1 00:00:01,034 --> 00:00:03,921 この病気のため、小学校の運動会 も、 2 00:00:03,921 --> 00:00:07,040 出られたのは一度だけ。 3 00:00:07,040 --> 00:00:10,193 でも、小学校4年生のとき、 スケートをやりたいと、 4 00:00:14,631 --> 00:00:17,267 みずから言って習い始めました。 5 00:00:17,267 --> 00:00:20,454 影響を与えたのはもちろん。 6 00:00:21,922 --> 00:00:24,858 スケートを始めようと思ったきっ かけで、 7 00:00:24,858 --> 00:00:28,011 一番好きな選手は? >>羽生結弦選手。 8 00:00:28,011 --> 00:00:31,164 >>ああ、そう。即答だもんね。 2014年、宙君の地元、千葉県 9 00:00:31,164 --> 00:00:34,351 で行われたアイスショー。 10 00:00:35,836 --> 00:00:38,956 郷ひろみさんの名曲に乗せて滑る 羽生選手を生で見て、感動しまし 11 00:00:38,956 --> 00:00:40,524 た。 12 00:00:40,524 --> 00:00:43,577 >>すごいジャンプも高くて、 かっこよかったです。 13 00:00:43,577 --> 00:00:46,947 >>羽生選手の話してるとき、 本当、 14 00:00:48,148 --> 00:00:50,450 うれしそうだもんね。 15 00:00:50,450 --> 00:00:53,520 週に6日、練習を頑張っている宙 君。 16 00:00:53,520 --> 00:00:54,621 でも、 17 00:00:54,621 --> 00:00:57,774 ぜんそくとの闘いは終わりがあり ません。 18 00:00:59,192 --> 00:01:01,311 >>息ができなくなって、 19 00:01:01,311 --> 00:01:04,097 リンクから上がってきてしまった りとか。 20 00:01:05,582 --> 00:01:08,702 やっぱり続けていくのが無理かな って思うこともたくさんあってで 21 00:01:08,702 --> 00:01:09,987 すね。 22 00:01:09,987 --> 00:01:13,023 >>そんな宙君にエールを送るべ く、あるプレゼントを。 23 00:01:13,023 --> 00:01:16,143 >>きょうは、 24 00:01:17,611 --> 00:01:20,731 宙君に見ていただきたいものがあ るんです。 25 00:01:24,835 --> 00:01:27,804 >>見ていただきたいものがある って。 26 00:01:27,804 --> 00:01:31,024 >>なんと、練習の拠点、カナダ に滞在中の羽生選手とサプライズ 27 00:01:31,024 --> 00:01:33,960 生電話。 >>こちらでございます。 28 00:01:39,866 --> 00:01:43,053 >>こんにちは、羽生結弦です。 29 00:01:49,760 --> 00:01:52,763 >>…ちは。 >>びっくりしてるね。 30 00:01:54,598 --> 00:01:57,384 どうしたらいいんだろうね、 これね、緊張するよね。 31 00:01:59,069 --> 00:02:01,671 >>羽生選手のジャンプが好きで す。 32 00:02:01,671 --> 00:02:04,674 >>ありがとうございます。 そっか、 33 00:02:06,293 --> 00:02:08,245 なんのジャンプが好き? 34 00:02:08,245 --> 00:02:11,431 >>トリプルアクセル。 >>おおー、うれしいね。 35 00:02:11,431 --> 00:02:14,451 >>一番得意なジャンプを褒めら れて、うれしそう。 36 00:02:14,451 --> 00:02:17,637 >>ぜんそくをもともと持ってい て、 37 00:02:17,637 --> 00:02:20,791 それを一緒に闘いながら、 38 00:02:20,791 --> 00:02:23,076 練習をしているそうなんです。 39 00:02:23,076 --> 00:02:25,862 >>せきいっぱい出る? >>はい。 40 00:02:25,862 --> 00:02:29,015 >>つらいね。 僕もそういう経験、すごくあった 41 00:02:29,015 --> 00:02:32,135 し、今もあるんだけど、みんなと 違う経験してるかもしれないけど、 42 00:02:33,637 --> 00:02:36,623 自分にとっては普通じゃない? だから、 43 00:02:36,623 --> 00:02:39,810 別に人と比べる必要はないよ。 44 00:02:39,810 --> 00:02:42,596 自分が、 45 00:02:42,596 --> 00:02:45,665 それが普通だと思うなら、それを 克服するために、 46 00:02:45,665 --> 00:02:48,268 いっぱい頑張ればいいと思います。 47 00:02:48,268 --> 00:02:49,836 >>はい。 >>今、 48 00:02:49,836 --> 00:02:52,956 何頑張ってるところ? >>ダブルトーループやってます。 49 00:02:54,424 --> 00:02:57,444 >>ダブルトーループ頑張ってる んだ? 50 00:02:57,444 --> 00:03:00,630 >>いつか、宙君と一緒に練習す るなんてこともできるでしょうか 51 00:03:00,630 --> 00:03:02,816 ?将来。 >>今度、じゃあ、 52 00:03:02,816 --> 00:03:05,786 帰ったときにしましょう、ちょっ とだけ、 53 00:03:05,786 --> 00:03:08,155 ねっ? >>今、 54 00:03:08,155 --> 00:03:11,224 言ってくれたよね! >>それまでに、 55 00:03:16,346 --> 00:03:19,382 ダブルトーループを頑張って跳び ます。 56 00:03:19,382 --> 00:03:22,202 >>楽しみにしてます。 バイバーイ! 57 00:03:22,202 --> 00:03:25,355 >>どうでしたか? >>かっこよかったです。 58 00:03:25,355 --> 00:03:28,525 >>かっこよかったね。 私に会ったとき、 59 00:03:28,525 --> 00:03:29,793 そんなにテンション上がってなか ったじゃん! 60 00:03:29,793 --> 00:03:32,879 >>ぜんそくは普通のこと。 人と比べる必要はない。 61 00:03:32,879 --> 00:03:35,966 そのことばは、宙君の大きな励み となった。 62 00:03:35,966 --> 00:03:38,485 そして1か月後。 羽生が帰国。 63 00:03:38,485 --> 00:03:41,655 >>こんにちは。よろしくお願い します。 64 00:03:41,655 --> 00:03:44,708 早く見たいなって思ってます。 >>リンク内では、 65 00:03:46,293 --> 00:03:47,844 宙君が練習中。 66 00:03:47,844 --> 00:03:50,997 >>あ!来ました!羽生結弦選手 です。 67 00:03:50,997 --> 00:03:54,301 >>こんにちは。 68 00:03:56,853 --> 00:03:59,639 >>とうとう2人が出会えました ! 69 00:03:59,639 --> 00:04:02,576 >>こんにちは、はじめまして。 >>はじめまして。 70 00:04:02,576 --> 00:04:05,679 >>よろしくお願いします。 71 00:04:08,281 --> 00:04:10,951 何を練習したい? 72 00:04:10,951 --> 00:04:14,070 ハイドロブレーディング?ちょっ と、 73 00:04:14,070 --> 00:04:17,157 1回やってみるから。 74 00:04:18,942 --> 00:04:21,761 >>宙君はジャンプを特訓中のは ずなんですが、リクエストしたの 75 00:04:21,761 --> 00:04:24,214 は、羽生選手の得意技、 76 00:04:24,214 --> 00:04:27,267 ハイドロブレーディング。 さすが、羽生選手の技をよく知っ 77 00:04:27,267 --> 00:04:29,219 てますね。 >>手を前に、 78 00:04:29,219 --> 00:04:32,289 そうそうそう。 >>緊張する間もなく、すぐ練習 79 00:04:32,289 --> 00:04:35,458 に入ったから、もう心が通じ合え てる感じがする。 80 00:04:35,458 --> 00:04:38,645 >>OK!じゃあ、トーループや ってみようか。 81 00:04:38,645 --> 00:04:41,731 >>おっ、ダブルトーループの練 習をしたいって言ってたのを、 82 00:04:41,731 --> 00:04:44,801 羽生選手、覚えてくれていたみた いです。 83 00:04:47,287 --> 00:04:50,407 >>もうちょいスピード出そうか。 84 00:04:50,407 --> 00:04:53,560 そう、 85 00:04:53,560 --> 00:04:56,346 その感覚で、 86 00:04:56,346 --> 00:04:59,466 一生懸命きゅっと。 そしたら跳べる。 87 00:05:01,952 --> 00:05:05,021 おー、 88 00:05:05,021 --> 00:05:08,074 跳べたじゃない、やったね!上手。 89 00:05:08,074 --> 00:05:11,161 跳べる、大丈夫。 やったね! 90 00:05:11,161 --> 00:05:14,347 >>夢のような時間ですよね。 91 00:05:15,749 --> 00:05:18,868 お疲れさまでした。 92 00:05:18,868 --> 00:05:22,055 羽生選手のスケート教室は、 いかがでしたか? 93 00:05:22,055 --> 00:05:25,058 >>楽しかったです。 >>楽しかった? 94 00:05:27,961 --> 00:05:31,031 >>楽しかった? 厳しかったけどね。 95 00:05:31,031 --> 00:05:34,184 >>あっ、結構厳しく? 96 00:05:35,502 --> 00:05:37,771 >>結構きびしめだったね? 97 00:05:37,771 --> 00:05:40,840 >>スケートって、怖いものじゃ ないし、滑ってて楽しいでしょ? 98 00:05:40,840 --> 00:05:42,943 だから、 99 00:05:42,943 --> 00:05:45,996 その楽しい気持ちを絶対に忘れな いで。大丈夫、できるから。 100 00:05:45,996 --> 00:05:48,481 >>羽生が優しく指導するのは、 自分も少年のとき、あるスポーツ 101 00:05:48,481 --> 00:05:50,917 選手に励まされた過去があったか ら。 102 00:05:50,917 --> 00:05:54,104 >>清水選手、スピードスケート の清水さんが、ぜんそくを持って、 103 00:05:54,104 --> 00:05:57,157 その中でも、オリンピック金メダ ルという、 104 00:05:57,157 --> 00:06:00,343 本当に最後まで戦い抜いていらっ しゃって、 105 00:06:00,343 --> 00:06:03,463 そういった姿に励まされていまし た。 106 00:06:03,463 --> 00:06:05,382 >>清水、あと50だ! 107 00:06:05,382 --> 00:06:08,501 >>長野オリンピック、スピード スケート金メダリスト、清水宏保 108 00:06:08,501 --> 00:06:11,655 さん。 実は彼もまた、 109 00:06:11,655 --> 00:06:14,941 小児ぜんそくだった。 110 00:06:17,027 --> 00:06:20,113 >>みんなと同じ練習をこなさな ければいけないんだけれども、 111 00:06:21,765 --> 00:06:24,734 とにかく肺が苦しいっていう記憶 がありましたね。 112 00:06:24,734 --> 00:06:27,904 >>引退後の2010年、スポー ツイベントで、 113 00:06:27,904 --> 00:06:30,907 宮城県仙台市のアイスリンクを訪 れていた清水さん。 114 00:06:30,907 --> 00:06:34,327 イベント終了後、 115 00:06:35,562 --> 00:06:38,682 1人の少年が、スポーツバッグに サインを求めてきた。 116 00:06:38,682 --> 00:06:41,868 そして少年は、こう話したという。 117 00:06:43,837 --> 00:06:46,773 >>僕も金メダルとりたいんです。 118 00:06:46,773 --> 00:06:48,458 ただ、 119 00:06:48,458 --> 00:06:51,494 ぜんそくだからっていうことばを 言ってたんですよね。 120 00:06:51,494 --> 00:06:54,664 >>その少年こそが、 121 00:06:54,664 --> 00:06:57,851 当時15歳の羽生結弦。 122 00:06:59,235 --> 00:07:02,405 サインを渡しながら、 123 00:07:02,405 --> 00:07:05,225 清水さんはこう返した。 124 00:07:05,225 --> 00:07:07,277 >>大丈夫と。 肺が弱い分、 125 00:07:07,277 --> 00:07:10,330 ハードな練習をしなければいけな いけれども、 126 00:07:10,330 --> 00:07:13,483 それを乗り越えれば、 127 00:07:14,984 --> 00:07:18,071 世界を相手に戦えるようになるよ と言ったら、すごくうれしそうに、 128 00:07:19,506 --> 00:07:21,558 はい!って。 129 00:07:21,558 --> 00:07:24,494 >>羽生は、このメッセージを胸 に、 130 00:07:24,494 --> 00:07:26,780 人一倍練習に励み、 131 00:07:26,780 --> 00:07:29,833 金メダリストになった。 だから、 132 00:07:31,868 --> 00:07:34,938 子どもたちに今度は自分がエール を送りたい。 133 00:07:34,938 --> 00:07:38,091 >>僕を通じて、何かそういう、 134 00:07:38,091 --> 00:07:41,111 気持ちとか、強くなれる、 135 00:07:41,111 --> 00:07:44,147 勇気を出せるきっかけになればい いなと思ってます。 136 00:07:44,147 --> 00:07:47,167 >>ありがとうございます。 そして今回、 137 00:07:48,701 --> 00:07:51,771 その羽生選手の思いに賛同してく ださっている、 138 00:07:51,771 --> 00:07:54,858 大物のアーティストの方とのスペ シャルコラボで、きょうは滑って 139 00:07:54,858 --> 00:07:58,027 くださるんです。 たった今、到着されたそうです。 140 00:07:58,027 --> 00:08:01,147 では、お呼びしましょう。 お願いします。 141 00:08:03,583 --> 00:08:06,403 郷ひろみさんでーす。 142 00:08:11,241 --> 00:08:14,394 よろしくお願いいたします。 >>お願いします。 143 00:08:15,879 --> 00:08:18,615 お願いします。 144 00:08:18,615 --> 00:08:21,201 >>早速このあと、郷さんの歌声 で、 145 00:08:21,201 --> 00:08:24,287 羽生選手が滑ります。 郷さん、ひと言、 146 00:08:24,287 --> 00:08:27,290 お願いいたします。 >>日本中の子どもたちに、 147 00:08:27,290 --> 00:08:29,409 エールを送ります! 148 00:08:29,409 --> 00:08:32,212 >>羽生選手もひと言お願いしま す。 149 00:08:32,212 --> 00:08:35,265 >>僕もエールを送ります!頑張 ります。 150 00:08:35,265 --> 00:08:36,433 >>さあ、 151 00:08:36,433 --> 00:08:39,552 本番直前のウォーミングアップが 始まりました。 152 00:08:41,905 --> 00:08:45,024 深々と一礼した先には、 153 00:08:47,143 --> 00:08:49,929 特設ステージに向かう郷ひろみさ んです。 154 00:08:55,401 --> 00:08:57,103 さあ、今、 155 00:08:57,103 --> 00:09:00,190 上着を脱ぎました。 まもなく本番です。 156 00:09:00,190 --> 00:09:03,493 それでは、 157 00:09:05,028 --> 00:09:08,114 羽生結弦選手と郷ひろみさんがお 届けします、 158 00:09:08,114 --> 00:09:11,267 夢のアイスショー。 いよいよ開幕です。 159 00:09:11,267 --> 00:09:14,320 羽生選手、お願いいたします。 160 00:09:14,320 --> 00:09:17,507 さあ、今、 161 00:09:17,507 --> 00:09:20,693 羽生選手がリンクインしました。 162 00:09:22,462 --> 00:09:25,365 ぜんそくを抱えながらスケートを 頑張る宙君。 163 00:09:25,365 --> 00:09:27,167 そして、 164 00:09:27,167 --> 00:09:30,203 病気と向き合っている日本中の子 どもたちへ、エールを送ります。 165 00:09:37,343 --> 00:09:40,063 郷ひろみさんのヒット曲、言えな いよ。 166 00:09:40,063 --> 00:09:43,216 宙君がスケートに夢中になるきっ かけとなった、 167 00:09:43,216 --> 00:09:46,252 思い出のプログラムです。 168 00:10:35,985 --> 00:10:39,055 このあと、 169 00:10:39,055 --> 00:10:42,292 4回転トーループです。 170 00:11:08,184 --> 00:11:10,920 自分は子どものころ、 171 00:11:12,589 --> 00:11:15,408 難しい演技を見ると、やる気にな れた。 172 00:11:15,408 --> 00:11:18,561 だからきょう、宙君の前で、 173 00:11:18,561 --> 00:11:21,748 あえて4回転を跳びます。 174 00:11:50,393 --> 00:11:52,979 続いて、 175 00:11:52,979 --> 00:11:56,099 イナバウアーからの4回転トール ープです。 176 00:12:23,126 --> 00:12:25,945 そして宙君の大好きなトリプルア クセル。 177 00:13:13,192 --> 00:13:15,995 羽生選手、 178 00:13:15,995 --> 00:13:19,082 郷さん、ありがとうございました。 179 00:13:27,990 --> 00:13:31,027 >>本当にありがとうございまし た。 180 00:13:31,027 --> 00:13:34,447 すばらしかったですよ、もう。 181 00:13:36,666 --> 00:13:39,519 >>すばらしい時間をありがとう ございました。 182 00:13:39,519 --> 00:13:42,572 >>自分自身、やっぱつらいこと とか、たくさんあったかもしれな 183 00:13:42,572 --> 00:13:45,691 いですけど、こんなに偉大な人と、 一緒に何かを、 184 00:13:45,691 --> 00:13:48,845 作品を作ることができて、 185 00:13:56,886 --> 00:14:00,156 本当に幸せだなって思いながら滑 ってました。 186 00:14:00,156 --> 00:14:03,009 >>どうでした?目の前で、 あのジャンプ。 187 00:14:03,009 --> 00:14:06,179 >>3年前よりも、もっと難しい 構成になってて、 188 00:14:06,179 --> 00:14:09,298 >>そうね。 >>すごいと思います。 189 00:14:09,298 --> 00:14:11,968 >>プロっぽい分析ですね。 190 00:14:11,968 --> 00:14:15,054 >>宙君も見てるし、目の前でや るんであれば、 191 00:14:15,054 --> 00:14:18,207 やっぱり難しいことやりたいなっ て思ってましたし、練習に向かっ 192 00:14:18,207 --> 00:14:21,327 て、いいイメージっていうのがつ く 193 00:14:21,327 --> 00:14:24,397 >>宙君、 194 00:14:25,915 --> 00:14:28,985 きょうの経験で決めたことがあっ たら、 195 00:14:28,985 --> 00:14:31,437 ぜひ伝えて。 196 00:14:31,437 --> 00:14:34,841 >>羽生選手のように、常に難し いことにチャレンジしていける選 197 00:14:34,841 --> 00:14:37,894 手になりたいです。 >>あと2回転回れば、 198 00:14:37,894 --> 00:14:39,929 4回転だから。 たった2回転。 199 00:14:39,929 --> 00:14:42,999 >>この日、宙君に、大きな目標 ができました。 200 00:14:42,999 --> 00:14:46,118 >>すばらしかったですね。 >>その後、 201 00:14:46,118 --> 00:14:49,272 宙君がお手紙をくれましたので、 代わりに読ませていただきます。 202 00:14:49,272 --> 00:14:52,558 先日は夢のような時間をありがと うございました。 203 00:14:52,558 --> 00:14:55,478 転ぶことは怖いことじゃないとい う羽生選手のことばで、 204 00:15:01,317 --> 00:15:03,603 すごく勇気が湧いてきました。 205 00:15:03,603 --> 00:15:05,671 これから勇気を出して、思い切り ジャンプを跳べるようになりたい 206 00:15:05,671 --> 00:15:07,206 です。 そして、 207 00:15:07,206 --> 00:15:10,109 いつか羽生選手のような4回転が 跳べるように、練習を頑張ります。 208 00:15:10,109 --> 00:15:11,377 池葉宙。 209 00:15:11,377 --> 00:15:14,530 あのあともたくさん練習を頑張っ てくれているんです。 210 00:15:14,530 --> 00:15:17,049 >>そうですね。 >>亀梨さん、 211 00:15:17,049 --> 00:15:20,219 スポーツの取材は多いと思います けども、いかがですか? 212 00:15:20,219 --> 00:15:23,489 >>すごいですね、憧れの存在の 方が、目の前に、それって、 213 00:15:23,489 --> 00:15:26,442 すごくエネルギーだし、その存在 の方がいらっしゃるだけでもそう 214 00:15:26,442 --> 00:15:28,327 ですけど、目の前でね、 215 00:15:28,327 --> 00:15:30,963 ああいう時間を過ごせたっていう のは、 216 00:15:30,963 --> 00:15:34,000 本当に一生の宝だと思いますよね。 >>エールを送りたいということ 217 00:15:34,000 --> 00:15:37,503 で、本当に難しい構成をやってく ださって、本当に、羽生選手、 218 00:15:37,503 --> 00:15:40,356 郷さん、ありがとうございました。 >>郷さんもすばらしかったです。 219 00:15:40,356 --> 00:15:43,659 >>こちら、最新の映像。 ブルゾンちえみさんです。 220 00:15:43,659 --> 00:15:46,529 スタート前は、かなり感極まって らっしゃいましたが、 221 00:15:46,529 --> 00:15:47,797 今はだいぶ、 222 00:15:47,797 --> 00:15:50,850 足取りも軽く、落ち着いた様子に 見えます。 223 00:15:50,850 --> 00:15:53,052 ブルゾンちえみさん本人が、 224 00:15:53,052 --> 00:15:55,655 チャリティーランナーと知ったの は、 225 00:15:55,655 --> 00:15:58,841 僅か1時間半前の出来事でした。 しかも、車の中で聞きました。 226 00:15:58,841 --> 00:16:01,994 この坂本トレーナーから告げられ ました。 227 00:16:03,429 --> 00:16:06,465 非常に驚いた様子を見せていまし た、ブルゾンちえみさんです。 228 00:16:07,867 --> 00:16:10,453 40回目を迎えた24時間テレビ、 229 00:16:10,453 --> 00:16:13,589 26回目を数える24時間チャリ ティーマラソン。 230 00:16:13,589 --> 00:16:15,691 走りたい気持ちが強かった、 ブルゾンちえみさんの挑戦が始ま 231 00:16:15,691 --> 00:16:17,894 っています。 >>さあ、ことしのランナーは、 232 00:16:17,894 --> 00:16:20,947 ブルゾンさんです。 そして、こちら武道館、 233 00:16:20,947 --> 00:16:23,566 改めまして、松下奈緒さん、 そして、 234 00:16:23,566 --> 00:16:26,953 加藤シゲアキさんです。 よろしくお願いいたします。 235 00:16:26,953 --> 00:16:29,922 >>よろしくお願いします。 >>お願いします。 236 00:16:29,922 --> 00:16:33,092 >>このあとあります、スペシャ ルドラマです。 237 00:16:33,092 --> 00:16:36,162 亀梨さんが、作詞家、阿久悠さん の生涯を演じました。 238 00:16:36,162 --> 00:16:39,282 松下さんは阿久さんの奥様を演じ られています。 239 00:16:39,282 --> 00:16:41,284 そして、加藤さんは作曲家、 240 00:16:41,284 --> 00:16:43,336 都倉俊一さんを演じられていらっ しゃいます。 241 00:16:43,336 --> 00:16:46,389 松下さん、改めていかがでしょう か? 242 00:16:48,040 --> 00:16:49,926 >>本当に阿久悠さんがどんな思 いで音楽を作られてきたのかって 243 00:16:49,926 --> 00:16:53,112 いうのを、本当に私、このドラマ の中で、一番近くで見させていた 244 00:16:53,112 --> 00:16:56,165 だいて、あっ、こんなに熱い思い が、あっ、だからこそ、皆さん、 245 00:16:56,165 --> 00:16:59,352 感動されるんだなっていうのを、 本当に肌で感じることができて、 246 00:16:59,352 --> 00:17:01,420 非常にメッセージが、熱いメッセ ージが詰まった作品になったので 247 00:17:01,420 --> 00:17:04,573 はないかと思っております。 >>さあ、ではまず、阿久悠さん 248 00:17:04,573 --> 00:17:07,593 とは、どんな方なのか、こちらを ご覧ください。 249 00:17:09,195 --> 00:17:12,064 >>亀梨が演じる天才作詞家、 阿久悠とは。 250 00:17:18,187 --> 00:17:21,040 手がけた曲は、 251 00:17:21,040 --> 00:17:24,093 演歌に始まり。 252 00:17:25,878 --> 00:17:28,931 歌謡曲にCMソング。 253 00:17:30,349 --> 00:17:33,402 アイドルから、 254 00:17:33,402 --> 00:17:36,589 球団歌まで。 255 00:17:36,589 --> 00:17:39,725 さらに、伝説の番組、 256 00:17:39,725 --> 00:17:42,828 スター誕生を生み出し。 257 00:17:44,914 --> 00:17:47,450 >>8組10人の人を見てまして、 258 00:17:47,450 --> 00:17:50,569 ずいぶんジャガイモみたいな人ば っかり集まったなという。 259 00:17:50,569 --> 00:17:53,856 >>その難関をくぐり抜け。 260 00:17:53,856 --> 00:17:56,809 ピンク・レディーや山口百恵など、 261 00:17:56,809 --> 00:17:59,979 多くのスターが誕生した。 262 00:17:59,979 --> 00:18:03,165 そんな天才作詞家、 263 00:18:04,600 --> 00:18:07,720 阿久悠を陰で支えてきたのは、 妻、雄子さんだった。 264 00:18:07,720 --> 00:18:10,423 このあとのドラマで、 265 00:18:10,423 --> 00:18:13,426 知られざる阿久悠の半生が初めて 明かされる。 266 00:18:13,426 --> 00:18:16,595 そして、 267 00:18:16,595 --> 00:18:19,899 阿久悠がこの世を去って10年。 268 00:18:19,899 --> 00:18:22,518 未発表の詞が発見された。 269 00:18:22,518 --> 00:18:25,688 その歌詞に曲をつけるのは、 3年前、 270 00:18:27,373 --> 00:18:30,676 喉頭がんで声帯を摘出したつんく ♂。 271 00:18:31,811 --> 00:18:34,030 >>重圧がすごいですね。 272 00:18:34,030 --> 00:18:36,949 >>果たしてどんな名曲に仕上が ったのか。 273 00:18:36,949 --> 00:18:37,850 ドラマのあと、 274 00:18:48,077 --> 00:18:50,079 275 00:18:50,079 --> 00:18:54,583 ♪~ 『狙いうち』 276 00:18:54,583 --> 00:18:58,070 ♪~ (女子高生達) ヘ~イ! ヘ~イ! 277 00:18:58,070 --> 00:19:00,072 ♪~ ♪~ テレレレ~ 278 00:19:00,072 --> 00:19:03,109 ♪~ (女子高生達) ♪~ ウララ ウララ ウラウラで ヘイ! 279 00:19:03,109 --> 00:19:06,162 ♪~ ♪~ ウララ ウララ ウラウラよ ヘイ! 280 00:19:06,162 --> 00:19:09,582 ♪~ ♪~ ウララ ウララ ウラウラの ヘイ! 281 00:19:09,582 --> 00:19:12,084 ♪~ ♪~ この世は私のためにある 282 00:19:12,084 --> 00:19:13,069 ♪~ ヘイ! 283 00:19:13,069 --> 00:19:16,072 (女子高生) これ 超ヤバいよね。 (深田雄子) ヤバい? 284 00:19:16,072 --> 00:19:18,074 超イケてるから! (女子高生達) ハハハ…! 285 00:19:18,074 --> 00:19:20,559 (女子高生) この歌 高校野球の 応援で使われてない? 286 00:19:20,559 --> 00:19:23,112 だから聴いたことあるんだ。 何て曲? 287 00:19:23,112 --> 00:19:26,565 (女子高生) 『狙いうち』? 山本リンダだって。 288 00:19:26,565 --> 00:19:28,565 うちらが生まれる前の歌? 289 00:19:30,586 --> 00:19:33,072 その ず~っと前ね。 290 00:19:33,072 --> 00:19:35,072 えっ? はい? 291 00:19:40,062 --> 00:19:42,114 (雄子の声) あなたの歌➡ 292 00:19:42,114 --> 00:19:47,570 ヤバくて 超イケてるんですって。 293 00:19:47,570 --> 00:19:51,590 40年も前の歌を 若い人達が➡ 294 00:19:51,590 --> 00:19:56,562 あんなに楽しそうに 歌ってくれるなんて➡ 295 00:19:56,562 --> 00:19:59,081 ありがたいわよね。 296 00:19:59,081 --> 00:20:02,601 <私の夫は作詞家でした> 297 00:20:02,601 --> 00:20:05,154 <深田公之> 298 00:20:05,154 --> 00:20:08,574 <ペンネームは 阿久 悠といいます> 299 00:20:08,574 --> 00:20:11,560 <若い方は ご存じないかもしれませんが➡ 300 00:20:11,560 --> 00:20:14,563 歌謡曲が全盛だった 昭和の時代に➡ 301 00:20:14,563 --> 00:20:19,068 ヒットメーカーと 呼ばれていたんです> 302 00:20:19,068 --> 00:20:20,569 ♪~ UFO 303 00:20:20,569 --> 00:20:23,088 ♪~ 304 00:20:23,088 --> 00:20:27,676 ♪~ ふたりでドアをしめて 305 00:20:27,676 --> 00:20:32,097 ♪~ 雨々ふれふれ もっとふれ 306 00:20:32,097 --> 00:20:36,085 ♪~ もしもピアノが弾け 307 00:20:36,085 --> 00:20:40,072 <阿久は いろいろなジャンルの 歌を作りました> 308 00:20:40,072 --> 00:20:42,591 <アイドルソング 演歌➡ 309 00:20:42,591 --> 00:20:46,095 フォーク ロック アニメソング> 310 00:20:46,095 --> 00:20:48,647 <あの曲も この曲も みんな➡ 311 00:20:48,647 --> 00:20:51,647 阿久が作詞した曲なんですよ> 312 00:20:54,587 --> 00:21:01,076 ♪~ 津軽海峡冬景色 313 00:21:01,076 --> 00:21:04,076 ♪~ どうにもとまらない 314 00:21:05,564 --> 00:21:08,083 <阿久を語る上で 欠かせないのは➡ 315 00:21:08,083 --> 00:21:12,171 『スター誕生!』という 伝説のテレビ番組です> 316 00:21:12,171 --> 00:21:14,573 <この番組で 審査員をしたことが➡ 317 00:21:14,573 --> 00:21:17,576 皆さんに 顔と名前を知っていただく➡ 318 00:21:17,576 --> 00:21:20,076 大きな きっかけになりました> 319 00:21:22,581 --> 00:21:26,085 <生涯 作詞した曲は 5000曲以上> 320 00:21:26,085 --> 00:21:31,140 <日本レコード大賞を 史上最多の5回受賞> 321 00:21:31,140 --> 00:21:33,175 <そんな記録だけを見ると➡ 322 00:21:33,175 --> 00:21:35,578 何の苦労もない 天才だったんだろうと➡ 323 00:21:35,578 --> 00:21:39,081 思われるかも しれないのですが…> 324 00:21:39,081 --> 00:21:42,084 <阿久 悠の人生は 決して➡ 325 00:21:42,084 --> 00:21:45,087 順風満帆ではありませんでした> 326 00:21:45,087 --> 00:21:49,575 <不器用な 昭和の男だったんです> 327 00:21:49,575 --> 00:22:09,561 ♬~ 328 00:22:09,561 --> 00:22:14,583 ♬~ 329 00:22:14,583 --> 00:22:18,654 <私が 阿久 悠になる前の 深田公之と出会ったのは➡ 330 00:22:18,654 --> 00:22:21,090 東京オリンピックの前の年> 331 00:22:21,090 --> 00:22:26,061 <銀座にあった広告代理店に 私は入社しました> 332 00:22:26,061 --> 00:22:28,080 児島雄子と申します。 333 00:22:28,080 --> 00:22:30,082 今日から よろしくお願いいたします。 334 00:22:30,082 --> 00:22:32,568 (本城) みんな よろしくな はい 拍手! 335 00:22:32,568 --> 00:22:34,620 (拍手) 336 00:22:34,620 --> 00:22:38,073 (香織) 給湯室は そこの角 曲がった所ね。 337 00:22:38,073 --> 00:22:40,573 他の会社さんも共用だから。 はい。 338 00:22:44,580 --> 00:22:46,080 えっ!? 339 00:22:48,083 --> 00:22:49,583 あっ あっ…。 340 00:22:53,639 --> 00:22:55,674 す… すみません。 341 00:22:55,674 --> 00:22:57,674 (深田公之) いえ…。 342 00:23:06,085 --> 00:23:07,586 何ですか? 今の。 343 00:23:07,586 --> 00:23:10,072 (香織) ストッキングのコマーシャルにでも 使うんじゃない? 344 00:23:10,072 --> 00:23:12,091 コマーシャルにですか。 345 00:23:12,091 --> 00:23:16,078 だからといって あんな裸のまま 持って歩かなくてもいいのに。 346 00:23:16,078 --> 00:23:19,648 あの人 変人だから。 変人? 347 00:23:19,648 --> 00:23:21,567 (香織) 企画課の深田さん。 348 00:23:21,567 --> 00:23:24,570 結婚してはいけない男性社員 ナンバーワンだから。 349 00:23:24,570 --> 00:23:26,572 えっ どうしてなんですか? 350 00:23:26,572 --> 00:23:29,575 ん~ 無愛想で 何考えてるか分からないし➡ 351 00:23:29,575 --> 00:23:31,593 お金なさそうだし。 352 00:23:31,593 --> 00:23:35,093 とにかく かかわらないほうがいいわよ。 353 00:23:40,169 --> 00:23:44,073 <阿久は 変わり者で有名な先輩でした> 354 00:23:44,073 --> 00:23:48,093 東京縫物のシームレスストッキング 縫い目が全くなく➡ 355 00:23:48,093 --> 00:23:51,096 女性の脚を より美しく 見せることができます。 356 00:23:51,096 --> 00:23:53,065 ここ 強調して言ってください。 (2人) はい。 357 00:23:53,065 --> 00:23:57,565 (AD) コマーシャル本番5秒前 4・3…。 358 00:23:59,104 --> 00:24:02,157 (ミー) ねぇ あなた はいてます? (ヤー) 何をです? 359 00:24:02,157 --> 00:24:04,076 (ミー) シームレスストッキングです。 360 00:24:04,076 --> 00:24:07,596 (ヤー) まぁ それは これですか? そうです これが➡ 361 00:24:07,596 --> 00:24:11,066 東京縫物 一押しストッキングなんです! 362 00:24:11,066 --> 00:24:14,586 まるで はいてないみたいですね。 (AD) おい おい 映ってるぞ! 363 00:24:14,586 --> 00:24:19,086 <阿久は 生放送のコマーシャルの 仕事などをしていました> 364 00:24:26,582 --> 00:24:29,585 <本当は テレビドラマの 脚本を書きたくて➡ 365 00:24:29,585 --> 00:24:32,071 この会社に入ったのですが➡ 366 00:24:32,071 --> 00:24:35,571 そううまくは 行かなかったようです> 367 00:24:42,131 --> 00:24:46,585 <「ん? あのコは根暗で 仲間外れにされてるのか?」> 368 00:24:46,585 --> 00:24:51,085 <最初 私を見て そう思ったそうです> 369 00:24:54,093 --> 00:24:58,080 <でも 一人で本を読んでいる 私をよく見掛けて➡ 370 00:24:58,080 --> 00:25:02,580 自分と同じにおいを 感じるようになったらしくて…> 371 00:25:07,589 --> 00:25:09,589 あ… あの…。 372 00:25:13,078 --> 00:25:15,078 あの あのさ…。 373 00:25:16,598 --> 00:25:17,583 えっ? 374 00:25:17,583 --> 00:25:23,138 君は… 本を読むのが好きなのか? 375 00:25:23,138 --> 00:25:25,557 はい。 376 00:25:25,557 --> 00:25:27,557 そうか。 377 00:25:32,581 --> 00:25:37,581 <自分で書いたという小説を 私に読ませてくれました> 378 00:25:43,659 --> 00:25:45,577 面白かったです。 379 00:25:45,577 --> 00:25:48,580 そ… そうか。 380 00:25:48,580 --> 00:25:52,084 これ 本当に 深田さんが書いたんですか? 381 00:25:52,084 --> 00:25:57,072 ああ… 趣味で。 382 00:25:57,072 --> 00:26:00,092 ストーリーに グイグイ引き込まれました。 383 00:26:00,092 --> 00:26:03,662 何ていうか 言葉に力があります。 384 00:26:03,662 --> 00:26:06,582 すごい才能です。 385 00:26:06,582 --> 00:26:09,568 それは…➡ 386 00:26:09,568 --> 00:26:11,568 どうも。 387 00:26:13,572 --> 00:26:15,574 前から 小説は書いてたんですか? 388 00:26:15,574 --> 00:26:19,094 いや… 割と最近。 389 00:26:19,094 --> 00:26:22,094 そんな急に書けるように なるものでしょうか? 390 00:26:24,149 --> 00:26:27,069 あぁ 学生の頃に➡ 391 00:26:27,069 --> 00:26:30,072 ラブレターの代筆のアルバイトを したことがある。 392 00:26:30,072 --> 00:26:34,560 もしかしたら あれが ものを書く きっかけになったのかもしれない。 393 00:26:34,560 --> 00:26:37,095 えっ 他の人のラブレターを? 394 00:26:37,095 --> 00:26:39,581 自分じゃ書かないような 恥ずかしいことを➡ 395 00:26:39,581 --> 00:26:42,081 スラスラと書けて 面白かったよ。 396 00:26:43,635 --> 00:26:46,171 いや これが 意外と評判でね。 397 00:26:46,171 --> 00:26:50,075 映画を見る金が稼げて 結構 いいバイトだったな。 398 00:26:50,075 --> 00:26:52,561 深田さんも 映画 好きなんですか? 399 00:26:52,561 --> 00:26:56,081 もしかして 君も? 400 00:26:56,081 --> 00:26:58,083 大好きです。 401 00:26:58,083 --> 00:27:03,071 <どこか似た者同士だった私達は お付き合いを始めて…> 402 00:27:03,071 --> 00:27:06,071 <1年ぐらい 経った頃でしょうか> 403 00:27:25,143 --> 00:27:26,595 404 00:27:26,595 --> 00:27:30,098 真面目に頑張ってると 認めてくれる人がいるのね。 405 00:27:30,098 --> 00:27:32,134 ああ。 406 00:27:32,134 --> 00:27:34,570 でも 会社の仕事をしながらなんて➡ 407 00:27:34,570 --> 00:27:36,572 大変じゃない? いや もともと➡ 408 00:27:36,572 --> 00:27:38,590 アルバイトをしたいと 思ってたから。 409 00:27:38,590 --> 00:27:41,593 何か欲しいものでも あるんですか? 410 00:27:41,593 --> 00:27:43,593 けっ…。 411 00:27:45,581 --> 00:27:49,601 結婚資金を… ためたくて。 412 00:27:49,601 --> 00:27:51,136 えっ? 413 00:27:51,136 --> 00:27:53,689 うちの会社 給料安いから…。 414 00:27:53,689 --> 00:27:57,576 って それは知ってるよな。 415 00:27:57,576 --> 00:28:00,576 だから つまり…。 416 00:28:03,065 --> 00:28:06,585 結婚…➡ 417 00:28:06,585 --> 00:28:08,585 してくれないか? 418 00:28:10,088 --> 00:28:13,125 俺は 一人でいるのが好きだし 金もない。 419 00:28:13,125 --> 00:28:16,578 だから 結婚は無理だと思ってたんだ。 420 00:28:16,578 --> 00:28:21,078 でも 君となら できるような気がして。 421 00:28:30,075 --> 00:28:34,663 あの 私も➡ 422 00:28:34,663 --> 00:28:37,099 お互い 一人で好きなことをしながら➡ 423 00:28:37,099 --> 00:28:42,587 同じ空間に一緒にいられるのが 楽だなって思ってました。 424 00:28:42,587 --> 00:28:45,073 そう! 僕は君といると➡ 425 00:28:45,073 --> 00:28:47,592 「ひとりぼっちのふたり」 って言葉が浮かぶんだ。 426 00:28:47,592 --> 00:28:50,078 「ひとりぼっちのふたり」…。 427 00:28:50,078 --> 00:28:52,078 分かる気がする。 428 00:28:54,166 --> 00:28:58,166 あ… それで…。 429 00:29:00,589 --> 00:29:02,089 返事は? 430 00:29:03,592 --> 00:29:05,560 よろしくお願いします。 431 00:29:05,560 --> 00:29:09,081 そうか! うん! 432 00:29:09,081 --> 00:29:10,582 フフ…。 433 00:29:10,582 --> 00:29:14,603 お待たせしました 特製とんかつです。 434 00:29:14,603 --> 00:29:17,656 食おう! はい! 435 00:29:17,656 --> 00:29:19,656 あ…。 アハ…。 436 00:29:22,060 --> 00:29:23,560 うまい! 437 00:29:26,081 --> 00:29:29,568 う~ん おいしい! フフ…。 438 00:29:29,568 --> 00:29:31,570 こんなにおいしいとんかつ 初めて。 439 00:29:31,570 --> 00:29:34,072 ここのとんかつを毎週…。 440 00:29:34,072 --> 00:29:36,591 あっ いや…➡ 441 00:29:36,591 --> 00:29:40,162 月に1度は食えるように 頑張るよ。 442 00:29:40,162 --> 00:29:43,662 今は 金も地位もないけど いつか必ず。 443 00:29:48,070 --> 00:29:51,590 あなたは大丈夫よ。 えっ? 444 00:29:51,590 --> 00:29:55,590 あなたが書いたものを 初めて見た時に分かったの。 445 00:29:57,079 --> 00:30:00,582 この人には才能がある➡ 446 00:30:00,582 --> 00:30:03,582 いつか 何かで花開くって。 447 00:30:05,153 --> 00:30:08,653 だから 大丈夫。 448 00:30:13,061 --> 00:30:16,064 <そんなこんなで 私達は夫婦になって➡ 449 00:30:16,064 --> 00:30:19,584 次の年には 息子の太郎が 生まれました> 450 00:30:19,584 --> 00:30:23,584 いってきます。 うん はい いってらっしゃ~い。 451 00:30:28,643 --> 00:30:32,564 <阿久は 会社に内緒で続けていた 放送作家の仕事が➡ 452 00:30:32,564 --> 00:30:37,564 少しずつ増えて それはもう 大忙しでした> 453 00:30:39,588 --> 00:30:41,573 ちょっと早いけど 昼飯 行って来ます。 454 00:30:41,573 --> 00:30:43,575 え? おい…。 455 00:30:43,575 --> 00:30:45,594 (ドアが閉まる音) 456 00:30:45,594 --> 00:30:48,594 ホント早いな ハハハ…。 (一同) ハハハ…。 457 00:30:51,166 --> 00:30:52,666 お願いします。 458 00:30:55,587 --> 00:30:59,090 <「阿久 悠」というペンネームを 使うようになったのも➡ 459 00:30:59,090 --> 00:31:02,093 会社にバレないための 対策でした> 460 00:31:02,093 --> 00:31:05,096 (池沢文男) いいね 今日の時事ネタ 面白いよ。 461 00:31:05,096 --> 00:31:08,600 朝刊 読んでて ひらめいたんです。 さすが阿久ちゃん アイデアマンだな。 462 00:31:08,600 --> 00:31:11,153 よし OK! これで行こう! (AD) はい。 463 00:31:11,153 --> 00:31:14,573 ありがとうございます! 来週も また 面白いの頼むよ。 464 00:31:14,573 --> 00:31:17,576 はい! 失礼します。 うん。 465 00:31:17,576 --> 00:31:20,095 あちらです。 うん あっちだ うんうん。 466 00:31:20,095 --> 00:31:22,063 はい お疲れさま! 467 00:31:22,063 --> 00:31:25,563 阿久ちゃんって いつも走ってんなぁ。 468 00:31:30,622 --> 00:31:33,675 深田。 はい! ただ今 帰りました。 469 00:31:33,675 --> 00:31:37,078 随分 遅かったな。 すいません。 470 00:31:37,078 --> 00:31:40,065 ちょっと 腹の調子が…。 471 00:31:40,065 --> 00:31:44,085 えっ? おいおい 大丈夫か? おなか。 472 00:31:44,085 --> 00:31:48,089 京橋製薬のCMの絵コンテ 5時までにできる? 473 00:31:48,089 --> 00:31:49,574 大丈夫です。 474 00:31:49,574 --> 00:31:51,574 (本城) 頼むぞ。 はい。 475 00:31:55,680 --> 00:31:59,568 <もちろん 会社員としての仕事も 手を抜くことなく➡ 476 00:31:59,568 --> 00:32:02,068 一生懸命やっていました> 477 00:32:03,588 --> 00:32:08,088 <だから 家に帰って来るのは いつも夜中で…> 478 00:32:10,078 --> 00:32:13,064 おかえりなさい。 ただいま 太郎は? 479 00:32:13,064 --> 00:32:15,617 とっくに寝てるわよ。 480 00:32:15,617 --> 00:32:17,669 そうだよな。 481 00:32:17,669 --> 00:32:20,572 あ~… はぁ…。 482 00:32:20,572 --> 00:32:24,572 そんな所で寝たら 風邪ひくわよ。 5分だけ。 483 00:32:28,580 --> 00:32:30,565 まだまだ…。 484 00:32:30,565 --> 00:32:32,067 えっ? 485 00:32:32,067 --> 00:32:37,567 俺は… この程度じゃ終わらないぞ…。 486 00:32:41,059 --> 00:32:43,059 お疲れさまです。 487 00:32:45,564 --> 00:32:50,569 <そんな大変な二重生活を 2年続けた後➡ 488 00:32:50,569 --> 00:32:54,573 会社を辞めて フリーの放送作家になりました> 489 00:32:54,573 --> 00:32:58,643 <ものを書く仕事で生きて行く って決めたんです> 490 00:32:58,643 --> 00:33:03,081 (TV)♪~ バラ色の雲と 491 00:33:03,081 --> 00:33:06,084 阿久ちゃんさ。 はい。 492 00:33:06,084 --> 00:33:08,069 何で いつも 台本に歌詞まで書いてんの? 493 00:33:08,069 --> 00:33:11,072 普通 曲名しか書かないでしょ。 歌詞を書き写してみると➡ 494 00:33:11,072 --> 00:33:14,059 今 流行ってる曲の傾向や 歌詞に何が書かれているのか➡ 495 00:33:14,059 --> 00:33:16,578 何が書かれていないのかが 分かるんです。 496 00:33:16,578 --> 00:33:20,665 なるほど それで? 何というか…。 497 00:33:20,665 --> 00:33:25,070 時代が… 分かる気がするんです。 498 00:33:25,070 --> 00:33:27,572 時代か…。 499 00:33:27,572 --> 00:33:30,558 そういうとこが 音楽番組に 向いてんのかもしんないな。 500 00:33:30,558 --> 00:33:32,577 作詞にも興味あったりする? 501 00:33:32,577 --> 00:33:34,079 えっ? 502 00:33:34,079 --> 00:33:37,582 レコード会社のディレクターが 作詞できる人間 探してんだ。 503 00:33:37,582 --> 00:33:39,084 紹介していい? 504 00:33:39,084 --> 00:33:41,119 でも あの 作詞はしたことがないので…。 505 00:33:41,119 --> 00:33:44,072 大丈夫だよ! 阿久ちゃんの台本 面白いし➡ 506 00:33:44,072 --> 00:33:47,575 時代が分かるよう 勉強してんだろ? 書ける書ける! 507 00:33:47,575 --> 00:33:52,080 じゃあ… お願いします。 508 00:33:52,080 --> 00:33:55,080 よし じゃあ早速 連絡して来るわ。 はい。 509 00:33:59,104 --> 00:34:01,656 作詞か…。 510 00:34:01,656 --> 00:34:07,078 <こうして阿久は 作詞の仕事も 始めるようになりました> 511 00:34:07,078 --> 00:34:10,081 ♬~ 今すぐ逢いたい 512 00:34:10,081 --> 00:34:13,585 ♬~ 朝まで待てない 513 00:34:13,585 --> 00:34:16,588 <そして 作詞家としての道を切り開く➡ 514 00:34:16,588 --> 00:34:19,591 チャンスが巡って来たのです> 515 00:34:19,591 --> 00:34:23,645 森山加代子さんですか。 516 00:34:23,645 --> 00:34:25,163 (佐々木) ええ。 517 00:34:25,163 --> 00:34:29,067 最近 レコードを 出されてませんよね? 518 00:34:29,067 --> 00:34:34,072 そうなんです ここ数年 低迷期に入ってて。 519 00:34:34,072 --> 00:34:38,076 我々としては 次の曲で 何としてもカムバックさせたくて。 520 00:34:38,076 --> 00:34:43,576 本人は これがダメなら諦めると 覚悟を決めてるんです。 521 00:34:46,651 --> 00:34:48,651 カムバックの歌…。 522 00:34:50,071 --> 00:34:52,571 難しそうですけど…。 523 00:34:54,576 --> 00:34:56,576 やってみます。 524 00:34:57,562 --> 00:35:02,584 《カムバックの歌に必要なのは 派手な華やかさと爆発力だ》 525 00:35:02,584 --> 00:35:05,603 《しっとりと染みる歌じゃ ダメだ》 526 00:35:05,603 --> 00:35:09,174 《リズミカルに時代をたたく歌》 527 00:35:09,174 --> 00:35:12,577 《勝負は 歌い出し》 528 00:35:12,577 --> 00:35:14,579 これだ。 529 00:35:14,579 --> 00:35:18,566 ♬~ 『白い蝶のサンバ』 530 00:35:18,566 --> 00:35:22,087 ♬~ あなたに抱かれて わたしは蝶になる 531 00:35:22,087 --> 00:35:26,074 <『白い蝶のサンバ』は それまでの 歌謡曲の常識を破った➡ 532 00:35:26,074 --> 00:35:30,662 早口言葉のような歌い出しが 話題になり 大ヒット> 533 00:35:30,662 --> 00:35:35,066 <その年 8年ぶりに 『紅白歌合戦』に出場> 534 00:35:35,066 --> 00:35:38,066 <見事 カムバックを果たしたのです> 535 00:37:40,074 --> 00:37:42,577 ☎(ベル) 536 00:37:42,577 --> 00:37:45,063 はい 深田でございます。 (TV)♪~ 『笑って許して』 537 00:37:45,063 --> 00:37:47,065 あっ 俺だ。 (TV)♪~ 『笑って許して』 538 00:37:47,065 --> 00:37:49,083 あぁ あなた (TV)♪~ どうしたの? 539 00:37:49,083 --> 00:37:53,104 (TV)♪~明日 時間あるか? 540 00:37:53,104 --> 00:37:56,157 ええ (TV)♪~ 特に予定はないわよ。 541 00:37:56,157 --> 00:37:58,560 (TV)♪~じゃあ 太郎と3人で…。 542 00:37:58,560 --> 00:38:00,562 (TV)(和田)♪~ 笑って許して 543 00:38:00,562 --> 00:38:02,580 (TV) ≪アッコ!≫ (太郎) アッコ! 544 00:38:02,580 --> 00:38:04,082 ん? 545 00:38:04,082 --> 00:38:07,552 アッコ! フフ… 聞こえた? 546 00:38:07,552 --> 00:38:11,573 合いの手入れるのが楽しくって 気に入ってるのよ。 547 00:38:11,573 --> 00:38:13,107 そうなのか。 548 00:38:13,107 --> 00:38:15,143 あれも あなたのアイデアなの? 549 00:38:15,143 --> 00:38:19,080 まさか お客さんが自然と始めたんだよ。 550 00:38:19,080 --> 00:38:22,567 ステキじゃない 歌が育ってるって感じがして。 551 00:38:22,567 --> 00:38:24,569 そうかもしれないな。 552 00:38:24,569 --> 00:38:27,055 あぁ それで? 明日は何でしたっけ? 553 00:38:27,055 --> 00:38:31,075 休めそうだから うまいもんでも食いに行くか。 554 00:38:31,075 --> 00:38:33,094 じゃあ…。 555 00:38:33,094 --> 00:38:37,165 あっ あそこがいいわ。 556 00:38:37,165 --> 00:38:39,165 あそこって? 557 00:38:40,568 --> 00:38:42,570 おいしい。 うん おいしいね。 558 00:38:42,570 --> 00:38:44,072 うん。 559 00:38:44,072 --> 00:38:47,575 あの時以来ね。 ん? 560 00:38:47,575 --> 00:38:51,579 ⦅ここのとんかつを毎週… あっ いや…➡ 561 00:38:51,579 --> 00:38:54,565 月に1度は食えるように 頑張るよ⦆ 562 00:38:54,565 --> 00:38:57,118 ⦅いつか必ず⦆ 563 00:38:57,118 --> 00:38:59,153 フッ… うん。 564 00:38:59,153 --> 00:39:02,073 また食べたいと思ってたのよ。 565 00:39:02,073 --> 00:39:05,076 やっと 月に1度は 食えるようになったな。 566 00:39:05,076 --> 00:39:06,577 そうね。 567 00:39:06,577 --> 00:39:09,063 でも これから また➡ 568 00:39:09,063 --> 00:39:12,066 どうなるか…。 え? 569 00:39:12,066 --> 00:39:14,068 実は…➡ 570 00:39:14,068 --> 00:39:17,605 作詞を 本気で やって行きたいと思ってる。 571 00:39:17,605 --> 00:39:20,158 そうですか。 572 00:39:20,158 --> 00:39:25,079 外を歩いてて 自分が書いた歌が 聴こえて来たり➡ 573 00:39:25,079 --> 00:39:28,566 通り過ぎる人が 口ずさんでいたりすると➡ 574 00:39:28,566 --> 00:39:30,568 うれしくて。 575 00:39:30,568 --> 00:39:35,073 分かります 私もうれしいもの。 576 00:39:35,073 --> 00:39:39,610 それに 歌は たった4分間で 一編の小説を読んだような➡ 577 00:39:39,610 --> 00:39:43,181 一本の映画を見たような気持ちに させることができるんだ。 578 00:39:43,181 --> 00:39:45,181 すごいと思わないか? 579 00:39:46,567 --> 00:39:50,067 歌には 時代を動かす力がある。 580 00:39:52,090 --> 00:39:55,560 だから やってみたいんだ。 581 00:39:55,560 --> 00:39:58,563 今まで誰も書かなかったような 歌を書いて➡ 582 00:39:58,563 --> 00:40:01,149 歌謡曲の常識を変えたい。 583 00:40:01,149 --> 00:40:03,067 俺にしか書けない➡ 584 00:40:03,067 --> 00:40:06,567 時代をつくる流行歌を 生み出したいんだ。 585 00:40:10,575 --> 00:40:13,061 どう思う? 586 00:40:13,061 --> 00:40:16,064 ステキだと思います。 587 00:40:16,064 --> 00:40:20,651 また 苦労を掛けるかもしれないが…。 588 00:40:20,651 --> 00:40:24,072 大丈夫よ。 えっ? 589 00:40:24,072 --> 00:40:26,090 もし うまく行かなかったら➡ 590 00:40:26,090 --> 00:40:28,059 その時は 私が働けばいいんだもの。 591 00:40:28,059 --> 00:40:30,059 いや そういうつもりじゃ…。 592 00:40:31,579 --> 00:40:33,079 あぁ…。 593 00:40:35,566 --> 00:40:37,568 ねぇ 食べないの? 594 00:40:37,568 --> 00:40:41,139 あっ 冷めないうちに食べなきゃね ほら あなたも。 595 00:40:41,139 --> 00:40:43,139 ああ。 596 00:40:46,060 --> 00:40:49,063 <作詞の仕事に 本腰を入れるようになって➡ 597 00:40:49,063 --> 00:40:52,583 ますます忙しくなった阿久は➡ 598 00:40:52,583 --> 00:40:57,071 東京に部屋を借りて 仕事をするようになりました> 599 00:40:57,071 --> 00:40:59,090 <戸塚の自宅へは➡ 600 00:40:59,090 --> 00:41:02,627 2か月に1度 帰ってくればいいほうで…> 601 00:41:02,627 --> 00:41:04,662 (TV) 同時に東名高速道路とも 接続され…。 602 00:41:04,662 --> 00:41:08,566 太郎 今度の日曜日 箱根までドライブ行こっか。 603 00:41:08,566 --> 00:41:10,068 うん 行く! 604 00:41:10,068 --> 00:41:14,055 <周りの人達からは「かわいそう」 って同情されましたけど➡ 605 00:41:14,055 --> 00:41:16,574 私は私で 好きなことを見つけて➡ 606 00:41:16,574 --> 00:41:19,574 結構 気楽に過ごしていたんです> 607 00:41:22,580 --> 00:41:24,615 <その頃 書いた歌の一つが➡ 608 00:41:24,615 --> 00:41:27,615 尾崎紀世彦さんの あの名曲> 609 00:41:28,586 --> 00:41:32,056 《今までの歌謡曲では 男女が別れる時➡ 610 00:41:32,056 --> 00:41:36,561 いつも男が去って行き 女は部屋に置いて行かれる》 611 00:41:36,561 --> 00:41:40,581 《だが これからは そんな時代じゃ ない》 612 00:41:40,581 --> 00:41:45,653 ♬~ 『また逢う日まで』 613 00:41:45,653 --> 00:41:50,575 ♬~ 614 00:41:50,575 --> 00:41:54,078 ♬~ <そう 『また逢う日まで』> 615 00:41:54,078 --> 00:41:57,565 (尾崎)♪~ なくすから 616 00:41:57,565 --> 00:42:02,069 ♪~ ふたりでドアをしめて 617 00:42:02,069 --> 00:42:06,624 <男女が2人で部屋を出て お互い逆方向に歩きだす> 618 00:42:06,624 --> 00:42:10,578 <そんな新しい別れの形が 世の中に受け入れられて➡ 619 00:42:10,578 --> 00:42:14,065 なんと その年の レコード大賞を受賞する➡ 620 00:42:14,065 --> 00:42:16,584 大ヒット曲になるのです> 621 00:42:16,584 --> 00:42:19,070 (レコード)♪~ ふたりでドアを ♪~ ふたりでドアを 622 00:42:19,070 --> 00:42:21,088 <この歌も そうですが➡ 623 00:42:21,088 --> 00:42:24,075 「阿久 悠の歌に 出て来る女性は強い」➡ 624 00:42:24,075 --> 00:42:29,063 「阿久 悠が女性を強くした」と いわれていました> 625 00:42:29,063 --> 00:42:33,568 <阿久が描く女性像が 私はとても好きでした> 626 00:42:33,568 --> 00:42:37,071 (レコード)♪~ 627 00:42:37,071 --> 00:42:39,071 ☎(ベル) 628 00:42:41,058 --> 00:42:42,560 はい。 629 00:42:42,560 --> 00:42:44,095 日本テレビの池沢です。 630 00:42:44,095 --> 00:42:46,647 あぁ… お疲れさまです。 631 00:42:46,647 --> 00:42:49,066 明日 時間もらえないかな? 632 00:42:49,066 --> 00:42:51,569 阿久ちゃんの力 貸してほしいんだ。 633 00:42:51,569 --> 00:42:54,572 はい 分かりました。 634 00:42:54,572 --> 00:42:57,091 よろしく。 (通話が切れた音) 635 00:42:57,091 --> 00:43:00,561 <阿久の運命を変えることになる 伝説の番組➡ 636 00:43:00,561 --> 00:43:04,615 『スター誕生!』が 始まろうとしていました> 637 00:43:04,615 --> 00:43:07,115 (萩本) どうぞ! 挙がりました~! 638 00:45:09,073 --> 00:45:13,060 639 00:45:13,060 --> 00:45:15,579 お疲れさまです。 (吉金) おぉ 阿久さん! 640 00:45:15,579 --> 00:45:17,565 (東:小野寺) お疲れさまです! (一同) お疲れさまです! 641 00:45:17,565 --> 00:45:19,567 (吉金) 最近 作詞のほうでも 忙しそうですね。 642 00:45:19,567 --> 00:45:22,053 あぁ いや まだまだ… 少しずつです。 643 00:45:22,053 --> 00:45:24,605 俺 あの歌 好きなんだよな~。 (東) え? 644 00:45:24,605 --> 00:45:30,578 ♪~ さよならは誰に言う 645 00:45:30,578 --> 00:45:36,584 (吉金:東:小野寺) ♪~ さよならは悲しみに 646 00:45:36,584 --> 00:45:42,573 (一同)♪~ 雨の降る日を待って 647 00:45:42,573 --> 00:45:48,079 ♪~ さらば涙と言おう 648 00:45:48,079 --> 00:45:50,081 (拍手) 649 00:45:50,081 --> 00:45:52,066 何だか随分 にぎやかじゃないか。 650 00:45:52,066 --> 00:45:54,066 ≪お疲れさまです!≫ ≪お疲れさまです!≫ 651 00:45:55,569 --> 00:45:58,572 ≪どうぞ≫ ありがとう。 652 00:45:58,572 --> 00:46:00,574 みんな悪いな 突然 集まってもらって…。 653 00:46:00,574 --> 00:46:02,593 (吉金) 何か あったんですか? 654 00:46:02,593 --> 00:46:05,146 このメンバーで 新しい番組を立ち上げたい。 655 00:46:05,146 --> 00:46:07,064 おぉ! (小野寺) 歌番組ですか? 656 00:46:07,064 --> 00:46:10,067 いや…。 657 00:46:10,067 --> 00:46:12,069 俺達の手でスターをつくる! 658 00:46:12,069 --> 00:46:13,571 えっ? 659 00:46:13,571 --> 00:46:15,072 (東) スター? (ざわめき) 660 00:46:15,072 --> 00:46:17,074 どういうことですか? 661 00:46:17,074 --> 00:46:19,577 みんなも思ってるだろう? 662 00:46:19,577 --> 00:46:21,579 最近 うちの歌番組には➡ 663 00:46:21,579 --> 00:46:24,131 人気のある歌手は なかなか出てもらえないって。 664 00:46:24,131 --> 00:46:26,167 そりゃあ…。 (向野) 思います! 665 00:46:26,167 --> 00:46:30,588 スターは各局 取り合いですからね こないだも やられましたよ! 666 00:46:30,588 --> 00:46:32,556 ったく! 冗談じゃねえよ! 667 00:46:32,556 --> 00:46:34,058 だから! 668 00:46:34,058 --> 00:46:37,578 自分達の手で番組を立ち上げて スターをつくるんだよ! 669 00:46:37,578 --> 00:46:40,064 オーディション番組を作る ってことですか? 670 00:46:40,064 --> 00:46:41,565 そう。 671 00:46:41,565 --> 00:46:44,085 だがな ただの オーディション番組じゃないぞ。 672 00:46:44,085 --> 00:46:48,172 金の卵を見つけ出す 普通は そこで終わりだろう。 673 00:46:48,172 --> 00:46:50,091 だが そこはゴールじゃ ない。 674 00:46:50,091 --> 00:46:52,576 その 見つけ出した金の卵を レコードデビューまで➡ 675 00:46:52,576 --> 00:46:55,579 全面的にバックアップして スターに育て上げる。 676 00:46:55,579 --> 00:46:57,581 そこがゴールだ。 677 00:46:57,581 --> 00:47:00,067 (ざわめき) 678 00:47:00,067 --> 00:47:03,587 テレビ局がスターをつくる。 679 00:47:03,587 --> 00:47:05,122 そういうこと。 680 00:47:05,122 --> 00:47:08,175 出てもらえないなら 自分達でつくればいい! 681 00:47:08,175 --> 00:47:11,675 この日テレから 新しいスターを 世に送り出すんだよ! 682 00:47:13,581 --> 00:47:15,082 そんなことできるんですかね? 683 00:47:15,082 --> 00:47:18,082 できないと思いますよ。 無理じゃないですかね~。 684 00:47:19,570 --> 00:47:21,589 面白そうですね。 685 00:47:21,589 --> 00:47:23,557 (一同) え? 686 00:47:23,557 --> 00:47:26,560 ちょっと阿久さん 無責任なこと 言わないでくださいよ。 687 00:47:26,560 --> 00:47:28,095 そうですよ。 688 00:47:28,095 --> 00:47:30,648 でも 実現したら すごいじゃないですか。 689 00:47:30,648 --> 00:47:34,068 いやいやいや! 無理だよなぁ。 690 00:47:34,068 --> 00:47:36,070 なぁ みんな。 691 00:47:36,070 --> 00:47:38,572 本気で想像してみてくれ。 692 00:47:38,572 --> 00:47:43,060 自分達が見つけ出した 普通のコがスターになって➡ 693 00:47:43,060 --> 00:47:46,580 レコード大賞を取ったら… 『紅白』に出たら! 694 00:47:46,580 --> 00:47:49,580 『紅白』…。 『レコ大』…。 695 00:47:51,652 --> 00:47:53,170 すごいですよ! 696 00:47:53,170 --> 00:47:55,072 そんな夢みたいなこと言われても。 697 00:47:55,072 --> 00:47:57,572 夢を現実にしようよ! 698 00:48:00,594 --> 00:48:05,082 もちろん ただの素人を集めた オーディション番組じゃダメだ。 699 00:48:05,082 --> 00:48:08,569 俺達の番組ならではの 新しいやり方 切り口が必要だ。 700 00:48:08,569 --> 00:48:12,640 そこで アイデアマンの阿久ちゃんに 来てもらったというわけだ。 701 00:48:12,640 --> 00:48:15,075 何か ないかな? 見たこともないようなアイデア! 702 00:48:15,075 --> 00:48:17,075 そうですね…。 703 00:48:25,069 --> 00:48:28,072 全部 見せるっていうのは どうですか? 704 00:48:28,072 --> 00:48:30,107 全部? 705 00:48:30,107 --> 00:48:34,061 厳しい審査の過程を全部 包み隠さず放送するんです。 706 00:48:34,061 --> 00:48:35,563 どこまで見せるんですか? 707 00:48:35,563 --> 00:48:38,065 事務所やレコード会社に 選ばれるところまでです。 708 00:48:38,065 --> 00:48:39,567 どうやって? 709 00:48:39,567 --> 00:48:43,070 例えば 会場に 各社のスカウトマンに来てもらって➡ 710 00:48:43,070 --> 00:48:46,574 自分達の所で育てたいと思う 出場者に手を挙げてもらう…。 711 00:48:46,574 --> 00:48:48,592 いやいやいや… そこは普通 見せないとこでしょう。 712 00:48:48,592 --> 00:48:50,127 (坂田) いろいろあるからなぁ…。 713 00:48:50,127 --> 00:48:53,627 だからこそ そこを… ガラス張りにするんです! 714 00:48:56,066 --> 00:48:57,568 なるほど。 715 00:48:57,568 --> 00:48:59,570 ガラス張りの オーディション番組か…。 716 00:48:59,570 --> 00:49:02,056 それは随分 思い切った提案だな。 717 00:49:02,056 --> 00:49:05,059 いいじゃないですか… 新しい! 718 00:49:05,059 --> 00:49:08,062 面白そうですね! 見たことないですよ! 719 00:49:08,062 --> 00:49:11,599 でも チャレンジ過ぎないですか? 前例がないですし…。 720 00:49:11,599 --> 00:49:15,553 それを! 僕達で作るんです! 俺達で作るんだよ! 721 00:49:15,553 --> 00:49:18,556 (向野) そうか…。 (坂田) そういうことか。 722 00:49:18,556 --> 00:49:22,076 やりましょう! 面白いですよ! やってみたいです! 723 00:49:22,076 --> 00:49:23,576 ≪俺も!≫ 724 00:49:26,564 --> 00:49:29,066 よし! ガラス張りの オーディションで行こう! 725 00:49:29,066 --> 00:49:33,137 (一同) よっしゃ~! (拍手) 726 00:49:33,137 --> 00:49:36,137 番組のタイトル どうします? 1個 案があるんだ。 727 00:49:45,082 --> 00:49:47,067 「スター誕生」 どう!? 728 00:49:47,067 --> 00:49:49,069 アメリカの映画にも ありますね! 729 00:49:49,069 --> 00:49:51,555 いいじゃないですか! 「スター誕生」! 730 00:49:51,555 --> 00:49:55,576 よし! テレビ界に革命を起こす 番組を作るぞ! 731 00:49:55,576 --> 00:49:58,646 ≪おう!≫ ≪やりましょう!≫ 732 00:49:58,646 --> 00:50:02,066 <後にテレビ界の伝説となった 『スター誕生!』は➡ 733 00:50:02,066 --> 00:50:04,566 ここから始まったのです> 734 00:50:11,058 --> 00:50:13,577 出場希望者には ハガキで応募してもらって➡ 735 00:50:13,577 --> 00:50:15,562 予選会を行います。 736 00:50:15,562 --> 00:50:18,616 そこで勝ち残ったメンバー7人で 戦うのが本選です。 737 00:50:18,616 --> 00:50:22,069 公開収録で 観客にも投票してもらいます。 738 00:50:22,069 --> 00:50:25,072 3か月に1度 決戦大会を行います。 739 00:50:25,072 --> 00:50:28,075 最終審査を下すのは レコード会社や➡ 740 00:50:28,075 --> 00:50:30,077 芸能事務所のスカウトマン達です。 741 00:50:30,077 --> 00:50:33,080 (江原) 日本テレビからスターをつくる➡ 742 00:50:33,080 --> 00:50:37,618 気持ちは分からねえわけじゃ ねぇけど… 視聴率 取れんのか? 743 00:50:37,618 --> 00:50:40,671 大丈夫です 司会は…➡ 744 00:50:40,671 --> 00:50:42,089 欽ちゃんですから! 745 00:50:42,089 --> 00:50:44,058 欽ちゃん OKしたのか!? はい! 746 00:50:44,058 --> 00:50:47,578 いいじゃねえかよ お前! はい! 747 00:50:47,578 --> 00:50:50,581 <コメディアンとして 大人気だった萩本欽一さんが➡ 748 00:50:50,581 --> 00:50:55,586 初めて司会に挑戦する と 大きな話題になりました> 749 00:50:55,586 --> 00:50:59,673 届きましたよ! 応募ハガキ こんなに来てますよ! 750 00:50:59,673 --> 00:51:01,075 あぁ…! 751 00:51:01,075 --> 00:51:04,075 ≪すごい…!≫ よかった~! 752 00:51:06,563 --> 00:51:10,084 (女性)♪~ とてもきれいね ヨコハマ 753 00:51:10,084 --> 00:51:14,071 ♪~ ブルーライト・ヨコハマ 754 00:51:14,071 --> 00:51:17,124 ♪~ シー シー シー 755 00:51:17,124 --> 00:51:20,077 ♪~ もう通わない 756 00:51:20,077 --> 00:51:23,063 ♪~ あの素晴らしい (ブザー) 757 00:51:23,063 --> 00:51:25,582 いよいよ始まるんですね。 758 00:51:25,582 --> 00:51:27,084 ああ。 759 00:51:27,084 --> 00:51:30,571 あら? もしかして緊張してるの? 760 00:51:30,571 --> 00:51:32,072 まさか。 761 00:51:32,072 --> 00:51:34,591 大丈夫よ あなたは。 762 00:51:34,591 --> 00:51:36,110 え? 763 00:51:36,110 --> 00:51:38,162 何とかなるわよ。 764 00:51:38,162 --> 00:51:43,083 はぁ… 君の「大丈夫よ」は いつも根拠がないんだよな。 765 00:51:43,083 --> 00:51:45,085 そうかしら? 766 00:51:45,085 --> 00:51:50,074 (せき込み) 767 00:51:50,074 --> 00:51:52,074 太郎 ぜんそくの発作か? 768 00:51:55,079 --> 00:51:58,115 心配ないわ お薬ものんだし。 769 00:51:58,115 --> 00:52:00,651 悪いな…。 770 00:52:00,651 --> 00:52:03,053 ここんとこ 全然帰れなくて。 771 00:52:03,053 --> 00:52:05,072 あなたがいるからって➡ 772 00:52:05,072 --> 00:52:07,074 太郎のぜんそくが 治るわけじゃないでしょ。 773 00:52:07,074 --> 00:52:08,575 それはそうかもしれんが…。 774 00:52:08,575 --> 00:52:12,075 太郎も楽しみにしてますから 頑張ってくださいね。 775 00:52:13,564 --> 00:52:15,064 ああ。 776 00:52:16,567 --> 00:52:18,567 じゃあな。 777 00:52:27,578 --> 00:52:29,580 <そして 『スター誕生!』➡ 778 00:52:29,580 --> 00:52:32,580 第1回放送の日が やって来ました> 779 00:55:01,064 --> 00:55:03,066 審査基準は 歌のうまさではありません。 780 00:55:03,066 --> 00:55:05,085 (都倉) じゃあ どこを見ればいいんですか? 781 00:55:05,085 --> 00:55:07,571 下手でもいいから 若くて伸び代のある➡ 782 00:55:07,571 --> 00:55:10,057 個性的なコを優先的に 選んでほしいんです。 783 00:55:10,057 --> 00:55:11,558 (松田) そうなの? 784 00:55:11,558 --> 00:55:14,595 (三木) それは難しいですね。 (中村) ですよね。 785 00:55:14,595 --> 00:55:19,566 でも目的は スターになるコを 見つけることですから。 786 00:55:19,566 --> 00:55:21,585 よろしくお願いします。 787 00:55:21,585 --> 00:55:23,553 ついに始まるな。 (吉金) はい。 788 00:55:23,553 --> 00:55:27,053 おい みんな! よろしくな! (スタッフ達) はい! 789 00:55:30,577 --> 00:55:33,063 (タイムキーパー) 本番 10秒前! 790 00:55:33,063 --> 00:55:35,616 さぁ テレビ界に革命を起こすぞ! (タイムキーパー) 9つ 8・7…。 791 00:55:35,616 --> 00:55:38,168 (吉金) 頭 2カメから行くよ! (タイムキーパー) 6・5秒前➡ 792 00:55:38,168 --> 00:55:41,071 4・3・2…。 793 00:55:41,071 --> 00:55:43,573 スタート~! (ブザー) 794 00:55:43,573 --> 00:55:46,576 ♪~ 795 00:55:46,576 --> 00:55:48,578 ♪~ (チアガール) 欽ちゃ~ん! 796 00:55:48,578 --> 00:55:50,080 ♪~ 797 00:55:50,080 --> 00:55:53,083 (萩本) はい 皆さん おはよう 会場の皆さん おはよう! 798 00:55:53,083 --> 00:55:54,584 (観客) おはよう。 799 00:55:54,584 --> 00:55:56,620 わ~ 始まった! (TV)(萩本) それでは審査員の➡ 800 00:55:56,620 --> 00:55:58,155 先生方でございます。 801 00:55:58,155 --> 00:56:01,058 (TV) え~ 審査員を務めます 阿久です。 802 00:56:01,058 --> 00:56:03,577 (TV) この番組からフレッシュな スターが生まれることを➡ 803 00:56:03,577 --> 00:56:05,078 期待しています。 804 00:56:05,078 --> 00:56:09,066 パパ 顔が怖い。 ホントね。 805 00:56:09,066 --> 00:56:12,586 (TV) その人の実力を見極め…。 あなた 笑って! 806 00:56:12,586 --> 00:56:14,087 (TV) よろしく。 807 00:56:14,087 --> 00:56:17,140 テレビの中には聞こえないよ。 808 00:56:17,140 --> 00:56:19,640 気持ちよ 気持ち。 809 00:56:21,078 --> 00:56:26,083 ♪~ ブルーライト・ヨコハマ あなたと 810 00:56:26,083 --> 00:56:28,068 (吉金) 地味っていうか➡ 811 00:56:28,068 --> 00:56:30,070 華がないよな。 812 00:56:30,070 --> 00:56:34,091 ん~? 予選の時は もっと派手に見えたのにな。 813 00:56:34,091 --> 00:56:36,643 (拍手) 814 00:56:36,643 --> 00:56:39,643 (萩本) 聞いてみましょう 阿久 悠さん。 815 00:56:41,081 --> 00:56:44,084 君はホントにスターになりたいと 思ってるのかな? 816 00:56:44,084 --> 00:56:48,071 どういうつもりで出場したのか 僕には分かりません。 817 00:56:48,071 --> 00:56:50,090 いやいや 阿久ちゃん 厳し過ぎるって。 818 00:56:50,090 --> 00:56:53,560 相手 素人なんだから もっと優しく。 819 00:56:53,560 --> 00:56:57,647 ♪~ 別れに星影の 820 00:56:57,647 --> 00:57:01,568 ♪~ ワルツを うたおう 821 00:57:01,568 --> 00:57:05,088 ♪~ ちょっぴりさみしくて 822 00:57:05,088 --> 00:57:11,561 (TV)♪~ 振り返っても そこにはただ 823 00:57:11,561 --> 00:57:16,116 <審査員と観客500人による 審査の結果…> 824 00:57:16,116 --> 00:57:18,668 (萩本) 6番 6番 あっ! 825 00:57:18,668 --> 00:57:20,668 おめでとうございます! 826 00:57:22,072 --> 00:57:24,074 やった! ありがとうございます。 827 00:57:24,074 --> 00:57:27,077 <合格者が1人 出ることは出たのですが➡ 828 00:57:27,077 --> 00:57:30,577 阿久の思い描いていたものとは 違っていました> 829 00:57:32,566 --> 00:57:35,602 お疲れさまでした 皆さん いかがでしたか? 830 00:57:35,602 --> 00:57:38,138 審査が難しかったな。 831 00:57:38,138 --> 00:57:41,558 思ってたより点数を 入れたくなる人がいなくてね。 832 00:57:41,558 --> 00:57:44,578 どのコも 悪くはなかったんですけどね。 833 00:57:44,578 --> 00:57:47,080 そうですか…。 834 00:57:47,080 --> 00:57:50,584 まぁ 合格者も出ましたし。 うん。 835 00:57:50,584 --> 00:57:53,070 ≪ダメだった!≫ 836 00:57:53,070 --> 00:57:55,572 テレビ出られて よかったじゃないの。 837 00:57:55,572 --> 00:57:57,090 楽しかった。 838 00:57:57,090 --> 00:57:59,142 あの様子じゃ…➡ 839 00:57:59,142 --> 00:58:03,063 ただテレビに出て 目立ちたかっただけのようですね。 840 00:58:03,063 --> 00:58:05,063 まぁ それは否定できないな。 841 00:58:06,583 --> 00:58:10,087 本気でプロを目指している人達が 集まって来ると思っていた➡ 842 00:58:10,087 --> 00:58:12,072 僕が甘かったんでしょうか。 843 00:58:12,072 --> 00:58:15,058 でもまぁ まだ初回ですから これから これから! 844 00:58:15,058 --> 00:58:17,077 (吉金) 次回も よろしくお願いしますね。 845 00:58:17,077 --> 00:58:18,577 お願いいたします。 846 00:58:20,647 --> 00:58:24,584 4.7%ですか。 847 00:58:24,584 --> 00:58:27,571 初回とはいえ 低過ぎる。 848 00:58:27,571 --> 00:58:30,073 もっと取れると思ったのにな。 849 00:58:30,073 --> 00:58:32,075 う~ん…。 850 00:58:32,075 --> 00:58:35,078 このまま 視聴率が取れないようなら➡ 851 00:58:35,078 --> 00:58:38,582 打ち切りだって 上から言われちまったよ。 852 00:58:38,582 --> 00:58:39,599 えっ。 853 00:58:39,599 --> 00:58:42,099 阿久ちゃん 助けてくれよ。 854 00:58:43,570 --> 00:58:45,071 いや…。 855 00:58:45,071 --> 00:58:48,074 これだ!っていう 出場者が現れるのを➡ 856 00:58:48,074 --> 00:58:50,074 待つしかないですよね。 857 00:58:51,578 --> 00:58:54,064 <というわけで 『スター誕生!』は➡ 858 00:58:54,064 --> 00:58:58,084 とても成功とは言えない スタートを切ったのです> 859 00:58:58,084 --> 00:59:01,655 ♪~ 860 00:59:01,655 --> 00:59:05,559 ♪~ こまっちゃうナ 861 00:59:05,559 --> 00:59:08,078 こっちが困っちゃうよな。 (スタッフ達) ハハハハ…。 862 00:59:08,078 --> 00:59:11,565 ♪~ どうしよう まだまだ 863 00:59:11,565 --> 00:59:15,068 <その後も 阿久達が望むような出場者は➡ 864 00:59:15,068 --> 00:59:18,071 なかなか現れませんでした> 865 00:59:18,071 --> 00:59:20,106 (拍手) 866 00:59:20,106 --> 00:59:22,159 面白いね。 867 00:59:22,159 --> 00:59:24,077 (萩本) さぁ聞いてみましょうね 都倉俊一さん。 868 00:59:24,077 --> 00:59:27,063 感情を出すという 苦労は認められるけど➡ 869 00:59:27,063 --> 00:59:28,565 張り切り過ぎかな。 870 00:59:28,565 --> 00:59:30,584 もうちょっとリラックスして➡ 871 00:59:30,584 --> 00:59:33,069 聴きやすいように歌ってみたら どうかな。 872 00:59:33,069 --> 00:59:35,555 (萩本) 松田先生。 さてと…。 873 00:59:35,555 --> 00:59:39,643 え~ あなたはね いい声をしてるのにもったいない。 874 00:59:39,643 --> 00:59:41,178 一つ一つの音を➡ 875 00:59:41,178 --> 00:59:43,563 もっと丁寧に出すことを お勉強してみなさい。 876 00:59:43,563 --> 00:59:45,582 (萩本) 阿久 悠さん。 877 00:59:45,582 --> 00:59:48,068 え~ 君は目立とうとして➡ 878 00:59:48,068 --> 00:59:50,554 わざと飾り立てて 見せてるようですが➡ 879 00:59:50,554 --> 00:59:54,574 個性というのは その人の 最も自然な状態を そう言います。 880 00:59:54,574 --> 00:59:57,093 あなたからは スターのイメージが全く…。 881 00:59:57,093 --> 01:00:00,093 今週もダメか…。 882 01:00:01,565 --> 01:00:04,568 ハハハ! 前途多難だな。 883 01:00:04,568 --> 01:00:06,586 フフっ。 884 01:00:06,586 --> 01:00:09,586 打ち切りが近づいて来たか。 885 01:00:10,574 --> 01:00:12,075 以上です。 886 01:00:12,075 --> 01:00:18,131 (上村) 「個性というのは その人の 最も自然な状態を そう言います」。 887 01:00:18,131 --> 01:00:21,067 おいおい… やめてくれよ。 888 01:00:21,067 --> 01:00:24,070 ハハハ… いやいや もうね 毎回 爆笑ですよ。 889 01:00:24,070 --> 01:00:25,572 ハハハ…。 890 01:00:25,572 --> 01:00:29,559 <このひょうきんな方は 阿久の会社員時代からの親友➡ 891 01:00:29,559 --> 01:00:32,078 上村一夫さんです> 892 01:00:32,078 --> 01:00:35,599 <「昭和の絵師」と呼ばれる 売れっ子の漫画家さんで➡ 893 01:00:35,599 --> 01:00:38,652 上村さんが描く女性は 色気があって➡ 894 01:00:38,652 --> 01:00:41,087 すごく魅力的なんです> 895 01:00:41,087 --> 01:00:44,558 俺は ウケを狙ってるわけじゃ…。 そこが いいんじゃないすか。 896 01:00:44,558 --> 01:00:49,058 大真面目に厳しいこと 言ってるとこが小気味よくて。 897 01:00:50,564 --> 01:00:52,065 そうなのか? 898 01:00:52,065 --> 01:00:54,067 でも あの…➡ 899 01:00:54,067 --> 01:00:57,137 顔が怖過ぎるの 何でですか? 緊張してるんですか? 900 01:00:57,137 --> 01:00:59,172 いや…。 901 01:00:59,172 --> 01:01:01,575 審査員を引き受けた時➡ 902 01:01:01,575 --> 01:01:05,562 出場者には笑顔を見せないって 決めたからだ。 903 01:01:05,562 --> 01:01:07,581 何でですか? 904 01:01:07,581 --> 01:01:10,066 これからプロを目指す人達を 選ぶんだ。 905 01:01:10,066 --> 01:01:12,068 子供扱いしたら失礼だからな。 906 01:01:12,068 --> 01:01:16,068 ホント 真面目だな~。 907 01:01:18,141 --> 01:01:21,077 はぁ~ だが ふたを開けてみれば➡ 908 01:01:21,077 --> 01:01:26,082 真剣にプロを目指してるとは 思えない出場者ばかりだからな。 909 01:01:26,082 --> 01:01:29,082 なかなか難しいもんですね。 910 01:01:31,071 --> 01:01:32,571 ああ…。 911 01:01:35,091 --> 01:01:37,644 待ってるだけっていうのは 性に合わない。 912 01:01:37,644 --> 01:01:42,082 いっつも 「どうだ!」って 攻めの姿勢で仕事してますもんね。 913 01:01:42,082 --> 01:01:44,567 そうか? そうですよ。 914 01:01:44,567 --> 01:01:47,570 僕も阿久さんみたいに ガンガン仕事してたら➡ 915 01:01:47,570 --> 01:01:50,090 女房に怒られることも ないんだろうな。 916 01:01:50,090 --> 01:01:52,075 何だ…。 917 01:01:52,075 --> 01:01:55,061 奥さんに怒られてるのか。 はい もう毎日。 918 01:01:55,061 --> 01:01:58,131 働け 働けって 尻たたかれてますよ。 919 01:01:58,131 --> 01:02:01,067 それは君が 毎晩飲み歩いてるからだろ。 920 01:02:01,067 --> 01:02:04,070 言えてる ハハハ…。 921 01:02:04,070 --> 01:02:06,556 <阿久は 仕事場でも家でも➡ 922 01:02:06,556 --> 01:02:09,075 愚痴や弱音を言わない人でした> 923 01:02:09,075 --> 01:02:14,075 <本音で話せる上村さんは 特別な存在だったみたいです> 924 01:02:16,099 --> 01:02:17,634 ただいま。 925 01:02:17,634 --> 01:02:19,634 おかえりなさい。 926 01:02:21,554 --> 01:02:24,074 太郎は寝ちゃったか? あ…。 927 01:02:24,074 --> 01:02:27,077 今日は帰るって もっと早く言ってくれれば➡ 928 01:02:27,077 --> 01:02:29,577 きっと頑張って起きてたのに。 929 01:02:31,064 --> 01:02:33,564 (ふすまを開ける音) 930 01:02:44,060 --> 01:02:45,560 ただいま。 931 01:02:50,567 --> 01:02:52,585 ふぅ…。 932 01:02:52,585 --> 01:02:55,085 これ。 ん? 933 01:02:56,573 --> 01:02:58,074 俺か。 934 01:02:58,074 --> 01:03:01,644 学校で おとうさんを描いたんですって。 935 01:03:01,644 --> 01:03:06,566 絵が下手なところは私に似たのね。 936 01:03:06,566 --> 01:03:09,066 でも 味があるでしょ? 937 01:03:10,587 --> 01:03:14,057 太郎にとって 俺は…。 938 01:03:14,057 --> 01:03:17,557 テレビの中にいる人なのか。 939 01:03:19,079 --> 01:03:22,079 2か月も帰って来なきゃ そうだよな。 940 01:03:25,168 --> 01:03:29,168 いいじゃない 忘れられてないんだもの。 941 01:03:30,557 --> 01:03:33,557 フフ… そうだな。 942 01:03:40,583 --> 01:03:42,569 あなた 下着の替え 持った? 943 01:03:42,569 --> 01:03:45,069 あぁ…。 ちょっと待ってて。 944 01:03:46,106 --> 01:03:47,624 パパ。 945 01:03:47,624 --> 01:03:49,159 何だ? 946 01:03:49,159 --> 01:03:51,659 今度 いつ帰って来るの? 947 01:03:56,065 --> 01:03:58,067 いや…。 948 01:03:58,067 --> 01:04:01,588 すぐ帰って来るわよ。 949 01:04:01,588 --> 01:04:04,073 ねっ。 ああ。 950 01:04:04,073 --> 01:04:07,076 いってらっしゃい。 いってらっしゃい。 951 01:04:07,076 --> 01:04:10,079 ああ いってくる。 952 01:04:10,079 --> 01:04:30,083 ♬~ 953 01:04:30,083 --> 01:04:38,641 ♬~ 954 01:04:38,641 --> 01:04:41,060 太郎 どうしたの? 955 01:04:41,060 --> 01:04:43,060 何でもない。 956 01:04:44,581 --> 01:04:47,066 パパと もっと話したかった? 957 01:04:47,066 --> 01:04:49,068 そんなんじゃないよ。 958 01:04:49,068 --> 01:04:52,071 意地っ張りで 痩せ我慢するところ➡ 959 01:04:52,071 --> 01:04:54,571 パパにそっくりよね。 960 01:04:57,110 --> 01:05:00,610 そうだ 太郎 ちょっとおいで。 961 01:05:04,067 --> 01:05:06,069 太郎が生まれた時➡ 962 01:05:06,069 --> 01:05:09,072 パパ 出産に 立ち会うつもりだったけど➡ 963 01:05:09,072 --> 01:05:11,558 お仕事で来られなくてね。 964 01:05:11,558 --> 01:05:14,561 それで 太郎のことを思って➡ 965 01:05:14,561 --> 01:05:17,080 詞を書いたのよ。 966 01:05:17,080 --> 01:05:19,599 僕のこと? うん。 967 01:05:19,599 --> 01:05:22,669 読むわね。 うん…。 968 01:05:22,669 --> 01:05:28,074 「お前は男の子 お前の名は太郎」。 969 01:05:28,074 --> 01:05:29,574 あっ…。 970 01:05:31,060 --> 01:05:35,565 「お前が世界一の 発明家になったら 発明太郎。 971 01:05:35,565 --> 01:05:37,584 お前がアフリカの原野を…」 972 01:05:37,584 --> 01:05:42,589 (阿久の声) 「雄々しく 駆け巡ったら アフリカ太郎。 973 01:05:42,589 --> 01:05:48,077 お前が宇宙に挑戦したら 宇宙太郎」。 974 01:05:48,077 --> 01:05:51,077 ⦅あなた そろそろお風呂に…⦆ 975 01:05:57,587 --> 01:06:00,657 (阿久の声) 「お前が ワールドシリーズで活躍したら➡ 976 01:06:00,657 --> 01:06:03,076 鉄腕太郎。 977 01:06:03,076 --> 01:06:08,064 お前が心優しい男なら 愛情太郎」。 978 01:06:08,064 --> 01:06:15,071 「お前は男の子 お前の名は太郎」。 979 01:06:15,071 --> 01:06:18,107 おしまい? うん。 980 01:06:18,107 --> 01:06:20,143 意味 分かった? 981 01:06:20,143 --> 01:06:23,563 僕のこと書いてるのは 分かったけど。 982 01:06:23,563 --> 01:06:28,585 パパは… 太郎のことが大好き ってことよ。 983 01:06:28,585 --> 01:06:31,070 そっか! 984 01:06:31,070 --> 01:06:32,570 そうよ。 985 01:06:43,066 --> 01:06:45,084 <あの絵を持って行ったことを➡ 986 01:06:45,084 --> 01:06:49,589 私達は 阿久が亡くなってから 知りました> 987 01:06:49,589 --> 01:06:54,077 <40年近く ずっと大切にしていたんです> 988 01:06:54,077 --> 01:06:57,080 <不器用なあの人らしいなって➡ 989 01:06:57,080 --> 01:07:00,080 泣きながら笑っちゃいました> 990 01:07:02,068 --> 01:07:05,068 頑張らなくっちゃな。 991 01:07:07,073 --> 01:07:09,075 はぁ~。 992 01:07:09,075 --> 01:07:11,060 あっ。 993 01:07:11,060 --> 01:07:14,063 「頑張らなくっちゃ」。 994 01:07:14,063 --> 01:07:16,065 ♬~ 995 01:07:16,065 --> 01:07:18,117 ♬~ ズンズンズンズン ズンズンズンズン 996 01:07:18,117 --> 01:07:20,153 ♬~ ピンポンパポン 997 01:07:20,153 --> 01:07:22,071 ♬~ ズンズンズンズン ズンズンズンズン 998 01:07:22,071 --> 01:07:24,557 ♬~ ピンポンパポン 999 01:07:24,557 --> 01:07:27,076 <意外だと言われるんですが➡ 1000 01:07:27,076 --> 01:07:32,065 阿久は 子供番組の歌も 書いていました> 1001 01:07:32,065 --> 01:07:34,584 <『ピンポンパン体操』> 1002 01:07:34,584 --> 01:07:38,121 <あの無愛想な人が こんな楽しい歌を書くなんて➡ 1003 01:07:38,121 --> 01:07:40,673 信じられませんよね> 1004 01:07:40,673 --> 01:07:43,076 <この面白い歌詞と振り付けが➡ 1005 01:07:43,076 --> 01:07:46,079 子供だけじゃなく 大人達にも流行して➡ 1006 01:07:46,079 --> 01:07:50,066 レコード売り上げ 200万枚を超えたんです> 1007 01:07:50,066 --> 01:07:54,087 ♬~ 勝て勝て トラのプロレスラー 1008 01:07:54,087 --> 01:07:56,072 ♪~ ズンズンズンズン ズンズンズンズン 1009 01:07:56,072 --> 01:07:58,107 ♪~ ピンポンパポン 1010 01:07:58,107 --> 01:08:02,061 <そして 『スター誕生!』には 阿久達が待ち望んでいた➡ 1011 01:08:02,061 --> 01:08:04,580 金の卵が現れました> 1012 01:08:04,580 --> 01:08:08,568 <森田昌子さん 後の森 昌子さんです> 1013 01:08:08,568 --> 01:08:12,572 (森田) 森田昌子 『涙の連絡船』を歌います。 1014 01:08:12,572 --> 01:08:19,128 ♪~ 1015 01:08:19,128 --> 01:08:25,585 (森田)♪~ いつも群れ飛ぶ 1016 01:08:25,585 --> 01:08:31,591 ♪~ かもめさえ 1017 01:08:31,591 --> 01:08:33,559 これは…➡ 1018 01:08:33,559 --> 01:08:36,079 来たんじゃないか? ええ。 1019 01:08:36,079 --> 01:08:38,614 歌が抜群です。 ああ。 1020 01:08:38,614 --> 01:08:43,586 ♪~ 恋なのに 1021 01:08:43,586 --> 01:08:45,088 ♪~ 1022 01:08:45,088 --> 01:08:47,073 (拍手) 1023 01:08:47,073 --> 01:08:50,073 (萩本) 聞いてみましょう 阿久 悠さん。 1024 01:08:51,094 --> 01:08:56,099 え~ 君は どこにでもいそうな 普通の女のコです。 1025 01:08:56,099 --> 01:08:58,134 ただ…。 1026 01:08:58,134 --> 01:09:00,053 抜群に歌がうまい。 1027 01:09:00,053 --> 01:09:02,071 それが 君の個性です。 1028 01:09:02,071 --> 01:09:04,557 (萩本) はい それでは 向こうでお待ちくださいね。 1029 01:09:04,557 --> 01:09:06,576 はい いや~ しかし 緊張しましたね。 1030 01:09:06,576 --> 01:09:09,062 ええ すごく緊張したんで…。 1031 01:09:09,062 --> 01:09:12,562 <昌子さんは見事 合格しました> 1032 01:09:14,584 --> 01:09:16,619 池沢さん! あぁ。 1033 01:09:16,619 --> 01:09:18,654 いや… あのコはいいですよ。 1034 01:09:18,654 --> 01:09:21,057 何 阿久ちゃんも そう思った? はい。 1035 01:09:21,057 --> 01:09:24,560 次は決戦大会だ 目玉は森田昌子で決まりだな。 1036 01:09:24,560 --> 01:09:29,560 ええ あのコに この番組の未来が 懸かってますよ。 1037 01:09:31,551 --> 01:09:35,571 <そして 初めての決戦大会の日が やって来ました> 1038 01:09:35,571 --> 01:09:37,623 (萩本) さて こちらに陣取っている➡ 1039 01:09:37,623 --> 01:09:39,659 皆さん方をご紹介いたしましょう。 1040 01:09:39,659 --> 01:09:41,577 え~ こちらの方達はですね➡ 1041 01:09:41,577 --> 01:09:43,563 レコード会社 プロダクションの➡ 1042 01:09:43,563 --> 01:09:46,566 各スカウトマンの 皆さん方でございますね。 1043 01:09:46,566 --> 01:09:48,568 後で 手が挙がると合格➡ 1044 01:09:48,568 --> 01:09:51,053 挙がらないと失格 というわけでございますね。 1045 01:09:51,053 --> 01:09:54,574 (萩本) それでは 行きましょう 7番目の方! 1046 01:09:54,574 --> 01:09:56,609 (森田) 森田昌子です よろしくお願いします。 1047 01:09:56,609 --> 01:09:58,644 (萩本) それでは行きましょう どうぞ! 1048 01:09:58,644 --> 01:10:00,563 挙げてくれ。 1049 01:10:00,563 --> 01:10:07,553 (ドラムロール) 1050 01:10:07,553 --> 01:10:09,055 挙げろ! (ドラムロール) 1051 01:10:09,055 --> 01:10:10,556 来い! (ドラムロール) 1052 01:10:10,556 --> 01:10:15,056 (ドラムロール) 1053 01:10:19,165 --> 01:10:21,067 (萩本) うわ~! やった! 1054 01:10:21,067 --> 01:10:22,568 (拍手) 1055 01:10:22,568 --> 01:10:24,570 あ~~! ハハハ…! よし! 1056 01:10:24,570 --> 01:10:26,589 あんなに多く挙がった! 1057 01:10:26,589 --> 01:10:28,558 すごいじゃないか! これ。 1058 01:10:28,558 --> 01:10:30,576 (萩本) こんなに たくさん来ちゃった! 1059 01:10:30,576 --> 01:10:32,578 わっ! (太郎) やった~! 1060 01:10:32,578 --> 01:10:35,064 (TV)(萩本) ありがとうございます。 あ~ やった。 1061 01:10:35,064 --> 01:10:39,669 <森田昌子さんには 13社もの 会社がプラカードを挙げました> 1062 01:10:39,669 --> 01:10:43,169 <スターになるための第一歩を 踏み出したのです> 1063 01:12:45,561 --> 01:12:49,081 (石村) 芸名は「森 昌子」に したいと思ってます。 1064 01:12:49,081 --> 01:12:52,084 いいじゃないですか フレッシュな感じで。 1065 01:12:52,084 --> 01:12:55,554 問題は このコに➡ 1066 01:12:55,554 --> 01:12:58,591 どんな歌を歌わせるかですよね。 1067 01:12:58,591 --> 01:13:02,161 演歌じゃないんですか? その路線だと➡ 1068 01:13:02,161 --> 01:13:04,080 マイナスがないのは 分かりますが➡ 1069 01:13:04,080 --> 01:13:06,065 プラスは ありませんよね。 1070 01:13:06,065 --> 01:13:08,584 でも このコには演歌が 似合うんじゃないでしょうか。 1071 01:13:08,584 --> 01:13:12,571 いや… 僕は違うと思います。 1072 01:13:12,571 --> 01:13:14,073 えっ? 1073 01:13:14,073 --> 01:13:17,076 あか抜けなくて あどけない。 1074 01:13:17,076 --> 01:13:20,646 素朴を絵に描いたような 13歳のコが➡ 1075 01:13:20,646 --> 01:13:24,066 女の情念や人生を歌っても➡ 1076 01:13:24,066 --> 01:13:27,066 絵空事になってしまいますよね。 1077 01:13:29,071 --> 01:13:30,573 確かに。 1078 01:13:30,573 --> 01:13:35,077 彼女のイメージそのものの➡ 1079 01:13:35,077 --> 01:13:40,116 ウソのない世界観が 似合うんじゃないでしょうか。 1080 01:13:40,116 --> 01:13:42,151 そうですね。 1081 01:13:42,151 --> 01:13:45,151 でも 一体それが どんなものなのか…。 1082 01:13:46,555 --> 01:13:49,075 うん…。 1083 01:13:49,075 --> 01:13:52,561 石村さん どうでしょう ここは一度➡ 1084 01:13:52,561 --> 01:13:55,564 阿久さんに託してみませんか? 1085 01:13:55,564 --> 01:13:57,566 はい。 1086 01:13:57,566 --> 01:13:59,566 よろしくお願いします。 1087 01:14:00,569 --> 01:14:02,569 分かりました。 1088 01:14:04,657 --> 01:14:08,577 《あの素朴なコに 流行りものは似合わない》 1089 01:14:08,577 --> 01:14:11,580 《今の時代に欠けていて➡ 1090 01:14:11,580 --> 01:14:16,085 でも 求められているもの》 1091 01:14:16,085 --> 01:14:18,070 《それは何だ?》 1092 01:14:18,070 --> 01:14:21,057 (TV) 学生運動は その求心力を➡ 1093 01:14:21,057 --> 01:14:24,126 徐々に弱めることになりました。 1094 01:14:24,126 --> 01:14:26,126 (TV) 一つの時代が…。 1095 01:14:36,055 --> 01:14:41,077 最近は 人と人との 上下関係が希薄になっています。 1096 01:14:41,077 --> 01:14:44,080 だからこそ そこで生まれる愛情を 歌わせたいんです。 1097 01:14:44,080 --> 01:14:47,583 なるほど だから生徒と先生か。 1098 01:14:47,583 --> 01:14:51,670 しかし 教師に恋をする歌 っていうのは…。 1099 01:14:51,670 --> 01:14:55,091 あっ いや 恋といっても それが恋なのか尊敬なのかは➡ 1100 01:14:55,091 --> 01:14:57,059 分からない感情ですから。 1101 01:14:57,059 --> 01:14:59,578 彼女のイメージに 合うと思うんです。 1102 01:14:59,578 --> 01:15:02,081 まさに 淡い初恋ってやつか。 1103 01:15:02,081 --> 01:15:04,581 森 昌子っぽいじゃないですか。 1104 01:15:06,569 --> 01:15:08,069 そうですね。 1105 01:15:11,140 --> 01:15:14,577 <デビュー曲 『せんせい』は 大ヒットしました> 1106 01:15:14,577 --> 01:15:18,063 <それまで歌謡曲に 見向きもしなかった若者達が➡ 1107 01:15:18,063 --> 01:15:21,066 レコードを 買ってくれたそうなんです> 1108 01:15:21,066 --> 01:15:24,566 <そして その年の歌謡大賞では…> 1109 01:15:25,571 --> 01:15:28,090 頼むぞ 昌子。 1110 01:15:28,090 --> 01:15:31,590 取ってくれ! 頼む! 1111 01:15:32,678 --> 01:15:35,581 (TV)(司会) 昭和47年度 日本歌謡大賞➡ 1112 01:15:35,581 --> 01:15:38,584 放送音楽新人賞は…! 1113 01:15:38,584 --> 01:15:43,088 (ドラムロール) 1114 01:15:43,088 --> 01:15:45,074 (司会) 森 昌子ちゃん。 1115 01:15:45,074 --> 01:15:48,577 ♪~ 1116 01:15:48,577 --> 01:15:50,613 ♪~ よっし やった! 1117 01:15:50,613 --> 01:15:54,066 (TV)♪~ (歓声) 1118 01:15:54,066 --> 01:15:56,068 やりましたね! ありがとう! 1119 01:15:56,068 --> 01:15:59,071 ♪~ 1120 01:15:59,071 --> 01:16:05,561 ♪~ 1121 01:16:05,561 --> 01:16:09,098 ♪~ 淡い初恋 消えた 1122 01:16:09,098 --> 01:16:11,133 ♪~ ≪頑張って!≫ 1123 01:16:11,133 --> 01:16:14,553 ♪~ 昌子 泣くなよ! 1124 01:16:14,553 --> 01:16:18,073 ♪~ 1125 01:16:18,073 --> 01:16:21,076 ♪~ 泣くなったら バカ野郎。 1126 01:16:21,076 --> 01:16:24,063 そんなに泣いたら ♪~ 俺だって泣けて来るだろ! 1127 01:16:24,063 --> 01:16:28,567 ♪~ 1128 01:16:28,567 --> 01:16:34,056 (TV)♪~ 1129 01:16:34,056 --> 01:16:38,561 (TV)♪~ 慕いつづけた 1130 01:16:38,561 --> 01:16:43,566 (TV)♪~ ひとの名は 1131 01:16:43,566 --> 01:16:46,051 (TV)♪~ せんせい (一同)♪~ せんせい 1132 01:16:46,051 --> 01:16:48,604 (TV)♪~ せんせい (一同)♪~ せんせい 1133 01:16:48,604 --> 01:16:54,076 (TV)♪~ それはせんせい (一同)♪~ それはせんせい 1134 01:16:54,076 --> 01:16:58,063 ♪~ (拍手) 1135 01:16:58,063 --> 01:17:00,065 (拍手) 1136 01:17:00,065 --> 01:17:03,586 <その後 『スター誕生!』には 森 昌子さんのような➡ 1137 01:17:03,586 --> 01:17:07,056 スターになりたいと夢見る 少年少女が集まって来て➡ 1138 01:17:07,056 --> 01:17:09,108 桜田淳子さん➡ 1139 01:17:09,108 --> 01:17:11,143 岩崎宏美さんをはじめ➡ 1140 01:17:11,143 --> 01:17:15,064 次々とスターが誕生しました> 1141 01:17:15,064 --> 01:17:19,564 <あの山口百恵さんも 『スタ誕』出身だったんです> 1142 01:17:21,587 --> 01:17:23,556 <阿久も この頃➡ 1143 01:17:23,556 --> 01:17:26,075 たくさんのヒット曲を 生み出しました> 1144 01:17:26,075 --> 01:17:29,111 ♬~ この身をまかせ 1145 01:17:29,111 --> 01:17:31,664 ♪~ リンリンリリン リンリン リリンリン 1146 01:17:31,664 --> 01:17:34,567 ♪~ ウララ ウララ ウラウラの 1147 01:17:34,567 --> 01:17:38,087 ♪~ クック クック わたしの青い鳥 1148 01:17:38,087 --> 01:17:40,573 ♪~ 勉強する気もしない気も 1149 01:17:40,573 --> 01:17:45,077 ♪~ あなたが 好きなんです 1150 01:17:45,077 --> 01:17:53,569 ♪~ あの鐘を鳴らすのは 1151 01:17:53,569 --> 01:17:58,069 <阿久 悠の歌が 時代を動かし始めていました> 1152 01:20:00,062 --> 01:20:02,564 皆さん 今年も一年 お疲れさまでした。 1153 01:20:02,564 --> 01:20:04,566 (一同) お疲れさまでした。 1154 01:20:04,566 --> 01:20:08,554 おかげさまで レコード大賞の 作詩賞も頂けましたし➡ 1155 01:20:08,554 --> 01:20:10,572 いい一年でした。 1156 01:20:10,572 --> 01:20:13,575 来年も よろしくお願いします。 1157 01:20:13,575 --> 01:20:17,075 乾杯! (一同) 乾杯! 1158 01:20:18,547 --> 01:20:21,066 いや~ こちらこそ ホントに お世話になりました。 1159 01:20:21,066 --> 01:20:22,568 ≪ありがとうございました≫ 1160 01:20:22,568 --> 01:20:26,555 阿久ちゃん お疲れさま。 お疲れさまです。 1161 01:20:26,555 --> 01:20:29,041 今年も ありがとうございました。 いや~➡ 1162 01:20:29,041 --> 01:20:32,561 今年は 『スタ誕』 阿久ちゃん共に 絶好調だったよな。 1163 01:20:32,561 --> 01:20:34,596 いや ホントすごいですよ。 1164 01:20:34,596 --> 01:20:38,567 昌子 淳子 百恵だけじゃなく 岩崎宏美も『紅白』に出てますしね。 1165 01:20:38,567 --> 01:20:41,053 『スタ誕』立ち上げの時に 池沢さんが言ってたことが➡ 1166 01:20:41,053 --> 01:20:43,055 実現しましたね。 えっ? 1167 01:20:43,055 --> 01:20:44,556 そうそう。 1168 01:20:44,556 --> 01:20:47,042 『レコード大賞』や『紅白』に 出るようなスターをつくろうって➡ 1169 01:20:47,042 --> 01:20:49,561 言ってたじゃないですか。 ハハハ… 言った言った。 1170 01:20:49,561 --> 01:20:52,561 まさか ホントにそうなるなんて。 1171 01:20:54,099 --> 01:20:57,553 全部 阿久ちゃんのおかげだよ。 いや 僕は…。 1172 01:20:57,553 --> 01:20:59,555 企画の立ち上げから 審査員➡ 1173 01:20:59,555 --> 01:21:01,573 曲作りまで やってもらってるんだ。 1174 01:21:01,573 --> 01:21:04,059 阿久ちゃんあっての『スタ誕』だよ。 1175 01:21:04,059 --> 01:21:06,545 お礼を言わなきゃいけないのは 僕のほうですよ。 1176 01:21:06,545 --> 01:21:09,548 作詞家として成長できたのも➡ 1177 01:21:09,548 --> 01:21:12,548 『スタ誕』の おかげですから。 1178 01:21:13,602 --> 01:21:15,637 お互いに褒め合ってて 気持ち悪いな。 1179 01:21:15,637 --> 01:21:18,073 ハハハハ…! ですね ハハハ…。 1180 01:21:18,073 --> 01:21:22,060 じゃ これからも よろしく頼むよ。 1181 01:21:22,060 --> 01:21:23,562 はい。 1182 01:21:23,562 --> 01:21:26,048 阿久さん 池沢さん お疲れさまでした。 1183 01:21:26,048 --> 01:21:28,066 お世話になりました。 お世話になりました。 1184 01:21:28,066 --> 01:21:32,087 パパって 外だと よくしゃべるんだね。 1185 01:21:32,087 --> 01:21:36,558 そうね 家にいる時とは 全然違うわよね。 1186 01:21:36,558 --> 01:21:38,560 ≪阿久さんあってこそのね~!≫ 1187 01:21:38,560 --> 01:21:41,563 ≪そうだよ!≫ ≪その通り!≫ 1188 01:21:41,563 --> 01:21:44,566 パパって すごいんだね。 1189 01:21:44,566 --> 01:21:46,568 でしょ? 1190 01:21:46,568 --> 01:21:48,554 阿久様。 1191 01:21:48,554 --> 01:21:51,073 お電話が入っております。 あ…。 1192 01:21:51,073 --> 01:21:52,608 失礼します。 1193 01:21:52,608 --> 01:21:55,608 いや~ でもな いい年だよ。 1194 01:21:57,546 --> 01:21:59,047 もしもし。 1195 01:21:59,047 --> 01:22:02,050 阿久さん? 上村です。 おう。 1196 01:22:02,050 --> 01:22:05,053 作詩賞 おめでとうございま~す! 1197 01:22:05,053 --> 01:22:07,573 (一同) おめでとうございま~す! (拍手) 1198 01:22:07,573 --> 01:22:12,077 ありがとう 随分騒がしい所にいるみたいだな。 1199 01:22:12,077 --> 01:22:14,630 すいません あの 行きつけの店にいて。 1200 01:22:14,630 --> 01:22:16,665 阿久さ~ん! 私達➡ 1201 01:22:16,665 --> 01:22:19,568 お店でよく 阿久さんの歌 歌ってるんですよ~! 1202 01:22:19,568 --> 01:22:22,070 ねぇ 歌っちゃおう 歌っちゃおう 歌っちゃおう 歌っちゃおう…。 1203 01:22:22,070 --> 01:22:23,572 ちょっと待ってください。 1204 01:22:23,572 --> 01:22:26,058 ♪~ ようこそここへ クック クック 1205 01:22:26,058 --> 01:22:28,577 ♪~ わたしの青い鳥 1206 01:22:28,577 --> 01:22:31,063 (一同) イェ~イ! 1207 01:22:31,063 --> 01:22:35,651 すいません いや~ でも 阿久さんは今年も すごかった。 1208 01:22:35,651 --> 01:22:38,570 そんな おべんちゃら言ったって 何にも出ないぞ。 1209 01:22:38,570 --> 01:22:41,573 だって 一等賞 取り続けてるんですから。 1210 01:22:41,573 --> 01:22:43,575 いや… まだまだだよ。 1211 01:22:43,575 --> 01:22:46,061 ハングリーだな~。 1212 01:22:46,061 --> 01:22:50,048 俺も見習って頑張ります 来年は。 1213 01:22:50,048 --> 01:22:53,085 フフ… 毎年そう言ってるよな。 1214 01:22:53,085 --> 01:22:55,637 ハハハ… そうでしたっけ? 1215 01:22:55,637 --> 01:22:58,574 ♪~ 『また逢う日まで』 上村ちゃん 歌 始まっちゃうよ! 1216 01:22:58,574 --> 01:23:00,559 ♪~ マイク マイク! 1217 01:23:00,559 --> 01:23:03,562 ♪~ じゃあ 阿久さん あの また来年も よろしくお願いしま~す! 1218 01:23:03,562 --> 01:23:06,081 ああ じゃあな。 1219 01:23:06,081 --> 01:23:07,583 ♪~ は~い! 1220 01:23:07,583 --> 01:23:09,583 ♪~ (拍手) 1221 01:23:16,658 --> 01:23:18,158 はぁ…。 1222 01:23:20,562 --> 01:23:22,581 どなたからだったんですか? 1223 01:23:22,581 --> 01:23:26,051 あぁ… 上村だ。 1224 01:23:26,051 --> 01:23:29,571 作詩賞 祝ってくれたよ スナックから。 1225 01:23:29,571 --> 01:23:32,057 え~? 大みそかにスナック? 1226 01:23:32,057 --> 01:23:34,557 ああ あいつらしい。 1227 01:23:36,612 --> 01:23:39,047 あなたと上村さんって➡ 1228 01:23:39,047 --> 01:23:41,566 ホントに正反対よね。 1229 01:23:41,566 --> 01:23:45,566 ああ… 気が合うのが 不思議なぐらいだ。 1230 01:23:48,557 --> 01:23:51,043 あ~ そうだ ちょうどいい。 1231 01:23:51,043 --> 01:23:53,562 君に話したいことがある。 1232 01:23:53,562 --> 01:23:55,097 何ですか? 1233 01:23:55,097 --> 01:23:58,166 実は 伊豆の宇佐美に➡ 1234 01:23:58,166 --> 01:24:01,069 家を建てたいと思ってるんだ。 1235 01:24:01,069 --> 01:24:04,556 えっ? そんな遠い所に? 1236 01:24:04,556 --> 01:24:06,556 どうしたんですか? 急に。 1237 01:24:08,060 --> 01:24:13,548 今年… 親父が死んだだろ。 1238 01:24:13,548 --> 01:24:15,584 ええ。 1239 01:24:15,584 --> 01:24:18,084 それで気付いたというか。 1240 01:24:20,055 --> 01:24:25,555 俺は太郎に 父親らしいことを 何もしてないって。 1241 01:24:31,550 --> 01:24:36,621 もしかして 太郎のぜんそくのことを考えて➡ 1242 01:24:36,621 --> 01:24:38,621 空気のいい場所に? 1243 01:24:40,559 --> 01:24:42,561 あぁ… いや…。 1244 01:24:42,561 --> 01:24:45,564 いや まぁ それも なくはないが➡ 1245 01:24:45,564 --> 01:24:49,551 海の見える景色が気に入ったんだ。 1246 01:24:49,551 --> 01:24:51,551 そうですか。 1247 01:24:52,554 --> 01:24:56,091 新しい家には仕事部屋を作って➡ 1248 01:24:56,091 --> 01:25:00,045 作詞の仕事は そこでしたいと思ってる。 1249 01:25:00,045 --> 01:25:03,048 ホントですか? 1250 01:25:03,048 --> 01:25:05,067 ああ。 1251 01:25:05,067 --> 01:25:09,554 ずっと 母ひとり子ひとりのような 暮らしをさせて➡ 1252 01:25:09,554 --> 01:25:12,057 すまなかった。 1253 01:25:12,057 --> 01:25:16,094 太郎は寂しかっただろうけど 私は全然。 1254 01:25:16,094 --> 01:25:17,629 えっ? 1255 01:25:17,629 --> 01:25:22,551 太郎が学校に行くようになって 自由に過ごせる時間が増えて➡ 1256 01:25:22,551 --> 01:25:25,554 本を読んだり ドライブしたり➡ 1257 01:25:25,554 --> 01:25:27,556 ヨガを習ったり。 1258 01:25:27,556 --> 01:25:30,559 やりたいことが どんどん出て来たから。 1259 01:25:30,559 --> 01:25:33,061 フフっ。 1260 01:25:33,061 --> 01:25:36,048 あ~… そういう君だから➡ 1261 01:25:36,048 --> 01:25:39,117 安心して仕事に集中できたんだな。 1262 01:25:39,117 --> 01:25:41,670 そう? ああ。 1263 01:25:41,670 --> 01:25:44,573 家で じ~っと 帰りを待たれていたら➡ 1264 01:25:44,573 --> 01:25:47,059 俺は…。 1265 01:25:47,059 --> 01:25:49,077 家に帰りたくなくなる。 1266 01:25:49,077 --> 01:25:52,080 アハ… そうね。 1267 01:25:52,080 --> 01:25:55,067 私達は似た者同士だもの。 1268 01:25:55,067 --> 01:25:58,070 フフっ ああ。 1269 01:25:58,070 --> 01:26:02,157 はぁ~ でも…。 1270 01:26:02,157 --> 01:26:05,657 伊豆に引っ込んだら 仕事は減るかもしれない。 1271 01:26:07,562 --> 01:26:12,050 仕事相手は みんな東京だからな。 1272 01:26:12,050 --> 01:26:14,050 大丈夫よ。 1273 01:26:17,055 --> 01:26:20,592 フフ…。 1274 01:26:20,592 --> 01:26:22,627 君の「大丈夫よ」は➡ 1275 01:26:22,627 --> 01:26:26,064 およそ根拠がないよな いつも そうだ。 1276 01:26:26,064 --> 01:26:29,050 そんなことないわよ。 1277 01:26:29,050 --> 01:26:31,050 でも…。 1278 01:26:32,571 --> 01:26:38,059 俺はいつも その言葉に 助けられて来たんだ。 1279 01:26:38,059 --> 01:26:40,061 え? 1280 01:26:40,061 --> 01:26:42,614 不安な時➡ 1281 01:26:42,614 --> 01:26:46,585 いつも そう言って笑ってくれた。 1282 01:26:46,585 --> 01:26:48,086 ⦅あなたは大丈夫よ⦆ 1283 01:26:48,086 --> 01:26:49,571 ⦅大丈夫よ⦆ 1284 01:26:49,571 --> 01:26:51,571 ⦅大丈夫よ あなたは⦆ 1285 01:26:53,058 --> 01:26:55,060 そうだったかしら。 1286 01:26:55,060 --> 01:26:57,112 ああ。 1287 01:26:57,112 --> 01:27:00,048 それに 君は➡ 1288 01:27:00,048 --> 01:27:03,048 初めて俺を認めてくれた人だ。 1289 01:27:05,053 --> 01:27:08,056 最初に小説を見せた時➡ 1290 01:27:08,056 --> 01:27:13,061 貧乏で 将来も全く見えてなかった➡ 1291 01:27:13,061 --> 01:27:16,097 ただの若造の俺に➡ 1292 01:27:16,097 --> 01:27:18,133 言ってくれたんだ。 1293 01:27:18,133 --> 01:27:20,569 ⦅ストーリーに グイグイ引き込まれました⦆ 1294 01:27:20,569 --> 01:27:24,556 ⦅何ていうか 言葉に力があります⦆ 1295 01:27:24,556 --> 01:27:26,556 ⦅すごい才能です⦆ 1296 01:27:29,060 --> 01:27:32,113 結婚を申し込んだ時も…。 1297 01:27:32,113 --> 01:27:35,567 ⦅この人には才能がある⦆ 1298 01:27:35,567 --> 01:27:38,053 ⦅いつか 何かで花開くって⦆ 1299 01:27:38,053 --> 01:27:41,053 ⦅だから 大丈夫⦆ 1300 01:27:42,057 --> 01:27:44,576 その期待に応えたくて。 1301 01:27:44,576 --> 01:27:48,146 裏切ってはいけない➡ 1302 01:27:48,146 --> 01:27:52,646 そう思って ここまで走り続けて来た。 1303 01:27:54,052 --> 01:27:56,552 そんなふうに思ってたんですか。 1304 01:28:00,058 --> 01:28:03,562 だから 今日もらった賞も➡ 1305 01:28:03,562 --> 01:28:06,562 俺一人のものじゃ ない。 1306 01:28:08,567 --> 01:28:11,067 君のものでもある。 1307 01:28:13,154 --> 01:28:17,058 君は…➡ 1308 01:28:17,058 --> 01:28:19,058 俺の戦友だ。 1309 01:28:28,553 --> 01:28:31,053 これからも よろしく。 1310 01:28:35,160 --> 01:28:39,660 こちらこそ よろしくお願いします。 1311 01:28:42,050 --> 01:28:44,569 ハハ…。 1312 01:28:44,569 --> 01:28:47,069 アハハ…。 1313 01:28:49,557 --> 01:28:54,557 <そして 私達家族は 伊豆の宇佐美へ引っ越しました> 1314 01:28:56,064 --> 01:28:57,564 ナイスボール。 1315 01:28:58,617 --> 01:29:00,652 ただいま~。 1316 01:29:00,652 --> 01:29:03,054 相手の取りやすいとこに 投げんだぞ。 1317 01:29:03,054 --> 01:29:05,054 (ボールをキャッチする音) 1318 01:29:08,059 --> 01:29:10,559 新しい学校は どうだ? 1319 01:29:12,047 --> 01:29:14,047 まあまあかな。 1320 01:29:45,263 --> 01:29:46,131 1321 01:29:46,131 --> 01:29:48,049 みんなに ひどいことばっかり 言ってるのにさ。 1322 01:29:48,049 --> 01:29:52,554 あれは 悪口じゃなくて 批評よ。 そうかな? 1323 01:29:52,554 --> 01:29:55,557 でも ちょっとおかしいわね。 1324 01:29:55,557 --> 01:29:57,559 そうでしょ? 1325 01:29:57,559 --> 01:29:59,559 お~ ちらしずしか。 1326 01:30:01,563 --> 01:30:03,563 あおいで あおいで。 1327 01:30:05,633 --> 01:30:07,168 何だ? 1328 01:30:07,168 --> 01:30:10,555 いいえ 別に? 何でもない。 1329 01:30:10,555 --> 01:30:14,576 さぁ ごはんにしましょうかね。 1330 01:30:14,576 --> 01:30:21,049 ♬~ 『青春時代』 1331 01:30:21,049 --> 01:30:24,052 ちょっといいか? <阿久は 詞が出来上がると➡ 1332 01:30:24,052 --> 01:30:28,139 真っ先に 私に 見せてくれるようになりました> 1333 01:30:28,139 --> 01:30:31,639 読んでいいんですか? ああ。 1334 01:30:34,562 --> 01:30:36,562 拝読します。 1335 01:30:43,555 --> 01:30:46,055 ステキな詞ね…。 1336 01:30:51,112 --> 01:30:54,065 それに この字がいいわ。 1337 01:30:54,065 --> 01:30:57,569 あなたの字 味があるもの。 1338 01:30:57,569 --> 01:31:00,069 そうか。 1339 01:31:05,543 --> 01:31:07,045 9番目 行きましょう。 1340 01:31:07,045 --> 01:31:09,597 <そして 『スター誕生!』に➡ 1341 01:31:09,597 --> 01:31:13,551 社会現象を起こすことになる 2人組が現れました> 1342 01:31:13,551 --> 01:31:16,051 <後のピンク・レディーです> 1343 01:33:19,093 --> 01:33:21,062 (アシスタント) コンビを組んで1年半 聞かせるタレントより➡ 1344 01:33:21,062 --> 01:33:24,065 見せるタレントが目標です。 1345 01:33:24,065 --> 01:33:25,567 ♪~ 1346 01:33:25,567 --> 01:33:28,570 ♪~ どうもありがとう 1347 01:33:28,570 --> 01:33:32,624 ♪~ 部屋を出て下さい 1348 01:33:32,624 --> 01:33:37,078 ♪~ とても愛おしい あなたをのこして 1349 01:33:37,078 --> 01:33:40,565 9番 根本美鶴代です。 増田啓子です。 1350 01:33:40,565 --> 01:33:43,084 一生懸命 歌いました。 (2人) よろしくお願いします。 1351 01:33:43,084 --> 01:33:45,570 (萩本) 聞いてみましょう! どうぞ! 1352 01:33:45,570 --> 01:33:47,589 挙がりました~! 1353 01:33:47,589 --> 01:33:51,643 (吉金) おっ 8社も挙がりましたよ。 1354 01:33:51,643 --> 01:33:55,079 まさか このコ達がなぁ。 1355 01:33:55,079 --> 01:33:58,082 お疲れさま! あぁ お疲れさまです。 1356 01:33:58,082 --> 01:34:01,085 あのさ あの2人組のデビュー曲➡ 1357 01:34:01,085 --> 01:34:05,590 阿久 悠 作詞 都倉俊一 作曲で 行きたいんだけど いいよね? 1358 01:34:05,590 --> 01:34:09,127 あの2人ですか? 1359 01:34:09,127 --> 01:34:11,679 あれっ? 乗り気じゃ ない? 1360 01:34:11,679 --> 01:34:16,084 悪くはないんだけど 出来上がっちゃってるんですよね。 1361 01:34:16,084 --> 01:34:19,087 フレッシュさに欠ける。 1362 01:34:19,087 --> 01:34:23,074 正直 あのイメージのままだと スターにするのは➡ 1363 01:34:23,074 --> 01:34:25,560 難しいと思いますよ。 1364 01:34:25,560 --> 01:34:29,080 だからこそ 君達 名コンビに お願いしたいんじゃないか。 1365 01:34:29,080 --> 01:34:30,580 よろしく頼むよ! 1366 01:34:34,185 --> 01:34:36,070 「白い風船」。 1367 01:34:36,070 --> 01:34:39,574 どこかで聞いたことあるような グループ名ですね。 1368 01:34:39,574 --> 01:34:44,078 まさか あのオーディションのイメージのまま 行くつもりですか? 1369 01:34:44,078 --> 01:34:46,097 (飯塚) 会社は そのつもりです。 1370 01:34:46,097 --> 01:34:49,083 デビュー曲もフォーク調の おとなしめで行こうって。 1371 01:34:49,083 --> 01:34:51,102 そのイメージじゃ 売れないんじゃないかな。 1372 01:34:51,102 --> 01:34:53,655 絶対ダメですよ。 1373 01:34:53,655 --> 01:34:56,591 僕も そう思うんですけど…。 1374 01:34:56,591 --> 01:35:00,578 でも 2人とも がむしゃらに 頑張る根性があって➡ 1375 01:35:00,578 --> 01:35:03,064 年齢的にも アイドルとしては 崖っぷちですが➡ 1376 01:35:03,064 --> 01:35:05,064 何とか スターにしてやりたいんです! 1377 01:35:08,086 --> 01:35:11,586 お2人の力 貸してください お願いします! 1378 01:35:13,658 --> 01:35:15,658 だったら…。 1379 01:35:19,097 --> 01:35:23,084 今までにないものを つくりましょう。 1380 01:35:23,084 --> 01:35:25,570 大化けするか 大ゴケするか➡ 1381 01:35:25,570 --> 01:35:28,573 2つに1つの挑戦に なるかもしれませんが。 1382 01:35:28,573 --> 01:35:30,074 覚悟してます。 1383 01:35:30,074 --> 01:35:33,094 会社に反対されても 絶対 説得します。 1384 01:35:33,094 --> 01:35:37,181 うん やりましょう。 (飯塚) ありがとうございます。 1385 01:35:37,181 --> 01:35:41,085 よ~し そうと決まったら まず 何から考えようか。 1386 01:35:41,085 --> 01:35:46,090 この2人の今のイメージを どうやって打ち破るか ですよね。 1387 01:35:46,090 --> 01:35:48,576 まず 名前が 「白い風船」じゃ まずい。 1388 01:35:48,576 --> 01:35:53,081 うん… そういう身近な感じとは逆の…。 1389 01:35:53,081 --> 01:35:56,150 カタカナは? インパクト重視で。 1390 01:35:56,150 --> 01:35:58,569 いいかもな。 1391 01:35:58,569 --> 01:36:01,069 あっ そうだ。 1392 01:36:10,098 --> 01:36:12,583 (都倉) 「ピンク・レディー」 どうです? 1393 01:36:12,583 --> 01:36:14,619 ピンク・レディー。 1394 01:36:14,619 --> 01:36:18,072 (都倉) ええ 昨日 僕がバーで 飲んだカクテルの名前です。 1395 01:36:18,072 --> 01:36:20,591 君は随分しゃれたもの 飲んでんだなぁ。 1396 01:36:20,591 --> 01:36:22,577 でも いいと思いません? 1397 01:36:22,577 --> 01:36:26,080 意味はないけど インパクトはある。 1398 01:36:26,080 --> 01:36:28,566 いいな…。 1399 01:36:28,566 --> 01:36:30,566 いいよ。 1400 01:36:32,086 --> 01:36:34,122 ピンク・レディーで行きましょう。 1401 01:36:34,122 --> 01:36:39,577 ♪~ 1402 01:36:39,577 --> 01:36:42,580 山本リンダみたいな セクシー系は? 1403 01:36:42,580 --> 01:36:47,085 あぁ… いいと思いますよ 強い女のイメージ。 1404 01:36:47,085 --> 01:36:50,588 そういう非日常的な世界観は 似合うと思います。 1405 01:36:50,588 --> 01:36:55,088 ただ 同じことをやるわけには いかないからな。 1406 01:36:58,062 --> 01:37:01,582 別の切り口で 新しいもの…。 1407 01:37:01,582 --> 01:37:06,587 ♪~ 1408 01:37:06,587 --> 01:37:10,057 あっ テーマパークみたいな イメージは? 1409 01:37:10,057 --> 01:37:13,094 テーマパークって 遊園地ですか? ああ。 1410 01:37:13,094 --> 01:37:15,646 アメリカの広いテーマパークを 1周した時と➡ 1411 01:37:15,646 --> 01:37:19,646 同じぐらいの楽しさを 4分間の歌で体験させるんだよ。 1412 01:37:21,068 --> 01:37:25,072 …とは言ったものの。 1413 01:37:25,072 --> 01:37:28,059 《今まで見たことのない世界観》 1414 01:37:28,059 --> 01:37:31,579 《テーマパークのような楽しさ》 1415 01:37:31,579 --> 01:37:35,579 《それを歌で どうやって表せばいいのか…》 1416 01:37:46,060 --> 01:37:48,060 これだ。 1417 01:37:50,565 --> 01:37:58,072 ♬~ 『ペッパー警部』 1418 01:37:58,072 --> 01:38:12,086 ♪~ 1419 01:38:12,086 --> 01:38:24,582 ♪~ 1420 01:38:24,582 --> 01:38:30,588 まさか こう来るとはなぁ あの やぼったかった2人が。 1421 01:38:30,588 --> 01:38:33,591 松田トシ先生 ご立腹だったよ。 1422 01:38:33,591 --> 01:38:37,078 「何ですか あの格好は! あの股の開きは! 1423 01:38:37,078 --> 01:38:40,064 若い女のコに そんなことさせる なんて 酷だわ!」って。 1424 01:38:40,064 --> 01:38:42,583 確かに そういう顔してんな。 1425 01:38:42,583 --> 01:38:45,620 『スタ誕』宛てに 苦情が相当 来てますよ。 1426 01:38:45,620 --> 01:38:47,655 えぇ? でも まぁ➡ 1427 01:38:47,655 --> 01:38:50,575 新しいものが受け入れられるには 時間が かかるからな。 1428 01:38:50,575 --> 01:38:52,577 受け入れられるといいんですが。 1429 01:38:52,577 --> 01:38:57,598 今のところは… 分が悪いな。 1430 01:38:57,598 --> 01:39:00,585 頼む! 売れてくれ~! 1431 01:39:00,585 --> 01:39:05,089 <歌も衣装も振り付けも 当時としては斬新だったので➡ 1432 01:39:05,089 --> 01:39:08,659 ピンク・レディーは とても大きなチャレンジでした> 1433 01:39:08,659 --> 01:39:10,578 (2人) ペッパー警部だよ! 1434 01:39:10,578 --> 01:39:13,078 ♪~ 1435 01:41:15,086 --> 01:41:17,605 ♪~ ペッパー警部 1436 01:41:17,605 --> 01:41:21,092 ♪~ 邪魔をしないで 1437 01:41:21,092 --> 01:41:24,095 (2人)♪~ ペッパー警部 1438 01:41:24,095 --> 01:41:29,600 ♪~ 私たち これから いいところ 1439 01:41:29,600 --> 01:41:32,670 この歌 パパが作詞したんでしょ? そうよ。 1440 01:41:32,670 --> 01:41:36,590 クラスの女の子達が 振り付けをマネして歌ってたよ。 1441 01:41:36,590 --> 01:41:40,111 え? 太郎の同級生が? うん。 1442 01:41:40,111 --> 01:41:42,596 そうなんだ…。 1443 01:41:42,596 --> 01:41:46,584 <そう ピンク・レディーの人気に 火を付けたのは➡ 1444 01:41:46,584 --> 01:41:48,602 子供達だったんです> 1445 01:41:48,602 --> 01:41:51,122 <日本中の子供達が 振り付けを覚えて➡ 1446 01:41:51,122 --> 01:41:53,674 マネするようになると あっという間に➡ 1447 01:41:53,674 --> 01:41:56,674 ピンク・レディー旋風が 巻き起こりました> 1448 01:41:58,596 --> 01:42:01,115 池沢さん! やりました! ん? 1449 01:42:01,115 --> 01:42:03,601 『S・O・S』 1位 取りました! 1450 01:42:03,601 --> 01:42:06,087 ホントですか!? (飯塚) はい! 1451 01:42:06,087 --> 01:42:08,606 ≪おぉ~!≫ ≪やった~!≫ 1452 01:42:08,606 --> 01:42:10,591 ありがとうございます! ありがとうございます! 1453 01:42:10,591 --> 01:42:14,128 ピンク・レディーが こんなに 子供達からも支持されるなんて➡ 1454 01:42:14,128 --> 01:42:17,698 予想外でしたよね。 そうだよな。 1455 01:42:17,698 --> 01:42:19,583 俺達が意識してたのは➡ 1456 01:42:19,583 --> 01:42:22,103 男子高校生ぐらいまで だったからな。 1457 01:42:22,103 --> 01:42:25,089 まさに大化けですね。 1458 01:42:25,089 --> 01:42:29,093 とはいえ 大変なのは これからだ。 1459 01:42:29,093 --> 01:42:32,580 次も期待されてますからね。 1460 01:42:32,580 --> 01:42:36,580 『S・O・S』を超える 新しいものじゃないと…。 1461 01:42:39,086 --> 01:42:40,586 阿久さん。 1462 01:42:42,089 --> 01:42:43,589 やりましょう。 1463 01:42:46,594 --> 01:42:50,581 <阿久と都倉さんは 3か月に1曲 という早いペースで➡ 1464 01:42:50,581 --> 01:42:53,617 次々と新曲を作って行きました> 1465 01:42:53,617 --> 01:42:55,653 <そして…> 1466 01:42:55,653 --> 01:43:00,653 <『カルメン'77』も シングル売り上げ1位を記録> 1467 01:43:02,109 --> 01:43:04,078 ♪~ アア… 渚のシンドバッド 1468 01:43:04,078 --> 01:43:08,099 <『渚のシンドバッド』は 初のミリオンセラー> 1469 01:43:08,099 --> 01:43:13,087 <『ウォンテッド』では なんと12週連続で1位を獲得> 1470 01:43:13,087 --> 01:43:18,159 <それまでの歌謡界の記録を 次々と塗り替えて行きました> 1471 01:43:18,159 --> 01:43:21,595 <子供からお年寄りまで ピンク・レディーの人気は➡ 1472 01:43:21,595 --> 01:43:24,595 まさに社会現象になったんです> 1473 01:43:26,100 --> 01:43:29,587 《次は どんな歌を出せばいい?》 1474 01:43:29,587 --> 01:43:32,590 《時代の先を行くもの…》 1475 01:43:32,590 --> 01:43:36,127 《誰もが予想がつかない 新しいもの…》 1476 01:43:36,127 --> 01:43:37,627 (ノック) 1477 01:43:43,083 --> 01:43:46,086 お疲れさまです。 1478 01:43:46,086 --> 01:43:48,606 お茶 どうぞ。 1479 01:43:48,606 --> 01:43:51,606 はぁ… ありがとう。 1480 01:43:54,612 --> 01:43:57,598 あっ… ピンク・レディーですか? 1481 01:43:57,598 --> 01:44:00,151 さっきもテレビ出てたわ。 1482 01:44:00,151 --> 01:44:04,088 すごい人気よね! ああ。 1483 01:44:04,088 --> 01:44:07,091 心配なんだよなぁ…。 1484 01:44:07,091 --> 01:44:08,592 え? 1485 01:44:08,592 --> 01:44:11,111 ちゃんと寝てるのか➡ 1486 01:44:11,111 --> 01:44:13,611 体は大丈夫なのか…。 1487 01:44:15,082 --> 01:44:16,582 そうね。 1488 01:44:18,619 --> 01:44:22,590 でも あのコ達が あれだけ頑張ってるんだから➡ 1489 01:44:22,590 --> 01:44:25,090 こっちも頑張らなきゃな。 1490 01:44:29,096 --> 01:44:30,596 あぁ…。 1491 01:44:35,603 --> 01:44:40,674 <常に 前回を超える新しい曲を 作らなければならない> 1492 01:44:40,674 --> 01:44:43,110 <そんなプレッシャーを 感じているのが➡ 1493 01:44:43,110 --> 01:44:45,110 見ていて分かりました> 1494 01:44:47,615 --> 01:44:51,602 <そんな困難を乗り越えて ピンク・レディーは ついに➡ 1495 01:44:51,602 --> 01:44:54,088 『UFO』で レコード大賞を受賞しました> 1496 01:44:54,088 --> 01:44:55,589 ♪~ UFO 1497 01:44:55,589 --> 01:44:58,142 <『スター誕生!』から 生まれた2人が➡ 1498 01:44:58,142 --> 01:45:01,595 時代を象徴する トップスターになったのです> 1499 01:45:01,595 --> 01:45:05,099 ♪~ 手を合わせて 見つめるだけで 1500 01:45:05,099 --> 01:45:07,585 ♪~ 1501 01:45:07,585 --> 01:45:11,105 ♪~ 愛しあえる 話も出来る 1502 01:45:11,105 --> 01:45:13,107 ♪~ 1503 01:45:13,107 --> 01:45:16,110 ♪~ くちづけするより甘く 1504 01:45:16,110 --> 01:45:19,163 ♪~ ささやき きくより強く 1505 01:45:19,163 --> 01:45:23,617 ♪~ 私の心をゆさぶるあなた 1506 01:45:23,617 --> 01:45:25,102 ♪~ 1507 01:45:25,102 --> 01:45:29,590 <阿久も 誰もが知る ヒットメーカーとなりました> 1508 01:45:29,590 --> 01:45:31,108 ♬~ 1509 01:45:31,108 --> 01:45:35,095 ♬~ 壁ぎわに寝がえりうって 1510 01:45:35,095 --> 01:45:41,702 ♪~ 津軽海峡冬景色 1511 01:45:41,702 --> 01:45:46,590 ♪~ 雨々ふれふれ もっとふれ 1512 01:45:46,590 --> 01:45:50,611 ♪~ 北の宿 1513 01:45:50,611 --> 01:45:55,115 <そして 3年連続で レコード大賞も頂きました> 1514 01:45:55,115 --> 01:45:57,084 (拍手) ありがとうございます。 1515 01:45:57,084 --> 01:45:59,586 <一人の作詞家が3年続けて➡ 1516 01:45:59,586 --> 01:46:02,139 しかも 別の歌手の歌で受賞するのは➡ 1517 01:46:02,139 --> 01:46:04,675 初めての快挙でした> 1518 01:46:04,675 --> 01:46:08,675 <まさに 阿久の歌は 時代を動かしていたのです> 1519 01:46:10,597 --> 01:46:13,083 <1980年代に入ると➡ 1520 01:46:13,083 --> 01:46:16,587 世の中は 急速に変化して行きました> 1521 01:46:16,587 --> 01:46:20,107 <人々が熱中する 新しい娯楽が生まれ➡ 1522 01:46:20,107 --> 01:46:24,094 歌の世界も 歌謡曲から ニューミュージックへと➡ 1523 01:46:24,094 --> 01:46:27,665 時代は変わろうとしていました> 1524 01:46:27,665 --> 01:46:31,085 <ピンク・レディーが解散して 同じ年に➡ 1525 01:46:31,085 --> 01:46:35,585 阿久は 『スター誕生!』の 審査員をやめ…> 1526 01:46:40,077 --> 01:46:44,098 <作詞の依頼も減って 「阿久 悠」の名前は➡ 1527 01:46:44,098 --> 01:46:48,098 ヒットチャートから 消えて行ったのです> 1528 01:46:54,608 --> 01:46:56,108 はぁ…。 1529 01:48:58,065 --> 01:49:02,085 太郎は 大学どうだって? 楽しくやってるみたいよ。 1530 01:49:02,085 --> 01:49:05,072 今週末には帰って来るって 言ってたわ。 1531 01:49:05,072 --> 01:49:07,057 そうか。 1532 01:49:07,057 --> 01:49:10,060 じゃあ うまいもんでも食いに行くか。 1533 01:49:10,060 --> 01:49:14,060 そうね! 何がいいかしら。 1534 01:49:15,666 --> 01:49:18,068 何を聴いてるんだろうな。 1535 01:49:18,068 --> 01:49:22,055 さぁ… 聞こえないから 分からないわ。 1536 01:49:22,055 --> 01:49:26,076 それに 最近の若い人の歌は➡ 1537 01:49:26,076 --> 01:49:29,076 聴いても よく分からなくって。 1538 01:49:32,082 --> 01:49:34,635 そうだよな。 1539 01:49:34,635 --> 01:49:37,571 最近は 子供から年寄りまで➡ 1540 01:49:37,571 --> 01:49:41,074 みんなが歌えるような ヒット曲が出なくなったからな。 1541 01:49:41,074 --> 01:49:43,577 どうしてなんですか? 1542 01:49:43,577 --> 01:49:47,564 音楽の聴き方が 変わってしまったのが大きいだろ。 1543 01:49:47,564 --> 01:49:52,603 ヘッドホンで聴く音楽は 「点滴」みたいなもんだ。 1544 01:49:52,603 --> 01:49:56,173 「てんてき」って 病気の時に打つ? 1545 01:49:56,173 --> 01:49:57,574 ああ。 1546 01:49:57,574 --> 01:50:01,578 音楽が直接 耳に打ち込まれるだろ。 1547 01:50:01,578 --> 01:50:04,064 変な例えね。 1548 01:50:04,064 --> 01:50:06,066 ああやって みんなが➡ 1549 01:50:06,066 --> 01:50:09,586 聴きたい歌を 一人だけで 聴くようになってから➡ 1550 01:50:09,586 --> 01:50:13,640 歌は広がらなくなってしまった。 1551 01:50:13,640 --> 01:50:18,078 そういえば 前は 聴きたくない歌も➡ 1552 01:50:18,078 --> 01:50:21,078 自然と耳に入って来たもんね。 1553 01:50:22,566 --> 01:50:28,071 歌は そうやって いろんな場所で空気に触れて➡ 1554 01:50:28,071 --> 01:50:30,571 ぶつかって育って来たんだ。 1555 01:50:33,110 --> 01:50:35,610 歌っていうのは生き物だから。 1556 01:50:38,081 --> 01:50:40,581 はぁ… でも今は…。 1557 01:50:42,069 --> 01:50:47,069 このままだと 街から歌のにおいが消えて行く。 1558 01:50:49,059 --> 01:50:52,559 それは 寂しいわね。 1559 01:50:55,666 --> 01:50:58,166 何とかしないとなぁ。 1560 01:51:01,572 --> 01:51:04,575 <阿久は 変わろうとしている 時代の中で➡ 1561 01:51:04,575 --> 01:51:07,075 苦悩しているようでした> 1562 01:51:12,082 --> 01:51:14,084 (警備員) 入構証 お願いします。 1563 01:51:14,084 --> 01:51:16,103 (藤田) あっ 阿久さん! 1564 01:51:16,103 --> 01:51:18,603 すみません 失礼しました。 1565 01:51:20,173 --> 01:51:22,576 はじめまして 藤田と申します。 1566 01:51:22,576 --> 01:51:26,079 どうも 阿久です。 1567 01:51:26,079 --> 01:51:28,582 今日は ご足労いただいて ありがとうございます。 1568 01:51:28,582 --> 01:51:31,082 それでは こちらへ どうぞ。 1569 01:51:35,572 --> 01:51:39,142 「懐かしの阿久 悠ソング」ですか。 1570 01:51:39,142 --> 01:51:40,661 はい~! 1571 01:51:40,661 --> 01:51:44,564 阿久さんが作られた70年代の ヒット曲の映像を流す➡ 1572 01:51:44,564 --> 01:51:48,585 コーナーをやろうと思ってまして。 そうですか。 1573 01:51:48,585 --> 01:51:53,573 で 歌手の方をゲストにお呼びして 阿久さんと当時の➡ 1574 01:51:53,573 --> 01:51:58,061 懐かし~い お話なんかを 伺えたらなと。 1575 01:51:58,061 --> 01:52:02,149 懐かしい話…。 ええ 盛り上がると思います! 1576 01:52:02,149 --> 01:52:07,070 で ゲストの方の候補なんですが やはり ここは年配の方が…。 1577 01:52:07,070 --> 01:52:23,120 ♬~ 1578 01:52:23,120 --> 01:52:26,056 (阿久の声) 「懐かしい 懐かしい」 って言いやがって➡ 1579 01:52:26,056 --> 01:52:28,575 俺の歌は懐メロなのか。 1580 01:52:28,575 --> 01:52:32,062 (上村) まぁ… 10年ひと昔って言うし。 1581 01:52:32,062 --> 01:52:36,566 20年 30年経った歌でも 今聴いても新しいとか➡ 1582 01:52:36,566 --> 01:52:39,553 カッコいいって 感じてもらえなきゃ意味がない。 1583 01:52:39,553 --> 01:52:42,622 歌ってのは そういうもんだ。 1584 01:52:42,622 --> 01:52:44,658 でも…。 1585 01:52:44,658 --> 01:52:48,078 確かに 現役の作詞家つかまえて➡ 1586 01:52:48,078 --> 01:52:51,081 懐かしソングは 失礼っちゃ失礼だな~。 1587 01:52:51,081 --> 01:52:53,081 だよな。 1588 01:52:55,585 --> 01:52:59,573 まぁ… 売れなくなったけどな。 1589 01:52:59,573 --> 01:53:01,575 レコード全体の売り上げが 落ちてるんでしょ? 1590 01:53:01,575 --> 01:53:05,145 インベーダーゲームに金使ってるせいだ とかってテレビで見ましたよ。 1591 01:53:05,145 --> 01:53:07,064 歌がゲームに負けるなんて おかしいだろ! 1592 01:53:07,064 --> 01:53:10,067 俺に怒らないでくださいよ。 1593 01:53:10,067 --> 01:53:13,587 そうだな… すまない。 1594 01:53:13,587 --> 01:53:17,574 あれ? やけに素直だなぁ。 1595 01:53:17,574 --> 01:53:20,577 それほどショックだったんですね。 1596 01:53:20,577 --> 01:53:23,577 最近 感じてたのもあってな。 1597 01:53:25,665 --> 01:53:29,069 どうにも うまく行かない。 1598 01:53:29,069 --> 01:53:32,572 前と同じように時代を読んで➡ 1599 01:53:32,572 --> 01:53:36,076 今 どんな歌が 求められているのか➡ 1600 01:53:36,076 --> 01:53:41,576 時代の扉をたたくような歌を 作ろうと思って 歌詞を書いてる。 1601 01:53:43,583 --> 01:53:46,636 はぁ…。 1602 01:53:46,636 --> 01:53:49,589 なのに手応えがない。 1603 01:53:49,589 --> 01:53:53,059 俺に問題があるのか…➡ 1604 01:53:53,059 --> 01:53:56,059 時代に問題があるのか。 1605 01:53:59,065 --> 01:54:01,585 すごいよな~ 阿久さんは。 1606 01:54:01,585 --> 01:54:05,639 この年になっても ハングリー精神があるもんなぁ。 1607 01:54:05,639 --> 01:54:07,674 はぁ。 1608 01:54:07,674 --> 01:54:12,562 俺は 歌が好きだからな。 1609 01:54:12,562 --> 01:54:14,064 はい。 1610 01:54:14,064 --> 01:54:18,568 日本人も歌が好きなはずなんだ。 1611 01:54:18,568 --> 01:54:23,068 このまま 歌謡曲を殺すわけにはいかない。 1612 01:54:25,075 --> 01:54:28,111 俺 阿久さんの歌 好きですよ。 1613 01:54:28,111 --> 01:54:31,681 まぁ 初めて阿久さんの詞 見た時は➡ 1614 01:54:31,681 --> 01:54:34,067 さっぱり意味 分かんなかったですけど。 1615 01:54:34,067 --> 01:54:35,569 え? 1616 01:54:35,569 --> 01:54:40,073 覚えてません? 宣弘社いた頃 お遊びで曲作ってたの。 1617 01:54:40,073 --> 01:54:44,578 あぁ… やったやった。 ハハハ…。 1618 01:54:44,578 --> 01:54:48,598 君はギターが得意で 曲も作れるっていうから➡ 1619 01:54:48,598 --> 01:54:52,169 俺が試しに詞を書いたんだよな。 そうそう。 1620 01:54:52,169 --> 01:54:56,573 「これに曲をつけろ」って 命令されたんですよ。 1621 01:54:56,573 --> 01:55:00,093 ♪~⦅頭にきちゃうぜ⦆ 1622 01:55:00,093 --> 01:55:06,600 ♪~⦅キンと頭にきちゃうぜ⦆ 1623 01:55:06,600 --> 01:55:09,653 ⦅ハハハ… いいじゃないか くだらなくて 面白い⦆ 1624 01:55:09,653 --> 01:55:12,088 ⦅いや… くだらない詞書いたの 深田さんでしょ⦆ 1625 01:55:12,088 --> 01:55:14,574 ⦅仕方がないだろ 作詞なんて初めてなんだから⦆ 1626 01:55:14,574 --> 01:55:17,577 ⦅それにしても『恋はまっかっか』 は ひどくないですか?⦆ 1627 01:55:17,577 --> 01:55:20,063 ⦅面白いだろ⦆ ⦅いや 面白いけど⦆ 1628 01:55:20,063 --> 01:55:22,115 ⦅よし! もっと作ろう!⦆ ⦅えっ?⦆ 1629 01:55:22,115 --> 01:55:24,651 ⦅今から詞を書くから 明日までに曲をつけてくれ⦆ 1630 01:55:24,651 --> 01:55:27,151 ⦅またですか?⦆ ⦅ああ⦆ 1631 01:55:29,072 --> 01:55:33,093 ⦅「アヒルのダッキー」 ハハハ…⦆ 1632 01:55:33,093 --> 01:55:36,593 何か夢中になってましたよね。 1633 01:55:38,582 --> 01:55:41,582 やけに楽しかったな。 1634 01:55:43,169 --> 01:55:45,088 懐かしいですね。 1635 01:55:45,088 --> 01:55:47,073 そうだよ。 1636 01:55:47,073 --> 01:55:50,076 こういうのを 懐かしいって言うんだよ。 1637 01:55:50,076 --> 01:55:53,063 もう 話 戻っちゃった。 1638 01:55:53,063 --> 01:55:55,563 ハハハ…。 1639 01:55:57,567 --> 01:56:00,120 今日は悪かったな 突然。 1640 01:56:00,120 --> 01:56:01,655 全然! 1641 01:56:01,655 --> 01:56:04,074 あ… じゃあ あの➡ 1642 01:56:04,074 --> 01:56:08,078 俺 ちょっと 行きつけの店 寄ってから帰るんで。 1643 01:56:08,078 --> 01:56:10,564 そうか。 1644 01:56:10,564 --> 01:56:13,083 あっ 阿久さん。 1645 01:56:13,083 --> 01:56:16,086 また一等賞 取ってくださいよ。 1646 01:56:16,086 --> 01:56:17,587 えっ? 1647 01:56:17,587 --> 01:56:20,087 阿久さんなら取れますって 絶対。 1648 01:56:24,060 --> 01:56:26,580 そうだな。 1649 01:56:26,580 --> 01:56:29,583 じゃあ 阿久さん またです。 1650 01:56:29,583 --> 01:56:31,583 ああ またな。 1651 01:56:33,570 --> 01:56:35,589 痛っ! 痛てて…! 1652 01:56:35,589 --> 01:56:39,609 <上村さんと過ごす時間は とにかく楽しくて➡ 1653 01:56:39,609 --> 01:56:41,645 心が軽くなって➡ 1654 01:56:41,645 --> 01:56:46,566 阿久にとっては なくてはならない 大切な時間でした> 1655 01:56:46,566 --> 01:56:50,070 <でも それが➡ 1656 01:56:50,070 --> 01:56:52,555 阿久が 上村さんと過ごした➡ 1657 01:56:52,555 --> 01:56:55,555 最後の夜に なってしまったのです> 1658 01:59:15,081 --> 01:59:19,102 ☎(ベル) 1659 01:59:19,102 --> 01:59:21,102 上村が? 1660 01:59:25,108 --> 01:59:29,108 そうですか… はい。 1661 01:59:34,117 --> 01:59:35,617 あなた? 1662 01:59:40,590 --> 01:59:44,611 喪服…➡ 1663 01:59:44,611 --> 01:59:47,614 用意してくれるか? 1664 01:59:47,614 --> 01:59:50,166 えっ? 1665 01:59:50,166 --> 01:59:54,166 上村が… 死んだそうだ。 1666 01:59:56,106 --> 02:00:02,095 今朝 入院先の病院で。 1667 02:00:02,095 --> 02:00:07,095 お体 よくなかったんですか? 1668 02:00:08,585 --> 02:00:13,673 入院したとは聞いていたんだが➡ 1669 02:00:13,673 --> 02:00:17,673 「誰も見舞いに来るな」と 言っていたらしくて。 1670 02:00:20,096 --> 02:00:25,596 まさか… そこまで悪いとは 思っていなかった。 1671 02:00:32,575 --> 02:00:37,575 すぐに退院して 近いうちに会えると思っていた。 1672 02:00:45,088 --> 02:00:48,091 弔辞を頼まれたよ。 1673 02:00:48,091 --> 02:00:53,091 特別な お友達ですもんね。 1674 02:00:56,099 --> 02:00:57,599 ああ。 1675 02:01:03,189 --> 02:01:23,109 ♬~ 1676 02:01:23,109 --> 02:01:31,084 ♬~ 1677 02:01:31,084 --> 02:01:34,587 (司会) これより弔辞を頂戴いたします。 1678 02:01:34,587 --> 02:01:39,087 ご友人である 阿久 悠様 お願いいたします。 1679 02:01:54,607 --> 02:02:01,598 1680 02:02:01,598 --> 02:02:04,601 上村一夫さん。 1681 02:02:04,601 --> 02:02:09,639 まさか こんな形で あなたに 語り掛けることになるとは➡ 1682 02:02:09,639 --> 02:02:12,139 思ってもいませんでした。 1683 02:02:15,094 --> 02:02:19,599 今でも 信じたくないという気持ちが➡ 1684 02:02:19,599 --> 02:02:22,599 私を口ごもらせています。 1685 02:02:29,626 --> 02:02:33,179 あなたと私は➡ 1686 02:02:33,179 --> 02:02:35,679 25年来の親友でした。 1687 02:02:38,584 --> 02:02:41,587 初めて出会った時➡ 1688 02:02:41,587 --> 02:02:44,590 あなたが21。 1689 02:02:44,590 --> 02:02:47,593 私が24。 1690 02:02:47,593 --> 02:02:50,596 駆け出しのサラリーマンでした。 1691 02:02:50,596 --> 02:02:55,151 (阿久の声) 当時 私が勤務する 広告会社に➡ 1692 02:02:55,151 --> 02:02:57,704 あなたがアルバイト社員として やって来て➡ 1693 02:02:57,704 --> 02:03:01,090 お互い 名もない➡ 1694 02:03:01,090 --> 02:03:03,092 貧乏な青年でした。 1695 02:03:03,092 --> 02:03:06,612 あの頃の私は 少なからず➡ 1696 02:03:06,612 --> 02:03:09,098 絵を描くことに 自信があったのです。 1697 02:03:09,098 --> 02:03:11,584 ⦅深田さん 出来ました⦆ 1698 02:03:11,584 --> 02:03:16,122 (阿久の声) でも あなたの絵を見た瞬間➡ 1699 02:03:16,122 --> 02:03:19,175 私は絵を仕事にすることを➡ 1700 02:03:19,175 --> 02:03:21,611 諦めました。 1701 02:03:21,611 --> 02:03:24,097 あなたに出会っていなければ➡ 1702 02:03:24,097 --> 02:03:28,601 私は あのまま将来を 見失っていたことでしょう。 1703 02:03:28,601 --> 02:03:32,088 あなたは 私が生まれて初めて出会った➡ 1704 02:03:32,088 --> 02:03:35,108 天才でした。 1705 02:03:35,108 --> 02:03:39,195 今 思えば あなたと2人で➡ 1706 02:03:39,195 --> 02:03:42,098 戯れに歌を作ったことが➡ 1707 02:03:42,098 --> 02:03:47,598 私の唯一の 作詞家修業だったのです。 1708 02:03:49,088 --> 02:03:50,588 私を…。 1709 02:03:53,593 --> 02:03:56,093 作詞家 阿久 悠にしたのは…。 1710 02:03:58,664 --> 02:04:00,664 あなたでした。 1711 02:04:03,102 --> 02:04:07,607 あなたが漫画家に 私が作詞家になってからも➡ 1712 02:04:07,607 --> 02:04:11,594 2人の関係は 変わりませんでした。 1713 02:04:11,594 --> 02:04:15,098 あなたの優しさと明るさ➡ 1714 02:04:15,098 --> 02:04:19,152 そして あなたの描く絵が➡ 1715 02:04:19,152 --> 02:04:22,088 とても好きでした。 1716 02:04:22,088 --> 02:04:26,075 あなたを失った今…➡ 1717 02:04:26,075 --> 02:04:30,096 私の中から➡ 1718 02:04:30,096 --> 02:04:32,081 ある時代が➡ 1719 02:04:32,081 --> 02:04:37,120 すっぽりと抜け落ちてしまった ような気持ちで➡ 1720 02:04:37,120 --> 02:04:41,120 寂しくてなりません。 1721 02:04:43,609 --> 02:04:46,612 語れば語るほど➡ 1722 02:04:46,612 --> 02:04:50,600 あなたは 鮮やかになります。 1723 02:04:50,600 --> 02:04:57,106 恐らく この鮮やかさは➡ 1724 02:04:57,106 --> 02:05:01,177 私から➡ 1725 02:05:01,177 --> 02:05:06,099 そして 多くの人々から➡ 1726 02:05:06,099 --> 02:05:09,585 薄れることはないでしょう。 1727 02:05:09,585 --> 02:05:12,085 上村一夫さん…。 1728 02:05:24,584 --> 02:05:26,602 さようなら。 1729 02:05:26,602 --> 02:05:46,606 ♬~ 1730 02:05:46,606 --> 02:05:53,079 ♬~ 1731 02:05:53,079 --> 02:05:56,079 おかえりなさい。 ただいま。 1732 02:05:58,601 --> 02:06:02,101 何か 飲みますか? いや…。 1733 02:06:04,190 --> 02:06:05,591 大丈夫だ。 1734 02:06:05,591 --> 02:06:25,611 ♬~ 1735 02:06:25,611 --> 02:06:29,599 (上村)⦅阿久さん また一等賞 取ってくださいよ⦆ 1736 02:06:29,599 --> 02:06:32,084 ⦅阿久さんなら取れますって 絶対⦆ 1737 02:06:32,084 --> 02:06:50,603 ♬~ 1738 02:06:50,603 --> 02:06:52,605 (はなをすする音) 1739 02:06:52,605 --> 02:07:05,605 ♬~ 1740 02:07:08,604 --> 02:07:13,604 <その夜 阿久は 部屋から出て来ませんでした> 1741 02:07:28,574 --> 02:07:35,097 1742 02:07:35,097 --> 02:07:37,583 散歩に行って来るよ。 1743 02:07:37,583 --> 02:07:40,102 あっ… はい。 1744 02:07:40,102 --> 02:07:42,102 いってらっしゃい。 1745 02:08:00,089 --> 02:08:20,092 1746 02:08:20,092 --> 02:08:26,599 1747 02:08:26,599 --> 02:08:28,584 どうしたんだ? 1748 02:08:28,584 --> 02:08:31,584 散歩です。 1749 02:08:37,159 --> 02:08:39,159 そうか。 1750 02:08:47,103 --> 02:08:49,603 やる気が湧かなくてね。 1751 02:08:53,092 --> 02:08:56,095 仕方ないじゃないですか。 1752 02:08:56,095 --> 02:08:59,095 不思議だよな。 1753 02:09:00,633 --> 02:09:04,587 そんなに頻繁に 会ってたわけじゃないのに➡ 1754 02:09:04,587 --> 02:09:08,087 上村が もういないと思うと…。 1755 02:09:13,112 --> 02:09:15,612 むなしくて仕方ない。 1756 02:09:17,600 --> 02:09:21,654 大きな存在だったんですね。 1757 02:09:21,654 --> 02:09:26,092 出会った頃から ずっと➡ 1758 02:09:26,092 --> 02:09:30,096 同志だと思ってた。 1759 02:09:30,096 --> 02:09:32,596 道が違っても。 1760 02:09:36,085 --> 02:09:41,640 だから 上村に会うと➡ 1761 02:09:41,640 --> 02:09:45,140 また一等賞 取ってやろうって 気持ちになれた。 1762 02:09:47,613 --> 02:09:50,616 だが…➡ 1763 02:09:50,616 --> 02:09:53,616 それも今は むなしい。 1764 02:09:59,091 --> 02:10:02,645 あいつがいなくなって➡ 1765 02:10:02,645 --> 02:10:06,599 俺達の時代が➡ 1766 02:10:06,599 --> 02:10:09,099 終わってしまったような気がする。 1767 02:10:12,605 --> 02:10:16,108 あなたは ずっと➡ 1768 02:10:16,108 --> 02:10:19,595 時代に こだわって来たものね。 1769 02:10:19,595 --> 02:10:21,630 え? 1770 02:10:21,630 --> 02:10:27,086 そういう話になると 珍しく 熱く語るじゃない? 1771 02:10:27,086 --> 02:10:29,105 「歌には➡ 1772 02:10:29,105 --> 02:10:33,105 時代を動かす力があるんだ」って。 1773 02:10:34,593 --> 02:10:38,097 ⦅歌には 時代を動かす力がある⦆ 1774 02:10:38,097 --> 02:10:41,617 ⦅だから やってみたいんだ⦆ 1775 02:10:41,617 --> 02:10:44,670 ⦅今まで誰も書かなかったような 歌を書いて➡ 1776 02:10:44,670 --> 02:10:47,106 歌謡曲の常識を変えたい⦆ 1777 02:10:47,106 --> 02:10:49,074 ⦅俺にしか書けない➡ 1778 02:10:49,074 --> 02:10:52,574 時代をつくる流行歌を 生み出したいんだ⦆ 1779 02:10:55,598 --> 02:10:58,584 そんな話をしたこともあったな。 1780 02:10:58,584 --> 02:11:01,654 ええ。 1781 02:11:01,654 --> 02:11:07,076 あの時は 正直 難しくて よく分からなかったけど➡ 1782 02:11:07,076 --> 02:11:11,580 こんな熱い思いで 歌を作ってるから➡ 1783 02:11:11,580 --> 02:11:16,580 世の中の人に伝わるんだなって 思ったわ。 1784 02:11:19,588 --> 02:11:22,107 そうか。 1785 02:11:22,107 --> 02:11:27,596 実際 あなたの作った歌は➡ 1786 02:11:27,596 --> 02:11:30,596 時代を切り開いて来ましたよね。 1787 02:11:34,086 --> 02:11:36,088 でも…➡ 1788 02:11:36,088 --> 02:11:38,088 もういいんじゃない? 1789 02:11:41,610 --> 02:11:45,181 歌謡曲の使命とか時代とか➡ 1790 02:11:45,181 --> 02:11:47,681 もう背負わなくても。 1791 02:11:50,586 --> 02:11:54,586 その役目は 十分 果たしたじゃない。 1792 02:11:58,594 --> 02:12:04,094 ひとの何倍も何十倍も 頑張って来たもの。 1793 02:12:09,188 --> 02:12:11,188 大丈夫よ。 1794 02:12:15,611 --> 02:12:17,580 あなたは。 1795 02:12:17,580 --> 02:12:37,600 ♬~ 1796 02:12:37,600 --> 02:12:57,603 ♬~ 1797 02:12:57,603 --> 02:13:04,103 ♬~ 1798 02:13:08,581 --> 02:13:11,617 出来たんだ 新しい歌。 1799 02:13:11,617 --> 02:13:14,670 読んでくれないか? 1800 02:13:14,670 --> 02:13:16,670 はい。 1801 02:13:34,607 --> 02:13:36,609 1802 02:13:36,609 --> 02:13:39,109 すごくステキです。 1803 02:13:44,116 --> 02:13:46,116 ありがとう。 1804 02:13:49,088 --> 02:13:53,108 君の言う通り➡ 1805 02:13:53,108 --> 02:13:57,613 もう時代を追い掛けるのは やめようと思ったら➡ 1806 02:13:57,613 --> 02:13:59,613 楽になった。 1807 02:14:02,584 --> 02:14:06,105 楽に書けて➡ 1808 02:14:06,105 --> 02:14:08,105 楽しかった。 1809 02:14:12,094 --> 02:14:14,094 そうですか。 1810 02:14:16,098 --> 02:14:18,634 でも➡ 1811 02:14:18,634 --> 02:14:21,587 悪あがきは続けて行くよ。 1812 02:14:21,587 --> 02:14:23,589 え? 1813 02:14:23,589 --> 02:14:27,109 人の心を…➡ 1814 02:14:27,109 --> 02:14:30,579 世の中を動かせると信じて➡ 1815 02:14:30,579 --> 02:14:33,079 これからも歌を作って行きたい。 1816 02:14:36,618 --> 02:14:38,618 そうですか。 1817 02:14:40,689 --> 02:14:42,689 ステキね! 1818 02:14:57,589 --> 02:15:01,610 <阿久が書いた この歌 『時代おくれ』は➡ 1819 02:15:01,610 --> 02:15:07,099 好景気に沸く世の中の空気には 似合わない歌でした> 1820 02:15:07,099 --> 02:15:09,101 <バブル直前➡ 1821 02:15:09,101 --> 02:15:13,088 誰もが華やかな時代に 乗り遅れまいとしている中で➡ 1822 02:15:13,088 --> 02:15:18,577 「時代おくれの男になりたい」と 書いたのですから> 1823 02:15:18,577 --> 02:15:23,649 ♬~ 『時代おくれ』 1824 02:15:23,649 --> 02:15:43,602 ♬~ 1825 02:15:43,602 --> 02:16:03,589 ♬~ 1826 02:16:03,589 --> 02:16:23,592 ♬~ 1827 02:16:23,592 --> 02:16:43,612 ♬~ 1828 02:16:43,612 --> 02:16:48,100 ♬~ 1829 02:16:48,100 --> 02:16:51,587 <発売当初は あまり売れなかったのですが➡ 1830 02:16:51,587 --> 02:16:54,590 この歌を愛してくれた人達の 間から➡ 1831 02:16:54,590 --> 02:16:57,109 少しずつ広がって行き➡ 1832 02:16:57,109 --> 02:17:01,196 5年という歳月をかけて ヒットしました> 1833 02:17:01,196 --> 02:17:04,616 <阿久の信じた歌の力が➡ 1834 02:17:04,616 --> 02:17:07,102 そこには あったのです> 1835 02:17:07,102 --> 02:17:27,105 ♬~ 1836 02:17:27,105 --> 02:17:47,092 ♬~ 1837 02:17:47,092 --> 02:17:58,103 ♬~ 1838 02:17:58,103 --> 02:18:01,607 <最後まで 歌の力を信じて➡ 1839 02:18:01,607 --> 02:18:04,676 走り続けた人生でした> 1840 02:18:04,676 --> 02:18:08,096 <今も歌い継がれている 阿久の歌を耳にすると➡ 1841 02:18:08,096 --> 02:18:12,584 私は 今でも あの人が そこにいてくれるような➡ 1842 02:18:12,584 --> 02:18:16,104 そんな気がしています> 1843 02:18:16,104 --> 02:18:19,107 <阿久 悠が亡くなって10年> 1844 02:18:19,107 --> 02:18:23,607 <実は 未発表の詞が いくつも見つかったんです> 1845 02:18:25,163 --> 02:18:27,599 <阿久は よく言っていました> 1846 02:18:27,599 --> 02:18:30,085 <「いくら いい詞が出来ても➡ 1847 02:18:30,085 --> 02:18:34,106 いい曲がついて いい歌手が歌ってくれないと➡ 1848 02:18:34,106 --> 02:18:36,606 歌は 世に出ない」と> 1849 02:18:38,093 --> 02:18:41,096 <そんな阿久の思いが 込められた一編が➡ 1850 02:18:41,096 --> 02:18:45,096 今も歌になって 生まれようとしています> 1851 02:18:55,994 --> 02:18:59,047 >>時代をつくった男阿久悠物語、 ご覧いただきました。 1852 02:18:59,047 --> 02:19:02,234 >>さあ、今回見つかりました、 未発表の歌詞に、 1853 02:19:02,234 --> 02:19:05,420 作曲家のつんく♂さんが曲をつけ てくださりまして、 1854 02:19:05,420 --> 02:19:08,473 命が吹き込まれました。 こちらをご覧ください。 1855 02:19:11,059 --> 02:19:14,062 >>5000曲以上の作品を世に 送り出した天才作詞家、 1856 02:19:14,062 --> 02:19:17,199 阿久悠。 ことしになって、 1857 02:19:19,484 --> 02:19:21,370 未発表の詞が発見された。 1858 02:19:21,370 --> 02:19:24,556 それが。 子供たちの未来をよろしく。 1859 02:19:25,958 --> 02:19:29,027 この世を去って10年。 1860 02:19:29,027 --> 02:19:32,214 くしくもその1行目は。 1861 02:19:33,615 --> 02:19:36,668 10年あとがどんな世界なのか、 今では誰も知らない。 1862 02:19:41,957 --> 02:19:45,110 男女の恋愛を描く歌謡曲とは一線 を画す、メッセージ性の強い作品 1863 02:19:45,110 --> 02:19:48,163 だった。 1864 02:19:49,614 --> 02:19:52,751 この歌詞に曲をつけるのが、 作曲家、つんく♂。 1865 02:19:52,751 --> 02:19:55,821 人気バンド、 1866 02:19:55,821 --> 02:19:57,789 シャ乱Qのボーカルを務め、 1867 02:19:57,789 --> 02:20:00,759 モーニング娘。をプロデュースす るなど、 1868 02:20:00,759 --> 02:20:03,912 数々のヒット曲を世に送り出した、 シンガーソングライター。 1869 02:20:05,330 --> 02:20:08,500 しかし3年前、 1870 02:20:11,003 --> 02:20:14,006 喉頭がんを患い、 1871 02:20:14,006 --> 02:20:17,142 声帯を摘出。 そんなつんく♂に作曲の依頼をす 1872 02:20:17,142 --> 02:20:20,329 ると。 この表情。 1873 02:20:20,329 --> 02:20:23,382 >>重圧がすごいですね。 1874 02:20:23,382 --> 02:20:25,667 >>実はつんく♂、 1875 02:20:25,667 --> 02:20:28,754 阿久悠の大ファン。 16年前、 1876 02:20:28,754 --> 02:20:31,490 つんく♂のたっての願いで、 1877 02:20:31,490 --> 02:20:34,676 阿久悠との共演が一度だけ実現し ていた。 1878 02:20:38,997 --> 02:20:42,050 >>一番たくさん書いた年は? 1879 02:20:43,402 --> 02:20:46,455 >>365越してましたよ。 毎日1つずつをね。 1880 02:20:46,455 --> 02:20:49,641 >>まじすか。 いやでもすごいっすね、まじで。 1881 02:20:49,641 --> 02:20:50,959 >>番組最後に阿久はこう約束し た。 1882 02:20:50,959 --> 02:20:54,012 >>一回やろうね。 >>ぜひ。 1883 02:20:54,012 --> 02:20:57,199 >>しかし、実現することなく阿 久は他界。 1884 02:20:57,199 --> 02:21:00,352 ようやく夢がかなった。 1885 02:21:02,003 --> 02:21:03,255 >>歌詞の中で、 1886 02:21:03,255 --> 02:21:06,375 僕らがはしゃぎ過ぎたために大事 なものをなくしたとあります。 1887 02:21:07,843 --> 02:21:10,962 誰しもが思う過去の反省を子ども に伝え、 1888 02:21:10,962 --> 02:21:14,149 未来は今の子どもが担っていると、 サビで伝えている。 1889 02:21:14,149 --> 02:21:17,219 >>このあと、武道館で歌い上げ るのは。 1890 02:21:19,071 --> 02:21:22,124 五木ひろし。 1891 02:21:24,893 --> 02:21:28,046 八代亜紀。 1892 02:21:37,439 --> 02:21:40,492 ピンク・レディー・増田惠子。 1893 02:21:40,492 --> 02:21:43,011 柏原芳恵と松崎しげる、亀梨和也。 1894 02:21:43,011 --> 02:21:46,198 阿久悠がわれわれに伝えたかった 思いとは。 1895 02:21:46,198 --> 02:21:49,251 >>こちら、武道館には奥様、 雄子さん、 1896 02:21:50,669 --> 02:21:53,839 そして息子さんの太郎さんにもお 越しいただいております。 1897 02:21:53,839 --> 02:21:55,907 すてきなドラマ、ありがとうござ いました。 1898 02:21:55,907 --> 02:21:58,977 >>ありがとうございました。 >>お二方の前で、 1899 02:21:58,977 --> 02:22:02,147 これから阿久悠さんにゆかりのあ る歌手の皆さんに歌っていただき 1900 02:22:02,147 --> 02:22:04,549 たいと思います。 作詞、 1901 02:22:04,549 --> 02:22:07,736 阿久悠、作曲、つんく♂。 子供たちの未来をよろしくです。 1902 02:26:29,464 --> 02:26:32,650 >>阿久さん、聞いていただいて ますでしょうか。 1903 02:26:32,650 --> 02:26:35,820 皆さん、どうもありがとうござい ました。 1904 02:26:37,238 --> 02:26:40,408 >>武道館で先ほど収録した歌を 聞いていただきました。 1905 02:26:40,408 --> 02:26:41,493 亀梨さん、 1906 02:26:41,493 --> 02:26:43,561 実際に参加してみていかがでした か。 1907 02:26:43,561 --> 02:26:46,748 >>ものすごい緊張しましたけど、 役を通じて、 1908 02:26:46,748 --> 02:26:49,934 このようなご縁を頂けたこと、 本当に感謝しております。 1909 02:26:49,934 --> 02:26:52,987 >>すばらしい歌声でした。 さあ、ではここからは嵐の登場で 1910 02:26:52,987 --> 02:26:56,174 す。 1911 02:26:56,174 --> 02:26:59,310 >>サタデーナイトライブ。 1912 02:27:00,762 --> 02:27:03,932 嵐にしやがれ、 1913 02:27:05,350 --> 02:27:08,520 24時間テレビ生スペシャル。 1914 02:27:08,520 --> 02:27:11,673 >>さあ、 1915 02:27:13,124 --> 02:27:16,177 始まりました、 1916 02:27:21,616 --> 02:27:24,669 嵐にしやがれ、 1917 02:27:24,669 --> 02:27:26,805 24時間テレビ生スペシャル。 1918 02:27:26,805 --> 02:27:29,774 >>イエーイ! >>with Bだ。 1919 02:27:29,774 --> 02:27:30,942 >>さあ、始まっちゃいましたよ、 生嵐にしやがれどうですか、 1920 02:27:30,942 --> 02:27:32,310 テンションは。 >>そうっすね、これ、ちょっと 1921 02:27:32,310 --> 02:27:33,461 やってもう一回言っていいですか ね。 1922 02:27:33,461 --> 02:27:36,631 >>ずるいぞ、それはずるいぞ。 >>だめ? 1923 02:27:36,631 --> 02:27:37,932 >>あしたもおいでよ。 >>ここまで約5時間ですか、 1924 02:27:37,932 --> 02:27:40,351 始まって、どうですか? 今回。 1925 02:27:40,351 --> 02:27:43,505 >>うーん。いい感じ? >>いい感じ? 1926 02:27:43,505 --> 02:27:45,490 >>全然疲れないですか? 1927 02:27:45,490 --> 02:27:48,543 >>疲れてないっす。 始まったばっかだもん、まだ5時 1928 02:27:48,543 --> 02:27:51,729 間だよ。 >>そうか、そうか。 1929 02:27:51,729 --> 02:27:53,681 >>いきましょうよ。さあ、 1930 02:27:53,681 --> 02:27:55,784 ことしも24時間テレビ盛り上げ ていきたいと思いますので、 1931 02:27:55,784 --> 02:27:58,937 よろしくお願いいたします。 まずはこちらをどうぞ。 1932 02:27:58,937 --> 02:28:02,106 >>嵐にしやがれがお送りするこ よいの企画は、 1933 02:28:02,106 --> 02:28:05,176 どんな手を使ってでも超一流に勝 ちたいスペシャル。 1934 02:28:05,176 --> 02:28:08,346 >>やんのか、こらぁ! >>さまざまな種目から、