1 00:01:36,555 --> 00:01:38,057 (少女)Where're you from? 2 00:01:40,351 --> 00:01:42,394 (少女の英語) 3 00:01:42,812 --> 00:01:46,023 (平沢紗枝(ひらさわ さえ)の英語) 4 00:01:46,106 --> 00:01:48,025 (少女の英語) 5 00:01:48,108 --> 00:01:51,320 (紗枝の英語) 6 00:01:53,989 --> 00:01:56,200 (少女の英語) 7 00:01:58,452 --> 00:02:00,037 (紗枝の英語) 8 00:02:00,120 --> 00:02:01,664 (少女の英語) 9 00:02:01,747 --> 00:02:02,748 (紗枝)Yes. 10 00:02:03,123 --> 00:02:05,793 (英語) 11 00:02:45,583 --> 00:02:46,750 (木内康平(きうち こうへい))一目惚(ぼ)れ? 12 00:02:46,834 --> 00:02:49,920 (大野保(たもつ))ああ 会った瞬間 ビビッときたもんなあ 13 00:02:50,004 --> 00:02:52,298 (沢木洋(ひろし))そんな めんこい子が 丹別(たんべつ)にいるわけねえベ 14 00:02:52,381 --> 00:02:53,549 寝ぼけてたんでねえか? 15 00:02:53,632 --> 00:02:54,842 (保)違うって 16 00:02:54,925 --> 00:02:57,678 この前 ほら 俺が補習で 1本 早い汽車に乗ったベ? 17 00:02:57,761 --> 00:02:58,846 そこに いたんだって 18 00:02:58,929 --> 00:03:00,139 (康平)どこの高校よ 19 00:03:00,222 --> 00:03:03,267 (保) ああ… あれは多分 釧路陵南(くしろりょうなん)だ 20 00:03:07,229 --> 00:03:09,064 なした なしたの? 21 00:03:09,148 --> 00:03:11,108 (洋)無理 無理 ここが違いすぎ 22 00:03:11,191 --> 00:03:12,943 俺らと話 合うわけねえべ 23 00:03:13,027 --> 00:03:14,278 なして? 24 00:03:14,361 --> 00:03:16,989 恋愛に頭 関係ねえべ そうだべ? 25 00:03:17,072 --> 00:03:18,490 (鈴木修(しゅう))そうだ 関係ねえ 26 00:03:19,241 --> 00:03:21,452 魚も女も おんなじだ 27 00:03:22,036 --> 00:03:25,122 要は定置網漁みてえに 考えりゃいいんだ 28 00:03:25,205 --> 00:03:28,292 つまり こう 網を張り巡らして— 29 00:03:28,375 --> 00:03:30,711 入り口の ここだけ 開けておくわけだべ? 30 00:03:30,794 --> 00:03:33,255 …で フラフラ〜ッと 入ってきたところを— 31 00:03:33,339 --> 00:03:35,549 一気に 捕獲だ 32 00:03:35,633 --> 00:03:37,092 (保)なるほど (修)おう 33 00:03:37,176 --> 00:03:39,261 それで こないだ 修兄ちゃんが連れてた女— 34 00:03:39,345 --> 00:03:40,971 サケみたいな顔してたんだな 35 00:03:41,055 --> 00:03:43,182 (一同)ハハハハッ… 36 00:03:43,265 --> 00:03:45,392 (修)お前ら (康平たち)あっ あ… 37 00:03:45,476 --> 00:03:46,977 (保)ウソじゃねえべ 痛い 痛い 痛い 38 00:03:47,061 --> 00:03:48,646 (修)あんな かわいいサケ いるか このっ 39 00:03:48,729 --> 00:03:51,315 (木内健二郎(けんじろう))おい そんなとこで 油 売ってるんでねえぞ 40 00:03:51,398 --> 00:03:52,608 (修)おいっす 41 00:03:52,691 --> 00:03:56,278 (木内美保子(みほこ))康平 教習所 行かなくていいの? 42 00:03:56,779 --> 00:03:59,073 (康平)ヤベッ したらな 43 00:04:02,785 --> 00:04:05,579 (紗枝)行ってきます (平沢良子(りょうこ))あっ 紗枝 お弁当 44 00:04:05,996 --> 00:04:07,331 お母さん 今日 夜勤だから 45 00:04:07,414 --> 00:04:08,415 (紗枝)分かった 46 00:04:08,499 --> 00:04:10,709 (良子)落ち着いてやんだよ (紗枝)うん いってきます 47 00:04:10,793 --> 00:04:12,211 いってらっしゃい 48 00:04:15,756 --> 00:04:20,386 (車の走行音) 49 00:04:21,136 --> 00:04:24,181 (ドアの開閉音) 50 00:04:24,264 --> 00:04:25,766 (遠藤真人(まさと))おう 紗枝 (紗枝)あっ 51 00:04:25,849 --> 00:04:27,226 (真人)あれ 学校か? (紗枝)うん 52 00:04:27,309 --> 00:04:28,435 (真人)ほれ 牛乳 飲んでけ 53 00:04:28,519 --> 00:04:29,979 (紗枝)あっ ごめん 時間ない 54 00:04:30,521 --> 00:04:32,773 (良子)紗枝 スピード出すんでないよ 55 00:04:32,856 --> 00:04:34,191 (紗枝)分かってる 56 00:04:34,274 --> 00:04:35,442 良子 おはよう 57 00:04:35,818 --> 00:04:38,070 (良子)ここ 調子 悪いんだわ 直せるかい? 58 00:04:38,153 --> 00:04:39,196 (真人)ん? 59 00:04:42,574 --> 00:04:43,993 (中村みなみ)紗枝 60 00:04:44,076 --> 00:04:46,495 (紗枝)みなみ なしたの? 61 00:04:46,578 --> 00:04:48,205 (みなみ)ちょっと おばあちゃんとこ 用事 62 00:04:48,288 --> 00:04:49,707 紗枝 いよいよだね 63 00:04:49,790 --> 00:04:51,083 (紗枝)うん (みなみ)頑張って 64 00:04:51,166 --> 00:04:53,460 紗枝なら 絶対 大丈夫だから 65 00:04:53,711 --> 00:04:54,878 ありがと 66 00:05:41,050 --> 00:05:44,053 (康平)さ… さえ 67 00:05:44,845 --> 00:05:47,931 ひ… ひっ ひ… 68 00:06:05,324 --> 00:06:08,202 (警笛と衝撃音) 69 00:06:08,285 --> 00:06:10,496 (ブレーキ音) 70 00:06:13,165 --> 00:06:15,417 (車掌) お客様に お知らせいたします 71 00:06:15,501 --> 00:06:18,629 ただ今 鹿と衝突して 停止いたしました 72 00:06:19,379 --> 00:06:20,714 (紗枝・康平)鹿? 73 00:06:21,173 --> 00:06:23,967 (車掌)でっかいな (補線員)えらい挟まってるわ これ 74 00:06:24,051 --> 00:06:25,761 (補線員)ちょい引っ張ってみ (車掌)はい 75 00:06:29,807 --> 00:06:31,683 (紗枝)待ってーっ 76 00:06:32,518 --> 00:06:34,103 乗ります 77 00:06:36,980 --> 00:06:38,398 待って 78 00:06:38,732 --> 00:06:40,359 待って! 79 00:06:43,237 --> 00:06:46,782 ハア ハア ハア… 80 00:06:52,496 --> 00:06:54,039 (康平)急いでるんだべ? 81 00:06:54,331 --> 00:06:55,332 えっ? 82 00:06:56,125 --> 00:06:57,417 大事な用? 83 00:06:58,752 --> 00:07:00,295 試験なんです 84 00:07:00,379 --> 00:07:02,965 試験? 俺も 85 00:07:03,590 --> 00:07:05,717 (紗枝)ホントに? (康平)何時から? 86 00:07:06,426 --> 00:07:07,594 10時 87 00:07:12,391 --> 00:07:13,559 おじさん 88 00:07:16,687 --> 00:07:18,313 あっ すいません 89 00:07:22,151 --> 00:07:26,071 康平です あの 電話 借りたいんですけど 90 00:07:32,119 --> 00:07:35,372 ダメだ 畑 出てるみたいだ 91 00:07:35,455 --> 00:07:37,124 (康平)俺 見てくる (紗枝)あの… 92 00:07:39,251 --> 00:07:41,170 運転って できます? 93 00:07:41,253 --> 00:07:42,254 えっ? 94 00:07:43,088 --> 00:07:45,132 まあ 運転はできっけど 一応 95 00:07:46,341 --> 00:07:49,511 したら… 借りません? 96 00:07:49,595 --> 00:07:50,596 (康平)えっ? 97 00:07:50,679 --> 00:07:51,889 したけど それは ちょっと… 98 00:07:51,972 --> 00:07:53,599 間に合わないと困るんです 99 00:07:55,100 --> 00:07:58,687 お願いします 私の人生 懸かってるの 100 00:08:06,904 --> 00:08:07,988 フウ… 101 00:08:11,450 --> 00:08:12,784 フウ… 102 00:08:13,118 --> 00:08:14,494 (紗枝)あっ (康平)えっ? 103 00:08:14,578 --> 00:08:17,164 そっちの試験は? 間に合います? 104 00:08:17,748 --> 00:08:20,167 まあ た… 多分 105 00:08:20,500 --> 00:08:22,920 ホント? したら いいけど 106 00:08:29,134 --> 00:08:30,802 (クラクション) 107 00:08:31,511 --> 00:08:33,430 (クラクション) 108 00:08:49,363 --> 00:08:51,531 ああっ うわああっ 109 00:08:52,574 --> 00:08:54,034 (康平)うわあっ (紗枝)止まって 止まって 110 00:08:54,993 --> 00:08:56,453 (康平)うわあっ 111 00:08:56,787 --> 00:08:59,039 (康平)おわっ うわっ (紗枝)あっ あっ… 112 00:08:59,122 --> 00:09:01,667 (紗枝)止めて (康平)止まんねえ 113 00:09:02,000 --> 00:09:03,877 うわああっ 114 00:09:03,961 --> 00:09:05,462 (クラクション) 115 00:09:05,879 --> 00:09:07,798 (牛の鳴き声) 116 00:09:22,771 --> 00:09:25,190 (良子)紗枝 (紗枝)お母さん 117 00:09:25,649 --> 00:09:27,025 あんた ケガは? 118 00:09:27,109 --> 00:09:29,361 (警官) 特にケガはなかったようです 119 00:09:29,444 --> 00:09:31,488 学校へ急いでたらしいんだけど 120 00:09:31,571 --> 00:09:35,742 まあ しかし 無免許運転は いかんわなあ 121 00:09:36,034 --> 00:09:38,829 無免許って… あんた 運転したの? 122 00:09:38,912 --> 00:09:39,955 ああ いやいや いやいや 123 00:09:40,038 --> 00:09:44,751 運転したのは娘さんでなくて 水産高の男子生徒なんだけどもね 124 00:09:44,835 --> 00:09:46,795 仮免までは いってたらしいんだけど 125 00:09:46,878 --> 00:09:52,009 しっかし 仮免は仮免で 免許でないもんねえ 126 00:09:56,388 --> 00:09:58,515 (健二郎)二度と免許なんか 取りに行くんでない 127 00:09:58,598 --> 00:10:00,225 (康平)したけど あの場合… 128 00:10:00,892 --> 00:10:02,144 男が言い訳するな 129 00:10:02,227 --> 00:10:03,437 (美保子)お父さん 130 00:10:03,520 --> 00:10:05,689 康平だって 悪気があったわけや… 131 00:10:05,772 --> 00:10:07,316 悪気も何もねえ 132 00:10:07,399 --> 00:10:09,901 先方にケガがなかったから よかったようなものの— 133 00:10:09,985 --> 00:10:11,028 お前のやったことは窃盗だべ 134 00:10:11,111 --> 00:10:12,321 (美保子)お父さん (健二郎)ああ? コラ 135 00:10:12,404 --> 00:10:13,697 (美保子)美加(みか) 何やってんの 136 00:10:13,780 --> 00:10:16,366 (美保子)お父さん 血圧 上がる (健二郎)放せ 放せ コラ 137 00:10:16,450 --> 00:10:19,161 (健二郎)放せ オラ (美保子)ちょっと 病み上がりなんだから 138 00:10:19,745 --> 00:10:21,788 (担任) 推薦には 成績だけでなく— 139 00:10:21,872 --> 00:10:24,416 日頃の生活態度も 関係することぐらい— 140 00:10:24,499 --> 00:10:26,460 お前だって 分かってたはずだべ? 141 00:10:27,336 --> 00:10:31,048 いっくら 急いでたとはいえ なして お前が無免許の— 142 00:10:31,131 --> 00:10:35,927 水産の生徒の車になんか 乗ったのか 先生には理解できん 143 00:10:36,428 --> 00:10:38,305 (紗枝)それは あの… (担任)停学だってよ 144 00:10:38,972 --> 00:10:41,391 (紗枝)えっ? (担任)向こうの男子生徒 145 00:10:41,475 --> 00:10:42,476 そりゃそうだ 146 00:10:42,559 --> 00:10:47,814 無免で スピード違反して 盗んだ車まで壊して ん? 147 00:10:49,232 --> 00:10:53,028 とにかく もう二度と あんな連中と関わるんでねえぞ 148 00:10:58,283 --> 00:10:59,493 (みなみ)紗枝 149 00:11:08,919 --> 00:11:10,045 (康平)あの… 150 00:11:14,800 --> 00:11:17,886 あれから どうしたかと思って 151 00:11:19,096 --> 00:11:21,723 試験 どうなった? 152 00:11:23,975 --> 00:11:26,937 おい ちょ… ちょっと待てよ 153 00:11:28,021 --> 00:11:29,856 なんも無視すること… 154 00:11:33,860 --> 00:11:40,158 (すすり泣き) 155 00:11:49,501 --> 00:11:50,877 ダメだった 156 00:11:52,003 --> 00:11:53,004 え? 157 00:11:55,465 --> 00:11:57,300 早稲田(わせだ)の推薦… 158 00:11:58,718 --> 00:12:00,679 他の子に決まったって 159 00:12:04,224 --> 00:12:05,308 そう… 160 00:12:12,274 --> 00:12:14,109 なしたの? そのアザ 161 00:12:14,484 --> 00:12:15,527 え? 162 00:12:18,280 --> 00:12:20,782 なんも いかったのに かばってくれなくても 163 00:12:22,325 --> 00:12:24,119 あっ いや したけど… 164 00:12:26,746 --> 00:12:30,459 ほら 人生 懸かってるって 言ってたベ 165 00:12:32,127 --> 00:12:34,379 俺は もともと頭 悪(わり)いし 166 00:12:34,671 --> 00:12:37,048 停学になったって 別に どうってことねえんだ 167 00:12:37,549 --> 00:12:40,552 学校 休めて かえってラッキー 168 00:12:40,802 --> 00:12:41,928 フッ… 169 00:12:48,810 --> 00:12:50,479 受けてみればいいべ 170 00:12:51,688 --> 00:12:52,814 え? 171 00:12:52,898 --> 00:12:55,317 ホントの試験は2月とかだべ? 172 00:12:55,400 --> 00:12:57,068 頭 良さそうだし 今からでも 全… 173 00:12:57,152 --> 00:12:58,945 そんな簡単な問題じゃないの 174 00:13:00,489 --> 00:13:01,948 今からなんて… 175 00:13:03,575 --> 00:13:05,702 今からなんて絶対 無理 176 00:13:11,583 --> 00:13:14,211 (良子)何 ぐずぐず 言ってんだろ 177 00:13:14,294 --> 00:13:18,298 推薦が ダメになったくらいで この世の終わりみたいに 178 00:13:18,381 --> 00:13:21,551 なったくらいって そんな言い方… 179 00:13:22,427 --> 00:13:25,722 (良子)あんたが “大学で英語を勉強したい” 180 00:13:25,805 --> 00:13:30,060 “東京に出たい”って気持ちは その程度のもんだったの? 181 00:13:32,729 --> 00:13:35,106 別に私はいいんだよ 182 00:13:36,274 --> 00:13:38,443 あんたが受験 やめてくれれば— 183 00:13:38,527 --> 00:13:41,321 夜も居酒屋で働かなくて済むし 184 00:13:42,614 --> 00:13:45,116 (良子)紗枝 (紗枝)何? 185 00:13:45,492 --> 00:13:48,537 あんた ここにあった おいなりさん… 186 00:13:48,912 --> 00:13:50,372 全部 食べたの? 187 00:13:50,455 --> 00:13:52,415 えっ ダメだったの? 188 00:13:53,333 --> 00:13:55,335 ハッ… フフッ 189 00:13:55,877 --> 00:13:59,256 もの食べる気力があるんなら 大丈夫だわ 190 00:13:59,339 --> 00:14:03,009 ホントに落ち込んだ時は ごはんも喉に通らないもんね 191 00:14:31,580 --> 00:14:33,039 ああ… 192 00:14:33,957 --> 00:14:35,208 ハア… 193 00:14:49,014 --> 00:14:50,307 ハア… 194 00:14:59,649 --> 00:15:02,068 (保)俺 なんまら痩せたべ (洋)なして? 195 00:15:02,569 --> 00:15:04,487 あれから メシも喉 通らんわ 196 00:15:04,571 --> 00:15:06,197 さっき あんパン 食ってたべや 197 00:15:06,281 --> 00:15:08,825 あんパンは… 菓子だべ 198 00:15:09,242 --> 00:15:11,119 菓子 食ったって 腹たまら… 199 00:15:13,913 --> 00:15:16,249 (洋)おい (保)出た… 出た 200 00:15:16,333 --> 00:15:18,376 (洋)は? (保)だから… 201 00:15:18,460 --> 00:15:21,129 あの子なんだよ 例の釧路陵南の 202 00:15:21,212 --> 00:15:22,297 えっ? 203 00:15:31,056 --> 00:15:32,140 (保)えっ 204 00:15:32,223 --> 00:15:34,351 俺? 俺か? 205 00:15:34,434 --> 00:15:37,145 (洋)知らね 自分で 聞いてくればいいべや 206 00:15:38,521 --> 00:15:40,899 (保)あ… あの… 207 00:15:46,655 --> 00:15:48,657 (紗枝)あの (康平)あ… はい 208 00:15:50,241 --> 00:15:52,702 この間は すいませんでした 209 00:15:54,037 --> 00:15:55,914 あなたのせいじゃないのに 210 00:15:57,082 --> 00:15:58,375 あっ いえ 211 00:15:59,167 --> 00:16:01,795 (紗枝)受験のことだけど (康平)あっ はい 212 00:16:01,878 --> 00:16:03,463 挑戦することにしたから 213 00:16:03,546 --> 00:16:06,841 えっ あ… あっ そうなんだ 214 00:16:06,925 --> 00:16:08,551 気にしてると悪いかなと思って 215 00:16:08,635 --> 00:16:09,678 ああ いや 全然 216 00:16:09,761 --> 00:16:11,680 (紗枝)それと… (康平)はい 217 00:16:14,140 --> 00:16:16,101 かばってくれて ありがとう 218 00:16:24,901 --> 00:16:26,444 (康平)あっ あっ あの… 219 00:16:34,244 --> 00:16:36,746 あの あの こ… これ 220 00:16:37,997 --> 00:16:41,376 ずっと渡そうか 迷ってたんだけど 221 00:16:46,214 --> 00:16:47,340 なして? 222 00:16:48,842 --> 00:16:50,009 なしてよ 223 00:16:52,053 --> 00:16:54,013 なしてだーっ! 224 00:16:54,097 --> 00:16:56,182 (洋)おい 保 早く行くぞ 225 00:16:56,891 --> 00:16:57,892 じゃあ 226 00:16:59,436 --> 00:17:01,271 洋 お前 捕まえれって 227 00:17:04,441 --> 00:17:05,525 何 もらったの? 228 00:17:07,026 --> 00:17:08,153 (紗枝)さあ 229 00:17:08,653 --> 00:17:10,864 変な物でないべね? 230 00:17:13,700 --> 00:17:16,703 何これ 問題集? 231 00:17:16,786 --> 00:17:17,996 (紗枝)うん 232 00:17:27,589 --> 00:17:30,925 (みなみ) うわっ 汚い字 しかも間違ってるし 233 00:17:31,009 --> 00:17:32,302 ハハハッ 234 00:17:36,264 --> 00:17:37,766 ハハハッ 235 00:17:38,892 --> 00:17:39,976 なしたの? 236 00:17:40,477 --> 00:17:42,604 これ 高校受験のだ 237 00:17:43,730 --> 00:17:45,356 ホントだ 238 00:17:45,857 --> 00:17:49,235 (紗枝・みなみの笑い声) 239 00:17:55,033 --> 00:17:58,203 (講師)because それから she 彼女は という— 240 00:17:58,286 --> 00:18:00,413 主語を省略して… 241 00:18:00,830 --> 00:18:03,583 (康平)進学塾? (紗枝)うん 242 00:18:03,666 --> 00:18:06,878 今から みんなに追いつくには 塾に行かないと 243 00:18:06,961 --> 00:18:09,714 (康平) じゃあ 俺 釧路でバイト探す 244 00:18:09,798 --> 00:18:10,799 (紗枝)えっ? 245 00:18:10,882 --> 00:18:13,635 (康平) したら 一緒に帰れるベ 246 00:18:21,309 --> 00:18:22,310 おーい 247 00:18:24,229 --> 00:18:25,355 (紗枝)ごめん 248 00:18:27,941 --> 00:18:30,777 (康平) 急がねえと 汽車 遅れるわ 249 00:18:31,569 --> 00:18:33,863 (紗枝)小学校から? (康平)ああ 250 00:18:33,947 --> 00:18:36,449 …で 初めて 船に乗せてもらったのが— 251 00:18:36,533 --> 00:18:37,867 小学3年の時 252 00:18:38,368 --> 00:18:40,078 (紗枝)うん (康平)うちの じいちゃん 253 00:18:40,161 --> 00:18:42,872 あの界隈じゃ もう 伝説の漁師って言われててさ 254 00:18:42,956 --> 00:18:44,165 (紗枝)ホントに? (康平)ああ 255 00:18:45,124 --> 00:18:46,918 (康平)…で その じいちゃんの名前と— 256 00:18:47,001 --> 00:18:48,795 俺の名前の“康”を取って— 257 00:18:48,878 --> 00:18:51,840 うちの船には “康永丸(こうえいまる)”って付けたんだ 258 00:18:52,382 --> 00:18:54,217 (紗枝)その頃から 漁師になりたかったの? 259 00:18:54,843 --> 00:18:57,971 (康平)まあ いわゆる 英才教育っちゅうの? 260 00:18:58,054 --> 00:19:00,390 (紗枝・康平の笑い声) 261 00:19:01,224 --> 00:19:02,475 (康平)紗枝ちゃんは— 262 00:19:02,559 --> 00:19:05,186 ずっと 大学へ行こうと 思ってたのかい? 263 00:19:05,270 --> 00:19:08,398 (紗枝) 中3の時 先生に勧められて 264 00:19:08,731 --> 00:19:10,900 お母さんも その気になっちゃって 265 00:19:11,317 --> 00:19:13,528 (康平) お母さんって 看護婦さんの? 266 00:19:13,611 --> 00:19:16,614 (紗枝)看護婦さん兼 居酒屋勤務 267 00:19:16,906 --> 00:19:18,157 時々 カラオケ 268 00:19:18,241 --> 00:19:19,826 (康平)カ〜ッ すげえな 269 00:19:19,909 --> 00:19:21,995 (紗枝)フフッ まあ カラオケは趣味だけどね 270 00:19:22,078 --> 00:19:25,039 (康平)えっ? ハハハハッ… (紗枝)ハハハハッ… 271 00:19:29,544 --> 00:19:31,504 (康平)結構 重(おめ)えなあ 272 00:19:31,588 --> 00:19:32,589 (紗枝)えっ? 273 00:19:32,672 --> 00:19:34,591 (康平)ケツにも脳みそ 詰まってるんでないかい? 274 00:19:35,300 --> 00:19:36,926 痛(いて)え ハハッ 275 00:19:37,760 --> 00:19:39,846 (紗枝)ねえ どこ行くの? 276 00:19:40,263 --> 00:19:42,932 (康平)教えない (紗枝)どこ? 277 00:19:43,600 --> 00:19:44,809 (康平)誘拐 278 00:19:44,893 --> 00:19:46,477 (康平)アハハハハッ (紗枝)アハッ どこ? 279 00:19:46,561 --> 00:19:48,771 (康平)教えねえって (紗枝)アハハッ… 280 00:19:56,279 --> 00:19:57,822 (紗枝)きれい 281 00:19:58,698 --> 00:20:01,451 (康平)俺 こっから見る海が 一番 好きなんだ 282 00:20:03,036 --> 00:20:04,829 ガキん時から— 283 00:20:05,121 --> 00:20:07,874 親父(おやじ)に殴られると よく ここへ来てさ 284 00:20:09,250 --> 00:20:11,127 (紗枝)それ ちょっと羨ましい 285 00:20:11,377 --> 00:20:13,880 (康平) なして? 殴る蹴るだぞ 286 00:20:13,963 --> 00:20:15,757 見たべ あの時のアザ 287 00:20:16,090 --> 00:20:19,427 (紗枝)したって お父さんに 怒られたこととか ないから 288 00:20:19,510 --> 00:20:20,637 え? 289 00:20:21,429 --> 00:20:24,182 (紗枝)死んじゃったの 私が5歳の時に 290 00:20:28,811 --> 00:20:29,812 あ… ごめん 291 00:20:30,730 --> 00:20:33,608 (紗枝) なんも 謝らなくていいっしょ 292 00:20:39,822 --> 00:20:43,159 何だか この景色 懐かしい 293 00:20:44,786 --> 00:20:46,371 初めて来たのに 294 00:20:50,875 --> 00:20:52,168 (康平)寒くねえ? 295 00:20:54,087 --> 00:20:55,088 (紗枝)うん 296 00:21:01,844 --> 00:21:03,304 冷てえべや 297 00:22:41,277 --> 00:22:44,447 (幼い紗枝)これ 何? 298 00:22:44,530 --> 00:22:46,532 (平沢圭一)木の種だよ (シャッター音) 299 00:22:46,616 --> 00:22:48,576 (幼い紗枝)種? (圭一)うん 300 00:22:48,659 --> 00:22:49,869 ほら 見てごらん 301 00:22:51,120 --> 00:22:52,872 こうやって 皮をむいて… 302 00:22:54,290 --> 00:22:56,417 こうやって 土にまくんだ 303 00:22:57,293 --> 00:22:58,294 ほら 304 00:22:58,920 --> 00:23:01,172 ここから 芽が出るの? 305 00:23:01,255 --> 00:23:02,548 そうだな 306 00:23:03,216 --> 00:23:07,303 元気なら芽が出て いつか 花を咲かすかもしれないぞ 307 00:23:07,929 --> 00:23:10,681 花 いつ咲くの? 308 00:23:11,849 --> 00:23:13,601 いつ頃だろうなあ 309 00:23:16,062 --> 00:23:19,857 その時 紗枝は いくつになってんだろうなあ 310 00:23:27,990 --> 00:23:29,408 なあ 紗枝 311 00:23:29,492 --> 00:23:31,119 何? 312 00:23:32,286 --> 00:23:36,624 もしも お父さんが 遠くへ行ったとしても— 313 00:23:38,709 --> 00:23:40,002 お父さんは— 314 00:23:41,420 --> 00:23:44,215 紗枝のこと ずっと 見守ってるからな 315 00:23:52,682 --> 00:23:56,352 (良子)紗枝? 紗枝 316 00:23:58,146 --> 00:24:00,148 あっ お母さん おかえり 317 00:24:00,231 --> 00:24:01,983 (良子)お土産 318 00:24:02,400 --> 00:24:04,527 お店の残りもんだけど 319 00:24:11,242 --> 00:24:13,119 (紗枝)これがお母さんで— 320 00:24:13,619 --> 00:24:15,204 これが 私 321 00:24:15,830 --> 00:24:17,456 (康平)へえ〜 322 00:24:18,291 --> 00:24:20,751 (康平)ここ どこ? (紗枝)カナダ 323 00:24:21,711 --> 00:24:22,712 (康平)カナダ? 324 00:24:22,795 --> 00:24:23,796 うん 325 00:24:24,630 --> 00:24:27,758 私ね この街で生まれたんだよ 326 00:24:27,842 --> 00:24:29,093 ええっ? 327 00:24:29,510 --> 00:24:33,306 でも この街のことは 何も覚えてないの 328 00:24:35,016 --> 00:24:37,059 物心ついた時には— 329 00:24:37,476 --> 00:24:40,479 お母さんと2人で 北海道で暮らしてたから 330 00:24:41,189 --> 00:24:42,565 親父さんは? 331 00:24:43,900 --> 00:24:46,152 “写真 撮りに行く”って 出てったっきり— 332 00:24:46,235 --> 00:24:47,987 帰ってこなかったんだって 333 00:24:49,405 --> 00:24:51,115 そういう人だったみたい 334 00:24:54,202 --> 00:24:55,578 したけどね 335 00:24:56,454 --> 00:24:59,081 私の5歳の誕生日の時に— 336 00:24:59,540 --> 00:25:02,543 急に見たこともないお父さんが 帰ってきたの 337 00:25:03,127 --> 00:25:04,253 なして? 338 00:25:06,297 --> 00:25:08,382 お父さんの病気が分かったから 339 00:25:09,592 --> 00:25:11,886 (康平)病気? (紗枝)うん 340 00:25:12,970 --> 00:25:14,055 がん 341 00:25:20,978 --> 00:25:22,355 (康平)いつかさ 342 00:25:22,438 --> 00:25:23,481 (紗枝)え? 343 00:25:26,067 --> 00:25:27,360 (康平)いつか— 344 00:25:28,361 --> 00:25:31,489 見てみてえな 紗枝の生まれた所 345 00:25:36,285 --> 00:25:37,453 (紗枝)私も 346 00:25:42,083 --> 00:25:48,256 (鶴の鳴き声) 347 00:25:49,340 --> 00:25:53,886 (康平)なして? なしてよ 保 348 00:25:54,470 --> 00:25:56,222 一緒に漁師になるって 約束したベや 349 00:25:57,306 --> 00:25:59,392 何となく 気が乗らんくなった 350 00:25:59,892 --> 00:26:01,269 そんだけだ 351 00:26:01,727 --> 00:26:05,106 (康平) 仕事は? どうすんだ 今から 352 00:26:05,189 --> 00:26:08,401 (洋)伯父さんのやってる 釧路の運送会社 行くらしいわ 353 00:26:09,610 --> 00:26:12,321 (康平)したけど なして あいつ 急に 354 00:26:13,322 --> 00:26:14,782 ジェラシーだ 355 00:26:15,825 --> 00:26:16,993 えっ? 356 00:26:17,410 --> 00:26:19,245 お前と紗枝ちゃんに 嫉妬してんだ 357 00:26:19,328 --> 00:26:21,455 それぐらい 気づけ 鈍感 358 00:26:22,248 --> 00:26:24,458 (康平)し… したけど 359 00:26:24,875 --> 00:26:27,420 したら 何のために 水産 来たのさ 360 00:26:27,503 --> 00:26:30,548 何でも軽はずみに 物事 決めんのが あいつの特徴だ 361 00:26:30,631 --> 00:26:33,092 そのうち また ころっと機嫌 直すべ 362 00:26:37,096 --> 00:26:38,597 ハア… 363 00:26:41,767 --> 00:26:44,895 紗枝ちゃん やっぱし 東京の大学 受けんのか? 364 00:26:45,855 --> 00:26:46,897 (康平)ああ 365 00:26:48,149 --> 00:26:49,317 そっか 366 00:26:52,278 --> 00:26:54,613 (康平)なあ 洋 (洋)あ? 367 00:26:55,781 --> 00:26:57,533 (康平)俺 もしかしたら… 368 00:26:58,242 --> 00:27:00,161 偽善者かもしんねえ 369 00:27:02,538 --> 00:27:06,625 口では 紗枝のこと 応援してるなんて言ってっけど— 370 00:27:07,960 --> 00:27:10,004 たまに 紗枝が 大学 落ちればいいなんて— 371 00:27:10,087 --> 00:27:11,547 思うことあるんだわ 372 00:27:11,630 --> 00:27:12,840 なして? 373 00:27:13,215 --> 00:27:14,675 いや したって… 374 00:27:16,844 --> 00:27:20,931 落ちたら こっちに 一緒にいられるべや 375 00:27:22,933 --> 00:27:25,895 フフフッ ハハハハッ… 376 00:27:25,978 --> 00:27:28,230 (康平)何よ (洋)ハハハハッ… 377 00:27:28,314 --> 00:27:30,274 何よ 笑うことねえべ 378 00:27:30,358 --> 00:27:33,652 (洋)フフッ ハハハハッ… (康平)腹立つなあ 379 00:27:33,736 --> 00:27:36,906 (洋・康平)おおっ おっ… 380 00:27:36,989 --> 00:27:42,995 (生徒たちの話し声) 381 00:27:49,627 --> 00:27:52,630 (康平)俺の中学ん時の 友達の兄貴がさ 382 00:27:53,214 --> 00:27:56,467 先月 末広町(すえひろちょう)にシャレたレストラン 開いたらしいんだわ 383 00:27:57,093 --> 00:27:58,552 んで 頼んだら— 384 00:27:58,886 --> 00:28:01,514 クリスマスイブに 席 取ってくれるっつうんだ 385 00:28:02,181 --> 00:28:04,767 …で 俺 バイト代も入ったしさ 386 00:28:10,398 --> 00:28:11,399 えっ? 387 00:28:11,732 --> 00:28:15,111 いや 一緒にいる時ぐらい 楽しい話したっていいべや 388 00:28:15,194 --> 00:28:17,571 こんな時まで 勉強 勉強って 389 00:28:18,322 --> 00:28:20,574 したって もう 時間が ないんだもん 390 00:28:20,658 --> 00:28:22,993 (康平)分かってる (紗枝)分かってない 391 00:28:23,452 --> 00:28:26,580 康平君は受験勉強とか したことないから分かんないっしょ 392 00:28:40,719 --> 00:28:43,097 (停車音) 393 00:28:44,849 --> 00:28:48,269 (康平)したら もう 一緒に帰るの やめるべ 394 00:28:49,395 --> 00:28:52,481 俺がいたら 勉強の邪魔なんだベや 395 00:28:53,524 --> 00:28:55,693 勝手に1人で 勉強すればいいっしょ 396 00:29:11,500 --> 00:29:13,502 (笛の音) 397 00:29:14,086 --> 00:29:16,046 (警笛) 398 00:29:26,265 --> 00:29:28,309 (紗枝)勝手に降りないでよ! 399 00:29:35,483 --> 00:29:37,735 勝手に1人で降りないで 400 00:29:47,661 --> 00:29:51,790 (康平)バカだな 紗枝まで降りることねえべや 401 00:29:52,625 --> 00:29:54,460 風邪ひいたら どうすんのさ 402 00:29:54,960 --> 00:29:56,212 (紗枝のすすり泣き) 403 00:29:56,295 --> 00:29:57,671 したって… 404 00:30:01,133 --> 00:30:02,384 (康平)悪かった 405 00:30:08,933 --> 00:30:10,184 (紗枝)ホントはね 406 00:30:12,811 --> 00:30:15,481 なして 東京の大学 受けんだろうって— 407 00:30:17,024 --> 00:30:18,651 何度も思ったよ 408 00:30:21,570 --> 00:30:23,030 ここにいれば— 409 00:30:24,406 --> 00:30:26,784 康平君と離れずに済むしょ? 410 00:30:32,915 --> 00:30:34,291 したけど… 411 00:30:36,710 --> 00:30:39,171 やっぱり やめるわけには いかない 412 00:30:41,465 --> 00:30:43,926 自分で大学 行くって決めて— 413 00:30:44,468 --> 00:30:46,011 それから ずっと— 414 00:30:46,428 --> 00:30:49,014 そのことだけ考えて やってきたから 415 00:30:56,063 --> 00:30:59,233 今さら やめられない 416 00:31:04,488 --> 00:31:08,576 自分を 弱い人間だって 思いたくないの 417 00:31:13,872 --> 00:31:15,499 変かな? 私 418 00:31:17,543 --> 00:31:18,836 (康平)なんもだ 419 00:31:20,838 --> 00:31:22,590 頑張れ 紗枝 420 00:31:24,341 --> 00:31:27,761 いつか 英語ペラペラんなって— 421 00:31:28,804 --> 00:31:31,765 世界を股にかけて 歩くような人になれ 422 00:31:33,017 --> 00:31:34,393 したら 俺は— 423 00:31:35,102 --> 00:31:39,648 世界の海を股にかけるような 漁師になっから 424 00:31:43,110 --> 00:31:44,111 うん 425 00:32:39,708 --> 00:32:40,876 (康平)紗枝! 426 00:32:47,549 --> 00:32:48,842 なしたのよ 427 00:32:51,470 --> 00:32:52,805 (紗枝)受かった 428 00:32:54,723 --> 00:32:56,392 受かった 早稲田 429 00:32:59,228 --> 00:33:00,354 そっか 430 00:33:02,189 --> 00:33:05,651 信じられない 絶対 無理だと思ってたから 431 00:33:05,734 --> 00:33:07,027 (康平)なんもな 432 00:33:07,861 --> 00:33:12,366 俺は信じてた 紗枝は ぜってえ受かるって 433 00:33:15,035 --> 00:33:16,286 (紗枝)ありがとう (康平)おわっ 434 00:33:16,578 --> 00:33:19,039 (紗枝)ハハッ (康平)ハハッ よっしゃ 435 00:33:19,331 --> 00:33:22,042 (康平)おめでとう (紗枝)やった! 436 00:33:34,638 --> 00:33:36,432 (洋)いいのかよ 行かなくて 437 00:33:36,515 --> 00:33:37,516 (康平)何がさ 438 00:33:37,599 --> 00:33:40,310 (洋)紗枝ちゃん 今日 東京に行っちまうんだべ? 439 00:33:40,644 --> 00:33:41,812 (康平)いいんだ なんも 440 00:33:41,895 --> 00:33:42,896 (洋)なして? 441 00:33:42,980 --> 00:33:44,523 (修)ほっとけ 442 00:33:45,149 --> 00:33:47,860 行きたくねえもん 無理に行かせることねえべ 443 00:33:48,235 --> 00:33:51,321 網から逃げた魚 追っても しょうがねえもな 444 00:33:51,405 --> 00:33:53,532 (保) 進歩がねえな 修兄ちゃんは 445 00:33:53,615 --> 00:33:55,993 (修)おう (保)人と魚は違うべ 446 00:33:56,076 --> 00:33:58,704 人の心ってのはな もっと こう… 複雑なんだ 447 00:33:58,787 --> 00:34:00,330 (洋)何しに来たんだ お前 448 00:34:00,414 --> 00:34:03,333 俺らの前には 一生 顔 見せねえのかと思った 449 00:34:03,876 --> 00:34:06,420 (保)まあ… いいべや 450 00:34:06,503 --> 00:34:08,005 (洋)何だ? 451 00:34:08,714 --> 00:34:09,923 康平 452 00:34:10,591 --> 00:34:13,802 悪(わり)いこと言わねえから 見送り行ってやれ 453 00:34:14,428 --> 00:34:15,471 紗枝ちゃんだって お前 来なかったら… 454 00:34:15,554 --> 00:34:17,306 行かねえったら 行かねえ 455 00:34:18,766 --> 00:34:20,142 ほっといてくれ 456 00:34:22,186 --> 00:34:23,812 (保)ハア… 457 00:34:29,526 --> 00:34:31,236 (紗枝)おじさん 体 気をつけてね 458 00:34:32,154 --> 00:34:34,114 (おばさん)紗枝ちゃん これ 飛行機で食べてって 459 00:34:34,198 --> 00:34:36,325 (紗枝)ハッ ありがとう うれしい 460 00:34:36,408 --> 00:34:38,160 (ノンちゃん)これも食べて 461 00:34:38,243 --> 00:34:41,371 (紗枝)ありがとう ノンちゃんも元気でね 462 00:34:41,747 --> 00:34:42,873 (みなみ)紗枝 463 00:34:43,957 --> 00:34:45,250 元気でね 464 00:34:45,751 --> 00:34:48,754 (紗枝)みなみも いつでも泊まりに来てね 465 00:34:49,004 --> 00:34:50,756 言われなくたって行くさ 466 00:34:50,839 --> 00:34:52,841 ゴールデンウィークの 切符 取ったし 467 00:34:53,133 --> 00:34:54,259 (紗枝)待ってる 468 00:34:54,718 --> 00:34:56,220 (真人)そろそろ行くか 469 00:34:56,762 --> 00:34:59,264 元気で 体に気 つけて 470 00:34:59,348 --> 00:35:01,391 ごはんだけは ちゃんと食べんだよ 471 00:35:02,392 --> 00:35:03,435 うん 472 00:35:07,856 --> 00:35:09,775 (良子)さっさと行きなさい 473 00:35:10,067 --> 00:35:12,861 あんたが決めたんだべ 東京 行くって 474 00:35:15,572 --> 00:35:16,657 お母さん 475 00:35:17,074 --> 00:35:18,242 何? 476 00:35:21,537 --> 00:35:22,788 ありがとう 477 00:35:28,669 --> 00:35:29,670 (みなみ)いってらっしゃい 478 00:35:39,304 --> 00:35:41,849 (真人) 昔 俺が まだ二十歳の春によ 479 00:35:42,891 --> 00:35:45,477 おんなじように お前の母さん 車 乗せて— 480 00:35:45,561 --> 00:35:47,813 空港まで送ったことがあるんだ 481 00:35:48,146 --> 00:35:49,147 (紗枝)え? 482 00:35:49,565 --> 00:35:53,986 良子 お前の親父 追いかけて 外国 行くって言いだして… 483 00:35:54,444 --> 00:35:57,739 おふくろさんにも 親父さんにも内緒でだぞ? 484 00:35:59,825 --> 00:36:02,619 俺 びっくりして 止めたんだけど— 485 00:36:02,703 --> 00:36:05,372 どうしても行くって 聞かねえんだ 486 00:36:06,999 --> 00:36:09,793 (紗枝)真人兄ちゃんってさ (真人)なした 487 00:36:10,294 --> 00:36:12,629 お母さんのこと 好きだったんでないの? 488 00:36:12,921 --> 00:36:16,008 しょうがねえべや 行くって聞かねえし 489 00:36:16,508 --> 00:36:19,636 それに俺 告白もできなくてよ 490 00:36:20,429 --> 00:36:22,681 (紗枝)そうなの? (真人)ああ 491 00:36:22,973 --> 00:36:26,268 したけどな その時 思ったんだ 492 00:36:26,977 --> 00:36:28,812 言うなら 今しかねえ 493 00:36:29,980 --> 00:36:31,106 “好きだ 行くな” 494 00:36:31,982 --> 00:36:33,108 好きだ 行くな 好きだ 行くな 好きだ 行くな 495 00:36:33,108 --> 00:36:35,652 好きだ 行くな 好きだ 行くな 好きだ 行くな 496 00:36:33,108 --> 00:36:35,652 ♪〜 497 00:36:37,195 --> 00:36:38,864 運転してる間中— 498 00:36:38,947 --> 00:36:41,366 心ん中で唱えてるうちに 空港に着いて… 499 00:36:41,450 --> 00:36:42,451 兄ちゃん 止めて 500 00:36:42,534 --> 00:36:44,786 (真人)あ? (紗枝)お願い 車 止めて 501 00:37:03,180 --> 00:37:04,431 康平君 502 00:37:08,477 --> 00:37:10,437 康平君! 503 00:37:12,189 --> 00:37:14,733 (洋)ああ いたいたいた (保)よっしゃ 504 00:37:20,197 --> 00:37:21,949 (康平)紗枝! 505 00:37:22,658 --> 00:37:24,785 頑張れ! 506 00:37:25,702 --> 00:37:27,871 頑張れ! 507 00:37:28,538 --> 00:37:29,915 紗枝! 508 00:37:36,088 --> 00:37:38,131 ありがとう! 509 00:37:39,716 --> 00:37:41,510 手紙 書くね! 510 00:37:43,345 --> 00:37:45,263 (康平)分かった! 511 00:37:49,267 --> 00:37:51,520 いってきます! 512 00:37:53,021 --> 00:37:54,898 いってきます! 513 00:38:01,029 --> 00:38:02,114 (修)行くぞ 514 00:38:08,704 --> 00:38:09,788 うん 515 00:38:20,173 --> 00:38:24,052 (汽笛) 516 00:38:42,988 --> 00:38:46,783 (漁師たち)えっさ ほいさ 517 00:38:46,867 --> 00:38:49,995 (掛け声) 518 00:38:50,078 --> 00:38:52,664 (健二郎)康平 お前もだ (康平)はい 519 00:39:11,725 --> 00:39:13,935 (教授)…「嵐が丘」 1本だけなんですよ 520 00:39:14,019 --> 00:39:18,231 えー で これが 実は お姉さんのシャーロット… 521 00:39:19,483 --> 00:39:20,484 (漁師)おっし 522 00:39:41,004 --> 00:39:44,132 〜♪ 523 00:39:51,890 --> 00:39:54,101 (北見純一(きたみ じゅんいち))写真に興味あんの? (紗枝)えっ? 524 00:39:54,184 --> 00:39:55,560 (シャッター音) (紗枝)あっ 525 00:39:57,104 --> 00:39:59,731 (北見)これね 俺の作品なんだ 526 00:39:59,815 --> 00:40:01,108 どう? いいでしょ 527 00:40:01,441 --> 00:40:03,777 サークルとか 入るつもりないですから 528 00:40:03,860 --> 00:40:06,530 (北見)うーん 別に カメラ持ってなくてもいいんだよ 529 00:40:06,822 --> 00:40:09,407 モデルでもいいし 80 60 80? 530 00:40:10,408 --> 00:40:12,369 とりあえず 連絡先でも教えてよ 531 00:40:12,452 --> 00:40:14,538 (紗枝) あの そんな時間ないんです 532 00:40:15,247 --> 00:40:18,208 お金もないし バイトも 探さなくちゃいけないから 533 00:40:18,291 --> 00:40:19,668 失礼します 534 00:40:21,002 --> 00:40:22,129 あっ 535 00:40:23,255 --> 00:40:25,298 だったら いいバイト 紹介しようか 536 00:40:25,757 --> 00:40:26,758 えっ? 537 00:40:27,968 --> 00:40:30,387 時給2000円で週4日 どう? 538 00:40:32,139 --> 00:40:34,141 まっ 夜の仕事なんだけど 539 00:40:36,059 --> 00:40:38,228 (紗枝)失礼します (北見)えっ… 540 00:40:44,359 --> 00:40:45,443 (康平)おかわり 541 00:40:48,530 --> 00:40:51,616 (木内美加) 兄ちゃん これ 来てたよ 542 00:40:53,034 --> 00:40:54,703 お前 なして 早く言わねえんだ 543 00:40:54,786 --> 00:40:55,871 (美加)キャハハッ 544 00:40:55,954 --> 00:40:58,081 (康平)貸せって (健二郎)ホコリ 545 00:40:58,498 --> 00:40:59,958 (康平)お前… (美加)やだ ちょっと 546 00:41:00,041 --> 00:41:02,460 ちょっと 食べるの 食べないの どっち? 547 00:41:12,137 --> 00:41:13,138 (せき込み) 548 00:41:17,559 --> 00:41:23,565 (電話の着信音) 549 00:41:24,941 --> 00:41:26,276 もしもし 550 00:41:27,527 --> 00:41:29,821 (康平)あ… 俺 551 00:41:30,238 --> 00:41:31,448 康平君? 552 00:41:32,365 --> 00:41:34,451 手紙に電話ついたって 書いてあったから— 553 00:41:34,534 --> 00:41:35,535 かけてみた 554 00:41:36,536 --> 00:41:39,372 ありがとう 康平君が第一号だよ 555 00:41:39,456 --> 00:41:42,209 マジでか やった 556 00:41:42,292 --> 00:41:43,585 フフフッ 557 00:41:44,836 --> 00:41:45,921 元気? 558 00:41:46,630 --> 00:41:49,132 (康平)うん 紗枝は? 559 00:41:50,050 --> 00:41:52,677 元気だよ 今 どこ? 560 00:41:52,969 --> 00:41:54,971 (康平)漁協の前の公衆電話 561 00:41:55,472 --> 00:41:57,933 定置網 始まったから 朝 早いべ 562 00:41:58,266 --> 00:42:01,645 夜8時 過ぎると 家の中 なまら静かなんだわ 563 00:42:02,479 --> 00:42:05,815 (紗枝)フッ 何かさ (康平)なした? 564 00:42:06,858 --> 00:42:09,110 北海道弁 懐かしい 565 00:42:10,237 --> 00:42:13,949 何言ってんだ 俺 昔から標準語だべ 566 00:42:14,032 --> 00:42:15,575 フフフッ… 567 00:42:16,868 --> 00:42:18,578 (康平)笑うな 568 00:42:18,662 --> 00:42:20,121 笑うっしょ 569 00:42:20,205 --> 00:42:21,206 (紗枝・康平の笑い声) 570 00:42:21,289 --> 00:42:22,958 (康平)笑うなって 571 00:42:23,041 --> 00:42:25,293 (紗枝)フフフッ… 572 00:42:27,087 --> 00:42:30,131 (北見)1582年 この年は すっごい大事だから 573 00:42:30,215 --> 00:42:34,511 1582 だから イチゴパンツと覚えましょう 574 00:42:34,594 --> 00:42:36,471 (生徒たちの笑い声) 575 00:42:37,055 --> 00:42:39,140 だから そのイチゴパンツと 一緒に覚えてほしいのは— 576 00:42:39,224 --> 00:42:43,520 天目山(てんもくざん)の戦い 本能寺(ほんのうじ)の変 そして 山崎(やまざき)の戦いと 577 00:42:43,603 --> 00:42:46,231 これが一連の流れで 頭の中に 思い浮かべられるように— 578 00:42:46,314 --> 00:42:48,066 しっかり覚えましょう 579 00:42:49,651 --> 00:42:51,486 (北見) ふだんは ここでバイトして— 580 00:42:51,569 --> 00:42:53,697 金がたまったら あちこち 写真 撮り行ってんだ 581 00:42:55,824 --> 00:42:57,033 (紗枝)学校は? 582 00:42:58,618 --> 00:43:00,870 痛いとこ 突いてくるなあ 583 00:43:00,954 --> 00:43:03,039 今 俺ね 6年なの 584 00:43:05,750 --> 00:43:08,086 子供の写真が多いんですね 585 00:43:08,169 --> 00:43:11,965 うん 僕の心が 少年のように純粋だから 586 00:43:13,758 --> 00:43:14,759 え? 587 00:43:15,176 --> 00:43:17,345 いや ここ 笑うとこなんだけど 588 00:43:17,804 --> 00:43:20,724 あ… ハハハッ はい 589 00:43:22,642 --> 00:43:25,020 これは全部 学校の写真 590 00:43:25,103 --> 00:43:27,605 いいでしょ この写真 みんな いい顔してる 591 00:43:27,689 --> 00:43:29,357 (紗枝)すっごい いい笑顔 592 00:43:29,441 --> 00:43:35,447 (漁師たちの掛け声) 593 00:43:40,201 --> 00:43:43,788 (紗枝たちの話し声) 594 00:43:43,872 --> 00:43:47,667 (電話の呼び出し音) 595 00:43:47,751 --> 00:43:52,047 (紗枝の声)はい 平沢です ただ今 留守にしています 596 00:43:52,964 --> 00:43:54,382 発信音のあとに— 597 00:43:54,466 --> 00:43:57,135 お名前とメッセージを お願いします 598 00:43:58,011 --> 00:43:59,596 (発信音) 599 00:44:09,189 --> 00:44:10,482 (ドアが閉まる音) 600 00:44:16,529 --> 00:44:18,323 (組合長)何べん 頼まれても— 601 00:44:18,656 --> 00:44:21,659 信用部長が判断したことだ 602 00:44:22,994 --> 00:44:24,788 そこを何とか 603 00:44:25,497 --> 00:44:26,790 組合長… 604 00:44:28,541 --> 00:44:29,918 お願いします 605 00:44:32,212 --> 00:44:33,588 (組合長)健ちゃんよ 606 00:44:34,506 --> 00:44:37,258 ここ2〜3年 水揚げも減ってるし— 607 00:44:37,342 --> 00:44:40,011 大変なのは あんたんとこだけじゃねえべ 608 00:44:40,095 --> 00:44:41,554 漁協もギリギリでやってんのさ 609 00:44:41,638 --> 00:44:42,847 (健二郎)分かってます 610 00:44:43,723 --> 00:44:46,184 滞ってる分は わしが 絶対 何とかしますから 611 00:44:47,352 --> 00:44:50,688 もういっぺん 掛け合ってもらえませんか? 612 00:44:53,441 --> 00:44:54,734 お願いします 613 00:44:56,111 --> 00:44:57,404 (組合長)ハア… 614 00:44:58,613 --> 00:45:01,574 リツ子(こ) お茶2つ入れてくれ 615 00:45:02,826 --> 00:45:04,202 (渡辺リツ子)はーい 616 00:45:04,994 --> 00:45:07,580 (組合長)健ちゃん 奥で話すべ 617 00:45:18,800 --> 00:45:20,176 (リツ子)康ちゃん 618 00:45:20,844 --> 00:45:23,012 あんただけだよ 伝票 出してないの 619 00:45:23,096 --> 00:45:25,223 早くしないと 仕事 進まないっしょ 620 00:45:25,306 --> 00:45:28,476 悪(わり)い これ終わったら出すから 621 00:45:31,980 --> 00:45:34,065 (リツ子)洋 (洋)あ? 622 00:45:34,149 --> 00:45:37,610 何か この頃 康ちゃん ボーッとしてるんでないの? 623 00:45:37,902 --> 00:45:40,029 (洋)これだ (リツ子)え? 624 00:45:40,363 --> 00:45:43,491 夏休みに東京から 彼女が 帰ってくるはずだったんだけど— 625 00:45:43,575 --> 00:45:46,202 バイトが忙しくて 帰れなくなったらしい 626 00:45:46,744 --> 00:45:49,372 (リツ子) バイト? ホントかな 627 00:45:49,456 --> 00:45:50,457 (洋)どういう意味? 628 00:45:51,374 --> 00:45:53,668 理由つけて 男と遊んでんのさ 629 00:45:53,918 --> 00:45:55,420 東京の女子大生が— 630 00:45:55,503 --> 00:45:59,090 わざわざ こんな田舎の漁師と 遠距離恋愛するわけないっしょ 631 00:46:00,216 --> 00:46:01,759 お前 康平のこと 好きだべ? 632 00:46:02,427 --> 00:46:03,428 え? 633 00:46:03,970 --> 00:46:05,180 好きだべ? 634 00:46:05,763 --> 00:46:09,350 んなこと あるわけないべさ 全然 タイプでないし 635 00:46:09,434 --> 00:46:11,352 したら 俺と つきあわね? 636 00:46:15,064 --> 00:46:16,524 ありえないっしょ 637 00:46:31,456 --> 00:46:32,957 おい 康平! 638 00:46:33,791 --> 00:46:34,959 (康平)うわっ 639 00:46:37,921 --> 00:46:39,088 うっ… 640 00:46:42,550 --> 00:46:43,593 (修)大丈夫か? 641 00:46:45,595 --> 00:46:47,805 船の上で気 抜くんでない 642 00:46:49,057 --> 00:46:50,517 命 取られるぞ 643 00:46:50,975 --> 00:46:52,227 (康平)すいません 644 00:46:59,067 --> 00:47:00,193 ありがとうございました 645 00:47:00,276 --> 00:47:01,694 (看護士)お大事に 646 00:47:03,154 --> 00:47:07,116 (良子)なるほど あなたが例の新米漁師かい 647 00:47:13,289 --> 00:47:15,333 意外と いい男でないの 648 00:47:19,504 --> 00:47:20,880 …で どうなの? 649 00:47:20,964 --> 00:47:22,882 えっ 何がですか? 650 00:47:22,966 --> 00:47:25,635 遠距離恋愛に決まってるっしょ 651 00:47:25,718 --> 00:47:27,637 ちゃんと うまくやってんの? 652 00:47:28,638 --> 00:47:29,764 いや… 653 00:47:30,807 --> 00:47:34,060 何か 紗枝… あっ いや 紗枝ちゃん 654 00:47:34,519 --> 00:47:38,189 この頃 塾のバイトとかで 忙しくて なかなか… 655 00:47:38,898 --> 00:47:41,901 夏休みも 帰ってこれないみたいだし 656 00:47:42,151 --> 00:47:46,864 ボヤボヤしてると 東京の男に手つけられちゃうよ 657 00:47:47,824 --> 00:47:49,200 あっ あの… 658 00:47:49,284 --> 00:47:50,493 何? 659 00:47:50,743 --> 00:47:52,453 実の母親が— 660 00:47:52,537 --> 00:47:55,081 娘のこと そんなふうに 言っていいわけですか? 661 00:47:55,164 --> 00:47:56,165 何か… 662 00:47:56,249 --> 00:47:59,711 (良子) 何言ってんの 若いんだもの 663 00:47:59,794 --> 00:48:04,382 恋の1つや2つしなきゃ いい女に なれないっしょ 664 00:48:05,383 --> 00:48:09,387 別に相手は あんたでも 東京の男でも— 665 00:48:09,470 --> 00:48:11,264 誰でもいいの 666 00:48:13,016 --> 00:48:17,228 でもね 本気で 誰かを好きになって— 667 00:48:17,312 --> 00:48:20,440 後悔のない恋愛を してほしいわけ 668 00:48:22,317 --> 00:48:24,694 もしも あんたが本気なら— 669 00:48:25,653 --> 00:48:29,198 紗枝のこと こっちに 連れ戻すくらいの勢いで— 670 00:48:29,282 --> 00:48:30,950 アタックすればいいっしょ 671 00:48:33,036 --> 00:48:35,913 人生は一度しかないんだからさ 672 00:48:39,250 --> 00:48:43,087 あっという間に 死んじゃう人だって いるわけだし 673 00:48:53,306 --> 00:48:56,100 (店員) ただ今 クリスマスケーキを お買い求めのお客様… 674 00:49:04,025 --> 00:49:06,486 (康平)あっ すいません 675 00:49:16,287 --> 00:49:18,206 まだ早(はえ)えか 676 00:49:47,276 --> 00:49:48,653 (友人)あの店 予約できた? 677 00:49:48,736 --> 00:49:50,655 ギリギリセーフだった ありがとう 678 00:49:50,738 --> 00:49:53,574 (友人) 久々の再会か 頑張ってね 679 00:49:53,658 --> 00:49:55,451 (友人)頑張ってね (紗枝)頑張ります 680 00:49:55,535 --> 00:49:57,328 (友人たち)バイバイ (紗枝)バイバイ 681 00:50:03,835 --> 00:50:04,961 あっ 682 00:50:18,015 --> 00:50:19,016 フウ… 683 00:50:28,234 --> 00:50:29,485 (北見)冷めてるなあ 684 00:50:29,569 --> 00:50:31,738 3か月ぶりに 帰ってきたっつうのに 685 00:50:32,405 --> 00:50:33,573 (紗枝)すいません 686 00:50:34,866 --> 00:50:38,035 (北見)イブに そんな おしゃれな格好してるってことは… 687 00:50:38,119 --> 00:50:39,912 男 できただろ 688 00:50:39,996 --> 00:50:41,539 ノーコメントです 689 00:50:41,622 --> 00:50:43,875 (北見)あ〜 そうですか 690 00:50:44,792 --> 00:50:46,294 (北見)教えろよ (紗枝)ちょっと やめてください 691 00:50:46,377 --> 00:50:48,296 (北見)いいだろ 別に (紗枝)嫌ですよ 692 00:50:48,379 --> 00:50:50,256 (北見)なんで ちょっと… 693 00:50:54,510 --> 00:50:55,803 (紗枝)康平君 694 00:51:10,651 --> 00:51:13,905 (紗枝)このお店ね 前から来てみたかったんだ 695 00:51:13,988 --> 00:51:15,156 (康平)そう 696 00:51:15,239 --> 00:51:17,909 (紗枝)雰囲気がいいわりには 安くて おいしいって— 697 00:51:17,992 --> 00:51:19,786 大学の友達が言ってたから 698 00:51:19,869 --> 00:51:21,120 (康平)へえ 699 00:51:22,038 --> 00:51:24,248 (紗枝)予約 取るの 結構 大変だったんだよ 700 00:51:24,957 --> 00:51:26,125 そうなんだ 701 00:51:28,127 --> 00:51:29,128 うん 702 00:51:36,677 --> 00:51:37,804 あっ そうだ 703 00:51:42,975 --> 00:51:45,394 はい クリスマスプレゼント 704 00:51:45,645 --> 00:51:46,646 あっ 705 00:51:47,438 --> 00:51:48,606 ありがと 706 00:51:57,782 --> 00:51:59,200 なして 怒ってるの? 707 00:52:01,244 --> 00:52:02,370 なんも 708 00:52:02,995 --> 00:52:04,330 怒ってなんかねえや 709 00:52:04,413 --> 00:52:05,873 (紗枝)怒ってるっしょ さっきから ずっと 710 00:52:05,957 --> 00:52:07,416 だから 怒ってねえって 711 00:52:08,793 --> 00:52:12,004 私は康平君に会えるの ずっと楽しみにしてたんだよ 712 00:52:13,923 --> 00:52:16,133 ずっと楽しみにしてたのに 713 00:52:16,968 --> 00:52:19,387 (紗枝)なのに なして… (康平)俺だって そうだべや 714 00:52:19,470 --> 00:52:20,555 俺だって… 715 00:52:29,063 --> 00:52:30,773 (康平)出るベ (紗枝)えっ? 716 00:52:31,816 --> 00:52:32,942 康平君 717 00:52:43,828 --> 00:52:45,037 康平君 718 00:52:46,372 --> 00:52:47,957 康平君 待って 719 00:52:52,461 --> 00:52:53,796 康平君 720 00:52:59,760 --> 00:53:02,889 (若者たちの話し声) 721 00:53:03,514 --> 00:53:06,934 (男性)痛(いて)えなあ ふざけんな 待てよ 722 00:53:11,063 --> 00:53:13,482 (若者)ダッセえんだよ (女性)もう いいから行くよ 723 00:53:13,566 --> 00:53:15,026 (男性)お前 何やってんだよ 724 00:53:18,654 --> 00:53:20,448 (康平)うらああっ (女性)キャアッ 725 00:53:21,449 --> 00:53:23,326 (男性) てめえ 何やってんだ コラ 726 00:53:23,868 --> 00:53:26,162 (康平)放せ コラ (男性)オラッ 727 00:53:27,204 --> 00:53:28,456 (男性)この野郎 ううっ… 728 00:53:28,539 --> 00:53:30,082 放せ オラッ 729 00:53:30,166 --> 00:53:31,542 康平君 730 00:53:33,669 --> 00:53:35,755 (紗枝)やめてくだ… (康平)ううっ 731 00:53:36,339 --> 00:53:38,049 (女性)誰か… 誰か来て 732 00:53:38,132 --> 00:53:39,216 康平君 733 00:53:40,801 --> 00:53:43,387 (男性)この野郎 放せ 734 00:53:44,263 --> 00:53:47,058 (男性)ざけんなよ (殴る音とぶつかる音) 735 00:53:54,106 --> 00:53:55,232 (紗枝)入って 736 00:53:56,817 --> 00:53:58,611 今 ストーブつけるから 737 00:53:59,320 --> 00:54:02,657 (ドアの開閉音) 738 00:54:19,632 --> 00:54:20,925 (紗枝)顔 拭いて 739 00:54:22,468 --> 00:54:24,637 ケガしたところ 消毒しないと 740 00:54:53,457 --> 00:54:55,418 消毒しないと 741 00:54:58,754 --> 00:55:00,256 (康平)会いたかった 742 00:55:06,846 --> 00:55:09,890 すっげえ会いたかった 743 00:56:33,891 --> 00:56:35,226 ごめん 起こした? 744 00:56:35,935 --> 00:56:37,061 (紗枝)ううん 745 00:56:45,194 --> 00:56:46,487 どうしたの? 746 00:56:47,321 --> 00:56:48,364 (康平)うん 747 00:56:49,448 --> 00:56:52,952 これ… クリスマスにと思って 748 00:56:54,703 --> 00:56:56,330 作ってくれたの? 749 00:56:57,331 --> 00:56:59,416 東京には何でもあるべ 750 00:57:00,042 --> 00:57:03,129 したから 何がいいか 分かんなくて 751 00:57:06,799 --> 00:57:07,967 俺が… 752 00:57:08,884 --> 00:57:11,011 いつか乗ってみたい船なんだ 753 00:57:27,820 --> 00:57:29,238 ありがとう 754 00:57:34,285 --> 00:57:36,245 ありがとう 康平君 755 00:57:38,664 --> 00:57:41,542 俺も これ ありがとう 756 00:57:42,376 --> 00:57:43,419 ハハッ… 757 00:57:50,843 --> 00:57:51,844 (紗枝)ねえ 758 00:57:53,095 --> 00:57:54,180 なした? 759 00:58:02,855 --> 00:58:04,440 離れてても… 760 00:58:08,110 --> 00:58:09,778 大丈夫だよね? 761 00:58:13,866 --> 00:58:15,451 当たり前だ 762 00:58:18,287 --> 00:58:21,916 俺の気持ちは変わんねえ 763 00:58:24,627 --> 00:58:28,130 絶対 一生… 764 00:58:30,132 --> 00:58:31,592 変わんねえから 765 00:58:34,094 --> 00:58:35,137 うん 766 00:58:54,531 --> 00:58:56,867 (面接官) 平沢さんは4年生ですよね 767 00:58:57,284 --> 00:58:58,285 (紗枝)はい 768 00:58:58,869 --> 00:59:00,913 (面接官)内定は まだ 1社もないんですか? 769 00:59:01,997 --> 00:59:02,998 (紗枝)はい 770 00:59:03,332 --> 00:59:06,377 (面接官)この時期で 1社も内定が取れていないのは— 771 00:59:06,460 --> 00:59:07,670 厳しいですねえ 772 00:59:11,799 --> 00:59:15,469 (面接官) 将来は海外で英語を生かした— 773 00:59:15,552 --> 00:59:18,055 仕事をしたいと ここに ありますけど 774 00:59:18,138 --> 00:59:19,306 はい 775 00:59:19,390 --> 00:59:21,308 (面接官) だったら 留学するとか— 776 00:59:21,392 --> 00:59:25,020 海外で仕事を探すってことも 考えてみたら? 777 00:59:26,397 --> 00:59:32,403 (雨音) 778 00:59:42,371 --> 00:59:43,455 (北見)おい 779 00:59:46,000 --> 00:59:47,167 紗枝 780 00:59:48,919 --> 00:59:50,421 コラ 紗枝 781 00:59:53,966 --> 00:59:55,801 ひっさしぶり〜 782 00:59:58,929 --> 01:00:00,180 (紗枝)ニューヨーク? 783 01:00:00,264 --> 01:00:02,683 (北見) うん これから たつんだ 784 01:00:03,434 --> 01:00:05,561 しばらくは知り合いの所に 居候しながら— 785 01:00:05,644 --> 01:00:07,313 写真 撮ろうと思ってさ 786 01:00:08,314 --> 01:00:09,773 (紗枝)そうなんだ 787 01:00:10,649 --> 01:00:12,318 すごいですね 788 01:00:12,609 --> 01:00:14,278 (北見)すごくなんかねえよ 789 01:00:17,656 --> 01:00:19,825 (紗枝)先輩 (北見)ん? 790 01:00:20,701 --> 01:00:22,536 (紗枝) 私 もうダメかもしれない 791 01:00:22,619 --> 01:00:23,746 はい? 792 01:00:25,664 --> 01:00:27,791 去年から ずっと 就職活動してるのに— 793 01:00:27,875 --> 01:00:29,793 どこにも引っかからないんです 794 01:00:31,795 --> 01:00:34,715 東京には こんなにたくさん 会社があるのに… 795 01:00:35,507 --> 01:00:36,842 どこにも 796 01:00:40,512 --> 01:00:41,764 私… 797 01:00:43,807 --> 01:00:47,770 何のために 母に苦労かけてまで 大学へ来たのか分からない 798 01:00:50,105 --> 01:00:52,483 何のために東京にいるのか 799 01:00:57,154 --> 01:00:58,822 分っかんねえんだ 俺にも 800 01:01:00,574 --> 01:01:01,700 え? 801 01:01:01,992 --> 01:01:06,330 何のために仕事してんのか 何のために写真 撮ってんのか 802 01:01:08,624 --> 01:01:11,752 俺が やりたかったことって 何だったんだろうって 803 01:01:15,214 --> 01:01:16,340 フッ… 804 01:01:19,134 --> 01:01:21,720 まっ あまり思い詰めんな 805 01:01:22,221 --> 01:01:25,432 東京で会社に入るのだけが 人生じゃねえだろ? 806 01:01:26,600 --> 01:01:27,684 うん 807 01:01:30,396 --> 01:01:31,438 じゃあな 808 01:01:50,290 --> 01:01:53,001 (鈴(りん)の音) 809 01:01:54,545 --> 01:01:56,004 (康平)話って何さ 810 01:01:58,090 --> 01:01:59,216 (健二郎)まあ 座れ 811 01:02:17,317 --> 01:02:18,569 (健二郎)すまねえ 812 01:02:20,988 --> 01:02:22,281 親父 813 01:02:26,493 --> 01:02:28,162 本当に すまねえ 814 01:02:39,882 --> 01:02:45,888 (電話の着信音) 815 01:02:48,765 --> 01:02:49,850 (紗枝)はい 816 01:02:51,310 --> 01:02:52,728 (康平)もしもし 紗枝 817 01:02:54,229 --> 01:02:55,439 起きてた? 818 01:02:55,939 --> 01:02:58,317 うん どうしたの? 819 01:03:00,527 --> 01:03:03,989 (康平)ちょっと 紗枝の声 聞きたくなって 820 01:03:07,117 --> 01:03:09,661 あっ そうだ 会社 どうだった? 821 01:03:10,204 --> 01:03:12,331 何か 商社か何かだべ? 822 01:03:13,290 --> 01:03:14,750 (紗枝)またフラれた 823 01:03:16,335 --> 01:03:19,838 (康平)そっか… 厳しいな 824 01:03:20,881 --> 01:03:22,341 厳しい 825 01:03:22,841 --> 01:03:24,718 (康平)そっか そっか 826 01:03:30,849 --> 01:03:34,603 何? どしたの? 827 01:03:38,106 --> 01:03:39,358 康平君? 828 01:03:43,362 --> 01:03:47,950 紗枝 俺… 829 01:03:52,454 --> 01:03:54,122 漁師 やめようかと思う 830 01:03:54,414 --> 01:03:55,415 えっ 831 01:03:56,124 --> 01:03:59,378 (康平) ゆうべ 親父に言われたんだ 832 01:04:01,088 --> 01:04:03,048 康永丸 手放すって 833 01:04:04,299 --> 01:04:05,551 親父… 834 01:04:07,594 --> 01:04:09,846 俺が家 継ぐって決めた時— 835 01:04:10,639 --> 01:04:12,975 漁協から無理して 金 借りて— 836 01:04:14,268 --> 01:04:15,852 船 買い換えて 837 01:04:18,981 --> 01:04:21,066 その借金が膨らんで— 838 01:04:22,442 --> 01:04:24,278 どうもなんないらしいんだわ 839 01:04:26,446 --> 01:04:31,660 親父は船 売って 借金 返しながら— 840 01:04:31,743 --> 01:04:34,580 ほそぼそとでも 漁師 続けるって言ってる 841 01:04:35,789 --> 01:04:37,291 したけど 俺… 842 01:04:44,631 --> 01:04:46,592 俺 そっち行っちゃダメか? 843 01:04:48,093 --> 01:04:51,597 そっちで新しい仕事 見つける 844 01:04:51,680 --> 01:04:53,140 絶対 探す 845 01:04:56,935 --> 01:04:58,604 俺 紗枝と暮らしたい 846 01:04:59,104 --> 01:05:00,564 紗枝と一緒にいたい 847 01:05:07,821 --> 01:05:10,741 (紗枝)そんな 大事なこと… 848 01:05:12,743 --> 01:05:14,870 すぐには答えられない 849 01:05:18,832 --> 01:05:20,500 答えられないよ 850 01:05:26,340 --> 01:05:27,424 (洋)おい 851 01:05:28,216 --> 01:05:30,302 お前は この町 捨てんのかよ 852 01:05:30,552 --> 01:05:32,929 一緒に一人前になろうって 言ったべや 853 01:05:33,013 --> 01:05:34,222 それを… 854 01:05:34,806 --> 01:05:36,308 そんなに東京がいいのかよ 855 01:05:36,391 --> 01:05:38,685 (康平)どけよ (洋)どかねえよ 856 01:05:39,895 --> 01:05:42,648 なあ 親父さん どうすんだ! 857 01:05:42,731 --> 01:05:45,108 お前は ただ 紗枝ちゃんの所に行きてえ… 858 01:05:45,192 --> 01:05:47,694 お前に 俺の気持ち 分かんのかよ! 859 01:05:49,946 --> 01:05:52,282 お前に 俺の気持ちが… 860 01:05:52,366 --> 01:05:54,743 分かるかよ ああ? 861 01:05:54,826 --> 01:05:56,620 (康平)何すんだ 放せよ (洋)放さねえよ 862 01:05:56,703 --> 01:05:58,288 (修)何やってんだよ! 863 01:06:01,249 --> 01:06:02,793 最後の漁だぞ 864 01:06:06,338 --> 01:06:07,714 早く支度すれ 865 01:07:12,988 --> 01:07:14,322 康平 866 01:07:17,325 --> 01:07:19,995 お前が水産高校へ行くって 言いだした時— 867 01:07:21,079 --> 01:07:23,123 俺が反対したのを覚えてるか? 868 01:07:25,667 --> 01:07:26,752 ああ 869 01:07:28,754 --> 01:07:31,173 まさか 反対されると 思わなかった 870 01:07:34,634 --> 01:07:37,345 お前が漁師を継ぐって 言ってくれた時— 871 01:07:39,181 --> 01:07:40,974 俺はホントに うれしかった 872 01:07:45,270 --> 01:07:46,938 それは間違いねえ 873 01:07:51,026 --> 01:07:52,027 うん 874 01:07:54,362 --> 01:07:55,572 康平 875 01:07:57,824 --> 01:07:59,701 漁師だけが仕事でねえ 876 01:08:03,580 --> 01:08:05,749 お前は お前の道を行け 877 01:08:18,553 --> 01:08:22,098 (遠雷) 878 01:08:22,182 --> 01:08:26,269 (雨音) 879 01:08:29,898 --> 01:08:35,904 (漁師たちの掛け声) 880 01:08:49,668 --> 01:08:50,669 (漁師)よいしょ 881 01:09:00,011 --> 01:09:01,721 (健二郎)うっ… (倒れる音) 882 01:09:07,644 --> 01:09:09,271 (衝撃音) 883 01:09:09,604 --> 01:09:11,022 (康平)あっ… (修)うあっ 884 01:09:12,065 --> 01:09:13,275 (修)どうした 885 01:09:15,819 --> 01:09:16,903 イッテ 886 01:09:17,696 --> 01:09:20,407 (漁師)おい 誰か来てくれ 887 01:09:20,490 --> 01:09:21,533 船頭が! 888 01:09:22,117 --> 01:09:23,201 (修)どうした? 889 01:09:27,539 --> 01:09:28,623 親父さん? 890 01:09:29,499 --> 01:09:32,210 大丈夫か 親父さん 親父さん 891 01:09:33,211 --> 01:09:36,256 しっかりしろ 親父さん 親父さん 892 01:09:37,299 --> 01:09:38,884 (修)洋 毛布 持ってこい (洋)はい 893 01:09:38,967 --> 01:09:40,552 (修)誰か 漁協に連絡すれ 894 01:09:40,635 --> 01:09:41,720 (修)早く (漁師)おう 895 01:09:41,803 --> 01:09:44,347 (修)ヒデさん 網 戻してくれ (漁師)はい 896 01:09:44,431 --> 01:09:46,975 (修)康平 手 貸せ 康平! 897 01:09:48,310 --> 01:09:49,603 (組合長)おーい (リツ子)なしたのさ 898 01:09:49,686 --> 01:09:52,439 (組合長) 健二郎が倒れた 心臓らしい 899 01:09:52,522 --> 01:09:55,775 リツ子 美保子さん 呼べ いいな? ほら 900 01:09:56,151 --> 01:09:57,277 (リツ子)分かった 901 01:09:59,321 --> 01:10:01,489 (組合長)コイトイ沖だ 頼むぞ (漁師たち)はい 902 01:10:03,074 --> 01:10:04,242 (修)親父さん… 903 01:10:05,869 --> 01:10:07,037 親父さん 904 01:10:08,455 --> 01:10:09,623 頑張れ 905 01:10:10,707 --> 01:10:14,502 頼むよ 頑張ってくれ 906 01:10:16,546 --> 01:10:17,714 親父… 907 01:10:19,341 --> 01:10:20,508 親父 908 01:10:23,219 --> 01:10:24,721 親父! 909 01:10:39,903 --> 01:10:41,112 (康平)紗枝 910 01:10:42,364 --> 01:10:47,243 俺 バチが当たったのかな? 911 01:10:51,081 --> 01:10:52,290 漁師… 912 01:10:56,544 --> 01:10:58,421 やめるなんて言ったから 913 01:11:04,260 --> 01:11:05,470 海を… 914 01:11:09,557 --> 01:11:11,559 離れるなんて言ったから 915 01:11:17,607 --> 01:11:18,817 それで… 916 01:11:21,403 --> 01:11:22,737 親父が… 917 01:11:24,447 --> 01:11:26,199 (すすり泣き) 918 01:11:28,827 --> 01:11:30,078 親父… 919 01:11:33,498 --> 01:11:36,876 俺のために ずっと無理してたんだ 920 01:11:41,089 --> 01:11:42,298 紗枝 921 01:11:47,470 --> 01:11:48,555 俺… 922 01:11:52,517 --> 01:11:56,146 やっぱり 東京へは行けない 923 01:11:59,524 --> 01:12:00,984 おふくろや… 924 01:12:04,863 --> 01:12:06,823 妹のこと 捨てらんねえ 925 01:12:25,175 --> 01:12:26,217 うん 926 01:12:30,305 --> 01:12:31,890 康平君は— 927 01:12:33,767 --> 01:12:36,227 海を離れたりしちゃダメだよ 928 01:12:41,941 --> 01:12:43,318 そうだよな 929 01:12:48,990 --> 01:12:50,533 初めから… 930 01:12:53,703 --> 01:12:55,330 紗枝の未来に— 931 01:12:57,332 --> 01:12:59,167 俺 いなかったもんな 932 01:13:00,085 --> 01:13:01,127 え? 933 01:13:06,841 --> 01:13:08,009 (康平)紗枝 934 01:13:10,470 --> 01:13:11,805 紗枝は… 935 01:13:15,391 --> 01:13:16,601 ちゃんと… 936 01:13:20,021 --> 01:13:21,856 自分の夢 かなえろよ 937 01:13:29,030 --> 01:13:30,323 さよなら 938 01:13:31,032 --> 01:13:32,117 (通話が切れる音) 939 01:13:32,200 --> 01:13:37,664 (不通音) 940 01:13:37,747 --> 01:13:43,753 (泣き声) 941 01:13:47,590 --> 01:13:53,596 (泣き声) 942 01:14:16,119 --> 01:14:19,497 (美保子) 修ちゃん もう行くの? 943 01:14:21,708 --> 01:14:25,837 今 親父さんの墓参り 行ってきた 944 01:14:29,090 --> 01:14:30,133 奥さん 945 01:14:33,678 --> 01:14:37,891 今まで ホント いろいろ ありがとうございました 946 01:14:45,023 --> 01:14:46,149 康平 947 01:15:00,663 --> 01:15:01,664 したらな 948 01:15:16,846 --> 01:15:19,974 (リツ子) 何さ あんたたち 暗いよ 949 01:15:20,058 --> 01:15:21,893 なして そんな暗いのさ 950 01:15:24,145 --> 01:15:26,356 (リツ子)ねえ 康ちゃん (康平)あ? 951 01:15:27,774 --> 01:15:28,900 そんなことないべ 952 01:15:28,983 --> 01:15:31,319 (リツ子)そんなことあるしょ (洋)ほっとけ 953 01:15:31,402 --> 01:15:32,946 こいつはよ いつまでたっても— 954 01:15:33,029 --> 01:15:36,324 ネチネチ ネチネチ 別れた女のこととか考えててよ 955 01:15:36,407 --> 01:15:39,661 なんも… そのことだけ 考えてるわけでない 956 01:15:39,744 --> 01:15:41,788 まあ 過去ってのは— 957 01:15:41,871 --> 01:15:44,290 切り捨てながら 生きてくもんでないか 958 01:15:45,708 --> 01:15:47,835 そうでもしなきゃ 人間 前に進めねえべ 959 01:15:47,919 --> 01:15:49,796 何だ お前 偉そうに 960 01:15:49,879 --> 01:15:51,673 保 彼女できたらしいよ 961 01:15:51,756 --> 01:15:54,217 ハハハハッ… 962 01:15:54,300 --> 01:15:55,885 また ウソに決まってんべ 963 01:15:55,969 --> 01:15:58,805 (保)ウソでねえ 今度は ちゃんと告白した 964 01:15:58,888 --> 01:16:02,058 したら 向こうも 俺のこと 好きだって 965 01:16:02,141 --> 01:16:03,768 (保)ヘヘヘッ (洋)いや ありえねえ 966 01:16:03,851 --> 01:16:06,312 そんな 誰が好きになるか お前のことなんか 967 01:16:26,124 --> 01:16:27,333 (皿を置く音) 968 01:16:34,590 --> 01:16:35,717 (リツ子)起きた? 969 01:16:39,929 --> 01:16:42,932 (康平)あいつらは? (リツ子)先に帰った 970 01:16:45,852 --> 01:16:48,021 風邪ひいたら困るっしょ 971 01:16:53,234 --> 01:16:56,154 康ちゃん 大丈夫? 972 01:16:59,365 --> 01:17:01,534 最近のあんた 見てると… 973 01:17:06,581 --> 01:17:07,790 何か飲む? 974 01:17:10,752 --> 01:17:11,961 康ちゃん? 975 01:17:28,853 --> 01:17:30,104 康ちゃん 976 01:17:41,199 --> 01:17:46,996 (紗枝の英語) 977 01:17:59,384 --> 01:18:01,469 (ジェシーの英語) 978 01:18:01,552 --> 01:18:04,430 (紗枝の英語) 979 01:18:04,806 --> 01:18:06,974 (ジョージ)Sae. (紗枝)Yes. 980 01:18:07,558 --> 01:18:09,727 (ジョージの英語) 981 01:18:09,811 --> 01:18:11,729 (紗枝)Okay. Thank you. 982 01:18:14,107 --> 01:18:16,567 (紗枝の英語) (ジェシー)Okay. Good luck. 983 01:18:18,236 --> 01:18:20,613 (リンダの英語) 984 01:18:20,696 --> 01:18:23,950 (ジョージの英語) 985 01:18:49,517 --> 01:18:51,727 (パフォーマー) …special good weather nice days. 986 01:18:52,103 --> 01:18:54,689 Did you make your costume yourself? 987 01:18:54,772 --> 01:18:56,232 I sew… 988 01:18:57,233 --> 01:18:58,484 (紗枝)Yes, that's right. 989 01:18:59,277 --> 01:19:01,737 I'll be there in 10 minutes. 990 01:19:02,029 --> 01:19:06,826 (スタッフの英語) 991 01:19:10,037 --> 01:19:12,707 This artist is also a musician, isn't he? 992 01:19:12,790 --> 01:19:13,791 (スタッフ)He is yes. 993 01:19:13,875 --> 01:19:15,710 (紗枝)Thank you so much. 994 01:19:16,210 --> 01:19:18,045 (紗枝)I'll call you tomorrow. (店員)Okay. 995 01:19:18,129 --> 01:19:19,380 (紗枝)Bye. (店員)Bye. 996 01:19:38,816 --> 01:19:41,736 (北見の英語) 997 01:19:41,819 --> 01:19:44,405 (紗枝の英語) 998 01:19:47,283 --> 01:19:50,786 誰かと思った おかえりなさい 999 01:19:51,204 --> 01:19:52,455 ただいま 1000 01:19:52,538 --> 01:19:53,706 (ジェシー)Oh my god. 1001 01:19:53,789 --> 01:19:56,042 (ジェシー)Jun welcome back. (北見)Hey. 1002 01:19:56,125 --> 01:19:57,835 (ジェシー)How are you doing? (ジョージ)Jun. 1003 01:19:57,919 --> 01:20:04,050 (ジェシーたちの英語) 1004 01:20:07,470 --> 01:20:09,347 うん うまい 1005 01:20:11,599 --> 01:20:13,476 (紗枝)すごい食欲 1006 01:20:13,768 --> 01:20:15,561 向こうじゃ ろくなもん 食えなかったからさ 1007 01:20:16,479 --> 01:20:18,356 何 食っても うまく感じるよ 1008 01:20:19,148 --> 01:20:21,651 あっ 料理は何でもいいんだ 1009 01:20:21,734 --> 01:20:23,194 んっ ウソ ウソ ウソ 1010 01:20:23,444 --> 01:20:25,988 紗枝の この肉じゃがが 食べたかったの 1011 01:20:26,072 --> 01:20:27,698 (紗枝)フフフッ 1012 01:20:28,574 --> 01:20:30,493 どうだった? カンボジアは 1013 01:20:30,576 --> 01:20:32,036 いい写真 撮れた? 1014 01:20:32,370 --> 01:20:34,956 うん 手応えは感じた 1015 01:20:35,748 --> 01:20:37,542 いくつか 新聞社に 持ち込んでみようと思ってる 1016 01:20:38,125 --> 01:20:39,210 そっか 1017 01:20:40,169 --> 01:20:41,712 プリント 手伝わせて 1018 01:20:41,963 --> 01:20:44,173 (北見)頼む (紗枝)やった 1019 01:20:48,803 --> 01:20:50,972 (紗枝)何? (北見)いや 1020 01:20:51,264 --> 01:20:53,182 よく笑うようになったなあと 思ってさ 1021 01:20:53,266 --> 01:20:54,976 こっちに来た頃とは別人 1022 01:20:55,685 --> 01:20:56,686 そうかな? 1023 01:20:56,769 --> 01:20:58,437 うん だって もう 顔に— 1024 01:20:58,521 --> 01:21:00,439 “いっぱいいっぱいです”って 書いてあったもん 1025 01:21:00,856 --> 01:21:04,986 1人で こっちまで来て 住むとこも全部 自分で決めてさ 1026 01:21:05,069 --> 01:21:07,697 ちょっとは 俺のこと 頼ってくれてもよかったのに 1027 01:21:08,531 --> 01:21:09,824 すいません 1028 01:21:10,992 --> 01:21:13,619 まあ もともと 頼れる先輩でもなかったか 1029 01:21:13,953 --> 01:21:14,996 フッ 1030 01:21:15,705 --> 01:21:19,875 でも 私もニューヨークに来て 初めて先輩のこと 見た時— 1031 01:21:20,167 --> 01:21:21,794 別の人かと思った 1032 01:21:22,461 --> 01:21:23,462 なんで? 1033 01:21:24,463 --> 01:21:25,965 何ていうか… 1034 01:21:27,300 --> 01:21:29,343 すごく生き生きしてた 1035 01:21:39,604 --> 01:21:40,980 (北見)あの朝さ 1036 01:21:41,480 --> 01:21:43,357 ちょうど ここから見たんだ 1037 01:21:44,233 --> 01:21:47,320 ビルが 崩れ落ちてくところを 1038 01:21:51,699 --> 01:21:53,200 怖かった 1039 01:21:56,954 --> 01:21:58,623 体が震えたよ 1040 01:22:01,208 --> 01:22:05,504 ああ… 戦争が始まるんだって 1041 01:22:14,597 --> 01:22:17,600 偉そうなこと言えないけど 俺… 1042 01:22:18,684 --> 01:22:20,645 何とかしなきゃって思ったんだ 1043 01:22:22,897 --> 01:22:24,774 俺なんかの写真でも— 1044 01:22:25,024 --> 01:22:28,527 少しでも 何か伝えられること あるんじゃないかって 1045 01:22:32,990 --> 01:22:34,575 そうだったんだ 1046 01:22:38,621 --> 01:22:42,458 まっ まだまだ 何にも できてないけど 1047 01:22:45,002 --> 01:22:46,128 でも… 1048 01:22:46,837 --> 01:22:48,798 私 先輩の写真 好きです 1049 01:22:50,800 --> 01:22:53,094 だから 私に できることがあったら… 1050 01:22:53,177 --> 01:22:54,178 紗枝 1051 01:22:54,679 --> 01:22:55,680 はい? 1052 01:22:56,597 --> 01:22:59,183 いいかげん その 先輩って言うの やめろよ 1053 01:22:59,475 --> 01:23:03,104 紗枝に会いたくて こうやって 命からがら帰ってきたんだから 1054 01:23:03,187 --> 01:23:06,232 フフフフッ 大げさ 1055 01:23:10,027 --> 01:23:12,446 ここ 笑うとこじゃないんだけど 1056 01:23:14,198 --> 01:23:15,199 え? 1057 01:23:21,038 --> 01:23:22,123 紗枝 1058 01:23:26,794 --> 01:23:28,212 結婚しよう 1059 01:23:31,132 --> 01:23:37,138 (鐘の音) 1060 01:23:47,732 --> 01:23:48,816 みなみ 1061 01:23:50,901 --> 01:23:51,986 紗枝 1062 01:23:55,114 --> 01:23:56,532 おめでとう 1063 01:23:56,615 --> 01:23:59,368 (みなみ)ありがとう 遠くから (紗枝)ううん 1064 01:23:59,452 --> 01:24:02,037 ステキ きれいだよ 1065 01:24:02,121 --> 01:24:03,330 (みなみ)ホント? (紗枝)うん 1066 01:24:03,414 --> 01:24:05,624 頑張って ダイエットしたのさ 1067 01:24:05,708 --> 01:24:08,085 似合ってる フフフッ 1068 01:24:08,377 --> 01:24:10,713 紗枝も 何かカッコいいもんね 1069 01:24:10,796 --> 01:24:12,757 やっぱ違うね ニューヨーカーは 1070 01:24:12,840 --> 01:24:14,258 (ドアが開く音) (保)みなみ 1071 01:24:15,259 --> 01:24:17,928 (保)標津(しべつ)のおじさんたちも 着いたぞ ちょっと… 1072 01:24:19,638 --> 01:24:21,432 おめでとうございます 1073 01:24:23,434 --> 01:24:24,894 フフフフッ 1074 01:24:25,811 --> 01:24:28,522 (友人)ねえ 今 ニューヨークなんでしょ? 1075 01:24:28,606 --> 01:24:30,274 (友人)すごーい 1076 01:24:30,357 --> 01:24:31,776 (友人) したら 英語ペラペラなの? 1077 01:24:31,859 --> 01:24:33,527 まだ全然 苦労してる 1078 01:24:33,611 --> 01:24:35,237 え〜 ホントに? 1079 01:24:35,321 --> 01:24:37,198 (紗枝)ホントだよ (友人)あっ ひとみ 1080 01:24:37,281 --> 01:24:39,200 (友人)したらさ あとでね (紗枝)うん 1081 01:24:53,130 --> 01:24:54,173 すいません 1082 01:24:56,050 --> 01:24:57,176 (リツ子)康ちゃん 1083 01:24:57,927 --> 01:25:00,012 (リツ子)はい (康平)おっ サンキュー 1084 01:25:00,095 --> 01:25:02,181 ねえ 何か すごい人じゃない? 1085 01:25:02,264 --> 01:25:06,101 (康平)ああ 保 大丈夫だべか (リツ子)絶対 緊張する 1086 01:25:27,248 --> 01:25:28,374 久しぶり 1087 01:25:28,833 --> 01:25:30,167 久しぶり 1088 01:25:31,877 --> 01:25:34,338 リツ子 嫁さん 1089 01:25:35,214 --> 01:25:36,882 俺 結婚したんだ 1090 01:25:37,508 --> 01:25:40,094 (紗枝)聞いてた みなみから (康平)そっか 1091 01:25:40,177 --> 01:25:41,554 (紗枝)うん (リツ子)どうも 1092 01:25:42,513 --> 01:25:44,515 はじめまして 平沢です 1093 01:25:44,598 --> 01:25:46,809 木内です はじめまして 1094 01:25:47,685 --> 01:25:51,272 (友人)リツ子 お前 ほら 二次会の余興の打ち合わせ 1095 01:25:51,355 --> 01:25:53,232 (リツ子)ああ… 分かったよ うるさいな 1096 01:25:53,315 --> 01:25:54,316 ちょっと すみません 1097 01:25:56,861 --> 01:26:00,573 いっつも あんななんだ 愛想 悪くてな 1098 01:26:02,199 --> 01:26:03,409 まあ でも… 1099 01:26:03,492 --> 01:26:06,662 まっ 家のことは 一生懸命 やってくれるから 助かってるわ 1100 01:26:07,538 --> 01:26:09,373 (紗枝)そう (康平)うん 1101 01:26:12,751 --> 01:26:14,128 元気そうだな 1102 01:26:14,378 --> 01:26:15,754 康平君も 1103 01:26:16,130 --> 01:26:18,340 何か たくましくなった? 1104 01:26:18,424 --> 01:26:21,093 なんも だんだん 親父化してきてんだ 1105 01:26:21,176 --> 01:26:22,761 (2人)フフッ 1106 01:26:24,763 --> 01:26:26,557 ニューヨークに 住んでんだって? 1107 01:26:26,640 --> 01:26:27,641 うん 1108 01:26:28,183 --> 01:26:29,685 じゃあ わざわざ? 1109 01:26:29,768 --> 01:26:31,353 うん まあ 1110 01:26:31,645 --> 01:26:33,314 (康平)そっか (紗枝)うん 1111 01:26:40,195 --> 01:26:42,448 仕事は? どう? 1112 01:26:43,532 --> 01:26:45,659 まっ 厳しいのは相変わらずだ 1113 01:26:46,118 --> 01:26:47,995 なかなか思うようにはな 1114 01:26:49,663 --> 01:26:50,664 そう 1115 01:26:51,582 --> 01:26:52,583 ああ 1116 01:26:59,089 --> 01:27:00,174 紗枝 1117 01:27:04,678 --> 01:27:05,679 いや 1118 01:27:08,182 --> 01:27:11,435 (司会者)お待たせいたしました 新郎 新婦の入場です 1119 01:27:11,518 --> 01:27:17,524 (参加者たちの拍手と歓声) 1120 01:27:28,077 --> 01:27:29,328 あいつ 昔から— 1121 01:27:29,411 --> 01:27:32,623 緊張すっと 右手と右足 こう 一緒に出るんだ 1122 01:27:34,458 --> 01:27:36,752 (紗枝)ホントだ (康平)フフフッ 1123 01:27:47,221 --> 01:27:48,806 紗枝ちゃん 帰ってきてんだ 1124 01:27:50,474 --> 01:27:53,727 何か料理 ケチってない? 会費の割じゃないっしょ 1125 01:27:58,399 --> 01:28:03,696 (参加者たちの拍手と歓声) 1126 01:28:31,181 --> 01:28:33,767 (良子) 紗枝 ちょっと飲まない? 1127 01:28:34,059 --> 01:28:35,144 (紗枝)うん 1128 01:28:37,563 --> 01:28:38,689 いいけど 1129 01:28:38,981 --> 01:28:43,694 久々に帰ってきたんだしさ 話したいこともあるし 1130 01:28:44,069 --> 01:28:45,154 (紗枝)何? 1131 01:28:45,237 --> 01:28:47,781 うーん ちょっとね 1132 01:28:50,075 --> 01:28:51,410 何? 1133 01:28:52,703 --> 01:28:54,079 私… 1134 01:28:54,538 --> 01:28:57,291 結婚 申し込まれてしまったさ 1135 01:28:58,917 --> 01:29:01,628 ウソ 誰? 1136 01:29:01,837 --> 01:29:04,506 (良子) そんなこと言えないべさ ハハッ 1137 01:30:02,147 --> 01:30:04,608 (リツ子)ただいま (美保子)ああ おかえり 1138 01:30:04,691 --> 01:30:05,859 (リツ子) しょう油 安売りしてたから— 1139 01:30:05,943 --> 01:30:07,653 中別(なかべつ)のスーパーまで行ってきた 1140 01:30:07,736 --> 01:30:09,238 (美保子)ありがとうね 1141 01:30:09,321 --> 01:30:11,907 (リツ子)お義母(かあ)さん あと 私 やっから 座ってて 1142 01:30:11,990 --> 01:30:14,660 (美保子)ハア… したら 頼むわ (リツ子)うん 1143 01:30:17,329 --> 01:30:18,497 (リツ子)康ちゃんは? 1144 01:30:18,580 --> 01:30:20,833 (美保子) さっき 車で出てったけど 1145 01:30:21,333 --> 01:30:22,584 (リツ子)どこへ? 1146 01:30:22,668 --> 01:30:26,004 何も言ってなかったから 漁協でないの? 1147 01:30:27,756 --> 01:30:28,799 そう 1148 01:30:36,557 --> 01:30:37,558 (紗枝)海の向こうまで— 1149 01:30:37,641 --> 01:30:39,852 連れていっちゃおうかと 思ったんだけど 1150 01:30:42,062 --> 01:30:45,732 多分 もう日本へ戻ることは ないと思うし 1151 01:30:48,443 --> 01:30:51,738 ずっと ニューヨークに 住むのか? 1152 01:30:52,156 --> 01:30:53,448 そのつもり 1153 01:30:55,993 --> 01:31:00,372 仕事も 今は まだ バイトみたいなものだけど— 1154 01:31:01,039 --> 01:31:03,542 これから ちゃんと やれるようにしたいし 1155 01:31:06,670 --> 01:31:07,838 それに… 1156 01:31:10,340 --> 01:31:12,634 私 結婚するかもしれないから 1157 01:31:15,596 --> 01:31:16,930 そっか 1158 01:31:18,265 --> 01:31:19,600 おめでとう 1159 01:31:19,683 --> 01:31:20,934 ありがとう 1160 01:31:22,978 --> 01:31:25,063 (康平)あっ アメリカ人か? 1161 01:31:25,147 --> 01:31:26,607 ハハッ 日本人 1162 01:31:26,690 --> 01:31:28,066 (康平)おおっ 1163 01:31:32,321 --> 01:31:33,739 その人は… 1164 01:31:35,073 --> 01:31:39,328 その 紗枝が結婚するって人は… 1165 01:31:40,746 --> 01:31:41,914 いい人か? 1166 01:31:43,999 --> 01:31:45,042 うん 1167 01:31:47,336 --> 01:31:48,420 そっか 1168 01:31:50,422 --> 01:31:51,757 なら いかった 1169 01:31:59,014 --> 01:32:00,682 紗枝は とうとう— 1170 01:32:01,683 --> 01:32:03,727 自分の夢 かなえたんだな 1171 01:32:06,188 --> 01:32:09,274 (紗枝) なんも まだ全然 途中だよ 1172 01:32:12,236 --> 01:32:13,737 今 なまってたぞ 1173 01:32:14,071 --> 01:32:17,950 (2人の笑い声) 1174 01:32:28,377 --> 01:32:30,712 (紗枝)私 やっぱり 帰ってきてよかった 1175 01:32:31,964 --> 01:32:32,965 え? 1176 01:32:35,259 --> 01:32:39,846 康平君と こうやって 話すことができて… 1177 01:32:42,849 --> 01:32:44,017 よかった 1178 01:32:57,572 --> 01:32:59,491 (警笛) 1179 01:33:29,187 --> 01:33:30,605 (紗枝)ここで もういい 1180 01:33:38,989 --> 01:33:40,198 ありがとう 1181 01:33:46,580 --> 01:33:49,416 じゃあ 元気でね 1182 01:33:51,543 --> 01:33:52,627 紗枝も 1183 01:33:53,211 --> 01:33:54,212 うん 1184 01:35:51,371 --> 01:35:52,581 (康平)紗枝 1185 01:36:09,139 --> 01:36:10,682 幸せになれよ 1186 01:36:13,935 --> 01:36:15,395 (紗枝)康平君… 1187 01:37:11,368 --> 01:37:12,827 (康平)ハア… 1188 01:37:38,478 --> 01:37:39,813 (リツ子)どこ行ってたの? 1189 01:37:41,398 --> 01:37:43,775 こんな時間まで どこ行ってたのさ 康ちゃん 1190 01:37:45,443 --> 01:37:47,821 飲んでたんだ 洋たちと 1191 01:37:48,572 --> 01:37:50,407 (リツ子) 洋から電話があったよ 1192 01:37:52,993 --> 01:37:55,120 みんなが 康ちゃんを捜してるって 1193 01:37:57,872 --> 01:38:00,166 携帯に何度かけても 出ないからって— 1194 01:38:00,250 --> 01:38:02,210 私のとこに かかってきた 1195 01:38:08,466 --> 01:38:10,176 うちは もうダメみたいだよ 1196 01:38:13,054 --> 01:38:15,640 これ以上 漁協から うちにお金は貸せないって 1197 01:38:16,433 --> 01:38:17,934 そう決まったって 1198 01:38:22,272 --> 01:38:24,357 もう破産するしかないんだよ 1199 01:38:28,069 --> 01:38:31,031 こんな大事な時に 何してたのさ! 1200 01:38:33,491 --> 01:38:35,410 何してたのさ 1201 01:38:43,376 --> 01:38:45,295 (すすり泣き) 1202 01:38:53,053 --> 01:38:54,846 (紗枝の英語) 1203 01:38:54,929 --> 01:38:57,015 (ジェシーたちの英語) 1204 01:38:57,098 --> 01:38:58,516 (ジョージの英語) 1205 01:38:58,600 --> 01:39:02,979 (紗枝の英語) 1206 01:39:04,314 --> 01:39:05,815 (ジョージの英語) 1207 01:39:05,899 --> 01:39:06,941 (紗枝の英語) 1208 01:39:07,025 --> 01:39:11,279 (ジョージの英語) 1209 01:39:11,363 --> 01:39:12,447 (紗枝の英語) 1210 01:39:26,086 --> 01:39:27,087 (ジェシー)What? 1211 01:39:27,671 --> 01:39:29,589 (英語) 1212 01:39:38,223 --> 01:39:40,350 (紗枝の英語) (ジェシー)Yes? 1213 01:39:40,433 --> 01:39:43,687 (紗枝の英語) 1214 01:39:43,770 --> 01:39:47,524 (ジェシーの英語) 1215 01:39:47,607 --> 01:39:50,360 I'm so excited for you. Oh my gosh. 1216 01:39:50,443 --> 01:39:55,949 (ジェシーたちの英語) 1217 01:40:04,666 --> 01:40:05,792 (事務員)確かに 1218 01:40:07,961 --> 01:40:09,587 ホントに いろいろと… 1219 01:40:11,256 --> 01:40:13,091 ご迷惑おかけしました 1220 01:40:17,178 --> 01:40:18,346 (美加)兄ちゃん 1221 01:40:27,063 --> 01:40:30,567 全部 終わったから 1222 01:40:32,736 --> 01:40:34,112 (美保子)康平… 1223 01:40:36,072 --> 01:40:37,782 今から たつんだべ? 1224 01:40:39,159 --> 01:40:40,285 送るわ 1225 01:40:42,078 --> 01:40:44,247 (美保子) 母さんたちは大丈夫だから 1226 01:40:44,998 --> 01:40:47,709 リツ子さんとこ 早く行ってやんなさい 1227 01:40:52,172 --> 01:40:53,381 康平 1228 01:40:54,466 --> 01:40:56,509 今まで 家のために… 1229 01:40:59,137 --> 01:41:02,265 ホントに ありがとう 1230 01:41:11,483 --> 01:41:12,776 (康平)ただいま 1231 01:41:23,036 --> 01:41:24,287 リツ子? 1232 01:41:33,880 --> 01:41:35,089 リツ子! 1233 01:42:17,423 --> 01:42:21,427 (テレビ:観客の笑い声) 1234 01:42:46,703 --> 01:42:49,831 (アナウンサー)番組の途中ですが ここでニュースをお伝えします 1235 01:42:49,914 --> 01:42:53,251 24日 バグダッドの南 およそ30キロの— 1236 01:42:53,334 --> 01:42:55,420 マハムディヤで 取材中の— 1237 01:42:55,503 --> 01:42:56,880 日本人 フォト ジャーナリストが— 1238 01:42:56,963 --> 01:42:58,715 武装勢力に 銃撃を受け— 1239 01:42:58,798 --> 01:43:00,174 死亡しました 1240 01:43:00,758 --> 01:43:02,677 死亡したのは ニューヨーク在住の 1241 01:43:02,760 --> 01:43:04,387 フリーのフォト ジャーナリスト 1242 01:43:04,470 --> 01:43:07,348 北見純一さん 31歳です 1243 01:43:07,432 --> 01:43:09,434 北見さんは 20日に現地入りし— 1244 01:43:09,517 --> 01:43:10,643 車で移動しながら— 1245 01:43:10,727 --> 01:43:13,062 1人で取材を 続けていました 1246 01:44:06,449 --> 01:44:12,455 (紗枝の英語) 1247 01:44:13,748 --> 01:44:17,752 A lot of land mines remain in the forest still now. 1248 01:44:18,211 --> 01:44:21,255 (人々の拍手) 1249 01:44:21,339 --> 01:44:22,382 (紗枝)Thank you, 1250 01:44:22,465 --> 01:44:23,675 thank you. 1251 01:44:25,259 --> 01:44:31,265 (紗枝の英語) 1252 01:46:17,497 --> 01:46:19,248 ありがとう 純一 1253 01:46:20,917 --> 01:46:25,588 (人々の拍手) 1254 01:46:25,671 --> 01:46:28,424 (紗枝の英語) 1255 01:46:48,444 --> 01:46:50,696 (紗枝・良子の笑い声) 1256 01:46:50,780 --> 01:46:52,573 (紗枝)ああ 驚いた 1257 01:46:52,949 --> 01:46:55,076 急に来るんだもの 1258 01:46:55,159 --> 01:46:56,661 (良子) したって 2年も— 1259 01:46:56,744 --> 01:46:58,204 帰って こないんだもの 1260 01:46:58,287 --> 01:47:00,748 こっちが 行くしかないっしょ 1261 01:47:00,832 --> 01:47:02,959 (紗枝)すいません 心配かけて 1262 01:47:04,627 --> 01:47:08,631 ハア… ステキな人だわ 1263 01:47:09,048 --> 01:47:10,049 ん? 1264 01:47:10,716 --> 01:47:12,343 北見さん 1265 01:47:12,802 --> 01:47:16,681 撮った写真 見たら分かるわ その人が どんな人か 1266 01:47:17,974 --> 01:47:18,975 うん 1267 01:47:21,978 --> 01:47:24,188 いいスピーチだったよ 1268 01:47:26,190 --> 01:47:29,610 北見さんも きっと 喜んでくれてるんでない? 1269 01:47:30,987 --> 01:47:33,114 (紗枝)そうかな? (良子)そうさ 1270 01:47:33,197 --> 01:47:36,075 紗枝が ここまでやったんだもの 1271 01:47:38,703 --> 01:47:39,954 ハア… 1272 01:47:40,496 --> 01:47:45,918 こんな遠い街で 誰にも頼らずに 1273 01:47:51,257 --> 01:47:54,010 よーく頑張ったね 1274 01:47:58,097 --> 01:47:59,682 よーく… 1275 01:48:01,392 --> 01:48:05,396 1人で ここまで頑張ったね 1276 01:48:05,980 --> 01:48:07,315 フフフッ 1277 01:48:26,083 --> 01:48:27,877 ねえ 紗枝 1278 01:48:30,046 --> 01:48:32,924 もし あんたが帰りたかったら— 1279 01:48:33,007 --> 01:48:35,218 いつでも帰ってきていいんだよ 1280 01:48:37,178 --> 01:48:39,472 あの家も 庭も— 1281 01:48:39,555 --> 01:48:42,183 そのまんまに してあっからさ 1282 01:48:48,147 --> 01:48:49,440 ありがとう 1283 01:48:55,905 --> 01:48:56,989 でも… 1284 01:48:59,242 --> 01:49:01,327 もう少し考えてみる 1285 01:49:06,123 --> 01:49:09,502 自分で… 考えてみる 1286 01:49:19,679 --> 01:49:21,180 (2人)フフッ… 1287 01:50:17,486 --> 01:50:20,448 (男性) Straight down, turn right, uphill. 1288 01:50:20,531 --> 01:50:22,366 (紗枝)Thank you. (男性)Welcome. 1289 01:50:39,383 --> 01:50:40,843 (鐘の音) 1290 01:50:48,601 --> 01:50:51,896 (紗枝)Excuse me. Where is the lighthouse? 1291 01:50:52,313 --> 01:50:55,900 (男性) …lighthouse uphill. 1292 01:50:56,442 --> 01:50:57,443 (紗枝)Thank you. 1293 01:52:33,038 --> 01:52:34,415 (女主人)Thank you, and I hope you will come again. 1294 01:52:34,498 --> 01:52:36,208 (紗枝)Thank you. Bye. (女主人)Bye. 1295 01:53:59,708 --> 01:54:01,418 (紗枝の英語) 1296 01:54:01,877 --> 01:54:05,673 (店主の英語) 1297 01:54:05,881 --> 01:54:07,258 (紗枝の英語) 1298 01:54:07,341 --> 01:54:08,717 (店主の英語) 1299 01:54:14,098 --> 01:54:16,559 (紗枝の英語) 1300 01:54:17,226 --> 01:54:22,690 (店主の英語) 1301 01:54:28,070 --> 01:54:30,489 (店主の英語) 1302 01:54:47,673 --> 01:54:49,967 (荒い息) 1303 01:55:29,131 --> 01:55:30,841 (紗枝)康平君! 1304 01:55:32,301 --> 01:55:34,345 康平君 1305 01:55:37,765 --> 01:55:40,059 康平君 1306 01:55:41,602 --> 01:55:43,937 康平君! 1307 01:56:21,016 --> 01:56:22,643 (真人)ちゃんと口元までな 1308 01:56:22,726 --> 01:56:24,561 (良子)分かってるって 1309 01:56:36,532 --> 01:56:37,533 紗枝 1310 01:56:39,660 --> 01:56:42,204 あっ 紗枝 1311 01:56:45,666 --> 01:56:47,668 (良子)おかえり (真人)おかえり 1312 01:56:48,877 --> 01:56:50,045 ただいま 1313 01:56:52,589 --> 01:56:53,716 (みなみ)紗枝 1314 01:56:58,262 --> 01:56:59,722 (紗枝たち)おおっ 1315 01:56:59,805 --> 01:57:03,142 (みなみ)何これ この写真 いつの間に撮ってたのさ 1316 01:57:03,225 --> 01:57:05,144 (良子)うーん 私は この年だから— 1317 01:57:05,227 --> 01:57:07,312 恥ずかしいって 言ったんだけどさあ 1318 01:57:07,396 --> 01:57:10,607 (真人)なんもだ 恥ずかしいことなんてねえべ 1319 01:57:10,691 --> 01:57:13,193 (真人)一生の記念だもんな (紗枝)うん 1320 01:57:13,277 --> 01:57:17,156 なあ いい女だべ きれいだべ 1321 01:57:17,239 --> 01:57:18,407 うん きれい 1322 01:57:18,490 --> 01:57:20,868 もう いいっしょ おしまい おしまい 1323 01:57:20,951 --> 01:57:22,703 (みなみ)ええ? (紗枝)アハハッ 1324 01:57:27,082 --> 01:57:29,042 (紗枝)真人兄ちゃん (真人)ん? 1325 01:57:29,501 --> 01:57:32,629 よかったね 初恋が成就して 1326 01:57:35,090 --> 01:57:37,509 (真人)おう (紗枝)フフフッ 1327 01:57:39,219 --> 01:57:41,597 (真人) ほーい… 持ってきたぞ 1328 01:57:41,680 --> 01:57:44,266 (良子)食べてくださーい 1329 01:57:45,017 --> 01:57:48,687 (みなみ)何か この町も さみしくなってしまったもんね 1330 01:57:49,730 --> 01:57:50,773 (紗枝)そう? 1331 01:57:51,231 --> 01:57:55,360 (みなみ)友達も もう地元に 残ってる人は誰もいないし 1332 01:57:56,069 --> 01:57:58,280 (保) 洋も根室(ねむろ)に行ってしまったし 1333 01:57:59,072 --> 01:58:02,326 結局 残ってるのは うちだけだもんな 1334 01:58:07,039 --> 01:58:08,957 康平君は どうしてるの? 1335 01:58:12,586 --> 01:58:16,048 それが よく分からんのさ 1336 01:58:16,715 --> 01:58:20,636 おふくろさんと美加ちゃんは 帯広(おびひろ)の親戚んとこにいるんだけど— 1337 01:58:21,011 --> 01:58:23,847 康平は ほら リツ子とも別れちゃったべ 1338 01:58:25,224 --> 01:58:29,228 それで 仕事 探すって言って 出てったっきり 1339 01:58:32,231 --> 01:58:35,901 まあ あいつのことだから 元気でやってんべ 1340 01:58:35,984 --> 01:58:37,402 やってるよ きっと 1341 01:58:37,486 --> 01:58:39,196 やっててくれなきゃ困るっしょ 1342 01:58:39,571 --> 01:58:41,198 (みなみ)ね? (紗枝)うん 1343 01:58:49,164 --> 01:58:50,958 いらっしゃいませ 1344 01:58:55,087 --> 01:58:59,049 言ったベ 漁師は もう こりごりだって 1345 01:58:59,466 --> 01:59:00,968 漁師 やめてきた 1346 01:59:01,301 --> 01:59:02,302 えっ? 1347 01:59:04,054 --> 01:59:05,138 ウソだ 1348 01:59:05,514 --> 01:59:07,349 俺には漁師しか できねえもんな 1349 01:59:09,643 --> 01:59:11,103 128円です 1350 01:59:11,395 --> 01:59:12,396 ああ… 1351 01:59:15,524 --> 01:59:17,150 (リツ子)6時に終わっから 1352 01:59:17,234 --> 01:59:18,235 え? 1353 01:59:20,195 --> 01:59:21,864 (リツ子)駐車場で待ってて 1354 01:59:23,490 --> 01:59:26,368 ああ あっ ああ 分かった 1355 01:59:27,035 --> 01:59:29,037 (小銭を置く音) (洋)つ… 釣りはいいから 1356 01:59:30,372 --> 01:59:31,582 待ってっから 1357 01:59:35,711 --> 01:59:37,087 (リツ子) あっ いらっしゃいませ 1358 01:59:40,340 --> 01:59:43,427 (良子) 今年は いい色に紅葉してる 1359 01:59:44,386 --> 01:59:45,387 (紗枝)うん 1360 01:59:46,513 --> 01:59:48,849 (良子) 大きくなったね この木も 1361 01:59:49,933 --> 01:59:51,310 (紗枝)そうだね 1362 01:59:56,356 --> 01:59:58,692 (良子)勝手な人だったわ 1363 02:00:00,485 --> 02:00:01,486 (紗枝)えっ? 1364 02:00:03,572 --> 02:00:04,948 おとさん 1365 02:00:05,616 --> 02:00:08,702 ホントに勝手な人だったわ 1366 02:00:11,496 --> 02:00:12,789 でもね… 1367 02:00:13,415 --> 02:00:16,209 最期に おとさん 私に言ったの 1368 02:00:17,961 --> 02:00:20,964 君と出会えて よかったって 1369 02:00:22,966 --> 02:00:25,052 紗枝を生んでくれて… 1370 02:00:25,469 --> 02:00:28,764 最期に一緒にいてくれて ありがとって 1371 02:00:31,058 --> 02:00:32,142 そう 1372 02:00:35,187 --> 02:00:37,481 それだけで十分 1373 02:00:43,195 --> 02:00:45,530 幸せだね 私たち 1374 02:00:49,326 --> 02:00:50,786 こうやって… 1375 02:00:51,787 --> 02:00:54,706 おとさんに見守られて 生きてるんだから 1376 02:00:56,458 --> 02:00:57,459 (紗枝)うん 1377 02:01:09,012 --> 02:01:10,555 (紗枝)Once upon a time… 1378 02:01:10,973 --> 02:01:13,308 there were three little pigs. 1379 02:01:16,645 --> 02:01:20,315 I build my house out of straw. 1380 02:01:20,399 --> 02:01:25,487 (子供たち) I build my house out of straw. 1381 02:01:26,446 --> 02:01:30,409 (紗枝) I build my house out of wood. 1382 02:01:31,034 --> 02:01:35,580 (子供たち) I build my house out of wood. 1383 02:01:35,664 --> 02:01:36,957 (紗枝)Very good. 1384 02:01:37,040 --> 02:01:41,253 Little pig, little pig. Let me in, let me in. 1385 02:01:41,336 --> 02:01:46,883 (子供たち)Not by the hair on my chinny chin chin. 1386 02:01:47,634 --> 02:01:52,055 (紗枝)Then I'll huff, and I'll puff, 1387 02:01:52,139 --> 02:01:56,309 and I'll blow your house in! 1388 02:01:56,601 --> 02:01:58,770 (子供たちの悲鳴) 1389 02:01:58,854 --> 02:02:00,647 (紗枝)I'll eat you up. 1390 02:02:01,440 --> 02:02:03,525 (子供たち)See you. 1391 02:02:04,359 --> 02:02:05,777 (紗枝)Watch out. 1392 02:02:06,653 --> 02:02:08,613 (紗枝)Have a nice day. (子供たち)See you. 1393 02:02:08,739 --> 02:02:09,865 (紗枝)Bye bye. 1394 02:02:44,441 --> 02:02:45,776 康平君 1395 02:02:47,736 --> 02:02:48,987 紗枝 1396 02:02:59,956 --> 02:03:01,208 これ 1397 02:03:04,336 --> 02:03:07,172 これ書いたの 紗枝? 1398 02:03:20,143 --> 02:03:25,690 ♪〜 1399 02:03:25,774 --> 02:03:26,983 おかえり 1400 02:03:34,991 --> 02:03:36,284 ただいま 1401 02:03:37,119 --> 02:03:42,791 ♪ 空を押し上げて 1402 02:03:43,458 --> 02:03:49,840 ♪ 手を伸ばす君 5月のこと 1403 02:03:50,715 --> 02:03:55,887 ♪ どうか来てほしい 1404 02:03:55,887 --> 02:03:57,013 ♪ どうか来てほしい 1405 02:03:55,887 --> 02:03:57,013 (康平)おかえり 1406 02:03:57,097 --> 02:03:59,349 ♪ 水際まで来てほしい 1407 02:03:59,349 --> 02:04:00,600 ♪ 水際まで来てほしい 1408 02:03:59,349 --> 02:04:00,600 (紗枝)ただいま 1409 02:04:00,600 --> 02:04:02,602 ♪ 水際まで来てほしい 1410 02:04:05,105 --> 02:04:11,153 ♪ つぼみをあげよう 1411 02:04:11,987 --> 02:04:17,742 ♪ 庭のハナミズキ 1412 02:04:18,160 --> 02:04:22,205 ♪ 薄紅色の 1413 02:04:22,956 --> 02:04:27,377 ♪ 可愛い君のね 1414 02:04:27,878 --> 02:04:31,673 ♪ 果てない夢がちゃんと 1415 02:04:31,756 --> 02:04:36,469 ♪ 終わりますように 1416 02:04:36,553 --> 02:04:41,266 ♪ 君と好きな人が 1417 02:04:41,349 --> 02:04:46,980 ♪ 百年続きますように 1418 02:04:48,523 --> 02:04:54,070 ♪ 夏は暑過ぎて 1419 02:04:54,863 --> 02:05:01,411 ♪ 僕から気持ちは重すぎて 1420 02:05:02,078 --> 02:05:07,709 ♪ 一緒に渡るには 1421 02:05:08,376 --> 02:05:13,882 ♪ きっと船が沈んじゃう 1422 02:05:16,343 --> 02:05:22,015 ♪ どうぞゆきなさい 1423 02:05:22,974 --> 02:05:28,605 ♪ お先にゆきなさい 1424 02:05:29,356 --> 02:05:33,860 ♪ 僕の我慢が 1425 02:05:33,944 --> 02:05:38,698 ♪ いつか実を結び 1426 02:05:38,782 --> 02:05:42,702 ♪ 果てない波がちゃんと 1427 02:05:42,786 --> 02:05:47,374 ♪ 止まりますように 1428 02:05:47,457 --> 02:05:52,170 ♪ 君と好きな人が 1429 02:05:52,254 --> 02:05:59,261 ♪ 百年続きますように 1430 02:06:29,874 --> 02:06:35,255 ♪ ひらり蝶々を 1431 02:06:36,339 --> 02:06:42,679 ♪ 追いかけて白い帆を揚げて 1432 02:06:43,555 --> 02:06:48,727 ♪ 母の日になれば 1433 02:06:49,728 --> 02:06:55,608 ♪ ミズキの葉 贈って下さい 1434 02:06:57,610 --> 02:07:03,408 ♪ 待たなくてもいいよ 1435 02:07:04,242 --> 02:07:09,956 ♪ 知らなくてもいいよ 1436 02:07:10,540 --> 02:07:15,253 ♪ 薄紅色の 1437 02:07:15,337 --> 02:07:20,216 ♪ 可愛い君のね 1438 02:07:20,300 --> 02:07:24,054 ♪ 果てない夢がちゃんと 1439 02:07:24,137 --> 02:07:28,808 ♪ 終わりますように 1440 02:07:28,892 --> 02:07:33,646 ♪ 君と好きな人が 1441 02:07:33,730 --> 02:07:37,525 ♪ 百年続きますように 1442 02:07:37,609 --> 02:07:42,322 ♪ 僕の我慢が 1443 02:07:42,405 --> 02:07:47,243 ♪ いつか実を結び 1444 02:07:47,327 --> 02:07:50,997 ♪ 果てない波がちゃんと 1445 02:07:51,081 --> 02:07:55,835 ♪ 止まりますように 1446 02:07:55,919 --> 02:08:00,673 ♪ 君と好きな人が 1447 02:08:00,757 --> 02:08:06,805 ♪ 百年続きますように 1448 02:08:09,682 --> 02:08:14,479 ♪ 君と好きな人が 1449 02:08:14,562 --> 02:08:21,569 ♪ 百年続きますように 1450 02:08:30,495 --> 02:08:31,996 (少女)ありがとう 1451 02:08:33,665 --> 02:08:39,671 〜♪