1 00:00:40,957 --> 00:00:45,962 ♪~ 2 00:01:32,509 --> 00:01:37,514 ~♪ 3 00:01:37,597 --> 00:01:39,265 (女の子) Where're you from? 4 00:02:02,831 --> 00:02:03,748 (紗枝(さえ))Yes. 5 00:02:21,724 --> 00:02:23,560 (カモメの鳴き声) 6 00:02:23,643 --> 00:02:27,647 (霧笛) 7 00:02:46,666 --> 00:02:47,750 (康平(こうへい))一目ぼれ? 8 00:02:47,834 --> 00:02:51,087 (保(たもつ))ああ 会った瞬間 ビビッと来たもんな 9 00:02:51,170 --> 00:02:53,423 (洋(ひろし))そんな めんこい子が 丹別(たんべつ)にいるわけねえべ 10 00:02:53,506 --> 00:02:54,674 寝ぼけてたんでねえか? 11 00:02:54,757 --> 00:02:56,009 (保)違うって 12 00:02:56,092 --> 00:02:58,845 この前 ほら 俺が補習で 1本早い汽車に乗ったべ 13 00:02:58,928 --> 00:02:59,929 そこにいたんだって 14 00:03:00,013 --> 00:03:01,306 どこの高校よ? 15 00:03:01,389 --> 00:03:04,475 ああ あれは多分 釧路陵南(くしろりょうなん)だ 16 00:03:08,396 --> 00:03:10,064 なした? なしたの? 17 00:03:10,148 --> 00:03:14,068 ムリムリ! ココが違いすぎ 俺らと話 合うわけねえべ 18 00:03:14,152 --> 00:03:17,363 なして? 恋愛に頭 関係ねえべ 19 00:03:17,447 --> 00:03:19,574 (保)そうだべ? (修(しゅう))そうだ 関係ねえ 20 00:03:20,366 --> 00:03:23,036 (修)魚も女も おんなじだ 21 00:03:23,119 --> 00:03:26,289 要は 定置網漁みてえに 考えりゃいいんだ 22 00:03:26,372 --> 00:03:29,459 つまり こう網を張り巡らして 23 00:03:29,542 --> 00:03:31,836 入り口の ここだけ開けとくわけだべ 24 00:03:31,920 --> 00:03:36,674 で フラフラーっと 入ってきたところを一気に捕獲だ 25 00:03:36,758 --> 00:03:38,343 (保)なるほど! (修)おう 26 00:03:38,426 --> 00:03:40,428 それで こないだ 修兄ちゃんが連れてた女 27 00:03:40,511 --> 00:03:42,096 サケみたいな顔してたんだな 28 00:03:42,180 --> 00:03:44,265 (笑い声) 29 00:03:44,349 --> 00:03:45,558 お前ら! 30 00:03:46,601 --> 00:03:48,102 ウソじゃねえべ! 痛い痛い! 31 00:03:48,186 --> 00:03:49,729 (修)あんな かわいいサケいるか! この野郎! 32 00:03:49,812 --> 00:03:52,398 (健二郎(けんじろう))おい! そんなとこで 油 売ってるんでねえぞ 33 00:03:52,482 --> 00:03:53,733 (修)ウイッス 34 00:03:53,816 --> 00:03:57,737 (美保子(みほこ))康平! 教習所 行かなくていいの? 35 00:03:57,820 --> 00:04:00,198 ヤッベ! したらな! 36 00:04:03,910 --> 00:04:06,371 (紗枝)いってきます (良子(りょうこ))あっ 紗枝 お弁当! 37 00:04:06,454 --> 00:04:08,456 (紗枝)あっ (良子)お母さん 今日 夜勤だから 38 00:04:08,539 --> 00:04:09,499 分かった 39 00:04:09,582 --> 00:04:10,792 落ち着いてやんだよ 40 00:04:10,875 --> 00:04:11,793 うん いってきます 41 00:04:11,876 --> 00:04:13,294 いってらっしゃい 42 00:04:19,842 --> 00:04:21,010 (車が止まる音) 43 00:04:23,137 --> 00:04:24,347 よいしょ… 44 00:04:25,348 --> 00:04:26,891 (真人(まさと))おう 紗枝! 45 00:04:26,975 --> 00:04:28,267 (真人)あれ 学校か? (紗枝)うん 46 00:04:28,351 --> 00:04:29,560 (真人)ほれ 牛乳 飲んでけ 47 00:04:29,644 --> 00:04:31,521 (紗枝)ごめん 時間ない 48 00:04:31,604 --> 00:04:33,898 (良子) 紗枝 スピード出すんでないよ! 49 00:04:33,982 --> 00:04:35,274 (紗枝)分かってる! 50 00:04:35,358 --> 00:04:36,442 良子 おはよう 51 00:04:36,526 --> 00:04:39,195 (良子)ここ 調子悪いんだわ 直せるかい? 52 00:04:39,279 --> 00:04:40,196 (真人)うん? 53 00:04:43,658 --> 00:04:44,993 (みなみ)紗枝! 54 00:04:45,076 --> 00:04:47,620 みなみ! なしたの? 55 00:04:47,704 --> 00:04:49,288 (みなみ) ちょっと おばあちゃんとこ用事 56 00:04:49,372 --> 00:04:51,374 紗枝 いよいよだね (紗枝)うん 57 00:04:51,457 --> 00:04:54,711 頑張って 紗枝なら絶対 大丈夫だから 58 00:04:54,794 --> 00:04:56,170 ありがとう 59 00:05:42,050 --> 00:05:45,053 (康平)さ… さえ 60 00:05:45,136 --> 00:05:48,806 ひ… ひ… 61 00:06:06,407 --> 00:06:09,202 (警笛) 62 00:06:14,290 --> 00:06:16,417 (車掌) お客様に お知らせいたします 63 00:06:16,501 --> 00:06:19,629 ただ今 鹿と衝突して停止いたしました 64 00:06:20,463 --> 00:06:22,090 (紗枝・康平)鹿? 65 00:06:22,173 --> 00:06:25,134 (保線員)でっかいな! (車掌)えらい挟まってるわ これ 66 00:06:25,218 --> 00:06:26,761 (保線員)ちょい引っ張ってみい (車掌)はい 67 00:06:30,890 --> 00:06:32,683 (紗枝)待って! 68 00:06:33,643 --> 00:06:35,103 乗ります! 69 00:06:38,106 --> 00:06:39,399 待って! 70 00:06:39,482 --> 00:06:41,609 待って! 71 00:06:53,621 --> 00:06:55,289 (康平)急いでるんだべ? 72 00:06:55,373 --> 00:06:56,332 えっ? 73 00:06:57,250 --> 00:06:58,626 大事な用? 74 00:06:59,877 --> 00:07:01,420 試験なんです 75 00:07:01,504 --> 00:07:04,549 試験? 俺も 76 00:07:04,632 --> 00:07:05,466 (紗枝)ホントに? 77 00:07:05,550 --> 00:07:06,884 何時から? 78 00:07:07,593 --> 00:07:08,761 (紗枝)10時 79 00:07:13,516 --> 00:07:14,559 おじさん! 80 00:07:14,642 --> 00:07:16,269 (戸を開けようとする音) 81 00:07:17,812 --> 00:07:19,480 すいません! 82 00:07:23,234 --> 00:07:28,156 康平です! あの… 電話 借りたいんですけど 83 00:07:33,119 --> 00:07:37,081 ダメだ… 畑 出てるみたいだ 俺 見てくる 84 00:07:37,165 --> 00:07:38,207 あの… 85 00:07:40,418 --> 00:07:42,170 運転って できます? 86 00:07:42,253 --> 00:07:46,841 えっ? まあ 運転はできっけど 一応 87 00:07:47,466 --> 00:07:50,720 したら… 借りません? 88 00:07:50,803 --> 00:07:52,889 (康平)えっ? したけど それは ちょっと… 89 00:07:52,972 --> 00:07:54,599 間に合わないと困るんです 90 00:07:55,975 --> 00:07:59,812 お願いします 私の人生 懸かってるの 91 00:08:14,202 --> 00:08:15,536 (紗枝)あっ (康平)えっ? 92 00:08:15,620 --> 00:08:18,748 そっちの試験は? 間に合います? 93 00:08:18,831 --> 00:08:21,500 まあ た… 多分 94 00:08:21,584 --> 00:08:24,086 ホント? したらいいけど 95 00:08:30,259 --> 00:08:34,722 (クラクション) 96 00:08:50,363 --> 00:08:51,989 うわっ! うわー! 97 00:08:52,073 --> 00:08:53,157 あっ! 98 00:08:53,950 --> 00:08:55,034 (康平)うわー! (紗枝)ちょっと止めて! 99 00:08:55,952 --> 00:08:57,703 (康平)うわー! 100 00:08:57,787 --> 00:08:58,913 うわっ! 101 00:08:58,996 --> 00:09:00,164 うわー! 102 00:09:00,248 --> 00:09:01,332 止めて! 103 00:09:01,415 --> 00:09:02,917 (康平)止まんねえ! 104 00:09:03,000 --> 00:09:04,961 うわー! 105 00:09:05,044 --> 00:09:06,879 (クラクション) 106 00:09:06,963 --> 00:09:08,798 (牛の鳴き声) 107 00:09:23,896 --> 00:09:25,273 (良子)紗枝! 108 00:09:25,356 --> 00:09:26,190 お母さん 109 00:09:26,274 --> 00:09:28,025 あんた ケガは? 110 00:09:28,109 --> 00:09:30,486 (警察官) 特にケガはなかったようです 111 00:09:30,570 --> 00:09:32,613 学校へ急いでたらしいんだけど 112 00:09:32,697 --> 00:09:37,034 まあ しかし 無免許運転は いかんわな 113 00:09:37,118 --> 00:09:39,829 無免許って… あんた 運転したの? 114 00:09:39,912 --> 00:09:43,082 ああ いやいや いやいや 運転したのは 娘さんでなくて 115 00:09:43,165 --> 00:09:45,876 水産高の男子生徒なんだけどもね 116 00:09:45,960 --> 00:09:47,878 仮免までは いってたらしいんだけど 117 00:09:47,962 --> 00:09:53,009 しっかし 仮免は仮免で 免許でないもんね 118 00:09:57,513 --> 00:09:59,557 二度と 免許なんか取りに行くんでない! 119 00:09:59,640 --> 00:10:01,225 (康平)したけど あの場合… 120 00:10:02,101 --> 00:10:03,227 男が言い訳するな! 121 00:10:03,311 --> 00:10:06,814 (美保子)お父さん 康平だって 悪気があったわけやない… 122 00:10:06,897 --> 00:10:08,399 悪気も何もねえ! 123 00:10:08,482 --> 00:10:10,776 先方にケガがなかったから よかったようなものの 124 00:10:10,860 --> 00:10:12,028 お前のやったことは窃盗だべ! 125 00:10:12,111 --> 00:10:13,446 (美保子)お父さん! (健二郎)ああ? こら! 126 00:10:13,529 --> 00:10:14,864 (美保子)美加(みか) 何やってんの! (健二郎)おい! 127 00:10:14,947 --> 00:10:17,366 (美保子)お父さん 血圧 上がる! (健二郎)放せ! 放せ こら! 128 00:10:17,450 --> 00:10:20,161 (健二郎)放せ こら! (美保子)病み上がりなんだから! 129 00:10:20,870 --> 00:10:22,830 (教師) 推薦には成績だけでなく— 130 00:10:22,913 --> 00:10:25,416 日ごろの生活態度も 関係することぐらい 131 00:10:25,499 --> 00:10:27,668 お前だって分かってたはずだべ 132 00:10:28,419 --> 00:10:30,087 いくら急いでたとはいえ 133 00:10:30,171 --> 00:10:34,925 なして お前が無免許の 水産の生徒の車になんか乗ったのか 134 00:10:35,009 --> 00:10:36,886 先生には理解できん 135 00:10:37,511 --> 00:10:39,305 (紗枝)それは あの… (教師)停学だってよ 136 00:10:39,388 --> 00:10:40,723 えっ? 137 00:10:40,806 --> 00:10:42,516 (教師)向こうの男子生徒 138 00:10:42,600 --> 00:10:45,436 そりゃそうだ 無免でスピード違反して— 139 00:10:45,519 --> 00:10:48,939 盗んだ車まで壊して うん? 140 00:10:50,358 --> 00:10:54,153 とにかく もう二度と あんな連中と関わるんでねえぞ 141 00:10:59,325 --> 00:11:00,659 紗枝! 142 00:11:10,044 --> 00:11:11,170 (康平)あの… 143 00:11:15,925 --> 00:11:18,886 あれから どうしたかと思って 144 00:11:20,179 --> 00:11:22,765 試験 どうなった? 145 00:11:25,101 --> 00:11:28,145 おい ちょ… ちょっと待てよ 146 00:11:29,105 --> 00:11:31,148 なんも無視すること… 147 00:11:50,668 --> 00:11:51,961 ダメだった 148 00:11:53,129 --> 00:11:54,130 えっ? 149 00:11:56,549 --> 00:12:01,804 早稲田(わせだ)の推薦 ほかの子に決まったって 150 00:12:05,349 --> 00:12:06,475 そう… 151 00:12:13,399 --> 00:12:15,443 なしたの? そのアザ 152 00:12:15,526 --> 00:12:16,569 えっ? 153 00:12:19,405 --> 00:12:21,782 なんも いかったのに かばってくれなくても 154 00:12:23,451 --> 00:12:25,578 あっ いや したけど… 155 00:12:27,872 --> 00:12:31,459 ほら 人生 懸かってるって言ってたべ 156 00:12:33,252 --> 00:12:35,588 俺は もともと頭 悪(わり)いし 157 00:12:35,671 --> 00:12:38,591 停学になったって 別に どうってことねえんだ 158 00:12:38,674 --> 00:12:42,928 学校 休めて かえってラッキー フフッ 159 00:12:49,894 --> 00:12:51,854 受けてみればいいべ 160 00:12:52,813 --> 00:12:53,939 えっ? 161 00:12:54,023 --> 00:12:58,110 ホントの試験は2月とかだべ? 頭よさそうだし 今からでも… 162 00:12:58,194 --> 00:12:59,945 そんな簡単な問題じゃないの 163 00:13:01,697 --> 00:13:02,948 今からなんて… 164 00:13:04,700 --> 00:13:06,869 今からなんて 絶対ムリ 165 00:13:12,583 --> 00:13:15,252 何 グズグズ言ってんだろう 166 00:13:15,336 --> 00:13:19,381 推薦がダメになったくらいで この世の終わりみたいに 167 00:13:19,465 --> 00:13:22,760 “なったくらい”って そんな言い方… 168 00:13:23,552 --> 00:13:26,889 あんたが “大学で英語を勉強したい” 169 00:13:26,972 --> 00:13:31,143 “東京に出たい”って気持ちは その程度のもんだったの 170 00:13:33,854 --> 00:13:36,357 別に私は いいんだよ 171 00:13:37,399 --> 00:13:42,655 あんたが受験やめてくれれば 夜も居酒屋で働かなくて済むし 172 00:13:43,739 --> 00:13:44,865 紗枝 173 00:13:44,949 --> 00:13:46,033 何? 174 00:13:46,617 --> 00:13:51,372 あんた ここにあったおいなりさん 全部 食べたの? 175 00:13:51,455 --> 00:13:53,415 えっ? ダメだったの? 176 00:13:54,416 --> 00:13:55,709 ハッ… 177 00:13:57,002 --> 00:14:00,381 物 食べる気力があるんなら 大丈夫だわ 178 00:14:00,464 --> 00:14:04,009 ホントに落ち込んだときは ごはんも喉に通らないもんね 179 00:14:32,621 --> 00:14:34,373 ハァ… 180 00:14:50,139 --> 00:14:51,682 ハァ… 181 00:15:00,649 --> 00:15:03,068 (保)俺 なんまら痩せたべ (洋)なして? 182 00:15:03,152 --> 00:15:05,613 あれからメシも喉 通らんわ 183 00:15:05,696 --> 00:15:07,323 さっき あんパン食ってたべや 184 00:15:07,406 --> 00:15:12,244 あんパンは… 菓子だべ 菓子 食ったって 腹たまら… 185 00:15:14,913 --> 00:15:15,748 おい 186 00:15:15,831 --> 00:15:17,416 出た… 出た… 187 00:15:17,499 --> 00:15:18,334 はあ? 188 00:15:18,417 --> 00:15:22,129 だから あの子なんだよ 例の釧路陵南の 189 00:15:22,212 --> 00:15:23,297 えっ? 190 00:15:32,097 --> 00:15:33,140 (保)えっ 191 00:15:33,223 --> 00:15:35,434 俺? 俺か? 192 00:15:35,517 --> 00:15:38,479 知らねえ 自分で聞いてみればいいべや 193 00:15:39,521 --> 00:15:42,274 (保)あ… あの… 194 00:15:47,738 --> 00:15:49,657 (紗枝)あの… (康平)あっ はい 195 00:15:51,367 --> 00:15:53,952 こないだは すいませんでした 196 00:15:55,204 --> 00:15:57,164 あなたのせいじゃないのに 197 00:15:58,207 --> 00:15:59,541 あっ いえ… 198 00:16:00,292 --> 00:16:01,752 受験のことだけど 199 00:16:01,835 --> 00:16:02,795 あっ はい 200 00:16:02,878 --> 00:16:04,463 挑戦することにしたから 201 00:16:04,546 --> 00:16:07,841 えっ あっ… そ… そうなんだ? 202 00:16:07,925 --> 00:16:09,551 気にしてると悪いかなと思って 203 00:16:09,635 --> 00:16:10,678 あっ いや 全然 204 00:16:10,761 --> 00:16:12,805 (紗枝)それと… (康平)あっ はい 205 00:16:15,265 --> 00:16:17,101 かばってくれて ありがとう 206 00:16:25,567 --> 00:16:27,695 あっ あの… 207 00:16:35,369 --> 00:16:37,746 あの… あの… こ… これ 208 00:16:39,081 --> 00:16:42,418 ずっと渡そうか迷ってたんだけど 209 00:16:47,297 --> 00:16:48,340 なして? 210 00:16:49,967 --> 00:16:51,009 なしてよ? 211 00:16:53,137 --> 00:16:55,014 なしてだー! 212 00:16:55,097 --> 00:16:56,473 おい 保! 213 00:16:56,557 --> 00:16:57,975 早く行くぞ! 214 00:16:58,058 --> 00:16:58,892 じゃ! 215 00:17:00,644 --> 00:17:02,271 洋 お前 捕まえれって! 216 00:17:05,566 --> 00:17:06,525 何もらったの? 217 00:17:08,152 --> 00:17:09,695 (紗枝)さあ? 218 00:17:09,778 --> 00:17:12,322 変な物でないべね 219 00:17:14,783 --> 00:17:15,701 (みなみ)何これ 220 00:17:16,577 --> 00:17:17,745 問題集? 221 00:17:17,828 --> 00:17:19,079 (紗枝)うん 222 00:17:28,797 --> 00:17:31,925 (みなみ)うーわ 汚い字… しかも間違ってるし 223 00:17:32,009 --> 00:17:33,552 ハハハッ 224 00:17:37,347 --> 00:17:38,599 フフフッ 225 00:17:40,017 --> 00:17:41,018 なしたの? 226 00:17:41,560 --> 00:17:44,313 これ 高校受験のだ 227 00:17:44,396 --> 00:17:46,356 ホントだ 228 00:17:46,440 --> 00:17:49,443 (2人の笑い声) 229 00:17:56,033 --> 00:17:57,993 (講師) “because” それから “she” 230 00:17:58,077 --> 00:18:01,872 “彼女は”という主語を省略して… 231 00:18:01,955 --> 00:18:03,540 (康平)進学塾? 232 00:18:03,624 --> 00:18:04,583 (紗枝)うん 233 00:18:04,666 --> 00:18:07,878 今から みんなに追いつくには 塾に行かないと 234 00:18:07,961 --> 00:18:10,839 (康平) じゃ 俺 釧路でバイト探す 235 00:18:10,923 --> 00:18:11,924 (紗枝)えっ? 236 00:18:12,007 --> 00:18:14,843 (康平) したら 一緒に帰れるべ 237 00:18:22,726 --> 00:18:23,894 おーい 238 00:18:25,312 --> 00:18:26,438 ごめん! 239 00:18:29,024 --> 00:18:32,569 (康平) 急がねえと 汽車 遅れるわ 240 00:18:32,653 --> 00:18:33,946 (紗枝)小学校から? 241 00:18:34,029 --> 00:18:34,863 (康平)ああ 242 00:18:34,947 --> 00:18:38,867 で 初めて船に乗せてもらったのが 小学3年のとき 243 00:18:38,951 --> 00:18:40,118 ふーん 244 00:18:40,202 --> 00:18:43,914 うちのじいちゃん あの界隈(かいわい)じゃ 伝説の漁師って呼ばれててさ 245 00:18:43,997 --> 00:18:45,165 (紗枝)ホントに? (康平)ああ 246 00:18:46,208 --> 00:18:49,920 で そのじいちゃんの名前と 俺の名前の“康”を取って— 247 00:18:50,003 --> 00:18:52,840 うちの船には “康永丸(こうえいまる)”って付けたんだ 248 00:18:52,923 --> 00:18:55,217 (紗枝)そのころから 漁師になりたかったの? 249 00:18:55,300 --> 00:18:59,054 (康平)まあ いわゆる 英才教育っちゅうの? 250 00:18:59,137 --> 00:19:01,390 (紗枝・康平)ハハハ… 251 00:19:02,307 --> 00:19:06,311 (康平)紗枝ちゃんは ずっと 大学へ行こうと思ってたのかい? 252 00:19:06,395 --> 00:19:09,815 (紗枝) 中3のとき 先生に勧められて 253 00:19:09,898 --> 00:19:12,234 お母さんも その気になっちゃって 254 00:19:12,317 --> 00:19:14,528 (康平) お母さんって 看護婦さんの? 255 00:19:14,611 --> 00:19:17,990 (紗枝) 看護婦さん 兼 居酒屋勤務 256 00:19:18,073 --> 00:19:19,241 時々 カラオケ 257 00:19:19,324 --> 00:19:20,951 (康平)カーッ すっげえな 258 00:19:21,034 --> 00:19:23,120 (紗枝)フフッ まあ カラオケは趣味だけどね 259 00:19:23,203 --> 00:19:26,039 (康平)ええっ? ハハハ… (紗枝)フフフフ… 260 00:19:30,669 --> 00:19:32,629 (康平)結構 重(おめ)えな 261 00:19:32,713 --> 00:19:33,714 (紗枝)えっ? 262 00:19:33,797 --> 00:19:35,591 (康平)ケツにも 脳みそ詰まってるんでないかい? 263 00:19:36,425 --> 00:19:37,676 いって! 264 00:19:38,969 --> 00:19:41,263 ねえ どこ行くの? 265 00:19:41,346 --> 00:19:42,639 教えない 266 00:19:42,723 --> 00:19:44,141 どこ? 267 00:19:44,725 --> 00:19:45,809 誘拐! 268 00:19:45,893 --> 00:19:46,852 (2人の笑い声) 269 00:19:46,935 --> 00:19:49,104 (紗枝)どこ? (康平)教えねえって 270 00:19:57,487 --> 00:19:58,947 (紗枝)きれい! 271 00:19:59,781 --> 00:20:02,743 俺 こっから見る海が 一番 好きなんだ 272 00:20:04,202 --> 00:20:09,082 ガキんときから 親父(おやじ)に殴られると よくここへ来てさ 273 00:20:10,375 --> 00:20:12,419 (紗枝)それ ちょっと羨ましい 274 00:20:12,502 --> 00:20:16,924 (康平)なして? 殴る蹴るだぞ 見たべ あんときのアザ 275 00:20:17,007 --> 00:20:20,427 (紗枝)したって お父さんに 怒られたこととかないから 276 00:20:20,510 --> 00:20:21,720 えっ? 277 00:20:22,554 --> 00:20:25,140 死んじゃったの 私が5歳のときに 278 00:20:29,895 --> 00:20:30,812 あっ… ごめん 279 00:20:31,855 --> 00:20:34,900 なんも謝らなくていいっしょ 280 00:20:40,948 --> 00:20:44,242 なんだか この景色 懐かしい 281 00:20:45,911 --> 00:20:47,663 初めて来たのに 282 00:20:51,917 --> 00:20:53,418 寒くねえ? 283 00:20:55,253 --> 00:20:56,463 うん 284 00:21:02,928 --> 00:21:04,513 冷てえべや 285 00:22:42,444 --> 00:22:45,447 (紗枝)これ なあに? 286 00:22:45,530 --> 00:22:47,699 (圭一)木の種だよ (シャッター音) 287 00:22:47,783 --> 00:22:48,658 種? 288 00:22:48,742 --> 00:22:50,952 (圭一)うん ほら 見てごらん 289 00:22:52,245 --> 00:22:57,501 こうやって 皮をむいて こうやって 土にまくんだ 290 00:22:58,376 --> 00:22:59,461 ほら 291 00:23:00,045 --> 00:23:02,130 ここから芽が出るの? 292 00:23:02,214 --> 00:23:03,632 そうだな… 293 00:23:04,341 --> 00:23:08,345 元気なら 芽が出て いつか花を咲かすかもしれないぞ 294 00:23:09,137 --> 00:23:11,848 花 いつ咲くの? 295 00:23:12,933 --> 00:23:14,643 いつごろだろうな 296 00:23:17,145 --> 00:23:21,108 そのとき 紗枝は いくつになってんだろうな 297 00:23:29,074 --> 00:23:30,492 なあ 紗枝 298 00:23:30,575 --> 00:23:32,411 なあに? 299 00:23:33,412 --> 00:23:37,833 もしも お父さんが 遠くへ行ったとしても 300 00:23:39,751 --> 00:23:45,215 お父さんは 紗枝のこと ずっと見守ってるからな 301 00:23:53,807 --> 00:23:55,308 (良子)紗枝 302 00:23:56,268 --> 00:23:57,936 紗枝! 303 00:23:59,312 --> 00:24:01,273 あっ お母さん おかえり 304 00:24:01,356 --> 00:24:05,527 お土産! お店の残り物(もん)だけど 305 00:24:12,367 --> 00:24:16,371 (紗枝) これがお母さんで これが私 306 00:24:16,997 --> 00:24:18,540 (康平)へえ 307 00:24:19,416 --> 00:24:20,667 ここ どこ? 308 00:24:20,750 --> 00:24:22,043 (紗枝)カナダ 309 00:24:22,878 --> 00:24:23,712 (康平)カナダ? 310 00:24:23,795 --> 00:24:24,963 うん 311 00:24:25,755 --> 00:24:28,884 私ね この町で生まれたんだよ 312 00:24:28,967 --> 00:24:30,552 ええっ? 313 00:24:30,635 --> 00:24:34,306 でも この町のことは なんも覚えてないの 314 00:24:36,141 --> 00:24:38,518 物心ついたときには 315 00:24:38,602 --> 00:24:41,521 お母さんと2人で 北海道で暮らしてたから 316 00:24:42,230 --> 00:24:43,732 親父さんは? 317 00:24:44,983 --> 00:24:47,277 写真 撮りに行くって 出てったっきり 318 00:24:47,360 --> 00:24:49,112 帰ってこなかったんだって 319 00:24:50,530 --> 00:24:52,407 そういう人だったみたい 320 00:24:55,327 --> 00:25:00,582 したけどね 私の5歳の誕生日のときに 321 00:25:00,665 --> 00:25:04,169 急に 見たこともないお父さんが 帰ってきたの 322 00:25:04,252 --> 00:25:05,378 なして? 323 00:25:07,422 --> 00:25:09,382 お父さんの病気が分かったから 324 00:25:10,717 --> 00:25:11,885 病気? 325 00:25:11,968 --> 00:25:13,011 うん 326 00:25:14,137 --> 00:25:15,180 ガン 327 00:25:22,103 --> 00:25:23,438 (康平)いつかさ 328 00:25:23,521 --> 00:25:24,814 (紗枝)えっ? 329 00:25:27,192 --> 00:25:32,697 (康平)いつか 見てみてえな 紗枝の生まれた所 330 00:25:37,410 --> 00:25:38,787 (紗枝)私も 331 00:25:43,166 --> 00:25:47,003 (鶴の鳴き声) 332 00:25:50,340 --> 00:25:52,175 (康平)なして? 333 00:25:52,259 --> 00:25:55,470 なしてよ? 保 334 00:25:55,554 --> 00:25:57,222 一緒に漁師になるって 約束したべや 335 00:25:58,390 --> 00:26:02,644 なんとなく気が乗らんくなった そんだけだ 336 00:26:02,727 --> 00:26:06,147 仕事は? どうすんだ 今から 337 00:26:06,231 --> 00:26:09,567 (洋)伯父さんのやってる 釧路の運送会社 行くらしいわ 338 00:26:10,610 --> 00:26:13,571 したけど なして あいつ 急に… 339 00:26:14,489 --> 00:26:16,032 ジェラシーだ 340 00:26:16,950 --> 00:26:17,867 えっ? 341 00:26:18,493 --> 00:26:22,455 お前と紗枝ちゃんに嫉妬してんだ それぐらい気づけ 鈍感 342 00:26:23,331 --> 00:26:25,834 し… したけど… 343 00:26:25,917 --> 00:26:28,545 したら なんのために 水産 来たのさ? 344 00:26:28,628 --> 00:26:31,673 なんでも軽はずみに 物事 決めるのが あいつの特徴だ 345 00:26:31,756 --> 00:26:34,551 そのうち またコロッと機嫌直すべ 346 00:26:38,221 --> 00:26:39,764 (康平)ああ… 347 00:26:42,809 --> 00:26:46,021 紗枝ちゃんは やっぱし 東京の大学 受けんのか? 348 00:26:46,980 --> 00:26:47,981 ああ… 349 00:26:49,274 --> 00:26:50,400 そっか 350 00:26:53,320 --> 00:26:54,613 なあ 洋 351 00:26:54,696 --> 00:26:55,864 うん? 352 00:26:56,948 --> 00:27:01,328 俺 もしかしたら 偽善者かもしんねえ 353 00:27:03,663 --> 00:27:08,043 口では 紗枝のこと 応援してるなんて言ってっけど 354 00:27:09,127 --> 00:27:12,339 たまに 紗枝が大学 落ちればいい なんて思うことあるんだわ 355 00:27:12,422 --> 00:27:14,257 なして? 356 00:27:14,341 --> 00:27:15,884 したって… 357 00:27:17,927 --> 00:27:22,140 落ちたら こっちに一緒にいられるべや 358 00:27:24,017 --> 00:27:27,062 (笑い声) 359 00:27:27,145 --> 00:27:28,480 何よ? 360 00:27:29,314 --> 00:27:32,108 何 お前 笑うことねえべ 361 00:27:32,859 --> 00:27:34,694 いや 腹立つな! 362 00:27:34,778 --> 00:27:36,446 (洋)おいおい… 363 00:27:36,529 --> 00:27:37,906 おっと 危なっ! 364 00:27:37,989 --> 00:27:41,201 (生徒たちの話し声) 365 00:27:41,284 --> 00:27:42,869 (女子生徒) 今日さ 肉まん食べてこうよ 366 00:27:42,952 --> 00:27:45,663 (女子生徒)ねえ おなかすいた 367 00:27:50,794 --> 00:27:54,130 (康平)俺の中学んときの 友達の兄貴がさ 368 00:27:54,214 --> 00:27:58,051 先月 末広町(すえひろちょう)にシャレたレストラン 開いたらしいんだわ 369 00:27:58,134 --> 00:27:59,552 で 頼んだら— 370 00:27:59,636 --> 00:28:03,181 クリスマスイブに 席 取ってくれるっつうんだ 371 00:28:03,264 --> 00:28:05,767 で 俺 バイト代も入ったしさ 372 00:28:11,481 --> 00:28:12,399 えっ? 373 00:28:12,482 --> 00:28:16,319 いや 一緒にいるときぐらい 楽しい話したっていいべや 374 00:28:16,403 --> 00:28:19,280 こんなときまで 勉強 勉強って 375 00:28:19,364 --> 00:28:21,533 したって もう時間がないんだもん 376 00:28:21,616 --> 00:28:22,492 分かってる 377 00:28:22,575 --> 00:28:24,494 分かってない! 378 00:28:24,577 --> 00:28:27,580 康平君は受験勉強とか したことないから分かんないっしょ 379 00:28:45,932 --> 00:28:49,561 (康平) したら もう一緒に帰るのやめるべ 380 00:28:50,520 --> 00:28:53,690 俺がいたら 勉強の邪魔なんだべや 381 00:28:54,649 --> 00:28:56,860 勝手に 1人で勉強すればいいっしょ 382 00:29:12,542 --> 00:29:14,544 (笛の音) 383 00:29:15,128 --> 00:29:17,046 (警笛) 384 00:29:27,390 --> 00:29:29,476 (紗枝)勝手に降りないでよ! 385 00:29:36,566 --> 00:29:38,902 勝手に 1人で降りないで 386 00:29:48,787 --> 00:29:52,999 (康平)バッカだな 紗枝まで降りることねえべや 387 00:29:53,750 --> 00:29:55,627 風邪ひいたら どうすんのさ 388 00:29:57,378 --> 00:29:59,005 (紗枝)したって… 389 00:30:02,217 --> 00:30:03,635 (康平)悪かった 390 00:30:10,016 --> 00:30:11,392 (紗枝)ホントはね… 391 00:30:13,895 --> 00:30:16,856 なして 東京の大学 受けんだろうって 392 00:30:18,107 --> 00:30:19,943 何度も思ったよ 393 00:30:22,695 --> 00:30:28,117 ここにいれば 康平君と離れずにすむしょ 394 00:30:34,040 --> 00:30:35,834 したけど… 395 00:30:37,794 --> 00:30:40,255 やっぱり やめるわけにはいかない 396 00:30:42,590 --> 00:30:45,468 自分で大学 行くって決めて 397 00:30:45,552 --> 00:30:50,306 それから ずっと そのことだけ 考えてやってきたから 398 00:30:57,188 --> 00:31:00,525 今更 やめられない 399 00:31:05,613 --> 00:31:09,867 自分を 弱い人間だって思いたくないの 400 00:31:14,998 --> 00:31:16,749 変かな? 私 401 00:31:18,668 --> 00:31:20,128 なんもだ 402 00:31:21,963 --> 00:31:23,923 頑張れ 紗枝 403 00:31:25,383 --> 00:31:29,012 いつか 英語ペラペラになって 404 00:31:29,887 --> 00:31:32,974 世界を股にかけて 歩くような人になれ 405 00:31:34,100 --> 00:31:35,560 したら 俺は 406 00:31:36,227 --> 00:31:40,898 世界の海を股にかけるような 漁師になっから 407 00:31:44,277 --> 00:31:45,153 うん 408 00:32:40,875 --> 00:32:42,293 (康平)紗枝! 409 00:32:48,716 --> 00:32:50,218 なしたのよ 410 00:32:52,595 --> 00:32:53,930 (紗枝)受かった 411 00:32:55,890 --> 00:32:57,392 受かった 早稲田 412 00:33:00,311 --> 00:33:01,729 そっか 413 00:33:03,356 --> 00:33:06,693 信じられない 絶対ムリだと思ってたから 414 00:33:06,776 --> 00:33:08,027 (康平)なんもな 415 00:33:08,987 --> 00:33:13,574 俺は信じてた 紗枝は 絶対(ぜってえ)受かるって 416 00:33:16,202 --> 00:33:17,286 (紗枝)ありがとう (康平)おっ 417 00:33:17,370 --> 00:33:18,371 (2人の笑い声) 418 00:33:18,454 --> 00:33:20,039 (康平)よっしゃ! 419 00:33:20,123 --> 00:33:21,582 おめでとう! 420 00:33:21,666 --> 00:33:23,751 (紗枝)やったー! 421 00:33:35,805 --> 00:33:37,432 (洋)いいのかよ? 行かなくて 422 00:33:37,515 --> 00:33:38,641 何がさ? 423 00:33:38,725 --> 00:33:41,352 紗枝ちゃん 今日 東京に行っちまうんだべ 424 00:33:41,436 --> 00:33:42,937 いいんだ なんも 425 00:33:43,020 --> 00:33:44,021 なして? 426 00:33:44,105 --> 00:33:45,606 ほっとけ 427 00:33:46,274 --> 00:33:49,277 行きたくねえもん ムリに行かせることねえべ 428 00:33:49,360 --> 00:33:52,363 網から逃げた魚 追っても しょうがねえもな 429 00:33:52,447 --> 00:33:55,116 (保)進歩がねえな 修兄ちゃんは (修)おおっ 430 00:33:55,199 --> 00:33:57,118 人と魚は違うべ 431 00:33:57,201 --> 00:33:59,787 人の心ってのはな もっと こう 複雑なんだ 432 00:33:59,871 --> 00:34:01,497 (洋)何しに来たんだ? お前 433 00:34:01,581 --> 00:34:04,876 俺らの前には 一生 顔 見せねえのかと思った 434 00:34:04,959 --> 00:34:07,462 まあ… いいべや 435 00:34:07,545 --> 00:34:09,088 なんだ? 436 00:34:09,839 --> 00:34:14,886 康平 悪いこと言わねえから 見送り行ってやれ 437 00:34:15,595 --> 00:34:16,471 紗枝ちゃんだって お前… 438 00:34:16,554 --> 00:34:18,473 行かねえったら行かねえ! 439 00:34:19,849 --> 00:34:21,309 ほっといてくれ 440 00:34:23,311 --> 00:34:24,812 ハァ… 441 00:34:30,526 --> 00:34:32,612 おじさん 体 気をつけてね 442 00:34:33,279 --> 00:34:35,239 (女性)紗枝ちゃん これ 飛行機で食べてって 443 00:34:35,323 --> 00:34:37,492 (紗枝) あっ ありがとう うれしい! 444 00:34:37,575 --> 00:34:39,243 (ノン)これも食べて 445 00:34:39,327 --> 00:34:42,747 (紗枝) ありがとう ノンちゃんも元気でね 446 00:34:42,830 --> 00:34:44,081 紗枝 447 00:34:45,083 --> 00:34:46,834 元気でね 448 00:34:46,918 --> 00:34:48,002 (紗枝)みなみも 449 00:34:48,085 --> 00:34:50,088 いつでも泊まりに来てね 450 00:34:50,171 --> 00:34:51,839 言われなくたって行くさ 451 00:34:51,923 --> 00:34:54,175 ゴールデンウイークの切符 取ったし 452 00:34:54,258 --> 00:34:55,760 (紗枝)待ってる 453 00:34:55,843 --> 00:34:57,804 (真人)そろそろ行くか 454 00:34:57,887 --> 00:35:00,389 元気で 体に気ぃつけて 455 00:35:00,473 --> 00:35:02,391 ごはんだけは ちゃーんと食べんだよ 456 00:35:03,559 --> 00:35:04,477 うん 457 00:35:08,981 --> 00:35:10,775 (良子)さっさと行きなさい 458 00:35:10,858 --> 00:35:13,945 あんたが決めたんだべ 東京 行くって 459 00:35:16,739 --> 00:35:17,657 お母さん 460 00:35:17,740 --> 00:35:19,242 何? 461 00:35:22,662 --> 00:35:23,955 ありがとう 462 00:35:27,792 --> 00:35:28,626 (肩をたたく音) 463 00:35:29,794 --> 00:35:31,629 (女性たち)元気でね (みなみ)いってらっしゃい 464 00:35:40,429 --> 00:35:42,849 (真人) 昔 俺が まだ二十歳の春によ 465 00:35:43,975 --> 00:35:46,602 おんなじように お前の母さん 車 乗せて 466 00:35:46,686 --> 00:35:49,230 空港まで送ったことがあるんだ 467 00:35:49,313 --> 00:35:50,148 えっ? 468 00:35:50,231 --> 00:35:55,486 良子 お前の親父 追いかけて 外国 行くって言いだして 469 00:35:55,570 --> 00:35:58,739 おふくろさんにも 親父さんにもナイショでだぞ 470 00:36:00,950 --> 00:36:06,664 俺 びっくりして止めたんだけど どうしても行くって聞かねえんだ 471 00:36:08,124 --> 00:36:09,750 (紗枝)真人兄ちゃんってさ 472 00:36:09,834 --> 00:36:10,793 (真人)なした? 473 00:36:11,419 --> 00:36:13,921 お母さんのこと 好きだったんでないの? 474 00:36:14,005 --> 00:36:17,425 しょうがねえべや 行くって聞かないし 475 00:36:17,508 --> 00:36:20,636 それに 俺 告白もできなくてよ 476 00:36:21,596 --> 00:36:22,555 そうなの? 477 00:36:22,638 --> 00:36:23,681 (真人)ああ 478 00:36:23,764 --> 00:36:27,435 したけどな そのとき思ったんだ 479 00:36:28,102 --> 00:36:29,896 言うなら今しかねえ 480 00:36:30,980 --> 00:36:32,106 “好きだ 行くな” 481 00:36:33,065 --> 00:36:36,903 “好きだ 行くな 好きだ 行くな 好きだ 行くな” 482 00:36:38,237 --> 00:36:41,866 運転してる間中 心ん中で 唱えてるうちに 空港に着いて… 483 00:36:41,949 --> 00:36:43,451 兄ちゃん 止めて 484 00:36:43,534 --> 00:36:45,953 (真人)えっ? (紗枝)お願い 車 止めて 485 00:37:04,263 --> 00:37:05,431 康平君 486 00:37:09,560 --> 00:37:11,771 康平君! 487 00:37:13,189 --> 00:37:15,399 (保・洋)あっ いたいたいた! 488 00:37:21,322 --> 00:37:26,160 (康平)紗枝! 頑張れ! 489 00:37:26,827 --> 00:37:30,915 頑張れ! 紗枝! 490 00:37:37,171 --> 00:37:39,423 ありがとう! 491 00:37:40,841 --> 00:37:42,510 手紙 書くね! 492 00:37:44,428 --> 00:37:46,430 (康平)分かった! 493 00:37:50,351 --> 00:37:52,770 いってきまーす! 494 00:37:54,146 --> 00:37:56,190 いってきます! 495 00:38:02,238 --> 00:38:03,447 行くぞ 496 00:38:09,829 --> 00:38:10,997 うん 497 00:38:21,298 --> 00:38:25,302 (汽笛) 498 00:38:45,948 --> 00:38:49,910 (掛け声) 499 00:38:51,203 --> 00:38:52,705 康平! 500 00:38:52,788 --> 00:38:53,956 はい! 501 00:39:12,892 --> 00:39:15,394 (教授) 「嵐が丘」 1本だけなんですよ 502 00:39:15,478 --> 00:39:19,356 えー で これが 実は お姉さんのシャーロット… 503 00:39:33,788 --> 00:39:36,957 (勧誘の声) 504 00:39:52,973 --> 00:39:54,183 (北見(きたみ))写真に興味あんの? 505 00:39:54,266 --> 00:39:55,101 えっ? 506 00:39:55,184 --> 00:39:56,644 (シャッター音) (紗枝)あっ 507 00:39:58,229 --> 00:40:02,108 (北見)これね 俺の作品なんだ どう? いいでしょ 508 00:40:02,191 --> 00:40:04,860 あっ サークルとか 入るつもりないですから 509 00:40:04,944 --> 00:40:07,530 うーん 別に カメラ持ってなくてもいいんだよ 510 00:40:07,613 --> 00:40:10,407 モデルでもいいし 80 60 80… 511 00:40:11,575 --> 00:40:13,411 とりあえず 連絡先でも教えてよ 512 00:40:13,494 --> 00:40:15,538 あの… そんな時間ないんです 513 00:40:16,372 --> 00:40:19,416 お金もないし バイトも探さなくちゃいけないから 514 00:40:19,500 --> 00:40:21,252 失礼します 515 00:40:22,169 --> 00:40:23,254 あっ! 516 00:40:24,296 --> 00:40:26,298 だったら いいバイト紹介しようか? 517 00:40:26,924 --> 00:40:27,758 えっ? 518 00:40:29,051 --> 00:40:31,387 時給2000円で週4日 どう? 519 00:40:33,139 --> 00:40:35,141 まあ 夜の仕事なんだけど 520 00:40:37,226 --> 00:40:38,310 失礼します 521 00:40:38,394 --> 00:40:39,478 (北見)えっ… 522 00:40:45,359 --> 00:40:47,069 (康平)おかわり (美保子)はい 523 00:40:49,613 --> 00:40:52,616 (美加)兄ちゃん これ 来てたよ 524 00:40:54,160 --> 00:40:56,871 お前 なして早く言わねえんだ? 525 00:40:56,954 --> 00:40:59,498 (康平)貸せって (健二郎)ホコリ! 526 00:40:59,582 --> 00:41:01,041 (康平)お前だろ (美加)やだ ちょっと… 527 00:41:01,125 --> 00:41:03,460 ちょっと! 食べるの 食べないの? どっち? 528 00:41:18,559 --> 00:41:25,149 (電話の着信音) 529 00:41:25,232 --> 00:41:27,443 もしもし? 530 00:41:28,569 --> 00:41:31,280 (康平)あっ 俺 531 00:41:31,363 --> 00:41:32,448 康平君? 532 00:41:33,490 --> 00:41:36,535 手紙に “電話ついた”って 書いてあったから かけてみた 533 00:41:37,661 --> 00:41:40,372 ありがとう 康平君が第1号だよ 534 00:41:40,456 --> 00:41:43,250 マジでか! やった 535 00:41:45,961 --> 00:41:47,004 元気? 536 00:41:47,796 --> 00:41:50,341 (康平)うん 紗枝は? 537 00:41:51,217 --> 00:41:53,677 元気だよ 今どこ? 538 00:41:53,761 --> 00:41:56,430 (康平)漁協の前の公衆電話 539 00:41:56,514 --> 00:41:59,308 定置網 始まったから朝早いべ 540 00:41:59,391 --> 00:42:02,895 夜8時過ぎると 家ん中 なんまら静かなんだわ 541 00:42:04,355 --> 00:42:05,856 (紗枝)なんかさ 542 00:42:05,940 --> 00:42:06,815 なした? 543 00:42:07,942 --> 00:42:10,110 北海道弁 懐かしい 544 00:42:11,278 --> 00:42:14,949 何 言ってんだ 俺 昔から標準語だべ 545 00:42:17,952 --> 00:42:19,662 (康平)笑うな 546 00:42:19,745 --> 00:42:21,121 笑うっしょ 547 00:42:21,205 --> 00:42:22,206 (紗枝)フフフフ… 548 00:42:22,289 --> 00:42:24,041 笑うなって 549 00:42:24,124 --> 00:42:26,919 (紗枝)フフフフ… 550 00:42:28,087 --> 00:42:31,215 1582年 この年は すっごい大事だから 551 00:42:31,298 --> 00:42:35,511 “1582” だから “イチゴパンツ”と覚えましょう 552 00:42:35,594 --> 00:42:37,471 (生徒たちの笑い声) 553 00:42:37,554 --> 00:42:40,307 だから このイチゴパンツと一緒に 覚えてほしいのは 554 00:42:40,391 --> 00:42:44,603 天目山(てんもくざん)の戦い 本能寺(ほんのうじ)の変 そして 山崎(やまざき)の戦いと 555 00:42:44,687 --> 00:42:47,565 これが一連の流れで 頭の中に 思い浮かべられるように— 556 00:42:47,648 --> 00:42:49,316 しっかり覚えましょう 557 00:42:50,276 --> 00:42:52,570 ふだんは ここでバイトして— 558 00:42:52,653 --> 00:42:55,823 カネがたまったら あちこち写真 撮り行ってんだ 559 00:42:56,865 --> 00:42:58,200 (紗枝)学校は? 560 00:42:59,702 --> 00:43:04,164 痛いとこ突いてくるな 今 俺ね 6年なの 561 00:43:06,834 --> 00:43:09,211 子供の写真が多いんですね 562 00:43:09,295 --> 00:43:12,965 うん 僕の心が少年のように純粋だから 563 00:43:14,925 --> 00:43:15,759 えっ… 564 00:43:15,843 --> 00:43:18,345 いや ここ 笑うとこなんだけど 565 00:43:18,429 --> 00:43:22,016 あっ ハハッ… はい 566 00:43:23,767 --> 00:43:26,103 これは全部 学校の写真 567 00:43:26,186 --> 00:43:28,606 いいでしょ この写真 みんな いい顔してる 568 00:43:28,689 --> 00:43:30,357 (紗枝)すっごい いい笑顔 569 00:43:30,441 --> 00:43:35,446 (掛け声) 570 00:43:41,201 --> 00:43:42,911 (友人)もつ鍋 571 00:43:42,995 --> 00:43:44,788 (紗枝)私ね 2日前に食べた 572 00:43:44,872 --> 00:43:48,751 (電話の着信音) 573 00:43:48,834 --> 00:43:52,963 (紗枝)はい 平沢(ひらさわ)です ただ今 留守にしています 574 00:43:54,381 --> 00:43:58,260 発信音のあとに お名前とメッセージをお願いします 575 00:43:59,261 --> 00:44:00,804 (電話の発信音) 576 00:44:10,230 --> 00:44:12,024 (ドアが閉まる音) 577 00:44:17,571 --> 00:44:19,573 (組合長)なんべん頼まれても— 578 00:44:19,657 --> 00:44:22,951 信用部長が判断したことだ 579 00:44:24,078 --> 00:44:27,915 そこをなんとか 組合長… 580 00:44:29,666 --> 00:44:30,793 お願いします 581 00:44:33,337 --> 00:44:34,713 (組合長)健(けん)ちゃんよ 582 00:44:35,631 --> 00:44:38,425 ここ2~3年 水揚げも減ってるし— 583 00:44:38,509 --> 00:44:41,011 大変なのは あんたんとこだけじゃねえべ 584 00:44:41,095 --> 00:44:42,930 漁協もギリギリでやってんのさ 585 00:44:43,013 --> 00:44:44,056 分かってます 586 00:44:44,807 --> 00:44:47,184 滞ってる分は わしが絶対なんとかしますから 587 00:44:48,477 --> 00:44:51,897 もういっぺん 掛け合ってもらえませんか? 588 00:44:54,566 --> 00:44:55,734 お願いします 589 00:44:57,236 --> 00:44:58,695 ハァ… 590 00:44:59,697 --> 00:45:02,658 リツ子(こ) お茶2つ いれてくれ 591 00:45:03,992 --> 00:45:05,702 (リツ子)はーい 592 00:45:05,786 --> 00:45:08,580 (組合長)健ちゃん 奥で話すべ 593 00:45:19,925 --> 00:45:21,760 (リツ子)康(こう)ちゃん! 594 00:45:21,844 --> 00:45:24,096 あんただけだよ 伝票 出してないの 595 00:45:24,179 --> 00:45:26,306 早くしないと 仕事 進まないっしょ 596 00:45:26,390 --> 00:45:29,601 悪い これ終わったら出すから 597 00:45:33,147 --> 00:45:35,149 (リツ子)洋 (洋)うん? 598 00:45:35,232 --> 00:45:38,902 なんか このごろ 康ちゃん ボーッとしてるんでないの? 599 00:45:38,986 --> 00:45:40,154 コレだ 600 00:45:40,237 --> 00:45:41,363 えっ? 601 00:45:41,447 --> 00:45:44,491 夏休みに 東京から彼女が 帰ってくるはずだったんだけど— 602 00:45:44,575 --> 00:45:47,744 バイトが忙しくて 帰れなくなったらしい 603 00:45:47,828 --> 00:45:50,539 (リツ子)バイト? ホントかな 604 00:45:50,622 --> 00:45:51,457 (洋)どういう意味よ? 605 00:45:52,458 --> 00:45:54,918 理由つけて 男と遊んでんのさ 606 00:45:55,002 --> 00:45:56,545 東京の女子大生が 607 00:45:56,628 --> 00:46:00,257 わざわざ こんな田舎の漁師と 遠距離恋愛するわけないっしょ 608 00:46:01,300 --> 00:46:02,760 お前 康平のこと好きだべ? 609 00:46:03,552 --> 00:46:04,970 えっ? 610 00:46:05,053 --> 00:46:06,722 好きだべ? 611 00:46:06,805 --> 00:46:10,434 そんなことあるわけないべさ 全然タイプでないし 612 00:46:10,517 --> 00:46:13,395 したら 俺と つきあわねえ? 613 00:46:16,148 --> 00:46:17,775 ありえないっしょ 614 00:46:30,996 --> 00:46:32,372 (健二郎)おい 615 00:46:32,456 --> 00:46:33,332 康平! 616 00:46:34,583 --> 00:46:36,001 (康平)うわっ 617 00:46:41,298 --> 00:46:42,758 ああ… 618 00:46:43,675 --> 00:46:45,052 (修)大丈夫か? 619 00:46:46,762 --> 00:46:51,934 船の上で気ぃ抜くんでない 命 取られるぞ 620 00:46:52,017 --> 00:46:53,519 (康平)すいません 621 00:47:00,150 --> 00:47:01,235 ありがとうございました 622 00:47:01,318 --> 00:47:02,694 (看護師)お大事に 623 00:47:04,238 --> 00:47:08,367 なるほど あなたが例の新米漁師かい 624 00:47:13,372 --> 00:47:16,542 あっ 意外と いい男でないの 625 00:47:20,546 --> 00:47:21,964 で どうなの? 626 00:47:22,047 --> 00:47:24,007 えっ 何がですか? 627 00:47:24,091 --> 00:47:28,804 遠距離恋愛に決まってるっしょ ちゃんと うまくやってんの? 628 00:47:29,763 --> 00:47:30,973 いや… 629 00:47:31,932 --> 00:47:35,561 なんか 紗枝… あっ いや 紗枝ちゃん 630 00:47:35,644 --> 00:47:39,314 このごろ 塾のバイトとかで 忙しくて なかなか 631 00:47:40,023 --> 00:47:43,151 夏休みも 帰ってこれないみたいだし 632 00:47:43,235 --> 00:47:48,031 ボヤボヤしてると 東京の男に手ぇつけられちゃうよ 633 00:47:48,865 --> 00:47:50,284 あっ あの… 634 00:47:50,367 --> 00:47:51,785 何? 635 00:47:51,869 --> 00:47:53,453 実の母親が 636 00:47:53,537 --> 00:47:56,540 娘のこと そんなふうに 言っていいわけですか? 637 00:47:56,623 --> 00:47:59,001 (康平)なんか… (良子)何 言ってんの 638 00:47:59,084 --> 00:48:00,794 若いんだもの 639 00:48:00,878 --> 00:48:05,549 恋の1つや2つしなきゃ いい女になれないっしょ 640 00:48:06,383 --> 00:48:12,431 別に相手は あんたでも 東京の男でも 誰でもいいの 641 00:48:14,141 --> 00:48:15,851 でもね 642 00:48:15,934 --> 00:48:21,440 本気で誰かを好きになって 後悔のない恋愛をしてほしいわけ 643 00:48:23,442 --> 00:48:25,694 もしも あんたが本気なら 644 00:48:26,778 --> 00:48:30,198 紗枝のこと こっちに 連れ戻すくらいの勢いで 645 00:48:30,282 --> 00:48:31,950 アタックすればいいっしょ 646 00:48:34,036 --> 00:48:36,914 人生は一度しかないんだからさ 647 00:48:40,375 --> 00:48:44,296 あっという間に 死んじゃう人だっているわけだし 648 00:48:54,306 --> 00:48:55,641 (店員)ただ今 クリスマスケーキを— 649 00:48:55,724 --> 00:48:57,100 お買い求めのお客様… 650 00:49:05,108 --> 00:49:07,778 (康平)あっ すいません 651 00:49:17,371 --> 00:49:19,206 まだ早(はえ)えか 652 00:49:48,360 --> 00:49:49,778 (友人)あの店 予約できた? 653 00:49:49,861 --> 00:49:51,780 (紗枝) ギリギリセーフだった ありがとう 654 00:49:51,863 --> 00:49:54,574 (友人)久々の再会か 頑張ってね 655 00:49:54,658 --> 00:49:56,159 (友人)頑張ってね 656 00:49:56,243 --> 00:49:58,787 (紗枝)頑張ります バイバイ! (友人たち)バイバイ! 657 00:49:58,870 --> 00:50:00,622 (友人)いいなあ 658 00:50:04,918 --> 00:50:06,044 あっ… 659 00:50:29,234 --> 00:50:32,738 (北見)冷たいなあ 3か月ぶりに 帰ってきたっつうのに 660 00:50:33,613 --> 00:50:34,573 すいません 661 00:50:35,949 --> 00:50:39,202 (北見)イブに そんなオシャレな 格好してるってことは… 662 00:50:39,286 --> 00:50:40,996 男できただろう! 663 00:50:41,079 --> 00:50:42,539 ノーコメントです 664 00:50:42,622 --> 00:50:45,125 (北見)はーん そうですか 665 00:50:45,917 --> 00:50:47,544 教えろよ! (紗枝)ちょっと やめてください 666 00:50:47,627 --> 00:50:49,379 (北見)いいだろ 別に (紗枝)イヤですよ 667 00:50:49,463 --> 00:50:51,214 なんで? ちょっと… 668 00:50:55,594 --> 00:50:57,012 (紗枝)康平君 669 00:51:11,818 --> 00:51:14,988 このお店ね 前から来てみたかったんだ 670 00:51:15,072 --> 00:51:16,323 (康平)そう 671 00:51:16,406 --> 00:51:19,034 雰囲気がいいわりには 安くて おいしいって 672 00:51:19,117 --> 00:51:20,994 大学の友達が言ってたから 673 00:51:21,077 --> 00:51:22,537 (康平)へえ 674 00:51:23,205 --> 00:51:25,248 予約 取るの 結構 大変だったんだよ 675 00:51:26,083 --> 00:51:27,876 そうなんだ 676 00:51:29,252 --> 00:51:30,337 うん 677 00:51:37,761 --> 00:51:38,804 あっ そうだ 678 00:51:44,059 --> 00:51:46,645 はい クリスマスプレゼント 679 00:51:46,728 --> 00:51:49,731 あっ ありがとう 680 00:51:58,782 --> 00:52:00,200 なして怒ってるの? 681 00:52:02,410 --> 00:52:05,455 なんも 怒ってなんかねえよ 682 00:52:05,539 --> 00:52:06,915 (紗枝)怒ってるっしょ さっきから ずっと 683 00:52:06,998 --> 00:52:08,416 だから 怒ってねえって 684 00:52:09,960 --> 00:52:13,004 私は康平君に会えるの ずっと楽しみにしてたんだよ 685 00:52:15,006 --> 00:52:17,884 ずっと楽しみにしてたのに 686 00:52:17,968 --> 00:52:18,885 なのに なして… 687 00:52:18,969 --> 00:52:21,555 俺だって そうだべや 俺だって… 688 00:52:30,230 --> 00:52:31,773 (康平)出るべ (紗枝)えっ? 689 00:52:32,816 --> 00:52:34,192 康平君… 690 00:52:44,953 --> 00:52:46,329 康平君! 691 00:52:47,164 --> 00:52:49,207 康平君 待って! 692 00:52:53,545 --> 00:52:54,921 康平君! 693 00:53:03,972 --> 00:53:06,016 (男性)痛(いて)えな 694 00:53:06,099 --> 00:53:07,934 ふざけんな 待て! 695 00:53:12,063 --> 00:53:13,398 だっせえんだよ 696 00:53:13,481 --> 00:53:14,566 (女性)もういいから 行くよ 697 00:53:14,649 --> 00:53:16,026 (男性)おい 何やってんだよ 698 00:53:19,988 --> 00:53:21,448 (康平)おらあ! 699 00:53:21,531 --> 00:53:23,325 (女性の悲鳴) 700 00:53:23,408 --> 00:53:25,118 (男性)何やってんだ こら! 701 00:53:25,202 --> 00:53:27,162 (康平)放せ こら! 702 00:53:28,330 --> 00:53:29,456 この野郎! 703 00:53:29,539 --> 00:53:31,082 放せ おら! 704 00:53:31,166 --> 00:53:32,751 康平君! 705 00:53:34,669 --> 00:53:35,712 やめてください! 706 00:53:35,795 --> 00:53:37,631 (康平)うっ ううっ 707 00:53:37,714 --> 00:53:39,049 (女性)誰か! 誰か来て! 708 00:53:39,132 --> 00:53:40,217 康平君! 709 00:53:42,052 --> 00:53:43,261 この野郎! 710 00:53:43,345 --> 00:53:44,804 放せ! 711 00:53:44,888 --> 00:53:47,474 (男性)ふざけんなよ 712 00:53:55,190 --> 00:53:56,399 (紗枝)入って 713 00:53:57,984 --> 00:54:00,111 今 ストーブつけるから 714 00:54:13,458 --> 00:54:17,462 (流水音) 715 00:54:20,674 --> 00:54:22,342 (紗枝)顔 拭いて 716 00:54:23,593 --> 00:54:25,679 ケガした所 消毒しないと 717 00:54:54,541 --> 00:54:56,418 消毒しないと 718 00:54:59,838 --> 00:55:01,381 (康平)会いたかった 719 00:55:07,971 --> 00:55:11,266 すっげえ会いたかった 720 00:56:35,016 --> 00:56:36,893 ごめん 起こした? 721 00:56:36,976 --> 00:56:38,269 (紗枝)ううん 722 00:56:46,319 --> 00:56:47,695 どうしたの? 723 00:56:47,779 --> 00:56:49,572 うん… 724 00:56:50,573 --> 00:56:54,077 これ クリスマスにと思って 725 00:56:55,829 --> 00:56:57,580 作ってくれたの? 726 00:56:58,414 --> 00:57:04,337 東京には なんでもあるべ したから 何がいいか分かんなくて 727 00:57:07,882 --> 00:57:12,345 俺が いつか乗ってみたい船なんだ 728 00:57:28,987 --> 00:57:30,488 ありがとう 729 00:57:35,452 --> 00:57:37,662 ありがとう 康平君 730 00:57:39,789 --> 00:57:42,792 俺も これ ありがとう 731 00:57:51,926 --> 00:57:53,052 ねえ 732 00:57:54,220 --> 00:57:55,513 なした? 733 00:58:03,980 --> 00:58:05,607 離れてても… 734 00:58:09,277 --> 00:58:10,778 大丈夫だよね? 735 00:58:15,033 --> 00:58:16,701 当たり前だ 736 00:58:19,412 --> 00:58:22,916 俺の気持ちは変わんねえ 737 00:58:25,752 --> 00:58:29,214 絶対 一生… 738 00:58:31,216 --> 00:58:32,592 変わんねえから 739 00:58:35,136 --> 00:58:36,346 うん 740 00:58:55,657 --> 00:58:58,201 (面接官) 平沢さんは4年生ですよね? 741 00:58:58,284 --> 00:58:59,327 (紗枝)はい 742 00:58:59,953 --> 00:59:02,163 (面接官)内定は まだ1社もないんですか? 743 00:59:03,164 --> 00:59:03,998 (紗枝)はい 744 00:59:04,082 --> 00:59:08,670 (面接官)この時期で1社も内定が 取れてないのは 厳しいですね 745 00:59:12,799 --> 00:59:17,595 (面接官)“将来は 海外で 英語を生かした仕事をしたい”と— 746 00:59:17,679 --> 00:59:18,888 ここにありますけど 747 00:59:18,972 --> 00:59:19,806 はい 748 00:59:19,889 --> 00:59:22,475 (面接官)うーん… だったら 留学するとか— 749 00:59:22,559 --> 00:59:26,145 海外で仕事を探すってことも 考えてみたら? 750 00:59:43,496 --> 00:59:44,872 (北見)おい! 751 00:59:47,083 --> 00:59:48,418 紗枝! 752 00:59:50,003 --> 00:59:51,629 ほら! 紗枝! 753 00:59:55,049 --> 00:59:57,010 久しぶり! 754 00:59:59,679 --> 01:00:01,306 (紗枝)ニューヨーク? 755 01:00:01,389 --> 01:00:03,683 (北見)うん これから たつんだ 756 01:00:04,559 --> 01:00:06,644 しばらくは 知り合いの所に居候しながら— 757 01:00:06,728 --> 01:00:08,521 写真 撮ろうと思ってさ 758 01:00:09,397 --> 01:00:13,610 (紗枝)そうなんだ すごいですね 759 01:00:13,693 --> 01:00:15,320 (北見)すごくなんかねえよ 760 01:00:18,781 --> 01:00:20,867 (紗枝)先輩… (北見)うん? 761 01:00:21,784 --> 01:00:23,536 (紗枝)私 もうダメかもしれない 762 01:00:23,619 --> 01:00:24,912 はい? 763 01:00:26,789 --> 01:00:28,916 去年から ずっと就職活動してるのに 764 01:00:29,000 --> 01:00:30,918 どこにも引っかからないんです 765 01:00:32,920 --> 01:00:35,882 東京には こんなに たくさん会社があるのに 766 01:00:36,591 --> 01:00:38,092 どこにも 767 01:00:41,679 --> 01:00:42,930 私… 768 01:00:44,891 --> 01:00:49,145 なんのために母に苦労かけてまで 大学へ来たのか分からない 769 01:00:51,230 --> 01:00:53,733 なんのために東京にいるのか 770 01:00:58,237 --> 01:00:59,906 分かんねえんだ 俺にも 771 01:01:01,657 --> 01:01:02,700 えっ? 772 01:01:02,784 --> 01:01:07,330 なんのために仕事してんのか なんのために写真 撮ってんのか 773 01:01:09,624 --> 01:01:13,044 俺がやりたかったことって なんだったんだろうって 774 01:01:20,259 --> 01:01:23,304 まっ あまり思い詰めんな 775 01:01:23,388 --> 01:01:26,641 東京で会社に入るのだけが 人生じゃねえだろう? 776 01:01:27,684 --> 01:01:28,768 うん 777 01:01:31,521 --> 01:01:32,438 じゃあな 778 01:01:51,416 --> 01:01:54,001 (鈴(りん)の音) 779 01:01:55,670 --> 01:01:57,255 (康平)話って何さ? 780 01:01:59,132 --> 01:02:00,216 (健二郎)まあ 座れ 781 01:02:18,401 --> 01:02:19,777 すまない 782 01:02:22,029 --> 01:02:23,281 親父… 783 01:02:27,618 --> 01:02:29,662 本当に すまねえ 784 01:02:40,882 --> 01:02:46,888 (電話の着信音) 785 01:02:49,807 --> 01:02:50,975 (紗枝)はい 786 01:02:52,393 --> 01:02:56,981 (康平) もしもし 紗枝? 起きてた? 787 01:02:57,064 --> 01:02:59,609 うん どうしたの? 788 01:03:01,652 --> 01:03:05,114 (康平)ちょっと 紗枝の声 聞きたくなって 789 01:03:08,242 --> 01:03:11,204 あっ そうだ 会社どうだった? 790 01:03:11,287 --> 01:03:13,539 なんか 商社かなんかだべ? 791 01:03:14,373 --> 01:03:15,917 (紗枝)またフラれた 792 01:03:17,376 --> 01:03:20,838 (康平)そっか… 厳しいな 793 01:03:22,006 --> 01:03:23,841 厳しい 794 01:03:23,925 --> 01:03:25,968 (康平)そっか そっか 795 01:03:31,933 --> 01:03:35,603 なあに? どうしたの? 796 01:03:39,190 --> 01:03:40,525 (紗枝)康平君? 797 01:03:44,487 --> 01:03:45,947 紗枝… 798 01:03:47,824 --> 01:03:49,033 俺… 799 01:03:53,579 --> 01:03:55,122 漁師 辞めようかと思う 800 01:03:55,206 --> 01:03:56,457 えっ? 801 01:03:57,250 --> 01:04:00,461 (康平) ゆうべ 親父に言われたんだ 802 01:04:02,213 --> 01:04:04,048 “康永丸 手放す”って 803 01:04:05,424 --> 01:04:06,926 親父— 804 01:04:08,678 --> 01:04:11,180 俺が家 継ぐって決めたとき— 805 01:04:11,264 --> 01:04:17,061 漁協からムリしてカネ借りて 船 買い替えて… 806 01:04:20,064 --> 01:04:25,278 その借金が膨らんで どうもなんないらしいんだわ 807 01:04:27,572 --> 01:04:32,785 (康平)親父は 船 売って 借金 返しながら— 808 01:04:32,869 --> 01:04:35,788 細々とでも 漁師 続けるって言ってる 809 01:04:36,956 --> 01:04:38,499 したけど 俺… 810 01:04:45,715 --> 01:04:47,592 俺 そっち行っちゃダメか? 811 01:04:49,218 --> 01:04:54,307 そっちで新しい仕事 見つける 絶対探す 812 01:04:58,060 --> 01:05:01,564 俺 紗枝と暮らしたい 紗枝と一緒にいたい 813 01:05:08,905 --> 01:05:11,866 (紗枝)そんな大事なこと— 814 01:05:13,826 --> 01:05:15,995 すぐには答えられない 815 01:05:19,957 --> 01:05:21,709 答えられないよ 816 01:05:27,465 --> 01:05:28,549 (洋)おい! 817 01:05:29,300 --> 01:05:31,594 お前は この町 捨てんのかよ? 818 01:05:31,677 --> 01:05:35,181 一緒に一人前になろうって 言ったべや それを… 819 01:05:35,931 --> 01:05:37,475 そんなに 東京がいいのかよ! 820 01:05:37,558 --> 01:05:39,727 (康平)どけよ (洋)どかねえよ! 821 01:05:41,020 --> 01:05:43,731 なあ! 親父さん どうすんだ! 822 01:05:43,814 --> 01:05:46,233 お前は ただ 紗枝ちゃんの所に行きてえ… 823 01:05:46,317 --> 01:05:48,903 お前に 俺の気持ち分かんのかよ! 824 01:05:51,030 --> 01:05:53,449 お前に 俺の気持ちが… 825 01:05:53,532 --> 01:05:55,868 (洋)分かるかよ! ああ? 826 01:05:55,952 --> 01:05:57,244 何すんだ 放せよ! 827 01:05:57,328 --> 01:05:59,538 (洋)放さねえよ! (修)何やってんだ! 828 01:06:02,375 --> 01:06:03,918 最後の漁だぞ 829 01:06:07,421 --> 01:06:09,048 早く支度すれ 830 01:07:14,113 --> 01:07:15,364 康平 831 01:07:18,451 --> 01:07:21,162 お前が水産高校へ行くって 言いだしたとき 832 01:07:22,246 --> 01:07:24,081 俺が反対したの覚えてるか? 833 01:07:26,751 --> 01:07:27,793 ああ… 834 01:07:29,837 --> 01:07:32,339 まさか 反対されると思わなかった 835 01:07:35,676 --> 01:07:38,721 お前が漁師を継ぐって 言ってくれたとき 836 01:07:40,306 --> 01:07:42,016 俺は ホントにうれしかった 837 01:07:46,312 --> 01:07:47,938 それは間違いねえ 838 01:07:52,068 --> 01:07:53,194 うん 839 01:07:55,488 --> 01:07:56,822 康平… 840 01:07:58,824 --> 01:08:01,035 漁師だけが仕事でねえ 841 01:08:04,705 --> 01:08:06,749 お前は お前の道を行け 842 01:08:19,011 --> 01:08:23,015 (遠雷) 843 01:08:30,898 --> 01:08:34,902 (掛け声) 844 01:08:50,042 --> 01:08:51,669 (修)よいしょ! 845 01:09:01,095 --> 01:09:01,929 うっ… 846 01:09:11,188 --> 01:09:12,022 (洋)うわっ 847 01:09:12,857 --> 01:09:15,234 (漁師)どうした? おい! 848 01:09:16,819 --> 01:09:17,903 いてっ… 849 01:09:18,863 --> 01:09:22,533 (漁師) おい! 誰か来てくれ! 船頭が! 850 01:09:22,616 --> 01:09:24,493 (修)どうした? 851 01:09:28,622 --> 01:09:29,874 オヤジさん? 852 01:09:30,624 --> 01:09:33,252 大丈夫か? オヤジさん! オヤジさん! 853 01:09:34,211 --> 01:09:35,963 しっかりしろ オヤジさん! 854 01:09:36,046 --> 01:09:37,506 オヤジさん! 855 01:09:38,424 --> 01:09:40,092 (修)洋 毛布 持ってこい! (洋)はい 856 01:09:40,176 --> 01:09:42,177 (修)誰か漁協に連絡すれ 早く! (漁師)はい! 857 01:09:42,261 --> 01:09:45,347 (修) おい ヒデさん 網 戻してくれ! 858 01:09:45,431 --> 01:09:48,184 康平 手ぇ貸せ! 康平! 859 01:09:49,435 --> 01:09:50,728 (組合長)おーい! (リツ子)なしたのさ? 860 01:09:50,811 --> 01:09:53,606 (組合長) 健二郎が倒れた 心臓らしい 861 01:09:53,689 --> 01:09:57,234 リツ子 美保子さん呼べ いいな? はよ! 862 01:09:57,318 --> 01:09:58,444 (リツ子)分かった 863 01:10:00,446 --> 01:10:02,489 (組合長)コイトイ沖だ 頼むぞ! (漁師たち)はい! 864 01:10:04,158 --> 01:10:05,618 (修)オヤジさん… 865 01:10:06,452 --> 01:10:08,203 オヤジさん! 866 01:10:09,330 --> 01:10:10,789 頑張れ 867 01:10:12,041 --> 01:10:13,459 頼むよ… 868 01:10:14,043 --> 01:10:15,711 頑張ってくれ! 869 01:10:17,546 --> 01:10:18,923 親父… 870 01:10:20,466 --> 01:10:21,508 親父! 871 01:10:24,303 --> 01:10:25,930 親父! 872 01:10:41,028 --> 01:10:42,196 (康平)紗枝 873 01:10:43,489 --> 01:10:44,573 俺… 874 01:10:46,533 --> 01:10:48,243 バチが当たったのかな 875 01:10:52,206 --> 01:10:53,332 漁師… 876 01:10:57,670 --> 01:10:59,672 辞めるなんて言ったから 877 01:11:05,344 --> 01:11:06,679 海を… 878 01:11:10,641 --> 01:11:12,726 離れるなんて言ったから 879 01:11:18,607 --> 01:11:19,858 それで… 880 01:11:22,403 --> 01:11:23,737 親父が… 881 01:11:25,614 --> 01:11:27,283 (電話越しに聞こえる泣き声) 882 01:11:29,952 --> 01:11:31,370 (康平)親父… 883 01:11:34,665 --> 01:11:37,918 俺のために ずっとムリしてたんだ 884 01:11:42,089 --> 01:11:43,549 紗枝… 885 01:11:48,470 --> 01:11:49,722 俺… 886 01:11:53,600 --> 01:11:57,563 やっぱり 東京へは行けない 887 01:12:00,607 --> 01:12:02,359 (康平)おふくろや— 888 01:12:05,988 --> 01:12:07,990 妹のこと捨てらんねえ 889 01:12:26,300 --> 01:12:27,468 うん 890 01:12:31,430 --> 01:12:37,394 康平君は 海を離れたりしちゃダメだよ 891 01:12:42,983 --> 01:12:44,485 そうだよな 892 01:12:50,032 --> 01:12:51,700 初めから… 893 01:12:54,787 --> 01:12:56,413 紗枝の未来に… 894 01:12:58,457 --> 01:13:00,501 俺 いなかったもんな 895 01:13:00,584 --> 01:13:02,086 えっ? 896 01:13:07,883 --> 01:13:09,134 (康平)紗枝… 897 01:13:11,595 --> 01:13:13,055 紗枝は… 898 01:13:16,517 --> 01:13:17,643 ちゃんと… 899 01:13:21,146 --> 01:13:23,190 自分の夢かなえろよ 900 01:13:30,114 --> 01:13:31,365 (康平)さよなら 901 01:13:32,157 --> 01:13:33,492 (通話が切れる音) 902 01:13:35,661 --> 01:13:40,666 (泣き声) 903 01:14:17,161 --> 01:14:20,747 (美保子)修ちゃん もう行くの? 904 01:14:22,833 --> 01:14:26,920 今 オヤジさんの墓参り行ってきた 905 01:14:30,174 --> 01:14:31,383 奥さん 906 01:14:34,761 --> 01:14:38,891 今までホント いろいろ ありがとうございました 907 01:14:46,148 --> 01:14:47,357 康平 908 01:15:01,830 --> 01:15:02,664 したらな 909 01:15:17,888 --> 01:15:23,018 何さ あんたたち! 暗いよ なして そんな暗いのさ? 910 01:15:25,145 --> 01:15:26,355 ねえ 康ちゃん 911 01:15:26,438 --> 01:15:27,564 うん? 912 01:15:28,899 --> 01:15:29,983 そんなことないべ 913 01:15:30,067 --> 01:15:32,444 (リツ子)そんなことあるしょ (洋)ほっとけ 914 01:15:32,528 --> 01:15:34,112 こいつはよ いつまでたっても 915 01:15:34,196 --> 01:15:37,449 ネチネチ ネチネチ 別れた女のこととか考えててよ 916 01:15:37,533 --> 01:15:40,744 なんも そんなことだけ 考えてるわけでない 917 01:15:40,827 --> 01:15:45,541 まあ 過去ってのは切り捨てながら 生きてくもんでないか? 918 01:15:46,875 --> 01:15:48,919 そうでもしなきゃ 人間 前に進めねえべ 919 01:15:49,002 --> 01:15:50,921 なんだ? お前 偉そうに 920 01:15:51,004 --> 01:15:52,714 保 彼女できたらしいよ 921 01:15:52,798 --> 01:15:55,217 ハハハハ… 922 01:15:55,300 --> 01:15:57,010 まーたウソに決まってんべ 923 01:15:57,094 --> 01:15:59,888 (保)ウソでねえ 今度は ちゃんと告白した 924 01:15:59,972 --> 01:16:03,100 したら 向こうも俺のこと好きだって 925 01:16:03,183 --> 01:16:04,810 いや ありえねえ 926 01:16:04,893 --> 01:16:07,312 そんな 誰が好きになるか お前のこと 927 01:16:25,622 --> 01:16:28,625 (片づける音) 928 01:16:32,796 --> 01:16:34,089 ああ… 929 01:16:35,632 --> 01:16:37,009 (リツ子)起きた? 930 01:16:41,013 --> 01:16:42,514 あいつらは? 931 01:16:42,597 --> 01:16:44,141 先に帰った 932 01:16:46,935 --> 01:16:49,271 風邪ひいたら困るっしょ 933 01:16:54,359 --> 01:16:57,362 康ちゃん 大丈夫? 934 01:17:00,407 --> 01:17:02,784 最近のあんた 見てると… 935 01:17:07,539 --> 01:17:08,999 なんか飲む? 936 01:17:11,877 --> 01:17:13,128 康ちゃん? 937 01:17:29,936 --> 01:17:31,271 康ちゃん… 938 01:18:05,931 --> 01:18:07,849 (ジョージ)Sae. (紗枝)Yes. 939 01:18:11,019 --> 01:18:12,813 (紗枝)Okay. Thank you. 940 01:18:15,732 --> 01:18:17,609 {\an8}(ジェシー) Okay good luck. 941 01:18:45,220 --> 01:18:46,054 (シャッター音) 942 01:18:47,931 --> 01:18:48,890 (シャッター音) 943 01:18:48,974 --> 01:18:53,061 (パフォーマーの英語) 944 01:18:53,145 --> 01:18:55,814 Did you make your costume yourself? 945 01:18:55,897 --> 01:18:57,232 (答える声) 946 01:18:58,275 --> 01:18:59,484 (紗枝)Yes that's right. 947 01:19:00,360 --> 01:19:02,195 I'll be there in 10 minutes. 948 01:19:02,279 --> 01:19:03,697 (スタッフ)This artist finds all his materials— 949 01:19:03,780 --> 01:19:06,158 from going to thrift stores… 950 01:19:11,163 --> 01:19:13,999 This artist is also a musician, isn't he? 951 01:19:14,082 --> 01:19:14,916 (スタッフ)He is yes. 952 01:19:15,375 --> 01:19:17,169 (紗枝)Thank you so much. 953 01:19:17,252 --> 01:19:18,211 I'll call you tomorrow. 954 01:19:18,295 --> 01:19:20,046 (店員)Okay, bye. (紗枝)Bye. 955 01:19:48,074 --> 01:19:50,243 誰かと思った 956 01:19:50,869 --> 01:19:51,787 おかえりなさい 957 01:19:51,870 --> 01:19:53,580 ただいま 958 01:19:53,663 --> 01:19:54,748 (ジェシー)Oh my God! 959 01:19:54,831 --> 01:19:56,249 (ジェシー)Jun, welcome back. (北見)Hey. 960 01:19:56,333 --> 01:20:00,337 (帰宅を喜ぶ声) 961 01:20:08,553 --> 01:20:10,680 うーん うまい 962 01:20:12,390 --> 01:20:14,726 (紗枝)すごい食欲 963 01:20:14,810 --> 01:20:16,561 向こうじゃ ロクな物 食えなかったからさ 964 01:20:17,604 --> 01:20:19,481 何 食っても うまく感じるよ 965 01:20:20,190 --> 01:20:22,776 ああ 料理は なんでもいいんだ? 966 01:20:22,859 --> 01:20:24,486 ウソウソ ウソウソ! 967 01:20:24,569 --> 01:20:27,113 紗枝の この肉じゃがが 食べたかったの 968 01:20:27,197 --> 01:20:28,782 フフフッ 969 01:20:29,699 --> 01:20:33,411 どうだった? カンボジアは いい写真 撮れた? 970 01:20:33,495 --> 01:20:36,039 うん 手応えを感じた 971 01:20:36,873 --> 01:20:38,542 いくつか新聞社に 持ち込んでみようと思ってる 972 01:20:39,209 --> 01:20:41,211 (紗枝)そっか (北見)うん 973 01:20:41,294 --> 01:20:42,963 プリント手伝わせて 974 01:20:43,046 --> 01:20:44,130 (北見)頼む 975 01:20:44,214 --> 01:20:45,465 やった! 976 01:20:49,928 --> 01:20:51,012 何? 977 01:20:51,096 --> 01:20:51,972 (北見)いや 978 01:20:52,055 --> 01:20:55,976 よく笑うようになったなと思ってさ こっちに来たころとは別人 979 01:20:56,810 --> 01:20:57,686 そうかな 980 01:20:57,769 --> 01:20:59,563 うん だって もう顔に 981 01:20:59,646 --> 01:21:01,898 “いっぱい いっぱいです”って 書いてあったもん 982 01:21:01,982 --> 01:21:06,111 1人で こっちまで来て 住むとこも全部 自分で決めてさ 983 01:21:06,194 --> 01:21:08,863 ちょっとは 俺のこと 頼ってくれてもよかったのに 984 01:21:09,573 --> 01:21:11,032 すいません 985 01:21:12,117 --> 01:21:14,619 まあ もともと 頼れる先輩でもなかったか 986 01:21:14,703 --> 01:21:16,037 フッ 987 01:21:16,746 --> 01:21:20,876 でも 私もニューヨークに来て 初めて先輩のこと見たとき 988 01:21:20,959 --> 01:21:22,794 別の人かと思った 989 01:21:23,503 --> 01:21:24,462 なんで? 990 01:21:25,505 --> 01:21:27,507 なんていうか… 991 01:21:28,341 --> 01:21:30,343 すごく生き生きしてた 992 01:21:40,687 --> 01:21:42,397 (北見)あの朝さ— 993 01:21:42,480 --> 01:21:44,524 ちょうど ここから見たんだ 994 01:21:45,317 --> 01:21:48,528 ビルが崩れ落ちてくところを 995 01:21:52,782 --> 01:21:54,117 怖かった 996 01:21:58,038 --> 01:21:59,748 体が震えたよ 997 01:22:02,292 --> 01:22:06,588 “ああ 戦争が始まるんだ”って 998 01:22:15,722 --> 01:22:18,642 偉そうなこと言えないけど 俺 999 01:22:19,768 --> 01:22:21,895 なんとかしなきゃって思ったんだ 1000 01:22:24,064 --> 01:22:26,107 俺なんかの写真でも 1001 01:22:26,191 --> 01:22:29,736 少しでも なんか伝えられること あるんじゃないかって 1002 01:22:34,074 --> 01:22:35,700 そうだったんだ 1003 01:22:39,704 --> 01:22:43,917 まあ まだまだ なーんにもできてないけど 1004 01:22:46,044 --> 01:22:49,798 でも 私 先輩の写真 好きです 1005 01:22:51,925 --> 01:22:54,135 だから 私にできることがあったら… 1006 01:22:54,219 --> 01:22:55,178 紗枝 1007 01:22:55,261 --> 01:22:56,638 はい? 1008 01:22:57,681 --> 01:23:00,517 いいかげん その “先輩”っていうの やめろよ 1009 01:23:00,600 --> 01:23:04,187 紗枝に会いたくて こうやって 命からがら帰ってきたんだから 1010 01:23:04,270 --> 01:23:07,440 フフフッ 大げさ 1011 01:23:11,152 --> 01:23:13,738 ここ 笑うとこじゃないんだけど 1012 01:23:15,365 --> 01:23:16,199 えっ? 1013 01:23:21,788 --> 01:23:23,123 紗枝 1014 01:23:27,877 --> 01:23:29,212 結婚しよう 1015 01:23:32,173 --> 01:23:36,177 (鐘の音) 1016 01:23:48,857 --> 01:23:49,941 みなみ 1017 01:23:51,943 --> 01:23:52,986 紗枝! 1018 01:23:56,197 --> 01:23:57,407 おめでとう 1019 01:23:57,490 --> 01:23:59,117 ありがとう 遠くから 1020 01:23:59,200 --> 01:24:00,326 ううん 1021 01:24:00,410 --> 01:24:03,204 ステキ… きれいだよ 1022 01:24:03,288 --> 01:24:04,456 (みなみ)ホント? (紗枝)うん 1023 01:24:04,539 --> 01:24:06,791 頑張ってダイエットしたのさ 1024 01:24:06,875 --> 01:24:09,461 似合ってる フフフッ 1025 01:24:09,544 --> 01:24:13,715 紗枝も なんかカッコイイもんね やっぱ違うね ニューヨーカーは 1026 01:24:13,798 --> 01:24:14,966 (紗枝)えっ? (保)みなみ! 1027 01:24:13,798 --> 01:24:14,966 {\an8}(ドアが開く音) 1028 01:24:14,966 --> 01:24:15,550 (紗枝)えっ? (保)みなみ! 1029 01:24:16,342 --> 01:24:19,220 標津(しべつ)のおじさんたち もう着いたぞ ちょっと… 1030 01:24:20,764 --> 01:24:22,599 おめでとうございます 1031 01:24:26,895 --> 01:24:28,646 (友人)ねえ 今 ニューヨークなんでしょ? 1032 01:24:28,730 --> 01:24:29,564 (紗枝)うん 1033 01:24:29,647 --> 01:24:31,274 (友人)すごーい 1034 01:24:31,357 --> 01:24:32,650 (友人) したら 英語ペラッペラなの? 1035 01:24:32,734 --> 01:24:34,694 まだ全然 苦労してる 1036 01:24:34,778 --> 01:24:36,404 ええっ? ホントに? 1037 01:24:36,488 --> 01:24:38,364 (紗枝)ホントだよ (友人)あっ ひとみ! 1038 01:24:38,448 --> 01:24:39,407 したらさ あとでね 1039 01:24:39,491 --> 01:24:40,575 (紗枝)うん 1040 01:24:54,255 --> 01:24:55,799 すいません 1041 01:24:57,175 --> 01:24:58,843 (リツ子)康ちゃん 1042 01:24:58,927 --> 01:25:01,221 (リツ子)はい (康平)おっ サンキュー 1043 01:25:01,304 --> 01:25:03,389 なんか すごい人じゃない? 1044 01:25:03,473 --> 01:25:05,350 ああ 保 大丈夫だべか? 1045 01:25:05,433 --> 01:25:07,143 絶対 緊張するべ 1046 01:25:28,331 --> 01:25:29,833 久しぶり 1047 01:25:29,916 --> 01:25:31,209 久しぶり 1048 01:25:32,961 --> 01:25:35,505 リツ子 嫁さん 1049 01:25:36,339 --> 01:25:38,424 俺 結婚したんだ 1050 01:25:38,508 --> 01:25:40,176 聞いてた みなみから 1051 01:25:40,260 --> 01:25:41,094 そっか 1052 01:25:41,177 --> 01:25:42,554 どうも 1053 01:25:43,638 --> 01:25:45,515 はじめまして 平沢です 1054 01:25:45,598 --> 01:25:47,976 木内(きうち)です はじめまして 1055 01:25:48,768 --> 01:25:50,103 (友人)リツ子! 1056 01:25:50,186 --> 01:25:52,355 お前 ほら 2次会の余興の打ち合わせ 1057 01:25:52,438 --> 01:25:54,399 (リツ子) ああ 分かったよ うるさいな 1058 01:25:54,482 --> 01:25:55,316 ちょっとすいません 1059 01:25:57,986 --> 01:26:01,823 いっつも あんななんだ 愛想悪くてな 1060 01:26:03,283 --> 01:26:07,871 まあ でも 家のことは一生懸命 やってくれるから助かってるわ 1061 01:26:08,663 --> 01:26:10,415 (紗枝)そう (康平)うん 1062 01:26:13,877 --> 01:26:15,336 元気そうだな 1063 01:26:15,420 --> 01:26:19,424 康平君も なんか たくましくなった? 1064 01:26:19,507 --> 01:26:22,719 なんも だんだんオヤジ化してきてんだ 1065 01:26:25,930 --> 01:26:27,640 ニューヨークに住んでんだって? 1066 01:26:27,724 --> 01:26:29,225 うん 1067 01:26:29,309 --> 01:26:30,768 じゃ わざわざ? 1068 01:26:30,852 --> 01:26:32,645 うん まあ 1069 01:26:32,729 --> 01:26:34,647 (康平)そっか (紗枝)うん 1070 01:26:41,279 --> 01:26:43,531 仕事は? どう? 1071 01:26:44,657 --> 01:26:49,203 まあ 厳しいのは相変わらずだ なかなか思うようにはな 1072 01:26:50,830 --> 01:26:51,664 そう 1073 01:26:52,707 --> 01:26:53,666 うん 1074 01:27:00,089 --> 01:27:01,382 紗枝… 1075 01:27:05,803 --> 01:27:06,930 いや… 1076 01:27:09,307 --> 01:27:13,478 (司会)お待たせいたしました 新郎新婦の入場です! 1077 01:27:13,561 --> 01:27:18,566 (会場に流れる「結婚行進曲」) (拍手と歓声) 1078 01:27:29,160 --> 01:27:33,623 あいつ 昔から 緊張すっと 右手と右足 こう 一緒に出るんだ 1079 01:27:35,583 --> 01:27:36,960 ホントだ 1080 01:27:48,346 --> 01:27:50,139 紗枝ちゃん 帰ってきてんだ? 1081 01:27:51,599 --> 01:27:54,894 なんか料理ケチってない? 会費の割じゃないっしょ 1082 01:28:32,724 --> 01:28:35,059 紗枝 ちょっと飲まない? 1083 01:28:35,143 --> 01:28:36,102 (紗枝)うん 1084 01:28:38,646 --> 01:28:40,023 いいけど 1085 01:28:40,106 --> 01:28:45,111 久々に帰ってきたんだしさ 話したいこともあるし 1086 01:28:45,194 --> 01:28:46,279 (紗枝)何? 1087 01:28:46,362 --> 01:28:49,323 うーん ちょっとね 1088 01:28:51,159 --> 01:28:52,702 なあに? 1089 01:28:53,703 --> 01:28:58,541 私 結婚 申し込まれてしまったさ 1090 01:28:59,792 --> 01:29:00,626 ウソ! 1091 01:29:01,669 --> 01:29:02,879 誰? 1092 01:29:02,962 --> 01:29:05,506 (良子) そんなこと言えないべさ ハハッ 1093 01:30:03,272 --> 01:30:04,190 ただいま 1094 01:30:04,273 --> 01:30:05,608 (美保子)ああ おかえり 1095 01:30:05,691 --> 01:30:08,736 (リツ子)醤油(しょうゆ) 安売りしてたから 中別(なかべつ)のスーパーまで行ってきた 1096 01:30:08,820 --> 01:30:10,363 (美保子)ありがとうね 1097 01:30:10,446 --> 01:30:12,990 (リツ子)お義母(かあ)さん あと 私やっから座ってて 1098 01:30:13,074 --> 01:30:14,659 (美保子)ハァ… したら 頼むわ 1099 01:30:14,742 --> 01:30:15,701 (リツ子)うん 1100 01:30:18,496 --> 01:30:19,497 康ちゃんは? 1101 01:30:19,580 --> 01:30:22,375 さっき 車で出てったけど 1102 01:30:22,458 --> 01:30:23,709 どこへ? 1103 01:30:23,793 --> 01:30:27,004 なんも言ってなかったから 漁協でないの? 1104 01:30:28,881 --> 01:30:30,091 そう 1105 01:30:37,765 --> 01:30:39,517 (紗枝)海の向こうまで 連れていっちゃおうかと— 1106 01:30:39,600 --> 01:30:41,060 思ったんだけど 1107 01:30:43,146 --> 01:30:46,899 多分 もう 日本へ戻ることはないと思うし 1108 01:30:49,527 --> 01:30:53,197 ずっとニューヨークに住むのか? 1109 01:30:53,281 --> 01:30:54,740 そのつもり 1110 01:30:57,076 --> 01:31:01,330 仕事も 今はまだ バイトみたいなものだけど 1111 01:31:02,206 --> 01:31:04,792 これから ちゃんと やれるようにしたいし 1112 01:31:07,795 --> 01:31:09,172 それに… 1113 01:31:11,424 --> 01:31:13,885 私 結婚するかもしれないから 1114 01:31:16,637 --> 01:31:18,139 そっか 1115 01:31:19,390 --> 01:31:20,683 おめでとう 1116 01:31:20,766 --> 01:31:22,226 ありがとう 1117 01:31:24,061 --> 01:31:26,355 あっ アメリカ人か? 1118 01:31:26,981 --> 01:31:27,815 日本人 1119 01:31:27,899 --> 01:31:29,233 (康平)ハハハハッ 1120 01:31:33,404 --> 01:31:35,198 その人は… 1121 01:31:36,199 --> 01:31:40,620 その… 紗枝が結婚するって人は… 1122 01:31:41,871 --> 01:31:43,122 いい人か? 1123 01:31:45,124 --> 01:31:46,042 うん 1124 01:31:48,377 --> 01:31:49,670 そっか 1125 01:31:51,506 --> 01:31:53,174 なら いかった 1126 01:32:00,056 --> 01:32:04,810 紗枝は とうとう自分の夢かなえたんだな 1127 01:32:04,894 --> 01:32:10,566 (紗枝)ハハッ なんも まだ全然 途中だよ 1128 01:32:13,319 --> 01:32:15,112 今 なまってたぞ 1129 01:32:15,196 --> 01:32:18,199 (笑い声) 1130 01:32:29,585 --> 01:32:31,712 (紗枝) 私 やっぱり帰ってきてよかった 1131 01:32:33,089 --> 01:32:34,465 えっ? 1132 01:32:36,384 --> 01:32:41,180 康平君と こうやって話すことができて 1133 01:32:43,933 --> 01:32:45,101 よかった 1134 01:32:58,614 --> 01:33:00,783 (警笛) 1135 01:33:30,313 --> 01:33:32,273 (紗枝)ここで もういい 1136 01:33:40,156 --> 01:33:41,490 ありがとう 1137 01:33:47,705 --> 01:33:50,708 じゃあ 元気でね 1138 01:33:52,627 --> 01:33:54,211 紗枝も 1139 01:33:54,295 --> 01:33:55,171 うん 1140 01:35:52,496 --> 01:35:53,706 紗枝… 1141 01:36:10,222 --> 01:36:11,682 幸せになれよ 1142 01:36:15,019 --> 01:36:16,479 (紗枝)康平君… 1143 01:37:12,409 --> 01:37:13,911 ハァー 1144 01:37:39,520 --> 01:37:41,146 (リツ子)どこ行ってたの? 1145 01:37:42,481 --> 01:37:44,900 こんな時間まで どこ行ってたのさ 康ちゃん 1146 01:37:46,527 --> 01:37:48,946 飲んでたんだ 洋たちと 1147 01:37:49,738 --> 01:37:51,740 (リツ子)洋から電話があったよ 1148 01:37:54,076 --> 01:37:56,328 みんなが康ちゃんを捜してるって 1149 01:37:59,039 --> 01:38:03,460 携帯に何度かけても出ないからって 私のとこに かかってきた 1150 01:38:09,592 --> 01:38:11,176 うちは もうダメみたいだよ 1151 01:38:14,054 --> 01:38:17,391 これ以上 漁協から うちに お金は貸せないって 1152 01:38:17,474 --> 01:38:19,018 そう決まったって 1153 01:38:23,355 --> 01:38:25,691 もう破産するしかないんだよ 1154 01:38:29,153 --> 01:38:32,239 こんな大事なときに 何してたのさ! 1155 01:38:34,617 --> 01:38:36,619 何してたのさ… 1156 01:38:40,914 --> 01:38:45,920 (泣き声) 1157 01:39:48,691 --> 01:39:53,696 (英語で口々に祝う声) 1158 01:40:05,791 --> 01:40:07,292 (事務員)確かに 1159 01:40:09,086 --> 01:40:14,800 ホントに いろいろと ご迷惑おかけしました 1160 01:40:18,345 --> 01:40:19,930 兄ちゃん 1161 01:40:21,432 --> 01:40:22,933 (康平)ああ… 1162 01:40:28,230 --> 01:40:31,817 全部 終わったから 1163 01:40:33,819 --> 01:40:35,237 (美保子)康平… 1164 01:40:37,197 --> 01:40:38,949 今から たつんだべ? 1165 01:40:40,242 --> 01:40:41,618 送るわ 1166 01:40:43,203 --> 01:40:45,330 母さんたちは大丈夫だから 1167 01:40:46,123 --> 01:40:49,626 リツ子さんとこ 早く行ってやんなさい 1168 01:40:53,297 --> 01:40:54,882 康平 1169 01:40:55,591 --> 01:40:57,843 今まで家のために… 1170 01:41:00,262 --> 01:41:03,432 ホントに ありがとう 1171 01:41:12,608 --> 01:41:14,109 (康平)ただいま 1172 01:41:24,203 --> 01:41:25,537 リツ子? 1173 01:41:34,880 --> 01:41:36,173 リツ子! 1174 01:42:18,423 --> 01:42:22,427 (テレビの音声) 1175 01:42:47,828 --> 01:42:50,914 (アナウンサー)番組の途中ですが ここでニュースをお伝えします 1176 01:42:50,998 --> 01:42:55,752 24日 バグダッドの南 およそ30キロのマハムディヤで— 1177 01:42:55,836 --> 01:42:57,963 取材中の 日本人フォトジャーナリストが— 1178 01:42:58,046 --> 01:43:01,258 武装勢力に銃撃を受け 死亡しました 1179 01:43:01,925 --> 01:43:03,844 {\an8}死亡したのは ニューヨーク在住の— 1180 01:43:03,927 --> 01:43:05,512 {\an8}フリーの フォトジャーナリスト— 1181 01:43:05,596 --> 01:43:08,473 {\an8}北見純一(じゅんいち)さん 31歳です 1182 01:43:08,557 --> 01:43:10,559 {\an8}北見さんは 20日に現地入りし— 1183 01:43:10,642 --> 01:43:11,810 {\an8}車で移動しながら— 1184 01:43:11,894 --> 01:43:14,062 {\an8}1人で 取材を続けていました 1185 01:43:30,662 --> 01:43:33,081 (クラクション) 1186 01:44:14,873 --> 01:44:18,627 A lot of land mines remain in the forest still now. 1187 01:44:19,336 --> 01:44:25,384 (拍手) 1188 01:44:26,260 --> 01:44:29,888 (英語)〈北見純一の追悼個展に 来ていただき〉 1189 01:44:29,972 --> 01:44:32,265 〈ありがとうございます〉 1190 01:44:32,349 --> 01:44:36,061 〈純一は 自由を愛し〉 1191 01:44:36,144 --> 01:44:39,314 〈写真を愛し ユーモアを愛し〉 1192 01:44:39,398 --> 01:44:41,942 〈誰からも愛される人でした〉 1193 01:44:44,695 --> 01:44:47,072 〈私が人生に迷っていたとき〉 1194 01:44:47,155 --> 01:44:50,534 〈彼は進むべき道を 照らしてくれました〉 1195 01:44:51,660 --> 01:44:57,040 〈9.11をここNYで 経験したことで〉 1196 01:44:58,292 --> 01:45:00,961 〈彼もまた 進むべき道を知りました〉 1197 01:46:18,580 --> 01:46:20,540 ありがとう 純一 1198 01:46:22,125 --> 01:46:26,588 (拍手) 1199 01:46:49,444 --> 01:46:51,822 (紗枝と良子の笑い声) 1200 01:46:51,905 --> 01:46:53,573 (紗枝)ハァ… 驚いた 1201 01:46:53,657 --> 01:46:56,159 急に来るんだもの 1202 01:46:56,243 --> 01:46:59,246 (良子)したって 2年も帰ってこないんだもの 1203 01:46:59,329 --> 01:47:01,832 こっちが行くしかないっしょ 1204 01:47:01,915 --> 01:47:04,334 (紗枝)すいません 心配かけて 1205 01:47:05,669 --> 01:47:10,048 ハァ… ステキな人だわ 1206 01:47:10,132 --> 01:47:11,049 (紗枝)うん? 1207 01:47:11,800 --> 01:47:13,844 北見さん 1208 01:47:13,927 --> 01:47:17,806 撮った写真 見たら分かるわ その人が どんな人か 1209 01:47:19,141 --> 01:47:20,058 うん 1210 01:47:23,103 --> 01:47:25,522 いいスピーチだったよ 1211 01:47:27,274 --> 01:47:30,902 北見さんも きっと喜んでくれてるんでない? 1212 01:47:32,112 --> 01:47:34,156 (紗枝)そうかな (良子)そうさ 1213 01:47:34,239 --> 01:47:37,534 紗枝が ここまでやったんだもの 1214 01:47:39,870 --> 01:47:41,538 ハァ… 1215 01:47:41,621 --> 01:47:47,419 こんな遠い町で 誰にも頼らずに 1216 01:47:52,340 --> 01:47:55,260 よーく頑張ったね 1217 01:47:59,222 --> 01:48:00,974 よーく… 1218 01:48:02,601 --> 01:48:05,645 1人で ここまで頑張ったね 1219 01:48:26,958 --> 01:48:29,085 (良子)ねえ 紗枝 1220 01:48:31,171 --> 01:48:36,426 もし あんたが帰りたかったら いつでも帰ってきていいんだよ 1221 01:48:38,345 --> 01:48:43,934 あの家も 庭も そのまんまにしてあっからさ 1222 01:48:49,272 --> 01:48:50,690 ありがとう 1223 01:48:57,072 --> 01:48:58,281 でも… 1224 01:49:00,367 --> 01:49:02,536 もう少し考えてみる 1225 01:49:07,249 --> 01:49:10,752 自分で考えてみる 1226 01:50:18,486 --> 01:50:20,905 (男性) Straight down, turn right. 1227 01:50:21,823 --> 01:50:23,783 (紗枝)Thank you. (男性)You are welcome. 1228 01:50:40,383 --> 01:50:41,843 (鐘の音) 1229 01:50:48,433 --> 01:50:50,393 (カモメの鳴き声) (紗枝)Excuse me. 1230 01:50:51,561 --> 01:50:52,896 Where is the lighthouse? 1231 01:50:52,979 --> 01:50:57,525 (漁師の英語) 1232 01:50:57,609 --> 01:50:58,443 (紗枝)Thank you. 1233 01:52:27,073 --> 01:52:29,909 (汽笛) 1234 01:52:29,993 --> 01:52:33,288 (鐘の音) 1235 01:52:34,122 --> 01:52:36,040 (店主の英語) (紗枝)Thank you. 1236 01:52:36,124 --> 01:52:37,250 (店主)Bye. (紗枝)Bye. 1237 01:55:30,256 --> 01:55:31,841 (紗枝)康平君! 1238 01:55:33,426 --> 01:55:35,345 康平君! 1239 01:55:38,890 --> 01:55:41,225 康平君! 1240 01:55:42,727 --> 01:55:45,104 康平君! 1241 01:56:03,456 --> 01:56:08,461 (汽笛) 1242 01:56:12,882 --> 01:56:15,426 (牛の鳴き声) 1243 01:56:22,141 --> 01:56:23,685 (真人)ちゃんと口元までな 1244 01:56:23,768 --> 01:56:25,937 (良子)分かってるって 1245 01:56:37,699 --> 01:56:38,533 紗枝! 1246 01:56:41,703 --> 01:56:43,579 (良子)紗枝! 1247 01:56:46,791 --> 01:56:48,668 (良子)おかえり (真人)おかえり 1248 01:56:50,044 --> 01:56:51,295 ただいま 1249 01:56:53,715 --> 01:56:54,716 (みなみ)紗枝! 1250 01:56:59,345 --> 01:57:00,722 (一同)おお! 1251 01:57:00,805 --> 01:57:02,598 (みなみ)何これ 1252 01:57:02,682 --> 01:57:04,767 この写真 いつの間に撮ってたのさ 1253 01:57:04,851 --> 01:57:08,396 私は この年だから 恥ずかしいって言ったんだけどさ 1254 01:57:08,479 --> 01:57:11,733 なんもだ 恥ずかしいことなんてねえべ 1255 01:57:11,816 --> 01:57:14,277 一生の記念だもんな (紗枝)うん 1256 01:57:14,360 --> 01:57:18,281 なあ いい女だべ? きれいだべ? 1257 01:57:18,364 --> 01:57:19,490 うん きれい 1258 01:57:19,574 --> 01:57:21,909 もういいっしょ おしまい おしまい 1259 01:57:21,993 --> 01:57:22,994 (紗枝)ええっ 1260 01:57:28,166 --> 01:57:30,042 真人兄ちゃん (真人)うん? 1261 01:57:30,126 --> 01:57:33,629 よかったね 初恋が成就して 1262 01:57:36,174 --> 01:57:37,216 (真人)おう 1263 01:57:37,300 --> 01:57:40,136 (紗枝たちの笑い声) 1264 01:57:40,219 --> 01:57:42,805 (真人) はーい ニンジン持ってきたぞ 1265 01:57:42,889 --> 01:57:46,017 (良子)食べてください 1266 01:57:46,100 --> 01:57:49,854 (みなみ)なんか この町も さみしくなってしまったもんね 1267 01:57:50,855 --> 01:57:52,273 (紗枝)そう? 1268 01:57:52,356 --> 01:57:56,611 (みなみ)友達も もう 地元に残ってる人は誰もいないし 1269 01:57:57,236 --> 01:57:59,280 (保)洋も根室(ねむろ)に行ってしまったし 1270 01:58:00,239 --> 01:58:03,659 結局 残ってるのは うちだけだもんな 1271 01:58:08,122 --> 01:58:10,249 康平君は どうしてるの? 1272 01:58:13,669 --> 01:58:17,215 それが よく分からんのさ 1273 01:58:17,882 --> 01:58:22,053 おふくろさんと美加ちゃんは 帯広(おびひろ)の親戚んとこにいるんだけど 1274 01:58:22,136 --> 01:58:25,807 康平は ほら… リツ子とも別れちゃったべ 1275 01:58:26,349 --> 01:58:30,561 それで 仕事 探すって言って 出てったっきり 1276 01:58:33,231 --> 01:58:36,984 まあ あいつのことだから 元気でやってんべ 1277 01:58:37,068 --> 01:58:38,528 やってるよ きっと 1278 01:58:38,611 --> 01:58:41,405 やっててくれなきゃ 困るしょ うん? 1279 01:58:41,489 --> 01:58:42,448 うん 1280 01:58:49,956 --> 01:58:52,458 いらっしゃいませ 1281 01:58:56,337 --> 01:58:57,588 言ったべ 1282 01:58:57,672 --> 01:59:00,466 漁師は もう こりごりだって 1283 01:59:00,550 --> 01:59:02,301 漁師 辞めてきた 1284 01:59:02,385 --> 01:59:03,302 (リツ子)えっ? 1285 01:59:05,179 --> 01:59:08,349 ウソだ 俺には漁師しかできねえもんな 1286 01:59:10,768 --> 01:59:12,103 128円です 1287 01:59:12,186 --> 01:59:13,479 ああ… 1288 01:59:16,607 --> 01:59:18,276 (リツ子)6時に終わっから 1289 01:59:18,359 --> 01:59:19,527 えっ? 1290 01:59:21,279 --> 01:59:22,947 (リツ子)駐車場で待ってて 1291 01:59:24,615 --> 01:59:27,660 ああ… ああ 分かった! 1292 01:59:28,703 --> 01:59:30,454 つ… つりは いいから 1293 01:59:31,455 --> 01:59:32,999 待ってっから 1294 01:59:36,752 --> 01:59:38,087 あっ いらっしゃいませ 1295 01:59:41,507 --> 01:59:45,094 (良子) 今年は いい色に紅葉してる 1296 01:59:45,177 --> 01:59:46,512 (紗枝)うん 1297 01:59:47,638 --> 01:59:50,266 (良子)大きくなったね この木も 1298 01:59:51,100 --> 01:59:52,602 (紗枝)そうだね 1299 01:59:57,481 --> 01:59:59,692 (良子)勝手な人だったわ 1300 02:00:01,485 --> 02:00:02,778 (紗枝)えっ? 1301 02:00:04,614 --> 02:00:09,994 お父さん ホーントに勝手な人だったわ 1302 02:00:12,496 --> 02:00:14,457 でもね 1303 02:00:14,540 --> 02:00:17,627 最期に お父さん 私に言ったの 1304 02:00:19,086 --> 02:00:22,006 “君と出会えてよかった”って 1305 02:00:24,050 --> 02:00:26,469 “紗枝を産んでくれて—” 1306 02:00:26,552 --> 02:00:29,972 “最期に一緒にいてくれて ありがとう”って 1307 02:00:32,225 --> 02:00:33,476 そう 1308 02:00:36,270 --> 02:00:38,940 それだけで十分 1309 02:00:44,320 --> 02:00:46,906 幸せだね 私たち 1310 02:00:50,201 --> 02:00:52,203 {\an8}こうやって— 1311 02:00:52,828 --> 02:00:56,165 {\an8}お父さんに見守られて 生きてるんだから 1312 02:00:57,541 --> 02:00:58,709 {\an8}(紗枝)うん 1313 02:01:10,054 --> 02:01:11,555 (紗枝)Once upon a time, 1314 02:01:11,639 --> 02:01:14,308 there were three little pigs. 1315 02:01:17,645 --> 02:01:21,440 I build my house out of straw. 1316 02:01:21,524 --> 02:01:26,487 (子供たち) I build my house out of straw. 1317 02:01:26,570 --> 02:01:27,530 {\an8}(警笛) 1318 02:01:27,530 --> 02:01:28,114 (紗枝) I build my house out of wood. 1319 02:01:27,530 --> 02:01:28,114 {\an8}(警笛) 1320 02:01:28,114 --> 02:01:31,951 (紗枝) I build my house out of wood. 1321 02:01:32,034 --> 02:01:36,706 (子供たち) I build my house out of wood. 1322 02:01:36,789 --> 02:01:37,957 (紗枝)Very good. 1323 02:01:38,040 --> 02:01:40,167 Little pig, little pig. 1324 02:01:40,251 --> 02:01:42,253 Let me in, let me in. 1325 02:01:42,336 --> 02:01:48,009 (子供たち)Not by the hair on my chinny-chin-chin! 1326 02:01:48,759 --> 02:01:50,344 (紗枝)Then I'll huff, 1327 02:01:50,428 --> 02:01:53,556 and I'll puff, 1328 02:01:53,639 --> 02:01:57,852 and I'll blow your house in! 1329 02:01:57,935 --> 02:01:59,854 (はしゃぎ声) 1330 02:01:59,937 --> 02:02:02,356 (紗枝)I'll eat you up. 1331 02:02:02,440 --> 02:02:04,775 (子供たち)See you. 1332 02:02:05,443 --> 02:02:06,944 (紗枝)Watch out. 1333 02:02:07,778 --> 02:02:09,780 Have a nice day. (子供たち)See you. 1334 02:02:09,864 --> 02:02:11,282 (紗枝)Bye-bye. 1335 02:02:45,608 --> 02:02:47,068 康平君… 1336 02:02:48,903 --> 02:02:50,196 紗枝… 1337 02:03:01,123 --> 02:03:02,208 これ 1338 02:03:05,419 --> 02:03:08,172 これ書いたの 紗枝? 1339 02:03:21,227 --> 02:03:26,232 ♪「ハナミズキ」 1340 02:03:26,941 --> 02:03:28,484 おかえり 1341 02:03:36,158 --> 02:03:37,451 ただいま 1342 02:03:57,012 --> 02:03:58,180 (康平)おかえり 1343 02:04:00,432 --> 02:04:01,559 (紗枝)ただいま 1344 02:08:26,615 --> 02:08:31,620 ~♪ 1345 02:08:31,703 --> 02:08:33,330 (女の子)ありがとう