25,082 あんたのこと こう言ってたんだ 824 00:51:26,876 --> 00:51:29,295 南くんは— 825 00:51:29,378 --> 00:51:32,965 時間かければ 絶対 いいピアニストになるって 826 00:51:35,259 --> 00:51:36,552 うん 827 00:51:45,102 --> 00:51:46,479 ほんとだよ 828 00:51:48,648 --> 00:51:49,774 でも俺なんか 829 00:51:49,857 --> 00:51:52,360 (千香子)生きてるうちにさぁ 830 00:51:52,443 --> 00:51:54,403 会いに行けばよかったよね 831 00:51:56,781 --> 00:52:01,661 あんたが ジャズの大学に 留学するって知ったら— 832 00:52:03,120 --> 00:52:05,623 先生 喜んでたと思うよ 833 00:52:15,258 --> 00:52:17,176 ヤダ もう… 834 00:52:21,597 --> 00:52:24,433 何やってんだろうね あたしたち 835 00:52:25,810 --> 00:52:30,398 あんな偉い先生に音楽 習ったのにさ 836 00:52:31,983 --> 00:52:35,444 でも 1個だけ言わせて 837 00:52:37,238 --> 00:52:42,034 “いいサウンドだ”って 三木さんに言われたって腐ってたけど 838 00:52:43,911 --> 00:52:46,956 あの三木さんが言うんだから— 839 00:52:47,039 --> 00:52:49,792 よっぽど いい演奏だったんじゃないの? 840 00:52:53,296 --> 00:52:56,299 俺は あの言葉で目が覚めたよ 841 00:52:56,382 --> 00:52:58,009 (千香子)違う 842 00:52:58,718 --> 00:53:01,804 先生が教えてくれた ノンシャラントってさ 843 00:53:03,681 --> 00:53:04,974 きっと 844 00:53:06,392 --> 00:53:07,977 紙一(かみひと)重(え)なんだよ 845 00:53:09,312 --> 00:53:11,063 あたしはそう思う 846 00:53:13,900 --> 00:53:17,570 (南の声)俺は いったい何をやってるんだ 847 00:53:18,696 --> 00:53:21,407 (千香子)はぁ… さあて 848 00:53:22,116 --> 00:53:24,493 今夜の問題はリサだ 849 00:53:25,661 --> 00:53:27,663 リサをどうするかだ 850 00:53:30,374 --> 00:53:32,919 (遠ざかる足音) 851 00:53:33,002 --> 00:53:38,007 (ホステスたちの話し声) 852 00:53:41,677 --> 00:53:45,681 (フロアから聞こえる客たちの談笑) 853 00:53:52,730 --> 00:53:55,942 ノンシャラントって なんなんだよ 854 00:53:56,442 --> 00:54:02,198 ♪(即興で自由に吹く サックスの音色) 855 00:54:02,281 --> 00:54:09,747 ♪(サックスの音色が続く) 856 00:54:46,826 --> 00:54:49,870 (ピアノの音を鳴らす) 857 00:54:50,913 --> 00:55:02,508 ♪(即興で自由に弾くピアノが サックスに重なる) 858 00:55:02,591 --> 00:55:12,727 ♪(弾(はず)むような即興の演奏) 859 00:55:17,773 --> 00:55:23,946 ♪(即興の演奏が続く) 860 00:55:47,428 --> 00:55:50,056 ♪(「猫ふんじゃった」の 最後のメロディーを付けて終わる) 861 00:56:07,948 --> 00:56:10,409 (フロアから聞こえる客たちの談笑) 862 00:56:10,493 --> 00:56:11,786 リサ! 863 00:56:11,869 --> 00:56:12,995 (英語) 864 00:56:14,872 --> 00:56:16,457 (リサ・英語) 865 00:56:16,832 --> 00:56:18,084 (南・英語) 866 00:56:27,218 --> 00:56:29,470 (リサ・英語) 867 00:56:32,598 --> 00:56:34,433 (南・英語)ア… 何? 868 00:56:35,142 --> 00:56:39,772 (リサ・英語) 869 00:56:41,065 --> 00:56:44,819 (南・英語) 870 00:56:50,032 --> 00:56:52,785 (リサ・英語) 871 00:56:57,164 --> 00:56:58,374 (南・日本語)なんで? 872 00:56:58,457 --> 00:57:00,084 (千香子)はぁ… 873 00:57:01,335 --> 00:57:02,962 南くん 874 00:57:03,045 --> 00:57:09,301 リサがさぁ ボストンの試験には デモテープが必要って言うんだよねぇ 875 00:57:09,385 --> 00:57:11,846 (南)えっ 内緒だって 言ったじゃんかよ! 876 00:57:11,929 --> 00:57:14,849 (千香子)内緒にしてるよ リサ以外には 877 00:57:16,475 --> 00:57:19,270 (千香子)だから 次のセットさ— 878 00:57:20,020 --> 00:57:22,940 ついでに カセットに録音しちゃおうよ 879 00:57:23,566 --> 00:57:24,942 (南)いや うれしいけど 880 00:57:25,025 --> 00:57:26,986 バンマスと店長に なんて説明すんだよ 881 00:57:27,069 --> 00:57:28,779 (千香子)大丈夫 882 00:57:28,863 --> 00:57:31,157 三木さんも巻き込んじゃうから 883 00:57:34,243 --> 00:57:35,619 (南)じゃあ… 884 00:57:36,495 --> 00:57:38,873 ありがとう 頼むよ 885 00:57:39,582 --> 00:57:42,168 (リサ・英語) 886 00:57:48,966 --> 00:57:53,387 ♪(パーカッションのリズム) 887 00:57:53,596 --> 00:57:57,141 今年も1年間 いろんなことがありました 888 00:57:57,224 --> 00:58:01,353 いつも みんなに 厳しいことばかり言う私ですが— 889 00:58:01,437 --> 00:58:03,230 それも お店のためであり 890 00:58:03,314 --> 00:58:05,524 それも お店のためであり 891 00:58:09,236 --> 00:58:10,487 今年も1年間 892 00:58:15,201 --> 00:58:16,452 (白方)おはようございます 893 00:58:16,535 --> 00:58:18,787 (三木)ん? 何? 894 00:58:18,871 --> 00:58:20,748 何事が起こってるわけ? 895 00:58:20,831 --> 00:58:24,460 (千香子)三木さん もう あたし アッタマきちゃった 896 00:58:24,543 --> 00:58:26,879 もう 誰も 聴いてくれないんだったらさ— 897 00:58:26,962 --> 00:58:29,215 あたしたち 先に忘年会 始めちゃうから 898 00:58:29,298 --> 00:58:30,341 いいでしょ? 899 00:58:30,424 --> 00:58:33,302 (三木)あぁ そうなの いいけど 900 00:58:33,385 --> 00:58:35,721 (千香子)三木さんも一緒だからね 901 00:58:36,555 --> 00:58:40,601 バンマスだったら たまには渋(しぶ)~いとこ見せてよねぇ 902 00:58:46,440 --> 00:58:50,319 (三木)はははっ! 知らねぇぞ 俺は 903 00:59:15,427 --> 00:59:17,179 今年も1年間 あっ… 904 00:59:25,813 --> 00:59:27,398 (ボタンを押す音) 905 00:59:35,990 --> 00:59:37,157 (指でリズムを 取る音) 906 00:59:37,157 --> 00:59:39,910 (指でリズムを 取る音) 907 00:59:37,157 --> 00:59:39,910 (門松)こうして今年も無事 この日を迎えることができました 908 00:59:39,994 --> 00:59:41,245 (リサ)ワン ツー スリー (指でリズムを取る音) 909 00:59:41,328 --> 00:59:45,666 ♪(ピアノやドラムの演奏) 910 01:00:13,861 --> 01:00:15,696 (門松)何やってんのぉ!? 911 01:00:19,950 --> 01:00:22,661 忘年会は閉店後でしょうがぁ! 912 01:00:28,334 --> 01:00:32,004 ♪ Once I lived the life of a millionaire 913 01:00:32,087 --> 01:00:35,841 ♪ Spendin' my money, I didn't care 914 01:00:35,924 --> 01:00:40,304 ♪ I carried my friends out for a good time 915 01:00:40,387 --> 01:00:43,849 ♪ Buying bootleg liquor, champagne and wine 916 01:00:43,932 --> 01:00:44,933 ♪ Then I began to fall so low 917 01:00:44,933 --> 01:00:46,393 ♪ Then I began to fall so low 918 01:00:44,933 --> 01:00:46,393 (門松)会長 忘年会の— 919 01:00:46,393 --> 01:00:47,519 ♪ Then I began to fall so low 920 01:00:46,393 --> 01:00:47,519 リハーサルで ございます 921 01:00:47,519 --> 01:00:47,728 ♪ Then I began to fall so low 922 01:00:47,811 --> 01:00:51,523 ♪ I didn't have a friend and no place to go 923 01:00:51,607 --> 01:00:54,651 ♪ So if I ever get my hand on a dollar again 924 01:00:54,735 --> 01:00:59,865 ♪ I'm gonna hold on to it till them eagle's grin 925 01:00:59,948 --> 01:01:02,242 ♪ Nobody knows you 926 01:01:02,326 --> 01:01:03,660 ♪(サックスが重なる) 927 01:01:03,744 --> 01:01:07,373 ♪ When you're down and out 928 01:01:07,456 --> 01:01:08,999 ♪ In my pocket not one penny 929 01:01:08,999 --> 01:01:10,667 ♪ In my pocket not one penny 930 01:01:08,999 --> 01:01:10,667 飛び入りは禁止! 931 01:01:10,751 --> 01:01:13,003 うちはライブハウス じゃないの! 932 01:01:10,751 --> 01:01:13,003 ♪ And my friends, I haven't any 933 01:01:13,003 --> 01:01:15,589 ♪ And my friends, I haven't any 934 01:01:15,672 --> 01:01:18,884 ♪ But if I ever get on my feet again 935 01:01:18,967 --> 01:01:22,971 ♪ Then I'll meet my long lost friend 936 01:01:23,055 --> 01:01:26,558 ♪ It's mighty strange without a doubt 937 01:01:26,642 --> 01:01:30,479 ♪ Nobody knows you when you're down and out 938 01:01:30,562 --> 01:01:34,441 ♪ I mean when you're down and out 939 01:01:34,525 --> 01:01:42,032 ♪(ピアノの伸びやかな即興演奏) 940 01:02:03,512 --> 01:02:05,389 (宅見)オーレ! 941 01:02:06,890 --> 01:02:07,724 オーレ! 942 01:02:21,905 --> 01:02:24,074 ♪(サックスの生き生きとした 即興演奏も重なる) 943 01:02:24,074 --> 01:02:26,702 ♪(サックスの生き生きとした 即興演奏も重なる) 944 01:02:24,074 --> 01:02:26,702 (門松)あぁっ 会長 おいたわしい 945 01:02:26,785 --> 01:02:32,624 ♪(サックスの生き生きとした 即興演奏も重なる) 946 01:02:49,933 --> 01:02:53,645 ♪ Nobody knows you 947 01:02:53,729 --> 01:02:57,065 ♪ When you're down and out 948 01:02:57,149 --> 01:03:01,236 ♪ In my pocket not one penny 949 01:03:01,320 --> 01:03:04,948 ♪ And my friends, I haven't any 950 01:03:05,032 --> 01:03:08,494 ♪ But if I ever get on my feet again 951 01:03:08,577 --> 01:03:12,122 ♪ Then I'll meet my long lost friend 952 01:03:12,206 --> 01:03:15,584 ♪ It's mighty strange without a doubt 953 01:03:15,667 --> 01:03:19,379 ♪ Nobody knows you when you're down and out 954 01:03:19,463 --> 01:03:24,468 ♪ I mean when you're down and out 955 01:03:24,551 --> 01:03:27,179 ♪(演奏と歌声が続く) 956 01:03:27,262 --> 01:03:30,682 よう 今日のお前 いいサウンドしてるな 957 01:03:31,266 --> 01:03:33,143 どうも… えっ? 958 01:03:33,227 --> 01:03:34,937 アメリカ行くんだって? 959 01:03:35,020 --> 01:03:38,398 俺には ひと言(こと) 欲しかったなぁ 千香子じゃなくてよ 960 01:03:39,233 --> 01:03:42,194 すいません 三木さんには ほんとにお世話になったのに 961 01:03:42,277 --> 01:03:45,781 (三木)上等だよ その言葉 マジなんだろうな? 962 01:03:46,198 --> 01:03:48,408 マジです 本気で感謝してます 963 01:03:52,287 --> 01:03:54,456 ♪(演奏が高まっていく) 964 01:03:54,540 --> 01:03:57,834 ♪(歌声) 965 01:03:58,544 --> 01:04:01,797 こういうのさ たまには いいよな 966 01:04:08,720 --> 01:04:17,145 (高らかに)♪ Nobody knows you when you're down and out 967 01:04:17,229 --> 01:04:27,739 ♪(演奏が曲の終わりに向かう) 968 01:04:27,823 --> 01:04:30,409 (拍手と歓声) 969 01:04:30,492 --> 01:04:32,369 ♪(演奏が終わる) 970 01:04:39,918 --> 01:04:43,922 ♪(ピアノとギターの演奏) 971 01:04:47,843 --> 01:04:49,595 (あいつ)バーンッ!! (博)うわぁぁぁ!! 972 01:04:51,013 --> 01:04:53,890 (あいつ)お兄ちゃんさぁ リクエストしてもいいかな 973 01:04:55,559 --> 01:05:01,023 おめぇが お面のピアノさんかどうかは もう どうでもいいんだわ 974 01:05:01,106 --> 01:05:04,109 あの曲が聴きてぇだけなの 975 01:05:05,444 --> 01:05:09,489 今の俺にピッタリな あの曲が 976 01:05:14,286 --> 01:05:16,288 いいかげんにしろよ! 977 01:05:16,830 --> 01:05:18,415 てめぇ そんなに 「ゴッドファーザー」聴きたかったら— 978 01:05:18,498 --> 01:05:20,083 ほかの店 行きゃいいだろ! 979 01:05:21,418 --> 01:05:23,545 (あいつ)だって 曽根ちゃん 980 01:05:23,629 --> 01:05:26,632 ほかの店 行くなって 言ったじゃねぇかよ 981 01:05:27,215 --> 01:05:29,926 じゃ どこ行きゃいいんだ? 俺は 982 01:05:30,010 --> 01:05:31,595 教えてくれよ! なあ! 983 01:05:31,678 --> 01:05:33,680 (曽根)なあ 落ち着けよ なあ… 984 01:05:33,764 --> 01:05:36,266 (あいつ)組のために— 985 01:05:36,350 --> 01:05:40,604 10年 刑務所で我慢したのに 俺は厄介者(やっかいもの)か!! 986 01:05:40,687 --> 01:05:43,523 (曽根)んなわけねぇだろ 泣くなよ なあ 987 01:05:43,607 --> 01:05:45,942 あの曲だけなんだよ 988 01:05:46,026 --> 01:05:49,071 俺のこと分かってくれんのは!! 989 01:05:51,615 --> 01:05:53,200 (博)僕 知ってます 990 01:05:59,247 --> 01:06:00,582 銀座で— 991 01:06:00,666 --> 01:06:03,835 いちばん「ゴッドファーザー」が うまいピアニストが— 992 01:06:03,919 --> 01:06:06,296 スロウリーっていう店で 弾いてます 993 01:06:09,466 --> 01:06:12,427 お面の人は たぶん その人じゃないかと 994 01:06:24,398 --> 01:06:26,858 (子分)おやじ そろそろ 995 01:06:40,205 --> 01:06:41,707 (会長)♪ ズン 996 01:06:41,790 --> 01:06:42,999 ♪ ズン 997 01:06:43,083 --> 01:06:44,835 ♪ ズンドコ 998 01:06:46,002 --> 01:06:47,045 はい? 999 01:06:55,679 --> 01:06:58,557 (会長)♪ ズン ズン ズンドコ 1000 01:06:58,640 --> 01:07:00,225 ♪(合いの手のピアノ ジャ ジャ ジャン) 1001 01:07:00,308 --> 01:07:03,979 ♪ ズン ズン ズンドコ 1002 01:07:04,062 --> 01:07:05,272 ♪(合いの手のピアノ ジャ ジャ ジャン) 1003 01:07:05,355 --> 01:07:10,026 (音程の外れた歌声) ♪ 街のみんなが ふりかえる 1004 01:07:10,110 --> 01:07:13,488 ♪ 青い夜(よ)風(かぜ)も ふりかえる 1005 01:07:13,572 --> 01:07:15,157 (英語) 1006 01:07:15,615 --> 01:07:16,908 (千香子)南くん 分かってる? 1007 01:07:16,992 --> 01:07:20,287 今 ラジカセ 回ってんの 録音中なの 1008 01:07:20,370 --> 01:07:22,372 (南)しょうがないだろ 1009 01:07:22,456 --> 01:07:25,500 会長を怒らせたら 俺 留学どころじゃない 1010 01:07:25,584 --> 01:07:26,960 さらわれちゃうんだから 1011 01:07:27,043 --> 01:07:28,795 (千香子)こんなので受験して— 1012 01:07:28,879 --> 01:07:31,965 会長まで合格しちゃったら どーすんのよ! 1013 01:07:32,048 --> 01:07:35,719 え? ボストンの学生寮で 会長と一緒に暮らすつもり? 1014 01:07:35,802 --> 01:07:38,388 (南)はははっ (千香子)笑ってる場合じゃないから 1015 01:07:38,472 --> 01:07:43,226 ♪ ウインクしている 街灯(まちあか)り 1016 01:07:43,310 --> 01:07:53,403 ♪(演奏が続く) 1017 01:07:53,737 --> 01:07:56,031 (会長)お前には言っとくがな— 1018 01:07:56,114 --> 01:07:59,534 俺の高飛びの話は ほんとなんだよ 1019 01:07:59,618 --> 01:08:01,912 (三木)そうですか お気をつけて 1020 01:08:01,995 --> 01:08:04,164 (会長)俺 冗談で 言ってんじゃねぇんだぞ 1021 01:08:04,247 --> 01:08:07,083 俺は もう ヤクザ辞めることにした 1022 01:08:08,043 --> 01:08:12,172 誰にも内緒だが あしたの船で南米に行く 1023 01:08:12,255 --> 01:08:14,299 お前は達者でやれよな 1024 01:08:14,382 --> 01:08:15,717 (三木)外務大臣? 1025 01:08:15,801 --> 01:08:17,385 (会長)んなわけねぇだろ! 1026 01:08:18,386 --> 01:08:21,681 (会長)♪ もう一度 1027 01:08:21,765 --> 01:08:25,519 ♪ フンフン~ もう一度 1028 01:08:25,602 --> 01:08:27,145 ♪ 僕に送れよもう一度 1029 01:08:27,145 --> 01:08:29,439 ♪ 僕に送れよもう一度 1030 01:08:27,145 --> 01:08:29,439 (門松)三木さん 曽根さんから電話 1031 01:08:29,523 --> 01:08:34,653 ♪ とても命が燃える夜 1032 01:08:36,571 --> 01:08:36,905 ♪ 一年前には知らなんだ 1033 01:08:36,905 --> 01:08:39,658 ♪ 一年前には知らなんだ 1034 01:08:36,905 --> 01:08:39,658 来年も よろしく お願いしまーす 1035 01:08:39,741 --> 01:08:41,076 ♪(もれ聞こえる 会長の熱唱する声) 1036 01:08:41,076 --> 01:08:41,910 ♪(もれ聞こえる 会長の熱唱する声) 1037 01:08:41,076 --> 01:08:41,910 おう 三木だ 1038 01:08:41,993 --> 01:08:43,995 (曽根)よう 曽根だ 1039 01:08:44,079 --> 01:08:46,790 (三木)ちょうどいいや うれしいニュースがあんだわ 1040 01:08:46,873 --> 01:08:50,335 (曽根)大ニュースだ 今から あいつがそっちに行くぞ 1041 01:08:50,418 --> 01:08:52,212 (三木)はあ? どういうことだ そりゃ 1042 01:08:54,422 --> 01:08:57,092 ヤクザ同士で殺し合えばいいって 言ったろ あんた 1043 01:08:57,175 --> 01:08:59,386 だから あいつに 言ってやったんだよ 1044 01:09:00,804 --> 01:09:01,972 バカ野郎! 1045 01:09:02,055 --> 01:09:05,016 下手なマネしなくたって 会長は もうすぐ この街から消えんだよ! 1046 01:09:05,517 --> 01:09:07,894 (三木の声)おい あいつ 今すぐ止めろ んじゃねぇと… 1047 01:09:07,978 --> 01:09:10,856 (曽根の声)ともかく向かっちゃったから あと よろしくな 1048 01:09:17,696 --> 01:09:20,198 (会長)♪ 街の夜更けを ただひとり 1049 01:09:20,365 --> 01:09:22,117 (三木)マズいことになった (子分)どうしたんだ 1050 01:09:22,200 --> 01:09:26,538 ♪ 君と別れて ただひとり 1051 01:09:26,621 --> 01:09:31,001 ♪ 恋のせつなさ ただひとり 1052 01:09:31,084 --> 01:09:35,422 ♪ だいて戻れば星がふる 1053 01:09:37,507 --> 01:09:41,678 ♪ 今夜もあの娘(こ)を夢で見る 1054 01:09:41,761 --> 01:09:46,433 ♪ 逢いたい …と夢で見る 1055 01:09:46,516 --> 01:09:50,061 ♪ 夢を見なけりゃなんで見る 1056 01:09:50,145 --> 01:09:53,023 ♪ 見るまで一日… 1057 01:09:53,648 --> 01:09:56,026 (リサ・英語) 1058 01:09:56,985 --> 01:09:58,320 ♪(演奏が止まる) 1059 01:09:58,403 --> 01:09:59,696 (マイクのハウリング音) 1060 01:10:18,006 --> 01:10:22,010 ♪(重厚なピアノの演奏) 1061 01:10:38,401 --> 01:10:46,826 ♪(哀愁を帯びたメロディー 「ゴッドファーザー 愛のテーマ」) 1062 01:11:03,051 --> 01:11:04,803 (リサ・英語) 1063 01:11:04,886 --> 01:11:06,471 (千香子・英語) 1064 01:11:07,013 --> 01:11:09,808 ♪(流れ続ける 「ゴッドファーザー 愛のテーマ」) 1065 01:11:09,891 --> 01:11:11,518 (走ってくる足音) 1066 01:11:16,106 --> 01:11:17,190 (三木)マジかよ 1067 01:11:21,736 --> 01:11:23,613 勘弁してちょうよ 1068 01:11:26,116 --> 01:11:30,286 ♪(演奏が高まっていく) 1069 01:11:38,628 --> 01:11:43,383 緊急 緊急 14番 ご来店 14番 単独で来店 1070 01:11:43,466 --> 01:11:45,135 まもなくベーターに乗る 1071 01:11:45,218 --> 01:11:48,304 ♪(演奏が続く) 1072 01:11:48,388 --> 01:11:50,473 やめろ 南ちゃん 今 ダメだ 1073 01:11:50,557 --> 01:11:52,600 この曲だけは絶対ダメだ! 1074 01:11:52,684 --> 01:11:54,811 いくら お前でも シャレになんねぇんだって 1075 01:11:54,894 --> 01:11:56,271 やめろ! 1076 01:11:56,354 --> 01:11:58,440 (南)三木さん 大変です 1077 01:11:58,523 --> 01:11:59,899 (三木)何 言ってんだ 今頃! 1078 01:11:59,983 --> 01:12:01,151 (南)今頃 気づいた 1079 01:12:02,694 --> 01:12:04,029 こんなに— 1080 01:12:04,738 --> 01:12:06,489 いい曲だったなんて 1081 01:12:07,907 --> 01:12:12,162 ♪(サックスが重なり 演奏がさらに高まる) 1082 01:12:24,632 --> 01:12:25,925 余計なことしてんじゃねぇよ バカ野郎! 1083 01:12:26,009 --> 01:12:30,055 (Y子)三木さん いいじゃん 会長 喜んでんだから 1084 01:12:30,472 --> 01:12:34,476 ♪(演奏が続く) 1085 01:12:44,778 --> 01:12:47,781 最後だから もっともっと 1086 01:12:48,490 --> 01:12:49,866 最後じゃないです! 1087 01:12:52,827 --> 01:12:54,662 最後に 俺のために 1088 01:12:55,288 --> 01:12:57,248 最後なわけないじゃないですか! 1089 01:13:05,006 --> 01:13:06,841 (会長)最後だって言ってんだろ! 1090 01:13:06,925 --> 01:13:09,677 ♪(演奏が続く) 1091 01:13:09,677 --> 01:13:11,888 ♪(演奏が続く) 1092 01:13:09,677 --> 01:13:11,888 (南の声)俺は いったい 何をやってるんだ 1093 01:13:18,853 --> 01:13:21,272 (リサ・英語) 1094 01:13:21,356 --> 01:13:23,274 (千香子)ふふっ 1095 01:13:31,699 --> 01:13:42,377 ♪(演奏が曲の終わりに向かう) 1096 01:13:42,460 --> 01:13:44,254 ♪(演奏が終わる) 1097 01:13:44,337 --> 01:13:46,506 (あいつ)ここにいたのか 1098 01:13:48,383 --> 01:13:50,301 (あいつ)探したんだぜ おめぇをよ 1099 01:13:52,720 --> 01:13:57,559 お面の中身は こんな男前だったのか 1100 01:13:57,642 --> 01:14:00,270 (南)えーと… どちら様? 1101 01:14:00,353 --> 01:14:01,980 (あいつ)俺だよ 1102 01:14:02,480 --> 01:14:05,525 リクエストしたら 弾いてくれたじゃんかよ 1103 01:14:05,608 --> 01:14:08,444 今の俺にピッタリの この曲をさぁ 1104 01:14:08,528 --> 01:14:09,529 ♪(サックス 乱暴で鋭い即興の演奏) 1105 01:14:09,529 --> 01:14:12,740 ♪(サックス 乱暴で鋭い即興の演奏) 1106 01:14:09,529 --> 01:14:12,740 (会長)南ちゃん どういうこと? 1107 01:14:12,824 --> 01:14:14,576 (南)いやいや 俺 そんな… 1108 01:14:14,659 --> 01:14:15,577 僕じゃないんで 1109 01:14:16,494 --> 01:14:20,415 (あいつ)またまた あれは絶対 おめぇだよ 1110 01:14:20,498 --> 01:14:21,624 (会長)おめぇなのか? 1111 01:14:21,708 --> 01:14:23,501 (南)いえ 知らないですよ こんな人 1112 01:14:23,585 --> 01:14:26,379 (あいつ)お面 かぶってたって 手ぇ見りゃ分かるんだぜ 俺は 1113 01:14:27,422 --> 01:14:29,924 (会長)このチンピラに 弾いてやったのか 俺の曲を! 1114 01:14:30,008 --> 01:14:31,593 (南)弾いてないですよ!? 1115 01:14:32,844 --> 01:14:34,512 弾いたよ 1116 01:14:34,596 --> 01:14:36,973 さっき 向こうのバーキャレで 1117 01:14:39,767 --> 01:14:40,977 (南)あぁっ!! 1118 01:14:41,060 --> 01:14:43,271 ♪(激しく吹き鳴らす) 1119 01:14:45,982 --> 01:14:47,066 (南)やめて!! 1120 01:14:47,150 --> 01:14:48,943 ♪(激しく吹き鳴らす音が続く) 1121 01:14:59,787 --> 01:15:03,124 ♪(サックスの音が消えていく) 1122 01:15:15,720 --> 01:15:16,888 (博)わっ! 1123 01:15:17,180 --> 01:15:18,640 (島原)博よぉ 1124 01:15:18,723 --> 01:15:20,892 おめぇ 救急車 呼んでやるって 言うたでねっけ 1125 01:15:20,975 --> 01:15:23,228 (博)言ってない 言ってない どいてよ 1126 01:15:24,395 --> 01:15:27,482 (島原)そんな牛の内臓みてぇな顔して どこ行くんでら? 1127 01:15:27,565 --> 01:15:30,443 (博)僕のせいで… 僕のせいで 殺し合いになるんですよ 1128 01:15:30,526 --> 01:15:32,403 (島原)だから言うたげら 1129 01:15:32,487 --> 01:15:34,739 あの曲だけは弾いちゃダメらって 1130 01:15:34,822 --> 01:15:37,575 (博)なんで「ゴッドファーザー」 弾いたくらいで! 1131 01:15:38,076 --> 01:15:40,036 (島原)どうせ ヤクザらしょ? 1132 01:15:40,119 --> 01:15:43,581 殺し合いなんか 勝手にやらしときゃあ よかろうげ 1133 01:15:43,665 --> 01:15:45,583 あいつら死んでくれたほうが 1134 01:15:45,667 --> 01:15:46,793 あぁ? 1135 01:15:55,176 --> 01:15:57,178 (会長)あの曲は— 1136 01:15:57,262 --> 01:15:59,013 誰の曲なんだ 1137 01:15:59,097 --> 01:16:01,849 会長です 熊野会長の曲です 1138 01:16:01,933 --> 01:16:04,269 (会長)その俺の曲を— 1139 01:16:04,352 --> 01:16:07,188 もし 誰かが 弾けとか言ったら? 1140 01:16:11,401 --> 01:16:13,319 弾きません 絶対に! 1141 01:16:13,403 --> 01:16:15,822 (会長)でも もし俺が 弾け つったら? 1142 01:16:15,905 --> 01:16:17,907 会長が弾け つったら 絶対に弾くんで 1143 01:16:17,991 --> 01:16:19,659 そのラジカセを… 1144 01:16:19,742 --> 01:16:23,579 (会長)おい 俺の高飛びの話は白紙だ 1145 01:16:23,663 --> 01:16:26,207 あしたっから また毎晩 顔 出すから 1146 01:16:26,291 --> 01:16:29,002 もし俺がいねぇところで あの曲 鳴らしやがったら 1147 01:16:29,085 --> 01:16:29,627 承知しねぇぞ! 1148 01:16:29,627 --> 01:16:30,837 承知しねぇぞ! 1149 01:16:29,627 --> 01:16:30,837 (停止ボタンを 押す音) 1150 01:16:32,380 --> 01:16:33,756 (会長)なんだ そのツラ! 1151 01:16:33,840 --> 01:16:34,757 (三木)痛(いて)っ… 1152 01:16:35,341 --> 01:16:37,260 あっ… 中身 入ってるのに 1153 01:16:37,343 --> 01:16:40,930 (会長)おい おめぇ 誰のおかげで 自分のバンド持ってんだ 1154 01:16:41,472 --> 01:16:42,932 (銃声) 1155 01:16:55,737 --> 01:16:57,113 あの曲だけどよぉ 1156 01:16:57,196 --> 01:16:59,866 (会長)や… 撃つな 撃たないでぇ! 1157 01:17:00,783 --> 01:17:02,327 (あいつ)誰の曲なんだ 1158 01:17:03,578 --> 01:17:05,621 お… お前だ お前の曲でいい! 1159 01:17:20,720 --> 01:17:22,013 もういいや 1160 01:17:26,017 --> 01:17:28,353 んっ! んっ! んっ! 1161 01:17:28,436 --> 01:17:30,271 (南)三木さん 三木さん… 1162 01:17:30,563 --> 01:17:34,567 (何度も殴りつける音) 1163 01:17:39,155 --> 01:17:41,991 (三木の荒い息) 1164 01:18:12,939 --> 01:18:14,482 (地面に倒れた音) 1165 01:18:30,665 --> 01:18:32,041 (曽根)やったのか 1166 01:18:39,799 --> 01:18:41,759 (曽根)よし 捨てるぞ 1167 01:18:51,602 --> 01:18:53,896 (曽根)足元 気をつけて (門松)うん 1168 01:19:12,748 --> 01:19:14,542 (落ちた音) 1169 01:19:22,758 --> 01:19:24,385 (曽根)どうすんだ こいつ 1170 01:19:25,094 --> 01:19:26,846 (門松)どうすんの? 三木さん 1171 01:19:34,979 --> 01:19:38,316 (曽根)俺たちに内緒で 留学するらしいじゃねぇか 1172 01:19:38,399 --> 01:19:41,194 (門松)南ちゃんも そこだけ間違えなければねぇ 1173 01:19:42,778 --> 01:19:45,364 (曽根)どうせ こいつは あしたには いなくなるんだ 1174 01:19:45,448 --> 01:19:46,407 そうだろ? 1175 01:19:46,491 --> 01:19:47,700 (門松)うん 1176 01:19:48,618 --> 01:19:50,828 (曽根)よいしょ (門松)よいしょ 1177 01:19:50,912 --> 01:19:52,872 (曽根)何やってんだ 年の瀬によ 1178 01:19:52,955 --> 01:19:55,416 (門松)ねっ うち 今日 忘年会だよ 1179 01:20:03,716 --> 01:20:05,760 (曽根・門松)せーの! 1180 01:20:11,891 --> 01:20:14,894 (かすかな物音) 1181 01:20:20,191 --> 01:20:24,028 (ネズミの鳴き声) 1182 01:20:51,264 --> 01:20:52,932 三木さーん! 1183 01:20:58,312 --> 01:20:59,647 はぁ… 1184 01:21:02,149 --> 01:21:11,117 (「ゴッドファーザー」のメロディーで) ♪ タララ タラタラ タラタタタ 1185 01:21:14,161 --> 01:21:16,706 (「ゴッドファーザー」のメロディーで) ♪ 私 上から落ちてきた 1186 01:21:16,706 --> 01:21:20,418 (「ゴッドファーザー」のメロディーで) ♪ 私 上から落ちてきた 1187 01:21:16,706 --> 01:21:20,418 (指でリズムを 取る音) 1188 01:21:20,501 --> 01:21:22,295 (南も リズムを取る) 1189 01:21:22,378 --> 01:21:27,633 (南)♪ そうよ ここまで落ちてきた 1190 01:21:27,717 --> 01:21:30,886 (男性)♪ タタッタラッタ ここ どこ? 1191 01:21:30,970 --> 01:21:34,640 (南)♪ タッタラッタラ 銀座よ 1192 01:21:34,724 --> 01:21:44,609 (男性)♪ タラッタラッタ 違う ここ アメリカなのよ 1193 01:21:45,610 --> 01:21:47,528 おじさん ミュージシャンだったの 1194 01:21:55,161 --> 01:21:57,538 外に出たいんだけどさぁ 1195 01:21:58,956 --> 01:22:01,000 どっから出られるのかな 1196 01:22:01,626 --> 01:22:09,508 (「ゴッドファーザー」のメロディーで) ♪ 外には出られない 1197 01:22:10,760 --> 01:22:14,555 ♪ 出口が 1198 01:22:14,972 --> 01:22:20,686 ♪ なーいーでーしょー 1199 01:22:21,896 --> 01:22:24,231 あんた いつから ここにいるの? 1200 01:22:24,315 --> 01:22:30,946 (男性)♪ あなた いつから銀座で ピアノ弾いてるの? 1201 01:22:31,030 --> 01:22:32,615 3年前 1202 01:22:32,698 --> 01:22:34,450 昭和60年だよ 1203 01:22:35,117 --> 01:22:39,705 (男性)♪ 僕も銀座を出て3年ここにいる 1204 01:22:39,789 --> 01:22:42,667 だから ここも銀座だろうがよ 1205 01:22:42,750 --> 01:22:45,044 おっさん 俺 マジで聞いてんだよね 1206 01:22:45,127 --> 01:22:47,755 どうすりゃ こっから出られんだ 1207 01:22:47,838 --> 01:22:52,385 (男性)♪ ここ出て 1208 01:22:52,468 --> 01:22:54,011 ♪ どこ行く 1209 01:22:54,095 --> 01:22:56,514 アメリカだよ ボストン 1210 01:22:57,056 --> 01:23:05,690 (男性)♪ だから ここアメリカなのよ 1211 01:23:16,992 --> 01:23:18,494 みじめだねぇ 1212 01:23:18,953 --> 01:23:21,747 人生 詰まって発狂して 1213 01:23:21,831 --> 01:23:24,959 銀座の残飯(ざんぱん) 食って クソして寝るだけか 1214 01:23:25,543 --> 01:23:28,337 ここで転がってる死体と おんなじだよ 1215 01:23:28,421 --> 01:23:30,131 美しくない 1216 01:23:30,214 --> 01:23:32,174 あんた 美しくないよ 1217 01:23:32,258 --> 01:23:34,051 (あいつ)なんか言ったか? 1218 01:23:34,468 --> 01:23:36,429 うるせぇ 黙って死んでろ! 1219 01:23:36,512 --> 01:23:40,141 仏(ほとけ)の言うことは おとなしく聞くもんだ 兄ちゃん 1220 01:23:40,224 --> 01:23:43,561 ここで大枚(たいまい)のゼニもらって 何が不満なんだい? 1221 01:23:44,478 --> 01:23:47,773 (会長)ゼニだけじゃねぇだろう 先生 1222 01:23:47,857 --> 01:23:50,234 俺たちと一緒にいたおかげで— 1223 01:23:50,317 --> 01:23:53,446 ずいぶんと 勉強になったんじゃねぇのかい? 1224 01:23:53,529 --> 01:23:54,655 まさか 1225 01:23:54,739 --> 01:23:55,823 まさかだよ 1226 01:23:56,490 --> 01:23:59,618 あんたらのせいで 最後の最後まで命懸けだ! 1227 01:23:59,702 --> 01:24:00,953 俺は いったい何やってんだ! 1228 01:24:01,370 --> 01:24:03,914 (あいつ)俺は いったい何やってるだって? 1229 01:24:04,457 --> 01:24:07,668 一生 そんなふうに思いあぐねるのが 人間なんじゃねぇか 1230 01:24:07,752 --> 01:24:11,422 そのくせ ゴミ溜めの中にも 一輪の花を見つけるのが— 1231 01:24:11,505 --> 01:24:13,966 人間なんじゃねぇか そうだろ? 1232 01:24:14,049 --> 01:24:15,593 (会長)異議なーし 1233 01:24:16,635 --> 01:24:18,429 人間ってのは そういうもんだ 1234 01:24:18,763 --> 01:24:21,682 なぜなら人間には音楽がある 1235 01:24:21,766 --> 01:24:22,683 詩(し)がある 1236 01:24:22,767 --> 01:24:24,518 動物には それがない 1237 01:24:24,602 --> 01:24:26,228 それがない 1238 01:24:27,229 --> 01:24:29,273 美しくない 1239 01:24:30,399 --> 01:24:32,735 (拍手) 1240 01:24:32,818 --> 01:24:35,863 (南)お前らに そんなこと言われたくないよ! 1241 01:24:35,946 --> 01:24:38,741 動物のほうが よっぽど美しいよ! 1242 01:24:38,824 --> 01:24:41,452 人間なんて ほっといたら 戦争とか殺し合いとか— 1243 01:24:41,535 --> 01:24:44,330 ろくでもないことばっかり するじゃないか! 1244 01:24:44,789 --> 01:24:46,957 みんな平等なんてウソっぱちで— 1245 01:24:47,041 --> 01:24:50,795 確実なのは いつか絶対 死ぬってことだけ 1246 01:24:50,878 --> 01:24:55,966 だったら俺は 生きてるあいだに 少しでも美しいものを生み出したい! 1247 01:24:56,050 --> 01:24:57,426 ピアノで! 1248 01:24:57,968 --> 01:25:00,888 それじゃなかったら 俺の人生 クソして寝るだけだ! 1249 01:25:00,971 --> 01:25:02,848 真っ暗闇だ! 1250 01:25:03,224 --> 01:25:05,851 (南の荒い息) 1251 01:25:27,039 --> 01:25:28,582 (南)あんた 誰? 1252 01:25:36,674 --> 01:25:38,425 (南)ねえ ねえ 1253 01:25:38,509 --> 01:25:39,635 誰? 1254 01:25:46,225 --> 01:25:48,435 (テープ・宅見の声)南くんねぇ 1255 01:25:49,103 --> 01:25:52,857 そうだねぇ 彼は こう言ってよければ 1256 01:25:53,566 --> 01:25:55,067 見どころあるね 1257 01:25:56,277 --> 01:25:58,362 いいピアニストになると思う 1258 01:25:59,154 --> 01:26:01,949 まぁ 先は長いかもしれないがね 1259 01:26:29,643 --> 01:26:31,604 あぁっ… 1260 01:26:33,981 --> 01:26:37,234 あぁぁー!! 1261 01:26:45,701 --> 01:26:48,037 (荒い息) 1262 01:27:13,604 --> 01:27:15,564 (母)博 1263 01:27:16,357 --> 01:27:17,566 母さん 1264 01:27:18,901 --> 01:27:21,654 母子手帳 見つかったのよ 1265 01:27:22,404 --> 01:27:26,408 新橋(しんばし)のおばあちゃんちにあったの あったのよ 1266 01:27:28,327 --> 01:27:32,122 そっか 探してくれたんだ 1267 01:27:32,206 --> 01:27:33,832 ありがとう 1268 01:27:35,209 --> 01:27:38,879 (母)あんた ちゃんと お風呂 入って着替えなさいよ 1269 01:27:38,963 --> 01:27:43,425 そんな格好でアメリカ行ったって ピアノ触(さわ)らしてなんかもらえないわよ 1270 01:27:43,509 --> 01:27:44,718 はい 1271 01:27:53,519 --> 01:27:55,771 親父にさぁ— 1272 01:27:55,854 --> 01:27:58,190 体に気をつけろって言っといて 1273 01:27:59,650 --> 01:28:01,527 お父さんも言ってた 1274 01:28:01,610 --> 01:28:03,988 ジャズなんて不健康だって 1275 01:28:04,071 --> 01:28:07,950 体 壊すか 頭おかしくなるか どっちかだって 1276 01:28:08,701 --> 01:28:09,868 うん 1277 01:28:10,369 --> 01:28:13,914 じゃあ 俺 朝一(あさいち)の飛行機だから もう行くよ 1278 01:28:14,665 --> 01:28:16,083 博! 1279 01:28:16,792 --> 01:28:18,168 いってらっしゃい! 1280 01:28:41,066 --> 01:28:44,987 (電車の走行音) 1281 01:29:26,195 --> 01:29:29,782 ♪(フロアから聞こえる演奏) 1282 01:29:58,393 --> 01:30:01,396 (テープ・千香子の声) えー みんなに紹介します 1283 01:30:01,480 --> 01:30:04,399 今年からピアノを 担当することになった— 1284 01:30:04,483 --> 01:30:06,235 南(みなみ) 博(ひろし)くんです 1285 01:30:07,361 --> 01:30:09,655 (テープ・博の声)どうも よろしくお願いします 1286 01:30:11,907 --> 01:30:15,953 (千香子の声)初めは大変だけど すぐ慣れるから うまくやってね 1287 01:30:16,036 --> 01:30:17,913 (博の声)はい 頑張ります 1288 01:30:19,706 --> 01:30:21,667 (千香子の声)ノンシャラントにね 1289 01:30:21,750 --> 01:30:24,586 (博の声)はい ノンシャラントに 1290 01:30:27,548 --> 01:30:32,886 ♪(ピアノの音色) 1291 01:30:32,970 --> 01:30:42,437 ♪(ノンシャラントな演奏 自由気ままで なめらかに流れる) 1292 01:30:56,493 --> 01:31:01,206 ♪~(ピアノと口笛が奏でる 弾むようなメロディー) 1293 01:33:25,976 --> 01:33:31,565 ~♪