1 00:01:05,181 --> 00:01:09,986 (爆撃音) 2 00:01:09,986 --> 00:01:16,859 遠く離れた沖縄で アメリカ軍の攻撃が始まった。 3 00:01:16,859 --> 00:01:19,662 しかし この通信士官は➡ 4 00:01:19,662 --> 00:01:26,362 なすすべなく 黙って 耳を傾けているしかなかった。 5 00:01:30,306 --> 00:01:37,613 アメリカ軍は 保護の名目で 沖縄県民を収容所に入れ➡ 6 00:01:37,613 --> 00:01:45,913 その間に 土地を収奪。 終戦後 各所に基地を作った。 7 00:01:47,957 --> 00:01:57,300 日本は サンフランシスコ講和条約により 国際社会へ復帰する事になる。 8 00:01:57,300 --> 00:02:05,300 しかし その時 沖縄は 日本から切り離された。 9 00:02:15,651 --> 00:02:19,989 戦後 かの通信士官は➡ 10 00:02:19,989 --> 00:02:24,861 外務省に入り アメリカに留学していた。 11 00:02:24,861 --> 00:02:28,861 (拍手) Thank you. 12 00:02:38,941 --> 00:02:41,241 Yes, sir. 13 00:03:18,614 --> 00:03:22,914 (ざわめき) 14 00:03:55,484 --> 00:04:00,957 (英語) 15 00:04:00,957 --> 00:04:03,257 (恵子)行きましょう。 16 00:04:07,830 --> 00:04:12,568 ふざけた答えね。 沖縄を日本から切り離すなんて➡ 17 00:04:12,568 --> 00:04:15,972 沖縄の人は もちろん 日本人だって誰も望んでないわ。 18 00:04:15,972 --> 00:04:20,843 (千葉)一等 腹が立つのは 僕と議論する気が全くない事だよ。 19 00:04:20,843 --> 00:04:24,647 戦争に負けた国の人間は 黙ってろって事か。 20 00:04:24,647 --> 00:04:27,316 間もなく 日本も国際社会に復帰する。 21 00:04:27,316 --> 00:04:29,652 対等に ものが言える。 22 00:04:29,652 --> 00:04:34,952 そうかな…。 そうよ! 当たり前でしょ? 23 00:04:39,929 --> 00:04:42,265 恵子。 24 00:04:42,265 --> 00:04:45,167 僕 決めたよ。 25 00:04:45,167 --> 00:04:48,137 沖縄を取り戻す。 日本に取り戻す。 26 00:04:48,137 --> 00:04:51,941 それが僕の仕事だ。 27 00:04:51,941 --> 00:05:09,492 ♬~ 28 00:05:09,492 --> 00:05:15,192 日本は 敗戦後 急激な復興を遂げた。 29 00:05:16,966 --> 00:05:22,838 1964年に東京オリンピックを開催。 30 00:05:22,838 --> 00:05:28,978 経済大国への道を突き進んでいた。 31 00:05:28,978 --> 00:05:35,678 一方 沖縄は アメリカの統治下に置かれ続けた。 32 00:05:39,588 --> 00:05:47,463 1965年8月 現職の総理大臣として 戦後初めて➡ 33 00:05:47,463 --> 00:05:53,135 佐藤栄作が 沖縄を訪問した。 34 00:05:53,135 --> 00:05:59,608 私は 沖縄の祖国復帰が 実現しない限り➡ 35 00:05:59,608 --> 00:06:04,480 我が国にとって 戦後が終わっていない事を➡ 36 00:06:04,480 --> 00:06:07,283 よく承知しております。 37 00:06:07,283 --> 00:06:09,218 日米首脳は➡ 38 00:06:09,218 --> 00:06:16,625 1970年までに 沖縄返還に 道筋をつける事を決めた。 39 00:06:16,625 --> 00:06:20,963 …が どのような形で 返還されるかは➡ 40 00:06:20,963 --> 00:06:25,663 ほぼ白紙の状態だった。 41 00:06:29,305 --> 00:06:34,143 外務省では 沖縄返還の実現に向け➡ 42 00:06:34,143 --> 00:06:42,143 北米局長 西條公彦を中心に 会議を重ねてきた。 43 00:06:44,253 --> 00:06:48,253 その鍵を握るのが…。 44 00:06:56,599 --> 00:07:02,938 来る69年11月の佐藤総理訪米 ニクソンとの首脳会談までの➡ 45 00:07:02,938 --> 00:07:06,809 スケジュールを作りました。 そこで 大筋合意を目指したい。 46 00:07:06,809 --> 00:07:09,812 (西條)これまで 何度も議論を重ねてきたが➡ 47 00:07:09,812 --> 00:07:14,950 アメリカとの沖縄返還の合意で 大きな問題が2つある。 48 00:07:14,950 --> 00:07:17,286 核と基地だ。 49 00:07:17,286 --> 00:07:19,221 倉持 どうだ? (倉持)はい。 50 00:07:19,221 --> 00:07:21,157 まず 君の意見を聞こう。 51 00:07:21,157 --> 00:07:25,157 君なら 少々暴論でも 若気の至りで済む。 52 00:07:27,930 --> 00:07:32,234 沖縄は現在 アメリカの施政権下にありますが➡ 53 00:07:32,234 --> 00:07:35,137 返還されれば日本国です。➡ 54 00:07:35,137 --> 00:07:38,574 日本は 「持たず 作らず 持ち込ませず」の➡ 55 00:07:38,574 --> 00:07:40,910 非核三原則を掲げてますので➡ 56 00:07:40,910 --> 00:07:45,581 1点目の米軍の核兵器は 沖縄に置いておけません。➡ 57 00:07:45,581 --> 00:07:48,484 2点目 沖縄の米軍基地も➡ 58 00:07:48,484 --> 00:07:53,456 60年安保で日米間で定められた 事前協議制度があるので…。 59 00:07:53,456 --> 00:07:57,593 「アメリカさんよ。 ベトナムへB52を飛ばすなら➡ 60 00:07:57,593 --> 00:07:59,528 事前に日本の了解を取れ。➡ 61 00:07:59,528 --> 00:08:03,265 好き勝手飛ばしなさんな」 って事だな。 そのとおりです。 62 00:08:03,265 --> 00:08:05,201 倉持君。 63 00:08:05,201 --> 00:08:08,604 やっぱり 若気の至りだ。 64 00:08:08,604 --> 00:08:11,941 ベトナム戦争の真っ最中に➡ 65 00:08:11,941 --> 00:08:15,611 「沖縄から爆弾を落としに行って ようござんすか?」なんて➡ 66 00:08:15,611 --> 00:08:18,948 アメリカが日本に いちいち聞くとでも 思ってるのか? 67 00:08:18,948 --> 00:08:21,648 That's simply not true! 68 00:08:24,286 --> 00:08:31,560 参事官。 理想を求めずして 何の外交でありましょうや? 69 00:08:31,560 --> 00:08:35,231 確かに 日本は敗戦国です。 70 00:08:35,231 --> 00:08:41,103 だからといって いつまでもアメリカに 唯々諾々と従うだけでは駄目です。 71 00:08:41,103 --> 00:08:47,243 千葉君。 君は 日米安保体制を否定するのか? 72 00:08:47,243 --> 00:08:50,145 いいえ。 安保体制は堅持です。 73 00:08:50,145 --> 00:08:58,254 私は 日本が一独立国家として 対等にアメリカと渡り合うべきだと➡ 74 00:08:58,254 --> 00:09:00,589 申し上げたいんです。 75 00:09:00,589 --> 00:09:02,525 話を整理しよう。 76 00:09:02,525 --> 00:09:05,928 千葉君のおかげで 論点がはっきりした。 77 00:09:05,928 --> 00:09:11,800 我々の沖縄返還の理想は➡ 78 00:09:11,800 --> 00:09:14,603 核抜き 基地は本土並み。 79 00:09:14,603 --> 00:09:17,506 すなわち 米軍機の自由出撃は認めず➡ 80 00:09:17,506 --> 00:09:20,276 日本との事前協議が必要。 81 00:09:20,276 --> 00:09:22,945 我々の これからの交渉は➡ 82 00:09:22,945 --> 00:09:27,945 いかに日本に有利な案を アメリカから 引き出すかに懸かっている。 83 00:09:29,618 --> 00:09:36,225 我々は 日本の外交官として アメリカに対し 堂々と主張しよう。 84 00:09:36,225 --> 00:09:41,096 交渉は難航するだろうが 粘り強くやろう。 85 00:09:41,096 --> 00:09:44,567 必ず突破口は見つかる。 86 00:09:44,567 --> 00:09:54,577 Once more unto the breach, dear friends, once more. 87 00:09:54,577 --> 00:09:59,915 「もう一度 あの突破口へ。 友よ もう一度」。 88 00:09:59,915 --> 00:10:01,850 シェークスピアか。 89 00:10:01,850 --> 00:10:07,850 くじけそうになったら この言葉を思い出してほしい。 90 00:10:10,259 --> 00:10:27,610 (航空機の飛行音) 91 00:10:27,610 --> 00:10:33,610 (爆発音) 92 00:10:39,955 --> 00:10:43,626 出ないで! 放射能浴びる! 93 00:10:43,626 --> 00:10:46,528 (爆発音) うわっ! 94 00:10:46,528 --> 00:10:49,828 はあ… 原爆か!? 95 00:10:58,974 --> 00:11:01,877 原爆だ~! 原爆だ 逃げろ! ベトナムが来た! 96 00:11:01,877 --> 00:11:05,314 ベトナムだ! 97 00:11:05,314 --> 00:11:08,984 ちょっと 見てくるわ。 子どもたちを早く! 98 00:11:08,984 --> 00:11:24,284 (悲鳴) 99 00:11:26,001 --> 00:11:51,627 ☎ 100 00:11:51,627 --> 00:11:53,962 北米一課 千葉。 101 00:11:53,962 --> 00:11:58,634 何? B52が爆発!? 102 00:11:58,634 --> 00:12:00,569 おはようございます。 おはようございます。 103 00:12:00,569 --> 00:12:02,971 黒い殺し屋が落ちたぞ! 嘉手納で! 104 00:12:02,971 --> 00:12:06,671 えっ? B52が…。 105 00:12:51,487 --> 00:12:57,626 アメリカが推し進めてきたベトナム戦争。 106 00:12:57,626 --> 00:13:03,298 爆撃機 B52は 沖縄から出撃していた。 107 00:13:03,298 --> 00:13:07,169 B52墜落事故のあと➡ 108 00:13:07,169 --> 00:13:15,469 その反対運動は 更に激しさを増し 島ぐるみの闘争となった。 109 00:13:18,847 --> 00:13:22,985 やはり 本土並みで 交渉を始めるのは 大変危険だよ。 110 00:13:22,985 --> 00:13:26,855 そこに こだわると 返還時期は ずっと先になる。 111 00:13:26,855 --> 00:13:30,325 確かに ずるずる延びるのは よくないですね。 112 00:13:30,325 --> 00:13:34,196 何としても 今年11月に 返還合意の線は 崩したくない。 113 00:13:34,196 --> 00:13:37,933 う~ん… 今は 何より アメリカの機嫌を損ねない事だ。 114 00:13:37,933 --> 00:13:41,804 でないと沖縄は いつまでたっても 返してもらえないよ。 115 00:13:41,804 --> 00:13:47,609 返してもらうんじゃない。 取り戻すんです。 116 00:13:47,609 --> 00:13:51,480 どう違うの? それ。 全く違います。 117 00:13:51,480 --> 00:13:53,482 ところで局長。 118 00:13:53,482 --> 00:13:56,952 あれは なんとかならんのかね? B52の撤去運動。 119 00:13:56,952 --> 00:14:00,622 あんな事されたら アメリカに申し訳ない。 120 00:14:00,622 --> 00:14:04,493 植田大使! あなたは日本の大使なんですか? 121 00:14:04,493 --> 00:14:07,793 それとも…! 千葉君。 122 00:14:10,632 --> 00:14:15,971 千葉君。 君に日米関係の 基本を教えてやろう。 123 00:14:15,971 --> 00:14:19,671 局長 鉛筆3本。 124 00:14:26,315 --> 00:14:29,315 (西條)どうぞ。 125 00:14:36,925 --> 00:14:42,925 (植田)千葉君。 これが 日本の安全だと思いたまえ。 126 00:14:45,267 --> 00:14:48,170 これが日本国憲法。 127 00:14:48,170 --> 00:14:51,607 第9条 戦争放棄のある 平和憲法だ。 128 00:14:51,607 --> 00:14:57,946 しかし 戦争放棄をすると 日本の安全は危うい。 129 00:14:57,946 --> 00:15:02,284 そこで 日米安保条約の登場だ。 130 00:15:02,284 --> 00:15:04,620 だが これも制約がある。 131 00:15:04,620 --> 00:15:08,290 自由出撃不可。 日本と事前協議が必要。 132 00:15:08,290 --> 00:15:10,626 それで いよいよ➡ 133 00:15:10,626 --> 00:15:17,926 アメリカが自由に基地が使える 沖縄が必要になってくる。 134 00:15:24,973 --> 00:15:29,311 見てのとおり 現在の日本は➡ 135 00:15:29,311 --> 00:15:33,582 憲法 安保条約 沖縄によって 支えられている。 136 00:15:33,582 --> 00:15:36,251 試しに 沖縄を外して➡ 137 00:15:36,251 --> 00:15:39,154 代わりに手を添えてやる。 138 00:15:39,154 --> 00:15:44,593 これで しっかり安定する。 日本の安全は盤石だ。➡ 139 00:15:44,593 --> 00:15:47,496 しかし 手を離すと…。 140 00:15:47,496 --> 00:15:55,938 千葉君。 君は この3番目の沖縄を 外そうとしている。 141 00:15:55,938 --> 00:16:02,277 もし 沖縄を外すなら この手は絶対に必要だよ。 142 00:16:02,277 --> 00:16:04,212 心配いらん 誰にも見えん➡ 143 00:16:04,212 --> 00:16:09,151 日米両国の国民にも 国会の先生方にも…。 144 00:16:09,151 --> 00:16:11,286 密約は反対です。 145 00:16:11,286 --> 00:16:15,157 正々堂々とアメリカと交渉して 沖縄を取り戻すべきです。 146 00:16:15,157 --> 00:16:17,960 大使のご提案の趣旨は よく分かりますが…。 147 00:16:17,960 --> 00:16:22,297 提案? 私 何か言ったかね? 148 00:16:22,297 --> 00:16:26,168 国民を欺けば 必ず 将来に禍根を残します。 149 00:16:26,168 --> 00:16:31,468 沖縄返還は 正々堂々と 国会の承認を受けるべきです! 150 00:16:33,575 --> 00:16:37,275 お茶がないぞ 千葉君。 151 00:17:05,507 --> 00:17:08,477 うん おいしかった。 ごちそうさま! 152 00:17:08,477 --> 00:17:10,777 お粗末さま。 153 00:17:16,952 --> 00:17:21,823 (さゆり)敦! (敦)パパだって…。 154 00:17:21,823 --> 00:17:26,962 パパは 明日 沖縄に行かれるの。 そのお勉強があるの。 155 00:17:26,962 --> 00:17:31,233 ねっ。 はい…。 156 00:17:31,233 --> 00:17:36,905 ≪♬「あんまーたむのー きぶとんどー」 157 00:17:36,905 --> 00:17:39,241 ♬「泣くなよ」 158 00:17:39,241 --> 00:17:46,114 ♬「今日ぬ夕飯 何やがてー」 159 00:17:46,114 --> 00:17:53,588 ♬「ちんちん ちんぬくじゅうしいめー」 160 00:17:53,588 --> 00:17:57,926 ♬~ 161 00:17:57,926 --> 00:18:00,262 おっ。 162 00:18:00,262 --> 00:18:02,597 ハハハ。 163 00:18:02,597 --> 00:18:07,597 ♬「父が畠から」 164 00:18:13,608 --> 00:18:16,278 よ~い スタート。 ほら 早く早く! 165 00:18:16,278 --> 00:18:18,213 行ってきま~す! 行ってきま~す! 166 00:18:18,213 --> 00:18:20,148 忘れ物 ない? (さゆり)は~い。 167 00:18:20,148 --> 00:18:22,150 気を付けて行ってきてね。 おう。 168 00:18:22,150 --> 00:18:25,850 お土産 忘れないでね。 はいはい。 早く行くよ! 169 00:18:30,292 --> 00:18:33,895 パパ 本は置いてったら? 170 00:18:33,895 --> 00:18:38,767 本より じかに沖縄の人たちと お話しする方が大切よ。 171 00:18:38,767 --> 00:18:43,067 ママ いい事言う! 172 00:18:47,442 --> 00:18:50,445 よし 軽くなった! 173 00:18:50,445 --> 00:18:53,582 証明書 持った。 174 00:18:53,582 --> 00:18:56,918 ママ どうしよう? ドルがない ドル! 175 00:18:56,918 --> 00:18:59,254 パパが 出発するまで 預かっててくれって。 176 00:18:59,254 --> 00:19:02,554 そうだった そうだった。 177 00:19:06,595 --> 00:19:09,264 じゃあ ママ 行ってくるよ! 178 00:19:09,264 --> 00:19:12,601 カバン! えっ! ああ ありがとう。 179 00:19:12,601 --> 00:19:17,939 あっ… お父様とお母様に 旅の安全をお願いしなきゃ。 180 00:19:17,939 --> 00:19:21,639 パパ! 181 00:19:23,812 --> 00:19:27,282 (鈴の音) 182 00:19:27,282 --> 00:19:29,951 えっ! もう…。 183 00:19:29,951 --> 00:19:32,220 すみませんね。 後で私がきちんと…。 184 00:19:32,220 --> 00:19:34,556 ≪ママ バスは? バス! 185 00:19:34,556 --> 00:19:38,226 ≪大丈夫です! そんなに慌てなくても! 186 00:19:38,226 --> 00:20:03,926 ♬~ 187 00:20:18,266 --> 00:20:23,605 (屋良) 佐藤総理が 核抜き・本土並みでと おっしゃいましたね。➡ 188 00:20:23,605 --> 00:20:26,942 私どもとしては 大きな一歩だと…。 189 00:20:26,942 --> 00:20:30,812 総理は まだ そこまで踏み込んで 発言をされておりません。 190 00:20:30,812 --> 00:20:35,283 核抜き・本土並みを 示唆されただけです。 191 00:20:35,283 --> 00:20:38,954 11月の共同声明まで 8か月を切ったんですよ。 192 00:20:38,954 --> 00:20:43,625 いまだに 示唆だ何だと 言ってる場合では…。 193 00:20:43,625 --> 00:20:48,496 沖縄の人間は皆 早く アメリカ出てけと思ってる。 194 00:20:48,496 --> 00:20:50,498 ここは日本なんだから。 195 00:20:50,498 --> 00:20:55,637 もちろん 鉄砲も戦闘機も 核爆弾も基地も➡ 196 00:20:55,637 --> 00:20:58,974 全部持って帰ってもらう。 197 00:20:58,974 --> 00:21:04,312 お話は 大変よく分かります。 198 00:21:04,312 --> 00:21:08,650 この前 東京で 官房副長官にお会いした時➡ 199 00:21:08,650 --> 00:21:13,989 B52は間もなく タイの米軍基地に 移るとおっしゃった。 200 00:21:13,989 --> 00:21:16,324 あの話 どうなったんですか? 201 00:21:16,324 --> 00:21:19,661 確認をして ご報告致します。 202 00:21:19,661 --> 00:21:25,533 沖縄では 口にした事を実行できなければ➡ 203 00:21:25,533 --> 00:21:29,004 だました うそをついたと 非難される。 204 00:21:29,004 --> 00:21:34,609 本土では違うんですか? いえ 違いません。 205 00:21:34,609 --> 00:21:38,947 主席。 情報の独り歩きは よくありません。 206 00:21:38,947 --> 00:21:41,616 臆測や出所不明のうわさ話も よくない。 207 00:21:41,616 --> 00:21:43,551 お互いを不幸にします。 208 00:21:43,551 --> 00:21:46,955 主席。 私は そうならないよう➡ 209 00:21:46,955 --> 00:21:50,625 主席や沖縄の皆さんと これからも密につきあい➡ 210 00:21:50,625 --> 00:21:54,963 正確な情報を できるだけ丁寧に お伝えしていくつもりです。 211 00:21:54,963 --> 00:22:00,835 そのために 何度でも 沖縄へ足を運んでまいります。 212 00:22:00,835 --> 00:22:04,306 今後とも よろしく。 213 00:22:04,306 --> 00:22:09,006 こちらこそ よろしくお願い致します。 214 00:22:21,856 --> 00:22:24,556 (シャッター音) 215 00:22:32,934 --> 00:22:35,270 こんにちは。 はい こんにちは。 216 00:22:35,270 --> 00:22:37,939 これは今 何をされてるんですか? 217 00:22:37,939 --> 00:22:39,874 これ もやしのヒゲ取り。 218 00:22:39,874 --> 00:22:42,811 ああ… これは どうされるんですか? 219 00:22:42,811 --> 00:22:47,615 これ あの… 病院とかね 学校に行くんです。 220 00:22:47,615 --> 00:22:50,915 おじさん これ いくら? 221 00:22:54,289 --> 00:22:58,626 これは? 基地から 油を垂れ流してる訳さ アメリカーが。 222 00:22:58,626 --> 00:23:01,529 その油が この井戸に入ってきてる訳よ。 223 00:23:01,529 --> 00:23:04,499 だからよ。 何聞いても➡ 224 00:23:04,499 --> 00:23:07,969 (片言で)「調査中で~す。 ワシントンに聞いて下さ~い」。 225 00:23:07,969 --> 00:23:13,641 バカにしてる訳よやー! もう使えないよ これ! 226 00:23:13,641 --> 00:23:39,641 (航空機の飛行音) 227 00:24:03,291 --> 00:24:08,163 あれたちは 水 ジャブジャブ使いやがって。 228 00:24:08,163 --> 00:24:12,300 沖縄はよ サンゴ礁で出来た石灰岩の島さ。 229 00:24:12,300 --> 00:24:15,203 水が抜ける。 大きな川もない。 230 00:24:15,203 --> 00:24:17,172 なのに アメリカーが➡ 231 00:24:17,172 --> 00:24:21,976 方々にあった貴重な水源を 取り込んで 基地を作った。 232 00:24:21,976 --> 00:24:26,314 よく知ってるな。 こっちは 井戸水で生きてきたんだけどよ➡ 233 00:24:26,314 --> 00:24:31,586 油臭いし危ないし… 飲み水は アメリカーから買わんといけん。 234 00:24:31,586 --> 00:24:34,489 やー 知っちょうめえ? コーラーより高い。 235 00:24:34,489 --> 00:24:38,927 本当ですか! うん。 べらぼうな値段つけやがる。 236 00:24:38,927 --> 00:24:43,598 俺たちの水だろ? 畑だろ? 家だろ? 土地だろ? 237 00:24:43,598 --> 00:24:45,934 ふざけらんけ! 238 00:24:45,934 --> 00:24:47,869 そのとおりです。 239 00:24:47,869 --> 00:24:51,569 ヤマトンチューに何が分かる? 240 00:24:56,945 --> 00:25:00,615 にわか勉強ですが…➡ 241 00:25:00,615 --> 00:25:04,486 「命どぅ宝」という言葉 気に入っています。 242 00:25:04,486 --> 00:25:12,627 命こそ宝。 B52も水も 命に関わる。 243 00:25:12,627 --> 00:25:19,501 俺たちは 「物呉いしど 我御主」で 生きてきた。 244 00:25:19,501 --> 00:25:21,636 物くれる人…? 245 00:25:21,636 --> 00:25:28,510 うん。 「物くれる人こそ 我が主人」 という意味さ。 246 00:25:28,510 --> 00:25:41,923 ♬「唐ぬ世から 大和ぬ世 大和ぬ世から アメリカ世」 247 00:25:41,923 --> 00:25:45,793 物くれるやつに尻尾振って 生きてきた訳さ。 248 00:25:45,793 --> 00:25:51,933 振り過ぎて ちぎれる前に なんとかしないといけませんね。 249 00:25:51,933 --> 00:25:53,868 お前ら 口ばっかりさ! 250 00:25:53,868 --> 00:25:56,604 俺たちも口ばっかりだけどよ。 251 00:25:56,604 --> 00:26:01,604 威勢がいいやつに限って アメリカーに尻尾振る。 252 00:26:03,478 --> 00:26:05,613 ああ…。 253 00:26:05,613 --> 00:26:07,949 ♬~ 254 00:26:07,949 --> 00:26:21,963 ♬「唐ぬ世から 大和ぬ世 大和ぬ世から アメリカ世」 255 00:26:21,963 --> 00:26:27,635 ♬「ひるまさ変わたる くぬ沖縄」 256 00:26:27,635 --> 00:26:30,972 ♬~ 257 00:26:30,972 --> 00:26:43,551 ♬「昔の那覇の行ち戻いん 歩つちる我たや行ちゃびたしが」 258 00:26:43,551 --> 00:26:49,551 ♬「今や居ちょて行ち戻い」 259 00:26:59,934 --> 00:27:02,234 ママ 見てごらん。 260 00:27:04,806 --> 00:27:11,946 米軍基地が ここ ここ ここ ここ ここ。 261 00:27:11,946 --> 00:27:15,617 この赤い印は 水源がある所だ。 262 00:27:15,617 --> 00:27:19,487 すなわち 基地問題は 水の問題でもあるんだ。 263 00:27:19,487 --> 00:27:21,956 水は 人間の生活に 絶対欠かせない。 264 00:27:21,956 --> 00:27:23,891 特に沖縄では 貴重品だ。 265 00:27:23,891 --> 00:27:29,297 かつて その水の上に 人々の営みがあったのね。 266 00:27:29,297 --> 00:27:35,103 沖縄の人たちの豊かな生活が。 そのとおり! 267 00:27:35,103 --> 00:27:39,907 沖縄戦のアメリカの攻撃 無線で傍受したって言っただろ? 268 00:27:39,907 --> 00:27:42,243 あの時だって あいつら➡ 269 00:27:42,243 --> 00:27:48,543 崖の上へ 貴重な水を運ぶ人たちと 知りながら 狙って殺した。 270 00:27:55,790 --> 00:28:02,490 来月は ワシントンだ。 アメリカーの腹の内 しっかり探ってくる。 271 00:28:04,499 --> 00:28:26,199 ♬~ 272 00:30:26,607 --> 00:30:28,943 (笑い声) 273 00:30:28,943 --> 00:30:31,612 いや まさに赤鬼でしたね。 274 00:30:31,612 --> 00:30:34,282 頭から かぶりつかれるかと 思いましたよ。 275 00:30:34,282 --> 00:30:36,951 課長は どこ吹く風で。 276 00:30:36,951 --> 00:30:41,622 ベトナムは アメリカが始めた戦争だ。 こっちの知ったこっちゃない! 277 00:30:41,622 --> 00:30:44,525 よっぽど言ってやろうかと 思ってたよ。 278 00:30:44,525 --> 00:30:47,495 課長 戦争へ行かれてたんですよね? 279 00:30:47,495 --> 00:30:52,967 いや 前から気になってたんですが その時の話 一切されない…。 280 00:30:52,967 --> 00:30:55,636 あまり お国の役に 立てなかったからね。 281 00:30:55,636 --> 00:30:59,307 話す方は とうとうと話されますが…。 282 00:30:59,307 --> 00:31:03,007 ああ 話をせんのは…。 283 00:31:07,181 --> 00:31:10,918 はあ~ さすがに疲れたな 今日は。 284 00:31:10,918 --> 00:31:14,918 寝るか! はい。 285 00:31:20,595 --> 00:31:23,295 おやすみ。 286 00:31:41,616 --> 00:31:53,227 ♬~ 287 00:31:53,227 --> 00:31:59,166 私は 彼らが核兵器の配備より むしろ 軍用機の自由出撃を➡ 288 00:31:59,166 --> 00:32:02,303 より重要視してるのではないかと 感じました。 289 00:32:02,303 --> 00:32:05,640 自由出撃の方か。 (倉持)それは通りませんよ。➡ 290 00:32:05,640 --> 00:32:08,542 沖縄が日本に戻ったら 事前協議が絶対条件です。 291 00:32:08,542 --> 00:32:12,513 殺し屋 B52を好き勝手に ベトナムに 飛ばしてもらっちゃ困ります。 292 00:32:12,513 --> 00:32:15,650 その理屈が 向こうに通ればいいが…。 293 00:32:15,650 --> 00:32:19,987 やはり 植田大使がおっしゃった 密約の線もあるのかな。 294 00:32:19,987 --> 00:32:23,858 局長。 密約で 自由出撃を許してしまったら➡ 295 00:32:23,858 --> 00:32:26,861 今と全く同じです。 沖縄の負担は 全く変わりません。 296 00:32:26,861 --> 00:32:28,996 しかし ともかく 返還させない事には…。 297 00:32:28,996 --> 00:32:30,932 何でもいいから返還では ないと思います。 298 00:32:30,932 --> 00:32:32,867 私は そんな事言った覚えは…。 いや おっしゃってます! 299 00:32:32,867 --> 00:32:36,167 お二人とも 冷静に。 300 00:32:50,284 --> 00:32:54,956 その後 千葉が決めたスケジュールどおりに➡ 301 00:32:54,956 --> 00:33:00,956 愛知外相がロジャーズ国務長官と会談。 302 00:33:02,630 --> 00:33:08,302 いわゆる 核抜き・本土並みの 日本側の要求を➡ 303 00:33:08,302 --> 00:33:12,002 初めてアメリカに伝えた。 304 00:34:56,277 --> 00:34:58,212 えっ? 外務省が? 305 00:34:58,212 --> 00:35:02,950 千葉課長が 主席に是非お会いしたいと 今…。 306 00:35:02,950 --> 00:35:05,853 (屋良)「すぐにお会いする」と…。 大事な会議中だ。 追い返せ! 307 00:35:05,853 --> 00:35:08,622 沖縄の事は 沖縄で決める! 外務省は口出すな! 308 00:35:08,622 --> 00:35:12,293 (非難する声) 309 00:35:12,293 --> 00:35:15,593 (屋良)会うと言ったら会う! 310 00:35:18,165 --> 00:35:24,305 どうぞ。 失礼します。 311 00:35:24,305 --> 00:35:27,975 突然 申し訳ありません。 ともかく一刻も早く➡ 312 00:35:27,975 --> 00:35:32,813 愛知・ロジャーズ会談の詳細を 直接 主席にお伝えしたく参りました。 313 00:35:32,813 --> 00:35:36,813 どうぞ お座り下さい。 314 00:35:39,587 --> 00:35:44,258 正直 驚きました。 本土の人間で➡ 315 00:35:44,258 --> 00:35:47,595 「また来ます」と言って 来たためしがない。 316 00:35:47,595 --> 00:35:53,267 会談では 日本の主張を しっかり ぶつけてきました。 317 00:35:53,267 --> 00:35:56,937 日本政府は 基地の態様について➡ 318 00:35:56,937 --> 00:36:01,809 安保条約および関連法案の 本土並み適用を主張したと➡ 319 00:36:01,809 --> 00:36:04,812 伺ってますが…。 そのとおりです。 320 00:36:04,812 --> 00:36:09,950 核抜き・本土並み。 沖縄のみ 特別扱いしないという事です。 321 00:36:09,950 --> 00:36:14,288 核の存続を認めない…。 はい。 322 00:36:14,288 --> 00:36:17,958 基地からの自由出撃も認めません。 323 00:36:17,958 --> 00:36:22,830 やはり 基地は残るんですね? 324 00:36:22,830 --> 00:36:28,969 主席。 今 その問題を出すと アメリカは交渉の席に着きません。 325 00:36:28,969 --> 00:36:31,969 タイミングを見たいんです。 326 00:36:43,918 --> 00:36:47,588 千葉君。 みんな言っとるぞ。 327 00:36:47,588 --> 00:36:51,258 「千葉課長の強情には ほとほと 手を焼く」と。 328 00:36:51,258 --> 00:36:54,929 いつまで 密約はけしからんと 突っ張るつもりだね。 329 00:36:54,929 --> 00:36:58,599 強情ですからね この人は。 330 00:36:58,599 --> 00:37:00,534 千葉君 いいかね? 331 00:37:00,534 --> 00:37:04,271 日米双方の顔を立て 着地させるのが 我々の仕事だよ。 332 00:37:04,271 --> 00:37:06,207 だから 表はいい。 333 00:37:06,207 --> 00:37:08,943 表は 君の思うとおり 進めればいいんだよ。 334 00:37:08,943 --> 00:37:11,278 しかし 裏も要る。 335 00:37:11,278 --> 00:37:15,950 秘密協定を結べば 両国の顔が立つんだ。 336 00:37:15,950 --> 00:37:19,620 できませんね。 337 00:37:19,620 --> 00:37:24,959 君が態度を改めん限り 沖縄は永遠に返還されんぞ! 338 00:37:24,959 --> 00:37:27,294 君が意地を張れば張るだけ 交渉は延び➡ 339 00:37:27,294 --> 00:37:30,197 ひいては 返還話も 白紙になりかねないんだ! 340 00:37:30,197 --> 00:37:32,132 (倉持)大使! 341 00:37:32,132 --> 00:37:36,103 密約なしは 千葉課長の独断でなく 北米一課の…➡ 342 00:37:36,103 --> 00:37:40,403 いえ 外務省の総意です。 343 00:37:47,915 --> 00:37:51,615 私も外務省の人間だよ 君。 344 00:37:55,589 --> 00:37:58,589 これ… レポートです。 345 00:38:24,285 --> 00:38:28,622 失礼します。 (西條)おっ。 346 00:38:28,622 --> 00:38:33,922 千葉君。 今度 日本公使に 着任されたスペンサーさんだ。 347 00:38:36,430 --> 00:38:39,130 おめでとう スペンサー! 348 00:38:45,906 --> 00:38:50,577 スペンサー公使 ここは日本だ。 君の流暢な日本語が聞きたいな。 349 00:38:50,577 --> 00:38:54,248 君に褒められると 何か裏があるような気がする。 350 00:38:54,248 --> 00:38:57,151 それはお互いさまだろう! えっ? 351 00:38:57,151 --> 00:39:01,121 千葉君。 食事の前に スペンサー公使の話を聞こう。 352 00:39:01,121 --> 00:39:04,591 6月の愛知・ロジャーズ会談の 我々の提案に対する➡ 353 00:39:04,591 --> 00:39:07,891 アメリカ政府の正式な回答を 持ってきたそうだ。 354 00:39:13,267 --> 00:39:16,937 では 伝えよう。 355 00:39:16,937 --> 00:39:21,608 沖縄の核兵器については 撤去しない。 356 00:39:21,608 --> 00:39:28,282 基地は 極東の同盟国 その他に 攻撃があった場合➡ 357 00:39:28,282 --> 00:39:33,120 米軍の出撃に 日本政府は同意する事。 358 00:39:33,120 --> 00:39:39,120 以上。 日本の提案は 全て拒否する。 359 00:39:45,766 --> 00:39:50,237 はあ… おなかがすきました。 360 00:39:50,237 --> 00:39:54,237 (手をたたく音) ≪は~い。 361 00:39:55,909 --> 00:40:00,247 食事 始めます。 私は日本酒を熱かんで。 362 00:40:00,247 --> 00:40:04,947 承知しました。 局長さんたちは? 363 00:40:40,287 --> 00:40:44,625 これは これは 奥様。 お呼び立てして申し訳ありません。 364 00:40:44,625 --> 00:40:46,960 課長さんには いつも ごひいきに…。 365 00:40:46,960 --> 00:40:50,631 主人がご迷惑をおかけして 申し訳ありません。 366 00:40:50,631 --> 00:40:53,300 そのまま お役所に行かれるって おっしゃったんですが➡ 367 00:40:53,300 --> 00:40:56,970 格好もあれだし まだ お酒も 残ってらっしゃるみたいで。 368 00:40:56,970 --> 00:40:59,640 ああ… あの… 着替えを。 369 00:40:59,640 --> 00:41:02,309 あっ どうぞ お上がりになって下さい。 370 00:41:02,309 --> 00:41:05,009 今 朝食を召し上がってます。 371 00:41:28,001 --> 00:41:32,272 沖縄に住むアメリカ人が こんなところを見たら➡ 372 00:41:32,272 --> 00:41:35,175 どう言うかな。 373 00:41:35,175 --> 00:41:38,145 那覇の一等地 牧港地区には➡ 374 00:41:38,145 --> 00:41:41,949 大きな米軍住宅が ずらりと建ってる。 375 00:41:41,949 --> 00:41:47,287 庭の芝生に水をまくんでしょう? そう。 ジャンジャン まく。 376 00:41:47,287 --> 00:41:50,987 おうちも広いんでしょうね。 うちなんかと違って。 377 00:41:52,960 --> 00:41:58,832 ママは 昔 日本も アメリカと対等に ものが言える国になるって➡ 378 00:41:58,832 --> 00:42:02,636 言ったね。 日本も一独立国よ。 379 00:42:02,636 --> 00:42:08,308 当たり前でしょ。 あの時も そう言った。 380 00:42:08,308 --> 00:42:13,647 でも 何でもかんでも 好き勝手 言っていいってものでも…。 381 00:42:13,647 --> 00:42:21,321 節度 慎み深さ 何より 相手を敬う心かな。 382 00:42:21,321 --> 00:42:26,021 そうして話し合えば おのずと 道が開けると思う。 383 00:42:28,996 --> 00:42:32,266 理想だ。 384 00:42:32,266 --> 00:42:35,168 理想を捨てちゃ駄目ですよ。 385 00:42:35,168 --> 00:42:42,868 しかし やつらは 敬う心なんか これっぽっちも…。 386 00:42:46,613 --> 00:42:52,953 あなたは あの時 沖縄を 取り戻すっておっしゃったのよ。 387 00:42:52,953 --> 00:42:59,253 「日本に沖縄を取り戻す。 僕の仕事だ」って。 388 00:43:01,295 --> 00:43:03,964 沖縄をやるって言っても➡ 389 00:43:03,964 --> 00:43:07,964 外務省に入ったからって 誰でもできる訳ではないわ。 390 00:43:10,637 --> 00:43:15,976 私 いつでも あなたの話聞くわ。 391 00:43:15,976 --> 00:43:40,167 ♬~ 392 00:43:40,167 --> 00:43:44,137 改めて 自由出撃の事に関して 相談に来ました。 393 00:43:44,137 --> 00:43:46,273 やはり 日本政府としては➡ 394 00:43:46,273 --> 00:43:48,942 自由出撃を認める訳には いきません。 (スペンサー)千葉。 395 00:43:48,942 --> 00:43:52,813 沖縄の基地を自由に使えるって いう保証がなければ➡ 396 00:43:52,813 --> 00:43:57,113 我々は 軍を説得できない! 397 00:44:07,961 --> 00:44:10,631 しかし 君たちが 基地の自由使用にこだわれば➡ 398 00:44:10,631 --> 00:44:12,966 沖縄の人たちの反対運動は ますます激しくなる。 399 00:44:12,966 --> 00:44:15,869 それは 基地の存続に関わる。 考え直したら どうだ。 400 00:44:15,869 --> 00:44:19,306 その話は 終わった話だ。 何回も言わせるな! 401 00:44:19,306 --> 00:44:22,209 抑止力は 軍事の面だけじゃなく 政治面からも考えるべきだ。 402 00:44:22,209 --> 00:44:24,645 政治的な安定がなければ 沖縄の基地は機能しなくなる。 403 00:44:24,645 --> 00:44:26,980 そしたら ベトナムは どうなる? アメリカは どうなる!? 404 00:44:26,980 --> 00:44:30,317 聡明な君ならば分かるだろう! 405 00:44:30,317 --> 00:44:46,317 ♬~ 406 00:44:53,273 --> 00:44:55,609 (笑い声) 407 00:44:55,609 --> 00:44:57,909 (ため息) 408 00:44:59,479 --> 00:45:02,282 スペンサー! とにかく 自由出撃は駄目だ! 409 00:45:02,282 --> 00:45:05,185 ベトナムは駄目だ! しつこいぞ 千葉! 410 00:45:05,185 --> 00:45:07,954 飛行機に間に合わない。 沖縄の人たちを味方につけろ。 411 00:45:07,954 --> 00:45:10,290 それが基地のためだ。 アメリカのためだ! 412 00:45:10,290 --> 00:45:12,290 ワシントンで 必ず そう話せ! 413 00:45:15,629 --> 00:45:18,629 頼んだぞ! スペンサー! 414 00:45:20,300 --> 00:45:27,174 アメリカ公使がノイローゼになって ワシントンに逃げ帰ったと聞きました。 415 00:45:27,174 --> 00:45:31,912 あまり しつこく 千葉課長が付きまとうので…。 416 00:45:31,912 --> 00:45:35,582 デマですよ。 やつは ピンピンしています。 417 00:45:35,582 --> 00:45:40,454 でも 一つ B52の件は片づきそうです。 418 00:45:40,454 --> 00:45:46,593 B52が撤去される…? はい。 419 00:45:46,593 --> 00:45:50,263 スペンサーの耳元で 「ベトナムは駄目だ」と言い続け➡ 420 00:45:50,263 --> 00:45:54,935 やつを洗脳しましたから。 それは いいニュースだ。 421 00:45:54,935 --> 00:45:59,935 核抜きに関しても 国防総省の 巻き返しには 絶対負けません。 422 00:46:02,609 --> 00:46:07,481 千葉さん。 一つお聞きしても…? 423 00:46:07,481 --> 00:46:10,484 はい。 何なりと。 424 00:46:10,484 --> 00:46:16,156 今晩 一杯やりませんか? 425 00:46:16,156 --> 00:46:19,456 喜んで お供します。 426 00:46:21,628 --> 00:46:25,966 (屋良)私は 元物理の教師です。➡ 427 00:46:25,966 --> 00:46:32,572 沖縄戦の時は 台湾の学校におりました。 428 00:46:32,572 --> 00:46:39,246 だから あのすさまじい戦場を 体験していない。 429 00:46:39,246 --> 00:46:46,920 戦後 こちらに戻り 同僚の先生方と飲むと➡ 430 00:46:46,920 --> 00:46:51,620 いつも みんな あんなふうに騒ぎだす。 431 00:46:53,794 --> 00:47:00,267 私は バカ騒ぎはやめろって 叱りました。 432 00:47:00,267 --> 00:47:06,606 そしたら反対に どなり返された。 433 00:47:06,606 --> 00:47:11,278 「お前みたいに 外地から引き揚げてきたもんに➡ 434 00:47:11,278 --> 00:47:13,613 何が分かる!➡ 435 00:47:13,613 --> 00:47:20,287 我々は あの時 なんとか生き残って命がある!➡ 436 00:47:20,287 --> 00:47:29,587 だから 酒や歌で 今 生きてる事を しっかり確かめたいんだ!」。 437 00:47:34,234 --> 00:47:37,904 あの時 あそこに いなかったもんには➡ 438 00:47:37,904 --> 00:47:41,241 分からんのです。 439 00:47:41,241 --> 00:47:46,580 しかし 分からんでも 私は 彼らを…➡ 440 00:47:46,580 --> 00:47:50,250 いや 生きている者だけでなく➡ 441 00:47:50,250 --> 00:47:55,550 死んだ者も背負っていると 思ってます。 442 00:47:57,591 --> 00:48:03,891 教え子も大勢失いましたから。 443 00:48:08,935 --> 00:48:14,274 戦後 沖縄のボロボロの校舎を 建て替えようと➡ 444 00:48:14,274 --> 00:48:18,612 寄付を募って 内地を回った時➡ 445 00:48:18,612 --> 00:48:26,953 みんな 貧しい 貧しいと 言ってたが 沖縄に比べたら…。 446 00:48:26,953 --> 00:48:33,653 沖縄は まさに地獄でした。 447 00:48:35,228 --> 00:48:41,902 我々は 日本人としての誇りを胸に➡ 448 00:48:41,902 --> 00:48:48,775 日本を守らんがために 地獄の戦場を戦った。 449 00:48:48,775 --> 00:48:55,775 そして 戦後も変わらず 地獄を生きてる。 450 00:48:57,450 --> 00:49:03,189 だから 日本人として➡ 451 00:49:03,189 --> 00:49:09,489 本土の人間と同じように 扱ってもらいたい。 452 00:49:11,898 --> 00:49:18,198 でなければ 浮かばれん。 453 00:49:23,276 --> 00:49:28,148 えー! もう一杯。 は~い。 454 00:49:28,148 --> 00:50:17,448 ♬~(歌声) 455 00:50:19,265 --> 00:50:25,939 69年11月 日米共同声明が発表され➡ 456 00:50:25,939 --> 00:50:32,612 72年に 施政権が 日本に返還される事となった。 457 00:50:32,612 --> 00:50:39,285 アメリカは 日本側が強く拒んだ 自由出撃では譲歩した。 458 00:50:39,285 --> 00:50:46,960 …が その裏で 緊急時には 沖縄に再び 核を持ち込むという➡ 459 00:50:46,960 --> 00:50:50,660 密約を結ばせた。 460 00:50:52,298 --> 00:50:59,973 (テレビ)♬「こんにちは こんにちは 西のくにから」 461 00:50:59,973 --> 00:51:02,876 ♬「こんにちは こんにちは」 462 00:51:02,876 --> 00:51:06,846 すごいですね。 行きたがってるんじゃないですか。 463 00:51:06,846 --> 00:51:09,315 俺に言うなよ…。 464 00:51:09,315 --> 00:51:15,989 (テレビ) ♬「こんにちは 世界のひとが」 465 00:51:15,989 --> 00:51:18,658 ♬「こんに…」 466 00:51:18,658 --> 00:51:22,328 まだだ。 まだ終わっちゃいないぞ。 467 00:51:22,328 --> 00:51:26,666 世間は忘れても 沖縄は これからが正念場だ。 468 00:51:26,666 --> 00:51:30,537 我々には 基地縮小という 大きな目標がある。 469 00:51:30,537 --> 00:51:33,473 いいか みんな。 470 00:51:33,473 --> 00:51:36,276 もっと しっかり 外交官の自覚を持ってくれ。 471 00:51:36,276 --> 00:51:43,616 自分の一挙手一投足で 国が 右へ行くか左へ行くかが決まる。 472 00:51:43,616 --> 00:51:46,519 それが外交官だ。 473 00:51:46,519 --> 00:51:51,519 そういう自覚があれば 中途半端な仕事はできんはずだ。 474 00:51:53,293 --> 00:51:55,628 (手をたたく音) さあ 仕事だ。 475 00:51:55,628 --> 00:51:57,928 (一同)はい! 476 00:52:02,302 --> 00:52:08,975 72年の施政権の返還に向けて 千葉たちの次の目標は➡ 477 00:52:08,975 --> 00:52:12,846 沖縄の基地を どれだけ縮小できるか➡ 478 00:52:12,846 --> 00:52:16,850 アメリカと交渉する事であった。 479 00:52:16,850 --> 00:52:31,931 ♬~ 480 00:52:31,931 --> 00:52:34,834 パパ! 来たわよ! 481 00:52:34,834 --> 00:52:38,271 来た来た。 来たか。 482 00:52:38,271 --> 00:52:44,944 ママ。 作戦開始だ。 うん。 483 00:52:44,944 --> 00:52:48,244 (一同)乾杯。 484 00:52:51,284 --> 00:52:53,620 はあ~。 485 00:52:53,620 --> 00:52:56,523 今日は よくお越し下さいました。 486 00:52:56,523 --> 00:53:01,294 ママが一度 スペンサーご夫妻を ディナーにお招きしたらと前々から。 487 00:53:01,294 --> 00:53:03,630 やっと実現しました。 488 00:53:03,630 --> 00:53:07,300 お招き 感謝致します。 ありがとうございます。 489 00:53:07,300 --> 00:53:09,235 ようこそ。 490 00:53:09,235 --> 00:53:12,972 今日は 沖縄の話は一切抜きで➡ 491 00:53:12,972 --> 00:53:16,643 妻の作った日本の料理を 楽しんで下さい。 492 00:53:16,643 --> 00:53:21,981 お口に合えばよろしいんですが。 どうぞ。 493 00:53:21,981 --> 00:53:25,318 頂きます。 494 00:53:25,318 --> 00:53:28,655 うん おいしい。 よかったです。 495 00:53:28,655 --> 00:53:31,355 ごめんなさい。 496 00:53:32,926 --> 00:53:34,861 すいません。 497 00:53:34,861 --> 00:53:38,561 パパ 天つゆ お願いします。 498 00:53:46,940 --> 00:53:50,610 ごめんなさい 何回も。 天ぷらです。 499 00:53:50,610 --> 00:53:54,910 My wife's tempura is best. 500 00:53:56,950 --> 00:54:00,286 さあ 遠慮せず どんどん召し上がって下さい。 501 00:54:00,286 --> 00:54:03,957 お口に合いませんか? とんでもない。 502 00:54:03,957 --> 00:54:08,294 奥様の料理は とてもおいしい。 503 00:54:08,294 --> 00:54:17,303 千葉さん。 外務省の人たちは みんな こんなところ…。 504 00:54:17,303 --> 00:54:19,973 ええ。 狭いところに住んでます。 505 00:54:19,973 --> 00:54:23,309 日本人の家は 大体 このサイズの家です。 506 00:54:23,309 --> 00:54:27,009 Mrs.Spencer. 507 00:54:33,920 --> 00:54:37,790 ママ。 スペンサーさんのお住まいは 全体が大きくて広い。 508 00:54:37,790 --> 00:54:41,594 だから キッチンの広さは あまり感じないと思うよ。 509 00:54:41,594 --> 00:54:45,932 うちは ご覧のように 狭いところに物があふれてて➡ 510 00:54:45,932 --> 00:54:48,835 ここに親子4人暮らしています。 511 00:54:48,835 --> 00:54:51,271 「片づけろ! 捨てろ!」って 言うんだが➡ 512 00:54:51,271 --> 00:54:53,206 これが なかなか聞かない。 513 00:54:53,206 --> 00:54:56,142 狭いところに ひしめき合って 息苦しい。 514 00:54:56,142 --> 00:54:59,145 でも 家族だから いいんです。 515 00:54:59,145 --> 00:55:04,284 しかし ここに よその国の人が 交じると どうでしょう? 516 00:55:04,284 --> 00:55:08,621 試しに アメリカ人留学生10人 この家で面倒見るとしたら…。 517 00:55:08,621 --> 00:55:16,921 千葉さん。 今日は 沖縄の話は なしでは…? 518 00:55:26,639 --> 00:55:29,976 スペンサー公使。 519 00:55:29,976 --> 00:55:41,587 ♬~ 520 00:55:41,587 --> 00:55:45,258 在韓米軍2万人を削減するとの 発表です。 521 00:55:45,258 --> 00:55:48,928 これは 結局 沖縄へ持ってくるんでしょうか? 522 00:55:48,928 --> 00:55:53,628 決まってる。 返還前のどさくさに やりたい放題だ! 523 00:55:55,268 --> 00:55:58,604 課長。 何だ? これ以上イライラさせるなよ! 524 00:55:58,604 --> 00:56:00,540 今 アメリカ大使館から連絡が。 525 00:56:00,540 --> 00:56:04,477 B52は 近日中に 嘉手納から完全撤去の予定だと。 526 00:56:04,477 --> 00:56:08,281 近日中とは いつだ。 ん? 予定とは何だ! 527 00:56:08,281 --> 00:56:10,981 お待たせしました。 528 00:56:12,952 --> 00:56:19,625 B52完全撤去の報 伺いました。 貴国の英断に感謝致します。 529 00:56:19,625 --> 00:56:21,961 懸案の基地縮小問題も➡ 530 00:56:21,961 --> 00:56:25,298 ここで 一気に スペンサー公使と 解決すべく参上しました。 531 00:56:25,298 --> 00:56:28,968 申し訳ありません。 公使は急用が出来ました。 532 00:56:28,968 --> 00:56:32,268 お話 私が伺います。 533 00:56:37,777 --> 00:56:40,477 どうぞ。 534 00:56:42,515 --> 00:56:47,253 以前から スペンサー公使に 繰り返し お話ししてますが➡ 535 00:56:47,253 --> 00:56:50,156 我々は 沖縄返還時に➡ 536 00:56:50,156 --> 00:56:54,594 米軍基地の3割の整理統合が 行われる事を 強く望んでいます。 537 00:56:54,594 --> 00:56:59,465 特に那覇軍港 那覇飛行場 牧港米軍住宅は➡ 538 00:56:59,465 --> 00:57:01,934 是非とも返して頂きたいと 考えています。 539 00:57:01,934 --> 00:57:04,270 日本側のお考えは よく分かります。 540 00:57:04,270 --> 00:57:07,940 しかし 日本の要求を受けての 基地の整理統合は➡ 541 00:57:07,940 --> 00:57:11,811 議会 軍から激しい反発が 予想されます。 542 00:57:11,811 --> 00:57:16,111 倉持君 地図。 はい。 543 00:57:20,286 --> 00:57:24,157 ここが那覇軍港。 ここが飛行場です。 544 00:57:24,157 --> 00:57:28,161 日本の一地方都市 それも 島である沖縄が➡ 545 00:57:28,161 --> 00:57:31,461 自前の港も空港も持たないなんて おかしいでしょう。 546 00:57:35,234 --> 00:57:38,571 ここが牧港米軍住宅です。 547 00:57:38,571 --> 00:57:41,908 那覇のど真ん中を陣取ってる。 548 00:57:41,908 --> 00:57:49,582 広い芝生の庭のある大きな住宅に 軍人たちが悠々と暮らしている。 549 00:57:49,582 --> 00:57:51,918 世界中 見渡しても➡ 550 00:57:51,918 --> 00:57:55,588 外国の軍人たちが 都市の中心部に 優雅に暮らしている➡ 551 00:57:55,588 --> 00:57:58,888 独立国なんて ありませんよ。 552 00:58:14,607 --> 00:58:18,307 それは スペンサー公使のメモですね。 553 00:58:23,950 --> 00:58:26,250 倉持君。 554 00:58:55,882 --> 00:58:57,817 倉持。 はい。 555 00:58:57,817 --> 00:59:01,254 ワシントンへ飛んで 議会の先生方に 日本政府の考え方を伝え➡ 556 00:59:01,254 --> 00:59:03,189 説得してくれ。 はい。 557 00:59:03,189 --> 00:59:05,124 僕は 沖縄の米軍司令官に 会ってくる。 558 00:59:05,124 --> 00:59:07,126 ここじゃ らちが明かない! 559 00:59:07,126 --> 00:59:10,426 分かりました。 準備でき次第 飛びます。 560 00:59:19,605 --> 00:59:22,905 諦めたら負けだ。 561 00:59:30,249 --> 00:59:36,889 B52の最後の一機が 沖縄から飛び去った。 562 00:59:36,889 --> 00:59:40,560 …が 沖縄では 火種がくすぶっていた。 563 00:59:40,560 --> 00:59:47,233 アメリカ兵の車を焼き払い 抗議する 数千人の住民たち。 564 00:59:47,233 --> 00:59:52,104 基地 そして 繰り返される事件や事故。 565 00:59:52,104 --> 00:59:58,404 沖縄の憤り いらだちは 頂点に達していた。 566 01:00:03,249 --> 01:00:05,585 失礼します。 567 01:00:05,585 --> 01:00:10,256 局長。 倉持がワシントンで耳にしたと 連絡よこしたんですが…。 568 01:00:10,256 --> 01:00:13,926 何ですか? この米軍の整理統合計画! 569 01:00:13,926 --> 01:00:15,861 全く 寝耳に水ですよ! 570 01:00:15,861 --> 01:00:17,797 まだ正式に決定した訳では ないので…。 571 01:00:17,797 --> 01:00:19,799 しかし 今度の 日米安保協議委員会にかけて➡ 572 01:00:19,799 --> 01:00:23,269 合意の予定だとか。 573 01:00:23,269 --> 01:00:30,142 一つ 横田 厚木 横須賀などの 関東地域の米軍基地の縮小 撤退。 574 01:00:30,142 --> 01:00:35,281 一つ 本土より1万2, 000の兵力撤収。 575 01:00:35,281 --> 01:00:37,950 本土の大都市周辺の米軍基地を 整理統合するのは➡ 576 01:00:37,950 --> 01:00:41,821 結構な事だと思います。 しかし このあとの…。 577 01:00:41,821 --> 01:00:44,821 F4だね。 そのとおりです! 578 01:00:46,626 --> 01:00:53,326 一つ ファントムを 横田から嘉手納へ移駐する。 579 01:00:55,301 --> 01:00:59,972 局長。 局長も よくご存じのとおり➡ 580 01:00:59,972 --> 01:01:04,310 沖縄は 戦争中 本土防衛の捨て石になり➡ 581 01:01:04,310 --> 01:01:08,981 民間人 10万人が 犠牲になりました。 582 01:01:08,981 --> 01:01:12,318 今 ようやく 日本に復帰できるというのに➡ 583 01:01:12,318 --> 01:01:17,657 今度は 本土の基地負担を 沖縄に押しつけようとしている! 584 01:01:17,657 --> 01:01:23,329 一体 日本政府は いつまで沖縄を 捨て石にするつもりなのか! 585 01:01:23,329 --> 01:01:26,666 (ノック) (石野) お取り込み中のようですが…。 586 01:01:26,666 --> 01:01:30,336 どうぞ お入り下さい。 では 失礼して。 587 01:01:30,336 --> 01:01:32,605 私は 後ほど。 588 01:01:32,605 --> 01:01:35,508 私の顔見て逃げるなよ 千葉君。 589 01:01:35,508 --> 01:01:38,477 (西條)まあ どうぞ。 590 01:01:38,477 --> 01:01:41,280 君も座って。 591 01:01:41,280 --> 01:01:44,183 私の後任の石野さんだ。 592 01:01:44,183 --> 01:01:46,152 彼はもちろん…。 存じ上げています。 593 01:01:46,152 --> 01:01:52,291 よろしく。 …というより 「お手柔らかに」かな。 ハハハ。 594 01:01:52,291 --> 01:01:56,962 今 本土の米軍基地の 整理統合計画の話を…。 595 01:01:56,962 --> 01:02:01,834 ああ。 千葉君 その件 改めて 私と話そう。 596 01:02:01,834 --> 01:02:03,836 分かりました。 597 01:02:03,836 --> 01:02:07,306 私も沖縄の負担軽減 急がねばならぬと思います。 598 01:02:07,306 --> 01:02:10,209 今回のコザ暴動にしても…。 コザ騒動です。 599 01:02:10,209 --> 01:02:12,178 暴動ではありません。 600 01:02:12,178 --> 01:02:15,181 確かに 彼らは 米兵の車に火をつけました。 601 01:02:15,181 --> 01:02:19,318 しかし 米兵およびアメリカ人には 一切 危害を加えていない。 602 01:02:19,318 --> 01:02:21,654 負傷者は出ましたが 死者はゼロ。 603 01:02:21,654 --> 01:02:27,326 私は koza RiotのRiotは 騒動と訳します。 604 01:02:27,326 --> 01:02:30,663 英語の達人に言われては 返す言葉がないですよ。 605 01:02:30,663 --> 01:02:33,933 私は やっと施政権を取り返した 日本が➡ 606 01:02:33,933 --> 01:02:37,603 再び 沖縄と本土を 分断するようなまねは➡ 607 01:02:37,603 --> 01:02:40,506 決して やってはならないと 考えます。 608 01:02:40,506 --> 01:03:04,830 ♬~ 609 01:03:04,830 --> 01:03:10,302 ああ ママ。 うん。 いや 何でもない。 610 01:03:10,302 --> 01:03:14,173 今 帰るところ。 うん…。 611 01:03:14,173 --> 01:03:21,313 順調だよ。 万事順調。 驚くほど うまく進んでるよ。 612 01:03:21,313 --> 01:03:26,013 本当だって。 ママにうそついて どうなるの? 613 01:03:46,272 --> 01:03:50,972 (ため息) うそつき。 614 01:04:11,497 --> 01:04:34,253 (航空機の飛行音) 615 01:04:34,253 --> 01:04:36,922 ファントムが ガンガン飛んできてるんだよ。 616 01:04:36,922 --> 01:04:40,259 本土の連中は 沖縄に 何もかも押しつけてからに➡ 617 01:04:40,259 --> 01:04:42,595 だから 枕高くして寝られるんだよ! 618 01:04:42,595 --> 01:04:44,530 いいですか? 千葉課長。➡ 619 01:04:44,530 --> 01:04:49,268 府中空軍施設 立川飛行場 水戸空対地射爆撃場などなど➡ 620 01:04:49,268 --> 01:04:52,171 今度 本土の基地が これだけ返還される。 621 01:04:52,171 --> 01:04:55,608 合わせるとさ 普天間基地4つ分以上ある。 622 01:04:55,608 --> 01:05:00,279 広い広い本土から それだけの基地を整理統合して➡ 623 01:05:00,279 --> 01:05:04,950 狭い狭い沖縄からはさ 雀の涙の縮小しかされない上に➡ 624 01:05:04,950 --> 01:05:09,822 本土のF4まで持ってくるとは どういう事だーる訳! 625 01:05:09,822 --> 01:05:15,594 沖縄でも 基地の最低3割縮小を目指します。 626 01:05:15,594 --> 01:05:18,497 何!? 100%やさね! 627 01:05:18,497 --> 01:05:28,797 (非難する声) 628 01:05:31,577 --> 01:05:39,451 この前 東京に行った時 偶然 ばったり 台湾の時の教え子に。 629 01:05:39,451 --> 01:05:44,924 今 日本の大学で 勉強しているそうで。 630 01:05:44,924 --> 01:05:52,264 懐かしかったでしょう。 それは もう… 昔話に花が咲いて。 631 01:05:52,264 --> 01:05:58,137 当時 台湾では 彼も私も日本人だった。 632 01:05:58,137 --> 01:06:07,137 今は 彼は台湾人。 私は… 国籍不明だ。 633 01:06:09,615 --> 01:06:13,485 沖縄の子どもたちは 国籍を聞かれて➡ 634 01:06:13,485 --> 01:06:16,488 何と答えればいいのか。 635 01:06:16,488 --> 01:06:19,625 返還されても 基地は残り➡ 636 01:06:19,625 --> 01:06:27,499 国際的地位が曖昧なまま アメリカーの植民地状態が続く事を➡ 637 01:06:27,499 --> 01:06:34,499 子どもたちに どう説明すれば いいと思いますか 千葉さん。 638 01:06:45,250 --> 01:06:52,591 屋良主席。 先日 イギリスのヒース元首相が➡ 639 01:06:52,591 --> 01:06:56,929 「We may be a small island, ➡ 640 01:06:56,929 --> 01:07:02,801 but we are not a small people」 と言われた。 641 01:07:02,801 --> 01:07:08,273 「我が国は 小さな島かもしれないが➡ 642 01:07:08,273 --> 01:07:15,948 我々は 小さな人間ではない」ですか。 643 01:07:15,948 --> 01:07:24,957 私は 沖縄の事だと思いました。 沖縄と 沖縄に住む人の事だと。 644 01:07:24,957 --> 01:07:28,293 私は これから アメリカに➡ 645 01:07:28,293 --> 01:07:34,566 繰り返し このヒースの言葉を ぶつけ続けていくつもりです。 646 01:07:34,566 --> 01:07:40,266 答えになっていませんが…。 647 01:07:42,241 --> 01:07:47,112 大和ぬ人ぬ達ーや 私達ーや 何ーぬ 役ん立たん➡ 648 01:07:47,112 --> 01:07:52,251 小さる人間とぅ し 見ーちょーん。 649 01:07:52,251 --> 01:07:58,924 本土の人たちは 我々を 小さな人間だと見ている。 650 01:07:58,924 --> 01:08:07,266 いや これからも ずっと 小さな人間でいてほしいんですよ。 651 01:08:07,266 --> 01:09:28,947 ♬~ 652 01:09:28,947 --> 01:09:36,647 生きていたら 同じくらいかな。 父と母と…。 653 01:09:40,559 --> 01:09:47,900 戦争で死んだんだが これが ちょっと変わった死に方で…。 654 01:09:47,900 --> 01:09:51,770 残された者は ずっと気持ちが晴れない。 655 01:09:51,770 --> 01:09:56,070 重く背中にのしかかってる。 656 01:09:57,910 --> 01:10:01,246 忘れてしまいたい。 657 01:10:01,246 --> 01:10:13,258 ♬~ 658 01:10:13,258 --> 01:10:17,930 ちょうど向こうは 清明祭で…。 清明祭? 659 01:10:17,930 --> 01:10:22,601 ええ。 こっちのお盆です。 帰ってくるご先祖様を➡ 660 01:10:22,601 --> 01:10:25,504 お墓にごちそうを用意して お迎えする。 661 01:10:25,504 --> 01:10:28,941 へえ… 4月の今頃に。 662 01:10:28,941 --> 01:10:39,952 来年の春は ご先祖様が帰ったあと 沖縄も返ってくる。 663 01:10:39,952 --> 01:10:41,887 何だろう? 千葉君。 664 01:10:41,887 --> 01:10:45,824 君を そんなにも 沖縄に駆り立てるものは…。 665 01:10:45,824 --> 01:10:48,293 返してもらうではなく 取り戻すんだと➡ 666 01:10:48,293 --> 01:10:50,993 いつか たんかを切った。 667 01:10:52,631 --> 01:10:57,631 遅いですね。 ちょっと見てきます。 668 01:11:04,977 --> 01:11:11,650 ≪(笑い声) 669 01:11:11,650 --> 01:11:13,986 ≪石野君。 670 01:11:13,986 --> 01:11:17,656 ああ いいねえ。 じゃあ スペンサーさんにもね。 671 01:11:17,656 --> 01:11:20,559 お願いします。 672 01:11:20,559 --> 01:11:23,528 (植田)じゃあ頂くか。 それじゃあ乾杯を。 673 01:11:23,528 --> 01:11:26,228 おめでとうございます。 674 01:11:30,235 --> 01:11:35,935 (植田)うまいね~。 (笑い声) 675 01:11:38,610 --> 01:11:41,910 (戸が開く音) 676 01:11:44,283 --> 01:11:47,185 ああ そのままでいいよ。 677 01:11:47,185 --> 01:11:50,155 お待たせしました。 道が混んでたもので。 678 01:11:50,155 --> 01:11:53,292 (西條)それは それは。 679 01:11:53,292 --> 01:11:55,292 (西條)どうぞ。 680 01:11:56,962 --> 01:11:58,897 おお。 681 01:11:58,897 --> 01:12:00,832 いや~ 君たちのおかげで➡ 682 01:12:00,832 --> 01:12:05,637 アメリカ大使在任中に 沖縄返還の 道筋をつける事ができた。 683 01:12:05,637 --> 01:12:09,975 本来なら 私は 君たちに 礼をしなければならないのに。 684 01:12:09,975 --> 01:12:14,646 植田大使の退任 石野局長の着任を 一緒にお祝いするなんて➡ 685 01:12:14,646 --> 01:12:16,581 ずぼらなまねをして 申し訳ございません。 686 01:12:16,581 --> 01:12:18,517 (石野) とんでもないです 西條さん。 687 01:12:18,517 --> 01:12:22,521 わざわざ一席設けて頂いて ありがとうございます。 688 01:12:22,521 --> 01:12:25,657 石野君の事 くれぐれも よろしく頼みます。 689 01:12:25,657 --> 01:12:29,528 私は 外務省で 有終の美を飾る事ができた。 690 01:12:29,528 --> 01:12:32,464 次は 法曹界とか。 最高裁判事に…。 691 01:12:32,464 --> 01:12:35,467 いや これからも お国のために 粉骨砕身…。 692 01:12:35,467 --> 01:12:40,767 その お国というのは もちろん この日本国の事ですよね。 693 01:12:42,607 --> 01:12:50,949 フフッ… 石野君。 千葉は手ごわいぞ。 時々 強烈なジョークを言う。 694 01:12:50,949 --> 01:12:53,949 ジョークではありません。 695 01:12:55,620 --> 01:12:59,920 まあまあ 千葉君。 さあ。 696 01:13:03,495 --> 01:13:05,964 じゃあ 改めまして。 ああ…。 697 01:13:05,964 --> 01:13:07,899 おめでとうございます。 おめでとうございます。 698 01:13:07,899 --> 01:13:09,835 うん ありがとう。 ご苦労さまでした。 699 01:13:09,835 --> 01:13:12,135 (石野)よろしく どうぞ。 700 01:13:27,986 --> 01:13:36,595 ♬「アメリカ世から アメリカ世」 701 01:13:36,595 --> 01:13:43,895 ♬「アメリカ世から アメリカ世」 702 01:13:51,143 --> 01:13:54,843 ん… ん? 703 01:14:06,958 --> 01:14:10,295 パパ。 704 01:14:10,295 --> 01:14:15,967 亡くなられたご両親が 今のパパをご覧になったら➡ 705 01:14:15,967 --> 01:14:18,967 どう思われるかしら。 706 01:14:21,306 --> 01:14:28,606 こんな息子に育てた覚えは ないって おっしゃると思います。 707 01:14:35,253 --> 01:14:38,553 また 人の靴…。 708 01:15:21,299 --> 01:15:24,599 (ため息) 709 01:15:29,641 --> 01:15:33,512 ただいま。 710 01:15:33,512 --> 01:15:38,917 ママ~! お帰り。 711 01:15:38,917 --> 01:15:43,217 パパは? 仕事に行ったよ。 712 01:15:44,789 --> 01:15:48,789 手伝って。 うん! 713 01:15:58,603 --> 01:16:03,303 よ~し できた~。 できた。 714 01:16:16,621 --> 01:16:19,321 何だか分かる? 715 01:16:26,631 --> 01:16:31,903 ポマードのにおい する方が パパのパパ。 716 01:16:31,903 --> 01:16:34,203 あなたのおじいちゃん。 717 01:16:37,242 --> 01:16:39,942 分かんない。 718 01:16:41,580 --> 01:16:47,452 こっちが… おばあちゃん。 719 01:16:47,452 --> 01:16:51,923 パパのご両親の髪の毛よ。 720 01:16:51,923 --> 01:16:56,595 戦争中に亡くなられたの。 お二人とも。 721 01:16:56,595 --> 01:16:59,264 空襲とか? 722 01:16:59,264 --> 01:17:05,604 おじいちゃんは 外交官で フランスにいて… 日本に戻る途中➡ 723 01:17:05,604 --> 01:17:09,274 おばあちゃんと一緒に 亡くなったの。 724 01:17:09,274 --> 01:17:12,974 船が沈められたとか? 725 01:17:14,946 --> 01:17:18,283 ポツダム宣言って知ってる? 726 01:17:18,283 --> 01:17:22,954 連合国が 降伏しろって 日本に条件を突きつけて➡ 727 01:17:22,954 --> 01:17:26,625 それを日本は受け入れたの。 728 01:17:26,625 --> 01:17:29,294 その時 おじいちゃんは➡ 729 01:17:29,294 --> 01:17:35,900 おばあちゃんを道連れにして 自分から命を絶ったの。 730 01:17:35,900 --> 01:17:39,571 パパは? パパも一緒? 731 01:17:39,571 --> 01:17:42,474 パパは その時 日本にいたの。 732 01:17:42,474 --> 01:17:48,580 おじいちゃん おばあちゃんの話は 戦争が終わってから聞かされて➡ 733 01:17:48,580 --> 01:17:54,919 その時にね これだけ渡されたんだって。 734 01:17:54,919 --> 01:17:58,790 ふ~ん…。 735 01:17:58,790 --> 01:18:14,939 ♬~ 736 01:18:14,939 --> 01:18:17,842 お帰りなさい。 うん。 737 01:18:17,842 --> 01:18:22,280 敦が手伝ってくれて…。 いい機会だから➡ 738 01:18:22,280 --> 01:18:24,949 おじいちゃん おばあちゃんの事 話した。 739 01:18:24,949 --> 01:18:28,949 何て言ってた? 敦。 ふ~んって。 740 01:18:32,557 --> 01:18:38,229 負けたからって 降伏したからって 国の仕事を投げ出してはいけない。 741 01:18:38,229 --> 01:18:42,567 国の行く末を きちんと見届けないと…。 742 01:18:42,567 --> 01:18:46,237 それが 外交官だ。 743 01:18:46,237 --> 01:18:51,910 もう亡くなられたのよ。 今更 言っても。 744 01:18:51,910 --> 01:19:26,910 ♬~ 745 01:19:31,549 --> 01:19:35,549 モスクワへ行ってもらう事になった。 746 01:19:39,424 --> 01:19:44,724 君は 北米一課に4年だ。 普通は2年だ。 747 01:19:48,566 --> 01:19:51,469 もし 断るつもりなら…。 748 01:19:51,469 --> 01:19:56,441 いえ モスクワへ参ります。 749 01:19:56,441 --> 01:19:59,210 今度は 北方領土ですね。 750 01:19:59,210 --> 01:20:03,210 いや 大使館の総務だ。 751 01:20:04,916 --> 01:20:08,216 しばらく のんびりしろ。 752 01:20:37,816 --> 01:20:41,820 日本に復帰したら 沖縄にも雪が降りますか? 753 01:20:41,820 --> 01:20:44,956 う~ん… 難しい問題だね。 754 01:20:44,956 --> 01:20:48,293 雪だるまは作れますか? スキーはできますか? 755 01:20:48,293 --> 01:20:51,993 えっ う~ん…。 ≪失礼します。 756 01:20:55,633 --> 01:21:01,506 あっ これは失礼しました。 千葉課長 もう終わります。 757 01:21:01,506 --> 01:21:05,643 (3人)こんにちは。 こんにちは。 758 01:21:05,643 --> 01:21:08,546 近くの中学校の生徒たちです。 759 01:21:08,546 --> 01:21:11,516 校内新聞に 私の記事を載せたいと。 760 01:21:11,516 --> 01:21:13,816 ああ…。 761 01:21:16,654 --> 01:21:21,526 空港は なんとか取り戻せます。 762 01:21:21,526 --> 01:21:29,234 港と牧港住宅地区は 必ず 私の在任中に取り戻します。 763 01:21:29,234 --> 01:21:35,139 本土のように縮小できないのが 残念です。 764 01:21:35,139 --> 01:21:40,278 あなたのあとの人が やってくれますよ。 765 01:21:40,278 --> 01:21:45,617 こっちも さっき来た子どもたちが 引き継いでいく。 766 01:21:45,617 --> 01:21:51,956 人を育て 次の世代へバトンタッチしていく。 767 01:21:51,956 --> 01:21:57,629 それが これからの我々の仕事です。 768 01:21:57,629 --> 01:22:01,966 ともかく 忘れてもらっちゃ困るんです。 769 01:22:01,966 --> 01:22:05,266 はい。 そのとおりです。 770 01:22:06,838 --> 01:22:14,538 千葉課長 長い間 ご苦労さまでした。 771 01:22:20,318 --> 01:22:25,318 千葉さんに何がいいか いろいろ考えたんですが…。 772 01:22:37,602 --> 01:22:43,274 これを あなたに 記念に持って帰って頂きたい。➡ 773 01:22:43,274 --> 01:22:47,946 先頭の赤馬は 飛躍を意味します。 774 01:22:47,946 --> 01:22:52,817 千葉さんの次なる飛躍を願って。 775 01:22:52,817 --> 01:22:56,287 いや しかし このような貴重な紅型を…。 776 01:22:56,287 --> 01:22:59,624 だからこそ あなたに差し上げたいんです。 777 01:22:59,624 --> 01:23:02,961 ハハハハハハ。 778 01:23:02,961 --> 01:23:07,632 主席。 初めて主席の笑顔を見ました。 779 01:23:07,632 --> 01:23:11,502 えっ? 私だって笑いますよ。 780 01:23:11,502 --> 01:23:16,802 (笑い声) 781 01:23:25,183 --> 01:23:29,887 日本国 万歳! (一同)万歳! 782 01:23:29,887 --> 01:23:32,256 万歳! (一同)万歳! 783 01:23:32,256 --> 01:23:34,556 万歳! (一同)万歳! 784 01:23:50,274 --> 01:24:31,574 ♬~ 785 01:24:57,608 --> 01:25:01,279 歴史のスピードとリアリズムの前に➡ 786 01:25:01,279 --> 01:25:08,152 どの外交官も屈服し 無力感に打ちのめされる。 787 01:25:08,152 --> 01:25:11,152 パパも? 788 01:25:14,625 --> 01:25:22,325 僕も… 僕の父も。 789 01:25:25,636 --> 01:25:28,973 この年になって やっと➡ 790 01:25:28,973 --> 01:25:35,273 父親の唐突な死の意味が 分かったような気がする。 791 01:25:43,488 --> 01:25:46,788 運転手さん ちょっと止めて下さい。 792 01:25:55,600 --> 01:25:58,900 パパ! どこ行くの? 793 01:26:07,945 --> 01:26:10,615 こんにちは。 (一同)こんにちは。 794 01:26:10,615 --> 01:26:14,485 清明祭ですか? あっ そうですよ。 795 01:26:14,485 --> 01:26:18,956 フェンスの向こうにですね うちのお墓があったんですけど➡ 796 01:26:18,956 --> 01:26:23,294 もう入れないから 毎年 ここで拝んでるんですよ。 797 01:26:23,294 --> 01:26:26,964 そりゃあ いけませんよ。 798 01:26:26,964 --> 01:26:31,235 あっ あの よかったら食べていって下さい。 799 01:26:31,235 --> 01:26:37,575 どうぞ。 お酒もあるし 先祖も喜びますから。 800 01:26:37,575 --> 01:26:41,245 こんにちは。 (一同)こんにちは。 801 01:26:41,245 --> 01:26:44,148 お墓参りだ。 802 01:26:44,148 --> 01:26:48,148 お墓は このフェンスの向こうに あったそうだ。 803 01:26:50,588 --> 01:26:54,888 はい 奥さん どうぞ どうぞ。 804 01:26:56,460 --> 01:27:00,598 ママ ここで待っててくれ。 805 01:27:00,598 --> 01:27:04,468 どこ行くんですか? 司令官と話してくる。 806 01:27:04,468 --> 01:27:08,468 少しでも墓の近くで お墓参りができるように。 807 01:27:16,614 --> 01:27:23,487 ママ 取り戻さんとな。 僕の仕事だ。 808 01:27:23,487 --> 01:27:26,290 パパ…。 809 01:27:26,290 --> 01:27:56,590 ♬~ 810 01:28:11,802 --> 01:29:26,102 ♬~ 811 01:30:32,243 --> 01:30:35,146 (波音) 812 01:30:35,146 --> 01:30:40,284 ♬~ (テーマ音楽) 813 01:30:40,284 --> 01:31:26,284 ♬~