1 00:00:33,600 --> 00:00:35,600 (亮勝)イェ~!! 2 00:00:36,937 --> 00:00:39,237 <…をお送りします> 3 00:00:56,289 --> 00:01:07,234 ・~ 4 00:01:07,234 --> 00:01:17,244 ・~ 5 00:01:17,244 --> 00:01:23,544 (柝の音) 6 00:01:27,587 --> 00:01:30,257 (少女の声) <「親愛なるリンカーン様」> 7 00:01:30,257 --> 00:01:32,259 <カッコ中略 カッコ閉ず> 8 00:01:32,259 --> 00:01:34,594 <「誠に 差し出がましいみたいですが・ 9 00:01:34,594 --> 00:01:37,264 あなた様は 顎髭をお生やしになったほうが・ 10 00:01:37,264 --> 00:01:39,266 かっこいいと思います」> 11 00:01:39,266 --> 00:01:42,269 <カッコ後略 カッコ閉ず 「あらあらかしこ」> 12 00:01:42,269 --> 00:01:46,606 (ナレーター)<リンカーンは この 11歳の少女の手紙をきっかけに・ 13 00:01:46,606 --> 00:01:48,942 顎髭を生やし始めたそうだが・ 14 00:01:48,942 --> 00:01:51,278 まっ そんなことはどうでもいい> 15 00:01:51,278 --> 00:02:11,231 ・~ 16 00:02:11,231 --> 00:02:28,248 ・~ 17 00:02:28,248 --> 00:02:30,250 (ジョー)Man I'm hungry. 18 00:02:30,250 --> 00:02:41,261 ・~ 19 00:02:41,261 --> 00:02:52,272 ・~ 20 00:02:52,272 --> 00:02:57,972 (銃声とジョーの悲鳴) 21 00:02:58,945 --> 00:03:00,947 (銃声) I'm now going! 22 00:03:00,947 --> 00:03:20,901 ・~ 23 00:03:20,901 --> 00:03:40,921 ・~ 24 00:03:40,921 --> 00:04:00,941 ・~ 25 00:04:00,941 --> 00:04:10,550 ・~ 26 00:04:10,550 --> 00:04:12,550 (悲鳴) 27 00:04:17,224 --> 00:04:19,224 (サムたちの驚く声) 28 00:04:20,560 --> 00:04:25,960 (サム:吹き替え)ありゃ ひょっとして ジョーでねえべか? 29 00:04:29,236 --> 00:04:32,236 (ルイ)ああ ジョーだだよ 間違えねえだだよ! 30 00:04:33,907 --> 00:04:37,244 (ボブ)そうか おらたちに会いに 帰ってきただな 31 00:04:37,244 --> 00:04:39,579 (サムたち)ジョー! 32 00:04:39,579 --> 00:04:42,916 (3人)Joe…! 33 00:04:42,916 --> 00:04:45,919 Louis Sam Uncle Bob! 34 00:04:45,919 --> 00:04:48,922 (3人)Joe…! 35 00:04:48,922 --> 00:04:52,522 I I I…. 36 00:04:54,928 --> 00:04:56,928 I'm starving man. 37 00:04:59,266 --> 00:05:02,602 You say New Orleans? (ボブ)んだよ 38 00:05:02,602 --> 00:05:06,539 ニューオリャンズから船さ乗って 故郷のアフリカさ帰るだよ 39 00:05:06,539 --> 00:05:08,875 まあ そっから はるばる おらたちに会いに来てくれた 40 00:05:08,875 --> 00:05:11,878 おめえには悪いけんじょも みんなして行くだ なっ 41 00:05:11,878 --> 00:05:14,881 行けねえっじゃ (ルイ)なじょして? 42 00:05:14,881 --> 00:05:17,884 皆で行けば怖くはねっじゃ 43 00:05:17,884 --> 00:05:21,221 皆で行きすぎたのじゃ (サム)ええ? 44 00:05:21,221 --> 00:05:23,556 皆みてえな 黒人が ちりめんじゃこの 45 00:05:23,556 --> 00:05:25,892 つくだ煮みてえに集まってんだ 46 00:05:25,892 --> 00:05:28,492 おまけに船賃は上がる一方だべ 47 00:05:29,896 --> 00:05:32,232 (ボブ)おらたちゃ みんな 楽器持ってるだよ 48 00:05:32,232 --> 00:05:35,235 南軍がおっちゃらかしていった そのトロンボーンもそうけ? 49 00:05:35,235 --> 00:05:38,571 そうでねえよ れっきとした退職金代わりっしゃ 50 00:05:38,571 --> 00:05:41,574 ちゃんと吹けるだか? (ジョー)吹けるだよ ちゃんと 51 00:05:41,574 --> 00:05:44,577 したら 楽隊さやるべ 52 00:05:44,577 --> 00:05:48,248 ニューオリャンズで 船賃ガッポと稼ぐべっじゃ 53 00:05:48,248 --> 00:05:51,584 そうはいかねっじゃ (ルイ)なじょして? 54 00:05:51,584 --> 00:05:55,255 ニューオリャンズで石投げりゃ 楽隊屋さ当たると言われてるだよ 55 00:05:55,255 --> 00:05:59,926 おまけに皆が聴いたこともねえ 新しい音楽が流行ってるのっしゃ 56 00:05:59,926 --> 00:06:03,596 なじょな音楽っしゃ? (サム)例えば? 57 00:06:03,596 --> 00:06:06,596 んん… 例えんば… 58 00:06:12,872 --> 00:06:15,875 Arghh…! (笑い声) 59 00:06:15,875 --> 00:06:19,212 (ジョー)1 2 1 2 3 4 60 00:06:19,212 --> 00:06:26,219 ♪(メロディー) 61 00:06:26,219 --> 00:06:28,221 いま一度やってみれ 62 00:06:28,221 --> 00:06:41,901 ♪~ 63 00:06:41,901 --> 00:06:44,904 屁でもねえだよ 64 00:06:44,904 --> 00:06:49,242 ♪(クラリネット) 65 00:06:49,242 --> 00:06:53,913 ♪~ 66 00:06:53,913 --> 00:06:55,915 そんすな悲しげな曲でねえっしゃ 67 00:06:55,915 --> 00:06:59,252 飛び跳ねて踊れるみてえな もっともっと陽気な 68 00:06:59,252 --> 00:07:03,590 ♪~ 69 00:07:03,590 --> 00:07:05,525 無理だべっじゃ 70 00:07:05,525 --> 00:07:08,862 野辺送りの行列で 吹いたことしかねえだかんね 71 00:07:08,862 --> 00:07:15,535 ♪~ 72 00:07:15,535 --> 00:07:18,204 んだば こうが? 73 00:07:18,204 --> 00:07:26,212 ♪~ 74 00:07:26,212 --> 00:07:29,215 (ジョー)違う違う 75 00:07:29,215 --> 00:07:31,885 ♪~ 76 00:07:31,885 --> 00:07:35,889 違うってば くう… しかたないっちゃね 77 00:07:35,889 --> 00:07:39,559 違う違う 待て待て待て待て! 78 00:07:39,559 --> 00:07:42,562 ボブ親父は メロディーさ ルイに任せて 79 00:07:42,562 --> 00:07:46,566 フレーズのケツさ 尾ひれつけるだよ (ボブ)うん 80 00:07:46,566 --> 00:07:50,236 ♪~ 81 00:07:50,236 --> 00:07:52,572 サム 太鼓のビートさ逆にしてみれ 82 00:07:52,572 --> 00:07:54,908 ♪~ 83 00:07:54,908 --> 00:07:57,243 うんだ うんだ うん 84 00:07:57,243 --> 00:07:59,579 ルイ おめえは そんなに真面目に吹かずに 85 00:07:59,579 --> 00:08:01,581 ラグするだよ 86 00:08:01,581 --> 00:08:04,250 ♪~ 87 00:08:04,250 --> 00:08:06,519 (ジョー)うんだ うんだ そうだ 88 00:08:06,519 --> 00:08:08,855 ♪~ 89 00:08:08,855 --> 00:08:11,455 OK, everybody ready? 90 00:08:13,193 --> 00:08:15,195 Then here goes. 91 00:08:15,195 --> 00:08:18,865 1 2 1 2 3 4 92 00:08:18,865 --> 00:08:38,885 ♪~ 93 00:08:38,885 --> 00:08:58,905 ♪~ 94 00:08:58,905 --> 00:09:17,524 ♪~ 95 00:09:17,524 --> 00:09:20,527 (歓声) 96 00:09:20,527 --> 00:09:27,200 ♪~ 97 00:09:27,200 --> 00:09:29,500 (悲鳴) 98 00:09:31,871 --> 00:09:33,873 (アマンド)あんたら 手上げて何しとんねん? 99 00:09:33,873 --> 00:09:36,209 何しとるねんて… 100 00:09:36,209 --> 00:09:40,880 わしら山賊とちゃうねんで こう見えても商人や 101 00:09:40,880 --> 00:09:44,884 品物ぎょうさん仕入れて メヒコに去ぬとこなんや ほれ 102 00:09:44,884 --> 00:09:47,484 (馬のいななき) (ジョー)あら… 103 00:09:48,555 --> 00:09:50,557 そりゃ結構なこって セニョール 104 00:09:50,557 --> 00:09:53,893 ほんで おっさんら どこ行くとこやねん 105 00:09:53,893 --> 00:09:57,564 アフリカさ 帰りてえだだよ (アマンド)Africa? 106 00:09:57,564 --> 00:10:02,235 船さ乗って ご先祖様の土地さ 帰りてえだだよ 107 00:10:02,235 --> 00:10:04,904 よっしゃ わしらと一緒に行こうやないかい 108 00:10:04,904 --> 00:10:06,906 メヒコから船が? (アマンド)いや 109 00:10:06,906 --> 00:10:09,576 近くにアカプルコいう 港があるんや 110 00:10:09,576 --> 00:10:12,245 デカい船が 毎日 アフリカに向けて出とるんや 111 00:10:12,245 --> 00:10:14,245 ええ? 112 00:10:17,584 --> 00:10:21,921 ほんで 船長は みんな わいの友達やからタダや 113 00:10:21,921 --> 00:10:23,923 タダで乗せて もらうとるやないかい 114 00:10:23,923 --> 00:10:26,923 タダ? 115 00:10:28,261 --> 00:10:30,263 で おらたち何すればいいだ? 116 00:10:30,263 --> 00:10:32,932 最前のうるさい音楽 やってくれるだけでええわ 117 00:10:32,932 --> 00:10:36,269 耳障りだったべか? (アマンド)せや 118 00:10:36,269 --> 00:10:38,938 えげつないわ 119 00:10:38,938 --> 00:10:42,942 せやけどな あないなおもろい音楽 聴きながら歩いてみいな 120 00:10:42,942 --> 00:10:46,613 何十日もかかる旅も ほんま楽しゅうなるんとちゃうか 121 00:10:46,613 --> 00:10:48,615 何十日も? 122 00:10:48,615 --> 00:10:51,618 いや おらたちは何十年も アフリカさ帰る日 待ってたんだ 123 00:10:51,618 --> 00:10:53,953 なあ みんな 行くべっじゃ (3人)行くべ 124 00:10:53,953 --> 00:10:56,956 My name just call me Amando. 125 00:10:56,956 --> 00:10:58,956 I'm Uncle Bob. (アマンド)Yeah. 126 00:11:01,628 --> 00:11:03,628 (馬のいななき) 127 00:11:08,234 --> 00:11:10,234 (馬のいななき) 128 00:11:23,249 --> 00:11:25,949 (スペイン語) 129 00:11:48,608 --> 00:11:51,611 さあ ボブはん あのうるさい音楽始めてもらおか 130 00:11:51,611 --> 00:11:53,946 えっ? こんだらとこで? 131 00:11:53,946 --> 00:11:56,282 ここのインディアンは やたら音楽好きなんや 132 00:11:56,282 --> 00:11:58,618 インディアン!? 133 00:11:58,618 --> 00:12:01,287 どう… 134 00:12:01,287 --> 00:12:03,956 黙って通ったら皆殺しやで 135 00:12:03,956 --> 00:12:06,225 頭の皮剥がれてもええのんか? 136 00:12:06,225 --> 00:12:08,895 (一同のおびえる声) 137 00:12:08,895 --> 00:12:10,897 Ready play…. 138 00:12:10,897 --> 00:12:14,567 1 2 1 2 3 4 139 00:12:14,567 --> 00:12:24,911 ♪~ 140 00:12:24,911 --> 00:12:29,582 (ナップのインディアン語) 141 00:12:29,582 --> 00:12:41,928 ♪~ 142 00:12:41,928 --> 00:12:44,528 (ボブの悲鳴) 143 00:12:48,267 --> 00:12:51,270 (ボブ)アウッ イテテ イテテ… 144 00:12:51,270 --> 00:12:55,570 (ジョー)大丈夫か 親父 (ボブ)アア~ イテテ イテテ… 145 00:12:56,609 --> 00:12:59,278 フゥ… イテテ イテテ… 146 00:12:59,278 --> 00:13:01,280 テイクア ナップ? 147 00:13:01,280 --> 00:13:04,884 あかんわ 昼寝好きの種族やったんかいな 148 00:13:04,884 --> 00:13:08,221 (ジョーたち)ああ 逃げるべ 親父 早く ほれ 149 00:13:08,221 --> 00:13:10,221 (ボブ)イテテ イテテ… (ジョー)急げって… 150 00:13:13,893 --> 00:13:18,893 (ルイのうめき声) 151 00:13:25,238 --> 00:13:27,573 ご先祖様に悪いけんじょ アフリカって 152 00:13:27,573 --> 00:13:30,910 どえらく遠いとこだなや いつ着けるだべか 153 00:13:30,910 --> 00:13:33,579 (ジョー)まんず それより せっかく2拍子さ 154 00:13:33,579 --> 00:13:35,581 やっとこ4拍子さ なったとこだべ 155 00:13:35,581 --> 00:13:38,251 うん (ジョー)もう一ふんばりして 156 00:13:38,251 --> 00:13:41,587 ちゃんとしたミュージックさ アフリカさ 持って帰るべよ 157 00:13:41,587 --> 00:13:43,923 うんだなす 158 00:13:43,923 --> 00:13:46,223 だば 始めっぺ 159 00:13:49,929 --> 00:13:53,266 OK? (サム)OK, come on let's go. 160 00:13:53,266 --> 00:14:13,219 ♪~ 161 00:14:13,219 --> 00:14:33,239 ♪~ 162 00:14:33,239 --> 00:14:53,259 ♪~ 163 00:14:53,259 --> 00:15:04,871 ♪~ 164 00:15:04,871 --> 00:15:07,171 やった~! (一同の歓声) 165 00:15:12,211 --> 00:15:17,211 (うめき声) 166 00:15:21,888 --> 00:15:23,890 ボブ叔父貴が病気さ なったんは 167 00:15:23,890 --> 00:15:26,225 このクラリネットが 鳴らなくなったからだよ 168 00:15:26,225 --> 00:15:30,225 鳴らなくなったんは リードがなぐなったからだだよ 169 00:15:31,564 --> 00:15:33,964 んん… 鳴ってくれ 170 00:15:35,234 --> 00:15:38,237 おい 鳴ってくれ (ボブのうめき声) 171 00:15:38,237 --> 00:15:40,237 ジョー 172 00:15:43,576 --> 00:15:46,579 だまされだ アフリカ 南だ 173 00:15:46,579 --> 00:15:49,248 だけんじょ この船は西へ進んでる 174 00:15:49,248 --> 00:15:51,584 何か月も 何か月も 175 00:15:51,584 --> 00:15:54,921 毎日 毎日 船の舳先さ お天道様が沈む 176 00:15:54,921 --> 00:15:57,521 おらも ハァ… 沈む 177 00:16:00,259 --> 00:16:05,259 (一同のすすり泣き) 178 00:16:08,868 --> 00:16:10,870 ♪~ 179 00:16:10,870 --> 00:16:17,543 ♪(英語の歌声) 180 00:16:17,543 --> 00:16:37,563 ♪~ 181 00:16:37,563 --> 00:16:43,903 ♪~ 182 00:20:48,514 --> 00:20:51,517 (ルイ)ああっ ああ… 痛えよ 痛えよ 183 00:20:51,517 --> 00:20:55,187 兄ぃ 大丈夫か? (ルイ)早く… 184 00:20:55,187 --> 00:21:00,187 (ルイのうめき声) 185 00:21:04,530 --> 00:21:07,867 逃げるなら今っしゃ (サム)どこさ? 186 00:21:07,867 --> 00:21:10,536 今さっき 波の向こうさ 丘が見えただよ 187 00:21:10,536 --> 00:21:12,872 そ… それ アフリカだべか? 188 00:21:12,872 --> 00:21:15,207 アフリカが こんなに寒いわけねえべ 189 00:21:15,207 --> 00:21:18,544 ひと月前に帆柱折れて 北へ北へと流されてるだよ 190 00:21:18,544 --> 00:21:24,216 まさか その丘 人食い人種や 首狩り族はいねえべな 191 00:21:24,216 --> 00:21:26,552 そいでも積み荷に押しつぶされて 192 00:21:26,552 --> 00:21:29,221 おっ死ぬよりはマシだべっちゃ 逃げべ 193 00:21:29,221 --> 00:21:32,224 (積み荷が動く音) (3人の悲鳴) 194 00:21:32,224 --> 00:21:34,894 (ルイ)行くど (ジョー)行くべ 195 00:21:34,894 --> 00:21:36,896 今 甲板じゃ ボートが2艘流れて 196 00:21:36,896 --> 00:21:39,565 水夫さ5人も 波にさらわれて大騒ぎだ 197 00:21:39,565 --> 00:21:42,234 ボートはあと1艘 騒ぎに紛れて そいつをねらうだ 198 00:21:42,234 --> 00:21:44,236 オーケー? (2人)オーケー 199 00:21:44,236 --> 00:21:47,172 (ジョー)楽器も忘れるな (ルイ)オーケー 200 00:21:47,172 --> 00:21:50,509 OK, everybody let's go. 201 00:21:50,509 --> 00:21:53,512 おう 親父のクラリネットもっしゃ 202 00:21:53,512 --> 00:21:55,512 Sure thing OK. 203 00:21:56,849 --> 00:22:16,869 ・~ 204 00:22:16,869 --> 00:22:36,889 ・~ 205 00:22:36,889 --> 00:22:50,502 ・~ 206 00:22:50,502 --> 00:22:55,502 (3人のうめき声) 207 00:23:02,514 --> 00:23:04,914 Orange? (ケン)みかん 208 00:23:07,519 --> 00:23:10,919 リンカーンはオレンジ1つ くれなかったけんじょ 209 00:23:11,857 --> 00:23:14,193 現地人のチビはくれただよ 210 00:23:14,193 --> 00:23:18,530 (うめき声) 211 00:23:18,530 --> 00:23:38,550 ・~ 212 00:23:38,550 --> 00:23:45,224 ・~ 213 00:23:45,224 --> 00:23:47,559 (母親)ケン坊 ケン坊 214 00:23:47,559 --> 00:23:51,897 (人々)♪ それ ええじゃないか ええじゃないか ええじゃないか 215 00:23:51,897 --> 00:24:01,573 ♪ それ ええじゃないか ええじゃないか ええじゃないか… 216 00:24:01,573 --> 00:24:12,918 ♪~ 217 00:24:12,918 --> 00:24:24,930 ♪~ 218 00:24:24,930 --> 00:24:28,934 ♪ ええじゃないか ええじゃないか ええじゃないか 219 00:24:28,934 --> 00:24:36,275 ♪~ 220 00:24:36,275 --> 00:24:40,575 (亮勝)♪ タリラリ タリラリ タリラリラ …か 221 00:24:42,281 --> 00:24:44,883 分かる分かる分かる分かる 222 00:24:44,883 --> 00:24:49,221 徳川三百年に飽き飽き 飽き飽き 223 00:24:49,221 --> 00:24:51,221 イライラ イライラ 224 00:24:54,226 --> 00:24:59,231 たかだか一万三千石に 一体 何をしろと言うのかね 225 00:24:59,231 --> 00:25:01,567 幕府も朝廷も 226 00:25:01,567 --> 00:25:07,267 一貫三百 どうでもええじゃないか ええじゃないか 227 00:25:08,240 --> 00:25:12,244 (軍太夫)御前 そのような独り言 お慎みを 228 00:25:12,244 --> 00:25:16,248 うん? 時世が時世 229 00:25:16,248 --> 00:25:20,252 どちら側の耳に入りましても いかがなものかと 230 00:25:20,252 --> 00:25:26,952 ♪ タリラリ タリラリ タリラリ… ラ? 231 00:25:31,930 --> 00:25:33,930 心配無用 232 00:25:40,272 --> 00:25:42,941 ところで どこまでであったかな 軍太夫 233 00:25:42,941 --> 00:25:44,941 はっ 234 00:25:46,545 --> 00:25:50,549 「藩内の疲弊ぶり 領民の苦しみよう・ 235 00:25:50,549 --> 00:25:52,551 目を覆うばかりなり」 236 00:25:52,551 --> 00:25:55,220 「その主なる原因と見らるるは…」 237 00:25:55,220 --> 00:25:57,556 そこで ええじゃないかが 238 00:25:57,556 --> 00:26:02,895 うん 続ける 筆記用意 はっ 239 00:26:02,895 --> 00:26:05,230 見らるるは干ばつによる 茶 みかんの不作 240 00:26:05,230 --> 00:26:08,930 赤潮によるサザエ アワビの不漁 加うるに… 241 00:26:09,902 --> 00:26:16,909 加うるに 政局不安定による世情不安と 242 00:26:16,909 --> 00:26:20,913 物価の高騰などなどにして 243 00:26:20,913 --> 00:26:25,213 かくのごとくにして推移せんか 藩内の… 244 00:26:26,251 --> 00:26:29,588 八兵衛 (八兵衛)は… はい 245 00:26:29,588 --> 00:26:33,258 領民の今月の自殺者は? 246 00:26:33,258 --> 00:26:35,928 はい 入水7名 首つり5名 247 00:26:35,928 --> 00:26:37,928 うち一家心中が3組ですが 248 00:26:49,541 --> 00:27:09,561 ・~ 249 00:27:09,561 --> 00:27:29,581 ・~ 250 00:27:29,581 --> 00:27:37,256 ・~ 251 00:27:37,256 --> 00:27:39,556 (ふすまが閉まる音) 252 00:27:40,926 --> 00:27:43,262 何か用か 九郎左衛門 253 00:27:43,262 --> 00:27:45,864 (九郎左衛門)はい ハァ ハァ… 254 00:27:45,864 --> 00:27:49,534 あの… ハァ… 255 00:27:49,534 --> 00:27:52,537 苦労をかけるな 九郎左 256 00:27:52,537 --> 00:27:54,539 ハッ 茶でも飲むか 257 00:27:54,539 --> 00:27:57,209 茶どころとはいえ出がらし それでよければ 258 00:27:57,209 --> 00:28:01,213 それも すっかり冷めておりますが それでよければ 259 00:28:01,213 --> 00:28:03,513 それで それでよい 260 00:28:12,557 --> 00:28:14,559 恐れながら 殿 今日もまた問題山積 261 00:28:14,559 --> 00:28:16,561 一つ 京より江戸へ向かう 262 00:28:16,561 --> 00:28:19,231 薩藩 西郷隆盛 手の者と名乗る2名が 263 00:28:19,231 --> 00:28:21,931 ぜひとも殿へと お目通りを願っておりまするが 264 00:28:22,901 --> 00:28:24,903 うん 会ってもよい 265 00:28:24,903 --> 00:28:28,203 二つ 歩きながら聞こう 266 00:28:31,910 --> 00:28:34,579 殿 お羽織を 無用 267 00:28:34,579 --> 00:28:37,916 では お袴を せめてお足袋を 無用 無用 268 00:28:37,916 --> 00:28:40,516 それでは藩主としてのご威光が 無用 269 00:28:45,524 --> 00:28:48,860 無用の長物か 270 00:28:48,860 --> 00:28:53,460 されど 玉磨かざれば光なし 271 00:28:55,534 --> 00:28:58,870 ご苦労 いつでも撃てるな? 272 00:28:58,870 --> 00:29:02,170 (大筒方)はい いつでも うん 273 00:29:06,545 --> 00:29:10,215 ご苦労 たまには休んでもよいぞ 274 00:29:10,215 --> 00:29:12,884 (藩士)いえ お役目にござりますれば 275 00:29:12,884 --> 00:29:14,884 うん 276 00:29:18,223 --> 00:29:21,226 おおう… うん? 277 00:29:21,226 --> 00:29:24,526 黒船でも見えたか? いえ なんにも 278 00:29:26,231 --> 00:29:30,569 黒船なんぞ こんなところに来るわけない 279 00:29:30,569 --> 00:29:34,906 来たところで こんな大筒の弾が届くわけない 280 00:29:34,906 --> 00:29:37,909 いっそのこと 骨とう屋に売ってしまうか 281 00:29:37,909 --> 00:29:40,209 なんぼで売れるかな 282 00:29:41,246 --> 00:29:43,915 はい? 283 00:29:43,915 --> 00:29:47,185 二つ目を聞こうか 九郎左 はっ 284 00:29:47,185 --> 00:29:50,522 二つ いっとき前に 黒船からと見られる 285 00:29:50,522 --> 00:29:52,922 小舟漂着の知らせが参りまして 286 00:29:54,192 --> 00:29:56,528 して その小舟には誰かが? 287 00:29:56,528 --> 00:29:59,865 半死半生の黒ん坊が3名 288 00:29:59,865 --> 00:30:02,868 黒ん坊 話に聞いたことはある 289 00:30:02,868 --> 00:30:05,468 かかる非常の折 甚だ迷惑 290 00:30:06,538 --> 00:30:09,207 それはないぞ 九郎左 はい? 291 00:30:09,207 --> 00:30:12,210 黒かろうが白かろうが人は人 292 00:30:12,210 --> 00:30:14,212 手厚う看護させい 293 00:30:14,212 --> 00:30:17,215 早速 医師 玄斉を 差し向けましたが 294 00:30:17,215 --> 00:30:19,551 うん さすが九郎左 295 00:30:19,551 --> 00:30:22,554 一方 ご本家 駿府の外国方へも 鈴川門之助を 296 00:30:22,554 --> 00:30:24,890 走らせておきましたが さすが九郎左 297 00:30:24,890 --> 00:30:27,225 だが 駿府も それどころではあるまい 298 00:30:27,225 --> 00:30:29,561 しかし 一応は届けておきませぬと あとあと… 299 00:30:29,561 --> 00:30:31,563 なるほど 300 00:30:31,563 --> 00:30:35,567 それにしても はよう その3人に会うてみたいものだな 301 00:30:35,567 --> 00:30:39,237 それはなりませぬぞ 殿 うん? 302 00:30:39,237 --> 00:30:41,237 三つ 303 00:30:42,240 --> 00:30:44,843 藩内 血気の若者数名 殿に直言申し上げたいと 304 00:30:44,843 --> 00:30:47,846 いきまいておりますゆえ くれぐれもご注意のほどを 305 00:30:47,846 --> 00:30:49,848 なんと申しておる 306 00:30:49,848 --> 00:30:53,185 右か左か はっきりしていただきたいと 307 00:30:53,185 --> 00:30:56,485 おきゃあせ 泥臭え! はい? 308 00:30:57,522 --> 00:31:02,922 いや 知ってのとおり 尾張から養子に来た身 309 00:31:03,862 --> 00:31:06,198 ついつい地が出た 許せ 310 00:31:06,198 --> 00:31:08,867 耐えがたきを耐え 忍びがたきを忍び 311 00:31:08,867 --> 00:31:12,871 殿のご心中 この九郎左衛門だけは お察し… 312 00:31:12,871 --> 00:31:17,871 (おえつ) 313 00:31:22,881 --> 00:31:27,219 時の流れに委ねるが是か 流れに棹さすが是か 314 00:31:27,219 --> 00:31:30,222 いずれが是か非か 是か非か 315 00:31:30,222 --> 00:31:33,558 是々非々 是々非々 316 00:31:33,558 --> 00:31:36,561 それが分かれば苦労は 317 00:31:36,561 --> 00:31:40,561 ♪ ねえず~ら~よ! 318 00:31:41,566 --> 00:31:44,569 (はなをかむ音) 319 00:31:44,569 --> 00:31:47,569 (数馬)殿 うん? 320 00:31:48,507 --> 00:31:51,507 薩摩の者 斬らせていただきたい! 321 00:31:53,845 --> 00:31:56,181 斬る? 322 00:31:56,181 --> 00:31:59,518 うん いいだろう 323 00:31:59,518 --> 00:32:02,218 はっ? 324 00:32:05,190 --> 00:32:09,190 そんなに斬りたければ 斬れ 325 00:32:10,195 --> 00:32:14,195 だが その前に余を斬れ 326 00:32:18,203 --> 00:32:20,203 殿 327 00:32:21,873 --> 00:32:23,875 (益満) さすがは茶どころ 新茶はよか 328 00:32:23,875 --> 00:32:26,211 (松枝)旧茶です おととしの 329 00:32:26,211 --> 00:32:28,911 ・(せきばらい) 330 00:32:43,228 --> 00:32:45,528 んん… 331 00:32:59,177 --> 00:33:01,877 (伊牟田)んっ んん… 332 00:33:10,855 --> 00:33:13,455 余が藩主 海郷亮勝である 333 00:33:16,861 --> 00:33:18,863 薩藩 益満休之助 334 00:33:18,863 --> 00:33:20,863 同じく伊牟田庄平 335 00:33:22,867 --> 00:33:27,205 少々勝手でごわすが お人払いをお願いしてよかですか 336 00:33:27,205 --> 00:33:31,209 捨て置け 皆 余の身内じゃ 337 00:33:31,209 --> 00:33:34,879 ほう 若い奥方で羨ましか 338 00:33:34,879 --> 00:33:38,883 フフッ 奥ではない 奥は江戸屋敷におる 339 00:33:38,883 --> 00:33:41,483 それは妹じゃ 文子と申す 340 00:33:45,223 --> 00:33:47,892 それなる少年は? 少女 341 00:33:47,892 --> 00:33:50,895 ご息女でごわすか 342 00:33:50,895 --> 00:33:53,195 同じく妹じゃ 松枝と申す 343 00:33:54,232 --> 00:33:57,232 女だてらに少々 小太刀を使う 344 00:34:00,572 --> 00:34:03,972 (せきばらい) ところで 何か用か? 345 00:34:05,243 --> 00:34:10,248 9日 10日前 徳川慶喜 大政奉還のこつ 346 00:34:10,248 --> 00:34:12,917 すでにご存じでごわっしょうな 347 00:34:12,917 --> 00:34:17,255 うん 今朝方 駿府から知らせが入った 348 00:34:17,255 --> 00:34:20,592 それで? そいが口先だけのこつ 349 00:34:20,592 --> 00:34:22,927 慶喜は京から兵を引かずに 350 00:34:22,927 --> 00:34:26,264 兵を集めて 大阪城に立てこもっちょります 351 00:34:26,264 --> 00:34:29,264 なるほど それで? 352 00:34:30,602 --> 00:34:34,602 西郷先生が 江戸をひっちゃき回しちこいと 353 00:34:35,607 --> 00:34:40,278 ほう ひっちゃき回す お主ら2人で? 354 00:34:40,278 --> 00:34:43,615 いや すでに2000人の浪士が 355 00:34:43,615 --> 00:34:47,615 江戸薩摩屋敷に集まっちょる予定 2000人? 356 00:34:59,898 --> 00:35:02,901 で 我が藩に何をせいと? 357 00:35:02,901 --> 00:35:06,571 なんもせんでもよか はい? 358 00:35:06,571 --> 00:35:10,241 こん城中ば 通らせちもらうだけでんよか 359 00:35:10,241 --> 00:35:15,246 まず僕ら それから やがて京へ駆け上る浪士隊 360 00:35:15,246 --> 00:35:18,583 まあ 早く言えば近道でござるな 361 00:35:18,583 --> 00:35:22,253 上は東海道随一の難所 薩峠 小半日はかかり申す 362 00:35:22,253 --> 00:35:26,925 下は満潮時には通れぬ 親知らず子知らずの難所 363 00:35:26,925 --> 00:35:28,927 それをご城内を通り抜ければ 364 00:35:28,927 --> 00:35:31,596 安全かつ迅速 というわけでござろうが 365 00:35:31,596 --> 00:35:34,933 まあ そげんこつでごわす どげんな ご家老 366 00:35:34,933 --> 00:35:38,603 どげんもこげんも ご両者だけなら いざ知らず 367 00:35:38,603 --> 00:35:41,940 2000人もが通られては 枯れた根太が折れて 368 00:35:41,940 --> 00:35:44,275 床が抜けましょうほどに 369 00:35:44,275 --> 00:35:48,880 まあまあ よいではないか 九郎左 はい? 370 00:35:48,880 --> 00:35:52,480 近頃は天井裏の往来も 激しくなっておる 371 00:35:54,886 --> 00:36:00,892 いずれ西へ行く公儀隠密 東へ行く薩長の密偵と思うが 372 00:36:00,892 --> 00:36:03,492 やがて そのうち天井も抜ける 373 00:36:05,563 --> 00:36:25,583 ・~ 374 00:36:25,583 --> 00:36:41,583 ・~ 375 00:36:59,217 --> 00:37:02,917 (そろばんが滑る音) 376 00:37:21,906 --> 00:37:25,206 (門之助)お使い番 鈴川門之助 駿府より ただ今 帰りました 377 00:37:27,579 --> 00:37:30,248 (茶をたてる音) 378 00:37:30,248 --> 00:37:32,250 ご苦労 379 00:37:32,250 --> 00:37:35,587 して 本家では なんと申しておった 380 00:37:35,587 --> 00:37:37,922 はっ 「かかる時期に・ 381 00:37:37,922 --> 00:37:40,592 そのような黒き者など 助けるとは迷惑至極」 382 00:37:40,592 --> 00:37:45,292 「人知れず処分するなりなんなり よきに計らえ」と 383 00:37:46,865 --> 00:37:49,200 処分? 384 00:37:49,200 --> 00:37:51,500 …するなりなんなり 385 00:37:54,539 --> 00:37:58,209 うん 余は「なんなり」でいくぞ 386 00:37:58,209 --> 00:38:01,909 なんとしてでも 黒き者どもを助けたい だが… 387 00:38:02,881 --> 00:38:05,550 半死半生の その者ども 388 00:38:05,550 --> 00:38:08,553 あのヤブ医者 玄斉の手に負えるかどうか 389 00:38:08,553 --> 00:38:10,553 (玄斉のくしゃみ) 390 00:38:12,223 --> 00:38:16,227 ともあれ 門之助 帰って早々でなんだが 391 00:38:16,227 --> 00:38:20,227 その者どもの様子が心配である 見てきてくれぬか 392 00:38:22,233 --> 00:38:25,233 はっ では 393 00:38:32,243 --> 00:38:34,579 兄上 塩をまいてまいりました 394 00:38:34,579 --> 00:38:37,916 塩を? ウッヒヒヒヒ… 395 00:42:39,924 --> 00:42:42,924 (カラスの鳴き声) 396 00:42:49,267 --> 00:42:54,272 ♪(篳篥) 397 00:42:54,272 --> 00:43:14,292 ♪~ 398 00:43:14,292 --> 00:43:34,245 ♪~ 399 00:43:34,245 --> 00:43:54,265 ♪~ 400 00:43:54,265 --> 00:44:09,965 ♪~ 401 00:44:11,282 --> 00:44:13,582 (隠密)やあ~! 402 00:44:14,619 --> 00:44:16,621 いかがいたした 九郎左 403 00:44:16,621 --> 00:44:21,626 はい 薩藩の両名 何事もなく 藩境を通過中と思われます 404 00:44:21,626 --> 00:44:23,628 まずは お家ご安泰 405 00:44:23,628 --> 00:44:39,577 ・~ 406 00:44:39,577 --> 00:44:41,912 (銃声) 407 00:44:41,912 --> 00:44:44,912 なんだ? (軍太夫)どうした 408 00:44:45,916 --> 00:44:48,586 何やら鉄砲のような音が 聞こえませなんだか 409 00:44:48,586 --> 00:44:50,921 なんにも 410 00:44:50,921 --> 00:44:56,594 山鳴りか 海鳴りか 耳鳴りか 411 00:44:56,594 --> 00:44:58,594 ハァ… 412 00:45:37,234 --> 00:45:48,934 ・~ 413 00:45:53,250 --> 00:45:56,921 多少汚い手は使いましても この際 当藩といたしましては 414 00:45:56,921 --> 00:45:59,256 これ以上 火の粉をかぶらぬことこそ 415 00:45:59,256 --> 00:46:01,258 唯一 生き残る道かと 416 00:46:01,258 --> 00:46:04,595 ということは 九郎左 はい 417 00:46:04,595 --> 00:46:07,932 黒き者どもも本家の申すとおり 418 00:46:07,932 --> 00:46:11,268 人知れず処分せよということか 419 00:46:11,268 --> 00:46:15,940 ええ まあ 薬石効なく そのまま身まかりますれば 420 00:46:15,940 --> 00:46:18,275 問題はないのでございますが 421 00:46:18,275 --> 00:46:22,279 まさか 九郎左 玄斉を使わしたのは 422 00:46:22,279 --> 00:46:24,979 まさか薬を盛るためでは あるまいな 423 00:46:28,219 --> 00:46:32,556 まさか 毒薬など ただの眠り薬でございます 424 00:46:32,556 --> 00:46:34,558 眠らせて いかがいたす 425 00:46:34,558 --> 00:46:39,258 人知れず夜陰に乗じて ご領地の外に運びいだします 426 00:46:40,231 --> 00:46:42,566 なるほど 427 00:46:42,566 --> 00:46:45,236 いや 待て 待て待て待て 428 00:46:45,236 --> 00:46:47,905 それでは余は その者どもに会えぬではないか 429 00:46:47,905 --> 00:46:49,907 恐れながら 殿 430 00:46:49,907 --> 00:46:52,576 こたびだけは 殿のその好奇心とやら 431 00:46:52,576 --> 00:46:54,578 お忘れ願いとう存じます 432 00:46:54,578 --> 00:46:57,278 それは またなぜに? 433 00:46:58,249 --> 00:47:00,918 ご承知のとおり 世間は言うに及ばず 434 00:47:00,918 --> 00:47:02,920 我が家中においても 435 00:47:02,920 --> 00:47:04,922 勤王 佐幕 攘夷 開国の両派が 436 00:47:04,922 --> 00:47:07,925 あるいは露わに あるいは密やかに 入り乱れております 437 00:47:07,925 --> 00:47:11,595 うん かかる折に かの黒き偉人どもを 438 00:47:11,595 --> 00:47:14,265 このまま ご領地の中に とどめ置きますれば 439 00:47:14,265 --> 00:47:17,268 やがては キリシタン バテレンとして狙う者あり 440 00:47:17,268 --> 00:47:19,270 夷狄として斬る者あり 441 00:47:19,270 --> 00:47:24,275 ひいては殿に災いが転じましょう なれば… 442 00:47:24,275 --> 00:47:26,975 うん 相分かった 443 00:47:28,279 --> 00:47:32,579 しかし 玄斉の薬 大丈夫であろうかのう はい? 444 00:47:36,954 --> 00:47:39,290 先日 腹下りの余に 445 00:47:39,290 --> 00:47:41,625 ふん詰まりの薬を飲ませおったわ あのハゲ 446 00:47:41,625 --> 00:47:44,025 (くしゃみ) 447 00:47:44,962 --> 00:47:48,562 ああ ああ… ハロー グッモーニン 448 00:47:51,302 --> 00:47:53,637 (ジョー)Hallo. (門之助)ユー オーライ? 449 00:47:53,637 --> 00:47:56,640 Yeah, thanks man so so. 450 00:47:56,640 --> 00:47:59,310 ソー ユー イート サムシング? 451 00:47:59,310 --> 00:48:01,312 Oh Yeah, please yeah. 452 00:48:01,312 --> 00:48:06,650 イエー ライス フィッシング ベジタブレ? 453 00:48:06,650 --> 00:48:09,650 Yeah yeah, eatings OK. 454 00:48:10,654 --> 00:48:12,656 (玄斉)桶? 455 00:48:12,656 --> 00:48:15,659 お主 できるのう どこで習った? 456 00:48:15,659 --> 00:48:18,662 昨年 江戸詰めの折 少々 457 00:48:18,662 --> 00:48:20,998 でも なんとか通じるようです (玄斉)ああ 458 00:48:20,998 --> 00:48:24,668 どうぞ先生 ご診察を (玄斉)ああ… 459 00:48:24,668 --> 00:48:27,605 わしだって長崎で少々 460 00:48:27,605 --> 00:48:33,005 ええ~ アイ アイ アイ 461 00:48:35,946 --> 00:48:41,946 しかし なんとか 一目だけでも会いたいものだな 462 00:48:58,302 --> 00:49:00,304 うん? 何か? 463 00:49:00,304 --> 00:49:02,973 (領民) 「何か」ではねえずら お侍さん 464 00:49:02,973 --> 00:49:06,644 あいつら もう おらたちの 3日分の飯 食っちまっただよ 465 00:49:06,644 --> 00:49:09,980 それはすまん あとでお礼 なんとかする 466 00:49:09,980 --> 00:49:13,317 ソウソウ コレヲ飲~ム 467 00:49:13,317 --> 00:49:15,986 眠クナ~ル 夜ニナ~ル 468 00:49:15,986 --> 00:49:18,986 バイバイ イェ~イ! 469 00:49:20,991 --> 00:49:24,662 いや 待てよ 待て待て待て待て 470 00:49:24,662 --> 00:49:28,265 あえて領外でなくても領内に 人知れず処分するなりなんなり 471 00:49:28,265 --> 00:49:31,268 よきに計らう場所があれば よいわけだ 472 00:49:31,268 --> 00:49:33,938 はい? いや こっちの話だ 473 00:49:33,938 --> 00:49:37,942 ひょっとして この城中に そのような場所が 474 00:49:37,942 --> 00:49:41,542 あるかないか あるかないか 475 00:49:43,614 --> 00:49:45,616 あった! 476 00:49:45,616 --> 00:50:00,016 ・~ 477 00:50:00,965 --> 00:50:04,301 な… 何があったのでござりますか 478 00:50:04,301 --> 00:50:09,306 この地下に確か 座敷牢があったな はい 479 00:50:09,306 --> 00:50:12,309 その黒き者どもを そこへ入れてはどうだ うん? 480 00:50:12,309 --> 00:50:14,311 あそこなら人目にも触れぬし 481 00:50:14,311 --> 00:50:16,981 ふだん その者どもの 監視もできよう 482 00:50:16,981 --> 00:50:18,983 はあ それはよいお考え 483 00:50:18,983 --> 00:50:20,985 あっ しかし今… 484 00:50:20,985 --> 00:50:23,988 うん? 今 誰かが入っておるのか 485 00:50:23,988 --> 00:50:26,256 はい 先ほど殿を… あいや 486 00:50:26,256 --> 00:50:28,926 あの薩摩の2人を 斬ろうといたしました7名を 487 00:50:28,926 --> 00:50:31,261 反省のために入れておきましたが 488 00:50:31,261 --> 00:50:33,931 (猫の鳴き声) 489 00:50:33,931 --> 00:50:36,600 うん それは ちょうどよいではないか 490 00:50:36,600 --> 00:50:38,936 その者らを使い夜陰に乗じて 491 00:50:38,936 --> 00:50:42,272 連れてこさせてはどうかな はい? 492 00:50:42,272 --> 00:50:46,272 (木づちでたたく音) 493 00:50:51,949 --> 00:50:56,249 その3人 早桶に入れて 運んでくる手もあるな 494 00:50:58,956 --> 00:51:02,626 それは よいお考え 哀れ黒ん坊 薬石効なく 495 00:51:02,626 --> 00:51:05,295 身まかったものと誰の目にも はい 496 00:51:05,295 --> 00:51:10,295 (藩士たちの力み声) 497 00:51:14,972 --> 00:51:17,641 いっそ 斬って斬って バラバラにしちまうか 498 00:51:17,641 --> 00:51:20,041 それはないでしょ 赤坂さん 499 00:51:20,978 --> 00:51:23,313 そうだよ 数馬 500 00:51:23,313 --> 00:51:25,582 せっかく薬が効いたんじゃ 501 00:51:25,582 --> 00:51:29,253 初めてこさえた眠り薬がじゃよ 502 00:51:29,253 --> 00:51:31,553 (くしゃみ) 503 00:51:32,589 --> 00:51:37,594 (玄斉) あ~ 南無阿弥陀 南無阿弥陀 504 00:51:37,594 --> 00:51:42,933 あ~ 南無阿弥陀 南無阿弥陀 505 00:51:42,933 --> 00:51:54,611 あ~ 南無阿弥陀 南無阿弥陀… 506 00:51:54,611 --> 00:51:57,281 (藩士たちの悲鳴) 507 00:51:57,281 --> 00:51:59,283 あ~あ (門之助)何者! 508 00:51:59,283 --> 00:52:01,618 やあ~! 509 00:52:01,618 --> 00:52:05,622 あ~あ (門之助)うぬ お主は大筒方! 510 00:52:05,622 --> 00:52:08,292 門之助 手出し無用! 511 00:52:08,292 --> 00:52:10,592 (叫び声) 512 00:52:12,629 --> 00:52:14,629 うわっ 513 00:52:16,967 --> 00:52:19,303 姫 殿のお言いつけですか? 514 00:52:19,303 --> 00:52:21,305 いや 姉上の言いつけ! 515 00:52:21,305 --> 00:52:25,605 ケッ うまくやっておるな 門之助 516 00:52:26,577 --> 00:52:29,913 だが身分が違う 517 00:52:29,913 --> 00:52:33,213 諦めんのだな 門之… 518 00:52:40,591 --> 00:52:42,991 くっ え~い! 519 00:52:49,933 --> 00:52:51,935 ヒエ~! 520 00:56:53,910 --> 00:57:08,859 ・~ 521 00:57:08,859 --> 00:57:11,528 (女中たち)わあ~ 522 00:57:11,528 --> 00:57:13,864 何が「わあ」だ おお? 523 00:57:13,864 --> 00:57:15,866 もう一組 布団敷いといてくれ 524 00:57:15,866 --> 00:57:17,868 門之助は この者らと寝泊まりする 525 00:57:17,868 --> 00:57:20,537 それはまた どうしてだ 門之助 526 00:57:20,537 --> 00:57:25,542 はっ あの者らが目を覚ましたる折 不安な気持ちを抱かせぬがため 527 00:57:25,542 --> 00:57:29,542 また再び襲ってくる者が あるやもしれず 念のため 528 00:57:30,547 --> 00:57:32,549 なるほど 529 00:57:32,549 --> 00:57:36,949 だが お前 筆は立っても 腕はさほど立たぬと聞いておるが 530 00:57:38,555 --> 00:57:40,555 はっ? 531 00:57:42,225 --> 00:57:44,895 いや 警護のほうは数馬の一党が 532 00:57:44,895 --> 00:57:47,564 交代で寝ずの番に 立つことになっておりますが 533 00:57:47,564 --> 00:57:49,566 うん 534 00:57:49,566 --> 00:57:53,570 で その者らは 何国の者と思われるかな 535 00:57:53,570 --> 00:57:55,906 はっ あの… (玄斉)それは 536 00:57:55,906 --> 00:57:58,506 エゲレスかメリケンで ございましょうな 537 00:57:59,576 --> 00:58:01,578 ふ~ん 538 00:58:01,578 --> 00:58:03,580 で 一体 何者であろうかのう 539 00:58:03,580 --> 00:58:07,184 はっ あの… (玄斉)それは え~ 540 00:58:07,184 --> 00:58:09,853 3人それぞれ楽器のようなものを 541 00:58:09,853 --> 00:58:13,523 持っておりまするところから 見ますれば 542 00:58:13,523 --> 00:58:15,859 大道芸人のような 543 00:58:15,859 --> 00:58:18,862 楽隊屋のようなもので ござりましょうな 544 00:58:18,862 --> 00:58:21,162 う~ん 545 00:58:22,199 --> 00:58:27,499 それにしても 今日は長い1日であった 546 00:58:33,210 --> 00:58:35,879 (玄斉・九郎左衛門)では (門之助)これにて 547 00:58:35,879 --> 00:58:38,215 (文子・松枝)おやすみなされませ 548 00:58:38,215 --> 00:58:48,225 ♪~ 549 00:58:48,225 --> 00:58:53,225 (源之信のかけ声) 550 00:59:11,515 --> 00:59:15,185 誰もいない 今の内一豊 551 00:59:15,185 --> 00:59:17,185 ・(足音) 552 00:59:19,523 --> 00:59:21,525 なんだ 文子か 553 00:59:21,525 --> 00:59:23,860 (文子)お済みでございますか 554 00:59:23,860 --> 00:59:25,862 うん 済んだ 555 00:59:25,862 --> 00:59:28,532 ところで あの者ら いかがしておる 556 00:59:28,532 --> 00:59:30,534 うわさを聞かぬか? はい 557 00:59:30,534 --> 00:59:32,869 賄い方たちのうわさによりますと 558 00:59:32,869 --> 00:59:34,871 丼鉢に山盛り3杯を 559 00:59:34,871 --> 00:59:38,542 軽く食したとのことで ございますが 560 00:59:38,542 --> 00:59:40,942 うん? 丼鉢に? 561 00:59:43,213 --> 00:59:50,220 (玄斉)やあ 嵐が何日も何日も続いて 562 00:59:50,220 --> 00:59:53,920 親船が難破しそうになって 563 00:59:54,891 --> 00:59:59,491 やあ ついに帆柱も折れて 564 01:00:01,231 --> 01:00:05,502 やあ 小舟に乗り移って 565 01:00:05,502 --> 01:00:12,502 それから また 何日も何日も流されて 566 01:00:13,510 --> 01:00:16,910 やや 気がついてみたら日本 567 01:00:18,181 --> 01:00:20,183 ヤー? (九郎左衛門たち)ヤー 568 01:00:20,183 --> 01:00:25,522 やあ なんとか様子を見たいのだが 569 01:00:25,522 --> 01:00:29,859 九郎左め なんやかやと小うるそうてな 570 01:00:29,859 --> 01:00:31,861 わたくしが見てまいりましょっか 571 01:00:31,861 --> 01:00:34,864 うん お前なら 572 01:00:34,864 --> 01:00:36,864 だが そっとだぞ 573 01:00:37,867 --> 01:00:39,869 はい 574 01:00:39,869 --> 01:00:42,205 それから 兄上 うん? 575 01:00:42,205 --> 01:00:46,876 わたくしもメリケン言葉とやらを 教わりとうございますが 576 01:00:46,876 --> 01:00:50,880 誰から? 玄斉からか? 577 01:00:50,880 --> 01:00:54,551 アイ アイ アイ… (ジョー)♪ I I I 578 01:00:54,551 --> 01:00:59,951 ユー ユー ユー (3人)♪ You You You 579 01:01:01,558 --> 01:01:04,561 アイ ワン アスク ユー (ジョー)Yeah. 580 01:01:04,561 --> 01:01:06,896 イヤと申しておるぞ 581 01:01:06,896 --> 01:01:09,899 ホエア ユー カム 582 01:01:09,899 --> 01:01:13,570 ああ… フロム? 583 01:01:13,570 --> 01:01:16,906 From? where? 584 01:01:16,906 --> 01:01:19,242 Oh I see, I from New Orleans. 585 01:01:19,242 --> 01:01:21,911 ニョロリン? (ジョー)Yeah. 586 01:01:21,911 --> 01:01:23,913 ニョロリから来たと 申しております 587 01:01:23,913 --> 01:01:26,249 ニョ~ロリ? 588 01:01:26,249 --> 01:01:28,918 They from Vermont. (門之助)バーマ? 589 01:01:28,918 --> 01:01:31,254 (2人)Yeah. 590 01:01:31,254 --> 01:01:33,923 あとの2人はパーモンから パーマン 591 01:01:33,923 --> 01:01:37,260 You understand? 592 01:01:37,260 --> 01:01:40,930 ア~ハン (3人)OK! 593 01:01:40,930 --> 01:01:43,266 桶はやっぱり「オケ」と申す 594 01:01:43,266 --> 01:01:46,266 誰か急いで桶をこれへ (藩士)はっ 595 01:01:47,270 --> 01:01:50,273 (藩士)ご家老 江戸表より早馬にございます 596 01:01:50,273 --> 01:01:52,973 何 早馬? 597 01:02:05,889 --> 01:02:09,893 マイ ネーム モンノスケ アンダースタンド? 598 01:02:09,893 --> 01:02:14,230 (3人)Mon… Monnosuke? 599 01:02:14,230 --> 01:02:18,530 (一同)モン モンノスケ 600 01:02:23,907 --> 01:02:30,246 ・♪(篳篥) 601 01:02:30,246 --> 01:02:50,266 ♪~ 602 01:02:50,266 --> 01:03:10,220 ♪~ 603 01:03:10,220 --> 01:03:30,240 ♪~ 604 01:03:30,240 --> 01:03:50,260 ♪~ 605 01:03:50,260 --> 01:04:02,605 ♪~ 606 01:04:02,605 --> 01:04:05,542 Yeah! (門之助)イェ~イ! 607 01:04:05,542 --> 01:04:07,942 イェ~イ! 608 01:04:09,212 --> 01:04:12,549 イエイ イエイ イエ~! 609 01:04:12,549 --> 01:04:15,218 兄上 江戸表より早馬 610 01:04:15,218 --> 01:04:18,555 ・ 殿 早馬であろう 知っておる 611 01:04:18,555 --> 01:04:21,255 どのような知らせだ? 612 01:04:24,894 --> 01:04:27,564 おめでとうござります 殿 613 01:04:27,564 --> 01:04:31,901 うん? 新年には ちと早いが はっ いえ 614 01:04:31,901 --> 01:04:36,239 殿のお世継ぎご誕生の めでたい知らせにござりますれば 615 01:04:36,239 --> 01:04:39,242 何 余の世継ぎが? 616 01:04:39,242 --> 01:04:41,242 いつだ いつ生まれた? 617 01:04:44,581 --> 01:04:48,585 おお そちは確か 烏丸源之信 618 01:04:48,585 --> 01:04:51,588 (源之信)はっ 恐れ入ります 619 01:04:51,588 --> 01:04:54,988 お誕生は昨夜 夜半にござります 620 01:04:56,259 --> 01:05:00,263 それで夜を徹して やあ ご苦労 621 01:05:00,263 --> 01:05:02,932 で 確かに男の子であろうな 622 01:05:02,932 --> 01:05:04,868 はっ 623 01:05:04,868 --> 01:05:08,538 奥方様お付きの老女様より確かに 624 01:05:08,538 --> 01:05:10,540 おめでとうございます 625 01:05:10,540 --> 01:05:14,210 めでたくもなんともない 姫 626 01:05:14,210 --> 01:05:18,214 男の子でも女の子でも 子供は十月十日で生まれるもの 627 01:05:18,214 --> 01:05:22,214 1年がかりで生まれた 子供の話など聞いたことがない 628 01:05:24,554 --> 01:05:29,893 そういえば確か 殿の江戸詰めは1年も前に… 629 01:05:29,893 --> 01:05:33,229 ・♪(演奏) 630 01:05:33,229 --> 01:05:41,237 ♪~ 631 01:05:41,237 --> 01:05:43,573 (藩士)申し上げます ・ なんだ 632 01:05:43,573 --> 01:05:46,242 大阪城へ急ぐという 旗本の方々が7~8名 633 01:05:46,242 --> 01:05:48,244 城中を通らせてくれぬかと 634 01:05:48,244 --> 01:05:51,244 ・ かまわぬ 通せ はっ 635 01:05:52,916 --> 01:05:54,918 (藩士)申し上げます ・ なんだ 636 01:05:54,918 --> 01:05:57,587 江戸 薩摩屋敷に駆けつける 浪士隊が10名ばかり… 637 01:05:57,587 --> 01:06:00,987 ・ なんでもよいから通れ通れ はっ 638 01:06:02,926 --> 01:06:04,861 (藩士)どうぞ 639 01:06:04,861 --> 01:06:06,863 御免 640 01:06:06,863 --> 01:06:19,542 ・~ 641 01:06:19,542 --> 01:06:22,545 さすがお旗本 そろいもそろって りりしゅうございます 642 01:06:22,545 --> 01:06:24,547 上様も さぞお喜びに 643 01:06:24,547 --> 01:06:26,549 これはこれは ご苦労さまでございます 644 01:06:26,549 --> 01:06:29,218 当藩は茶どころ さっ 一服なさってくださいませ 645 01:06:29,218 --> 01:06:31,220 今年とれたばかりの 新茶でございます 646 01:06:31,220 --> 01:06:34,557 ささっ どうぞ どうぞ… (軍太夫)さあ どうぞ どうぞ… 647 01:06:34,557 --> 01:06:38,227 (八兵衛)ご一服なされ さあ 早く早く どうぞ どうぞ 648 01:06:38,227 --> 01:06:40,927 (軍太夫・八兵衛)はいはい… 649 01:06:44,901 --> 01:06:47,236 申し訳ございません 皆様 今少し 650 01:06:47,236 --> 01:06:49,238 お急ぎくださいませんか (浪士)なぜだ? 651 01:06:49,238 --> 01:06:51,574 藩主が乱心いたし 鉄砲を持って暴れております 652 01:06:51,574 --> 01:06:54,574 もしものことがあってはと 思いまして 653 01:07:01,584 --> 01:07:04,253 アハ… ウソばっかり (旗本)何がだ? 654 01:07:04,253 --> 01:07:07,190 今 走っていった連中が 大阪城が炎上中だって 655 01:07:07,190 --> 01:07:09,890 ウソばっか… 何!? 656 01:07:10,860 --> 01:07:13,860 (軍太夫)あっ ああ… あらら… 657 01:07:22,205 --> 01:07:24,505 姫 本当ですか ウソ 658 01:07:26,876 --> 01:07:28,876 (旗本)急げ! 659 01:07:34,884 --> 01:07:36,886 うん? もうお帰り? はっ 660 01:07:36,886 --> 01:07:39,555 不義密通はお家の御法度 ほっとけば? 661 01:07:39,555 --> 01:07:42,225 いえ 相手を見つけしだい 重ねて四つに 662 01:07:42,225 --> 01:07:44,225 御免 古~い 663 01:11:50,907 --> 01:11:53,242 ・♪(演奏) 664 01:11:53,242 --> 01:11:56,913 ♪~ 665 01:11:56,913 --> 01:11:59,913 (力み声) 666 01:12:01,250 --> 01:12:03,586 何をしておる? 667 01:12:03,586 --> 01:12:06,589 ご覧のとおり なんで? 668 01:12:06,589 --> 01:12:10,289 江戸表 監督不行き届きのおわびに 669 01:12:11,260 --> 01:12:13,262 なるほど 670 01:12:13,262 --> 01:12:16,962 …と思いましたが こう騒々しくてはどうも 671 01:12:17,934 --> 01:12:21,270 では夜が更けて 皆が寝静まったころにならどうだ 672 01:12:21,270 --> 01:12:23,272 1人 静かに 673 01:12:23,272 --> 01:12:26,609 いや 松枝に介しゃくさせよう 674 01:12:26,609 --> 01:12:30,279 こいつの太刀筋なら そう痛くない なっ? 675 01:12:30,279 --> 01:12:33,950 はい 全く痛くありません 676 01:12:33,950 --> 01:12:37,950 その代わり 肩の力は抜いてもらいます 677 01:12:39,622 --> 01:12:43,622 ありがたき幸せ もったいのうござりまする 678 01:12:44,894 --> 01:12:47,563 ところで 九郎左 はい 679 01:12:47,563 --> 01:12:50,963 ものは相談だがな はい? 680 01:12:51,901 --> 01:12:53,903 その切腹の代わりに 681 01:12:53,903 --> 01:12:57,907 夜が更けて 皆が寝静まったころになら うん? 682 01:12:57,907 --> 01:13:00,242 いいだろう? 683 01:13:00,242 --> 01:13:02,578 んん… 何がでございますか 684 01:13:02,578 --> 01:13:06,248 あの者らに会いたい あの者らの楽器が見たい 685 01:13:06,248 --> 01:13:08,584 余はもう 辛抱 我慢たまらんのじゃ 686 01:13:08,584 --> 01:13:10,586 と… とんでもござりません 687 01:13:10,586 --> 01:13:12,922 それはなりませぬぞ 殿! 688 01:13:12,922 --> 01:13:15,591 この九郎左衛門めが 生きているかぎり 689 01:13:15,591 --> 01:13:18,928 断断固として許しませぬぞ! 690 01:13:18,928 --> 01:13:20,930 (おえつ) 691 01:13:20,930 --> 01:13:23,530 やっぱり死ね 692 01:13:27,269 --> 01:13:30,969 (猫の鳴き声) 693 01:13:31,941 --> 01:13:34,944 ユア ネーム (門之助・文子)プリーズ 694 01:13:34,944 --> 01:13:37,613 I'm Joe. (ルイ)Louis. 695 01:13:37,613 --> 01:13:41,313 Sam Hi. ハイ 696 01:13:42,284 --> 01:13:44,887 苦しゅうない 楽にせよと言ってくれ 697 01:13:44,887 --> 01:13:49,225 苦しゅう… プリーズ… 698 01:13:49,225 --> 01:13:52,225 リラ~ックス 699 01:13:53,896 --> 01:13:57,566 おお 黄銅製の笛であったか 700 01:13:57,566 --> 01:14:00,569 ワット ジス? (ジョー)Trombone. 701 01:14:00,569 --> 01:14:02,569 ユー プレー プリーズ 702 01:14:03,906 --> 01:14:06,242 (ジョー)OK. 703 01:14:06,242 --> 01:14:09,578 ♪(トロンボーン) 704 01:14:09,578 --> 01:14:12,978 (うなされる声) 705 01:14:13,916 --> 01:14:15,916 なるほど 706 01:14:16,919 --> 01:14:19,519 This Cornet. 707 01:14:20,589 --> 01:14:26,595 ♪(コルネット) 708 01:14:26,595 --> 01:14:28,995 なるほど 大きな音だ 709 01:14:31,934 --> 01:14:35,604 太鼓はドラムと申しますが (サム)It's broken. 710 01:14:35,604 --> 01:14:39,608 漂流中に海水に浸って 皮が破れたものと思われますが 711 01:14:39,608 --> 01:14:42,278 おお それは気の毒 712 01:14:42,278 --> 01:14:45,948 皮は なんの皮であろうかな まさか猫では? 713 01:14:45,948 --> 01:14:50,248 (猫の鳴き声) 714 01:14:53,956 --> 01:14:56,625 して この黒き笛は? 715 01:14:56,625 --> 01:14:58,627 Clarinet. 716 01:14:58,627 --> 01:15:01,964 その笛の者は 船中で病のため死んだとのこと 717 01:15:01,964 --> 01:15:04,964 従いまして 今 その笛の主はございません 718 01:15:06,969 --> 01:15:08,971 どのようにして吹くのか? 719 01:15:08,971 --> 01:15:10,973 プレー ジス 720 01:15:10,973 --> 01:15:14,310 (3人)Ah…. 721 01:15:14,310 --> 01:15:17,646 (門之助)うん? (ジョーの息を吐く音) 722 01:15:17,646 --> 01:15:20,983 殿 よくは分かりませぬが 723 01:15:20,983 --> 01:15:24,653 この笛には 舌がないので吹けぬと 724 01:15:24,653 --> 01:15:27,053 笛の舌? 725 01:15:28,657 --> 01:15:31,994 それは もしかして 簧のことではないのか 726 01:15:31,994 --> 01:15:34,994 簧のことを確か蘆舌 蘆の舌と言う 727 01:15:36,665 --> 01:15:39,065 (3人)Yeah, That's it. 728 01:15:57,620 --> 01:16:02,620 (いびき) 729 01:16:12,301 --> 01:16:20,001 ♪(クラリネット) 730 01:16:20,976 --> 01:16:22,976 Try man. 731 01:16:30,986 --> 01:16:35,986 (クラリネットの音) 732 01:16:37,660 --> 01:16:42,331 ハァ… これはよきものじゃ 733 01:16:42,331 --> 01:16:44,333 持ち主がおらんなら 734 01:16:44,333 --> 01:16:46,936 これを余にくれぬか? オーケー! 735 01:16:46,936 --> 01:16:52,942 ♪(メロディー) 736 01:16:52,942 --> 01:16:58,942 ♪(ジョーと亮勝のスキャット) 737 01:17:01,951 --> 01:17:13,963 ♪~ 738 01:17:13,963 --> 01:17:18,634 ハァ… できた イェ~イ! 739 01:17:18,634 --> 01:17:34,650 ♪~ 740 01:17:34,650 --> 01:17:50,599 ♪~ 741 01:17:50,599 --> 01:18:05,948 ♪~ 742 01:18:05,948 --> 01:18:10,953 ♪(笛と小鼓) 743 01:18:10,953 --> 01:18:30,639 ♪~ 744 01:18:30,639 --> 01:18:35,639 (男)あいよっ (女中たちの歓声) 745 01:18:38,314 --> 01:18:43,314 (琵琶の音) 746 01:18:47,256 --> 01:19:03,272 ♪~ 747 01:19:03,272 --> 01:19:05,274 Good man, now you try. 748 01:19:05,274 --> 01:19:07,609 (藩士)おい タライを持ってこいと言っとるぞ 749 01:19:07,609 --> 01:19:09,609 (藩士)ああ 750 01:19:10,612 --> 01:19:26,962 ♪~ 751 01:19:26,962 --> 01:19:32,301 (かけ声) 752 01:19:32,301 --> 01:19:47,249 ♪~ 753 01:19:47,249 --> 01:19:50,249 ・(琵琶の音) 754 01:19:52,921 --> 01:19:56,921 嘆かわしい ああ 嘆かわしい 755 01:19:57,926 --> 01:20:00,929 うん? うん? 何か言うたか 756 01:20:00,929 --> 01:20:04,266 ああ いや 城中どこでも ブンチャカブンチャカ 757 01:20:04,266 --> 01:20:07,603 あっちでピーヒャラドンツク こっちでもピーヒャラドンツク 758 01:20:07,603 --> 01:20:09,938 実に嘆かわしゅうございます 759 01:20:09,938 --> 01:20:13,942 ハハハ… まあ よいではないか 760 01:20:13,942 --> 01:20:18,614 それを騒々しいと思うのは そちが何もできぬからであろう? 761 01:20:18,614 --> 01:20:20,949 ご冗談を 殿 762 01:20:20,949 --> 01:20:22,951 こう見えましても この九郎左め 763 01:20:22,951 --> 01:20:26,288 山鹿流陣太鼓 免許皆伝の腕前にござります 764 01:20:26,288 --> 01:20:29,625 わたくしめが申しますのは かかる非常の折に 765 01:20:29,625 --> 01:20:31,627 毎日毎日 ドタスタドタスタ 766 01:20:31,627 --> 01:20:34,296 朝から晩まで ドタスタドタスタ 767 01:20:34,296 --> 01:20:37,296 ドタスタドタスタ ドタスタドタスタ 768 01:20:40,302 --> 01:20:42,971 烏丸源之信 江戸表より参りました 769 01:20:42,971 --> 01:20:45,271 ・ ご苦労 入れ 770 01:20:48,243 --> 01:20:51,246 重ねて四つ? はっ いや それが… 771 01:20:51,246 --> 01:20:54,917 昨夜の薩摩屋敷 焼き打ちの騒ぎに紛れ 772 01:20:54,917 --> 01:20:59,588 奥方様と次席家老 鈴木主水様が 逐電なされ行方知れず 773 01:20:59,588 --> 01:21:02,925 何? 主水のヤツ 774 01:21:02,925 --> 01:21:07,596 捨て置け それより 薩摩屋敷焼き打ちが気になる 775 01:21:07,596 --> 01:21:11,266 はっ 屋敷内にいた浪士 千数百名のうち 776 01:21:11,266 --> 01:21:15,270 死者50~60名 捕らわれた者150~160名 777 01:21:15,270 --> 01:21:18,607 他の大半の者は 海路 京へ向かったとのことですが 778 01:21:18,607 --> 01:21:20,943 陸路を三々五々と逃れてくる者と 779 01:21:20,943 --> 01:21:23,943 それを追って小田原藩兵が まもなくこれへ 780 01:21:25,614 --> 01:21:29,284 よし 相分かった! 781 01:21:29,284 --> 01:21:32,287 九郎左 はい 782 01:21:32,287 --> 01:21:36,959 畳を返し 建具を外し 調度を片づける 783 01:21:36,959 --> 01:21:40,629 いよいよでございますな で どちらのお味方を? 784 01:21:40,629 --> 01:21:44,633 戦うためではない ここをただの道にするためだ 785 01:21:44,633 --> 01:21:47,903 と申しますと? 幕府も薩長も自由に通ってもらえ 786 01:21:47,903 --> 01:21:51,240 斬り合いになっても 撃ち合いになっても手出しは無用 787 01:21:51,240 --> 01:21:53,575 しかし 殿の このお部屋も… 788 01:21:53,575 --> 01:21:58,247 無用 余にはこれさえあれば 789 01:21:58,247 --> 01:22:00,249 はい? 790 01:22:00,249 --> 01:22:04,249 これで道作りに 景気をつけてつかわすぞ! 791 01:22:05,254 --> 01:22:07,923 それは どうも 792 01:26:09,898 --> 01:26:12,901 1 2 1 2 3 4 793 01:26:12,901 --> 01:26:30,852 ♪~ 794 01:26:30,852 --> 01:26:34,189 (ホイッスルの音) 795 01:26:34,189 --> 01:26:47,869 ♪~ 796 01:26:47,869 --> 01:26:50,205 よおっ (小鼓の音) 797 01:26:50,205 --> 01:27:10,225 ♪~ 798 01:27:10,225 --> 01:27:30,178 ♪~ 799 01:27:30,178 --> 01:27:50,198 ♪~ 800 01:27:50,198 --> 01:27:56,498 ♪~ 801 01:28:10,552 --> 01:28:13,252 うん? 九郎左さん その手のものは? 802 01:28:14,222 --> 01:28:16,892 あっ いや 別に これはその… 803 01:28:16,892 --> 01:28:20,492 あの 何 どうというほどのものでは 804 01:28:22,230 --> 01:28:30,572 ♪~ 805 01:28:30,572 --> 01:28:33,241 ・(源之信)姫 806 01:28:33,241 --> 01:28:35,243 拙者は… うん? まだいたの 807 01:28:35,243 --> 01:28:38,246 はあ 江戸表へ帰りましても もう 808 01:28:38,246 --> 01:28:42,584 そうねえ で 何ができる? 楽器 809 01:28:42,584 --> 01:28:44,920 いえ 楽器は 武器なら 810 01:28:44,920 --> 01:28:46,922 でんでん太鼓に笙の笛も? 811 01:28:46,922 --> 01:28:51,593 いえ この大筒 大砲なら少々 812 01:28:51,593 --> 01:28:54,596 大砲? まあ ともかく下りといで 813 01:28:54,596 --> 01:28:56,598 はっ 814 01:28:56,598 --> 01:29:07,609 ♪~ 815 01:29:07,609 --> 01:29:18,620 ♪~ 816 01:29:18,620 --> 01:29:20,622 (唾を吹きつける音) 817 01:29:20,622 --> 01:29:40,575 ♪~ 818 01:29:40,575 --> 01:30:00,595 ♪~ 819 01:30:00,595 --> 01:30:20,615 ♪~ 820 01:30:20,615 --> 01:30:40,568 ♪~ 821 01:30:40,568 --> 01:30:50,578 ♪~ 822 01:30:50,578 --> 01:31:01,256 ♪~ 823 01:31:01,256 --> 01:31:05,260 (小田原藩士たちの雄たけび) 824 01:31:05,260 --> 01:31:10,265 (斬り合う声) 825 01:31:10,265 --> 01:31:30,218 ♪~ 826 01:31:30,218 --> 01:31:50,238 ♪~ 827 01:31:50,238 --> 01:32:01,249 ♪~ 828 01:32:01,249 --> 01:32:13,261 ♪~ 829 01:32:13,261 --> 01:32:15,261 (小田原藩士)ええ~い! (浪士)ううっ… 830 01:32:17,599 --> 01:32:19,601 あっ うわ… 831 01:32:19,601 --> 01:32:22,301 (源之信の力み声) 832 01:32:23,271 --> 01:32:43,224 ♪~ 833 01:32:43,224 --> 01:33:03,244 ♪~ 834 01:33:03,244 --> 01:33:23,264 ♪~ 835 01:33:23,264 --> 01:33:43,218 ♪~ 836 01:33:43,218 --> 01:33:49,224 ♪~ 837 01:33:49,224 --> 01:33:51,924 (馬のいななきと足音) 838 01:33:54,229 --> 01:33:56,564 お主 何用でござる! 839 01:33:56,564 --> 01:33:59,234 (侍)大阪城炎上 お上は海路 江戸へ 840 01:33:59,234 --> 01:34:01,236 船の名は開陽丸 御免 841 01:34:01,236 --> 01:34:03,238 開陽丸 842 01:34:03,238 --> 01:34:10,238 ♪~ 843 01:34:14,582 --> 01:34:32,867 ♪~ 844 01:34:32,867 --> 01:34:36,871 (女中)先生 夕焼けでございましょうか 845 01:34:36,871 --> 01:34:39,871 いや 朝焼けだろう 846 01:34:40,875 --> 01:34:43,544 あっ 開陽丸 847 01:34:43,544 --> 01:34:45,546 将軍様の御座船がただ今 848 01:34:45,546 --> 01:34:48,549 沖合をお通りなされて おりまするぞ! 849 01:34:48,549 --> 01:34:50,949 そんなもんどうでもいいの 源之信 850 01:34:52,220 --> 01:34:56,557 はい? 大筒 発射用~意! 851 01:34:56,557 --> 01:34:58,557 イェ~イ! 852 01:34:59,560 --> 01:35:19,580 ♪~ 853 01:35:19,580 --> 01:35:21,916 (住職)ご家老 854 01:35:21,916 --> 01:35:29,857 本日は 先代藩主の 13回忌でございましょうが 855 01:35:29,857 --> 01:35:32,860 はい で ございますから こうやってご回向を 856 01:35:32,860 --> 01:35:34,862 イェイ イェイ… 857 01:35:34,862 --> 01:35:37,532 ご住職も イェイ! 858 01:35:37,532 --> 01:35:40,532 ♪~ 859 01:35:47,542 --> 01:35:50,545 (人々)♪ ええじゃないか ええじゃないか ええじゃないか 860 01:35:50,545 --> 01:35:54,882 ♪ それ ええじゃないか ええじゃないか ええじゃないか… 861 01:35:54,882 --> 01:36:07,562 ♪~ 862 01:36:07,562 --> 01:36:11,232 止まってください 止まって 床が抜けます! 863 01:36:11,232 --> 01:36:14,569 止まれ 止まれ 通っちゃいかん 止まるんだ! 864 01:36:14,569 --> 01:36:27,515 ♪ それ ええじゃないか ええじゃないか ええじゃないか… 865 01:36:27,515 --> 01:36:47,535 ♪~ 866 01:36:47,535 --> 01:36:56,210 ♪~ 867 01:36:56,210 --> 01:37:03,217 ♪ ええじゃないか ええじゃないか ええじゃないか… 868 01:37:03,217 --> 01:37:15,563 ♪~ 869 01:37:15,563 --> 01:37:20,234 ♪ ええじゃないか それ ええじゃないか ええじゃないか… 870 01:37:20,234 --> 01:37:38,519 ♪ それ ええじゃないか ええじゃないか ええじゃないか… 871 01:37:38,519 --> 01:37:41,189 (悲鳴) 872 01:37:41,189 --> 01:37:43,189 ♪(演奏) (女中)あ~ん 873 01:37:44,859 --> 01:37:47,528 (女中たち)あ~ん 874 01:37:47,528 --> 01:37:59,540 ♪~ 875 01:37:59,540 --> 01:38:11,552 ♪~ 876 01:38:11,552 --> 01:38:15,556 (女中)先生 朝焼けでございましょうね 877 01:38:15,556 --> 01:38:19,227 アホかい 夕焼けじゃ 878 01:38:19,227 --> 01:38:24,227 (銃声) 879 01:38:30,238 --> 01:38:33,241 (銃声) 880 01:38:33,241 --> 01:38:35,941 (兵の雄たけび) (銃声) 881 01:38:38,913 --> 01:38:43,918 ♪(鼓笛隊の演奏) 882 01:38:43,918 --> 01:38:59,600 ♪~ 883 01:38:59,600 --> 01:39:04,605 ♪~ 884 01:39:04,605 --> 01:39:10,945 ・♪(鼓笛隊の演奏) 885 01:39:10,945 --> 01:39:30,898 ♪~ 886 01:39:30,898 --> 01:39:50,918 ♪~ 887 01:39:50,918 --> 01:40:10,938 ♪~ 888 01:40:10,938 --> 01:40:20,948 ♪~ 889 01:40:20,948 --> 01:40:24,619 イェ~イ イェイ! 890 01:40:24,619 --> 01:40:29,557 ・♪(鼓笛隊の演奏) 891 01:40:29,557 --> 01:40:49,577 ♪~ 892 01:40:49,577 --> 01:41:09,597 ♪~ 893 01:41:09,597 --> 01:41:29,550 ♪~ 894 01:41:29,550 --> 01:41:42,563 ♪~ 895 01:41:42,563 --> 01:41:45,900 1 2 あっ 1 2 3 4 896 01:41:45,900 --> 01:42:05,920 ♪~ 897 01:42:05,920 --> 01:42:25,873 ♪~ 898 01:42:25,873 --> 01:42:45,893 ♪~ 899 01:42:45,893 --> 01:42:54,568 ♪~ 900 01:42:54,568 --> 01:42:57,905 ♪(チャルメラ) 901 01:42:57,905 --> 01:43:09,917 ♪~ 902 01:43:09,917 --> 01:43:21,929 ♪~ 903 01:43:21,929 --> 01:43:24,598 (大筒の発射音) 904 01:43:24,598 --> 01:43:44,552 ♪~ 905 01:43:44,552 --> 01:44:04,572 ♪~ 906 01:44:04,572 --> 01:44:24,592 ♪~ 907 01:44:24,592 --> 01:44:44,545 ♪~ 908 01:44:44,545 --> 01:45:04,565 ♪~ 909 01:45:04,565 --> 01:45:18,245 ♪~ 910 01:45:18,245 --> 01:45:20,945 イェ~!!