1 00:01:20,725 --> 00:01:25,042 =鞏仙= 2 00:01:25,525 --> 00:01:29,875 (本映画は「聊斎志異」を改編) 3 00:01:46,800 --> 00:01:47,440 誰かいるか 4 00:01:51,280 --> 00:01:51,640 魯王様 5 00:01:52,208 --> 00:01:53,520 何か情報はあったか 6 00:02:00,667 --> 00:02:02,040 芩 もう少しゆっくり 7 00:02:02,958 --> 00:02:05,000 先にこの森を抜けれた方が勝ちよ 8 00:02:40,083 --> 00:02:41,250 止まって 9 00:03:26,083 --> 00:03:26,900 ありがとうございます 10 00:03:31,250 --> 00:03:33,292 ねえ 名前は? 11 00:03:34,525 --> 00:03:35,125 ねえ 12 00:03:44,820 --> 00:03:45,260 芩 13 00:04:02,667 --> 00:04:05,875 噂では鞏族が秘伝書を持っており 14 00:04:05,875 --> 00:04:07,208 秘伝書の中には 15 00:04:07,250 --> 00:04:10,450 陰陽相合の乾坤の法が 記載されているらしい 16 00:04:11,042 --> 00:04:12,500 秘伝書 17 00:04:15,542 --> 00:04:17,520 誰だ 刺客だ 18 00:04:32,461 --> 00:04:32,919 魯王様 19 00:04:33,490 --> 00:04:34,616 追え 20 00:04:36,506 --> 00:04:37,083 刺客だ 21 00:04:39,320 --> 00:04:39,917 姫様 22 00:04:40,458 --> 00:04:42,080 姫様 どこに行くのですか 23 00:05:00,466 --> 00:05:01,440 お前は何者だ 24 00:05:02,375 --> 00:05:04,226 今夜そなたの命を奪う者だ 25 00:05:13,600 --> 00:05:14,180 行け 26 00:05:56,508 --> 00:05:57,930 動くな 27 00:07:44,583 --> 00:07:46,360 余はずっとお前を待っていたぞ 28 00:07:47,417 --> 00:07:49,000 早く黒袍をよこし 29 00:07:49,625 --> 00:07:51,460 その奥義を語れ 30 00:07:57,400 --> 00:07:57,920 やめなさい 31 00:08:00,100 --> 00:08:00,620 動くな 32 00:08:01,667 --> 00:08:02,167 下がれ 33 00:08:03,083 --> 00:08:03,712 早まるな 34 00:08:04,172 --> 00:08:04,636 芩 35 00:08:06,900 --> 00:08:07,483 芩 36 00:08:08,198 --> 00:08:08,838 早まるな 37 00:08:10,125 --> 00:08:10,920 落ち着いて 38 00:08:13,750 --> 00:08:15,640 兄上 この方を殺さないで 39 00:08:16,194 --> 00:08:17,424 私の命の恩人なの 40 00:08:18,333 --> 00:08:19,260 芩 教えてくれ 41 00:08:20,042 --> 00:08:20,875 どういうことだ 42 00:08:21,678 --> 00:08:23,384 今日私が一人で乗馬した時 43 00:08:23,500 --> 00:08:24,360 危うく遭難するところを 44 00:08:25,042 --> 00:08:26,760 この方が現れ助けてくれたの 45 00:08:27,292 --> 00:08:28,325 兄上 お願い 46 00:08:28,632 --> 00:08:29,480 見逃してあげて 47 00:08:30,870 --> 00:08:32,000 それは絶対に駄目だ 48 00:08:34,820 --> 00:08:35,200 芩 49 00:08:36,500 --> 00:08:37,880 出会ったばかりの私を 50 00:08:38,583 --> 00:08:39,780 この方は身を投げ出して助けてくれたの 51 00:08:40,620 --> 00:08:41,920 良い人だと信じているわ 52 00:08:42,507 --> 00:08:43,753 絶対に殺させない 53 00:08:44,292 --> 00:08:45,040 彼を殺すというのなら 54 00:08:45,875 --> 00:08:46,880 まず私を殺して 55 00:08:56,520 --> 00:08:57,240 芩 56 00:09:02,920 --> 00:09:04,120 芩 芩 57 00:09:04,120 --> 00:09:04,900 魯王様 58 00:09:33,028 --> 00:09:34,908 (靳国公府) 59 00:09:40,375 --> 00:09:41,606 叔父上から託されていながら 60 00:09:41,900 --> 00:09:43,020 琅芩を守れず 61 00:09:43,500 --> 00:09:45,313 万死に値する罪です 62 00:09:46,292 --> 00:09:47,520 あまり自責するでない 親王よ 63 00:09:48,167 --> 00:09:49,260 一体何があったんだ 64 00:09:49,917 --> 00:09:51,740 なぜ急に刺客など 65 00:09:54,980 --> 00:09:55,900 鞏族の人です 66 00:10:02,940 --> 00:10:04,080 君たちに用はない 67 00:10:05,125 --> 00:10:05,792 下がれ 68 00:10:05,792 --> 00:10:06,815 かしこまりました 69 00:10:11,934 --> 00:10:14,917 親王よ 鞏族の者は 70 00:10:16,125 --> 00:10:18,240 全て牢獄に入れたはずでは? 71 00:10:19,000 --> 00:10:20,980 網から逃れた魚に過ぎない 72 00:10:21,375 --> 00:10:23,460 予想の範囲内です 73 00:10:51,660 --> 00:10:52,660 助けて 74 00:11:06,750 --> 00:11:09,542 母さん 75 00:12:07,667 --> 00:12:08,375 ねえ 76 00:12:09,560 --> 00:12:10,087 あの 77 00:12:25,783 --> 00:12:29,240 ここは一体どこ 78 00:12:33,867 --> 00:12:34,342 ねえ 79 00:12:35,125 --> 00:12:36,125 あなたに話しかけてるの 80 00:12:36,125 --> 00:12:37,200 聞こえないの? 81 00:12:43,157 --> 00:12:45,020 ちょっとあなた一体何なのよ 82 00:12:45,417 --> 00:12:46,208 話しかけてるのに 83 00:12:46,208 --> 00:12:47,540 何で返事してくれないの 84 00:12:48,839 --> 00:12:49,245 ねえ 85 00:12:50,122 --> 00:12:50,692 ねえ 86 00:12:53,417 --> 00:12:54,147 どうしたの? 87 00:12:54,667 --> 00:12:55,520 目を覚まして 88 00:12:55,837 --> 00:12:56,396 ねえ 89 00:13:00,458 --> 00:13:02,083 秘伝書をよこし 90 00:13:02,833 --> 00:13:04,200 黒袍の奥秘さえ話せば 91 00:13:04,754 --> 00:13:05,699 余は約束しよう 92 00:13:06,667 --> 00:13:08,859 そなた一族を皆殺しにはしない 93 00:13:10,052 --> 00:13:13,247 殺すも何も勝手にしろ 94 00:13:15,569 --> 00:13:17,115 ただの秘伝書の為に 95 00:13:17,750 --> 00:13:19,298 一族の命を賭けるとは 96 00:13:20,055 --> 00:13:21,006 そんな価値があるのか? 97 00:13:21,975 --> 00:13:23,252 我ら鞏氏一族は 98 00:13:24,300 --> 00:13:26,660 代々乾坤の術を守っている 99 00:13:27,660 --> 00:13:28,446 もしこの術が 100 00:13:29,181 --> 00:13:30,878 悪者の手に渡れば 101 00:13:32,285 --> 00:13:33,963 天命に背き 102 00:13:34,720 --> 00:13:36,263 世に災いをもたらす 103 00:13:38,822 --> 00:13:40,149 族長として 104 00:13:40,950 --> 00:13:42,512 私の責任は免れない 105 00:13:44,318 --> 00:13:45,440 お前は魯王でありながら 106 00:13:45,958 --> 00:13:47,900 世の民は心にあらず 107 00:13:48,500 --> 00:13:50,580 権力争いに没頭し 108 00:13:51,042 --> 00:13:52,740 自分の利益のためだけに 109 00:13:53,083 --> 00:13:54,625 罪のない者を大量に虐殺した 110 00:13:56,750 --> 00:14:00,720 いずれ誰かが天に代わり罰を下し 111 00:14:01,750 --> 00:14:03,520 命をもって償わせる時が来る 112 00:14:04,875 --> 00:14:06,260 天に代わり罰を下す? 113 00:14:07,750 --> 00:14:09,560 あの異子のことか 114 00:14:10,379 --> 00:14:12,160 お前は永遠に彼を見つけられない 115 00:14:12,583 --> 00:14:13,520 そうか 116 00:14:14,917 --> 00:14:16,360 じゃあ教えてやろう 117 00:14:16,917 --> 00:14:18,580 異子は既に死んだ 118 00:14:25,083 --> 00:14:27,060 秘伝書は異子が持ってるのか? 119 00:14:28,875 --> 00:14:29,560 言え 120 00:14:33,708 --> 00:14:34,840 言わないのか 121 00:14:59,083 --> 00:15:00,220 気分はどうだ 122 00:15:01,075 --> 00:15:01,880 族長 123 00:16:54,875 --> 00:16:56,720 (あれ さっきの薬包は?) 124 00:17:04,583 --> 00:17:05,140 父上 125 00:17:07,333 --> 00:17:07,960 死んではなりません 126 00:17:08,453 --> 00:17:09,462 嵘 早く 127 00:17:11,864 --> 00:17:12,364 待て 128 00:17:12,687 --> 00:17:13,065 父上 129 00:17:14,880 --> 00:17:15,400 待て 130 00:17:16,020 --> 00:17:16,380 父上 131 00:17:17,420 --> 00:17:18,060 待て 132 00:17:22,958 --> 00:17:24,125 嵘 この袍を守るんだ 133 00:17:24,125 --> 00:17:24,917 父上 134 00:17:24,958 --> 00:17:26,240 これは我々一族の希望だ 135 00:17:26,240 --> 00:17:26,583 父上 136 00:17:28,208 --> 00:17:29,000 早く行け 137 00:17:30,440 --> 00:17:31,020 父上 138 00:17:33,593 --> 00:17:34,040 連れて行け 139 00:17:36,120 --> 00:17:36,600 行け 140 00:17:41,292 --> 00:17:41,920 父上 141 00:17:48,708 --> 00:17:49,417 死んではなりません 142 00:17:52,750 --> 00:17:54,680 父上 父上 143 00:17:56,400 --> 00:17:57,340 お前は誰だ 144 00:18:47,500 --> 00:18:48,760 先ずは薬を飲んで 145 00:18:49,250 --> 00:18:51,620 飲まなくちゃ治らないわ 146 00:19:01,960 --> 00:19:02,480 ほら 147 00:19:09,680 --> 00:19:11,480 そう そうよ 148 00:19:25,940 --> 00:19:26,860 姫様 149 00:19:27,083 --> 00:19:28,386 姫様 姫様 150 00:19:28,708 --> 00:19:29,333 姫様 151 00:19:29,333 --> 00:19:30,560 お前らはそっちだ 152 00:19:30,792 --> 00:19:31,542 お前らはあっちへ 153 00:19:31,542 --> 00:19:31,792 はい 154 00:19:31,833 --> 00:19:32,667 他は俺についてこい 155 00:19:32,667 --> 00:19:33,208 はい 156 00:19:50,699 --> 00:19:51,160 ねえ 157 00:19:51,972 --> 00:19:52,323 ねえ 158 00:19:52,958 --> 00:19:53,667 どうしたの 159 00:19:54,352 --> 00:19:55,250 目を覚まして 160 00:19:56,535 --> 00:19:57,308 目を覚ましてよ 161 00:20:36,219 --> 00:20:36,885 ごめん 162 00:20:45,893 --> 00:20:47,208 姫様 163 00:20:47,250 --> 00:20:48,292 姫様 164 00:20:48,333 --> 00:20:49,458 姫様 165 00:20:49,500 --> 00:20:50,542 姫様 166 00:20:50,583 --> 00:20:53,292 姫様 姫様 姫様 167 00:20:53,292 --> 00:20:55,083 姫様 姫様 168 00:20:55,083 --> 00:20:56,208 姫様 169 00:20:56,250 --> 00:20:57,333 姫様 170 00:20:57,375 --> 00:20:58,458 姫様 171 00:21:41,292 --> 00:21:43,740 魯王様 姫様はまだ見つかりません 172 00:21:44,380 --> 00:21:45,020 使えない奴らだ 173 00:21:46,208 --> 00:21:48,042 余が率いる虎嘯営を 174 00:21:48,042 --> 00:21:49,050 全員派遣したのに 175 00:21:49,192 --> 00:21:50,320 なぜ見つからない 176 00:21:51,833 --> 00:21:53,280 玉峰山は地形が複雑で 177 00:21:53,708 --> 00:21:55,080 山の下はまるで迷宮のようで 178 00:21:55,958 --> 00:21:58,260 入れても出ることは出来ません 179 00:21:58,833 --> 00:22:00,420 お前たちに三日与える 180 00:22:01,417 --> 00:22:02,920 それでも姫が見つからなかったら 181 00:22:03,625 --> 00:22:05,799 余は容赦しないからな 182 00:22:06,040 --> 00:22:06,540 かしこまりました 183 00:22:21,667 --> 00:22:23,060 まだ過去のことを考えているの? 184 00:22:38,083 --> 00:22:39,750 考えても分からないことは 185 00:22:40,333 --> 00:22:41,600 確かに頭が痛くなるわ 186 00:22:42,208 --> 00:22:43,440 でもほとんどの時は 187 00:22:43,958 --> 00:22:46,060 覚えているより忘れた方がいい 188 00:22:52,542 --> 00:22:54,236 この春花秋草が 189 00:22:54,565 --> 00:22:55,680 一瞬にして消えてしまうように 190 00:22:56,375 --> 00:22:58,780 人生は無常で 楽より苦が多い 191 00:22:59,500 --> 00:23:00,420 それなら 192 00:23:01,042 --> 00:23:01,750 良いことを覚えたほうが 193 00:23:01,750 --> 00:23:03,160 良くない? 194 00:23:03,740 --> 00:23:06,180 君には分からないことも沢山ある 195 00:23:09,750 --> 00:23:10,776 あなたが兄上と何があったかは 196 00:23:11,083 --> 00:23:13,238 分からないけど 197 00:23:14,199 --> 00:23:15,929 執着するのをやめたら? 198 00:23:17,542 --> 00:23:18,380 君の兄は我が一族の 199 00:23:19,292 --> 00:23:21,100 乾坤の秘伝書を手に入れるために 200 00:23:21,417 --> 00:23:22,940 俺の父を殺し 一族を滅ぼした 201 00:23:23,583 --> 00:23:24,520 一族の中で 202 00:23:24,520 --> 00:23:26,420 生き残ったのは俺と妹の紫蝶だけだ 203 00:23:37,250 --> 00:23:37,760 紫蝶 204 00:23:38,458 --> 00:23:39,125 紫蝶 205 00:23:39,125 --> 00:23:39,860 梨を食べな 206 00:23:41,500 --> 00:23:42,958 ありがとう お兄ちゃん 207 00:23:43,875 --> 00:23:45,520 じゃあ一族の人のことを 考えたことはある? 208 00:23:46,128 --> 00:23:47,664 あなたが自分の一生を 209 00:23:48,167 --> 00:23:49,397 仇討ちに費やすことを 210 00:23:49,560 --> 00:23:51,940 彼らが望んでいると思う? 211 00:23:52,792 --> 00:23:54,000 憎しみを捨てたら 212 00:23:55,000 --> 00:23:56,338 俺は生きている意味を失くす 213 00:23:58,950 --> 00:24:00,420 この痛みと苦しみを 214 00:24:02,021 --> 00:24:03,607 君は永遠に分からないだろう 215 00:24:27,375 --> 00:24:30,040 君の脚も大分良くなったみたいだ 216 00:24:32,875 --> 00:24:35,380 そろそろここを出るぞ 217 00:24:36,080 --> 00:24:38,260 姫様 姫様 218 00:24:38,260 --> 00:24:41,220 姫様 姫様 姫様 219 00:25:17,079 --> 00:25:18,280 蛇だわ 蛇だわ 220 00:25:19,708 --> 00:25:21,083 動くな 俺を見ろ 221 00:25:21,083 --> 00:25:21,750 俺を見ろ 222 00:25:22,333 --> 00:25:23,060 力を出して 223 00:25:23,780 --> 00:25:24,420 手を放すな 224 00:25:33,120 --> 00:25:34,640 振り向くな 俺を見ろ 225 00:25:49,500 --> 00:25:51,220 俺がついてる 怖がるな 226 00:26:12,360 --> 00:26:12,700 早く 227 00:26:13,840 --> 00:26:14,500 掴まってろよ 228 00:27:01,000 --> 00:27:02,620 余に言ったよな? 229 00:27:03,125 --> 00:27:05,920 毎月の一日と十五日に 鞏族の血を使えば 230 00:27:06,375 --> 00:27:08,344 玄鉄宝剣を作れるって 231 00:27:08,792 --> 00:27:11,040 だが余は既に鞏族の半分を殺した 232 00:27:11,625 --> 00:27:13,005 なぜ玄鉄宝剣は未だに 233 00:27:13,587 --> 00:27:16,600 鉄くずの様に錆ついたままなんだ? 234 00:27:16,800 --> 00:27:20,120 魯王様 普通の鞏族の人の血では 235 00:27:20,460 --> 00:27:21,900 宝剣を造れないのかもしれません 236 00:27:23,940 --> 00:27:24,700 じゃあ教えろ 237 00:27:25,167 --> 00:27:26,440 誰の血を使えばいいんだ 238 00:27:27,875 --> 00:27:31,000 魯王様 もしかしたら他の者の血を 239 00:27:31,500 --> 00:27:33,700 試す必要があるかもしれません 240 00:27:37,792 --> 00:27:40,940 魯王様 姫様と異子を見つけました 241 00:28:12,268 --> 00:28:12,980 鞏嵘 242 00:28:14,374 --> 00:28:14,874 鞏嵘 243 00:28:21,083 --> 00:28:21,980 姫を守って撤退しろ 244 00:28:22,500 --> 00:28:23,060 行け 245 00:28:25,266 --> 00:28:25,814 鞏嵘 246 00:28:27,745 --> 00:28:28,125 鞏嵘 247 00:28:28,125 --> 00:28:29,140 姫様を連れて行け 248 00:28:31,551 --> 00:28:32,051 放して 249 00:28:32,440 --> 00:28:33,208 鞏嵘 250 00:28:33,708 --> 00:28:34,208 行くぞ 251 00:28:34,644 --> 00:28:35,583 鞏嵘 252 00:28:36,000 --> 00:28:36,583 鞏嵘 253 00:28:52,020 --> 00:28:53,140 もうやめて 254 00:28:53,542 --> 00:28:54,500 鞏嵘 255 00:29:34,680 --> 00:29:35,320 やめて 256 00:29:36,292 --> 00:29:37,000 鞏嵘 257 00:29:41,875 --> 00:29:43,943 鞏嵘 258 00:29:52,333 --> 00:29:54,208 ご主人様 奥様 259 00:29:54,833 --> 00:29:57,095 姫様がお戻りになりました 260 00:30:02,579 --> 00:30:03,204 姫様 261 00:30:04,718 --> 00:30:05,333 娘よ 262 00:30:08,546 --> 00:30:09,583 やっと戻ってきたのね 263 00:30:10,208 --> 00:30:11,542 ずっと心配してたのよ 264 00:30:15,982 --> 00:30:17,060 どうしたの 265 00:30:17,935 --> 00:30:19,377 どこか具合が悪いの? 266 00:30:19,917 --> 00:30:20,620 私は大丈夫です 267 00:30:21,653 --> 00:30:22,083 なら良かった 268 00:30:22,083 --> 00:30:22,667 良かった 269 00:30:24,667 --> 00:30:26,666 芩が災難を生き抜き 270 00:30:27,208 --> 00:30:28,496 無事に戻ってこれたのは 271 00:30:28,717 --> 00:30:29,787 親王のお蔭だ 272 00:30:30,549 --> 00:30:31,340 親王よ 273 00:30:32,841 --> 00:30:34,168 礼には及びません 274 00:30:34,625 --> 00:30:37,000 芩のため 当然のことをしたまでです 275 00:30:37,580 --> 00:30:38,797 ありがとう 276 00:30:39,148 --> 00:30:41,375 御礼を申し上げたい 277 00:30:42,042 --> 00:30:42,620 父上 278 00:30:44,314 --> 00:30:46,800 母上 ちょっと疲れましたので 279 00:30:47,375 --> 00:30:48,394 先に戻って休みます 280 00:30:49,568 --> 00:30:50,212 分かった 分かった 281 00:30:52,208 --> 00:30:54,320 このたび芩は刺客に脅され 282 00:30:54,542 --> 00:30:55,820 怖い思いをしたのでしょう 283 00:30:56,083 --> 00:30:57,160 案ずることはありません 284 00:31:16,167 --> 00:31:16,750 芩 285 00:31:19,750 --> 00:31:20,500 早く医者を呼んでこい 286 00:31:21,458 --> 00:31:22,020 必要ないわ 287 00:31:22,901 --> 00:31:24,843 疲れただけよ 休みたいの 288 00:31:25,420 --> 00:31:25,940 駄目だ 289 00:31:26,565 --> 00:31:27,460 危険から逃れたばかりの身だ 290 00:31:27,860 --> 00:31:29,010 医者に診てもらわないと 291 00:31:29,458 --> 00:31:30,400 これは君のためだ 292 00:31:32,640 --> 00:31:33,375 呼んで来い 293 00:31:33,375 --> 00:31:34,260 かしこまりました 294 00:31:35,899 --> 00:31:36,974 一人になりたいの 295 00:31:38,833 --> 00:31:39,570 出て行って 296 00:31:49,458 --> 00:31:50,080 谷底で 297 00:31:51,042 --> 00:31:52,600 あの刺客とずっと一緒だったんだろ 298 00:31:53,750 --> 00:31:54,840 何かされてないか? 299 00:31:58,000 --> 00:31:58,740 芩 300 00:31:59,750 --> 00:32:01,680 純粋で心優しい君のことだから 301 00:32:02,125 --> 00:32:03,260 悪者に利用されてないか心配なんだ 302 00:32:03,946 --> 00:32:04,886 分かっているだろ? 303 00:32:05,458 --> 00:32:06,360 この世界で 304 00:32:07,417 --> 00:32:10,380 君をずっと見守れるのは余だけだ 305 00:32:10,987 --> 00:32:12,544 君が望む全てを与えられる 306 00:32:14,892 --> 00:32:17,375 兄上 もういいわ 307 00:32:18,084 --> 00:32:18,626 芩 308 00:32:21,989 --> 00:32:23,346 余は本当に君を愛しているんだ 309 00:32:24,660 --> 00:32:26,250 あなたは本当に愛を分かってるの? 310 00:32:31,208 --> 00:32:32,440 一人になりたいの 311 00:33:41,320 --> 00:33:42,040 居士 312 00:33:44,560 --> 00:33:45,119 魯王様 313 00:33:45,942 --> 00:33:46,333 教えてくれ 314 00:33:47,208 --> 00:33:48,860 この黒袍には何の秘密がある 315 00:33:49,420 --> 00:33:52,880 わ 私も分かりかねます 316 00:34:02,333 --> 00:34:05,091 異子は既に死んだ 317 00:34:05,625 --> 00:34:07,680 黒袍も余が手にした 318 00:34:09,083 --> 00:34:11,340 さっさと秘伝書を渡せ 319 00:34:17,125 --> 00:34:19,580 乾坤は袖にあり 320 00:34:21,333 --> 00:34:23,460 秘伝書は心にある 321 00:34:24,625 --> 00:34:27,560 凡人に分かるはずない 322 00:34:28,208 --> 00:34:31,792 お前が何年苦労しても 323 00:34:31,833 --> 00:34:35,060 黒袍の真髄は悟れない 324 00:34:35,893 --> 00:34:36,977 いつかお前は 325 00:34:38,064 --> 00:34:40,500 乾坤に負ける 326 00:34:41,443 --> 00:34:42,760 乾坤に負ける? 327 00:34:43,167 --> 00:34:45,280 達鞏族の異子は既に死んだのだ 328 00:34:45,792 --> 00:34:46,800 この世界で 329 00:34:48,046 --> 00:34:52,040 余の脅威になるものはもう存在しない 330 00:34:54,750 --> 00:34:57,620 聡明と自負し 勘違いしているようだが 331 00:34:58,917 --> 00:35:00,240 神に選ばれた者が 332 00:35:00,958 --> 00:35:02,780 お前に殺せるわけがない 333 00:35:03,708 --> 00:35:06,362 彼は必ずお前に罰を降す 334 00:35:06,875 --> 00:35:08,940 外道の言葉を信じ 335 00:35:09,417 --> 00:35:10,904 無駄に苦労を重ねたようだが 336 00:35:11,125 --> 00:35:13,920 全てお前が見ている愚かな夢に過ぎない 337 00:35:15,125 --> 00:35:16,125 この先お前は 338 00:35:17,780 --> 00:35:21,320 世間の笑いものになるだろう 339 00:35:23,875 --> 00:35:25,200 笑いもの? 340 00:35:26,333 --> 00:35:27,840 夢を見ている? 341 00:35:30,750 --> 00:35:32,420 神に選ばれた者だと? 342 00:35:33,460 --> 00:35:35,600 乾坤の黒袍? 343 00:35:40,440 --> 00:35:42,720 何の役にも立たない 344 00:35:48,472 --> 00:35:49,640 余が手に入れられない物を 345 00:35:49,958 --> 00:35:51,440 他のやつが手に入れられると思うなよ 346 00:37:41,583 --> 00:37:46,520 その剣は…お前を滅ぼす 347 00:38:07,292 --> 00:38:07,800 父上 348 00:38:10,583 --> 00:38:13,000 父上 父上 349 00:38:14,500 --> 00:38:15,292 父上 350 00:38:17,167 --> 00:38:17,958 父上 351 00:38:34,292 --> 00:38:35,000 殺せ 352 00:39:23,257 --> 00:39:27,620 御老人 助けてくれたのですね 353 00:39:34,208 --> 00:39:35,040 ありがとうございます 354 00:39:38,131 --> 00:39:39,880 まだ大事な用事があるので 355 00:39:41,042 --> 00:39:42,160 長居は出来ません 356 00:39:45,792 --> 00:39:47,211 そなたは生死の狭間から 357 00:39:47,500 --> 00:39:49,042 命を取り戻したばかりだ 358 00:39:49,750 --> 00:39:52,040 また死に行くのか 359 00:39:52,785 --> 00:39:53,991 そなたが今やるべきことは 360 00:39:54,250 --> 00:39:57,250 安静に傷を治すことだ 361 00:39:57,250 --> 00:39:59,200 他は何も考えるな 362 00:40:00,101 --> 00:40:02,140 駄目だ 行かなくては 363 00:40:02,583 --> 00:40:03,333 分かっている 364 00:40:04,208 --> 00:40:06,140 そなたは仇討ちをし 365 00:40:07,042 --> 00:40:11,080 大切な宝物を取り戻したい 366 00:40:11,250 --> 00:40:12,240 そうだろう? 367 00:40:14,333 --> 00:40:15,200 あなたは何者ですか 368 00:40:16,466 --> 00:40:17,375 何故助けてくれたのですか 369 00:40:22,125 --> 00:40:23,540 わしが何者かより 370 00:40:24,333 --> 00:40:25,060 大事なことがある 371 00:40:25,820 --> 00:40:27,006 世の中の全てのものは 372 00:40:27,434 --> 00:40:30,583 身外の物に過ぎないことを知るべきじゃ 373 00:40:31,583 --> 00:40:33,940 大事なのはそなたの命だけじゃ 374 00:40:38,000 --> 00:40:39,697 もしそなたの言うとおり 375 00:40:39,875 --> 00:40:41,737 あの宝物がそなたの物であるべきなら 376 00:40:42,167 --> 00:40:44,500 他人の物になることはないじゃろう 377 00:40:45,292 --> 00:40:47,250 仮に簡単に他人の物になれるのなら 378 00:40:47,875 --> 00:40:50,400 それはそなたの父や一族が命をかけて 379 00:40:51,083 --> 00:40:52,728 守る価値もない 380 00:40:56,172 --> 00:40:57,100 あなたは一体何者ですか 381 00:40:57,917 --> 00:40:59,440 何故私たち一族のことを 知っているのですか 382 00:41:03,680 --> 00:41:04,300 若者よ 383 00:41:05,667 --> 00:41:08,764 そなたの恨みと怨念は深過ぎる 384 00:41:09,411 --> 00:41:12,708 それがそなたが失敗した真の原因じゃ 385 00:41:13,375 --> 00:41:15,860 例え宝物を取り戻しても 386 00:41:16,333 --> 00:41:17,464 復讐は果たせない 387 00:41:17,708 --> 00:41:19,667 命を無駄にするだけじゃ 388 00:41:53,583 --> 00:41:55,260 魯王様 気をつけてください 389 00:41:56,333 --> 00:41:56,833 行け 390 00:42:19,851 --> 00:42:21,476 おめでとうございます 宝剣を手懐けましたね 391 00:42:57,720 --> 00:42:58,060 魯王様 392 00:42:58,520 --> 00:42:59,300 どけ 393 00:43:07,333 --> 00:43:08,520 なぜ余の力では 394 00:43:09,250 --> 00:43:10,720 この剣を手懐けられないんだ? 395 00:43:44,125 --> 00:43:46,640 そなたの命を奪うのは容易いことじゃ 396 00:43:47,610 --> 00:43:49,080 まだわしを疑っているのか 397 00:43:58,667 --> 00:44:00,960 師匠 武術をご指南ください 398 00:44:04,625 --> 00:44:05,460 お願い申し上げます 399 00:44:06,208 --> 00:44:07,060 我が一族の復讐のため 400 00:44:07,875 --> 00:44:09,280 黒袍を取り戻すため 401 00:44:10,062 --> 00:44:11,222 師匠だけが頼みの綱です 402 00:44:39,140 --> 00:44:41,100 (これは一体どういうことだ) 403 00:44:44,860 --> 00:44:47,260 師匠 何を練習するんですか 404 00:44:48,211 --> 00:44:48,670 静じゃ 405 00:44:49,483 --> 00:44:49,983 静? 406 00:44:51,875 --> 00:44:55,160 極限状態になると物は変化する 407 00:44:55,750 --> 00:44:58,417 だが変化しても本質は変わらない 408 00:44:59,000 --> 00:45:03,059 それは静ゆえである 409 00:45:03,600 --> 00:45:04,659 やはりよく分かりません 410 00:45:05,139 --> 00:45:06,099 これは何の技ですか 411 00:45:07,500 --> 00:45:10,220 もちろん技はない 412 00:45:10,751 --> 00:45:12,357 技がなかったら 413 00:45:12,500 --> 00:45:13,965 簡単に倒されるじゃないですか 414 00:45:13,965 --> 00:45:14,458 否 415 00:45:16,619 --> 00:45:17,804 君は今まで 416 00:45:18,067 --> 00:45:21,042 外向けの技の習得にとらわれ 417 00:45:21,083 --> 00:45:23,539 簡単に敵に負けたのじゃ 418 00:45:24,500 --> 00:45:26,875 今 そなたがやるべきことは 419 00:45:26,917 --> 00:45:29,000 外向けの技を忘れ 420 00:45:29,417 --> 00:45:30,875 本心に戻ることじゃ 421 00:46:16,625 --> 00:46:18,292 (何故余はこの玄鉄宝剣を) 422 00:46:18,292 --> 00:46:19,333 (使いこなせない) 423 00:47:46,540 --> 00:47:47,100 師匠 424 00:47:49,240 --> 00:47:49,980 行け 425 00:47:50,583 --> 00:47:53,208 やるべきことを果たすのじゃ 426 00:47:54,333 --> 00:47:57,297 あなたの大いなる恩は忘れません 427 00:47:57,583 --> 00:47:59,375 今後の恩返しのために 428 00:47:59,375 --> 00:48:00,708 師匠の本当の名前を 429 00:48:00,750 --> 00:48:02,099 教えていただけませんか 430 00:48:02,875 --> 00:48:06,300 知っても良いことはない 431 00:48:06,667 --> 00:48:09,253 あの日 内臓まで損傷していた俺を 432 00:48:10,417 --> 00:48:11,880 あなたは治した 433 00:48:12,583 --> 00:48:14,979 それに鞏族の武術も精通している 434 00:48:15,363 --> 00:48:16,591 何が言いたいんじゃ 435 00:48:28,208 --> 00:48:29,260 後生の無礼をお許しください 436 00:48:29,667 --> 00:48:32,120 鞏仙人 御礼申し上げます 437 00:48:38,583 --> 00:48:40,140 そなたの怪我を治した時 438 00:48:40,417 --> 00:48:41,458 わしは既に気がついたのじゃ 439 00:48:41,500 --> 00:48:43,167 そなたの骨の筋や血液が 440 00:48:43,208 --> 00:48:44,579 普通の人間と違うことに 441 00:48:45,083 --> 00:48:47,972 そなたこそ わしが探し求めていた 442 00:48:47,972 --> 00:48:49,340 神に選ばれし者 443 00:48:50,958 --> 00:48:52,187 わしとそなたが出会ったのも 444 00:48:52,625 --> 00:48:55,100 天の導きじゃろう 445 00:48:55,750 --> 00:48:57,100 もう思い残すことはない 446 00:48:58,167 --> 00:49:01,600 今後 そなたが鞏仙じゃ 447 00:49:16,172 --> 00:49:19,340 袖には陰陽乾坤二法を隠し 448 00:49:21,180 --> 00:49:23,000 無極であり太極でもある 449 00:49:23,792 --> 00:49:27,699 太極は動で陽を生み 静で陰を生む 450 00:49:28,208 --> 00:49:31,360 動と静 陰と陽 451 00:49:32,083 --> 00:49:35,859 乾坤を習得したものが天下を取れる 452 00:49:39,167 --> 00:49:42,625 魯王様 乾坤八卦五行は 453 00:49:42,667 --> 00:49:44,460 相生であり 相剋でもあります 454 00:49:44,792 --> 00:49:46,499 私に試させて頂けませんか 455 00:50:11,440 --> 00:50:12,140 魯王様 456 00:50:12,693 --> 00:50:13,026 これは 457 00:50:14,292 --> 00:50:14,833 魯王様 458 00:50:14,833 --> 00:50:15,720 この役立たずが 459 00:50:16,291 --> 00:50:17,366 お前を生かす意味もない 460 00:50:17,800 --> 00:50:18,540 魯王様 461 00:51:39,833 --> 00:51:40,750 (魯王府) 462 00:52:12,140 --> 00:52:14,880 待て 何者だ 463 00:52:15,708 --> 00:52:16,480 名を名乗れ 464 00:52:18,333 --> 00:52:21,000 姫様が誕生日だと聞き 芸を演じに来ました 465 00:52:21,540 --> 00:52:22,640 芸だと? ならカワセミでも 466 00:52:22,875 --> 00:52:24,540 出してくれ 467 00:52:26,458 --> 00:52:28,140 それは出来ません 468 00:52:28,583 --> 00:52:30,300 なら早くどっかに行け 469 00:52:30,760 --> 00:52:32,659 今日は姫様の誕生日だ 470 00:52:33,042 --> 00:52:34,350 ここに入れるのは 471 00:52:34,417 --> 00:52:35,920 相当な腕前を持った者だけだ 472 00:52:36,625 --> 00:52:38,718 腕がないやつが入れると思うなよ 473 00:52:39,625 --> 00:52:40,917 去らないのなら 474 00:52:40,917 --> 00:52:42,760 容赦しないぞ 475 00:52:55,125 --> 00:52:55,880 つたないものですが 476 00:52:56,167 --> 00:52:57,180 やるじゃないか 477 00:52:57,619 --> 00:52:58,200 入れ 478 00:53:07,958 --> 00:53:08,424 いいぞ 479 00:53:09,958 --> 00:53:12,875 (宝玉のように美しき品格) 480 00:53:17,208 --> 00:53:19,120 芸人は皆ついてこい 481 00:53:24,127 --> 00:53:24,958 行くぞ行くぞ 482 00:53:35,750 --> 00:53:36,860 どうしたんだ 芩 483 00:53:40,083 --> 00:53:42,400 長い間立ってたから疲れたの 484 00:53:42,708 --> 00:53:44,080 先に戻って休むわ 485 00:53:45,208 --> 00:53:47,580 わかった 誰かに送らせろう 486 00:53:48,417 --> 00:53:49,320 大丈夫よ 487 00:53:50,125 --> 00:53:51,180 兄上 先に失礼するわ 488 00:54:17,050 --> 00:54:17,883 あの日から 489 00:54:18,750 --> 00:54:19,859 毎日祈ってたの 490 00:54:20,833 --> 00:54:22,019 神様のご加護のお陰だわ 491 00:54:22,667 --> 00:54:23,740 本当に生きていたのね 492 00:54:30,208 --> 00:54:32,739 復讐のために戻ってきたの? 493 00:54:36,792 --> 00:54:38,819 あなたは魯王に近づけないわ 494 00:54:39,417 --> 00:54:42,920 決着をつけなければならない 495 00:54:44,750 --> 00:54:46,120 ここは守衛厳重な王邸なのよ 496 00:54:46,833 --> 00:54:48,183 至る所で物々しい警備がされている 497 00:54:48,375 --> 00:54:50,103 なぜ自滅の道を辿るの? 498 00:54:50,320 --> 00:54:51,260 君には関係ない 499 00:54:55,500 --> 00:54:57,420 魯王様 情報です 500 00:54:58,375 --> 00:54:59,219 姫様が 501 00:55:07,958 --> 00:55:09,619 今逃げないと間に合わなくなる 502 00:55:10,125 --> 00:55:12,671 黒袍がないあなたに勝ち目はないわ 503 00:55:12,917 --> 00:55:14,300 生きて出ようと思っていない 504 00:55:16,181 --> 00:55:17,099 誓うわ 505 00:55:17,708 --> 00:55:18,940 あなたが本当に死んだら 506 00:55:19,625 --> 00:55:21,020 私も一緒に死ぬ 507 00:55:21,841 --> 00:55:24,155 ♪風は話さない♪ 508 00:55:24,912 --> 00:55:27,161 ♪地面に散りばめられた夕日♪ 509 00:55:27,972 --> 00:55:32,612 ♪この想いは既に届けた♪ 510 00:55:34,115 --> 00:55:39,994 ♪時間を盗み出し♪ 511 00:55:40,356 --> 00:55:44,710 ♪半生を修行に捧げるも♪ 512 00:55:45,248 --> 00:55:47,507 ♪君に出会い♪ 513 00:55:47,595 --> 00:55:50,644 ♪まるで剣が心に突き刺さったよう♪ 514 00:55:51,434 --> 00:55:57,205 ♪痛くても止められない♪ 515 00:55:57,566 --> 00:56:04,180 ♪笑いながら最後の涙を燃やしたい♪ 516 00:56:04,322 --> 00:56:07,622 ♪来世また名を呼ばせて♪ 517 00:56:07,708 --> 00:56:08,400 鞏嵘 518 00:56:10,292 --> 00:56:11,400 私のためだと思って 519 00:56:11,507 --> 00:56:15,236 ♪再会すればまた心が痛むだろう♪ 520 00:56:16,059 --> 00:56:16,801 誰かいるか 521 00:56:16,826 --> 00:56:17,902 ♪過去がどうあれ♪ 522 00:56:17,967 --> 00:56:22,014 ♪この気持ちは変わらない♪ 523 00:56:22,278 --> 00:56:24,263 ♪今世も離れない♪ 524 00:56:24,384 --> 00:56:28,574 ♪私はすぐそこで待っている♪ 525 00:56:29,078 --> 00:56:30,333 ♪振り返れば♪ 526 00:56:30,333 --> 00:56:34,968 ♪私があなたの名を呼んでいる♪ 527 00:56:37,458 --> 00:56:40,625 (季節に合わせ学ぶ) 528 00:56:48,480 --> 00:56:51,083 芩 何故一人でここにいる 529 00:56:51,125 --> 00:56:52,040 部屋で休まないのか 530 00:56:53,083 --> 00:56:54,218 さっき凄腕の 531 00:56:54,218 --> 00:56:55,513 芸人に会ったの 532 00:56:56,214 --> 00:56:58,292 だから何か特別な手品を 533 00:56:58,292 --> 00:56:59,180 見せてもらおうと思って 534 00:56:59,542 --> 00:57:01,740 たった今離れたばかりよ 535 00:57:03,542 --> 00:57:04,583 そんなに特別なら 536 00:57:04,875 --> 00:57:06,160 余も見てみたいな 537 00:57:06,672 --> 00:57:07,172 林豊 538 00:57:07,172 --> 00:57:07,833 はい 539 00:57:07,833 --> 00:57:08,833 そいつを呼んでこい 540 00:57:08,875 --> 00:57:09,625 かしこまりました 541 00:57:09,625 --> 00:57:10,259 もういいわ 542 00:57:11,875 --> 00:57:13,172 もう行ってもらったの 543 00:57:13,792 --> 00:57:14,940 そんなに上手くなかったから 544 00:57:19,240 --> 00:57:19,980 どうしたの 545 00:57:20,674 --> 00:57:23,131 芩が屋敷の掟を破ったと 546 00:57:23,131 --> 00:57:24,149 兄上はお考えですか? 547 00:57:25,417 --> 00:57:26,200 もちろんそんなことはない 548 00:57:28,583 --> 00:57:30,140 君はもうすぐここの主となる 549 00:57:30,542 --> 00:57:32,579 掟は君が決めるべきだ 550 00:57:32,750 --> 00:57:34,375 (季節に合わせ学ぶ) 551 00:57:37,160 --> 00:57:39,160 兄上 からかうのはやめて 552 00:57:42,620 --> 00:57:43,280 芩 553 00:57:43,625 --> 00:57:45,699 君に大事な話がある 554 00:57:47,208 --> 00:57:48,300 何? 555 00:57:50,667 --> 00:57:54,540 もちろんあの鞏族の刺客のことだ 556 00:58:10,296 --> 00:58:12,460 兄上は鞏… 557 00:58:13,792 --> 00:58:15,200 …あの方の行方が分かったの? 558 00:58:17,327 --> 00:58:19,960 兄上 芩は兄上が 559 00:58:20,667 --> 00:58:22,860 殺戮を好む人じゃないとわかってるわ 560 00:58:23,859 --> 00:58:25,539 欲しいものはもう手に入ったのだから 561 00:58:26,000 --> 00:58:28,400 お願いだから鞏嵘を見逃してあげて 562 00:58:30,579 --> 00:58:33,140 余は芩の言葉に困惑している 563 00:58:34,042 --> 00:58:36,379 鞏嵘は崖から落ちて死んだじゃないか 564 00:58:36,917 --> 00:58:39,580 見逃すもなにもないでしょう 565 00:58:42,455 --> 00:58:42,955 その… 566 00:58:43,167 --> 00:58:46,960 もしかして死んでいなかったのか 567 00:58:48,740 --> 00:58:50,002 そういう意味ではないの 568 00:58:50,542 --> 00:58:52,179 確かに彼の行方なんて知らないわ 569 00:58:52,917 --> 00:58:53,625 私はただ… 570 00:59:01,625 --> 00:59:02,396 君の言うとおりだ 571 00:59:03,208 --> 00:59:04,741 余は以前鞏族に 572 00:59:05,083 --> 00:59:06,277 失礼なことをした 573 00:59:07,458 --> 00:59:09,157 もし鞏嵘が生きていて 574 00:59:09,500 --> 00:59:10,750 余と敵対しないのなら 575 00:59:10,792 --> 00:59:12,718 余はもう追求しない 576 00:59:15,032 --> 00:59:16,259 本当? 兄上 577 00:59:18,125 --> 00:59:20,472 芩 今まで 578 00:59:20,708 --> 00:59:21,980 余は君に嘘をついたことがあるか? 579 00:59:22,542 --> 00:59:24,880 余がしていることは全部君の為だ 580 00:59:38,958 --> 00:59:41,292 芩 これは西域の特使が 581 00:59:41,292 --> 00:59:43,042 献上した良い酒だ 582 00:59:43,083 --> 00:59:45,440 二人で飲もう 583 00:59:47,583 --> 00:59:49,667 兄上がそういうなら 584 00:59:49,708 --> 00:59:51,560 お供します 585 01:00:04,280 --> 01:00:07,020 芩 余のために尽くしてくれて 586 01:00:07,458 --> 01:00:08,860 余は嬉しいぞ 587 01:00:10,083 --> 01:00:10,875 これからは 588 01:00:11,500 --> 01:00:12,680 君が余の王妃だ 589 01:00:14,167 --> 01:00:17,502 芩 君がいなかったら 590 01:00:18,083 --> 01:00:20,042 余は黒袍を手に入れられなかった 591 01:00:20,042 --> 01:00:21,520 玄鉄剣も錬成できなかった 592 01:00:22,583 --> 01:00:24,035 君がいなかったらあいつを 593 01:00:24,208 --> 01:00:26,579 あんな簡単に殺せなかった 594 01:00:30,250 --> 01:00:33,600 芩 崖の下での日々は 595 01:00:34,292 --> 01:00:35,680 本当に苦労したね 596 01:00:37,125 --> 01:00:37,708 でも良かった 597 01:00:38,208 --> 01:00:40,005 我々の完璧な計画を 598 01:00:40,708 --> 01:00:42,453 彼は死ぬまで気付かなかっただろう 599 01:00:42,833 --> 01:00:45,708 君が彼にわざと接近したことを 600 01:00:45,708 --> 01:00:47,400 全ての情も偽りだったことも 601 01:00:49,542 --> 01:00:50,414 余は約束しただろ 602 01:00:51,083 --> 01:00:53,157 君の父上が鞏族の捕獲の助力し 603 01:00:53,442 --> 01:00:54,879 黒袍の秘密を手に入れられたら 604 01:00:55,361 --> 01:00:56,524 必ず君の一家に 605 01:00:56,919 --> 01:00:58,060 十分な褒美を与えると 606 01:00:59,708 --> 01:01:02,462 君の父上が鞏族族長を殺し 607 01:01:02,833 --> 01:01:04,951 君もまた鞏嵘殺害を手伝ってくれた 608 01:01:05,458 --> 01:01:07,520 君は本当に余の良き王妃だ 609 01:01:08,667 --> 01:01:09,667 これから先 610 01:01:10,333 --> 01:01:13,163 余と君は必ず 死ぬまで 611 01:01:13,708 --> 01:01:14,840 一生愛し合うだろう 612 01:01:22,958 --> 01:01:23,750 予想外だ 613 01:01:24,375 --> 01:01:26,161 我々夫婦が仕掛けた罠を 614 01:01:26,161 --> 01:01:27,417 避けられたなんて 615 01:01:27,598 --> 01:01:29,219 また死に来たのか 616 01:01:30,542 --> 01:01:32,940 だから奴を殺すのを止めたのか 617 01:01:35,802 --> 01:01:37,720 芩 教えてあげなさい 618 01:01:38,792 --> 01:01:41,260 最初から愛しているのは余だけだと 619 01:01:46,417 --> 01:01:47,340 教えてあげなさい 620 01:01:50,632 --> 01:01:52,739 お前を殺してから彼女を殺す 621 01:03:54,292 --> 01:03:54,750 下がれ 622 01:03:55,379 --> 01:03:56,140 彼女を離せ 623 01:03:56,625 --> 01:03:57,840 彼女を手に掛けられないとでも? 624 01:04:09,619 --> 01:04:10,160 来いよ 625 01:04:14,860 --> 01:04:15,560 下がれ 626 01:04:17,125 --> 01:04:18,389 魯王様 なりません 627 01:04:18,625 --> 01:04:19,480 下がれ 628 01:04:47,375 --> 01:04:48,840 最後の機会を与える 629 01:04:50,958 --> 01:04:52,300 君を殺せないとでも思ってるのか 630 01:05:04,160 --> 01:05:06,321 鞏嵘兄さん 探したよ 631 01:05:07,955 --> 01:05:08,455 紫蝶 632 01:05:08,792 --> 01:05:09,843 私の所に来たなら 633 01:05:09,958 --> 01:05:11,379 挨拶ぐらいしてよ 634 01:05:11,875 --> 01:05:12,760 あっちを探せ 635 01:05:14,054 --> 01:05:14,626 中に入って探せ 636 01:05:14,866 --> 01:05:15,859 ここに長居は出来ない 637 01:05:16,417 --> 01:05:17,299 私についてきて 638 01:05:29,761 --> 01:05:30,254 お客様 639 01:05:30,500 --> 01:05:30,960 店員 640 01:05:31,280 --> 01:05:31,820 はい 641 01:05:33,375 --> 01:05:34,739 上へどうぞ 642 01:05:35,920 --> 01:05:36,600 どうぞ 643 01:06:10,542 --> 01:06:11,280 彼女は誰? 644 01:06:14,625 --> 01:06:15,480 魯王の妃だ 645 01:06:16,917 --> 01:06:18,955 魯王を殺したいのは知ってたけど 646 01:06:19,667 --> 01:06:21,313 何故彼の妃まで連れてきたの? 647 01:06:22,125 --> 01:06:25,299 彼女の美貌で恋に落ちたとか? 648 01:06:26,333 --> 01:06:27,159 何が恋だ 649 01:06:27,971 --> 01:06:29,085 彼女を殺したくて堪らない 650 01:06:33,667 --> 01:06:34,940 本当に彼女を殺すの? 651 01:06:36,110 --> 01:06:37,200 今殺さないのは 652 01:06:37,833 --> 01:06:39,640 彼女を利用して魯王に近づくためだ 653 01:06:41,333 --> 01:06:44,380 でもあなたが彼女を見る目には 654 01:06:44,875 --> 01:06:46,120 殺意を感じないわ 655 01:07:05,750 --> 01:07:07,096 あの人と別れて何年も経つけど 656 01:07:07,417 --> 01:07:08,659 性格は全く変わってみたい 657 01:07:10,375 --> 01:07:11,355 あなたは一体誰 658 01:07:12,500 --> 01:07:14,488 彼とは幼馴染で 659 01:07:14,875 --> 01:07:16,068 共に生死の狭間を抜け出した仲よ 660 01:07:16,708 --> 01:07:17,796 彼にとって私はどんな存在か 661 01:07:18,042 --> 01:07:19,400 あなたに分かるはずがないわ 662 01:07:19,958 --> 01:07:21,208 幼馴染…じゃあ彼女が 663 01:07:21,662 --> 01:07:23,794 鞏嵘が言ってた紫蝶なの? 664 01:07:28,167 --> 01:07:29,240 お客様 ご注文のお酒です 665 01:07:29,667 --> 01:07:30,400 ごゆっくり 666 01:08:27,833 --> 01:08:29,000 私のこと好き? 667 01:08:29,708 --> 01:08:31,180 好きになっても意味がないだろ 668 01:08:32,480 --> 01:08:33,980 君の心の中に俺はいない 669 01:08:35,333 --> 01:08:37,560 私の心にいるのはずっとあなたよ 670 01:09:04,292 --> 01:09:04,940 何するんだ 671 01:09:06,375 --> 01:09:07,760 彼女を憎んでいるんでしょ 672 01:09:08,292 --> 01:09:09,939 なぜ彼女を思い続けるの? 673 01:09:24,729 --> 01:09:26,819 彼女を忘れるなら今がその時よ 674 01:09:27,375 --> 01:09:29,200 どう選ぶかはあなた次第 675 01:09:43,836 --> 01:09:44,524 行け 676 01:09:47,375 --> 01:09:48,499 分かってるでしょ 677 01:09:49,708 --> 01:09:51,139 子供のころから私はずっと好きだった 678 01:09:52,250 --> 01:09:53,850 なのにあなたの心を 679 01:09:54,667 --> 01:09:56,889 一番傷付けた女に負けるなんて 680 01:09:57,542 --> 01:09:59,260 俺は君を妹としか見ていない 681 01:10:01,292 --> 01:10:02,252 でもあなたが愛している人は 682 01:10:02,823 --> 01:10:03,821 あなたを愛していない 683 01:10:04,792 --> 01:10:06,300 あなたも私と一緒でしょ? 684 01:10:10,667 --> 01:10:12,180 あなたがそこまで薄情なら 685 01:10:12,639 --> 01:10:13,695 私のせいにしないでね 686 01:10:16,204 --> 01:10:16,999 どういう意味だ 687 01:10:18,875 --> 01:10:20,252 あなたのお姫様は今 688 01:10:20,500 --> 01:10:22,818 快楽に溺れたくて 689 01:10:23,000 --> 01:10:24,300 しょうがないでしょうね 690 01:10:26,417 --> 01:10:27,220 何をしたんだ 691 01:10:27,958 --> 01:10:29,580 私が調合した薬を飲ませたの 692 01:10:30,125 --> 01:10:32,340 死ぬ前に快楽を味わえるなんて 693 01:10:32,958 --> 01:10:34,420 私に感謝すべきよ 694 01:10:37,583 --> 01:10:38,300 解毒剤を出せ 695 01:10:39,808 --> 01:10:41,180 彼女は魯王の女よ 696 01:10:41,750 --> 01:10:44,380 彼女に手を出したら魯王にやられるわ 697 01:10:45,000 --> 01:10:46,240 私はあなたを助けているのよ 698 01:10:47,083 --> 01:10:47,940 解毒剤を出せ 699 01:11:03,333 --> 01:11:04,240 何をするつもり 700 01:11:04,240 --> 01:11:05,135 別に何も 701 01:11:05,617 --> 01:11:07,032 俺たちが姫様を 702 01:11:07,032 --> 01:11:08,611 慕っていると聞いて 703 01:11:08,833 --> 01:11:10,167 鞏嵘がわざわざ俺たちに 704 01:11:10,167 --> 01:11:12,323 今宵姫様をよく可愛がるよう命じたのさ 705 01:11:12,708 --> 01:11:13,560 何ですって 706 01:11:13,844 --> 01:11:16,378 姫様 耻ずかしがらないで 707 01:11:17,167 --> 01:11:18,100 楽しもうね 姫様 708 01:11:18,100 --> 01:11:19,083 やめて やめて 709 01:11:19,083 --> 01:11:19,500 楽しもうぜ 710 01:11:19,542 --> 01:11:20,083 やめて 711 01:11:20,083 --> 01:11:20,583 楽しもう 712 01:11:20,625 --> 01:11:21,792 やめて 713 01:11:21,833 --> 01:11:23,625 あっちに行って 714 01:11:24,292 --> 01:11:25,120 出ていけ 715 01:11:45,167 --> 01:11:46,160 これが解毒剤だ 716 01:11:53,167 --> 01:11:54,018 どうして私たちの結末は 717 01:11:56,753 --> 01:11:58,137 こんな風になってしまったの 718 01:12:18,000 --> 01:12:18,542 魯王様 719 01:12:19,578 --> 01:12:20,620 姫様が無事城に戻りました 720 01:12:23,154 --> 01:12:23,695 芩 721 01:12:25,042 --> 01:12:25,900 姫様 何を 722 01:12:27,400 --> 01:12:27,880 下がれ 723 01:12:28,680 --> 01:12:29,080 はい 724 01:12:31,125 --> 01:12:32,949 あの日 鞏嵘がいるのを知って 725 01:12:33,432 --> 01:12:35,044 私に喋れなくなる薬を飲ませて 726 01:12:35,542 --> 01:12:37,120 わざとあんな事を言ったのね 727 01:12:37,240 --> 01:12:37,980 そうでしょ 728 01:12:39,069 --> 01:12:39,671 そうだ 729 01:12:41,620 --> 01:12:44,334 あなたを兄上と思い 家族のように慕ってしたのに 730 01:12:44,917 --> 01:12:46,089 何故そんなことをするの 731 01:12:46,208 --> 01:12:47,620 でも余は君の兄でいたくない 732 01:12:48,375 --> 01:12:50,760 だから君が他人を想うのも許せない 733 01:12:52,125 --> 01:12:52,988 でも私は言ったはずよ 734 01:12:53,958 --> 01:12:55,180 あなたを兄としか見ていないって 735 01:12:56,083 --> 01:12:57,020 この世で 736 01:12:57,875 --> 01:12:59,720 変わらないことなんて何もない 737 01:13:00,625 --> 01:13:01,667 人の心も同じだ 738 01:13:02,542 --> 01:13:03,583 いつの日か君は 739 01:13:04,583 --> 01:13:05,940 私に振り向いてくれると信じてる 740 01:13:07,833 --> 01:13:08,833 諦めて 741 01:13:09,542 --> 01:13:10,800 あなたとは絶対に結婚しないから 742 01:13:13,500 --> 01:13:14,600 私達が結婚する日はもう決まった 743 01:13:15,309 --> 01:13:16,281 君に拒否する権利はない 744 01:13:19,208 --> 01:13:20,000 何ですって 745 01:13:22,542 --> 01:13:25,251 君の父上は余の様々な悪事を 746 01:13:25,251 --> 01:13:27,080 協力してくれた 747 01:13:28,500 --> 01:13:30,303 もしこの件が外部に伝わったら 748 01:13:30,542 --> 01:13:32,340 余の庇護が無かったら 749 01:13:32,958 --> 01:13:36,200 君たち一家は朝廷で生きていけない 750 01:13:37,292 --> 01:13:38,135 でたらめよ 751 01:13:38,968 --> 01:13:40,131 父上はあなたの誹謗中傷を 752 01:13:40,131 --> 01:13:40,989 許さないわ 753 01:13:42,333 --> 01:13:43,805 君の父上は賢い人だ 754 01:13:44,250 --> 01:13:45,533 保身のために 755 01:13:45,868 --> 01:13:47,655 余には逆らわない 756 01:13:48,417 --> 01:13:49,920 彼は既に余と約束している 757 01:13:50,958 --> 01:13:53,760 今は吉時を待つだけだ 758 01:13:56,292 --> 01:13:59,020 時間になったら我々は式を挙げる 759 01:14:02,160 --> 01:14:03,143 死んでも 760 01:14:04,042 --> 01:14:05,020 あなたとは結婚しないわ 761 01:14:11,083 --> 01:14:13,280 なら先に言っておくが 762 01:14:13,500 --> 01:14:14,740 もし君が死んだら 763 01:14:15,125 --> 01:14:17,973 余は君の父上に責任を取らせる 764 01:14:18,167 --> 01:14:20,271 そしたら君たち一家の運命は 765 01:14:20,667 --> 01:14:22,160 余の考え次第だ 766 01:14:22,583 --> 01:14:25,260 衝動的にならないことを勧める 767 01:14:26,458 --> 01:14:28,200 あなたはどうしてこんな風になったの 768 01:14:30,980 --> 01:14:31,640 誰かいるか 769 01:14:35,062 --> 01:14:35,708 はい 770 01:14:35,708 --> 01:14:37,200 姫様を連れ帰って休ませろ 771 01:14:37,542 --> 01:14:39,917 式の前に手違いを生じてはならない 772 01:14:40,250 --> 01:14:40,708 はい 773 01:14:42,542 --> 01:14:43,440 姫様 失礼します 774 01:14:43,580 --> 01:14:44,080 放して 775 01:14:45,042 --> 01:14:46,020 自分で歩けるわ 776 01:15:00,000 --> 01:15:02,200 明日魯王と姫様が結婚するわ 777 01:15:02,625 --> 01:15:04,520 城の内外は厳重に警備されるはず 778 01:15:05,167 --> 01:15:06,880 行けば自ら罠に落ちるようなものよ 779 01:15:14,208 --> 01:15:15,460 魯王の罠にかかったのはあなたよ 780 01:15:22,208 --> 01:15:23,720 あの日姫様は毒を飲まされていた 781 01:15:24,453 --> 01:15:25,560 だから喋れなかった 782 01:15:26,542 --> 01:15:28,740 彼女の口から黄鶴酒の匂いがした 783 01:15:29,235 --> 01:15:30,546 このお酒は苦い上渋い 784 01:15:30,667 --> 01:15:32,620 飲めば二時間は喋ることが出来ない 785 01:15:33,417 --> 01:15:35,160 彼女に薬を飲ませたのは 786 01:15:36,167 --> 01:15:37,100 毒を毒で制し苦胆を炙り出して 787 01:15:37,583 --> 01:15:40,100 話せるようにするため 788 01:15:43,583 --> 01:15:44,940 姫様は心からあなたを愛している 789 01:15:46,208 --> 01:15:48,000 彼女のためにも生きて 790 01:16:03,833 --> 01:16:06,791 (魯王府) 791 01:17:25,700 --> 01:17:26,460 ほら 792 01:17:33,750 --> 01:17:35,042 (魯王府) 793 01:18:04,167 --> 01:18:06,660 魯王様 おめでとうございます 794 01:19:19,037 --> 01:19:20,000 姫様 駄目です 795 01:19:20,042 --> 01:19:21,542 放して 放して 796 01:19:21,542 --> 01:19:22,375 姫様 797 01:19:44,583 --> 01:19:47,375 今日殺しに来ると分かっていたぞ 798 01:19:47,375 --> 01:19:49,460 無駄死しに来るのを待っていた 799 01:19:49,750 --> 01:19:50,580 殺せ 800 01:20:08,083 --> 01:20:08,750 姫様 801 01:21:29,292 --> 01:21:30,060 いいぞ 802 01:21:31,208 --> 01:21:32,750 それでこそ余の相手にふさわしい 803 01:21:33,875 --> 01:21:37,208 この瞬間 君の死んだ父親は 804 01:21:37,792 --> 01:21:40,000 さぞかし喜んでいるだろうな 805 01:22:04,025 --> 01:22:04,333 鞏嵘 806 01:22:04,333 --> 01:22:05,750 姫様 姫様 807 01:22:32,708 --> 01:22:34,583 放して どいて 808 01:22:34,583 --> 01:22:35,458 姫様 809 01:22:36,426 --> 01:22:37,092 起き上がれ 810 01:22:37,833 --> 01:22:39,083 余を殺すんじゃなかったのか 811 01:22:39,717 --> 01:22:40,700 起き上がれ 812 01:22:45,333 --> 01:22:47,600 お前の父親が 天から見守っているんだろう 813 01:22:48,208 --> 01:22:49,500 見るがいい 814 01:23:01,000 --> 01:23:02,920 鞏族の異子だろ? 815 01:23:13,171 --> 01:23:15,040 鞏族の希望だろ? 816 01:23:43,565 --> 01:23:44,900 死にたいんだろ? 817 01:23:45,923 --> 01:23:47,191 余に許しを求めろ 818 01:24:35,667 --> 01:24:37,220 黑袍がなければ 819 01:24:37,792 --> 01:24:40,120 結局お前は余に勝てない 820 01:25:33,708 --> 01:25:35,120 魯王様 気を付けて 821 01:26:09,208 --> 01:26:10,120 やめろ 822 01:26:31,040 --> 01:26:31,740 彼女を放せ 823 01:26:32,458 --> 01:26:35,120 黑袍を渡せば放してやる 824 01:26:37,500 --> 01:26:38,880 本当に彼女を愛しているのなら 825 01:26:40,208 --> 01:26:40,960 彼女を放せ 826 01:26:41,333 --> 01:26:43,380 黑袍を渡せって言ってるだろ 827 01:26:48,958 --> 01:26:49,820 鞏嵘 駄目よ 828 01:26:50,500 --> 01:26:51,560 黑袍を脱いじゃ駄目 829 01:26:51,792 --> 01:26:52,860 殺されるわ 830 01:26:55,292 --> 01:26:57,080 愛する人を目の前で 831 01:26:58,417 --> 01:26:59,680 死なせるわけにはいかない 832 01:27:00,582 --> 01:27:02,760 でも私もあなたを失うのはいやよ 833 01:27:06,958 --> 01:27:07,720 何故だ 834 01:27:09,750 --> 01:27:10,917 余の何がいけないというのだ 835 01:27:10,958 --> 01:27:12,240 君も余に 836 01:27:13,125 --> 01:27:14,740 死んで欲しいのか 837 01:27:16,458 --> 01:27:18,600 兄上を傷つけることを 一度も考えたことはないわ 838 01:27:25,208 --> 01:27:26,303 だが彼を助るということは 839 01:27:28,321 --> 01:27:29,820 余に死ねということだぞ 840 01:27:32,583 --> 01:27:33,400 ごめんなさい 841 01:27:34,500 --> 01:27:37,800 全ては琅芩のせいです 842 01:27:39,875 --> 01:27:41,980 兄上の琅芩への思いは知ってたわ 843 01:27:44,167 --> 01:27:45,800 でも琅芩は兄上を愛していない 844 01:27:46,417 --> 01:27:48,020 兄上に嘘もつきたくない 845 01:27:54,292 --> 01:27:55,240 じゃあ誰を愛しているんだ 846 01:28:03,333 --> 01:28:04,400 あいつか 847 01:28:04,958 --> 01:28:05,800 そうよ 848 01:28:09,833 --> 01:28:10,625 芩 849 01:28:13,917 --> 01:28:14,980 私が愛しているのは彼よ 850 01:28:23,458 --> 01:28:26,420 兄上に恩があるのは分かってるわ 851 01:28:27,958 --> 01:28:30,120 もし兄上が彼を見逃してくれるなら 852 01:28:31,250 --> 01:28:33,160 琅芩は持てる全てをかけて 853 01:28:33,542 --> 01:28:37,140 兄上の長年の思いに答えるわ 854 01:28:42,375 --> 01:28:44,458 持てる全てか 855 01:28:46,833 --> 01:28:48,320 持てる全てか 856 01:28:48,958 --> 01:28:49,780 いいだろう 857 01:28:51,125 --> 01:28:56,200 君の命を引き換えに彼の命を助ける 858 01:29:00,125 --> 01:29:01,100 それでもいいのか 859 01:29:03,945 --> 01:29:04,528 芩 860 01:29:15,958 --> 01:29:16,750 芩 861 01:29:33,875 --> 01:29:36,542 兄上 私 862 01:29:37,333 --> 01:29:41,920 恩は返したわ 863 01:30:10,469 --> 01:30:10,973 芩 864 01:30:20,333 --> 01:30:21,340 何故こんな馬鹿なことを 865 01:30:21,958 --> 01:30:24,300 本当に死なせるつもりはなかった 866 01:30:24,708 --> 01:30:26,200 ただ君に愛してほしかっただけだ 867 01:30:27,167 --> 01:30:28,326 ただ受け入れてほしかっただけだ 868 01:30:28,708 --> 01:30:29,708 なのにどうして 869 01:30:29,883 --> 01:30:32,720 私の心には彼しかいない 870 01:30:35,208 --> 01:30:36,740 他の人を受け入れる場所はもうないの 871 01:30:45,919 --> 01:30:49,125 今世では縁がなかったみたいね 872 01:30:55,740 --> 01:30:56,600 芩 873 01:31:04,522 --> 01:31:06,000 君を一生愛してきたのに 874 01:31:07,341 --> 01:31:08,640 そして一生待ってきたのに 875 01:31:20,000 --> 01:31:21,780 全部お前のせいだ 876 01:32:14,709 --> 01:32:15,542 何故だ 877 01:32:16,417 --> 01:32:17,700 やっと分かったんだ 878 01:32:20,083 --> 01:32:21,100 愛とは何か 879 01:32:24,542 --> 01:32:28,431 憎しみが俺を支配しないように 880 01:32:29,792 --> 01:32:30,458 愛? 881 01:32:32,250 --> 01:32:33,440 愛とは何なんだ 882 01:32:39,042 --> 01:32:41,708 あれほど時を重ね努力してきたのに 883 01:32:44,208 --> 01:32:46,140 通りすがりのお前に一瞬で負けた 884 01:32:47,292 --> 01:32:48,292 振り返れば 885 01:32:51,000 --> 01:32:52,700 愛しすぎて自分の心が 886 01:32:54,333 --> 01:32:55,860 見えていなかったのかもしれない 887 01:32:58,780 --> 01:33:00,720 それとも君の欲が少なすぎるから 888 01:33:01,125 --> 01:33:02,660 彼女の注意を引いたのか 889 01:33:06,000 --> 01:33:07,500 彼女は自分の命を引き換えに 890 01:33:07,500 --> 01:33:09,400 お前の命を助けようとした 891 01:33:12,833 --> 01:33:14,064 お前の琅芩への愛は 892 01:33:15,458 --> 01:33:16,667 愛ではない 893 01:33:18,042 --> 01:33:20,760 お前が何よりも愛しているのは自分だ 894 01:33:23,542 --> 01:33:26,580 欲望がお前の心を曇らせた 895 01:33:27,958 --> 01:33:29,980 お前が一生求めてきた冨や名誉 896 01:33:31,250 --> 01:33:32,720 権力と野心は 897 01:33:33,750 --> 01:33:37,200 儚い夢に過ぎない 898 01:33:39,792 --> 01:33:41,600 お前の勝ちだ 899 01:33:43,417 --> 01:33:47,760 余の命を持っていくが良い 900 01:33:52,708 --> 01:33:54,140 お前を殺して何になる 901 01:33:55,750 --> 01:33:56,977 お前が死んでも 902 01:33:57,875 --> 01:33:59,760 我が一族は蘇らない 903 01:34:01,883 --> 01:34:05,720 我が一族はもう成仏したはず 904 01:34:06,833 --> 01:34:08,920 人生は一瞬だ 905 01:34:09,958 --> 01:34:11,980 何が起こるかは予想付かない 906 01:34:13,082 --> 01:34:14,270 執念は害にしかならない 907 01:34:16,125 --> 01:34:17,740 それをお前に分かるはずがない 908 01:36:05,583 --> 01:36:06,125 来い 909 01:37:18,636 --> 01:37:22,950 ♪時 輝き 起伏♪ 910 01:37:24,500 --> 01:37:29,292 ♪宿命は誰が握っているのか♪ 911 01:37:30,329 --> 01:37:35,396 ♪世間の物寂しさを目にし♪ 912 01:37:36,164 --> 01:37:40,500 ♪目の前に流れる長い河♪ 913 01:37:41,955 --> 01:37:44,250 芩 待ってろ 914 01:37:44,961 --> 01:37:47,333 必ず蘇らせるからな 915 01:37:47,681 --> 01:37:50,368 ♪情は火のように熱く♪ 916 01:37:50,555 --> 01:37:53,374 ♪浮世に墜落する♪ 917 01:37:53,833 --> 01:37:58,825 ♪幾世 俗世 執着はしない♪ 918 01:37:59,250 --> 01:38:03,958 ♪今世も君と愛し合いたい♪ 919 01:38:05,083 --> 01:38:10,850 ♪来世再会しても君は僕が♪ 920 01:38:10,989 --> 01:38:16,560 ♪交わした約束を覚えているだろうか♪ 921 01:38:40,625 --> 01:38:45,250 ♪永生 永世 執着したい♪ 922 01:38:46,417 --> 01:38:51,441 ♪君との愛に留まりたい♪ 923 01:38:52,319 --> 01:38:57,208 ♪かけがえが無い僕らを覚えてて♪ 924 01:38:58,208 --> 01:39:03,125 ♪君との愛を伝説にしたい♪ 925 01:39:03,667 --> 01:39:06,125 ♪幻は一瞬で消え♪ 926 01:39:06,167 --> 01:39:09,458 ♪記憶の傷跡を残し♪ 927 01:39:09,458 --> 01:39:12,208 ♪情は火のように熱く♪ 928 01:39:12,208 --> 01:39:15,708 ♪浮世に墜落する♪ 929 01:39:15,708 --> 01:39:20,958 ♪幾世 俗世 執着はしない♪ 930 01:39:21,208 --> 01:39:26,458 ♪今世も君と愛し合いたい♪ 931 01:39:27,125 --> 01:39:32,875 ♪来世再会しても君は僕が♪ 932 01:39:32,917 --> 01:39:38,500 ♪交わした約束を覚えているだろうか♪ 933 01:39:39,083 --> 01:39:44,292 ♪永生 永世 執着したい♪ 934 01:39:44,833 --> 01:39:50,417 ♪君との愛を伝説にしたい♪ 935 01:39:50,542 --> 01:39:56,333 ♪来世再会しても君は僕が♪ 936 01:39:56,375 --> 01:40:01,875 ♪交わした約束を覚えているだろうか♪ 937 01:40:02,298 --> 01:40:10,958 ♪交わした約束を覚えているだろうか♪