1 00:00:25,898 --> 00:00:28,901 (ナレーター) <昔 津の国 生田川のほとりに・ 2 00:00:28,901 --> 00:00:31,904 1人の乙女ありけり> 3 00:00:31,904 --> 00:00:36,909 <その乙女に心ひかるる若者 2人なんありける> 4 00:00:36,909 --> 00:00:39,912 <互いに 相争うほどに・ 5 00:00:39,912 --> 00:00:44,917 乙女は2人の若者を いずれとも選ぶことあたわず・ 6 00:00:44,917 --> 00:00:47,920 夜ごとに思い悩みけり> 7 00:00:47,920 --> 00:00:51,924 <乙女は折から 流れに浮かぶ・ 8 00:00:51,924 --> 00:00:56,929 1羽の白き鳥を指差して かく言いける> 9 00:00:56,929 --> 00:01:00,867 <「この上は かの水鳥を的として・ 10 00:01:00,867 --> 00:01:05,872 見事 矢を立てたる御方に 我が心を奉らん」> 11 00:01:05,872 --> 00:01:11,878 <2人の若者は弓矢を取り 勇みて川原に進み行きけり> 12 00:01:11,878 --> 00:01:14,878 <その白鳥を射止めんとして…> 13 00:01:24,891 --> 00:01:34,901 ・~ 14 00:01:34,901 --> 00:01:54,921 ・~ 15 00:01:54,921 --> 00:02:14,874 ・~ 16 00:02:14,874 --> 00:02:32,874 ・~ 17 00:02:35,895 --> 00:02:42,895 (雷鳴) 18 00:02:54,914 --> 00:03:04,914 (雷鳴) 19 00:03:30,883 --> 00:03:33,886 (菊)あらあら 旦那さま 窓をお閉めにならなきゃ雨が… 20 00:03:33,886 --> 00:03:35,888 (孝一郎)大丈夫だよ 21 00:03:35,888 --> 00:03:37,890 大丈夫なことあるもんですか 22 00:03:37,890 --> 00:03:41,894 珍しいね 夏も終わりだというのに 23 00:03:41,894 --> 00:03:44,897 お嬢さま 遅いですねえ 24 00:03:44,897 --> 00:03:47,900 うーん 帰りに 図書館へ回ると言ってたが・ 25 00:03:47,900 --> 00:03:49,902 もう帰るだろう 26 00:03:49,902 --> 00:03:51,904 お迎えに行ってきましょうか 27 00:03:51,904 --> 00:03:53,906 駅で困ってらっしゃりは しないかしら 28 00:03:53,906 --> 00:03:56,909 なーに ひどくなりゃ 駅前のクリーニング屋で・ 29 00:03:56,909 --> 00:03:58,911 傘ぐらい借りてくるさ 30 00:03:58,911 --> 00:04:01,848 ひょっとしたら 小宮山の坊ちゃまのほうに・ 31 00:04:01,848 --> 00:04:03,850 お回りになったのかも しれませんね 32 00:04:03,850 --> 00:04:05,852 ああ… 昭一君 海岸通りに マンションを借りたそうだね 33 00:04:05,852 --> 00:04:10,857 はい あそこは すぐ前でバスが止まりますから 34 00:04:10,857 --> 00:04:12,859 でも小宮山さん… 35 00:04:12,859 --> 00:04:14,861 よくお出しになりましたね 坊ちゃまを 36 00:04:14,861 --> 00:04:18,865 26の男をつかまえて 坊ちゃまはないだろう ハハッ 37 00:04:18,865 --> 00:04:23,870 フフッ 昔から坊ちゃまですもの 急に変えるわけにはいきませんよ 38 00:04:23,870 --> 00:04:27,874 あの… お式は来年に お決めになったんですか? 39 00:04:27,874 --> 00:04:32,879 向こうじゃ 麗子が卒業したら すぐって言うんだ 40 00:04:32,879 --> 00:04:36,883 いよいよ花嫁の父ですね 先生も 41 00:04:36,883 --> 00:04:42,883 (雷鳴) 42 00:05:04,844 --> 00:05:06,846 (麗子)これ おいくらですか? 43 00:05:06,846 --> 00:05:08,846 (研二)うん… 44 00:05:10,850 --> 00:05:13,850 250円ですよ 高いわ まけてよ 45 00:05:16,856 --> 00:05:21,861 なんだ 麗子ちゃんか 46 00:05:21,861 --> 00:05:24,864 しばらくだね 本当にしばらくね 47 00:05:24,864 --> 00:05:26,866 去年 海水浴場で会ったきりよ 48 00:05:26,866 --> 00:05:28,868 ああ そうだったね 元気? 49 00:05:28,868 --> 00:05:31,871 うん 叔父さんは? このとおりだよ 50 00:05:31,871 --> 00:05:34,874 小僧に辞められちゃってね 今 叔父さん1人なんだ 51 00:05:34,874 --> 00:05:36,876 店番してると 飯食いに行く暇もない 52 00:05:36,876 --> 00:05:38,878 今日も朝 食ったっきりだよ 53 00:05:38,878 --> 00:05:41,881 留守番しててあげましょうか 行ってらっしゃいよ 54 00:05:41,881 --> 00:05:44,884 それより麗子ちゃん 何しに来たの? 55 00:05:44,884 --> 00:05:46,886 まさかお父さんの お使いじゃあるまいね 56 00:05:46,886 --> 00:05:48,888 ううん 叔父さんとこへ 行ったなんて言ったら・ 57 00:05:48,888 --> 00:05:50,890 どなりつけられちゃうわ お父さんに 58 00:05:50,890 --> 00:05:52,892 叔父さんと うちのお父さん どうしてケンカしてんの? 59 00:05:52,892 --> 00:05:55,895 うん? ああ 腹減ったなあ 60 00:05:55,895 --> 00:05:58,898 ごはん炊いてあげましょうか? いやいや いいんだ 61 00:05:58,898 --> 00:06:00,833 商売繁盛ね 62 00:06:00,833 --> 00:06:04,837 冷やかしだよ 半分は雨宿りだ 麗子ちゃんも その口だろう? 63 00:06:04,837 --> 00:06:06,839 まあ ひどい 私は本探しに来たのよ 64 00:06:06,839 --> 00:06:08,839 ほう… これ 65 00:06:10,843 --> 00:06:14,847 万葉大和地理辞典… お勉強だね? 66 00:06:14,847 --> 00:06:17,850 卒論の追い込みなの ないのよ どこにも 67 00:06:17,850 --> 00:06:20,853 探してやろう 市へ行きゃあるだろう 68 00:06:20,853 --> 00:06:24,857 (雷鳴) 69 00:06:24,857 --> 00:06:26,859 あいつも雨宿りだ (笑い声) 70 00:06:26,859 --> 00:06:28,861 麗子ちゃん 本当に店番してくれる? 71 00:06:28,861 --> 00:06:30,863 いいわよ 値段は全部裏に書いてあるからね 72 00:06:30,863 --> 00:06:33,866 売れやしないわよ みんな雨宿りだから 73 00:06:33,866 --> 00:06:35,868 ハハッ 叔父さん ちょっとそば食ってくる 74 00:06:35,868 --> 00:06:37,868 行ってらっしゃい 75 00:06:53,886 --> 00:06:56,889 あら 何してんの? 76 00:06:56,889 --> 00:06:59,825 いやあ… 変な叔父さん 77 00:06:59,825 --> 00:07:01,825 タバコを取ってくれないか はい 78 00:07:05,831 --> 00:07:08,834 はい うん… じゃ ちょっと行ってくる 79 00:07:08,834 --> 00:07:10,834 いってらっしゃい 80 00:07:22,848 --> 00:07:24,848 もしもし! 81 00:07:26,852 --> 00:07:31,857 (雷鳴) 82 00:07:31,857 --> 00:07:34,860 逃げたら私 大きな声出します 83 00:07:34,860 --> 00:07:36,860 こちらへいらしてください 84 00:07:41,867 --> 00:07:43,867 いらしてください 85 00:07:53,879 --> 00:07:57,879 それ お返しになってください 86 00:08:02,822 --> 00:08:05,822 私 いけないと思うんです こんなことなさっちゃ 87 00:08:07,827 --> 00:08:10,830 (淳)申し訳ありません 88 00:08:10,830 --> 00:08:12,832 あった所へ返してください 89 00:08:12,832 --> 00:08:14,834 僕を警察に突き出してください 90 00:08:14,834 --> 00:08:16,836 そんなこと… でも僕は万引きをやったんです 91 00:08:16,836 --> 00:08:18,836 盗んだんです この本を 92 00:08:28,848 --> 00:08:31,851 お引き取りください 93 00:08:31,851 --> 00:08:33,851 お帰りになってください 94 00:08:36,856 --> 00:08:38,856 帰ってください もういいんです 95 00:08:40,860 --> 00:08:45,860 (雷鳴) 96 00:08:50,870 --> 00:08:52,872 (男性)どうしたんです? 万引きですか あの野郎 97 00:08:52,872 --> 00:08:54,872 いいえ そうじゃないんです 98 00:08:56,876 --> 00:09:06,876 (雷鳴) 99 00:09:13,826 --> 00:09:28,841 ・~ 100 00:09:28,841 --> 00:09:30,843 お父さん お邪魔していい? 101 00:09:30,843 --> 00:09:32,845 ああ 102 00:09:32,845 --> 00:09:34,845 はい コーヒー ありがとう 103 00:09:36,849 --> 00:09:38,851 ゆうべ 遅かったようだね 104 00:09:38,851 --> 00:09:40,853 ええ 4時まで寝られなかったの 105 00:09:40,853 --> 00:09:43,856 女子大あたりの卒論でも そんなに大変なのかね? 106 00:09:43,856 --> 00:09:45,858 あら 失礼ね 女子大あたりだなんて 107 00:09:45,858 --> 00:09:47,860 ご自分だって大学の先生のくせに 108 00:09:47,860 --> 00:09:49,862 ハハハッ 失言失言 109 00:09:49,862 --> 00:09:52,865 フフッ 本当はね 勉強してたんじゃないの 110 00:09:52,865 --> 00:09:54,867 ゆうべは 何だか寝つかれなかったの 111 00:09:54,867 --> 00:09:56,869 うとうとしてて どうして? 112 00:09:56,869 --> 00:09:58,871 あの人のことが気になっちゃって 113 00:09:58,871 --> 00:10:03,876 あの人? ああ あの男か 万引きの 114 00:10:03,876 --> 00:10:06,879 何だか とっても嫌な感じなの 115 00:10:06,879 --> 00:10:10,883 捕まえなければよかった 黙ってればよかったわ 116 00:10:10,883 --> 00:10:14,887 そうはいかないだろう あれなら相当な値段の本だよ 117 00:10:14,887 --> 00:10:16,889 インテリだね その男 118 00:10:16,889 --> 00:10:18,891 1万8000円って 定価がついてたわ 119 00:10:18,891 --> 00:10:21,894 そんな本を万引きされちゃ 本屋は成り立っていかないよ 120 00:10:21,894 --> 00:10:24,897 そりゃそうだけど とっても後味が悪くて 121 00:10:24,897 --> 00:10:27,900 うん 分かるよ 122 00:10:27,900 --> 00:10:31,904 いつか電車で お父さん スリを見つけた 123 00:10:31,904 --> 00:10:33,906 思わず 「スリだ!」って 叫んだときに・ 124 00:10:33,906 --> 00:10:36,909 張り込んでいた刑事が ガチャリとその男に手錠をはめた 125 00:10:36,909 --> 00:10:38,911 その男は 恨めしそうな顔でね 126 00:10:38,911 --> 00:10:41,914 次の停留所で 刑事に引っ張られていくまで・ 127 00:10:41,914 --> 00:10:44,917 お父さんを にらみ続けていた 128 00:10:44,917 --> 00:10:47,920 今でも思い出すよ あの嫌な顔つき 129 00:10:47,920 --> 00:10:50,923 こっちがまるで 悪いことをしたみたいだった 130 00:10:50,923 --> 00:10:55,928 昨日の人はスリなんかと違うのよ もしかしたら雨宿りしてるうちに 131 00:10:55,928 --> 00:10:57,930 ふと出来心で… 分かるもんか 132 00:10:57,930 --> 00:11:01,867 いいえ 私には分かったの 何か訳があんのよ 133 00:11:01,867 --> 00:11:07,873 うん どんな理由があっても 泥棒は泥棒だからね 134 00:11:07,873 --> 00:11:10,876 私 見て見ないフリを してあげればよかった 135 00:11:10,876 --> 00:11:13,879 あの人 よっぽど あの本が欲しかったのか・ 136 00:11:13,879 --> 00:11:16,882 あるいは お金に困っていたんだと思うの 137 00:11:16,882 --> 00:11:18,884 研二は何と言ってた? 138 00:11:18,884 --> 00:11:21,887 私 叔父さんには黙ってたの 何も言わなかったの 139 00:11:21,887 --> 00:11:23,889 そう… だって私のほうが・ 140 00:11:23,889 --> 00:11:27,893 悪いことしたみたいな気持ちに なっちゃったんですもの 141 00:11:27,893 --> 00:11:30,896 麗子 なあに? 142 00:11:30,896 --> 00:11:33,899 お父さんは ずっと前から お前に・ 143 00:11:33,899 --> 00:11:36,902 研二の店へは行くなと 言ってあったはずだ 144 00:11:36,902 --> 00:11:40,902 ええ だから行かなかったわ 1年ぶりよ 145 00:11:43,909 --> 00:11:45,911 だって どうしても 探してもらいたい本が・ 146 00:11:45,911 --> 00:11:47,913 あったんですもの 147 00:11:47,913 --> 00:11:49,915 だから行ったのよ 叔父さんとこへ 148 00:11:49,915 --> 00:11:52,918 理由はどうあれ なるべくあそこへは・ 149 00:11:52,918 --> 00:11:54,920 行ってほしくないね どうして? 150 00:11:54,920 --> 00:11:57,923 お父さんは あいつの生活態度が嫌いなんだ 151 00:11:57,923 --> 00:12:02,861 でもお父さんとは合わないけど 悪い人じゃないと思うわ 私は 152 00:12:02,861 --> 00:12:05,864 お父さんは研二と 兄弟の縁を切ってあるんだ 153 00:12:05,864 --> 00:12:07,864 だから行くなと言ってるんだ 154 00:12:12,871 --> 00:12:16,871 はい… 分かりました 155 00:12:25,884 --> 00:12:31,890 ああ! この間 お前に頼まれた 葦つきというのはこれだよ 156 00:12:31,890 --> 00:12:35,894 すいません… ああ やっぱり のりみたいな物だわ 157 00:12:35,894 --> 00:12:37,896 川もずくの一種らしいね 158 00:12:37,896 --> 00:12:40,899 富山の研究所に行ってる教え子が 送ってくれたんだが・ 159 00:12:40,899 --> 00:12:43,902 やはり今でも あの地方特有のものらしいよ 160 00:12:43,902 --> 00:12:45,904 万葉の昔から 今まで変わらないなんて・ 161 00:12:45,904 --> 00:12:47,906 不思議な気がするわ 162 00:12:47,906 --> 00:12:49,908 昔も今も変わらないものは いくらもあるさ 163 00:12:49,908 --> 00:12:52,911 お嬢さま 小宮山の坊ちゃまが いらっしゃいました 164 00:12:52,911 --> 00:12:55,914 ほう 昭一君が? (菊)はあ お座敷のほうに 165 00:12:55,914 --> 00:12:57,916 嫌だわ こんな格好してて 166 00:12:57,916 --> 00:13:00,916 いいさ 普段着の顔も 見てもらうさ ハハッ 167 00:13:02,855 --> 00:13:04,857 やあ いらっしゃい 168 00:13:04,857 --> 00:13:06,859 (昭一)ああ お邪魔してます 169 00:13:06,859 --> 00:13:09,862 さあさあ どうぞ楽に (昭一)はい 170 00:13:09,862 --> 00:13:11,864 こんにちは 171 00:13:11,864 --> 00:13:13,866 ゆうべは1時まで待ってたんだよ 電話くれるかと思って 172 00:13:13,866 --> 00:13:16,869 ごめんなさい ゆうべ ちょっと嫌なことがあったの 173 00:13:16,869 --> 00:13:19,872 それが気になっちゃって どんなこと? 174 00:13:19,872 --> 00:13:22,875 別に大したことじゃないの そう… 175 00:13:22,875 --> 00:13:25,878 いつかのリール 買ってきました (孝一郎)ああ ありがとう 176 00:13:25,878 --> 00:13:27,880 今日 東京へ出るから 探してみようかなと思ってたんだ 177 00:13:27,880 --> 00:13:29,882 あら お出かけですか? 日曜なのに 178 00:13:29,882 --> 00:13:32,885 うん 南方従軍時代の連中が 集まるんでね 179 00:13:32,885 --> 00:13:35,888 ああ… 菊さん ちょっと眼鏡 (菊)はい 180 00:13:35,888 --> 00:13:37,890 近ごろ そういう会が はやりますね 181 00:13:37,890 --> 00:13:41,894 そうらしいね これも復古調かな 182 00:13:41,894 --> 00:13:44,897 先生は確か 軍属で行ってらしたんですね 183 00:13:44,897 --> 00:13:46,899 うん… 184 00:13:46,899 --> 00:13:49,902 あっ そうそう 185 00:13:49,902 --> 00:13:52,905 その会のあとでクルト神父さんに 会うことになってるんだが・ 186 00:13:52,905 --> 00:13:54,907 君たちのこと 頼んどいていいんだね? 187 00:13:54,907 --> 00:13:57,910 何を? 何をって… 188 00:13:57,910 --> 00:14:00,846 君たちの結婚式さ 教会でやるんだろう? 四谷の 189 00:14:00,846 --> 00:14:03,849 まだ早いわ 早いもんか 190 00:14:03,849 --> 00:14:05,851 半年や1年 あっという間に 過ぎる なあ? 昭一君 191 00:14:05,851 --> 00:14:07,853 僕のほうは いくら早くたっていいですよ 192 00:14:07,853 --> 00:14:09,855 学校なんか卒業しなくったって (孝一郎)ほーらみろ 193 00:14:09,855 --> 00:14:13,859 お父さん もう少し私と 一緒にいたいって言ってたくせに 194 00:14:13,859 --> 00:14:17,863 いいさ 早く行ってもらいたいね 若い娘が家ん中にいると・ 195 00:14:17,863 --> 00:14:20,866 おしろいや香水の匂いで くさくてしょうがない 196 00:14:20,866 --> 00:14:24,870 くさい? ああ くさいよ くさいね 197 00:14:24,870 --> 00:14:27,873 何言ってんのよ お父さん ご自分だって若いとき・ 198 00:14:27,873 --> 00:14:30,876 お母さんと結婚して 私を生んだくせに 199 00:14:30,876 --> 00:14:32,876 勝手なこと言ってるわ 200 00:14:42,888 --> 00:14:46,892 覚えてる? あの観音岩まで 遠泳したときのこと 201 00:14:46,892 --> 00:14:49,895 覚えてるわ うちのお父さんと 昭一さんのお父さんが・ 202 00:14:49,895 --> 00:14:52,898 ボートに乗って 「頑張れ 頑張れ」って 203 00:14:52,898 --> 00:14:54,900 正直言って あのときは もうグロッキーで・ 204 00:14:54,900 --> 00:14:56,902 水 がぶがぶ飲んだんだ 205 00:14:56,902 --> 00:14:58,904 フフッ 私もよ 206 00:14:58,904 --> 00:15:02,841 君は平気な顔してたじゃないか 観音岩に着いたら・ 207 00:15:02,841 --> 00:15:04,843 ゆで小豆か何か食べちゃって フフッ… 208 00:15:04,843 --> 00:15:07,846 あなたの大きなバスタオル 借りたわね 209 00:15:07,846 --> 00:15:11,850 うん 僕はあのとき 君を美しいなと思った 210 00:15:11,850 --> 00:15:15,854 僕のお嫁さんにしたいなと 思ったよ 211 00:15:15,854 --> 00:15:20,859 あなたが私をどんな目で見てたか 私も知ってたのよ 212 00:15:20,859 --> 00:15:23,862 自分が だんだん 大人になっていくんだなって 213 00:15:23,862 --> 00:15:26,865 そういうこと 昭一さんの目から感じてたわ 214 00:15:26,865 --> 00:15:29,868 ウソ言え 君は僕が行くと言っても・ 215 00:15:29,868 --> 00:15:31,870 逃げちゃって 顔見せなかったじゃないか 216 00:15:31,870 --> 00:15:34,870 恥ずかしかったのよ 何となく… 217 00:15:36,875 --> 00:15:40,879 多分 ずっと子供のころから・ 218 00:15:40,879 --> 00:15:43,882 好きだったんだわ 昭一さんのことが 219 00:15:43,882 --> 00:15:45,882 僕も そうだったんだな 220 00:15:50,889 --> 00:15:52,891 君は 君のお父さんに くっついて・ 221 00:15:52,891 --> 00:15:55,891 僕は 僕の親父にくっついて よく釣りに行ったね 222 00:15:57,896 --> 00:16:00,832 なのに高校へ入ったら 全然 口も利かなくなっちゃって 223 00:16:00,832 --> 00:16:03,835 電車の停留所で よく会ったじゃない 224 00:16:03,835 --> 00:16:05,835 待ってたんだよ 君に会いたくて 225 00:16:07,839 --> 00:16:10,839 顔さえ見りゃよかったんだ 226 00:16:12,844 --> 00:16:14,846 大学を出て いきなりニューヨークに・ 227 00:16:14,846 --> 00:16:17,849 やらされたときは つらかった 228 00:16:17,849 --> 00:16:20,852 しかし… 229 00:16:20,852 --> 00:16:25,857 帰ってきて君の顔を見たとき 君という人が・ 230 00:16:25,857 --> 00:16:28,860 僕の心の中で どんなに 大きな位置を占めていたのか・ 231 00:16:28,860 --> 00:16:30,862 それが はっきりと分かったんだ 232 00:16:30,862 --> 00:16:33,865 私だってそうよ 233 00:16:33,865 --> 00:16:36,868 あなたがニューヨークから お帰りになった日… 234 00:16:36,868 --> 00:16:42,874 私 家へ帰ってきて 玄関で あなたの大きな靴を見たとき・ 235 00:16:42,874 --> 00:16:47,879 胸の中に 爆弾が落ちたような気がしたわ 236 00:16:47,879 --> 00:16:52,879 ああ 私はこの人の お嫁さんになるんだって… 237 00:16:54,886 --> 00:16:56,888 あの日が運命の日だわ 238 00:16:56,888 --> 00:16:58,888 ただいま 239 00:17:00,826 --> 00:17:13,839 ・~ 240 00:17:13,839 --> 00:17:17,839 ・(昭一たちの笑い声) 241 00:17:20,846 --> 00:17:24,850 ああ 昭一君が これをお前にくださるそうだ 242 00:17:24,850 --> 00:17:27,853 婚約指輪というのは 大げさだが・ 243 00:17:27,853 --> 00:17:29,855 まあ 気持ちの上では そういうところかな 244 00:17:29,855 --> 00:17:31,857 なあ 昭一君 そうだろう? 245 00:17:31,857 --> 00:17:34,860 いやあ… そういうわけでも ないんですが・ 246 00:17:34,860 --> 00:17:37,863 でも そういうことに していただいても結構です 247 00:17:37,863 --> 00:17:49,863 ・~ 248 00:17:51,877 --> 00:17:54,877 あの日が 私の運命の日だったんだわ… 249 00:18:14,833 --> 00:18:37,856 ・~ 250 00:18:37,856 --> 00:18:39,858 小荷物です 251 00:18:39,858 --> 00:18:41,860 あっ ご苦労さん 252 00:18:41,860 --> 00:18:43,862 印鑑 お願いします 253 00:18:43,862 --> 00:18:46,862 あっ ちょ… ちょっと待っててね 254 00:18:53,872 --> 00:18:56,875 あっ お嬢さま 青森の安川さんから・ 255 00:18:56,875 --> 00:18:58,877 おりんご送ってきてますよ あの… ハンコですって 256 00:18:58,877 --> 00:19:00,877 ハンコ? はい 257 00:19:06,818 --> 00:19:08,820 ご苦労さま 258 00:19:08,820 --> 00:19:11,820 どれに押すの? ああ これね 259 00:19:15,827 --> 00:19:17,827 はい 260 00:19:24,836 --> 00:19:26,836 待ってください 261 00:19:28,840 --> 00:19:32,844 あなた 昨日の人ね そうでしょう? 262 00:19:32,844 --> 00:19:34,846 昨日は ごめんなさい 263 00:19:34,846 --> 00:19:37,849 とんでもない! 僕が悪いんです おわびします 264 00:19:37,849 --> 00:19:42,854 魔が差したのよ 私も忘れます あなたも忘れてください 265 00:19:42,854 --> 00:19:44,856 僕みたいな男は 死んじまったほうがいいんです 266 00:19:44,856 --> 00:19:48,860 忘れるのよ 忘れましょう ねえ 忘れるのよ 267 00:19:48,860 --> 00:19:50,860 ああっ… 268 00:20:05,877 --> 00:20:08,880 今晩 ごはん ご一緒でよろしいんですね? 269 00:20:08,880 --> 00:20:10,882 ええ ごちそうになります 270 00:20:10,882 --> 00:20:13,885 あの… 麗子さんは? 271 00:20:13,885 --> 00:20:16,885 さあ… ちょっと見てまいりましょう 272 00:20:21,893 --> 00:20:24,896 あら お嬢さん… 273 00:20:24,896 --> 00:20:27,899 お嬢さま どうなすったんです? 274 00:20:27,899 --> 00:20:30,902 大したことじゃないの 裏口の木戸にクギが出てたのよ 275 00:20:30,902 --> 00:20:32,904 あら 外へお出になったんですか 276 00:20:32,904 --> 00:20:34,906 小宮山の坊ちゃんが お待ちですのに 277 00:20:34,906 --> 00:20:36,906 ええ さあ… 278 00:21:03,869 --> 00:21:23,889 ・~ 279 00:21:23,889 --> 00:21:33,899 ・~ 280 00:21:33,899 --> 00:21:35,899 麗子さん 281 00:21:38,904 --> 00:21:40,906 どうしたの? 282 00:21:40,906 --> 00:21:44,910 いえ 別に… 何でもないの 283 00:21:44,910 --> 00:21:47,913 どう? 英会話 勉強してる? 284 00:21:47,913 --> 00:21:51,917 ダメね 私って ちっとも進歩しないのよ 285 00:21:51,917 --> 00:21:54,920 もしかしたら またニューヨークへ 出張になるかもしれない 286 00:21:54,920 --> 00:21:59,858 でも今度は麗子さんと2人だから ニューヨークも楽しいだろうな 287 00:21:59,858 --> 00:22:01,860 アメリカじゃね・ 288 00:22:01,860 --> 00:22:05,864 ミスター・アンド・ミセスじゃないと 相手にしてもらえないんだよ 289 00:22:05,864 --> 00:22:10,864 そうね そうでしょうね ニューヨークじゃね… 290 00:22:17,876 --> 00:22:20,879 (教授)万葉集の バックになってるものに・ 291 00:22:20,879 --> 00:22:23,882 中国文学があるってことは 皆さん ご承知ですね 292 00:22:23,882 --> 00:22:27,886 ところで その中で いちばん中国の思想を・ 293 00:22:27,886 --> 00:22:30,889 最も濃厚に伝えてるものは 何だろうかというと・ 294 00:22:30,889 --> 00:22:32,891 いろんな まあ… 思想がありますけれども 295 00:22:32,891 --> 00:22:35,894 その中でも 遊仙思想というやつだと思います 296 00:22:35,894 --> 00:22:38,897 今その広げてらっしゃる ちょうど その巻の5 297 00:22:38,897 --> 00:22:41,900 その巻の5に そこに・ 298 00:22:41,900 --> 00:22:44,903 「松浦川に遊ぶ歌ならびに序」って いうのがありますね 299 00:22:44,903 --> 00:22:46,905 そのバックになってるのが・ 300 00:22:46,905 --> 00:22:52,911 有名な中国のこの初唐の小説 『遊仙窟』なんです 301 00:22:52,911 --> 00:22:57,916 これは中国では もう滅びちまいまして 302 00:22:57,916 --> 00:22:59,851 …で日本に ずっと伝わった小説なんです 303 00:22:59,851 --> 00:23:02,854 明治になってから 中国人がそれを知りまして・ 304 00:23:02,854 --> 00:23:05,857 逆輸入したという こういう小説が 305 00:23:05,857 --> 00:23:10,862 その歌を作った 山上憶良ですけども 306 00:23:10,862 --> 00:23:14,866 これは留学生でした …で恐らく彼が・ 307 00:23:14,866 --> 00:23:20,872 中国に留学した当時 その小説を日本に輸入した 308 00:23:20,872 --> 00:23:24,876 山上憶良ばかりじゃないにしても あるいは大伴旅人であるとか 309 00:23:24,876 --> 00:23:27,879 そういう時分の留学生ですね 310 00:23:27,879 --> 00:23:32,884 …で その小説がまた大変 日本では愛読されて・ 311 00:23:32,884 --> 00:23:34,886 いろんな文学に影響を与えて… 312 00:23:34,886 --> 00:23:37,889 (男性)憲法を改訳し 徴兵制度を敷こうとする… 313 00:23:37,889 --> 00:23:40,892 (男性)お願いします (女性)署名 お願いします 314 00:23:40,892 --> 00:23:43,895 署名とカンパをお願いします 315 00:23:43,895 --> 00:23:45,897 (男性)近藤? ええ 316 00:23:45,897 --> 00:23:48,900 さあ… 近藤なんて苗字は 多いからなあ 317 00:23:48,900 --> 00:23:52,904 4日前に東海岸通りを 配達して くださった方なんですけど 318 00:23:52,904 --> 00:23:55,907 配達人のところに 「近藤」って 判が押してあったんです 319 00:23:55,907 --> 00:23:57,909 (男性)淳のことじゃないか? 近藤淳 320 00:23:57,909 --> 00:24:02,847 ああ 淳か… あいつは今日は非番だな 321 00:24:02,847 --> 00:24:05,850 住所教えて いただけないでしょうか 322 00:24:05,850 --> 00:24:07,852 あの… 何かマズイこと やったんでしょうか? 323 00:24:07,852 --> 00:24:10,855 いいえ あの… お礼を申し上げたいと思って 324 00:24:10,855 --> 00:24:14,855 へえ じゃ新聞に 投書でもするんですか? 325 00:24:18,863 --> 00:24:21,863 (車掌)ありがとうございました オーライ 326 00:24:34,879 --> 00:24:37,882 (子供)お前 鬼になれよ (子供)やだよ 327 00:24:37,882 --> 00:24:41,886 じゃんけんしようよ (子供たち)じゃんけん ぽい 328 00:24:41,886 --> 00:24:43,886 (子供たち)あいこで… 329 00:25:04,843 --> 00:25:10,849 (ノック) 330 00:25:10,849 --> 00:25:13,852 (男性)誰に用かね? 331 00:25:13,852 --> 00:25:16,855 近藤さん お留守でしょうか? 332 00:25:16,855 --> 00:25:18,857 今日 会社休みだから・ 333 00:25:18,857 --> 00:25:20,857 病院のほうだよ 病院? 334 00:25:34,873 --> 00:25:39,878 (赤ん坊の泣き声) 335 00:25:39,878 --> 00:25:41,880 あの ちょっとお伺いしますけど (男性)へえ 336 00:25:41,880 --> 00:25:45,884 12号室はどちらでしょう? ああ あの こっち 2階 337 00:25:45,884 --> 00:25:47,884 どうもありがとう 338 00:25:55,894 --> 00:25:57,896 (千津)兄ちゃん 今度いつ? 339 00:25:57,896 --> 00:26:00,832 土曜日に来るよ 月給日の次の日だからな 340 00:26:00,832 --> 00:26:02,834 メロンか何か持ってきてやるよ 341 00:26:02,834 --> 00:26:04,836 無理しなくてもいいのよ 342 00:26:04,836 --> 00:26:06,836 無理なんかしてるもんか 343 00:26:11,843 --> 00:26:17,849 だけどね 私このごろ どうせ治らない病気なら・ 344 00:26:17,849 --> 00:26:20,852 早く死んじゃったほうが いいんじゃないかと思うの 345 00:26:20,852 --> 00:26:23,855 兄ちゃんに 迷惑かけるばっかりだもの 346 00:26:23,855 --> 00:26:26,858 バカ野郎 ハハハッ 347 00:26:26,858 --> 00:26:29,858 あっ お客さんだわ 348 00:26:49,881 --> 00:26:51,883 一体 何しに来たんです? 349 00:26:51,883 --> 00:26:54,886 「忘れよう 忘れましょう」と 言ってくれたのは・ 350 00:26:54,886 --> 00:26:56,886 あなたじゃありませんか 351 00:26:58,890 --> 00:27:00,890 僕は二度と あなたに会いたくなかった 352 00:27:02,827 --> 00:27:06,831 私 とっても心配になったんです 353 00:27:06,831 --> 00:27:08,833 何がです? 354 00:27:08,833 --> 00:27:11,836 あなたは 死にたいとおっしゃったわ 355 00:27:11,836 --> 00:27:14,839 死ねたら死にたいと思った 356 00:27:14,839 --> 00:27:17,842 でも俺は今 死ぬことができないんです 357 00:27:17,842 --> 00:27:21,846 見たでしょう? ベッドに寝たっきりの妹を 358 00:27:21,846 --> 00:27:25,850 あいつは8年間 あのベッドに寝たっきり・ 359 00:27:25,850 --> 00:27:28,850 僕の持ってくる餌を 口を開けて待ってるんです 360 00:27:30,855 --> 00:27:33,858 年は17だけど 発育が止まっちゃって・ 361 00:27:33,858 --> 00:27:36,861 年には見えない 362 00:27:36,861 --> 00:27:41,866 変な女の子だけど 俺には たった1人の妹なんだ 363 00:27:41,866 --> 00:27:44,869 俺がいなきゃ あいつは死んじまうんだ 364 00:27:44,869 --> 00:27:47,869 何かあると私 思ってました やめてくれ 365 00:27:49,874 --> 00:27:52,877 俺は親切にされるのが嫌いなんだ 366 00:27:52,877 --> 00:27:56,881 荷物を届けに行った家が あんたの家だったなんて・ 367 00:27:56,881 --> 00:28:00,818 残酷な神さまに腹が立ったよ 368 00:28:00,818 --> 00:28:04,822 俺は あのとき あんたを殺してやりたいと思った 369 00:28:04,822 --> 00:28:08,826 今だって 今だって… 370 00:28:08,826 --> 00:28:11,829 へえ! そんなことがあったの 371 00:28:11,829 --> 00:28:14,832 叔父さんいたら 警察へ突き出してやったのに 372 00:28:14,832 --> 00:28:16,834 できるもんですか 373 00:28:16,834 --> 00:28:18,836 叔父さんだって あのとき あの人の顔を見たら・ 374 00:28:18,836 --> 00:28:21,839 とがめた自分のほうが 何か悪いことしたみたいに 375 00:28:21,839 --> 00:28:24,842 そりゃあね 麗子ちゃんの センチメンタリズムってもんだよ 376 00:28:24,842 --> 00:28:28,846 違います 私 今日 その人に会ってきたんです 377 00:28:28,846 --> 00:28:31,849 へえ また物好きだねえ 378 00:28:31,849 --> 00:28:34,852 私 今日いろんなこと知ったわ 379 00:28:34,852 --> 00:28:37,855 人間の生活ってさまざまね 380 00:28:37,855 --> 00:28:41,859 そりゃそうさ 叔父さんみたいに ダメなヤツもいりゃ・ 381 00:28:41,859 --> 00:28:45,863 おたくのお父さんみたいに クリスチャンの優等生で・ 382 00:28:45,863 --> 00:28:47,865 コチコチの冷酷な人もいる 383 00:28:47,865 --> 00:28:49,867 うちのお父さんが冷酷? 384 00:28:49,867 --> 00:28:54,872 そりゃ学問の虫みたいな人だから ほかの人はとっつきにくいけど 385 00:28:54,872 --> 00:28:56,874 私には いいお父さんだわ 尊敬してるわ 386 00:28:56,874 --> 00:28:58,876 そうかね 387 00:28:58,876 --> 00:29:00,812 そうよ 叔父さんなんか知らないのよ 388 00:29:00,812 --> 00:29:04,816 お母さんが死んだときなんか 1か月も病院に付きっきりで 389 00:29:04,816 --> 00:29:07,819 看護婦さんが 「私たちでも こんなにはできない」って・ 390 00:29:07,819 --> 00:29:09,821 言ってたぐらい お父さん 一生懸命に看病したのよ 391 00:29:09,821 --> 00:29:11,823 そんなことは当たり前じゃないか 392 00:29:11,823 --> 00:29:14,826 当たり前のことが なかなかできないのよ 393 00:29:14,826 --> 00:29:16,828 ふーん そうかね… 394 00:29:16,828 --> 00:29:18,830 そうよ 395 00:29:18,830 --> 00:29:21,833 俺は そうは思わないね 396 00:29:21,833 --> 00:29:25,833 叔父さんには分からないわ お前こそ何が分かる! 397 00:29:28,840 --> 00:29:31,843 麗子ちゃんのお母さんが 死んだとき・ 398 00:29:31,843 --> 00:29:35,847 お父さん 泣いたかい? 涙を流したかい? 399 00:29:35,847 --> 00:29:39,851 叔父さんなんか お葬式にも 来てくれなかったじゃないの 400 00:29:39,851 --> 00:29:42,854 悲しみのあまり 涙も出ないことだってあるわ 401 00:29:42,854 --> 00:29:44,856 死ぬまで看病したからといって・ 402 00:29:44,856 --> 00:29:46,858 お父さんがお母さんを 愛していたとは限らない 403 00:29:46,858 --> 00:29:48,860 反対に苦しめていたかも しれないじゃないか 404 00:29:48,860 --> 00:29:52,864 何てこと言うの 嫌いよ そんなこと言う叔父さん 405 00:29:52,864 --> 00:29:55,867 嫌い 嫌いよ 嫌いで結構! 406 00:29:55,867 --> 00:29:58,870 叔父さんと 麗子ちゃんの お父さんとは絶交してるんだ 407 00:29:58,870 --> 00:30:00,872 麗子ちゃんもお父さんから 俺んとこ行くなって・ 408 00:30:00,872 --> 00:30:02,872 言われてるんだろう? もう来ないでくれ 409 00:30:08,880 --> 00:30:10,880 叔父さん 泣いてるの? 410 00:30:14,886 --> 00:30:16,886 なぜ? 411 00:30:18,890 --> 00:30:20,892 なぜ? 412 00:30:20,892 --> 00:30:23,895 帰ってくれ 413 00:30:23,895 --> 00:30:25,895 帰ってくれよ 414 00:30:32,904 --> 00:30:34,906 叔父さん 415 00:30:34,906 --> 00:30:37,909 叔父さんと うちのお父さんの間には・ 416 00:30:37,909 --> 00:30:39,911 何か 私の知らない秘密があるのね? 417 00:30:39,911 --> 00:30:42,914 そんなもの あるわけないじゃないか 418 00:30:42,914 --> 00:30:45,917 性格の違いや意見の違いだけで 2人きりの兄弟が・ 419 00:30:45,917 --> 00:30:48,917 一生行き来しなくなるなんて そんなことあるかしら 420 00:30:51,923 --> 00:30:55,923 何かあるのよ 私の知らない秘密が 421 00:30:57,929 --> 00:30:59,929 叔父さんと うちのお父さんの間には… 422 00:31:04,869 --> 00:31:07,872 アドヘッシヴォーガンは まだ残ってるかね 423 00:31:07,872 --> 00:31:09,874 (助手)はい まだ多少は 残っております 424 00:31:09,874 --> 00:31:11,874 うん… 425 00:31:17,882 --> 00:31:20,882 (事務員)小林先生 お電話です (孝一郎)おう 426 00:31:22,887 --> 00:31:27,892 ああ… 僕 小宮山昭一です お仕事中 どうもすみません 427 00:31:27,892 --> 00:31:30,895 どうしたの? 麗子? 428 00:31:30,895 --> 00:31:33,898 麗子は今日 君と一緒に音楽会へ 行くはずじゃなかったの? 429 00:31:33,898 --> 00:31:35,900 それが もう2時間も 待ってるんですが・ 430 00:31:35,900 --> 00:31:37,902 どうしたのか お見えにならないんです 431 00:31:37,902 --> 00:31:39,904 お宅へも かけてみたんですけど 432 00:31:39,904 --> 00:31:43,904 うーん… そりゃおかしいねえ 433 00:31:56,921 --> 00:31:59,921 麗子ちゃん いいかげんに帰れよ 434 00:32:02,860 --> 00:32:04,862 ただいま 遅くなりました 435 00:32:04,862 --> 00:32:06,864 やあ おかえり 436 00:32:06,864 --> 00:32:10,868 お前 今日 昭一君と音楽会へ 行くんじゃなかったのかい? 437 00:32:10,868 --> 00:32:12,870 悪いけど すっぽかしちゃった 438 00:32:12,870 --> 00:32:15,873 ひどいなあ 未来の旦那さまが怒ってたぞ 439 00:32:15,873 --> 00:32:17,875 どこ行ってたんだ? お友達のとこ 卒論のことで 440 00:32:17,875 --> 00:32:20,877 多分そうだろうとは 言っといたんだが 441 00:32:20,877 --> 00:32:22,879 あんまり甘えちゃいけないな 442 00:32:22,879 --> 00:32:24,881 親しき仲にも礼儀ありって いうからね 443 00:32:24,881 --> 00:32:26,883 あっ おかえんなさい ただいま 444 00:32:26,883 --> 00:32:28,885 お2人で何か食べてらっしゃると 思って・ 445 00:32:28,885 --> 00:32:30,887 お夕飯 支度してありませんよ 446 00:32:30,887 --> 00:32:33,890 食べたくないからいいわ うん これ食べないか? 447 00:32:33,890 --> 00:32:35,892 お父さん 買ってきたんだ 448 00:32:35,892 --> 00:32:38,895 おかしいわ お父さん 買ってらしたの? このナマコ 449 00:32:38,895 --> 00:32:41,898 うん 魚屋の前を通ったら 面白いエビが1匹いてね 450 00:32:41,898 --> 00:32:43,900 ついでに それ買ってきた 451 00:32:43,900 --> 00:32:46,903 お母さん 好きだったわね ああ そうだったな 452 00:32:46,903 --> 00:32:48,905 ああ 奥さま お酒飲みの 好きなような物ばっかり・ 453 00:32:48,905 --> 00:32:51,905 お好きでしたわ イクラだとか このわただとか 454 00:32:53,910 --> 00:32:56,913 お父さん このごろ大学新聞に 何もお書きにならないのね 455 00:32:56,913 --> 00:32:58,915 昔は随分 お書きになったでしょう? 456 00:32:58,915 --> 00:33:04,855 うん 原稿料が安いからな 大学新聞は 457 00:33:04,855 --> 00:33:06,857 1杯飲むか? 私? 458 00:33:06,857 --> 00:33:08,859 またニューヨークへ・ 459 00:33:08,859 --> 00:33:10,861 行くかもしれないって いうじゃないか 460 00:33:10,861 --> 00:33:12,863 向こうじゃ 女の人もお酒を飲むからね 461 00:33:12,863 --> 00:33:14,865 少し勉強したほうがいい ダメ 飲めないわ 私 462 00:33:14,865 --> 00:33:16,867 じゃ 私がいただきましょうか? 463 00:33:16,867 --> 00:33:18,869 あんた ニューヨークへ 行くわけじゃないでしょう? 464 00:33:18,869 --> 00:33:21,872 (笑い声) 465 00:33:21,872 --> 00:33:23,874 お母さんもお酒好きだった? 466 00:33:23,874 --> 00:33:26,877 うん 好きだった 467 00:33:26,877 --> 00:33:28,879 じゃ 私も 飲めるかもしれないわね 468 00:33:28,879 --> 00:33:30,881 遺伝するでしょう? お酒飲みって 469 00:33:30,881 --> 00:33:33,884 ちょっとやってみようかな 470 00:33:33,884 --> 00:33:36,887 まあ ずるい ご自分で飲めって言ったくせして 471 00:33:36,887 --> 00:33:39,890 女の酒はいかん 飲まんほうがいい 472 00:33:39,890 --> 00:33:51,890 ・~ 473 00:33:53,904 --> 00:34:11,855 ・(競りの声) 474 00:34:11,855 --> 00:34:13,855 兄さん 475 00:34:19,863 --> 00:34:21,865 何だ? 476 00:34:21,865 --> 00:34:23,867 麗子ちゃんに これ渡してくれないか? 477 00:34:23,867 --> 00:34:28,872 探してくれって頼まれてたんだ 送ろうかと思ったんだけど 478 00:34:28,872 --> 00:34:32,876 麗子がお前の店へ行ったそうだな (研二)うん 479 00:34:32,876 --> 00:34:35,879 麗子に会わないでくれ 店へ来たら追い出してくれと・ 480 00:34:35,879 --> 00:34:37,881 言ってあったはずだ 481 00:34:37,881 --> 00:34:40,881 本を探しに来たんだよ この本を 482 00:34:42,886 --> 00:34:51,895 ♪(オルゴールの音楽) 483 00:34:51,895 --> 00:34:55,899 兄ちゃん 大学 途中で辞めたんです 484 00:34:55,899 --> 00:34:58,902 私の体が だんだんひどくなって… 485 00:34:58,902 --> 00:35:01,838 お父さんもお母さんも いないでしょう? 486 00:35:01,838 --> 00:35:04,841 だから兄ちゃんが1人で働いて・ 487 00:35:04,841 --> 00:35:07,844 私をこの病院へ 入れてくれたんです 488 00:35:07,844 --> 00:35:12,849 私 8年も寝てるのよ ギブスをつけたまんま 489 00:35:12,849 --> 00:35:14,851 つらいでしょう 490 00:35:14,851 --> 00:35:17,854 ううん 慣れちゃった 491 00:35:17,854 --> 00:35:22,854 体にギブスをつけてるからね 大人にならないんだって 私 492 00:35:24,861 --> 00:35:29,866 ねえ… 私の体 青いでしょう? 493 00:35:29,866 --> 00:35:33,870 お医者さんは 透き通ってるって言うけど 494 00:35:33,870 --> 00:35:35,872 本当は血が足りないの 495 00:35:35,872 --> 00:35:40,872 希望を捨てちゃダメよ 医学はどんどん進歩してるわ 496 00:35:42,879 --> 00:35:47,884 私ね もし病気が治ったら・ 497 00:35:47,884 --> 00:35:51,888 兄ちゃんのお嫁さんに なってあげようと思ってるの 498 00:35:51,888 --> 00:35:54,891 お嫁さんに? そう 499 00:35:54,891 --> 00:35:57,894 いけないかしら? 500 00:35:57,894 --> 00:35:59,830 さあ… 501 00:35:59,830 --> 00:36:05,836 私 あの優しい兄ちゃんを ほかの女の人に取られちゃうの・ 502 00:36:05,836 --> 00:36:08,839 とっても嫌なの 503 00:36:08,839 --> 00:36:13,844 だから あなたが最初に ここへいらしてくれたとき・ 504 00:36:13,844 --> 00:36:18,849 兄ちゃんの恋人かと思って 憎らしかった 505 00:36:18,849 --> 00:36:20,851 ごめんなさい 506 00:36:20,851 --> 00:36:22,853 兄ちゃんはね 507 00:36:22,853 --> 00:36:28,859 私のために何もかも 犠牲にしてくれてるんです 508 00:36:28,859 --> 00:36:33,864 だから私 治ったら兄ちゃんの お嫁さんになってあげて・ 509 00:36:33,864 --> 00:36:36,867 奴隷のように働いてあげたいの 510 00:36:36,867 --> 00:36:40,871 早く良くなって お嫁さんになってあげなさい 511 00:36:40,871 --> 00:36:43,874 小林さんも 兄ちゃんのこと 好き? 512 00:36:43,874 --> 00:36:45,876 ええ 好きよ 513 00:36:45,876 --> 00:36:49,880 ダメよ 私の兄ちゃん 取ったりしちゃ 514 00:36:49,880 --> 00:36:53,884 大丈夫よ 私にはもう ちゃんと決まった人がいるもの 515 00:36:53,884 --> 00:36:56,887 来年 結婚するのよ その人と 516 00:36:56,887 --> 00:36:59,823 どんな人? その人 いい人よ 517 00:36:59,823 --> 00:37:04,828 物事にこだわらない さわやかな風のような男性よ 518 00:37:04,828 --> 00:37:07,831 幸せ? とっても 519 00:37:07,831 --> 00:37:10,831 そのくせ兄ちゃんに近づくのね 520 00:37:12,836 --> 00:37:14,836 欲張りね あなたって 521 00:37:20,844 --> 00:37:25,849 兄ちゃん 遅いなあ… メロン 買ってくるって言ったくせに 522 00:37:25,849 --> 00:37:27,851 おなかすいたの? 523 00:37:27,851 --> 00:37:29,853 うん 524 00:37:29,853 --> 00:37:34,858 あっ! ねえ 帰りに兄ちゃんに 何かおごってもらうといいわよ 525 00:37:34,858 --> 00:37:36,860 昨日 月給日だったから 526 00:37:36,860 --> 00:37:40,864 そうね 何かおごってもらおう 527 00:37:40,864 --> 00:37:44,868 あっ 来た 兄ちゃん 528 00:37:44,868 --> 00:37:46,868 フフッ こっちよ 529 00:38:00,817 --> 00:38:02,819 僕のお嫁さんになるって? 530 00:38:02,819 --> 00:38:04,821 千津のヤツ そんなこと言いましたか 531 00:38:04,821 --> 00:38:07,824 これ以上 感謝の言葉はないわね 532 00:38:07,824 --> 00:38:10,827 私 胸が しめつけられるような気がして・ 533 00:38:10,827 --> 00:38:13,830 思わず千津ちゃんの顔を 見たんです 534 00:38:13,830 --> 00:38:16,833 あのウサギのような目で 見つめられると・ 535 00:38:16,833 --> 00:38:20,837 かっぱらいをやってもいい 強盗をやってもいい 536 00:38:20,837 --> 00:38:24,841 あいつの命を助けてやりたいと 思うんです 537 00:38:24,841 --> 00:38:28,845 あの病院にいる人たち見てると 私なんかマシュマロみたいに・ 538 00:38:28,845 --> 00:38:31,848 ふわふわ生きてるようにしか 思えないわ 539 00:38:31,848 --> 00:38:33,850 人間 好んで苦労することはない 540 00:38:33,850 --> 00:38:35,852 苦労はしたほうがいいってヤツは いるけど・ 541 00:38:35,852 --> 00:38:39,856 あんまり苦労すると 体も心もひん曲がっちゃう 542 00:38:39,856 --> 00:38:43,860 俺のこの顔を見てください いつも人を疑ってるような目つき 543 00:38:43,860 --> 00:38:45,862 そんなことありません 544 00:38:45,862 --> 00:38:48,865 ハリネズミみたいに 体中 トゲだらけにして・ 545 00:38:48,865 --> 00:38:53,870 いつも人の隙をうかがってる 嫌な面だ 546 00:38:53,870 --> 00:38:56,873 どうしてそんなに 自分のこと悪く言うんです? 547 00:38:56,873 --> 00:38:58,875 (女性)野菜炒めちょうだい 548 00:38:58,875 --> 00:39:00,810 (女性)野菜炒め 一丁! (男性)はいよ 549 00:39:00,810 --> 00:39:03,813 あなたは なぜ俺や千津に 興味を持つんです? 550 00:39:03,813 --> 00:39:07,817 分からないわ でもあなたや 千津ちゃんを知ったことで・ 551 00:39:07,817 --> 00:39:12,822 私の心の中に 何か変化が 起こってることは確かね 552 00:39:12,822 --> 00:39:17,827 あなたの個人的な興味のために 千津に近づくのはやめてください 553 00:39:17,827 --> 00:39:19,829 でも私… 554 00:39:19,829 --> 00:39:22,832 千津はもう 半年も生きていないでしょう 555 00:39:22,832 --> 00:39:24,832 オルゴールありがとう 556 00:39:29,839 --> 00:39:41,839 ♪~ 557 00:39:43,853 --> 00:39:48,853 ・(ドア・ブザー) 558 00:39:53,863 --> 00:39:55,863 あっ 私だ (菊)ああ… 559 00:39:58,868 --> 00:40:00,870 あっ おかえんなさいまし (孝一郎)ただいま 560 00:40:00,870 --> 00:40:02,872 お早かったですね 561 00:40:02,872 --> 00:40:04,874 ああ 学校へは回らないで 帰ってきた 562 00:40:04,874 --> 00:40:08,878 それより何か 変わったことはないかい? 麗子 563 00:40:08,878 --> 00:40:11,881 いいえ 別に… どうかなさいましたか? 564 00:40:11,881 --> 00:40:13,883 ああ 昭一君に会ったらね 565 00:40:13,883 --> 00:40:16,886 このところ麗子に 全然 会ってないって言うんだ 566 00:40:16,886 --> 00:40:18,888 毎晩 定期便はありますよ 567 00:40:18,888 --> 00:40:20,890 定期便? (菊)お電話ですよ 568 00:40:20,890 --> 00:40:24,894 ところが約束しても 麗子のヤツ ちょいちょい すっぽかすらしい 569 00:40:24,894 --> 00:40:26,896 ああ そういえば ここんとこ・ 570 00:40:26,896 --> 00:40:28,898 ちょっと変わったところも ありますけど 571 00:40:28,898 --> 00:40:30,900 この2~3日 部屋にこもって・ 572 00:40:30,900 --> 00:40:32,902 お人形なんか 作ってらっしゃいますよ 573 00:40:32,902 --> 00:40:34,904 人形? (菊)お嫁に行く前の娘さんって 574 00:40:34,904 --> 00:40:36,906 よくそういうことしますけど 575 00:40:36,906 --> 00:40:39,909 うーん… ただの感傷ならいいけど 576 00:40:39,909 --> 00:40:42,912 麗子のヤツ また研二のとこ 行ったらしい 577 00:40:42,912 --> 00:40:45,915 研二さんの所へ? (孝一郎)うん 578 00:40:45,915 --> 00:40:47,917 研二さん 何かしゃべったんですか? 579 00:40:47,917 --> 00:40:50,920 いやあ そんなはずはないと 思うけど 580 00:40:50,920 --> 00:40:54,924 まさか… まさかあのことを 581 00:40:54,924 --> 00:40:56,924 そんなはずはない 582 00:41:01,865 --> 00:41:04,868 旦那さま 研二さんに お会いになったんですか? 583 00:41:04,868 --> 00:41:06,870 会った 古書即売会でね 584 00:41:06,870 --> 00:41:09,873 お嬢さま 何しにいらしたんですか 研二さんの所へ 585 00:41:09,873 --> 00:41:11,875 本を探しに行ったらしい 586 00:41:11,875 --> 00:41:13,877 それならいいんですけど 587 00:41:13,877 --> 00:41:15,879 ところが麗子のヤツ 研二と私の間に・ 588 00:41:15,879 --> 00:41:18,882 何か秘密があると言ったそうだ (菊)まさか 589 00:41:18,882 --> 00:41:22,886 私やお前が言うはずはない 言ったとすれば研二だ 590 00:41:22,886 --> 00:41:25,889 私は今日 研二を殴りつけてやった 591 00:41:25,889 --> 00:41:27,891 お嬢さま 知ってらっしゃるんでしょうか 592 00:41:27,891 --> 00:41:29,893 あのことを… (孝一郎)麗子は私の子だ 593 00:41:29,893 --> 00:41:31,895 今ごろになって 研二さん 594 00:41:31,895 --> 00:41:33,897 なんてバカなことを 言いだしたんでしょう 595 00:41:33,897 --> 00:41:35,899 お嬢さまが 欲しくなったんでしょうか 596 00:41:35,899 --> 00:41:37,901 麗子は私の子だ 597 00:41:37,901 --> 00:41:41,905 あっ… この間 お嬢さま こんなこと私に聞きました 598 00:41:41,905 --> 00:41:43,907 戦争中 お父さんが ジャワにいたのは・ 599 00:41:43,907 --> 00:41:45,909 何年から何年ごろまでって… 600 00:41:45,909 --> 00:41:47,911 麗子は私の子だ (菊)私 うっかり昭和18年… 601 00:41:47,911 --> 00:41:49,913 何っ? (菊)…て言いかけて・ 602 00:41:49,913 --> 00:41:51,915 あとは ごまかしちゃいましたけど 603 00:41:51,915 --> 00:41:53,917 何か言ったのか? それから 604 00:41:53,917 --> 00:41:55,919 いいえ 605 00:41:55,919 --> 00:41:59,856 大学の古い学生新聞で 旦那さまの文章を・ 606 00:41:59,856 --> 00:42:01,858 お読みになったらしいんですの ジャワ通信 607 00:42:01,858 --> 00:42:06,858 あいつ… そんな物を見るために 図書館へ通ってたのか 608 00:42:15,872 --> 00:42:17,874 君 少し変じゃないか? このごろ 609 00:42:17,874 --> 00:42:19,876 どうして? 610 00:42:19,876 --> 00:42:23,880 変わったよ そうかしら 611 00:42:23,880 --> 00:42:25,880 そういう言い方が もう既に変わってるじゃないか 612 00:42:27,884 --> 00:42:30,887 以前は こんなことはなかった 613 00:42:30,887 --> 00:42:33,890 僕の気持ちは そのまま海綿みたいに・ 614 00:42:33,890 --> 00:42:35,890 君の心の中に吸い込まれていった 615 00:42:38,895 --> 00:42:41,898 ところが近ごろの君は 何か違ってる 616 00:42:41,898 --> 00:42:44,898 そんなことありません ないはずはない! 617 00:42:46,903 --> 00:42:52,909 僕は君が好きだ だから それがはっきり分かるんだよ 618 00:42:52,909 --> 00:42:55,909 君の心の中に起こった変化が 619 00:42:57,914 --> 00:42:59,914 私の心は何も変わらないわ 620 00:43:01,851 --> 00:43:03,851 昔のように あなたを尊敬してるし 621 00:43:05,855 --> 00:43:07,855 あなたと一緒にいれば楽しいわ 622 00:43:09,859 --> 00:43:13,859 楽しい? 本当に楽しい? 623 00:43:15,865 --> 00:43:17,867 楽しいわ 624 00:43:17,867 --> 00:43:19,869 本当だね? 625 00:43:19,869 --> 00:43:22,872 イヤ… どうして? 626 00:43:22,872 --> 00:43:25,875 僕たちはもう 結婚するんじゃないか 627 00:43:25,875 --> 00:43:27,877 君は僕の奥さんに なってくれるんだろう? 628 00:43:27,877 --> 00:43:32,882 そうよ… そうよ 629 00:43:32,882 --> 00:43:34,884 でも今はイヤ 630 00:43:34,884 --> 00:43:51,884 ・~ 631 00:44:09,852 --> 00:44:15,858 ・・ 632 00:44:15,858 --> 00:44:19,862 ・(菊)はいはい はい さようでございます 633 00:44:19,862 --> 00:44:22,865 ・ ええ いらっしゃいますが どちらさまで? 634 00:44:22,865 --> 00:44:24,867 ・ はあ… 635 00:44:24,867 --> 00:44:27,870 ・ お嬢さま どなた? 636 00:44:27,870 --> 00:44:29,872 ・ あの… 近藤さんって男の方ですけど 637 00:44:29,872 --> 00:44:31,872 近藤? 638 00:44:41,884 --> 00:44:44,887 近藤さん 639 00:44:44,887 --> 00:44:47,890 すみません いけませんでしたか? 640 00:44:47,890 --> 00:44:49,892 電話なんか かけて いいえ 641 00:44:49,892 --> 00:44:51,894 勝手なお願いなんですけど・ 642 00:44:51,894 --> 00:44:53,896 千津に このミカン 届けてやってくれませんか 643 00:44:53,896 --> 00:44:55,898 ミカン? ええ 644 00:44:55,898 --> 00:44:57,900 あいつ ミカンに目がないんです 昔 正月になると・ 645 00:44:57,900 --> 00:45:00,837 1人で1箱食っちゃうんです うわあ すごい 646 00:45:00,837 --> 00:45:03,840 さっき果物屋の前 通りかかって 急に思いついたんです 647 00:45:03,840 --> 00:45:06,843 俺… 今日 仕事が多くて 病院へ行かれないから 648 00:45:06,843 --> 00:45:08,845 いいわ… 私 行ってあげる 649 00:45:08,845 --> 00:45:10,847 ありがとう ただし 高いミカンだから・ 650 00:45:10,847 --> 00:45:12,849 いっぺんに食うなって 言ってください 651 00:45:12,849 --> 00:45:15,852 ハハッ いいわ 千津のヤツ・ 652 00:45:15,852 --> 00:45:17,854 このごろ あんたのことばっかり しゃべるんだ 653 00:45:17,854 --> 00:45:19,856 あんたにミカンむいてもらって 食ったら・ 654 00:45:19,856 --> 00:45:22,859 あいつ きっと喜ぶと思うんだ 655 00:45:22,859 --> 00:45:25,862 そのくらいのことなら いつでも言いつけてください 656 00:45:25,862 --> 00:45:27,864 悪いな 大丈夫よ 657 00:45:27,864 --> 00:45:29,866 でも… そんなに遠慮するなら・ 658 00:45:29,866 --> 00:45:31,868 どうして電話なんか かけてきたの? 659 00:45:31,868 --> 00:45:33,870 そりゃそうだ フフッ… 660 00:45:33,870 --> 00:45:38,870 ところであなたには 許婚がいたんですってね 661 00:45:41,878 --> 00:45:45,882 千津が言ってました どんなヤツです? そいつ 662 00:45:45,882 --> 00:45:49,882 そいつですか? いい人よ 663 00:45:51,888 --> 00:45:55,892 心の豊かな爽やかな 風のような男ですってね 664 00:45:55,892 --> 00:45:58,895 俺は その反対だ 665 00:45:58,895 --> 00:46:01,831 近藤さんは? 好きな人 666 00:46:01,831 --> 00:46:06,836 いるわけないでしょう そんなの 千津が僕のお嫁さんです 667 00:46:06,836 --> 00:46:08,838 そうでしたわね 668 00:46:08,838 --> 00:46:11,841 あいつは ベッドに寝たっきりだけど・ 669 00:46:11,841 --> 00:46:14,844 すごい敏感な神経を 持ってるんです 670 00:46:14,844 --> 00:46:18,848 今日も もう あなたが来ることを知ってますよ 671 00:46:18,848 --> 00:46:25,855 雨が降るとか 風が吹くとか 俺が何を考えたか 672 00:46:25,855 --> 00:46:28,855 まるで予言者みたいに 当たってるんです 673 00:46:30,860 --> 00:46:34,860 変だなあ… 兄ちゃん 遅いなあ 674 00:46:36,866 --> 00:46:38,866 どっかで浮気してるな 675 00:46:50,880 --> 00:46:52,882 こんにちは 676 00:46:52,882 --> 00:46:54,884 やっぱりそうだわ 677 00:46:54,884 --> 00:46:57,887 今日は きっとあなたが 来てくださると思ってたの 678 00:46:57,887 --> 00:47:01,824 千津ちゃんは占い師みたいに いろんなこと当てるんですってね 679 00:47:01,824 --> 00:47:04,827 兄ちゃんと会ってきたでしょう 680 00:47:04,827 --> 00:47:07,830 それで これ預かってきたのよ 681 00:47:07,830 --> 00:47:11,830 ミカンでしょう 当たった 不思議ねえ 682 00:47:13,836 --> 00:47:15,838 もっと別のこと 当ててみましょうか? 683 00:47:15,838 --> 00:47:17,838 当ててみて 684 00:47:19,842 --> 00:47:23,842 うちのお兄ちゃん あなたのこと好きなんです 685 00:47:31,854 --> 00:47:36,859 お兄さん 今日は来られないのよ ご機嫌は? 686 00:47:36,859 --> 00:47:38,861 いいほうよ 687 00:47:38,861 --> 00:47:41,864 背中の痛いの 治った? 688 00:47:41,864 --> 00:47:43,866 しびれてて分からないの 689 00:47:43,866 --> 00:47:47,870 お医者さんに そのこと言ったの? 690 00:47:47,870 --> 00:47:51,870 ダメなのよ もう私の体… 691 00:47:55,878 --> 00:47:59,878 こんなこと言うと 兄ちゃんも そんな怖い顔するけど 692 00:48:01,817 --> 00:48:08,824 でも… 私 このごろ兄ちゃんを 怒らせたくてしょうがないの 693 00:48:08,824 --> 00:48:10,824 どうして? 694 00:48:12,828 --> 00:48:17,833 だって兄ちゃんの心は・ 695 00:48:17,833 --> 00:48:21,837 だんだん千津から 離れてっちゃうんですもん 696 00:48:21,837 --> 00:48:25,841 そんなことないわ 千津ちゃんは 寝てばっかりいるから・ 697 00:48:25,841 --> 00:48:28,844 少しひがみっぽく なっているようね 698 00:48:28,844 --> 00:48:33,844 違います 私 8年も寝てるのよ 699 00:48:35,851 --> 00:48:43,859 毎晩… 毎晩 兄ちゃんのこと ばっかり考えてるの 700 00:48:43,859 --> 00:48:47,859 私たち 2人っきりの兄妹なんですもの 701 00:48:49,865 --> 00:48:53,865 だから私には何でも分かるの 702 00:48:55,871 --> 00:48:59,809 ミカン むきましょうか 703 00:48:59,809 --> 00:49:04,814 アハッ お兄さんがね いっぺんに食べちゃダメって 704 00:49:04,814 --> 00:49:06,816 高いミカンだから 705 00:49:06,816 --> 00:49:09,819 死んじゃったら食べられないわ 706 00:49:09,819 --> 00:49:12,819 またそんなこと言う 707 00:49:19,829 --> 00:49:22,832 酸っぱいの? うん 708 00:49:22,832 --> 00:49:25,832 ハハッ… まだ青いミカンですものね 709 00:49:27,837 --> 00:49:31,841 ねえ オルゴール かけてくださらない? 710 00:49:31,841 --> 00:49:33,841 ええ 711 00:49:37,847 --> 00:49:47,857 ♪~ 712 00:49:47,857 --> 00:49:50,860 オルゴール ありがとう 713 00:49:50,860 --> 00:49:53,860 いやだわ 急にそんなこと 714 00:49:56,866 --> 00:49:59,869 私 あなたのこと・ 715 00:49:59,869 --> 00:50:02,872 おねえちゃんって 呼んでもいいかしら? 716 00:50:02,872 --> 00:50:06,876 いいわよ そう呼んでちょうだい 717 00:50:06,876 --> 00:50:08,876 おねえちゃん はい 718 00:50:10,880 --> 00:50:13,880 おねえちゃん なあに? 719 00:50:15,885 --> 00:50:17,887 何でもない 720 00:50:17,887 --> 00:50:19,887 どうしたの? 721 00:50:21,891 --> 00:50:25,895 私ね 兄ちゃんに言ったのよ 722 00:50:25,895 --> 00:50:29,899 もうそんなに 働かなくてもいいって 723 00:50:29,899 --> 00:50:31,899 どうして? 724 00:50:33,903 --> 00:50:39,909 私 もうすぐ死ぬのよ 725 00:50:39,909 --> 00:50:42,912 何てこと言うの 千津ちゃん 726 00:50:42,912 --> 00:50:46,912 ううん 私には分かるの 727 00:50:48,918 --> 00:50:50,920 誰だか知らないけど・ 728 00:50:50,920 --> 00:50:55,920 私のために お人形 作ってくれてる人がいるわ 729 00:50:58,928 --> 00:51:00,863 誰がお人形 作ってるの? 730 00:51:00,863 --> 00:51:03,866 知らない 731 00:51:03,866 --> 00:51:10,873 だけど… 私 死んじゃうから その人にお礼が言えないわ 732 00:51:10,873 --> 00:51:12,873 死ぬ死ぬなんて 言うんじゃありません 733 00:51:14,877 --> 00:51:18,877 怖い顔 怒ったの? 734 00:51:21,884 --> 00:51:26,889 そうね… 私 死んじゃったら・ 735 00:51:26,889 --> 00:51:30,893 兄ちゃんのお嫁さんに なってあげられないわ 736 00:51:30,893 --> 00:51:35,898 そうよ だから死んじゃダメよ 一生懸命 生きるのよ 737 00:51:35,898 --> 00:51:39,898 ううん もういいのよ そのかわり… 738 00:51:41,904 --> 00:51:47,910 おねえちゃん 兄ちゃんの お嫁さんになってあげて 739 00:51:47,910 --> 00:51:50,913 私が? 740 00:51:50,913 --> 00:51:52,915 譲ってあげる 741 00:51:52,915 --> 00:51:58,915 ダメよ… バカねえ ダメよ 742 00:52:10,866 --> 00:52:15,871 《一体 私は 何を考えているのだろう?》 743 00:52:15,871 --> 00:52:19,875 《そんな恐ろしいこと…》 744 00:52:19,875 --> 00:52:26,882 《私の体の中には 悪魔が住んでいるのだろうか》 745 00:52:26,882 --> 00:52:43,899 ・~ 746 00:52:43,899 --> 00:52:48,899 《私は本当に 欲張りな女なのだろうか?》 747 00:52:51,907 --> 00:52:56,912 《女のサガとは このような苦しみを・ 748 00:52:56,912 --> 00:53:00,850 背負わされて いるものなのだろうか》 749 00:53:00,850 --> 00:53:20,870 ・~ 750 00:53:20,870 --> 00:53:42,892 ・~ 751 00:53:42,892 --> 00:53:46,896 (教授)ええ このような古伝説は 古来 大和物語をはじめ・ 752 00:53:46,896 --> 00:53:49,899 各種の文学に 形を変えて現れている 753 00:53:49,899 --> 00:53:55,905 うん… 例えば万葉集 巻16の 桜児の一説を読んでみると・ 754 00:53:55,905 --> 00:54:00,843 「昔 娘子ありけり 字をば桜児という」 755 00:54:00,843 --> 00:54:06,849 「時に 二の壮子ありて 共に此の娘を誂う」 756 00:54:06,849 --> 00:54:13,856 「而して生命を捐てて格競い 死を貪りて相敵みたりき」 757 00:54:13,856 --> 00:54:17,860 「ここに娘 なげきていいしく・ 758 00:54:17,860 --> 00:54:21,864 古より この方 一の女の身にして・ 759 00:54:21,864 --> 00:54:26,869 二つの門に往くということを 聞かず・ 760 00:54:26,869 --> 00:54:32,875 方今 壮子の意 やわらぎ難きものあり」 761 00:54:32,875 --> 00:54:38,881 「妾死りて相害うことを 息めなむにしかじといいて・ 762 00:54:38,881 --> 00:54:46,889 すなわち林の中に入り 樹に懸がりて経き死にき」 763 00:54:46,889 --> 00:54:54,897 「両の壮子 かなしみにたえず 各 心緒を陳べて作れる歌二首」 764 00:54:54,897 --> 00:54:58,901 「春さらば 挿頭にせむと我が思ひし・ 765 00:54:58,901 --> 00:55:02,838 桜の花は散りにけるかも」 766 00:55:02,838 --> 00:55:22,858 ・~ 767 00:55:22,858 --> 00:55:31,867 ・~ 768 00:55:31,867 --> 00:55:34,870 なんだ 麗子か… 769 00:55:34,870 --> 00:55:36,870 お父さん 770 00:55:39,875 --> 00:55:41,877 私 お願いがあります 771 00:55:41,877 --> 00:55:44,880 うん? 何だね? 772 00:55:44,880 --> 00:55:49,885 来年の春 昭一さんと 結婚するというお話 773 00:55:49,885 --> 00:55:53,889 あのお話を白紙に 戻していただきたいんです 774 00:55:53,889 --> 00:55:55,891 何っ? 775 00:55:55,891 --> 00:55:57,893 なかったことに していただきたいんです 776 00:55:57,893 --> 00:55:59,828 あの約束を 777 00:55:59,828 --> 00:56:02,831 そんなバカなことができるか 778 00:56:02,831 --> 00:56:04,833 自分たちで決め 親同士も それを喜んだ・ 779 00:56:04,833 --> 00:56:06,835 2人の約束じゃないか 780 00:56:06,835 --> 00:56:08,837 だからお願いしてるんです 781 00:56:08,837 --> 00:56:11,840 何かあったのか? 昭一君が嫌いになったのか? 782 00:56:11,840 --> 00:56:14,843 嫌いじゃありません 好きです 783 00:56:14,843 --> 00:56:20,843 でも… もう1人 別に 好きな人ができてしまったんです 784 00:56:22,851 --> 00:56:26,855 私 昭一さんもその人も 2人とも好きなんです 785 00:56:26,855 --> 00:56:29,858 この気持ちを どうすることもできないんです 786 00:56:29,858 --> 00:56:31,860 麗子 お前くるったのか? 787 00:56:31,860 --> 00:56:34,863 本当のこと申し上げてるんです バカなこと言うな 788 00:56:34,863 --> 00:56:37,866 2人の男を好きになったなんて 789 00:56:37,866 --> 00:56:41,870 お父さんのような方には 分からないかもしれません 790 00:56:41,870 --> 00:56:45,874 でも正直に申し上げてるんです 791 00:56:45,874 --> 00:56:50,879 私 昭一さんも好きですし もう1人の人も好きです 792 00:56:50,879 --> 00:56:53,882 この心を偽りたくないんです 793 00:56:53,882 --> 00:56:56,885 誰だ? その男というのは 794 00:56:56,885 --> 00:57:01,824 いつかお父さんに申し上げた 叔父さんの店で会った人です 795 00:57:01,824 --> 00:57:04,827 研二の店? あの万引きをした男か? 796 00:57:04,827 --> 00:57:06,829 そうです バカな! 797 00:57:06,829 --> 00:57:08,831 何を言うか 今ごろ 798 00:57:08,831 --> 00:57:12,835 許さん そんなふしだらは絶対に許さん 799 00:57:12,835 --> 00:57:14,837 ふしだらじゃありません 800 00:57:14,837 --> 00:57:17,840 人間は一生に何人かの人を 好きになると思います 801 00:57:17,840 --> 00:57:20,843 たった1人の人しか 好きにならないなんて・ 802 00:57:20,843 --> 00:57:22,845 そんなことはないと思います 803 00:57:22,845 --> 00:57:24,847 違う! 愛というものは そういうものじゃない 804 00:57:24,847 --> 00:57:26,849 1人の人を思いつめて・ 805 00:57:26,849 --> 00:57:28,851 その人に殉じるのが 美しい愛というものだ 806 00:57:28,851 --> 00:57:30,853 愛は美しいとはかぎりません 807 00:57:30,853 --> 00:57:32,855 血みどろの愛だってあると 思います 808 00:57:32,855 --> 00:57:36,859 うん 何っ? 今 万葉集を読んでいました 809 00:57:36,859 --> 00:57:40,863 2人の男に同時に愛された女が・ 810 00:57:40,863 --> 00:57:44,867 その2人に 愛を分けることができなくて・ 811 00:57:44,867 --> 00:57:46,869 命を絶ったと書いてありました 812 00:57:46,869 --> 00:57:49,872 それが本当の愛だ 愛は分けることができない 813 00:57:49,872 --> 00:57:53,876 私は そう思いません 愛は変わるものです 814 00:57:53,876 --> 00:57:57,880 愛は流れていくものです だから愛は尊い 815 00:57:57,880 --> 00:58:00,816 真実の瞬間が短いから 816 00:58:00,816 --> 00:58:03,819 だから みんなは 愛をつかもうとするんです 817 00:58:03,819 --> 00:58:06,822 2人の男を同時に お前は愛せるというのか 818 00:58:06,822 --> 00:58:09,825 愛しています この胸を断ち割って・ 819 00:58:09,825 --> 00:58:11,827 お父さんに見せてあげたい 820 00:58:11,827 --> 00:58:17,833 右の心は昭一さんを慕い 左の心はあの人を思っています 821 00:58:17,833 --> 00:58:19,835 「淫らだ ふしだらだ」と 言われても・ 822 00:58:19,835 --> 00:58:23,839 私にはどうすることもできない 好きなんです 823 00:58:23,839 --> 00:58:27,843 (泣き声) 824 00:58:27,843 --> 00:58:32,848 麗子… 今 お前が言っている言葉は・ 825 00:58:32,848 --> 00:58:36,852 神に背く言葉だよ 私には神さまなんてありません 826 00:58:36,852 --> 00:58:40,856 たとえ それが悪魔の声であっても 私の中にあふれていく・ 827 00:58:40,856 --> 00:58:42,858 お2人への愛を どうすることもできないんです 828 00:58:42,858 --> 00:58:44,858 麗子! 829 00:58:47,863 --> 00:58:52,868 お父さんは 人間は美しいと 教えてくださった 830 00:58:52,868 --> 00:58:55,868 この世の中には 何人も何人も美しい人がいます 831 00:58:57,873 --> 00:59:02,811 その人たちをどうして同じように 好きになってはいけないの? 832 00:59:02,811 --> 00:59:04,811 バカ! 833 00:59:06,815 --> 00:59:09,818 麗子 お前には分からないのか 834 00:59:09,818 --> 00:59:14,823 2人の男を同時に愛する それは畜生だ 人間ではない 835 00:59:14,823 --> 00:59:18,827 お前の体に流れている血は お前の母の血だ 836 00:59:18,827 --> 00:59:21,830 不義密通の血だ (菊)旦那さま 837 00:59:21,830 --> 00:59:24,833 何をおっしゃるんです 838 00:59:24,833 --> 00:59:27,836 菊 お前の言うとおりだった 839 00:59:27,836 --> 00:59:30,839 何のために こんな苦しみを背負うのか 840 00:59:30,839 --> 00:59:33,842 この恐ろしい娘は私の子ではない 841 00:59:33,842 --> 00:59:39,848 お父さん… やっぱり 842 00:59:39,848 --> 00:59:44,853 出てってくれ お前は 自分の勝手にしたらいいんだ 843 00:59:44,853 --> 00:59:49,858 私は… 私は お父さんの子供じゃなかったのね 844 00:59:49,858 --> 00:59:51,860 何をおっしゃるの 845 00:59:51,860 --> 00:59:54,863 そんなバカなこと あるわけないじゃありませんか 846 00:59:54,863 --> 00:59:57,866 お母さんが死んだとき・ 847 00:59:57,866 --> 01:00:01,870 お父さんが泣かなかった訳が 分かったわ 848 01:00:01,870 --> 01:00:08,877 ・~ 849 01:00:08,877 --> 01:00:11,880 (泣き声) お嬢さま 850 01:00:11,880 --> 01:00:15,884 ほっといて 私 この家を出ていきます 851 01:00:15,884 --> 01:00:17,886 出ていく? 852 01:00:17,886 --> 01:00:19,886 私はウソと偽善で育てられたのよ 853 01:00:21,890 --> 01:00:23,892 私の体の中には・ 854 01:00:23,892 --> 01:00:25,894 墨汁のような 真っ黒な血が流れてる 855 01:00:25,894 --> 01:00:27,896 そんな… そんなことがあるもんですか 856 01:00:27,896 --> 01:00:30,899 あなたはお父さまの愛と お母さまの愛を・ 857 01:00:30,899 --> 01:00:33,902 この体いっぱいに受けて お育ちになったんですよ 858 01:00:33,902 --> 01:00:35,904 いや 違う 859 01:00:35,904 --> 01:00:38,907 私は憎しみに包まれて 育った子供なのよ 860 01:00:38,907 --> 01:00:41,910 お嬢さま あなたは お父さまの愛を・ 861 01:00:41,910 --> 01:00:44,913 信じることができないんですか? できないわ 862 01:00:44,913 --> 01:00:48,917 お父さんは お母さんが病気になったとき・ 863 01:00:48,917 --> 01:00:52,921 1か月も付きっきりで 看病したわね 864 01:00:52,921 --> 01:00:55,924 あれは愛のためじゃないわ 865 01:00:55,924 --> 01:01:01,863 お父さんの愛は冷えて固まって 強い憎しみに変わったのよ 866 01:01:01,863 --> 01:01:06,868 私にはお嬢さまの言うような 理屈は分かりません 867 01:01:06,868 --> 01:01:08,870 お父さまは見えっ張りの方で・ 868 01:01:08,870 --> 01:01:12,874 ご自分のことより 世間体ばかり気になさって 869 01:01:12,874 --> 01:01:16,878 あなたを自分の籍に入れたときに 誰にも気づかれなかった 870 01:01:16,878 --> 01:01:20,882 これでよかったって 安心なさったんです 871 01:01:20,882 --> 01:01:23,885 私もそれでいいんだと 思っていました 872 01:01:23,885 --> 01:01:27,889 お嬢さまが だんだん大きくなるにつれて・ 873 01:01:27,889 --> 01:01:32,894 あなたの成長が お父さまの 心の傷を治していったんです 874 01:01:32,894 --> 01:01:35,897 そりゃ奥さまは お苦しみになりました 875 01:01:35,897 --> 01:01:38,900 でもそれは当然のことでしょう 876 01:01:38,900 --> 01:01:41,903 そのことであなたが お父さまをお責めになるのは・ 877 01:01:41,903 --> 01:01:44,906 間違っていますよ 878 01:01:44,906 --> 01:01:48,910 お父さまはあなたを 愛してらっしゃるんですよ 879 01:01:48,910 --> 01:01:53,910 でも私 お父さんの言うような 子供にはなれない 880 01:01:55,917 --> 01:01:58,920 今の私はくるってるのかしら 881 01:01:58,920 --> 01:02:03,859 お父さんの言うように 私の体の中には・ 882 01:02:03,859 --> 01:02:07,863 お母さんのふしだらな血が 流れてるのかしら 883 01:02:07,863 --> 01:02:09,865 (泣き声) 884 01:02:09,865 --> 01:02:13,869 私 どうすればいいの どうすればいいの 885 01:02:13,869 --> 01:02:20,869 (泣き声) 886 01:03:00,849 --> 01:03:07,856 ・~ 887 01:03:07,856 --> 01:03:12,861 《今日 街で面白い人形を 見つけたので送ります》 888 01:03:12,861 --> 01:03:16,865 《土地の原住民が 作った物だそうです》 889 01:03:16,865 --> 01:03:19,868 《このごろ 君の手紙が来ないが・ 890 01:03:19,868 --> 01:03:22,868 体でも悪いのではないかと 心配している》 891 01:03:30,879 --> 01:03:33,882 《こんなとき 僕たちに子供がないのが・ 892 01:03:33,882 --> 01:03:35,884 本当に残念だと思います》 893 01:03:35,884 --> 01:03:39,888 (赤ん坊の泣き声) 894 01:03:39,888 --> 01:03:41,888 兄さん 895 01:03:43,892 --> 01:03:46,895 売女 パン助 896 01:03:46,895 --> 01:03:51,900 俺の出征の留守に 俺の出征の留守に! 897 01:03:51,900 --> 01:03:54,903 死ね! 死んでしまえ! 898 01:03:54,903 --> 01:04:09,903 ・~ 899 01:04:33,875 --> 01:04:37,875 麗子 麗子! 900 01:04:41,883 --> 01:04:43,883 麗子! 901 01:05:02,837 --> 01:05:06,837 ・(戸をたたく音) 902 01:05:08,843 --> 01:05:10,843 ・(戸をたたく音) 903 01:05:15,850 --> 01:05:17,850 どなた? 904 01:05:19,854 --> 01:05:21,854 ・(戸をたたく音) 905 01:05:28,863 --> 01:05:33,863 麗子ちゃん どうしたんだ? こんな遅く 906 01:05:35,870 --> 01:05:37,870 何かあったのかい? 907 01:05:39,874 --> 01:05:41,874 寒いだろう お入り 908 01:05:46,881 --> 01:05:48,883 叔父さん… 909 01:05:48,883 --> 01:05:53,883 叔父さんは昔 うちのお母さんを愛してたの? 910 01:06:01,830 --> 01:06:05,834 どうして返事ができないの? 私を生んだくせに 911 01:06:05,834 --> 01:06:07,836 ハッ 麗子ちゃん 912 01:06:07,836 --> 01:06:10,836 みんなお父さんから聞いたわ 聞いた? 913 01:06:12,841 --> 01:06:15,841 私の本当の父は誰かということも 914 01:06:19,848 --> 01:06:23,852 お父さんは私が生まれたころ ジャワにいたのよ 915 01:06:23,852 --> 01:06:27,856 そして そのころ お母さんは叔父さんと ここに 916 01:06:27,856 --> 01:06:29,858 麗子ちゃん それは違う 917 01:06:29,858 --> 01:06:31,860 お母さんは ここになんか居やしなかった 918 01:06:31,860 --> 01:06:33,862 そんなことじゃないわ 919 01:06:33,862 --> 01:06:36,862 私が聞きたいのは 叔父さんとお母さんのことよ 920 01:06:40,869 --> 01:06:43,872 叔父さんは お母さんを愛していたの? 921 01:06:43,872 --> 01:06:45,874 好きだったよ 922 01:06:45,874 --> 01:06:48,874 好きだったら どうして一緒にならなかったの? 923 01:06:51,880 --> 01:06:53,880 叔父さんとお母さんの愛は… 924 01:06:55,884 --> 01:06:58,887 やっぱり遊びだったのね 違う そんなことはない 925 01:06:58,887 --> 01:07:00,822 何が違うの? 926 01:07:00,822 --> 01:07:05,827 俺たちはね 死のうと思っていたんだよ 927 01:07:05,827 --> 01:07:08,830 そうやって ずうずうしく生きてるくせに 928 01:07:08,830 --> 01:07:13,830 叔父さんもお母さんも 結局 遊びだったのよ 929 01:07:17,839 --> 01:07:24,846 私はその2人の 不純な愛から生まれたのね 930 01:07:24,846 --> 01:07:26,846 私は… 931 01:07:28,850 --> 01:07:30,850 誰からも祝福されない 932 01:07:32,854 --> 01:07:35,857 呪われた子供として 生まれてきたのね 933 01:07:35,857 --> 01:07:39,861 麗子ちゃん これだけは信じてくれ 934 01:07:39,861 --> 01:07:43,865 俺は麗子ちゃんのお母さんを 本当に愛してた 935 01:07:43,865 --> 01:07:45,865 今だって俺は… ウソつき! 936 01:07:48,870 --> 01:07:50,870 死ねばよかったのよ 937 01:07:54,876 --> 01:07:57,879 叔父さんもお母さんも 勇気がなかったのよ 938 01:07:57,879 --> 01:07:59,879 ずるい人間だったのよ 939 01:08:01,816 --> 01:08:05,816 叔父さんのような ひきょうな人の子供になるより 940 01:08:07,822 --> 01:08:13,822 かたくなでも冷たくても 私は うちのお父さんが好きよ 941 01:08:18,833 --> 01:08:20,835 さようなら 942 01:08:20,835 --> 01:08:32,835 ・~ 943 01:09:16,825 --> 01:09:18,825 麗子さん 944 01:09:23,832 --> 01:09:25,834 どうしたの? 945 01:09:25,834 --> 01:09:29,838 (泣き声) 946 01:09:29,838 --> 01:09:33,842 あなたは私が欲しいと言ったわね 947 01:09:33,842 --> 01:09:35,842 あげるわ 948 01:09:37,846 --> 01:09:39,846 あげるわ 949 01:09:52,861 --> 01:09:54,861 愛してる 950 01:10:24,893 --> 01:10:26,895 (ブレーキ音) (クラクション) 951 01:10:26,895 --> 01:10:29,895 (男性)気をつけろよ ぼやぼやすんな もう! 952 01:10:51,920 --> 01:10:57,920 (男性)あの子はね 死んだよ 今朝 明け方… 953 01:11:00,862 --> 01:11:20,882 ・~ 954 01:11:20,882 --> 01:11:32,894 ・~ 955 01:11:32,894 --> 01:11:35,897 ・(ドアの開く音) 956 01:11:35,897 --> 01:11:55,917 ・~ 957 01:11:55,917 --> 01:12:18,873 ・~ 958 01:12:18,873 --> 01:12:23,878 あんたのオルゴール 千津と一緒に入れてやりましたよ 959 01:12:23,878 --> 01:12:42,897 ・~ 960 01:12:42,897 --> 01:12:44,897 千津ちゃん 961 01:12:54,909 --> 01:13:00,909 なぜ突然 死んでしまったの? お人形 まだできなかったのに… 962 01:13:02,850 --> 01:13:05,850 おねえちゃんにないしょで なんで死んでしまったの? 963 01:13:09,857 --> 01:13:13,857 おねえちゃん 好きだったのよ あなたのこと… 964 01:13:16,864 --> 01:13:19,864 本当に好きだった やめてくれ! 965 01:13:22,870 --> 01:13:24,872 俺はあんたに同情されたり・ 966 01:13:24,872 --> 01:13:26,874 涙を見せられたりするのが 嫌なんだ 967 01:13:26,874 --> 01:13:28,874 同情なんかしてないわ 968 01:13:30,878 --> 01:13:34,882 私は千津ちゃんが 本当に好きだったのよ 969 01:13:34,882 --> 01:13:37,885 なんであなたが 千津を好きになるんです? 970 01:13:37,885 --> 01:13:39,887 好きにならなきゃならない 理由なんか・ 971 01:13:39,887 --> 01:13:41,887 どこにもないじゃないか 972 01:13:43,891 --> 01:13:45,891 私は… 973 01:13:47,895 --> 01:13:49,895 あなたが好きだから 974 01:13:51,899 --> 01:13:56,899 あなた いつか言ったでしょう 私を殺してやりたいって 975 01:14:00,842 --> 01:14:03,842 私はあなたに殺されたい 976 01:14:05,847 --> 01:14:10,852 俺は今まで何ひとつ 人から奪ったことはない 977 01:14:10,852 --> 01:14:16,858 俺はいつも日陰のどぶ板みたいに 人に踏まれてくさってきた 978 01:14:16,858 --> 01:14:19,858 これからだって 俺は ただくさっていくだけだ 979 01:14:21,863 --> 01:14:25,867 あなたに会ったとき俺は 自分の境遇を呪った 980 01:14:25,867 --> 01:14:29,871 違う そんなことない あなたは私にとって… 981 01:14:29,871 --> 01:14:31,871 俺とは別の世界の人だ 982 01:14:35,877 --> 01:14:37,877 でも俺 あなたを奪いたいと思った 983 01:14:39,881 --> 01:14:44,881 この手の中へ あなたを 握りつぶしたいと思ったんだ 984 01:14:49,891 --> 01:14:52,894 俺は同情されるのは嫌だ 985 01:14:52,894 --> 01:14:58,900 俺は自分の欲しいものは 自分で この手でつかみたいんだ 986 01:14:58,900 --> 01:15:18,853 ・~ 987 01:15:18,853 --> 01:15:34,869 ・~ 988 01:15:34,869 --> 01:15:38,873 ダメ ダメ… 989 01:15:38,873 --> 01:15:58,873 ・~ 990 01:18:41,856 --> 01:19:01,809 ・~ 991 01:19:01,809 --> 01:19:14,822 ・~ 992 01:19:14,822 --> 01:19:24,822 ・~