1 00:00:31,981 --> 00:00:52,051 ♬~ 2 00:00:52,051 --> 00:01:11,988 ♬~ 3 00:01:11,988 --> 00:01:17,476 ♬~ 4 00:01:17,476 --> 00:01:28,976 ♬~ 5 00:03:43,472 --> 00:03:47,460 (司会者) それでは チャレンジクイズを懸けた最終問題です! 6 00:03:47,460 --> 00:03:49,962 (天の声) 葬儀終了後 お世話になった人達に…。 7 00:03:49,962 --> 00:03:52,465 (ボタン)♪ ピンポ~ン (司会者) ブルー! 8 00:03:52,465 --> 00:03:54,967 (米岡) まだ問題の途中だよ? (りおん) 河野さん しっかり! 9 00:03:54,967 --> 00:03:56,986 (河野悦子) 「葬儀終了後 僧侶をはじめ 葬儀のお手伝いなどで➡ 10 00:03:56,986 --> 00:03:59,021 お世話になった人達に お礼の意を込めて➡ 11 00:03:59,021 --> 00:04:01,957 酒や料理をふるまう会食の事を 精進落としと言いますが➡ 12 00:04:01,957 --> 00:04:04,460 通夜の焼香を終えた弔問客に 酒や料理を出すことを➡ 13 00:04:04,460 --> 00:04:07,463 なんと言うでしょう」が問題で 答えは…。 14 00:04:07,463 --> 00:04:09,448 通夜ぶるまい。 15 00:04:09,448 --> 00:04:10,966 (正解のチャイム) ゲッツ! 16 00:04:10,966 --> 00:04:13,953 (司会者) その通り! 解説まで完璧です。 17 00:04:13,953 --> 00:04:16,989 ブルーの河野さん ラストコールをお願いします。 18 00:04:16,989 --> 00:04:19,058 1番! 19 00:04:19,058 --> 00:04:21,043 (司会者) ということで 今日のトップ賞は➡ 20 00:04:21,043 --> 00:04:25,447 36枚獲得 ブルーの河野悦子さん おめでとうございます! 21 00:04:25,447 --> 00:04:26,949 ありがとうございます。 22 00:04:26,949 --> 00:04:29,451 (司会者) この後 ミラノ旅行を懸けた➡ 23 00:04:29,451 --> 00:04:31,954 チャレンジクイズに挑戦です。 24 00:04:31,954 --> 00:04:34,456 (拍手) (スタッフ) はい VTR 入りました。 25 00:04:34,456 --> 00:04:38,477 (折原幸人)えっちゃん すごいよ! (登代子)パーフェクトなんて初めて見た。 26 00:04:38,477 --> 00:04:41,497 運がいいですね 先月 冠婚葬祭マナーブックの校閲を➡ 27 00:04:41,497 --> 00:04:43,532 終えたばかりですから。 28 00:04:43,532 --> 00:04:45,451 でも今は 戦国時代トリビアの校閲中だよ? 29 00:04:45,451 --> 00:04:48,954 (茸原渚音) 1か月前に事実確認した内容を よく覚えてましたね。 30 00:04:48,954 --> 00:04:51,457 徹底的に調べて どんどん忘れて行く。 31 00:04:51,457 --> 00:04:53,943 それが校閲の常なんですけどね。 32 00:04:53,943 --> 00:04:55,961 先輩 頑張って。 33 00:04:55,961 --> 00:04:57,463 うし! (スタッフ) VTR終わります。 34 00:04:57,463 --> 00:05:00,482 5秒前 4・3…。 35 00:05:00,482 --> 00:05:04,053 いや~ あらためまして 東京からお越しの河野さん。 36 00:05:04,053 --> 00:05:06,455 36枚獲得 おめでとうございます。 37 00:05:06,455 --> 00:05:07,957 ありがとうございます! 38 00:05:07,957 --> 00:05:10,960 それでは チャレンジクイズに 挑戦していただきます。 39 00:05:10,960 --> 00:05:16,465 本日のチャレンジクイズは 戦国時代に関する問題です。 40 00:05:16,465 --> 00:05:18,968 ウソでしょ? 運が良過ぎます! 41 00:05:18,968 --> 00:05:20,469 問題! 42 00:05:20,469 --> 00:05:24,506 (天の声)ワシントンD.C.にある 国際スパイ博物館には➡ 43 00:05:24,506 --> 00:05:27,960 さまざまなスパイの展示が されていますが➡ 44 00:05:27,960 --> 00:05:30,963 その中でスパイの元祖…。 (ボタン)♪ ピンポ~ン 45 00:05:30,963 --> 00:05:33,449 (司会者) おっと問題の途中ですが? 46 00:05:33,449 --> 00:05:35,951 1人しかいないんですから 最後まで問題 聞いてからで➡ 47 00:05:35,951 --> 00:05:37,970 よかったのに! そうだよ! 48 00:05:37,970 --> 00:05:39,989 河野さん 落ち着いて考えてください。 49 00:05:39,989 --> 00:05:42,489 先輩…。 えっちゃん 行けるよ! 50 00:05:44,577 --> 00:05:47,947 (司会者) では 答えをどうぞ! 51 00:05:47,947 --> 00:05:49,949 「ワシントンD.C.にある 国際スパイ博物館には➡ 52 00:05:49,949 --> 00:05:51,967 さまざまなスパイの展示が されていますが➡ 53 00:05:51,967 --> 00:05:53,969 その中でスパイの元祖として 紹介されている日本の忍者の➡ 54 00:05:53,969 --> 00:05:56,956 名前は?」が問題で 答えは…。 55 00:05:56,956 --> 00:05:59,458 伊賀の上忍三家 服部家 藤林家に 並ぶ百地家の当主で➡ 56 00:05:59,458 --> 00:06:02,511 1578年 天正伊賀の乱では 伊賀忍者のリーダーとして➡ 57 00:06:02,511 --> 00:06:05,064 織田信長の息子 織田信雄と戦い 織田軍 八千の大軍を➡ 58 00:06:05,064 --> 00:06:07,466 打ち破ったことでも有名な 百地丹波。 59 00:06:07,466 --> 00:06:10,466 またの名を 百地三太夫! 60 00:06:12,454 --> 00:06:14,957 正解! やった~! 61 00:06:14,957 --> 00:06:16,942 (司会者) 河野悦子さん➡ 62 00:06:16,942 --> 00:06:20,462 見事ミラノ旅行獲得! おめでとうございます! 63 00:06:20,462 --> 00:06:23,532 ありがとうございます ありがとうございます! 64 00:06:23,532 --> 00:06:25,968 ありがとう! ありがと! 65 00:06:25,968 --> 00:06:27,968 ありがと…。 66 00:06:30,456 --> 00:06:32,958 えっちゃん。 67 00:06:32,958 --> 00:06:35,958 えっちゃん おはよ。 68 00:06:37,496 --> 00:06:41,984 あ~… 夢か… もう…。 69 00:06:41,984 --> 00:06:44,536 あ~…。 校閲の夢 見てた? 70 00:06:44,536 --> 00:06:47,456 え~ 何で分かったの? 何となく。 71 00:06:47,456 --> 00:06:51,977 あ~… すっごい夢だったんだよ。 72 00:06:51,977 --> 00:06:54,947 ん~? 何かさ➡ 73 00:06:54,947 --> 00:06:58,947 あのね テレビのクイズ番組に 出てたんだけど…。 74 00:07:00,436 --> 00:07:04,506 校閲でさ 調べたことばっかり 問題に出て来るから➡ 75 00:07:04,506 --> 00:07:09,445 次々 正解して それでね パーフェクトで優勝してね➡ 76 00:07:09,445 --> 00:07:12,965 ミラノ旅行ゲットしちゃったの。 え~! すげぇ! 77 00:07:12,965 --> 00:07:15,467 いや~ もう優勝した瞬間➡ 78 00:07:15,467 --> 00:07:18,971 校閲やっててよかった~ って思っちゃって…。 79 00:07:18,971 --> 00:07:21,471 ところで えっちゃん 時間 大丈夫? 80 00:07:25,477 --> 00:07:27,513 ヤバい… あっ ヤバい! 81 00:07:27,513 --> 00:07:29,048 はっ! ヤバい! はっ! 82 00:07:29,048 --> 00:07:31,967 もう私 早起きするはずだったのに! 83 00:07:31,967 --> 00:07:33,967 あ~ もう どうしよう! 企画書! 84 00:07:37,956 --> 00:07:39,958 <私は 河野悦子> 85 00:07:39,958 --> 00:07:42,461 <学生時代から憧れていた ファッション誌➡ 86 00:07:42,461 --> 00:07:45,447 『Lassy』 の編集者になるため 景凡社を受け続け➡ 87 00:07:45,447 --> 00:07:48,083 7年目で ようやく採用されたものの…> 88 00:07:48,083 --> 00:07:50,552 ⦅ぜえいぜえ?⦆ 89 00:07:50,552 --> 00:07:52,955 <配属されたのは 校閲部という➡ 90 00:07:52,955 --> 00:07:55,457 出版前の本の 誤字脱字を見つけたり➡ 91 00:07:55,457 --> 00:07:59,044 事実確認をしたりする 地味~な部署だった> 92 00:07:59,044 --> 00:08:00,546 ⦅ん~…!⦆ 93 00:08:00,546 --> 00:08:02,481 ⦅にっこり笑うさま…⦆ 94 00:08:02,481 --> 00:08:05,467 <いざやってみたら 校閲は校閲で 楽しかったんだけど➡ 95 00:08:05,467 --> 00:08:08,467 夢はあくまで 編集者になることで…> 96 00:08:10,089 --> 00:08:11,557 ⦅来た~!⦆ 97 00:08:11,557 --> 00:08:15,961 <そして去年 ついに念願の 『Lassy』 編集部に異動になった> 98 00:08:15,961 --> 00:08:19,064 ⦅編集部に行っても 河野さんらしさを忘れずに➡ 99 00:08:19,064 --> 00:08:21,033 頑張ってください⦆ ⦅はい!⦆ 100 00:08:21,033 --> 00:08:24,036 ⦅河野っち おめでとう!⦆ 101 00:08:24,036 --> 00:08:26,055 (青木:梢:目黒) ⦅おめでとうございます⦆ 102 00:08:26,055 --> 00:08:28,540 ⦅ありがとうございます!⦆ 103 00:08:28,540 --> 00:08:31,443 <そして 夢を叶えるまで お預けにしていた➡ 104 00:08:31,443 --> 00:08:34,630 幸人君との交際も めでたくスタート!> 105 00:08:34,630 --> 00:08:37,566 ⦅ジャン!⦆ ⦅とうとう夢が叶ったんだね⦆ 106 00:08:37,566 --> 00:08:39,068 ⦅うん…⦆ 107 00:08:39,068 --> 00:08:43,122 ⦅俺の夢も 叶えちゃっていいかな⦆ 108 00:08:43,122 --> 00:08:45,541 ⦅ん?⦆ 109 00:08:45,541 --> 00:08:49,041 ⦅キャ~! 幸人君~!⦆ 110 00:08:50,462 --> 00:08:52,464 <編集者になって もうすぐ1年> 111 00:08:52,464 --> 00:08:54,466 <売り上げは 年々 厳しくなってるけど➡ 112 00:08:54,466 --> 00:08:58,466 生き残るすべを模索しながら 大好きな『Lassy』 を作っている> 113 00:09:01,039 --> 00:09:04,443 <ちなみにこれは 校閲部にいた頃に付いた癖> 114 00:09:04,443 --> 00:09:05,944 <いつからか 活字を見ると➡ 115 00:09:05,944 --> 00:09:08,447 無意識に 間違いを探すようになった> 116 00:09:08,447 --> 00:09:10,966 <実際 見つけると かなり興奮する> 117 00:09:10,966 --> 00:09:13,466 <通勤中のひそかな楽しみだ> 118 00:09:18,974 --> 00:09:22,027 おっはよ~! (百合:セシル) おはようございます。 119 00:09:22,027 --> 00:09:24,580 (セシル) コーエツ先輩 今月号の『Lassy』 のアクセ特集➡ 120 00:09:24,580 --> 00:09:26,482 すっごくよかったです! ホント? 121 00:09:26,482 --> 00:09:28,467 (百合) だってほら 紹介されてたイヤリング。 122 00:09:28,467 --> 00:09:30,986 (百合) もう 超かわいかったんで 即行 買っちゃいました。 123 00:09:30,986 --> 00:09:32,988 いや~ 嬉しい~。 124 00:09:32,988 --> 00:09:35,474 セシルや百合ちゃんはさ 『Lassy』 読者ど真ん中だから➡ 125 00:09:35,474 --> 00:09:38,477 感想言ってもらえると参考になる また何かあったら教えてね。 126 00:09:38,477 --> 00:09:40,996 (百合:セシル) はい。 じゃ 今日も1日 頑張ろう! 127 00:09:40,996 --> 00:09:43,565 (セシル:百合) うん! フフフ…。 128 00:09:43,565 --> 00:09:46,969 今日も元気だな~ 何かコーエツ先輩 見てると➡ 129 00:09:46,969 --> 00:09:48,987 こっちまで 元気になって来るんですよね。 130 00:09:48,987 --> 00:09:50,956 分かるわ~。 131 00:09:50,956 --> 00:09:54,977 ん? でもさ もう校閲部じゃないのに➡ 132 00:09:54,977 --> 00:09:57,479 何でいまだにコーエツ先輩って 呼んでるの? 133 00:09:57,479 --> 00:10:01,500 ハァ~ 嫌だな~ 百合先輩 コーエツ先輩の「コーエツ」は➡ 134 00:10:01,500 --> 00:10:05,554 河野悦子 略してコーエツから 来てるんですよ。 135 00:10:05,554 --> 00:10:08,974 だから コーエツ先輩は どこにいようと何をしてようと➡ 136 00:10:08,974 --> 00:10:10,976 一生変わらず コーエツ先輩なんです。 137 00:10:10,976 --> 00:10:14,963 これ 景凡社の常識ですよ よく覚えておいてくださいね。 138 00:10:14,963 --> 00:10:18,463 テストに出ますから。 何のテストよ。 139 00:10:20,469 --> 00:10:22,988 おはようございま~す! (登代子) あっ 先輩。 140 00:10:22,988 --> 00:10:25,040 おはよう 森尾! おはよう。 141 00:10:25,040 --> 00:10:26,959 企画書さ 仕上げなきゃいけないと 思いながら…。 142 00:10:26,959 --> 00:10:29,959 大変だよね でね それが…。 どした? どしたどした? 143 00:10:33,966 --> 00:10:35,484 誰? 144 00:10:35,484 --> 00:10:38,484 (凛) 皆さん おはようございます。 145 00:10:39,988 --> 00:10:44,560 (凛) 本日より 『Lassy』 の編集長を 務めることになった➡ 146 00:10:44,560 --> 00:10:46,945 二階堂 凛と申します。 147 00:10:46,945 --> 00:10:48,463 は? 148 00:10:48,463 --> 00:10:51,950 事前告知がなかったので 驚かれたと思いますが➡ 149 00:10:51,950 --> 00:10:56,955 上層部と会議の結果 一日の猶予もないと判断し➡ 150 00:10:56,955 --> 00:10:59,458 異例の人事異動となりました。 151 00:10:59,458 --> 00:11:01,476 何か あの人➡ 152 00:11:01,476 --> 00:11:04,029 これまで いろんな出版社を渡り歩いて➡ 153 00:11:04,029 --> 00:11:06,064 落ち目の雑誌 立て直して来た人で➡ 154 00:11:06,064 --> 00:11:09,468 業界では渡り鳥って 呼ばれてるみたい。 渡り鳥? 155 00:11:09,468 --> 00:11:13,472 立て直したら次の雑誌に行くから つまり編集者っていうより➡ 156 00:11:13,472 --> 00:11:15,490 何ていうかな 経営コンサルタントなんだよ。 157 00:11:15,490 --> 00:11:17,476 てか うちらの雑誌 そんなヤバいの? 158 00:11:17,476 --> 00:11:19,478 いいですか 皆さん。 159 00:11:19,478 --> 00:11:23,999 今のままでは 『Lassy』 は廃刊になります。 160 00:11:23,999 --> 00:11:26,999 えっ…。 えっ? 161 00:11:30,072 --> 00:11:34,476 (凛) ここ半年の売り上げは 毎月 落ち続けています。 162 00:11:34,476 --> 00:11:38,480 向こう3か月の間に目標の 売上額を達成できなければ➡ 163 00:11:38,480 --> 00:11:40,980 『Lassy』 は廃刊になります。 164 00:11:42,484 --> 00:11:45,454 (凛) 企画を考える上で重視 してもらいたいことがあります。 165 00:11:45,454 --> 00:11:48,490 それは 分かりやすさです。 166 00:11:48,490 --> 00:11:51,543 今の人は 便利なものに慣れています。 167 00:11:51,543 --> 00:11:53,979 今の時代に 生き残ろうとするなら➡ 168 00:11:53,979 --> 00:11:57,449 分かりやすさを重視する必要が あるということです。 169 00:11:57,449 --> 00:12:00,469 スタッフリストを見てください 最後のページです。 170 00:12:00,469 --> 00:12:03,472 カメラマンの関澤さん スタイリストの小竹さん➡ 171 00:12:03,472 --> 00:12:07,509 ライターの土屋さんは 今回の契約で終了といたします。 172 00:12:07,509 --> 00:12:10,545 ちょっと待ってください この3人は➡ 173 00:12:10,545 --> 00:12:13,081 『Lassy』 創刊から かかわって来た ベテランのスタッフさんです。 174 00:12:13,081 --> 00:12:14,983 だから切ります。 175 00:12:14,983 --> 00:12:17,970 ベテランはギャラが高い でも 今のポジションに満足してるから➡ 176 00:12:17,970 --> 00:12:21,490 新しいアイデアを持って来ない だから雑誌の質は下がる。 177 00:12:21,490 --> 00:12:23,976 なのにコストは掛かる いいとこなし。 178 00:12:23,976 --> 00:12:26,011 でも ベテランのスタッフさん 切ったところで➡ 179 00:12:26,011 --> 00:12:29,514 雑誌の質が上がるとは 限りませんよね? 180 00:12:29,514 --> 00:12:34,086 それは あなた方 編集者次第です。 181 00:12:34,086 --> 00:12:36,488 ベテランに頼っていたら 下が育たない。 182 00:12:36,488 --> 00:12:39,975 下が育たなければ 新しい風も吹かない。 183 00:12:39,975 --> 00:12:44,963 コストダウンして下を育てつつ 新しい風を吹かせる。 184 00:12:44,963 --> 00:12:49,468 今の『Lassy』 には不可欠で 最も合理的な方法です。 185 00:12:49,468 --> 00:12:53,522 いや でも 何十年も一緒に やって来たスタッフさんに➡ 186 00:12:53,522 --> 00:12:56,458 契約終了だなんて 誰も言えませんよ。 187 00:12:56,458 --> 00:12:59,478 だから 私が来たんじゃない。 188 00:12:59,478 --> 00:13:01,980 仕事に感情は不要です。 189 00:13:01,980 --> 00:13:06,001 仕事のできない人間に限って 感情論を持ち出して来る。 190 00:13:06,001 --> 00:13:11,006 見たところ あなたが一番感情的で 割り切りが悪そうだから➡ 191 00:13:11,006 --> 00:13:14,076 この機会に ドライになる訓練をなさい。 192 00:13:14,076 --> 00:13:15,576 はい? 193 00:13:16,978 --> 00:13:19,981 あら 時間 無駄にしちゃった。 194 00:13:19,981 --> 00:13:24,486 週明けまでに 新しい企画を考えておくように。 195 00:13:24,486 --> 00:13:26,486 以上です。 196 00:13:32,978 --> 00:13:36,531 あったま来た! もう何なの あれ 来て早々あれこれ指示してさ! 197 00:13:36,531 --> 00:13:39,067 一体 何様? 「仕事に感情は不要です」って➡ 198 00:13:39,067 --> 00:13:41,470 はぁ? うちら ロボットじゃないし! 199 00:13:41,470 --> 00:13:43,488 頭来たから 思いっ切り校閲してやったわ。 200 00:13:43,488 --> 00:13:45,991 トルだよ トル! もう あれ完全にトルだって! 201 00:13:45,991 --> 00:13:48,977 ダメだよ 先輩。 何が? 202 00:13:48,977 --> 00:13:52,481 彼女が切るのは 契約スタッフだけじゃないの。 203 00:13:52,481 --> 00:13:55,550 正社員の編集者も 普通に辞めさせられてんの。 204 00:13:55,550 --> 00:13:59,071 だから 今あの人に逆らったら 辞めさせられちゃうよ。 205 00:13:59,071 --> 00:14:01,990 そんな権限 あの人にあるわけ…。 (登代子) あるよ。 206 00:14:01,990 --> 00:14:03,458 あるの? 207 00:14:03,458 --> 00:14:06,478 てか そもそも先輩は 思ったこと何でもかんでも➡ 208 00:14:06,478 --> 00:14:08,447 口に出し過ぎなんだよ。 209 00:14:08,447 --> 00:14:09,965 うぅ…。 210 00:14:09,965 --> 00:14:11,950 (登代子) 先輩も30歳なんだしさ➡ 211 00:14:11,950 --> 00:14:14,469 感情的になって 言いたいこと言うキャラ➡ 212 00:14:14,469 --> 00:14:17,022 そろそろ封印したら? 213 00:14:17,022 --> 00:14:19,057 え~。 214 00:14:19,057 --> 00:14:22,961 せっかく『Lassy』 の 編集者になれたのに➡ 215 00:14:22,961 --> 00:14:26,948 こんなことで辞めさせられたら バカみたいじゃない? 216 00:14:26,948 --> 00:14:28,967 そうだけど…。 これからは➡ 217 00:14:28,967 --> 00:14:31,953 少しぐらい不満があっても 口に出さないで。 218 00:14:31,953 --> 00:14:35,474 何かあったら冷静に対処して 分かった? 219 00:14:35,474 --> 00:14:38,974 先輩? 分かりましたよ。 220 00:14:42,547 --> 00:14:44,966 (店員) いらっしゃいませ。 221 00:14:44,966 --> 00:14:46,966 (貝塚) 是永先生。 222 00:14:48,437 --> 00:14:49,955 あぁ…。 223 00:14:49,955 --> 00:14:53,992 すいません 遅くなって。 (花恋) 是永先生 お疲れさまです。 224 00:14:53,992 --> 00:14:56,995 (貝塚) あっ 紹介する 新人編集者の橘。 225 00:14:56,995 --> 00:14:59,995 橘 花恋です よろしくお願いします。 226 00:15:02,534 --> 00:15:05,070 是永です よろしくお願いします。 227 00:15:05,070 --> 00:15:07,472 (貝塚) うん 座って。 228 00:15:07,472 --> 00:15:10,976 いや 実はさ 俺ね➡ 229 00:15:10,976 --> 00:15:16,481 景凡社創立五十周年記念本の 編集責任者に選ばれちゃったのよ。 230 00:15:16,481 --> 00:15:18,483 すごいじゃないですか。 231 00:15:18,483 --> 00:15:20,969 目玉はな…。 232 00:15:20,969 --> 00:15:23,555 三枝 貢の未発表作品。 233 00:15:23,555 --> 00:15:26,575 三枝 貢って 確か 去年 亡くなりましたよね? 234 00:15:26,575 --> 00:15:29,478 『 春夏秋冬』 4部作の完結編が 完成した矢先だよ。 235 00:15:29,478 --> 00:15:33,482 完成したんですか? (貝塚) これがまた傑作でな。 236 00:15:33,482 --> 00:15:36,468 で 遺作として 掲載させてもらうべく➡ 237 00:15:36,468 --> 00:15:39,471 今 遺族の方と交渉中なんだわ。 はぁ~。 238 00:15:39,471 --> 00:15:42,457 で しばらくは そっちに かかりきりになるから➡ 239 00:15:42,457 --> 00:15:46,011 一時的に別の担当を 付けさせてもらおうと思って➡ 240 00:15:46,011 --> 00:15:48,547 こいつを連れて来たってわけよ。 なるほど。 241 00:15:48,547 --> 00:15:51,967 私 是永先生の大ファンなんですよ デビュー作の➡ 242 00:15:51,967 --> 00:15:54,970 『 バカは地球を救うんだよ?』 の 頃から ずっと好きで。 243 00:15:54,970 --> 00:15:56,972 『 犬っぽいっすね』 も 何度も読みました。 244 00:15:56,972 --> 00:15:59,975 なので 一時的にでも先生の 担当させていただけるなんて➡ 245 00:15:59,975 --> 00:16:02,961 もう夢みたいで。 まぁ 落ち着けって。 246 00:16:02,961 --> 00:16:06,498 まぁ 担当つっても 今年入ったばかりの新人だから➡ 247 00:16:06,498 --> 00:16:09,034 逆に迷惑掛けちゃうかも しんないけどさ➡ 248 00:16:09,034 --> 00:16:12,470 まぁ 編集者を育てるのも 作家さんだから。 249 00:16:12,470 --> 00:16:14,990 ねっ まぁ ちょっと ひとつ よろしく頼む。 250 00:16:14,990 --> 00:16:17,475 ねっ 先生! よろしくお願いします。 251 00:16:17,475 --> 00:16:19,477 あぁ… こちらこそ。 252 00:16:19,477 --> 00:16:21,479 (花恋) あっ 先生 注文まだですよね? 253 00:16:21,479 --> 00:16:23,982 すいません メニュー お願いします。 あっ メニュー ありますよ。 254 00:16:23,982 --> 00:16:26,501 (花恋) あっ じゃあ 大丈夫です。 アイスコーヒーください。 255 00:16:26,501 --> 00:16:28,001 (店員) かしこまりました。 256 00:16:32,490 --> 00:16:36,490 ここ半年 売り上げが劇的に落ちていて。 257 00:16:37,996 --> 00:16:41,996 このままだと『Lassy』 は 廃刊になるらしいんです。 258 00:16:43,468 --> 00:16:47,989 その打開策の1つとして ベテランのスタッフさんを➡ 259 00:16:47,989 --> 00:16:50,008 ギャラの安い若手スタッフに 入れ替えるという案を➡ 260 00:16:50,008 --> 00:16:53,578 編集長が打ち出して来たんです でも 私は…。 261 00:16:53,578 --> 00:16:55,981 (土屋) いいんじゃないの。 えっ? 262 00:16:55,981 --> 00:16:58,466 (土屋) テコ入れの方法としては 間違ってないよ。 263 00:16:58,466 --> 00:17:02,470 えっ ちょっと待ってください。 (小竹) 私も賛成かな。 264 00:17:02,470 --> 00:17:04,456 小竹さん。 265 00:17:04,456 --> 00:17:08,460 私自身 そろそろ総取っ替え しないかなって思ってたんだよね。 266 00:17:08,460 --> 00:17:10,996 だって 『Lassy』 のメーン張ってる以上➡ 267 00:17:10,996 --> 00:17:13,048 よそでは張れないし。 268 00:17:13,048 --> 00:17:15,083 そうなんですか? 269 00:17:15,083 --> 00:17:17,469 (関澤) 俺は亀井さんと ずっと一緒にやって来て➡ 270 00:17:17,469 --> 00:17:20,972 亀井さんが去る時が自分の去る時 と思ってたから➡ 271 00:17:20,972 --> 00:17:23,475 今が まさに去り時。 272 00:17:23,475 --> 00:17:25,977 理想的な卒業だよ。 273 00:17:25,977 --> 00:17:28,980 そんな…。 274 00:17:28,980 --> 00:17:32,000 じゃあ 『Lassy』 は どうなっちゃうんですか? 275 00:17:32,000 --> 00:17:35,553 続けるために 私達を切るんでしょ? 276 00:17:35,553 --> 00:17:37,472 いや まぁ それは そうなんですけど…。 277 00:17:37,472 --> 00:17:41,960 (小竹) 切るからには廃刊になんか させないでよね。 278 00:17:41,960 --> 00:17:45,981 そうだな えっちゃんが 俺達の代わりに➡ 279 00:17:45,981 --> 00:17:47,966 『Lassy』 を守ってくれ。 280 00:17:47,966 --> 00:17:50,969 ハァ~。 (関澤) さて 撮影開始するよ。 281 00:17:50,969 --> 00:17:53,505 (土屋:小竹) はい。 (関澤) 準備して~。 282 00:17:53,505 --> 00:17:58,593 (小竹) やるよ~ 見てあげて そこ ちょっとシワシワ。 283 00:17:58,593 --> 00:18:00,462 でね 『Lassy』 存続のためなら➡ 284 00:18:00,462 --> 00:18:02,464 みんな辞めてもいいって 言うんだよ? 285 00:18:02,464 --> 00:18:04,983 創刊から かかわってた メンバーがだよ? 286 00:18:04,983 --> 00:18:06,968 そんな簡単に辞められるもの? 287 00:18:06,968 --> 00:18:09,971 う~ん まぁ ベテランのスタッフさん達も➡ 288 00:18:09,971 --> 00:18:12,974 そろそろ世代交代する時だと 思ってたんじゃないの? 289 00:18:12,974 --> 00:18:15,977 世代交代? いや そんなの必要ないよ! 290 00:18:15,977 --> 00:18:19,030 だって 『Lassy』 が何十年も 『Lassy』 でいられたのは➡ 291 00:18:19,030 --> 00:18:21,566 チーフのスタッフが 変わらなかったからだよ? 292 00:18:21,566 --> 00:18:23,968 亀井編集長 それを分かってて あえて変えなかったんだよ? 293 00:18:23,968 --> 00:18:25,970 ちょっと待って えっちゃん 落ち着いて。 294 00:18:25,970 --> 00:18:28,490 今 何か落ちたよ。 どこだ? 295 00:18:28,490 --> 00:18:30,475 ほら ここ。 あっあっ… ごめんごめん。 296 00:18:30,475 --> 00:18:33,375 結構 おにぎりサイズの…。 フフ ごめん。 297 00:18:34,963 --> 00:18:36,481 これか…。 298 00:18:36,481 --> 00:18:39,017 ⦅そもそも先輩は 思ったこと何でもかんでも➡ 299 00:18:39,017 --> 00:18:41,052 口に出し過ぎなんだよ⦆ 300 00:18:41,052 --> 00:18:43,471 これが いけないんだ。 えっ? 301 00:18:43,471 --> 00:18:45,971 いや ごめん 何でもない。 302 00:18:46,975 --> 00:18:48,960 あ~ 世代交代といえばね➡ 303 00:18:48,960 --> 00:18:50,979 俺の担当も新しい人が 付くことになったの。 304 00:18:50,979 --> 00:18:52,997 あ~ そうなの? そう。 305 00:18:52,997 --> 00:18:55,467 今年入社したばっかりの 新人さんでさ。 306 00:18:55,467 --> 00:18:57,485 えっ 何で? タコは? 307 00:18:57,485 --> 00:19:02,574 タコは 創立記念本の責任者に 選ばれて忙しいんだって。 308 00:19:02,574 --> 00:19:07,574 はぁ? 何それ 忙しいからって 大事な作家さ 新人に任すとか…。 309 00:19:09,981 --> 00:19:11,981 フゥ~。 310 00:19:13,468 --> 00:19:16,471 でも 幸人君なら大丈夫だね。 311 00:19:16,471 --> 00:19:18,473 ん? だって➡ 312 00:19:18,473 --> 00:19:20,975 編集者なんかに左右されるような 人じゃないもん。 313 00:19:20,975 --> 00:19:24,479 だから大丈夫だよ。 うん。 314 00:19:24,479 --> 00:19:28,533 私も編集長なんかに 左右されなきゃいいんだよ。 315 00:19:28,533 --> 00:19:32,971 編集長が誰であろうと 私が絶対に 『Lassy』 を守ってみせる。 316 00:19:32,971 --> 00:19:34,989 うん そうだよね。 317 00:19:34,989 --> 00:19:36,991 『Lassy』 は えっちゃんにとっての バイブルだもんね。 318 00:19:36,991 --> 00:19:38,493 うん。 319 00:19:38,493 --> 00:19:42,964 俺も 今日から新作入るから しばらくアパート こもるね。 320 00:19:42,964 --> 00:19:46,968 そっか 頑張ってね。 ありがと。 321 00:19:46,968 --> 00:19:50,468 ハァ~ よし 私も頑張る。 うん。 322 00:19:58,463 --> 00:20:01,483 ゲラチェック お願いします。 は~い。 323 00:20:01,483 --> 00:20:05,483 「週末 奥多摩 9:30…」。 324 00:20:06,971 --> 00:20:08,957 ん? 325 00:20:08,957 --> 00:20:11,960 これ 校閲入ったんだよね? はい。 326 00:20:11,960 --> 00:20:14,012 (一同) お疲れさまです! 327 00:20:14,012 --> 00:20:16,047 あっ 編集長! (凛) はい。 328 00:20:16,047 --> 00:20:18,950 すいません あの これ 来週の特集なんですけど➡ 329 00:20:18,950 --> 00:20:21,953 1日で回るの 難しいと思うんですよね。 330 00:20:21,953 --> 00:20:23,471 何が? 331 00:20:23,471 --> 00:20:25,440 この 「週末 奥多摩オトナ遠足‼」の コースなんですけど。 332 00:20:25,440 --> 00:20:29,461 9時半に始まって 鍾乳洞行って 川釣りをして➡ 333 00:20:29,461 --> 00:20:32,464 日帰り温泉入ってから この懐石食べます。 334 00:20:32,464 --> 00:20:36,017 で その後に 御岳山の展望台で 夕日を見るんですけど。 335 00:20:36,017 --> 00:20:39,454 これ どう考えても 1日で難しいですよね? 336 00:20:39,454 --> 00:20:42,457 そんなこと どうだっていいでしょ? 337 00:20:42,457 --> 00:20:45,477 どうだっていい? ファッション誌の役割は➡ 338 00:20:45,477 --> 00:20:48,963 ファッションやライフスタイルの提案であって 事実の提供じゃ ない。 339 00:20:48,963 --> 00:20:50,949 ノンフィクションものじゃ ないんだから➡ 340 00:20:50,949 --> 00:20:53,501 事実と多少異なってることなんて 問題じゃないでしょ➡ 341 00:20:53,501 --> 00:20:56,020 …って言ってるの。 342 00:20:56,020 --> 00:20:59,457 いや… でも これ…。 先輩 巻頭のレイアウトの件で➡ 343 00:20:59,457 --> 00:21:02,460 相談したいので いいですか? (凛) ねぇ あなたって➡ 344 00:21:02,460 --> 00:21:06,464 編集者よね? 校閲なんかしてる暇があったら➡ 345 00:21:06,464 --> 00:21:10,464 読者の興味を引く企画を 1つでも考えなさい。 346 00:21:14,472 --> 00:21:17,542 だから… 逆らっちゃダメだってば。 347 00:21:17,542 --> 00:21:20,962 ねぇ 「校閲なんか」って 何? 事実と違うかもしれないのに➡ 348 00:21:20,962 --> 00:21:22,964 どうだっていいって おかしくない? 349 00:21:22,964 --> 00:21:26,467 先輩の気持ちは分かるよ? でも ここは我慢して。 350 00:21:26,467 --> 00:21:30,467 あ~ そうだ 気分転換に ランチでも行って来たら? ねっ? 351 00:21:36,995 --> 00:21:39,047 パカっ。 352 00:21:39,047 --> 00:21:42,450 (梢) 部長! 今日のお弁当も おいしそうですね~。 353 00:21:42,450 --> 00:21:45,470 (青木) ホントだ 卵焼き キレイですね。 354 00:21:45,470 --> 00:21:47,972 ひじきの煮物が余っていたので➡ 355 00:21:47,972 --> 00:21:49,974 入れてみました。 (梢) あ~。 356 00:21:49,974 --> 00:21:53,478 こうすると 味付けはいらないし➡ 357 00:21:53,478 --> 00:21:57,498 残りものを再利用して とても合理的です。 358 00:21:57,498 --> 00:22:00,034 (目黒) でも まさか 部長まで お弁当を作って来るとは➡ 359 00:22:00,034 --> 00:22:02,570 思いませんでしたよ。 いや あの ここで 皆さんが➡ 360 00:22:02,570 --> 00:22:05,990 楽しそうに食べているのが 前から うらやましかったんです。 361 00:22:05,990 --> 00:22:07,492 いつの間にか みんな➡ 362 00:22:07,492 --> 00:22:10,478 作って来るように なりましたからね。 363 00:22:10,478 --> 00:22:12,981 誰かさんの影響で。 364 00:22:12,981 --> 00:22:14,482 はぁ~あ。 365 00:22:14,482 --> 00:22:17,986 ここに河野っちがいたら 完璧なのに。 366 00:22:17,986 --> 00:22:21,556 米岡さん そのワードは 禁句にしたはずです。 367 00:22:21,556 --> 00:22:24,976 すみませ~ん。 はい いただきます。 368 00:22:24,976 --> 00:22:26,978 いただきます。 いただきま~す。 369 00:22:26,978 --> 00:22:28,978 ねっ さぁさぁ…。 370 00:22:32,517 --> 00:22:35,517 (米岡) ちょちょ ちょちょ… ちょっと ちょっと…。 371 00:22:43,044 --> 00:22:45,044 ハァ…。 372 00:22:49,467 --> 00:22:51,469 え~!? 私 ここで何やってんの!? 373 00:22:51,469 --> 00:22:53,471 いやいや こっちのセリフだよ! 374 00:22:53,471 --> 00:22:56,474 まさかとは思いますが 戻る場所を間違えたとか? 375 00:22:56,474 --> 00:22:59,460 そう そのまさか… 私 普通にランチ行って➡ 376 00:22:59,460 --> 00:23:01,462 編集部に戻って来た つもりだったんですけど。 377 00:23:01,462 --> 00:23:04,465 いや しかし 河野さんが ランチとは珍しいですね。 378 00:23:04,465 --> 00:23:06,517 お弁当 どうしたんですか? 379 00:23:06,517 --> 00:23:10,538 最近 作る暇がなくて…。 380 00:23:10,538 --> 00:23:13,942 そんなに忙しいの? そうなの。 381 00:23:13,942 --> 00:23:16,945 編集者ってさ 忙しいとは聞いてたんだけど➡ 382 00:23:16,945 --> 00:23:18,963 想像以上で…。 383 00:23:18,963 --> 00:23:23,468 お弁当はおろか 夕飯もほぼ大将の おでんだよ。 384 00:23:23,468 --> 00:23:26,955 いや まぁ おいしいからいいんだけど。 385 00:23:26,955 --> 00:23:31,009 っていうか ここ➡ 386 00:23:31,009 --> 00:23:37,409 落ち着くな~! あ~! 387 00:23:39,450 --> 00:23:41,950 あ~! 388 00:23:43,972 --> 00:23:45,972 ハァ…。 389 00:23:48,943 --> 00:23:51,446 コーヒー 入れましょうね! 390 00:23:51,446 --> 00:23:53,948 あっ 自分でやります 大丈夫です。 391 00:23:53,948 --> 00:23:56,501 いいから いいから そのまま そのまま。 392 00:23:56,501 --> 00:23:59,053 久しぶりに来たんだから くつろいでってください! 393 00:23:59,053 --> 00:24:00,989 ありがとうございます。 394 00:24:00,989 --> 00:24:03,458 あ~ そうだ もらい物の クッキーありましたね ほら。 395 00:24:03,458 --> 00:24:04,976 (米岡) ありましたね~。 396 00:24:04,976 --> 00:24:08,476 えっ 優しい~。 397 00:24:11,466 --> 00:24:13,484 そうだ。 398 00:24:13,484 --> 00:24:16,984 皆さんに相談したいことが あったんです! 399 00:26:33,991 --> 00:26:40,965 400 00:26:40,965 --> 00:26:42,984 何で こうなった? 401 00:26:42,984 --> 00:26:44,969 (りおん) 不確かなことは 確かめるのが一番です。 402 00:26:44,969 --> 00:26:46,988 いや 私は みんなに 意見を聞きたかっただけで➡ 403 00:26:46,988 --> 00:26:48,506 ここまでするつもりは…。 404 00:26:48,506 --> 00:26:51,058 実際に来なきゃ 分からないこともあるでしょ~。 405 00:26:51,058 --> 00:26:52,977 いや そうなんだけども➡ 406 00:26:52,977 --> 00:26:56,981 週明けまでに 企画書 考えなきゃいけないんですよ。 407 00:26:56,981 --> 00:26:58,983 まずは 鍾乳洞ですね。 408 00:26:58,983 --> 00:27:02,486 日原鍾乳洞までは バスで約35分です。 409 00:27:02,486 --> 00:27:06,007 でもこれ見て このバス逃したら あと1時間半ないよ。 410 00:27:06,007 --> 00:27:08,526 うわっ ホントだ! これ 知らないと大変だね。 411 00:27:08,526 --> 00:27:11,526 (米岡) これは記事に載せるべきだね。 412 00:27:14,465 --> 00:27:17,468 うわ~ 涼しいね。 413 00:27:17,468 --> 00:27:19,987 (米岡) 寒いくらいだよ。 414 00:27:19,987 --> 00:27:22,974 年間通して 11℃ぐらいに 保たれてるんだって。 415 00:27:22,974 --> 00:27:24,492 へぇ~ そうなんだ。 416 00:27:24,492 --> 00:27:28,992 素晴らしい 自然の神秘ですね。 417 00:27:32,033 --> 00:27:34,569 (りおん) ≪帰りのバスも要注意ですね≫ 418 00:27:34,569 --> 00:27:37,972 うん 1時間から 1時間半間隔だね。 419 00:27:37,972 --> 00:27:39,974 あっ てか もうお昼じゃん ごはん食べましょ。 420 00:27:39,974 --> 00:27:43,494 次は ヤマメ釣りです 釣らないと食べられませんよ。 421 00:27:43,494 --> 00:27:46,480 うわ~ すごい! 釣れた釣れた…。 (米岡) うわうわ…! 422 00:27:46,480 --> 00:27:48,966 あ~! イェ~イ! 423 00:27:48,966 --> 00:27:50,968 うわ~! すごいじゃん! 424 00:27:50,968 --> 00:27:52,987 楽しい! 425 00:27:52,987 --> 00:27:55,523 河野さん そろそろ お昼にしませんか? 426 00:27:55,523 --> 00:27:58,576 ちょっと待って ちょっと待って ほら ほら ほら 来た来た…! 427 00:27:58,576 --> 00:28:01,996 ツルツルですよ。 ねぇ ツルツル~。 428 00:28:01,996 --> 00:28:04,498 藤岩さんもツルツル~。 429 00:28:04,498 --> 00:28:06,984 河野さんもツルツル~。 ハハハ…。 430 00:28:06,984 --> 00:28:10,471 (米岡) ちょっと これ 料理も景色も最高じゃない! 431 00:28:10,471 --> 00:28:12,957 ねぇ ホント来てよかった~。 432 00:28:12,957 --> 00:28:15,493 これ 仕事だったら 楽し過ぎだね~。 433 00:28:15,493 --> 00:28:18,029 最後の御岳山は お2人で行って来てください。 434 00:28:18,029 --> 00:28:21,098 私は もうここで終了で結構です。 435 00:28:21,098 --> 00:28:22,466 えっ? ん? 436 00:28:22,466 --> 00:28:26,954 もう お酒がおいし過ぎて ここから動きたくありません! 437 00:28:26,954 --> 00:28:28,973 ハハハ…。 ハハハ…。 438 00:28:28,973 --> 00:28:31,475 待って 藤岩さん 何杯飲んでる? 439 00:28:31,475 --> 00:28:41,035 ♬~ 440 00:28:41,035 --> 00:28:43,054 キレイ! 441 00:28:43,054 --> 00:28:45,973 (りおん) 東京とは思えませんね。 442 00:28:45,973 --> 00:28:48,976 (米岡) でも 最終のケーブルカー 出ちゃったね。 443 00:28:48,976 --> 00:28:52,480 いや どこか1か所削るしかないか。 444 00:28:52,480 --> 00:28:54,966 「帰りは 徒歩の可能性アリ」という 注釈を入れれば➡ 445 00:28:54,966 --> 00:28:57,952 済むのではないでしょうか? そっか! 446 00:28:57,952 --> 00:29:02,006 ほらね 頭で考えるだけじゃ ピンと来ないけど➡ 447 00:29:02,006 --> 00:29:05,443 実際に来ると分かることって やっぱりあるでしょ? 448 00:29:05,443 --> 00:29:07,445 そうだね。 449 00:29:07,445 --> 00:29:10,965 いや 校閲の時は 当たり前にやってたことなのに➡ 450 00:29:10,965 --> 00:29:14,452 忙しいから つい手抜きしちゃって…。 451 00:29:14,452 --> 00:29:16,954 2人とも 今日は付き合ってくれて ホントに ありがとう! 452 00:29:16,954 --> 00:29:18,489 へっくしゅん! 453 00:29:18,489 --> 00:29:20,491 大丈夫ですか? (りおん) あ~…。 454 00:29:20,491 --> 00:29:23,077 今朝 暖かかったので 薄手の上着で行けるかと。 455 00:29:23,077 --> 00:29:25,479 もう一つ 分厚い上着で 来るべきでした。 456 00:29:25,479 --> 00:29:27,979 これ よかったら使ってください。 457 00:29:29,967 --> 00:29:31,469 はい。 458 00:29:31,469 --> 00:29:33,471 ありがとうございます。 いえいえ。 459 00:29:33,471 --> 00:29:36,974 確かに 昼間との気温差はすごいね。 460 00:29:36,974 --> 00:29:39,477 東京とはいえ 山だもんね~。 461 00:29:39,477 --> 00:29:42,029 それも記事に書いてあると 親切ですね。 462 00:29:42,029 --> 00:29:44,598 出掛ける時の服装は 迷いがちですから。 463 00:29:44,598 --> 00:29:48,486 ホントそう! 僕なんて毎朝 悩むもん。 464 00:29:48,486 --> 00:29:52,486 天気予報と一緒に 服装の予報も してほしいぐらいだよ。 465 00:29:53,974 --> 00:29:57,495 それだ! (りおん:米岡) えっ? 466 00:29:57,495 --> 00:30:01,515 というわけで 「週末 奥多摩 オトナ遠足‼」のコースですが➡ 467 00:30:01,515 --> 00:30:04,051 「帰りは徒歩の可能性アリ」 という注意書きと➡ 468 00:30:04,051 --> 00:30:05,970 あとバスの時刻表➡ 469 00:30:05,970 --> 00:30:07,988 そして コーディネートの アドバイスを追記してください。 470 00:30:07,988 --> 00:30:09,957 確認は不要だと言ったのに➡ 471 00:30:09,957 --> 00:30:11,976 あなた わざわざ 現地まで行ったの? 472 00:30:11,976 --> 00:30:13,978 はい プライベートを 利用して行ったので➡ 473 00:30:13,978 --> 00:30:15,963 問題はないかと思いますが。 474 00:30:15,963 --> 00:30:17,965 貴重な週末に 事実確認なんかしてる➡ 475 00:30:17,965 --> 00:30:19,967 暇があったっていうことは よっぽどいい企画を➡ 476 00:30:19,967 --> 00:30:22,019 思い付いたんでしょうね? 477 00:30:22,019 --> 00:30:25,056 はい! 事実確認に行った奥多摩で➡ 478 00:30:25,056 --> 00:30:26,974 とっておきの企画を 思い付きました。 479 00:30:26,974 --> 00:30:30,478 名付けて 「天気予報コーデ」です。 480 00:30:30,478 --> 00:30:34,465 誰でも毎朝 その日の天気によって 服装を選びますよね。 481 00:30:34,465 --> 00:30:37,485 雨の日 晴れの日 雪の日➡ 482 00:30:37,485 --> 00:30:39,470 暑い日 寒い日 風の強い日など➡ 483 00:30:39,470 --> 00:30:41,472 天気によって 服装も変わるものです。 484 00:30:41,472 --> 00:30:45,025 そこで 『Lassy』 は さまざまな天候に合った➡ 485 00:30:45,025 --> 00:30:47,578 コーディネートを 提案するとともに➡ 486 00:30:47,578 --> 00:30:50,464 定番で持っておきたい アイテムを紹介します。 487 00:30:50,464 --> 00:30:54,468 必ず読者の皆さんに 参考にしてもらえるはずです。 488 00:30:54,468 --> 00:30:57,471 これ いいわね 分かりやすくて。 489 00:30:57,471 --> 00:30:59,473 来月の巻頭企画にしましょう。 490 00:30:59,473 --> 00:31:01,475 やった~! ありがとうございます。 491 00:31:01,475 --> 00:31:02,977 河野さん。 はい。 492 00:31:02,977 --> 00:31:05,980 スタイリストも あなたがやって。 私がスタイリングですか? 493 00:31:05,980 --> 00:31:08,516 期待してるから 会議は以上。 494 00:31:08,516 --> 00:31:10,551 あっ そうだ 河野さん。 はい。 495 00:31:10,551 --> 00:31:13,487 夕方から クレモナの パーティーがあるから準備して。 496 00:31:13,487 --> 00:31:14,989 えっ? 497 00:31:14,989 --> 00:31:18,476 聞こえなかった? クレモナのパーティー 早く。 498 00:31:18,476 --> 00:31:22,476 はい… えっ… えっ? 499 00:31:25,966 --> 00:31:30,037 (凛) こういうパーティーはね 一見無駄なように見えて➡ 500 00:31:30,037 --> 00:31:33,073 横のつながりを広げられる 貴重な機会よ。 501 00:31:33,073 --> 00:31:35,976 業界の有名人 紹介してあげる。 502 00:31:35,976 --> 00:31:37,962 ありがとうございます。 503 00:31:37,962 --> 00:31:40,962 いや~ でも私なんかが…。 504 00:31:44,969 --> 00:31:46,470 どうぞ。 505 00:31:46,470 --> 00:31:48,489 あっ ありがとう。 手作りですか? 506 00:31:48,489 --> 00:31:49,990 あっ これ? 507 00:31:49,990 --> 00:31:54,028 これね 旅先で見つけた クレマチスを押し花にしたのよ。 508 00:31:54,028 --> 00:31:56,580 へぇ~ キレイですね。 509 00:31:56,580 --> 00:31:58,983 今は こんなことする余裕 全くないけど。 510 00:31:58,983 --> 00:32:01,485 私ね 一時期 専業主婦だったの。 511 00:32:01,485 --> 00:32:03,971 えっ! 編集長がですか!? そうよ。 512 00:32:03,971 --> 00:32:06,490 私ね 小さい頃から 専業主婦になるのが夢だったの。 513 00:32:06,490 --> 00:32:08,976 え~! 驚き過ぎでしょ。 514 00:32:08,976 --> 00:32:10,461 すいません。 515 00:32:10,461 --> 00:32:13,481 でも やってみたら 全然向いてなかったんだけどね。 516 00:32:13,481 --> 00:32:16,016 2年で離婚しちゃった。 517 00:32:16,016 --> 00:32:19,470 あぁ… 理由 聞いてもいいですか? 518 00:32:19,470 --> 00:32:21,956 理由も何も…。 519 00:32:21,956 --> 00:32:24,458 まっ 私が一方的に好きになって➡ 520 00:32:24,458 --> 00:32:27,461 強引に結婚してもらっただけ だから しょうがないんだけど。 521 00:32:27,461 --> 00:32:29,980 最後の最後まで 相手が何考えてるのか➡ 522 00:32:29,980 --> 00:32:32,466 全然分からなかった。 523 00:32:32,466 --> 00:32:36,966 仕事捨てる覚悟で結婚したのに 不幸な結婚だった。 524 00:32:39,073 --> 00:32:42,459 そうなんですね。 (メッセージの受信音) 525 00:32:42,459 --> 00:32:46,463 どうぞ。 すいません すいません…。 526 00:32:46,463 --> 00:32:48,949 (幸人の声) 「えっちゃん 終わった? こっちは終わったよ」。 527 00:32:48,949 --> 00:32:50,451 あなた。 528 00:32:50,451 --> 00:32:52,987 作家は やめときなさい。 529 00:32:52,987 --> 00:32:54,488 えっ? 530 00:32:54,488 --> 00:32:57,525 (凛) 是永是之と 付き合ってるんでしょ? 531 00:32:57,525 --> 00:33:00,578 えっ… 何で… 知ってるんですか? 532 00:33:00,578 --> 00:33:03,480 部下のプロファイルは ある程度 頭に入れとかなくちゃね。 533 00:33:03,480 --> 00:33:08,969 特に私みたいな 渡り鳥編集長は フフ…。 534 00:33:08,969 --> 00:33:11,005 何で 作家さんはダメなんですか? 535 00:33:11,005 --> 00:33:15,005 (凛) だって変人じゃない あっ 運転手さん そこで結構です。 536 00:33:16,493 --> 00:33:18,493 (振動音) 537 00:33:21,048 --> 00:33:23,083 (悦子の声) 「ごめん 急な仕事が入っちゃって。 538 00:33:23,083 --> 00:33:24,969 終わったら連絡するね!」。 539 00:33:24,969 --> 00:33:26,987 (幸人の声) 「了解 がんばれ!」。 540 00:33:26,987 --> 00:33:29,974 (店員) 領収書でございます ありがとうございました。 541 00:33:29,974 --> 00:33:31,992 (小銭が散らばる音) あっ! 542 00:33:31,992 --> 00:33:33,492 あっ。 543 00:33:44,088 --> 00:33:45,588 (花恋) あっ。 544 00:33:46,473 --> 00:33:49,960 待ち合わせ どこになりました? 近くまで お送りしますよ。 545 00:33:49,960 --> 00:33:52,980 あぁ… それ なくなったから。 546 00:33:52,980 --> 00:33:54,965 えっ? デートなくなったんですか? 547 00:33:54,965 --> 00:33:57,468 うん 何か 急な仕事が 入っちゃったみたいで。 548 00:33:57,468 --> 00:34:01,005 そうですか… じゃあ 私 ごはん作ります。 549 00:34:01,005 --> 00:34:03,524 えっ? いや いいよ。 550 00:34:03,524 --> 00:34:07,478 ホント言うと 取材の話 もう少し 詰めたいと思ってたんですよね。 551 00:34:07,478 --> 00:34:10,981 ご迷惑ですか? いや 迷惑っていうわけじゃ…。 552 00:34:10,981 --> 00:34:12,981 じゃあ 乗ってください。 553 00:36:17,958 --> 00:36:19,943 554 00:36:19,943 --> 00:36:27,000 ♬~ 555 00:36:27,000 --> 00:36:29,953 何か 何か 『 プラダを着た悪魔』 みたいですね。 556 00:36:29,953 --> 00:36:31,955 そんなの見る暇があったら➡ 557 00:36:31,955 --> 00:36:33,991 『The September Issue』 でも 見なさい。 558 00:36:33,991 --> 00:36:36,043 よっぽど勉強になるから。 イス? 559 00:36:36,043 --> 00:36:38,462 あっ 『anne』 の井出さんだわ 紹介するから ついて来て。 560 00:36:38,462 --> 00:36:40,948 はい。 井出さん。 561 00:36:40,948 --> 00:36:43,450 ご無沙汰してます。 (井出) あぁ。 562 00:36:43,450 --> 00:36:45,953 『anne』 の売り上げ 伸びてるみたいですね。 563 00:36:45,953 --> 00:36:47,938 新しい企画も 当たってるみたいだし➡ 564 00:36:47,938 --> 00:36:50,441 手応え感じていらっしゃるんじゃ ないですか? 565 00:36:50,441 --> 00:36:52,993 全部 自分のおかげだと そう おっしゃりたいんですか? 566 00:36:52,993 --> 00:36:55,028 あら? どうでしょうか。 567 00:36:55,028 --> 00:36:57,448 あなたがいなくなって せいせいしたっていう人➡ 568 00:36:57,448 --> 00:36:59,950 私だけじゃないと思いますよ。 569 00:36:59,950 --> 00:37:03,454 失礼。 フフ どうも。 570 00:37:03,454 --> 00:37:05,456 何すか? あれ 感じ悪っ。 571 00:37:05,456 --> 00:37:08,459 あの人ね 私が以前 立て直した 雑誌の編集者。 572 00:37:08,459 --> 00:37:12,496 つまり 今のあなたと 同じ立場だった人。 573 00:37:12,496 --> 00:37:14,531 今まで いろんな雑誌を 立て直して来たけど➡ 574 00:37:14,531 --> 00:37:18,452 現場の人に感謝されたことは 一度もないわね。 575 00:37:18,452 --> 00:37:20,954 ≪あれ 二階堂さんじゃない?≫ 576 00:37:20,954 --> 00:37:23,454 ≪あんま いいうわさ 聞かないよね≫ 577 00:37:30,948 --> 00:37:35,348 それって… 仕事してて 楽しいですか? 578 00:37:37,004 --> 00:37:41,458 楽しいだけの仕事は もう卒業しなさい。 579 00:37:41,458 --> 00:37:44,444 あなたは ゆくゆくは 編集長になれる人よ。 580 00:37:44,444 --> 00:37:46,480 私がですか? (凛) 自分で分かってるでしょ。 581 00:37:46,480 --> 00:37:48,482 分かってないです そんなこと。 582 00:37:48,482 --> 00:37:51,969 じゃあ自覚しなさい そう思うから目をかけているの。 583 00:37:51,969 --> 00:37:54,471 来月のミラノコレクションにも 同行してもらうから➡ 584 00:37:54,471 --> 00:37:57,508 そのつもりで。 はっ! 585 00:37:57,508 --> 00:37:59,543 えっ! 586 00:37:59,543 --> 00:38:01,562 おぉ…。 興味なかった? 587 00:38:01,562 --> 00:38:03,480 あります! ありがとうございます。 588 00:38:03,480 --> 00:38:05,983 フフ 食い気味じゃない。 589 00:38:05,983 --> 00:38:08,983 あっ レッチェの竹下さん 紹介するからついて来て。 590 00:38:21,031 --> 00:38:23,967 橘さん 何してるの? 591 00:38:23,967 --> 00:38:25,969 キッチンの片付けを。 592 00:38:25,969 --> 00:38:29,473 そういうの 俺やるから もう帰っていいよ。 593 00:38:29,473 --> 00:38:31,873 もう少ししたら終わりますんで。 594 00:38:34,478 --> 00:38:40,478 (着信音) 595 00:38:42,019 --> 00:38:43,554 もしもし。 596 00:38:43,554 --> 00:38:45,956 もしもし 幸人君 今日は ごめんね。 597 00:38:45,956 --> 00:38:48,475 ううん 全然いいよ えっちゃん 今帰ったの? 598 00:38:48,475 --> 00:38:50,460 うん。 そっか。 599 00:38:50,460 --> 00:38:52,462 遅くまでお疲れさま。 600 00:38:52,462 --> 00:38:54,481 それがさぁ 今日ね…。 601 00:38:54,481 --> 00:38:56,450 ちょっと待って ちょっと待って。 602 00:38:56,450 --> 00:38:58,969 今日ね 編集長にね➡ 603 00:38:58,969 --> 00:39:01,505 クレモナのパーティーに 連れてってもらったんだけど➡ 604 00:39:01,505 --> 00:39:03,574 もう すっごいゴージャスでさ。 605 00:39:03,574 --> 00:39:05,959 『 ペタロ』 の編集長とか レッチェのデザイナーさんとか➡ 606 00:39:05,959 --> 00:39:10,480 紹介してくれたんだけど 何かもう興奮しっ放しで。 607 00:39:10,480 --> 00:39:12,966 でね 幸人君 なんとね➡ 608 00:39:12,966 --> 00:39:15,452 ミラノコレクションに 連れてってくれるっていうの! 609 00:39:15,452 --> 00:39:16,970 ミラコレだよ ミラコレ! 610 00:39:16,970 --> 00:39:19,973 ミラコレ? うわっ すごいじゃん えっちゃん! 611 00:39:19,973 --> 00:39:23,527 じゃあ 新しい編集長とも 分かり合えたんだね。 612 00:39:23,527 --> 00:39:26,964 いや~… うん まぁ う~ん…。 613 00:39:26,964 --> 00:39:29,983 あの… そういうわけでは ないんだけど➡ 614 00:39:29,983 --> 00:39:34,471 何か なぜか 私のことは買ってくれてて➡ 615 00:39:34,471 --> 00:39:36,974 ゆくゆくは 編集長になれるって。 616 00:39:36,974 --> 00:39:38,976 えっちゃんが編集長!? 617 00:39:38,976 --> 00:39:40,994 だから そこまで言ってくれるから 何か こう➡ 618 00:39:40,994 --> 00:39:43,046 頑張らなくちゃなって気に なって来て。 619 00:39:43,046 --> 00:39:44,581 いや そりゃそうだよ。 620 00:39:44,581 --> 00:39:46,450 そっか そっか えっちゃん 頑張ってね。 621 00:39:46,450 --> 00:39:49,453 うん 幸人君のほうは? 順調? 622 00:39:49,453 --> 00:39:52,956 うん 順調だよ 俺も来週1泊 取材旅行 行って来る。 623 00:39:52,956 --> 00:39:55,959 まぁ こっちは ミラノじゃなくて 三島だけど。 624 00:39:55,959 --> 00:39:58,462 気を付けて行って来てね。 625 00:39:58,462 --> 00:40:00,462 (鍋が落ちる音) (花恋) キャっ! 626 00:40:01,982 --> 00:40:05,569 えっ どうした? 今の何? 627 00:40:05,569 --> 00:40:08,972 あっ え~っと…。 628 00:40:08,972 --> 00:40:11,475 あの… 腹へったから➡ 629 00:40:11,475 --> 00:40:13,994 ラーメン食べようと思って 鍋 落っことしちゃった。 630 00:40:13,994 --> 00:40:15,996 やけどしてない? 大丈夫? 631 00:40:15,996 --> 00:40:17,996 うん 大丈夫 大丈夫。 632 00:40:19,483 --> 00:40:22,519 ごめんね ごはんも作ってあげられなくて。 633 00:40:22,519 --> 00:40:27,074 あぁ いや いいよ そんなこと気にしなくて。 634 00:40:27,074 --> 00:40:30,978 あぁ… えっちゃん 明日も仕事でしょ? もう寝な。 635 00:40:30,978 --> 00:40:34,014 うん。 636 00:40:34,014 --> 00:40:37,514 じゃあ おやすみ。 おやすみ。 637 00:40:44,007 --> 00:40:45,542 あの…。 638 00:40:45,542 --> 00:40:48,462 あっ すいません これ終わったら帰りますんで。 639 00:40:48,462 --> 00:40:50,964 あっ ありがとう。 640 00:40:50,964 --> 00:40:53,467 あ… ごはん ごちそうさまでした。 641 00:40:53,467 --> 00:40:55,485 はい! 642 00:40:55,485 --> 00:41:03,493 ♬~ 643 00:41:03,493 --> 00:41:04,993 ♬~ ハァ…。 644 00:43:21,982 --> 00:43:24,000 645 00:43:24,000 --> 00:43:38,400 ♪~ 646 00:43:40,066 --> 00:43:43,470 (凛) 今 見てもらったのは 「WEB Lassy」のパイロット版です。 647 00:43:43,470 --> 00:43:45,505 思いの外 出来がよかったので➡ 648 00:43:45,505 --> 00:43:47,991 来月からテスト配信することに なりました。 649 00:43:47,991 --> 00:43:50,493 『Lassy』 をウェブ配信するって ことですか? 650 00:43:50,493 --> 00:43:53,496 (凛) そうよ 雑誌のように かさばることなく携帯でき➡ 651 00:43:53,496 --> 00:43:56,983 自分の好きな時に見たいページにだけ 簡単にアクセスでき➡ 652 00:43:56,983 --> 00:43:59,502 処分する手間が掛からない。 653 00:43:59,502 --> 00:44:02,038 これなら仮に 紙文化が絶滅したとしても➡ 654 00:44:02,038 --> 00:44:05,091 生き残れる自信があります。 えっ…。 655 00:44:05,091 --> 00:44:06,977 差し当たって 配信は週1度。 656 00:44:06,977 --> 00:44:11,982 売りは 掲載した商品を ワンクリックで購入できる点です。 657 00:44:11,982 --> 00:44:14,484 それから 河野さん。 658 00:44:14,484 --> 00:44:16,486 はい? あなたの天気予報コーデも➡ 659 00:44:16,486 --> 00:44:19,489 ウェブで配信することにするから。 えっ? 660 00:44:19,489 --> 00:44:23,526 (凛) 週間天気予報に合わせて 7日分のコーディネートを考えて。 661 00:44:23,526 --> 00:44:27,464 週1で配信するのに ピッタリの企画よね。 662 00:44:27,464 --> 00:44:30,984 モデルも あなたがやりなさい。 私がですか!? 663 00:44:30,984 --> 00:44:35,472 ファッションエディター悦子の 週間コーデ予報。 664 00:44:35,472 --> 00:44:38,475 これ いいわね 分かりやすい すぐに取り掛かって。 665 00:44:38,475 --> 00:44:40,493 (一同) はい。 (凛) 森尾さん。 666 00:44:40,493 --> 00:44:43,493 あなたはサブで付いてあげて。 はい。 667 00:44:47,567 --> 00:44:49,486 (登代子) Tシャツ? 明るめがいいな。 668 00:44:49,486 --> 00:44:52,489 これとか。 あっ あっ… あ~…。 669 00:44:52,489 --> 00:44:55,475 どっちがいい? (登代子) いや 黒でしょ。 670 00:44:55,475 --> 00:44:59,980 あっ 雨の日 あえて明るくて 水はじく どう? 671 00:44:59,980 --> 00:45:01,481 かわいい。 672 00:45:01,481 --> 00:45:03,483 よっ。 (一同) かわいい。 673 00:45:03,483 --> 00:45:06,036 開けて… 傘 OK。 674 00:45:06,036 --> 00:45:08,571 (登代子) うん そこ立って… いいんじゃない? 行くよ~。 675 00:45:08,571 --> 00:45:12,525 (カメラのシャッター音) (登代子) OK はい 次 後ろ~。 676 00:45:12,525 --> 00:45:15,962 わ~! かわいい。 (登代子) グレーなの いいね。 677 00:45:15,962 --> 00:45:18,481 シンプルで。 バランスがね。 678 00:45:18,481 --> 00:45:20,481 あ~ いいじゃん。 (登代子) いい いい…。 679 00:45:25,021 --> 00:45:27,490 (登代子) 「コーデ予報 参考にしてます」。 680 00:45:27,490 --> 00:45:31,478 「悦子のコーデ予報のおかげで 朝 服装で悩む時間が減りました」。 681 00:45:31,478 --> 00:45:34,497 「週間コーデ 便利! 毎日やってほしい!」。 682 00:45:34,497 --> 00:45:37,000 「ファッションエディター悦子も かわいい」だって。 683 00:45:37,000 --> 00:45:40,003 (尾田) お~ 評判いいじゃねえか よかったな えっちゃん。 684 00:45:40,003 --> 00:45:42,038 ハァ…。 えっ? 685 00:45:42,038 --> 00:45:44,074 どうして ため息なんか つくんですか。 686 00:45:44,074 --> 00:45:45,992 これ全部 先輩の手柄ですよ。 687 00:45:45,992 --> 00:45:49,496 ねぇ 『Lassy』 さ ホントに このままでいいのかな? 688 00:45:49,496 --> 00:45:51,982 先輩…。 いや 『Lassy』 ってね➡ 689 00:45:51,982 --> 00:45:54,985 次の号が出ても このページの この写真が かわいいから➡ 690 00:45:54,985 --> 00:45:58,004 捨てないで取っておきたいと 思える雑誌だったんだよ。 691 00:45:58,004 --> 00:46:01,074 でも今の『Lassy』 って何か…➡ 692 00:46:01,074 --> 00:46:03,977 何か真逆の方向 行ってるっていうか。 693 00:46:03,977 --> 00:46:07,497 写真は凝らなくなったし 文章シンプルになって➡ 694 00:46:07,497 --> 00:46:09,983 次の号が出たら もう前の号 捨ててもいいって思えちゃう➡ 695 00:46:09,983 --> 00:46:11,985 雑誌になってるっていうか…。 696 00:46:11,985 --> 00:46:14,487 まぁ確かにね。 697 00:46:14,487 --> 00:46:17,023 あ~! (貝塚) はぁ~あ。 698 00:46:17,023 --> 00:46:20,060 何で一緒に ため息つくのよ! あんたが! 699 00:46:20,060 --> 00:46:22,479 創立記念本の編集 大変なんですか? 700 00:46:22,479 --> 00:46:24,464 森尾ちゃん 聞いてくれる? 701 00:46:24,464 --> 00:46:28,952 実はさ 目玉にしようと思っていた 三枝 貢の遺作が➡ 702 00:46:28,952 --> 00:46:30,970 掲載できない可能性が 出て来ちゃったんだよ。 703 00:46:30,970 --> 00:46:32,972 かまぼこ ちょ~だい。 どうしてですか? 704 00:46:32,972 --> 00:46:37,010 三枝先生はね かつて結婚していた元奥さんに➡ 705 00:46:37,010 --> 00:46:41,464 遺産相続 つまり著作権の所有 ならびに管理を託したい➡ 706 00:46:41,464 --> 00:46:43,983 …っていう遺言を残してたんだ。 707 00:46:43,983 --> 00:46:46,953 けど 元奥さんが それを拒否してるらしくてさ。 708 00:46:46,953 --> 00:46:49,456 えっ? 何で拒否するんですか? だって相続したら➡ 709 00:46:49,456 --> 00:46:52,492 莫大な印税が入るんでしょ? う~ん。 710 00:46:52,492 --> 00:46:54,494 元奥さんのほうは 代理人立ててるから➡ 711 00:46:54,494 --> 00:46:58,048 詳しいことは よく分かんないけど こっちにもデッドがあるからさ。 712 00:46:58,048 --> 00:46:59,966 ねぇ 創立記念本もいいけどさ➡ 713 00:46:59,966 --> 00:47:02,485 幸人君の新作のフォロー ちゃんとやってんでしょうね? 714 00:47:02,485 --> 00:47:04,954 あれあれあれ? 是永から聞いてない? 715 00:47:04,954 --> 00:47:06,973 俺 担当 外れてんだよ。 知ってるよ。 716 00:47:06,973 --> 00:47:09,976 あんたが手抜きして 新人 付けたって話は。 717 00:47:09,976 --> 00:47:13,463 どんな新人かまでは聞いたか? どんなって? 718 00:47:13,463 --> 00:47:16,015 そいつ…。 719 00:47:16,015 --> 00:47:18,568 ちょっと かわいいのよ。 ん? 720 00:47:18,568 --> 00:47:23,006 名前からしてヤバいよ 「橘 花恋」だから 花恋。 721 00:47:23,006 --> 00:47:26,976 (登代子) あっ 知ってる 文芸部に グラビア系の新人社員が入ったって➡ 722 00:47:26,976 --> 00:47:28,962 うちの後輩達が見に行ってた。 723 00:47:28,962 --> 00:47:30,463 グラビア系? そう。 724 00:47:30,463 --> 00:47:33,466 だからな お前と違って ここが こ~うで➡ 725 00:47:33,466 --> 00:47:36,019 ここがこうで ここがこ~うな…。 ワォ! 726 00:47:36,019 --> 00:47:38,071 大将! はぁ? 気持ち悪っ! 727 00:47:38,071 --> 00:47:40,473 っつか 何でそんなの 幸人君に付けたわけ? 728 00:47:40,473 --> 00:47:42,976 お前のその顔 見たかったからよ。 729 00:47:42,976 --> 00:47:44,944 (登代子) うっわ。 (貝塚) アッハハハ…! 730 00:47:44,944 --> 00:47:48,481 サイッテ~! 気持ち悪っ! 731 00:47:48,481 --> 00:47:51,968 やめ… エロが! エロタコが! どスケベエロ! クズエロが! 732 00:47:51,968 --> 00:47:54,988 エロタコって。 しかも… しかもその新人…。 733 00:47:54,988 --> 00:47:57,540 もともと是永の 大ファンだったらしくてさ。 734 00:47:57,540 --> 00:48:00,443 一日中 是永に 付きっきりなんだよ~。 735 00:48:00,443 --> 00:48:02,962 今もアパートに 2人っきりかもしんないよ~? 736 00:48:02,962 --> 00:48:07,467 2人とも若いし 心配だなぁ ハハハ…! 737 00:48:07,467 --> 00:48:10,970 別に? 私 幸人君のこと 信じてるから。 738 00:48:10,970 --> 00:48:15,458 あっそう! さすがは年上の彼女 余裕ですね。 739 00:48:15,458 --> 00:48:19,028 うん フフフ…! 740 00:48:19,028 --> 00:48:21,064 あっ…。 (花恋) あ~! 741 00:48:21,064 --> 00:48:22,949 かなり凝ってますね。 742 00:48:22,949 --> 00:48:26,986 作家さんは眼精疲労もあるから なおさらですね。 743 00:48:26,986 --> 00:48:29,489 でも こうやって 血行 良くしてあげると➡ 744 00:48:29,489 --> 00:48:31,975 だいぶ違うんですよ。 はい…。 745 00:48:31,975 --> 00:48:33,493 終わったら お風呂 沸かしますね。 746 00:48:33,493 --> 00:48:35,995 温まれば だいぶ楽になりますから。 747 00:48:35,995 --> 00:48:39,999 いや あの だから あの。 748 00:48:39,999 --> 00:48:44,587 橘さんは編集者であって お手伝いさんじゃないから。 749 00:48:44,587 --> 00:48:47,974 いいえ! 私は編集者として まだまだ半人前なので➡ 750 00:48:47,974 --> 00:48:52,474 今の私にできる 最大のことを したいんです やらせてください。 751 00:48:53,963 --> 00:48:56,950 ご迷惑ですか? 752 00:48:56,950 --> 00:48:59,469 いや その 迷惑ってわけじゃ なくて…。 753 00:48:59,469 --> 00:49:03,469 ありがとうございます! じゃあ お風呂 沸かして来ますね。 754 00:49:06,459 --> 00:49:07,977 ハァ。 755 00:49:07,977 --> 00:49:09,963 (足音) 756 00:49:09,963 --> 00:49:12,966 幸人君 お疲れさま! えっちゃん。 757 00:49:12,966 --> 00:49:15,468 あれ? 今日 森尾さんと 飲むって言ってなかったっけ? 758 00:49:15,468 --> 00:49:17,453 飲んでるよ いやもう タコが来てさ~。 759 00:49:17,453 --> 00:49:19,989 いや幸人君 お腹すいてるかな と思って おでん持って来たの。 760 00:49:19,989 --> 00:49:23,026 食べるでしょ? あっ うん…。 761 00:49:23,026 --> 00:49:24,577 あれ? 762 00:49:24,577 --> 00:49:27,463 部屋 めちゃくちゃ キレイになってる 片付けたの? 763 00:49:27,463 --> 00:49:29,463 あ~! 764 00:49:30,984 --> 00:49:33,503 何これ すごっ。 765 00:49:33,503 --> 00:49:36,990 幸人君 作ったの? えっちゃん 実はさ…。 766 00:49:36,990 --> 00:49:38,990 先生 お風呂の洗剤は どこでしょうか? 767 00:49:41,477 --> 00:49:43,012 イヤ~‼ イヤ~‼ 768 00:49:43,012 --> 00:49:44,547 アイタ~…。 769 00:49:44,547 --> 00:49:47,483 ちょ… ちょっと! あなた 誰!? 770 00:49:47,483 --> 00:49:49,485 は… はじめまして 是永先生の➡ 771 00:49:49,485 --> 00:49:51,487 担当編集を させていただいております➡ 772 00:49:51,487 --> 00:49:52,989 橘 花恋と申します。 773 00:49:52,989 --> 00:49:55,992 担当編集者が な… 何で… まさか…! 774 00:49:55,992 --> 00:49:58,494 いや… 違うんだよ えっちゃん 誤解だよ。 775 00:49:58,494 --> 00:50:01,014 お風呂を洗うのに邪魔だったから 脱いだだけなんです。 776 00:50:01,014 --> 00:50:03,566 だから 何で お風呂なんか洗ってるわけ!? 777 00:50:03,566 --> 00:50:05,485 俺の肩が凝ってて➡ 778 00:50:05,485 --> 00:50:07,971 お風呂で温めたほうがいい って言ってくれて。 779 00:50:07,971 --> 00:50:10,974 ちょっと待って… 幸人君➡ 780 00:50:10,974 --> 00:50:14,010 そんなことまで編集者の人に してもらってるの? 781 00:50:14,010 --> 00:50:15,979 違うんです 先生に 言われたからじゃないんです。 782 00:50:15,979 --> 00:50:18,479 私が勝手にしたことなんです。 783 00:50:21,017 --> 00:50:23,069 じゃあ…。 784 00:50:23,069 --> 00:50:26,472 料理とか掃除とかも 全部あなたが? 785 00:50:26,472 --> 00:50:27,972 はい。 786 00:50:29,959 --> 00:50:34,459 だから… えっちゃんの 思ってるようなことは…。 787 00:50:42,555 --> 00:50:44,557 ありがとう。 788 00:50:44,557 --> 00:50:46,092 えっ? 789 00:50:46,092 --> 00:50:47,977 いや実は このところ忙しくて➡ 790 00:50:47,977 --> 00:50:51,497 彼のサポート全然してあげられて なかったんです。 791 00:50:51,497 --> 00:50:54,467 食事のことも ずっと気になってたんだけど➡ 792 00:50:54,467 --> 00:50:57,003 差し入れできるものっていったら おでんばっかりで。 793 00:50:57,003 --> 00:51:02,008 だから 料理とか掃除とか すごく助かります。 794 00:51:02,008 --> 00:51:04,560 ありがとうございます。 795 00:51:04,560 --> 00:51:07,997 えっちゃん…。 タコじゃ こうは いかないもんね。 796 00:51:07,997 --> 00:51:09,482 よかったね 幸人君。 797 00:51:09,482 --> 00:51:12,982 これでしっかりと執筆に 集中できるね。 798 00:51:15,989 --> 00:51:19,993 じゃあ 彼のこと 今後とも どうぞ よろしくお願いします。 799 00:51:19,993 --> 00:51:23,062 こちらこそ。 800 00:51:23,062 --> 00:51:26,599 じゃあ! フフっ。 えっちゃん…。 801 00:51:26,599 --> 00:51:28,599 じゃあ 頑張ってね! 802 00:51:30,987 --> 00:51:35,975 ハァ 絶対 怒鳴られると 思ってました。 803 00:51:35,975 --> 00:51:44,467 ♬~ 804 00:51:44,467 --> 00:51:47,020 うわぁ‼ あぁ‼ あ~~‼ 805 00:51:47,020 --> 00:51:51,020 あ~~~! あ~~! 806 00:51:55,461 --> 00:51:58,965 で そのまま帰って来ちゃったの? うん。 807 00:51:58,965 --> 00:52:01,951 いいの? そのコ ぜえいぜえのことが➡ 808 00:52:01,951 --> 00:52:04,454 好きなんじゃないの? どうしたというんです。 809 00:52:04,454 --> 00:52:07,457 いつもの河野さんなら 飛び掛かってますよね? 810 00:52:07,457 --> 00:52:09,976 飛び掛かってはいないですよ っていうか➡ 811 00:52:09,976 --> 00:52:12,028 「ぜえいぜえ」って 久々に聞いた。 812 00:52:12,028 --> 00:52:13,546 でしょ? 813 00:52:13,546 --> 00:52:16,466 (正宗) お疲れさまです! ん~! 814 00:52:16,466 --> 00:52:19,469 ご無沙汰です! あっ どうも ご無沙汰です。 815 00:52:19,469 --> 00:52:21,471 (米岡) 遅かったじゃん。 816 00:52:21,471 --> 00:52:23,456 朝から この界隈 飛び込み営業してたら➡ 817 00:52:23,456 --> 00:52:27,460 新規の契約が取れたんだ。 え~ すご~い! よかったね! 818 00:52:27,460 --> 00:52:28,961 超ラッキー。 819 00:52:28,961 --> 00:52:30,961 あ~ お腹すいた。 820 00:52:32,532 --> 00:52:34,567 全く同じ…。 821 00:52:34,567 --> 00:52:37,970 えっ もしかして 2人 一緒に住んでるとか? 822 00:52:37,970 --> 00:52:41,474 フフ…。 や~だ! えっ いつの間に? 823 00:52:41,474 --> 00:52:44,460 半月ぐらい前だよね~。 な~んだ もう 言ってよ! 824 00:52:44,460 --> 00:52:46,479 聞かないほうがいいですよ。 825 00:52:46,479 --> 00:52:49,966 仲が良過ぎてイライラしますから。 あっ そうなんだ。 826 00:52:49,966 --> 00:52:52,485 え~ でも いいな~。 827 00:52:52,485 --> 00:52:57,056 河野っちも一緒に住めばいいのに 家賃浮くし 食費も浮くし➡ 828 00:52:57,056 --> 00:52:59,976 その編集者に好き勝手される こともなくなるんじゃない? 829 00:52:59,976 --> 00:53:02,478 そういえば 河野さんの彼 さっき ロビーにいましたよ。 830 00:53:02,478 --> 00:53:04,464 ホントに? 831 00:53:04,464 --> 00:53:07,967 ちょ ちょっと 行って来ます…。 832 00:53:07,967 --> 00:53:10,953 あっ でも 若い女の人と 一緒でしたけど…。 833 00:53:10,953 --> 00:53:11,988 えっ! 834 00:53:11,988 --> 00:53:15,041 (米岡) ノブ君! それ 早く言わなきゃダメじゃん! 835 00:53:15,041 --> 00:53:18,478 だよね どうしよう…。 836 00:53:18,478 --> 00:53:32,975 ♬~ 837 00:53:32,975 --> 00:53:35,495 ♬~ うわっ 修羅場かな…。 838 00:53:35,495 --> 00:53:39,065 ♬~ 839 00:53:39,065 --> 00:53:43,486 あっ ケータイ! 忘れて来たかも しれないんですけど。 840 00:53:43,486 --> 00:53:45,486 えっ ケータイ…。 841 00:53:46,989 --> 00:53:49,992 あっ…。 あった? 842 00:53:49,992 --> 00:53:53,996 ありました ごめんなさい フフ…。 よかった よかった。 843 00:53:53,996 --> 00:54:04,474 ♬~ 844 00:54:04,474 --> 00:54:06,476 えっ やっぱり…。 845 00:54:06,476 --> 00:54:09,462 えっ 何? どういうこと? 846 00:54:09,462 --> 00:54:12,515 服当ててる! 選んであげてる! あのコのために…。 847 00:54:12,515 --> 00:54:14,467 えっ 何で? 848 00:54:14,467 --> 00:54:18,467 何で? 選んであげてる… どういうこと? 849 00:54:20,506 --> 00:54:22,058 えっ ちょっと待って。 850 00:54:22,058 --> 00:54:24,460 お礼言ってる! えっ ちょっと えっ まさか…。 851 00:54:24,460 --> 00:54:27,960 買ってあげる!? カード出した~! ちょっと待って どういうこと? 852 00:54:33,970 --> 00:54:35,972 幸人君のバカ! 853 00:54:35,972 --> 00:54:39,525 若い女のコに服なんか 選んであげちゃってさ! 854 00:54:39,525 --> 00:54:42,525 私には そんなこと一度も してくれたことなかったのに。 855 00:54:44,463 --> 00:54:47,963 ダメだ… やっぱり言おう! 856 00:54:52,955 --> 00:54:54,473 うっ…。 857 00:54:54,473 --> 00:54:56,475 ⦅てか そもそも 先輩は 思ったこと 何でもかんでも➡ 858 00:54:56,475 --> 00:54:58,975 口に出し過ぎなんだよ⦆ 859 00:54:59,962 --> 00:55:03,032 うぅ…! 860 00:55:03,032 --> 00:55:06,469 ダッ… くぅ~! 861 00:55:06,469 --> 00:55:08,471 お腹が痛くなって来た あっ…。 862 00:55:08,471 --> 00:55:10,456 あ~ も~う…➡ 863 00:55:10,456 --> 00:55:13,976 大人になるって こういうことなの? 864 00:55:13,976 --> 00:55:17,976 森尾~! どういうことなの? 865 00:55:25,571 --> 00:55:27,957 おはよ~。 866 00:55:27,957 --> 00:55:30,459 コーエツ先輩 おはようございます。 おはよう。 867 00:55:30,459 --> 00:55:33,446 いよいよですね 飛行機 何時ですか? 868 00:55:33,446 --> 00:55:35,965 4時。 楽しんで来てくださいね。 869 00:55:35,965 --> 00:55:39,468 うん… ありがとね。 870 00:55:39,468 --> 00:55:41,468 あっ お土産 買って来るね。 871 00:55:44,056 --> 00:55:46,092 元気ないよね~。 872 00:55:46,092 --> 00:55:48,494 (セシル) ミラノ行く日なのに。 873 00:55:48,494 --> 00:55:51,981 やっぱり あの後 修羅場になったのかな? 874 00:55:51,981 --> 00:55:53,481 あっ。 875 00:55:54,984 --> 00:55:59,972 (凛) ごめ~ん みんな ちょっと 手を止めて聞いてくれるかな? 876 00:55:59,972 --> 00:56:03,509 「WEB Lassy」のテスト配信から 2週間がたちました。 877 00:56:03,509 --> 00:56:08,981 結果からいうと 登録読者数は 思ったほど伸びませんでした。 878 00:56:08,981 --> 00:56:11,984 ですが これは 新しい試みです。 879 00:56:11,984 --> 00:56:15,471 様子見の読者も多数いると 考えられます。 880 00:56:15,471 --> 00:56:18,474 ネット上の反応が すこぶるいいということと➡ 881 00:56:18,474 --> 00:56:21,978 商品の売り上げに ダイレクトに つながっていることを受け➡ 882 00:56:21,978 --> 00:56:25,548 雑誌『Lassy』 は 今年いっぱいで廃刊。 883 00:56:25,548 --> 00:56:27,083 (一同) えっ? えっ? 884 00:56:27,083 --> 00:56:29,986 来年からは ウェブ配信のみに 移行することが➡ 885 00:56:29,986 --> 00:56:32,004 決定いたしました。 886 00:56:32,004 --> 00:56:34,457 今後は さらに内容を進化させ➡ 887 00:56:34,457 --> 00:56:37,977 自撮りした写真に 掲載商品を 着せ替えられるアプリや➡ 888 00:56:37,977 --> 00:56:40,980 それを動かせる 動画システムなどを開発➡ 889 00:56:40,980 --> 00:56:43,482 随時 導入して行く予定です。 890 00:56:43,482 --> 00:56:45,534 雑誌ではできない➡ 891 00:56:45,534 --> 00:56:48,587 ウェブならではの企画を もっと考えなきゃね。 892 00:56:48,587 --> 00:56:50,489 ねぇ 河野さん あなた➡ 893 00:56:50,489 --> 00:56:53,993 今 空いてる副編集長のポストに 入ってくれない? 894 00:56:53,993 --> 00:56:57,496 大変だけど 新生『Lassy』 の誕生に かかわれるんだから➡ 895 00:56:57,496 --> 00:57:00,967 やりがいはあるはずよ 引き受けてくれるわね? 896 00:57:00,967 --> 00:57:04,503 ごちそうさまでした~。 あっ 河野さんではないですか? 897 00:57:04,503 --> 00:57:07,073 今から ミラノに行かれるようですね。 898 00:57:07,073 --> 00:57:10,073 あっ 忘れてた お土産頼まなきゃ。 899 00:57:11,494 --> 00:57:13,996 私には できません。 900 00:57:13,996 --> 00:57:16,983 (凛)あら ちょっと荷が重過ぎた? 901 00:57:16,983 --> 00:57:20,002 止まらなくていいから 歩きながら話して。 902 00:57:20,002 --> 00:57:24,002 『Lassy』 をウェブ配信だけに するなんて 私は反対です。 903 00:57:27,059 --> 00:57:30,559 それ どういうこと? 904 00:57:32,982 --> 00:57:35,484 何でも便利に合理的に➡ 905 00:57:35,484 --> 00:57:37,987 ワンクリックで手に入る ツールを提供するのが➡ 906 00:57:37,987 --> 00:57:41,474 『Lassy』 の役目なんでしょうか? 907 00:57:41,474 --> 00:57:44,977 手に入れたくても すぐには 手に入らない服や小物を➡ 908 00:57:44,977 --> 00:57:47,530 幾度となく雑誌をめくりながら➡ 909 00:57:47,530 --> 00:57:50,583 あぁ ステキだな かわいいな と思って➡ 910 00:57:50,583 --> 00:57:52,985 憧れの店に行ったことを想像し➡ 911 00:57:52,985 --> 00:57:55,488 服や小物を手に取ったことを 想像し➡ 912 00:57:55,488 --> 00:57:57,990 あぁ やっぱり諦めきれない と思って➡ 913 00:57:57,990 --> 00:58:00,993 実際に その店に行った時の 興奮や➡ 914 00:58:00,993 --> 00:58:05,998 実際 その服を手に取った時の 感動 着てみた時の感触。 915 00:58:05,998 --> 00:58:08,551 似合ってるか 似合ってないか 見極めるために➡ 916 00:58:08,551 --> 00:58:10,970 鏡を見る時の高揚感。 917 00:58:10,970 --> 00:58:13,506 こういうもの全てを感じる きっかけが➡ 918 00:58:13,506 --> 00:58:16,992 雑誌『Lassy』 であって。 919 00:58:16,992 --> 00:58:21,981 でも 今 向かおうとしているのは➡ 920 00:58:21,981 --> 00:58:24,500 ただ 合理的で便利なだけの➡ 921 00:58:24,500 --> 00:58:28,587 味気なく 素っ気ない ツールですよね。 922 00:58:28,587 --> 00:58:31,987 本当に読者は それで ワクワクするんでしょうか? 923 00:58:33,492 --> 00:58:35,511 こんな気持ちのまま➡ 924 00:58:35,511 --> 00:58:38,481 副編集長を引き受けることも➡ 925 00:58:38,481 --> 00:58:41,000 「WEB Lassy」を作ることも➡ 926 00:58:41,000 --> 00:58:43,000 私には無理です。 927 00:58:44,970 --> 00:58:49,058 ふ~ん じゃあ…➡ 928 00:58:49,058 --> 00:58:51,558 あなた 今すぐ辞表を出しなさい。 929 00:58:54,497 --> 00:58:56,982 私のやり方に ついて来れないんだったら➡ 930 00:58:56,982 --> 00:58:59,485 辞めてもらうしかないわよね。 931 00:58:59,485 --> 00:59:02,488 今は 私が編集長であり 上司なの。 932 00:59:02,488 --> 00:59:06,992 悪いけど ミラノ行きもなしね 今すぐ 辞めなさい。 933 00:59:06,992 --> 00:59:10,563 ちょっと… 待ってください。 934 00:59:10,563 --> 00:59:12,531 (凛) はい。 935 00:59:12,531 --> 00:59:18,003 私 校閲部部長の茸原と申します。 (凛) どうも。 936 00:59:18,003 --> 00:59:20,973 お怒りは ごもっともだと 思いますが➡ 937 00:59:20,973 --> 00:59:26,562 河野さんほど 『Lassy』 への愛に あふれた人はいません。 938 00:59:26,562 --> 00:59:30,483 この場で結論を出されるのは 得策ではないかと…。 939 00:59:30,483 --> 00:59:33,986 もし 許可していただけるなら➡ 940 00:59:33,986 --> 00:59:37,990 しばらく校閲部で 預からせて いただけませんでしょうか。 941 00:59:37,990 --> 00:59:41,494 1週間後に気持ちが変わるとは 思えませんけど➡ 942 00:59:41,494 --> 00:59:43,963 今は 辞表を受理する 時間もないので➡ 943 00:59:43,963 --> 00:59:46,499 お好きに どうぞ。 ありがとうございます。 944 00:59:46,499 --> 00:59:49,568 (凛) 河野さん はっきり言っておくけど➡ 945 00:59:49,568 --> 00:59:52,972 今のままじゃ あなたは 編集部のお荷物になる。 946 00:59:52,972 --> 00:59:55,972 しっかり 頭を冷やすのね。 947 01:00:02,965 --> 01:00:04,965 河野っち…。 948 01:00:24,336 --> 01:00:24,987 949 01:00:24,987 --> 01:00:26,972 950 01:00:26,972 --> 01:00:28,974 (登代子) クビ!? 951 01:00:28,974 --> 01:00:31,493 ホントに? ホント ホント。 952 01:00:31,493 --> 01:00:34,063 もう 今すぐ辞めてもらうって 言ったよね? 953 01:00:34,063 --> 01:00:36,582 (セシル) 言いました はっきりと。 それを茸原部長が➡ 954 01:00:36,582 --> 01:00:38,500 間に入って止めたんです。 955 01:00:38,500 --> 01:00:42,972 だから 言ったじゃないですか! 反発したら辞めさせられるって。 956 01:00:42,972 --> 01:00:44,990 いいの 私 後悔してないから。 957 01:00:44,990 --> 01:00:46,992 先輩! だって もう➡ 958 01:00:46,992 --> 01:00:49,495 言いたいことも言えずに 編集部に残れたとしても➡ 959 01:00:49,495 --> 01:00:51,013 しょうがないよ。 960 01:00:51,013 --> 01:00:54,550 『Lassy』 が廃刊になって ウェブ配信だけになるなんて➡ 961 01:00:54,550 --> 01:00:57,469 それ もはや 『Lassy』 じゃないからね! 962 01:00:57,469 --> 01:01:00,456 まぁ 今の時代には 合ってるのかもしれないけど➡ 963 01:01:00,456 --> 01:01:01,974 やっぱり 私は➡ 964 01:01:01,974 --> 01:01:06,462 こう… 一枚一枚めくって 『Lassy』 を読みたいし➡ 965 01:01:06,462 --> 01:01:09,515 ず~っと取って置ける 雑誌を作りたい。 966 01:01:09,515 --> 01:01:12,017 そうじゃなかったら 『Lassy』 じゃないんだもん。 967 01:01:12,017 --> 01:01:16,017 そんなもの作れないんだったら 編集部にいる意味ないんだよ。 968 01:01:17,957 --> 01:01:22,978 でもさ 『Lassy』 で働くのが 長年の夢だったじゃん。 969 01:01:22,978 --> 01:01:26,978 せっかく 夢叶ったのに 辞めちゃっていいの? 970 01:01:28,450 --> 01:01:30,970 夢だった仕事は 理想や期待がある分➡ 971 01:01:30,970 --> 01:01:34,006 難しいのかもしれませんね。 972 01:01:34,006 --> 01:01:37,559 せっかく 2人で一緒に 働けるようになったのに…。 973 01:01:37,559 --> 01:01:40,462 ごめんね 森尾。 974 01:01:40,462 --> 01:01:41,964 (米岡) でもさ➡ 975 01:01:41,964 --> 01:01:44,984 ホントにクビになったら どうすんの? 976 01:01:44,984 --> 01:01:47,953 どうしようね… バイトでもするかな。 977 01:01:47,953 --> 01:01:49,471 バイトですか? 978 01:01:49,471 --> 01:01:51,974 私 ずっと 景凡社入るまでは バイトでつないでたんです。 979 01:01:51,974 --> 01:01:55,995 ふ~ん。 アパレルのショップ店員とか➡ 980 01:01:55,995 --> 01:01:59,548 あと 琉球グラスの職人の アシスタントさんとか➡ 981 01:01:59,548 --> 01:02:02,985 あと 割のいい あの… 葬儀屋さんとか。 982 01:02:02,985 --> 01:02:06,472 さすが コーエツ先輩! バラエティーに富んでますね。 983 01:02:06,472 --> 01:02:08,474 バイトじゃないけど➡ 984 01:02:08,474 --> 01:02:11,474 校閲も いろいろやったうちの 1つだね。 985 01:02:12,962 --> 01:02:15,464 どれが一番楽しかった? 986 01:02:15,464 --> 01:02:31,964 ♬~ 987 01:02:31,964 --> 01:02:34,967 まぁ とにかく 自分が言いたいことを➡ 988 01:02:34,967 --> 01:02:37,953 我慢しなきゃできないような 仕事だけはしたくない。 989 01:02:37,953 --> 01:02:41,473 何か もう… 変なストレス たまっちゃうんだもんな。 990 01:02:41,473 --> 01:02:42,941 そうだよ。 991 01:02:42,941 --> 01:02:45,461 らしくないことやると ろくなことないよ。 992 01:02:45,461 --> 01:02:47,012 だよね。 993 01:02:47,012 --> 01:02:49,548 (米岡) いただきま~す わ~ おいしそう。 994 01:02:49,548 --> 01:02:51,467 (登代子) いただきま~す。 995 01:02:51,467 --> 01:02:54,970 (米岡) う~ん! だよね…。 996 01:02:54,970 --> 01:02:57,470 (セシル) う~ん! 997 01:03:00,476 --> 01:03:02,978 ごめん! 私 ちょっと出掛けて来る! 998 01:03:02,978 --> 01:03:05,464 えっ どこ行くんですか? あの… すぐ戻って来るから➡ 999 01:03:05,464 --> 01:03:08,017 そのまま 飲んで食べてて! ごめん ごめん! 1000 01:03:08,017 --> 01:03:11,470 (登代子) え~? ごめん すぐ戻って来るから! 1001 01:03:11,470 --> 01:03:13,472 (ドアが閉まる音) 1002 01:03:13,472 --> 01:03:15,472 (花恋:鼻歌) 1003 01:03:21,964 --> 01:03:27,536 (花恋:鼻歌) 1004 01:03:27,536 --> 01:03:29,536 あのさ! 1005 01:03:30,572 --> 01:03:32,472 う~ん…。 1006 01:03:35,961 --> 01:03:37,963 えっちゃん…。 1007 01:03:37,963 --> 01:03:39,965 ミラノは? 1008 01:03:39,965 --> 01:03:42,951 いろいろあって 外された。 1009 01:03:42,951 --> 01:03:44,970 そうだったんだ。 1010 01:03:44,970 --> 01:03:48,470 あっ どうも お疲れさまです。 1011 01:03:49,992 --> 01:03:52,027 (花恋:鼻歌) 嫌なの。 1012 01:03:52,027 --> 01:03:53,562 えっ? 1013 01:03:53,562 --> 01:03:55,964 この間は 余裕見せて お礼なんか言っちゃったけど➡ 1014 01:03:55,964 --> 01:03:58,467 ホントは あなたが 幸人君の部屋に出入りしてるの➡ 1015 01:03:58,467 --> 01:04:00,452 ものすごく嫌なの。 1016 01:04:00,452 --> 01:04:02,471 料理とか掃除とか➡ 1017 01:04:02,471 --> 01:04:05,474 そんなの やっぱり 担当編集の 仕事じゃないと思うし➡ 1018 01:04:05,474 --> 01:04:07,976 仕事だって分かってても➡ 1019 01:04:07,976 --> 01:04:14,066 私以外の女の人と 2人きりで 部屋にいるって考えるだけで➡ 1020 01:04:14,066 --> 01:04:16,969 イライラしちゃう やきもち焼いちゃう! 1021 01:04:16,969 --> 01:04:19,455 えっちゃん…。 1022 01:04:19,455 --> 01:04:22,474 いや… 私も いい大人だから➡ 1023 01:04:22,474 --> 01:04:26,945 言いたいことを言うのは ちょっと子供っぽいなと思って➡ 1024 01:04:26,945 --> 01:04:28,964 必死に我慢してた。 1025 01:04:28,964 --> 01:04:33,051 でも 言いたいこと 我慢して生きるの➡ 1026 01:04:33,051 --> 01:04:36,051 私には やっぱり 無理。 1027 01:04:37,473 --> 01:04:40,492 ごめんね… ウザくて…。 1028 01:04:40,492 --> 01:04:42,494 嫌だったら はっきり言って。 1029 01:04:42,494 --> 01:04:43,994 その時は…。 1030 01:04:50,486 --> 01:04:52,486 今日は帰るね! 1031 01:04:55,574 --> 01:04:57,493 私も あんなふうに➡ 1032 01:04:57,493 --> 01:04:59,962 言いたいこと はっきり言える 人間になりたいんです。 1033 01:04:59,962 --> 01:05:03,999 先生の彼女みたいな人 心底 憧れちゃいます。 1034 01:05:03,999 --> 01:05:07,986 あの… はっきり言うけど…。 はい。 1035 01:05:07,986 --> 01:05:12,574 もう 家には来ないでくれるかな? えっ? 1036 01:05:12,574 --> 01:05:15,093 好意でやってくれてること➡ 1037 01:05:15,093 --> 01:05:18,964 断るの悪いなと思って 我慢してたけど➡ 1038 01:05:18,964 --> 01:05:23,452 家にいられると 全然 集中できないんだ。 1039 01:05:23,452 --> 01:05:27,489 橘さんの気持ちは嬉しいけど➡ 1040 01:05:27,489 --> 01:05:32,010 俺 彼女のことが好きなんだ。 1041 01:05:32,010 --> 01:05:35,010 だから… ごめん。 1042 01:05:37,583 --> 01:05:39,583 えっ? 1043 01:05:40,502 --> 01:05:42,488 えっ? いや…➡ 1044 01:05:42,488 --> 01:05:45,507 先生のファンだとは 言いましたけど➡ 1045 01:05:45,507 --> 01:05:48,477 それ以上の感情は…。 1046 01:05:48,477 --> 01:05:51,477 私 彼氏いますし。 1047 01:05:52,981 --> 01:05:55,517 あれっ そうなの? あっ いや 何か➡ 1048 01:05:55,517 --> 01:05:57,553 誤解させてしまったんだとしたら すいません! 1049 01:05:57,553 --> 01:05:59,972 いやいや こっちこそ…。 ホント ごめんなさい! 1050 01:05:59,972 --> 01:06:02,958 参ったな 何で 俺 そんなふうに 思っちゃったんだろ。 1051 01:06:02,958 --> 01:06:06,461 ハハっ… いや 気持ちって ホントに➡ 1052 01:06:06,461 --> 01:06:09,464 言葉にしないと 伝わらないものですね。 1053 01:06:09,464 --> 01:06:13,018 えっ? (花恋) 先生の彼女みたいに。 1054 01:06:13,018 --> 01:06:15,518 今日は もう帰ります。 1055 01:06:20,475 --> 01:06:21,975 ありがとう! 1056 01:06:23,962 --> 01:06:25,962 えっちゃん! 1057 01:06:32,487 --> 01:06:35,987 ごめんね… 嫌な思いさせて。 1058 01:06:37,492 --> 01:06:40,546 もう 家にも来てもらわないし➡ 1059 01:06:40,546 --> 01:06:43,966 打ち合わせも外でやるから。 1060 01:06:43,966 --> 01:06:45,966 安心して。 1061 01:06:48,453 --> 01:06:50,472 ホントは…➡ 1062 01:06:50,472 --> 01:06:53,475 ちょっと引かれてたんじゃない? 1063 01:06:53,475 --> 01:06:54,960 えっ? 1064 01:06:54,960 --> 01:06:57,996 彼女 若くてかわいいし スタイルだって…。 1065 01:06:57,996 --> 01:06:59,996 何言ってんの…。 1066 01:07:01,567 --> 01:07:03,452 じゃあ 何で 服なんて買ってあげたの? 1067 01:07:03,452 --> 01:07:05,470 服? 知ってんだよ? 1068 01:07:05,470 --> 01:07:07,973 かわいいブラウス 幸人君が 選んで買ってあげてたの! 1069 01:07:07,973 --> 01:07:10,475 しかも 2枚も! あぁ…。 1070 01:07:10,475 --> 01:07:12,475 いや あれは…。 1071 01:07:13,979 --> 01:07:16,979 えっちゃん 何で知ってんの? えっ? 1072 01:07:19,518 --> 01:07:22,070 ごめん 尾行したの…。 尾行!? 1073 01:07:22,070 --> 01:07:23,972 だって 不安だったんだもん! 1074 01:07:23,972 --> 01:07:25,958 悪かったよ ごめん えっちゃん。 ひどいよ! 1075 01:07:25,958 --> 01:07:28,977 私には 服なんて選んでくれたこと 一度もなかったのに。 1076 01:07:28,977 --> 01:07:30,963 違うんだよ あれは…。 1077 01:07:30,963 --> 01:07:33,465 彼女の襟元が いつも➡ 1078 01:07:33,465 --> 01:07:36,465 開き過ぎてるのが 気になってて…。 1079 01:07:44,526 --> 01:07:47,045 ⦅橘さんって 誕生日 いつ?⦆ 1080 01:07:47,045 --> 01:07:49,114 ⦅先月です⦆ 1081 01:07:49,114 --> 01:07:51,466 ⦅じゃあ プレゼント買いに行こう⦆ ⦅えっ?⦆ 1082 01:07:51,466 --> 01:07:53,552 ⦅だいぶ過ぎちゃったけど いつもお世話になってるし➡ 1083 01:07:53,552 --> 01:07:57,539 何かプレゼントするよ 行こう⦆ ⦅あっ… 先生?⦆ 1084 01:07:57,539 --> 01:07:59,975 そうだったんだ。 1085 01:07:59,975 --> 01:08:03,462 でも えっちゃんの服なんて 俺が選ぶ必要ないじゃん。 1086 01:08:03,462 --> 01:08:07,466 えっちゃんのほうが ずっと センスいいし おしゃれだし。 1087 01:08:07,466 --> 01:08:11,970 それでも 選んでほしいの 好きな人に 一度くらい…。 1088 01:08:11,970 --> 01:08:13,970 そっか。 うん。 1089 01:08:15,490 --> 01:08:17,526 うん 分かった。 1090 01:08:17,526 --> 01:08:20,479 じゃあ 今度 一緒に買いに行こう。 1091 01:08:20,479 --> 01:08:21,979 うん。 1092 01:08:24,950 --> 01:08:26,968 言葉にしなきゃ➡ 1093 01:08:26,968 --> 01:08:29,955 何考えてるのか ホントに分かんないね。 1094 01:08:29,955 --> 01:08:32,355 ホントだね。 1095 01:08:34,476 --> 01:08:38,563 でも 私も 幸人君の話➡ 1096 01:08:38,563 --> 01:08:41,466 ちゃんと聞けてなかった。 1097 01:08:41,466 --> 01:08:42,966 ごめんね。 1098 01:08:45,954 --> 01:08:47,472 えっちゃん。 1099 01:08:47,472 --> 01:08:49,474 好きだよ。 1100 01:08:49,474 --> 01:08:52,974 私も 幸人君 大好き! 1101 01:08:54,496 --> 01:08:56,531 キスしたい! 1102 01:08:56,531 --> 01:08:59,531 私も… キスしたい! 1103 01:09:02,454 --> 01:09:05,474 フフフ! ハハハ…。 1104 01:09:05,474 --> 01:09:07,459 あ~。 あっ えっちゃん。 1105 01:09:07,459 --> 01:09:10,946 ん? 俺達さ➡ 1106 01:09:10,946 --> 01:09:12,964 一緒に暮らさない? 1107 01:09:12,964 --> 01:09:14,466 えっ? 1108 01:09:14,466 --> 01:09:18,003 まぁ もちろん 一緒に暮らしたって➡ 1109 01:09:18,003 --> 01:09:21,973 言葉にしなきゃ分かんないことは 分かんないんだろうけど➡ 1110 01:09:21,973 --> 01:09:25,473 でも それでも 誤解や不安は 減ると思うんだよ。 1111 01:09:27,479 --> 01:09:32,379 それに できれば 毎日 会いたいし。 1112 01:09:33,969 --> 01:09:35,469 私も! 1113 01:09:36,505 --> 01:09:39,057 ん~! 1114 01:09:39,057 --> 01:09:42,057 あ~! ハハハ…! ハハハ…。 1115 01:11:43,999 --> 01:11:53,475 1116 01:11:53,475 --> 01:11:56,995 おはようございま~す。 1117 01:11:56,995 --> 01:11:59,495 (一同) おはようございます。 1118 01:12:01,049 --> 01:12:03,084 河野さん。 1119 01:12:03,084 --> 01:12:06,488 お待ちしてましたよ。 何か すいません。 1120 01:12:06,488 --> 01:12:09,491 何か 出戻って来た みたいになっちゃって 何か…。 1121 01:12:09,491 --> 01:12:11,476 どうしよう。 ウフフ…。 1122 01:12:11,476 --> 01:12:14,980 え~っと 私は何をすれば? 今日は。 1123 01:12:14,980 --> 01:12:17,465 あっ そうですよ。 1124 01:12:17,465 --> 01:12:21,036 河野さんには こちらの校閲を お願いします。 1125 01:12:21,036 --> 01:12:24,072 はい… 三枝 貢先生。 1126 01:12:24,072 --> 01:12:25,991 あっ 遺作ですか? そうです。 1127 01:12:25,991 --> 01:12:28,493 あぁ じゃあ 掲載の許可 下りたんですね。 1128 01:12:28,493 --> 01:12:30,495 あっ いや それは まだなんですが➡ 1129 01:12:30,495 --> 01:12:33,498 デッドラインが近く 許可が下りたら すぐ印刷に回したいので➡ 1130 01:12:33,498 --> 01:12:36,001 フライングで 校閲をしておいてほしいと➡ 1131 01:12:36,001 --> 01:12:38,486 貝塚君から頼まれたんです。 うん。 1132 01:12:38,486 --> 01:12:41,039 「春夏秋冬」4部作のうち➡ 1133 01:12:41,039 --> 01:12:44,593 『 春彦の異変』 『 座りの悪い夏』 ➡ 1134 01:12:44,593 --> 01:12:46,995 『 秋子の先入観』 ➡ 1135 01:12:46,995 --> 01:12:49,481 …は すでに校閲は 終わってるんですが➡ 1136 01:12:49,481 --> 01:12:53,468 これが最後に書かれた 『 追い越した冬』 です。 1137 01:12:53,468 --> 01:12:55,487 せっかく校閲していただいても➡ 1138 01:12:55,487 --> 01:12:57,989 無駄になってしまうかも しれないんですが➡ 1139 01:12:57,989 --> 01:12:59,507 お願いできますか? 1140 01:12:59,507 --> 01:13:02,027 もちろんです やらせていただきます! 1141 01:13:02,027 --> 01:13:04,079 よろしくお願いします。 はい。 1142 01:13:04,079 --> 01:13:23,999 ♬~ 1143 01:13:23,999 --> 01:13:28,987 ♬~ 1144 01:13:28,987 --> 01:13:30,488 こんにちは。 1145 01:13:30,488 --> 01:13:32,540 (米岡) あれ? どうしたの。 1146 01:13:32,540 --> 01:13:36,040 あっ… 先輩って どんな様子かな…? 1147 01:13:39,481 --> 01:13:42,000 (米岡) 昼休みに入ってんの 気付いてないの。 1148 01:13:42,000 --> 01:13:43,985 集中してるんだ。 1149 01:13:43,985 --> 01:13:46,988 あれは完全に 校閲ハイ状態ですね。 1150 01:13:46,988 --> 01:13:48,473 校閲ハイ? 1151 01:13:48,473 --> 01:13:52,994 私も以前 盲腸で入院した時 同じ状態に陥ったんです。 1152 01:13:52,994 --> 01:13:57,065 入院初日は校閲から解放され 何とも気分が良かったんですが➡ 1153 01:13:57,065 --> 01:13:59,501 徐々に校閲が懐かしくなり➡ 1154 01:13:59,501 --> 01:14:01,987 退院する頃には禁断症状が表れ➡ 1155 01:14:01,987 --> 01:14:04,489 復帰した初日は このまま一日中でも➡ 1156 01:14:04,489 --> 01:14:07,509 校閲していられそうな状態に 陥っていました。 1157 01:14:07,509 --> 01:14:09,477 その時 初めて➡ 1158 01:14:09,477 --> 01:14:13,031 校閲は私にとって 天職だと感じたのです。 1159 01:14:13,031 --> 01:14:15,066 へぇ~。 1160 01:14:15,066 --> 01:14:17,602 河野っちも 校閲するの久しぶりだもんね~。 1161 01:14:17,602 --> 01:14:20,102 約1年ぶりですね。 1162 01:14:21,990 --> 01:14:25,510 そばまで行って声を掛けたら さすがに気付くと思いますよ。 1163 01:14:25,510 --> 01:14:28,480 あっ いや… 元気かどうか 見に来ただけなんで。 1164 01:14:28,480 --> 01:14:29,981 このまま帰ります。 1165 01:14:29,981 --> 01:14:32,381 それじゃ。 (米岡) じゃあね~。 1166 01:14:34,486 --> 01:14:38,556 「わだかりも…」 わだ わだ…。 1167 01:14:38,556 --> 01:14:40,592 あぁ? 1168 01:14:40,592 --> 01:14:42,494 おかしい。 1169 01:14:42,494 --> 01:14:44,996 何で この単語 何度も出て来てるのに➡ 1170 01:14:44,996 --> 01:14:46,498 ここだけ間違えてんの? 1171 01:14:46,498 --> 01:14:48,500 どうかしましたか? 1172 01:14:48,500 --> 01:14:50,985 さっきから 何 ブツブツ言ってんの? 1173 01:14:50,985 --> 01:15:05,500 ♬~ 1174 01:15:05,500 --> 01:15:08,486 やっぱり。 1175 01:15:08,486 --> 01:15:11,506 この原稿ね やたらと誤字が多くてさ。 1176 01:15:11,506 --> 01:15:13,491 いや 不自然な誤字ばっかりで 何か➡ 1177 01:15:13,491 --> 01:15:15,977 おかしいなと思ったから 試しに抜き出してみたの。 1178 01:15:15,977 --> 01:15:17,996 で ほら 見てこれ。 1179 01:15:17,996 --> 01:15:21,566 (米岡) 「リュウノドウクツ➡ 1180 01:15:21,566 --> 01:15:25,103 ヨアケノソラ」… ん? 1181 01:15:25,103 --> 01:15:28,103 もしかして こうではないですか? 1182 01:15:30,008 --> 01:15:34,908 「龍の洞窟 夜明けの空」。 1183 01:15:35,980 --> 01:15:37,999 どういう意味かは分かりませんが。 1184 01:15:37,999 --> 01:15:41,002 気になる… すんごく気になる! 1185 01:15:41,002 --> 01:15:43,021 ねぇ! じゃ あの 他の作品にもあるかも。 1186 01:15:43,021 --> 01:15:45,557 うん 見てみる。 私のも 見てみます。 1187 01:15:45,557 --> 01:15:47,057 ねぇ! ほ… ほ…。 1188 01:15:48,476 --> 01:15:50,979 うん 面白いな~。 1189 01:15:50,979 --> 01:15:52,997 ホントですか? (貝塚) うん。 1190 01:15:52,997 --> 01:15:55,500 (貝塚) 目の付けどころが 君らしくていいよ。 1191 01:15:55,500 --> 01:15:56,985 ありがとうございます。 1192 01:15:56,985 --> 01:16:01,005 (貝塚) まぁ 念のため 取材した人達の経歴 調べとくよ。 1193 01:16:01,005 --> 01:16:03,558 橘に言っとく。 お願いします。 1194 01:16:03,558 --> 01:16:07,512 (着信音) (貝塚) おっ コーエツからだぞ~。 1195 01:16:07,512 --> 01:16:09,497 あっ じゃあ➡ 1196 01:16:09,497 --> 01:16:11,483 「えっちゃん大好きだよ」って 伝えてください。 1197 01:16:11,483 --> 01:16:14,486 誰が言うか もしもし。 1198 01:16:14,486 --> 01:16:17,505 今 是永君と打ち合わせ中だ 何か用か? 1199 01:16:17,505 --> 01:16:19,507 えっ じゃあ 幸人君に 「大好き」って伝えて。 1200 01:16:19,507 --> 01:16:22,577 断る! 何なんだよ。 1201 01:16:22,577 --> 01:16:24,963 用がないなら 切るぞ。 あっ ちょっと待て待て…。 1202 01:16:24,963 --> 01:16:29,467 あのね 三枝 貢先生の小説に 謎の暗号が隠されてたのよ。 1203 01:16:29,467 --> 01:16:30,969 はぁ? 1204 01:16:30,969 --> 01:16:32,869 暗号だよ 暗号! 1205 01:18:34,992 --> 01:18:37,978 僕達が校閲する前に 誰か 誤字チェックした人がいたみたいで➡ 1206 01:18:37,978 --> 01:18:40,464 ゲラでは直されてて 分からなかったんだけど➡ 1207 01:18:40,464 --> 01:18:43,467 元原稿 確認してみたら 他の原稿からも やっぱり➡ 1208 01:18:43,467 --> 01:18:45,502 暗号みたいなものが 見つかったんだ。 1209 01:18:45,502 --> 01:18:49,039 (りおん) 4部作最初の作品 『 春彦の異変』 で見つかったのは➡ 1210 01:18:49,039 --> 01:18:50,958 「ナカシマガワノ ホトリサンコ」 です。 1211 01:18:50,958 --> 01:18:54,478 ナカシマガワという川は 全国に いくつかありますが➡ 1212 01:18:54,478 --> 01:18:57,481 最も有名なのは 長崎の中島川ですので➡ 1213 01:18:57,481 --> 01:19:00,451 そのほとりに何かが3個ある という意味ではないかと➡ 1214 01:19:00,451 --> 01:19:02,469 推測しています。 1215 01:19:02,469 --> 01:19:04,471 (米岡) 2作目の 『 座りの悪い夏』 は➡ 1216 01:19:04,471 --> 01:19:06,507 「コガジンジャノハチ」。 1217 01:19:06,507 --> 01:19:09,460 福岡の古賀神社にいる蜂 って意味だと思う。 1218 01:19:09,460 --> 01:19:13,464 3作目『 秋子の先入観』 は 4作目と同じく➡ 1219 01:19:13,464 --> 01:19:17,968 ゲラにも誤字が残されていて 「クレマチスノハ」と出ました。 1220 01:19:17,968 --> 01:19:21,455 クレマチスという花がありますから その葉っぱのことでしょう。 1221 01:19:21,455 --> 01:19:25,009 そして 4部作最後の作品 『 追い越した冬』 には➡ 1222 01:19:25,009 --> 01:19:27,561 「リュウノドウクツ ヨアケノソラ」。 1223 01:19:27,561 --> 01:19:29,480 龍の洞窟が 何を指すのか➡ 1224 01:19:29,480 --> 01:19:30,981 いまだ不明なんだけど➡ 1225 01:19:30,981 --> 01:19:32,483 ネットで検索したら いくつか➡ 1226 01:19:32,483 --> 01:19:33,967 該当しそうな場所があったの。 1227 01:19:33,967 --> 01:19:36,503 夜明けの空…。 1228 01:19:36,503 --> 01:19:38,489 すごいね! でしょ! でしょ! 1229 01:19:38,489 --> 01:19:41,508 はぁ? どこが? だって そんな意味深な言葉が➡ 1230 01:19:41,508 --> 01:19:44,061 原稿に隠されてたんですよね? 一体何を意味してるのか➡ 1231 01:19:44,061 --> 01:19:48,482 すごく気になるじゃないですか! いや そうかな~? 1232 01:19:48,482 --> 01:19:51,468 少なくとも こんな時間に集まって 話すようなことじゃ➡ 1233 01:19:51,468 --> 01:19:54,455 ないと思うけど~。 三枝先生は➡ 1234 01:19:54,455 --> 01:19:56,957 一体 何のために こんなことをしたんでしょうね? 1235 01:19:56,957 --> 01:19:59,977 そこだよね 今回は河野っちが たまたまっていうか➡ 1236 01:19:59,977 --> 01:20:04,531 もう奇跡的に気付いたけど 普通は 校閲してても気付かないよね~。 1237 01:20:04,531 --> 01:20:08,031 そもそも その2作品は誰が 誤字チェックしたんですかね? 1238 01:20:09,453 --> 01:20:10,953 誰が…。 1239 01:20:14,007 --> 01:20:20,007 あれ? 私 どっかで クレマチスって聞いたな… クレマチス…。 1240 01:20:21,565 --> 01:20:25,602 ⦅これね 旅先で見つけたクレマチスを 押し花にしたのよ⦆ 1241 01:20:25,602 --> 01:20:28,155 ⦅2年で離婚しちゃった⦆ 1242 01:20:28,155 --> 01:20:31,655 ⦅作家は やめときなさい だって変人じゃない⦆ 1243 01:20:33,477 --> 01:20:35,477 まさか。 1244 01:20:36,980 --> 01:20:38,465 ん? 1245 01:20:38,465 --> 01:20:42,970 ねぇ あのさ 三枝先生の元奥さん って何て名前? 1246 01:20:42,970 --> 01:20:46,490 いや さぁ? 向こうが代理人 立ててるから よく分かんないな。 1247 01:20:46,490 --> 01:20:48,008 そっか。 1248 01:20:48,008 --> 01:20:51,462 三枝先生の奥様でしたら 私が編集部にいた頃➡ 1249 01:20:51,462 --> 01:20:53,981 一度だけ 写真を出されたことが ありますね。 1250 01:20:53,981 --> 01:20:57,468 そうなんですか! 確か 文芸誌のインタビューでした。 1251 01:20:57,468 --> 01:20:59,470 書庫に残ってるかもしれません➡ 1252 01:20:59,470 --> 01:21:01,970 ちょっと調べて来ますね。 お願いします! 1253 01:21:05,492 --> 01:21:08,045 河野さん ありましたよ! 1254 01:21:08,045 --> 01:21:12,045 これが 三枝先生と奥様です。 1255 01:21:12,983 --> 01:21:14,485 やっぱり‼ 1256 01:21:14,485 --> 01:21:16,985 (貝塚) ウソだろ!? 1257 01:21:18,956 --> 01:21:20,958 しかも ここ読んでください。 1258 01:21:20,958 --> 01:21:23,460 「原稿は編集者に出す前に➡ 1259 01:21:23,460 --> 01:21:26,480 妻に誤字チェックを してもらっているんです」。 1260 01:21:26,480 --> 01:21:28,532 ホントだ! 「いるんです」。 1261 01:21:28,532 --> 01:21:31,952 では三枝先生は 奥様に向けたメッセージを➡ 1262 01:21:31,952 --> 01:21:34,471 誤字の中に込められていた ということですね? 1263 01:21:34,471 --> 01:21:37,474 三枝先生の遺産相続を 拒否しているのは元奥さん。 1264 01:21:37,474 --> 01:21:40,474 つまり 二階堂編集長ってことだよね? 1265 01:21:41,979 --> 01:21:44,479 調べてみる価値 あるんじゃないの? 1266 01:21:51,555 --> 01:21:53,974 おいし~い。 1267 01:21:53,974 --> 01:21:56,460 (メッセージの受信音) うまいなぁ。 1268 01:21:56,460 --> 01:21:59,463 藤岩さんから来た。 ん? 早っ。 1269 01:21:59,463 --> 01:22:03,967 米岡っちと藤岩さんは 先に行ってるからね。 うん。 1270 01:22:03,967 --> 01:22:06,003 見て これ。 1271 01:22:06,003 --> 01:22:08,055 あっ ホントだ。 ねぇ~! 1272 01:22:08,055 --> 01:22:10,107 あっ 米岡っちからも来た。 1273 01:22:10,107 --> 01:22:17,607 (カメラのシャッター音) 1274 01:22:18,982 --> 01:22:21,969 あれ~? これ さっき通ったね。 1275 01:22:21,969 --> 01:22:24,471 あっちから来たよね? うん あっち通った。 1276 01:22:24,471 --> 01:22:26,974 あっ すいません 龍宮窟ってどこですか? 1277 01:22:26,974 --> 01:22:28,976 この辺のはずなんだけど。 1278 01:22:28,976 --> 01:22:31,461 そうだよね。 ねぇ。 1279 01:22:31,461 --> 01:22:33,461 あれ? 1280 01:22:35,032 --> 01:22:38,969 あっ あれじゃない? あったあった… あった あれだ。 1281 01:22:38,969 --> 01:22:41,955 あっ うわ~ 何かワクワクする! お~! 1282 01:22:41,955 --> 01:22:45,959 あっ! うわ~。 おっ? ハハハ…。 1283 01:22:45,959 --> 01:22:47,459 すげぇ! すごい! 1284 01:22:50,464 --> 01:22:51,964 うわ~。 1285 01:22:53,984 --> 01:22:58,484 でも どこだろう? あっ そっか。 ねぇ。 1286 01:23:05,963 --> 01:23:08,966 うわぁ! 幸人君! 1287 01:23:08,966 --> 01:23:10,450 何? 1288 01:23:10,450 --> 01:23:12,469 見て。 1289 01:23:12,469 --> 01:23:15,439 あ~! 1290 01:23:15,439 --> 01:23:18,458 へぇ~。 でも 三枝先生は➡ 1291 01:23:18,458 --> 01:23:22,529 どうして この場所をさ 原稿に書き残したんだろう? 1292 01:23:22,529 --> 01:23:25,949 う~ん 分からないけど➡ 1293 01:23:25,949 --> 01:23:30,454 もし 何か奥さんに 伝えたかったんだとしたら➡ 1294 01:23:30,454 --> 01:23:34,458 幸せな何かだと思うな。 1295 01:23:34,458 --> 01:23:36,960 そうだね。 うん。 1296 01:23:36,960 --> 01:23:39,980 きっと そうだね。 うん。 1297 01:23:39,980 --> 01:23:58,480 ♬~ 1298 01:23:59,967 --> 01:24:05,956 1299 01:24:05,956 --> 01:24:07,456 ハァ。 1300 01:24:09,476 --> 01:24:12,012 編集長 お疲れさまです。 1301 01:24:12,012 --> 01:24:14,064 ミラノ いかがでしたか? 1302 01:24:14,064 --> 01:24:15,966 素晴らしかったわよ。 1303 01:24:15,966 --> 01:24:17,951 貴重な機会をふいにしたわね。 1304 01:24:17,951 --> 01:24:20,954 そうですね 自業自得です。 1305 01:24:20,954 --> 01:24:22,939 日曜日のこんな時間に どうしたの? 1306 01:24:22,939 --> 01:24:25,959 あなたの復帰 認めた覚えはないけど。 1307 01:24:25,959 --> 01:24:29,479 今日は 校閲部として来ました。 1308 01:24:29,479 --> 01:24:32,532 編集長に見ていただきたいものが あるんです。 1309 01:24:32,532 --> 01:24:34,968 何かしら? 1310 01:24:34,968 --> 01:24:37,968 三枝 貢先生の原稿です。 1311 01:26:42,946 --> 01:26:46,950 これは 三枝 貢先生の 遺作のゲラなんですが➡ 1312 01:26:46,950 --> 01:26:49,453 普段の校閲では あまり見られないような➡ 1313 01:26:49,453 --> 01:26:51,955 明らかな誤字が多数あって➡ 1314 01:26:51,955 --> 01:26:54,958 その文字を試しに抜き出して 並べてみたら➡ 1315 01:26:54,958 --> 01:26:57,994 それぞれが ある場所を示す 暗号になってることに➡ 1316 01:26:57,994 --> 01:27:00,547 気が付いたんです ご存じでしたか? 1317 01:27:00,547 --> 01:27:02,466 暗号? はい。 1318 01:27:02,466 --> 01:27:06,953 さらに その場所を調べてみたら ある共通の形に行き着いたんです。 1319 01:27:06,953 --> 01:27:10,957 その形が あまりにも 意味深だったので気になって。 1320 01:27:10,957 --> 01:27:13,460 もしかして 編集長なら➡ 1321 01:27:13,460 --> 01:27:16,496 何か お分かりになるんじゃ ないのかなと思いまして。 1322 01:27:16,496 --> 01:27:19,566 回りくどい 形って何? 1323 01:27:19,566 --> 01:27:20,951 ハートです。 1324 01:27:20,951 --> 01:27:22,451 ハート? 1325 01:27:24,471 --> 01:27:29,476 これは 長崎の中島川で見つかった ハート形の石。 1326 01:27:29,476 --> 01:27:35,482 で これは 福岡の古賀神社で 見つかったハート形の手水鉢。 1327 01:27:35,482 --> 01:27:39,035 で これはクレマチスって花の ハート形の葉…。 1328 01:27:39,035 --> 01:27:40,453 (凛) 待って。 1329 01:27:40,453 --> 01:27:45,458 これ… これ全部➡ 1330 01:27:45,458 --> 01:27:48,461 三枝と2人で行った場所。 1331 01:27:48,461 --> 01:27:50,463 そうなんですか。 1332 01:27:50,463 --> 01:27:54,985 ええ いや あの人って ホントに仕事しかしない人で➡ 1333 01:27:54,985 --> 01:27:57,554 ほっとくと ずっとパソコンの前に 座ってるから➡ 1334 01:27:57,554 --> 01:28:00,957 時々 強引に旅行に連れ出してたの。 1335 01:28:00,957 --> 01:28:04,477 でも 何か目的がないと 続かないなって思ってた時に➡ 1336 01:28:04,477 --> 01:28:09,533 雑誌で たまたま 中島川の ハートストーンの記事を見て。 1337 01:28:09,533 --> 01:28:12,035 (凛)⦅あっ あった!⦆ 1338 01:28:12,035 --> 01:28:14,054 ⦅あったよ⦆ 1339 01:28:14,054 --> 01:28:16,072 ⦅へぇ~⦆ 1340 01:28:16,072 --> 01:28:17,574 ⦅カメラのシャッター音⦆ 1341 01:28:17,574 --> 01:28:20,544 (凛の声) それで 他にも いろいろあるって知って➡ 1342 01:28:20,544 --> 01:28:24,548 日本中のハートを 探すことにしたの。 1343 01:28:24,548 --> 01:28:26,548 (凛)⦅あれかな?⦆ 1344 01:28:28,034 --> 01:28:30,554 ⦅あっ すごい! ハートだね⦆ 1345 01:28:30,554 --> 01:28:31,954 ⦅カメラのシャッター音⦆ 1346 01:28:33,039 --> 01:28:37,039 ⦅カメラのシャッター音⦆ 1347 01:28:39,646 --> 01:28:42,646 (凛) ⦅うわ~ ホントにハートだよ⦆ 1348 01:28:51,541 --> 01:28:53,541 ⦅ハァ~⦆ 1349 01:28:55,946 --> 01:28:59,466 つまり 先生は 奥様と行かれた 思い出の場所を➡ 1350 01:28:59,466 --> 01:29:02,502 原稿に書き残していたと。 1351 01:29:02,502 --> 01:29:05,038 でも どうして? 1352 01:29:05,038 --> 01:29:07,958 あんなに つまんなそうにしてたのに。 1353 01:29:07,958 --> 01:29:11,962 本当は楽しんでいらしたのかも しれませんよ。 1354 01:29:11,962 --> 01:29:13,463 えっ? 1355 01:29:13,463 --> 01:29:18,463 ひとの考えてることって なかなか 分からないもんじゃないっすか。 1356 01:29:20,453 --> 01:29:25,041 そうかもしれませんねぇ。 1357 01:29:25,041 --> 01:29:28,962 三枝先生は 本当に無口で➡ 1358 01:29:28,962 --> 01:29:31,948 感情を 出さない方でしたけれども➡ 1359 01:29:31,948 --> 01:29:35,468 ご結婚されて この雑誌に➡ 1360 01:29:35,468 --> 01:29:40,473 奥様との写真の掲載を 許可された時に思ったんです。 1361 01:29:40,473 --> 01:29:46,473 あぁ 自慢の奥様なんだな~と。 1362 01:29:57,457 --> 01:30:00,977 (米岡) じゃあ 下田にも行かれたんですね? 1363 01:30:00,977 --> 01:30:02,963 下田? 1364 01:30:02,963 --> 01:30:04,948 下田にも何かあったの? 1365 01:30:04,948 --> 01:30:07,968 先生が亡くなる直前に書かれた 4部作最後の作品➡ 1366 01:30:07,968 --> 01:30:09,953 『 追い越した冬』 には➡ 1367 01:30:09,953 --> 01:30:13,523 「リュウノドウクツ ヨアケノソラ」 という暗号が隠されていたんです。 1368 01:30:13,523 --> 01:30:15,942 その場所は 伊豆の下田にあったんです。 1369 01:30:15,942 --> 01:30:19,946 長崎や福岡は 私が強引に連れ出したんだけど➡ 1370 01:30:19,946 --> 01:30:23,466 下田は珍しく 彼が行こうって言い出して。 1371 01:30:23,466 --> 01:30:27,454 でも 離婚しちゃったから 結局 行ってないんだけど。 1372 01:30:27,454 --> 01:30:29,472 じゃあ 行きましょう。 1373 01:30:29,472 --> 01:30:31,508 えっ? 今から見に行きましょう。 1374 01:30:31,508 --> 01:30:33,560 あれは もう 絶対に見なきゃダメです。 1375 01:30:33,560 --> 01:30:36,060 ご自分の目で 絶対に確かめなきゃダメです。 1376 01:32:52,966 --> 01:32:56,452 1377 01:32:56,452 --> 01:32:58,454 ごめんね 急に。 いいえ。 1378 01:32:58,454 --> 01:33:01,941 すいません 担当編集じゃない仕事 こっちから頼んじゃって。 1379 01:33:01,941 --> 01:33:05,979 とんでもないです 先生の お役に立てるのは嬉しいですし➡ 1380 01:33:05,979 --> 01:33:08,498 私もぜひ 三枝 貢先生の 残したメッセージ➡ 1381 01:33:08,498 --> 01:33:10,998 この目で見てみたいですから。 1382 01:33:21,444 --> 01:33:23,463 編集長 こちらへどうぞ。 1383 01:33:23,463 --> 01:33:25,463 (凛) そこ? はい。 1384 01:33:28,468 --> 01:33:31,454 振り返ってください。 (凛) えっ? 1385 01:33:31,454 --> 01:33:33,454 上を見てください。 1386 01:33:45,969 --> 01:33:47,969 すごい。 1387 01:33:51,457 --> 01:33:54,978 今まで見た中で➡ 1388 01:33:54,978 --> 01:33:57,478 一番大きなハート。 1389 01:34:00,466 --> 01:34:04,966 三枝先生は このハートを 編集長に見せたかったんですね。 1390 01:34:06,539 --> 01:34:08,539 何で…。 1391 01:34:10,460 --> 01:34:12,460 何で言ってくれなかったの? 1392 01:34:14,497 --> 01:34:18,997 言ってくれたら 私 一緒に見に来たのに。 1393 01:34:28,111 --> 01:34:32,065 (凛)⦅あなた 一緒に食べない?⦆ 1394 01:34:32,065 --> 01:34:36,970 (三枝)⦅まだいい これ 誤字脱字 見といて⦆ 1395 01:34:36,970 --> 01:34:56,973 ♬~ 1396 01:34:56,973 --> 01:34:58,474 ♬~ 1397 01:34:58,474 --> 01:35:02,462 やだ… 作家ってホントに変人。 1398 01:35:02,462 --> 01:35:03,980 えっ? 1399 01:35:03,980 --> 01:35:06,980 ですね! フフっ。 1400 01:35:11,988 --> 01:35:14,524 河野さん。 はい。 1401 01:35:14,524 --> 01:35:16,524 ホントにありがとね。 1402 01:35:21,948 --> 01:35:24,951 あなた達が 調べてくれなかったら➡ 1403 01:35:24,951 --> 01:35:30,451 私 一生 不幸な結婚をしたと 思ったままだった。 1404 01:35:32,458 --> 01:35:36,446 (凛) 愛されてないって 思ったままだった。 1405 01:35:36,446 --> 01:35:39,015 ホントにありがとう。 1406 01:35:39,015 --> 01:35:58,968 ♬~ 1407 01:35:58,968 --> 01:36:10,968 ♬~ 1408 01:38:27,984 --> 01:38:35,491 1409 01:38:35,491 --> 01:38:37,477 おはようございます。 1410 01:38:37,477 --> 01:38:39,962 (登代子) あ~ 先輩! 1411 01:38:39,962 --> 01:38:44,016 復帰 おめでとうございます。 ありがとう。 1412 01:38:44,016 --> 01:38:46,052 あ~ もう よかった~。 1413 01:38:46,052 --> 01:38:47,970 先輩 もう戻りたくないんじゃ ないかと思って。 1414 01:38:47,970 --> 01:38:51,474 何でよ? だって先輩 校閲 好きでしょ? 1415 01:38:51,474 --> 01:38:52,959 えっ? 1416 01:38:52,959 --> 01:38:56,963 こないださ 先輩が校閲してる姿を こっそり見に行ったんだけど➡ 1417 01:38:56,963 --> 01:39:00,466 フフっ すっごく 楽しそうだったんだもん。 1418 01:39:00,466 --> 01:39:05,521 何か あんな楽しそうな先輩 久しぶりに見たなと思って。 1419 01:39:05,521 --> 01:39:07,540 フフ…。 1420 01:39:07,540 --> 01:39:09,575 (凛) おはよう。 1421 01:39:09,575 --> 01:39:11,477 (一同) おはようございます。 ごめん みんな➡ 1422 01:39:11,477 --> 01:39:13,977 ちょっと 手を止めて 聞いてもらえるかしら? 1423 01:39:18,968 --> 01:39:21,971 今年いっぱいで 雑誌『Lassy』 を廃刊し➡ 1424 01:39:21,971 --> 01:39:24,957 来年からウェブ配信のみに 移行するという話は➡ 1425 01:39:24,957 --> 01:39:28,010 いったん 白紙に戻しました。 1426 01:39:28,010 --> 01:39:29,028 えっ! 1427 01:39:29,028 --> 01:39:32,481 (凛) 理由は ウェブの登録読者数が➡ 1428 01:39:32,481 --> 01:39:35,468 私の予想を はるかに下回ったことが1つ。 1429 01:39:35,468 --> 01:39:39,472 もう1つは 雑誌『Lassy』 の廃刊を 残念がる声が➡ 1430 01:39:39,472 --> 01:39:42,475 非常に多かったためです。 1431 01:39:42,475 --> 01:39:47,013 雑誌とウェブ 両方続けながら 生き残れるすべが➡ 1432 01:39:47,013 --> 01:39:49,513 必ず あるはずです。 1433 01:39:51,083 --> 01:39:53,986 分かりづらいと 読者は ついて来ませんが➡ 1434 01:39:53,986 --> 01:39:56,486 分かりやすいだけでも ついて来ない。 1435 01:39:58,457 --> 01:40:00,977 まずは あなた方 編集者が 伝えたいことは何かを➡ 1436 01:40:00,977 --> 01:40:04,964 はっきり意識して リニューアル企画を考えてください。 1437 01:40:04,964 --> 01:40:08,501 以上です。 はい! 1438 01:40:08,501 --> 01:40:10,019 (登代子) やった…。 1439 01:40:10,019 --> 01:40:12,038 編集長 ホントに ありがとうございます! 1440 01:40:12,038 --> 01:40:14,090 あなたのために したわけじゃないから。 1441 01:40:14,090 --> 01:40:15,975 分かっています でも いちファンとして➡ 1442 01:40:15,975 --> 01:40:17,476 お礼を言わせてください。 1443 01:40:17,476 --> 01:40:19,478 雑誌『Lassy』 を 廃刊にしないでくださって➡ 1444 01:40:19,478 --> 01:40:22,949 ホントにありがとうございます! 落ち着いて 新しい企画を考えて。 1445 01:40:22,949 --> 01:40:24,951 はい あっ それなんですが➡ 1446 01:40:24,951 --> 01:40:28,971 あの ウェブの コーデ予報なんですが➡ 1447 01:40:28,971 --> 01:40:31,023 毎日 配信してみたら どうでしょうか? 1448 01:40:31,023 --> 01:40:33,059 (凛) 毎日? はい。 1449 01:40:33,059 --> 01:40:34,961 お天気は毎日 変わりますし➡ 1450 01:40:34,961 --> 01:40:37,947 お洋服を考えるのも 毎日のことですよね。 1451 01:40:37,947 --> 01:40:39,966 正しくて クオリティーの高い情報を➡ 1452 01:40:39,966 --> 01:40:42,952 みんなで協力して 提供できたら いいなと思いまして。 1453 01:40:42,952 --> 01:40:45,471 いいわね やってみましょうか。 1454 01:40:45,471 --> 01:40:46,971 はい。 1455 01:40:47,990 --> 01:40:50,042 河野さん ちょっと。 はい。 1456 01:40:50,042 --> 01:40:52,461 ねぇ あの…。 1457 01:40:52,461 --> 01:40:56,465 前に話した 副編集長の件なんだけど。 1458 01:40:56,465 --> 01:41:00,503 あれ 考え直してみてもらえない? 1459 01:41:00,503 --> 01:41:03,003 はい。 1460 01:41:05,491 --> 01:41:10,062 (貝塚) それでは 創立記念本の ヒットを祈願するとともに➡ 1461 01:41:10,062 --> 01:41:12,982 校閲部の皆さんの え~ その➡ 1462 01:41:12,982 --> 01:41:16,969 海よりも深く マグマよりも熱い 校閲への執念…。 1463 01:41:16,969 --> 01:41:18,971 かんぱ~い! かんぱ~い! 1464 01:41:18,971 --> 01:41:20,990 かんぱ~い! 1465 01:41:20,990 --> 01:41:22,992 はい どうぞ~。 1466 01:41:22,992 --> 01:41:25,494 (東山) あ~ えっちゃん! (北川) えっちゃん ありがとう。 1467 01:41:25,494 --> 01:41:28,547 食べてね どんどん食べてね~。 (北川:西田) ありがとう。 1468 01:41:28,547 --> 01:41:31,484 二階堂さんが 相続を拒否されていたのは➡ 1469 01:41:31,484 --> 01:41:33,469 不幸な結婚に 巻き込んだ揚げ句に➡ 1470 01:41:33,469 --> 01:41:37,473 遺産など もらえないという 気持ちからだったようですね。 1471 01:41:37,473 --> 01:41:39,492 潔癖な方ですね。 1472 01:41:39,492 --> 01:41:41,994 僕なら そんなの無視して もらっちゃうけどな~。 1473 01:41:41,994 --> 01:41:44,013 はい どうぞ 皆さ~ん。 1474 01:41:44,013 --> 01:41:46,048 ここ 置いちゃっていい? 1475 01:41:46,048 --> 01:41:48,984 今日は タコのおごりだから どんどん食べて 飲んでね。 1476 01:41:48,984 --> 01:41:52,471 どんどん 食べちゃいます どんどん 飲んじゃいます。 1477 01:41:52,471 --> 01:41:54,473 おごりです。 1478 01:41:54,473 --> 01:41:56,492 あれっ 是永は? 1479 01:41:56,492 --> 01:41:58,444 もう 初稿 上がったんだろ? 1480 01:41:58,444 --> 01:42:02,998 実は 是永先生と 一緒に取材した陶芸家の方が➡ 1481 01:42:02,998 --> 01:42:05,568 経歴を詐称していたことが 分かって。 1482 01:42:05,568 --> 01:42:06,952 はぁ? 1483 01:42:06,952 --> 01:42:09,438 お前… お前 だから ちゃんと調べろって言ったろ! 1484 01:42:09,438 --> 01:42:10,956 (花恋) すみません! 1485 01:42:10,956 --> 01:42:13,976 でも 校閲部の方が 気付いてくださって。 1486 01:42:13,976 --> 01:42:17,463 先生が今 書き直してます。 (貝塚) お前なぁ…。 1487 01:42:17,463 --> 01:42:20,966 是永に ずっとベッタリだったけど 編集者の仕事ってのは➡ 1488 01:42:20,966 --> 01:42:23,002 作家の身の回りの 世話することでも➡ 1489 01:42:23,002 --> 01:42:25,554 ご機嫌 取ることでも ないんだからな! 1490 01:42:25,554 --> 01:42:27,440 でも 貝塚さんが➡ 1491 01:42:27,440 --> 01:42:30,459 編集者は作家に惚れさせて なんぼだって言うから…。 1492 01:42:30,459 --> 01:42:32,962 はぁ!? えっ あんた そんなこと言ったの? 1493 01:42:32,962 --> 01:42:34,947 いやいや… だから それは つまり…。 1494 01:42:34,947 --> 01:42:38,467 それぐらい必要とされる存在に なれっていう例えだろ! 1495 01:42:38,467 --> 01:42:41,470 (花恋) そうだったんですか!? 紛らわしいんだ このタコが! 1496 01:42:41,470 --> 01:42:45,541 今後は 本当の意味で 作家の力になれ。 1497 01:42:45,541 --> 01:42:47,960 はい! 偉そうに…。 1498 01:42:47,960 --> 01:42:50,446 原稿 取ったら 校閲に丸投げのタコ野郎が! 1499 01:42:50,446 --> 01:42:52,948 タコ タコ 言うなっつうんだよ! 1500 01:42:52,948 --> 01:42:55,951 でも 今回 校閲部の方に ご指摘いただけて➡ 1501 01:42:55,951 --> 01:42:58,454 本当に助かりました。 1502 01:42:58,454 --> 01:43:00,973 校閲って 地味にスゴイですね! 1503 01:43:00,973 --> 01:43:03,008 「地味に」は ちょっと余計かな? 1504 01:43:03,008 --> 01:43:05,060 いや 私達が地味って言うのは いいんだけど➡ 1505 01:43:05,060 --> 01:43:06,962 外部の人間に言われると ちょっとね~。 1506 01:43:06,962 --> 01:43:08,948 すみません! いいえ。 1507 01:43:08,948 --> 01:43:12,952 そういうお前も 外部だろ? 1508 01:43:12,952 --> 01:43:14,954 そうね…。 1509 01:43:14,954 --> 01:43:16,972 (花恋) 私 校閲部の方に➡ 1510 01:43:16,972 --> 01:43:18,958 もう一度 お礼言って来ても いいですか? 1511 01:43:18,958 --> 01:43:21,510 おう 行って来い。 はい。 1512 01:43:21,510 --> 01:43:25,464 皆さん このたびは ありがとうございました~。 1513 01:43:25,464 --> 01:43:27,983 お疲れさまでした。 1514 01:43:27,983 --> 01:43:31,954 しかし 校閲の時は編集の仕事やって➡ 1515 01:43:31,954 --> 01:43:34,957 編集者になったら 校閲やってるって➡ 1516 01:43:34,957 --> 01:43:37,943 お前も とことん 成長しないヤツだな。 1517 01:43:37,943 --> 01:43:41,514 今 言わないで 地味に落ち込んでんだから。 1518 01:43:41,514 --> 01:43:45,451 で 正直 どっちが楽しいんだ? 1519 01:43:45,451 --> 01:43:48,454 楽しい 楽しくないで 決められないでしょ 仕事は。 1520 01:43:48,454 --> 01:43:50,439 決めていいだろ。 1521 01:43:50,439 --> 01:43:53,439 夢イコール天職 ってわけじゃねえんだし。 1522 01:43:56,962 --> 01:43:58,962 な… 何だよ? 1523 01:44:05,971 --> 01:44:07,973 あれっ 今日 あんたのおごりだっけ? 1524 01:44:07,973 --> 01:44:09,475 ああ まぁな。 1525 01:44:09,475 --> 01:44:11,460 大将 シャンパン! はぁ!? 1526 01:44:11,460 --> 01:44:13,979 いや あるわけねえだろ ここ おでん屋だぞ。 1527 01:44:13,979 --> 01:44:15,981 それが あるんだな~。 1528 01:44:15,981 --> 01:44:18,484 (北川:西田:東山) あるんだな~。 1529 01:44:18,484 --> 01:44:21,036 何で あんの? 開けちゃって 開けちゃって! 1530 01:44:21,036 --> 01:44:23,072 あっ やっぱり待って待って…。 1531 01:44:23,072 --> 01:44:24,990 幸人君の脱稿祝いにもらってく。 (尾田) おう! 1532 01:44:24,990 --> 01:44:26,992 ちょっと待て。 ありがとうございま~す! 1533 01:44:26,992 --> 01:44:29,992 金は俺が払うのに飲ませないって。 ごちそうさまです~。 1534 01:44:33,482 --> 01:44:35,985 お~。 お~。 1535 01:44:35,985 --> 01:44:38,521 では 脱稿おめでとう。 1536 01:44:38,521 --> 01:44:40,521 ありがとう! 1537 01:44:44,043 --> 01:44:45,444 う~ん。 1538 01:44:45,444 --> 01:44:47,963 うっま。 1539 01:44:47,963 --> 01:44:51,951 幸人君。 ん? 私ね…。 1540 01:44:51,951 --> 01:44:54,954 いつか 校閲に戻ろうと思う。 1541 01:44:54,954 --> 01:44:56,956 そっか。 1542 01:44:56,956 --> 01:44:58,991 うん。 1543 01:44:58,991 --> 01:45:03,562 7年間も 景凡社 受け続けて やっと 叶えた夢だったのに➡ 1544 01:45:03,562 --> 01:45:06,448 やってみたら違ったなんてのは すごいカッコ悪過ぎるけど。 1545 01:45:06,448 --> 01:45:08,467 でも…。 1546 01:45:08,467 --> 01:45:12,454 1年ぶりに戻ってみて分かったの。 1547 01:45:12,454 --> 01:45:14,974 私…➡ 1548 01:45:14,974 --> 01:45:18,460 校閲が好きなんだよね。 1549 01:45:18,460 --> 01:45:21,460 校閲の仕事がやりたい。 1550 01:45:23,515 --> 01:45:25,434 遅いよ えっちゃん。 1551 01:45:25,434 --> 01:45:27,453 えっ? 1552 01:45:27,453 --> 01:45:29,455 だって好きじゃなかったらさ➡ 1553 01:45:29,455 --> 01:45:32,458 あんなに しょっちゅう 校閲の夢 見ないでしょ。 1554 01:45:32,458 --> 01:45:33,943 えっ? 1555 01:45:33,943 --> 01:45:35,961 いや 私 そんな しょっちゅう見てないよ。 1556 01:45:35,961 --> 01:45:37,463 え~? 1557 01:45:37,463 --> 01:45:39,481 あ~ じゃあ忘れてんだね。 1558 01:45:39,481 --> 01:45:41,533 いや えっちゃんさぁ➡ 1559 01:45:41,533 --> 01:45:44,937 すっごい めちゃくちゃはっきり 寝言 言うから➡ 1560 01:45:44,937 --> 01:45:47,456 何の夢 見てるか すぐ分かるんだよね。 1561 01:45:47,456 --> 01:45:48,974 え…。 1562 01:45:48,974 --> 01:45:51,961 ⦅織田軍 八千の大軍を 打ち破ったことでも有名な➡ 1563 01:45:51,961 --> 01:45:54,546 百地丹波 またの名を…⦆ 1564 01:45:54,546 --> 01:45:56,546 ⦅百地三太夫!⦆ 1565 01:46:00,469 --> 01:46:03,038 えぇ!? ちょっ… 私 そんな はっきり寝言 言うの? 1566 01:46:03,038 --> 01:46:05,057 うん。 ウソ ウソ…。 1567 01:46:05,057 --> 01:46:07,476 そんなの早く言ってよ ちょっと! 1568 01:46:07,476 --> 01:46:09,979 だから 今 言ったよ。 1569 01:46:09,979 --> 01:46:11,981 そうね…。 アハハ…。 1570 01:46:11,981 --> 01:46:13,482 え~!? 1571 01:46:13,482 --> 01:46:17,482 「またの名を 百地三太夫という」。 1572 01:46:21,023 --> 01:46:24,076 毎日コーデを中心に 「WEB Lassy」は➡ 1573 01:46:24,076 --> 01:46:26,462 好調に売り上げを伸ばしています。 1574 01:46:26,462 --> 01:46:29,982 おかげで雑誌の売り上げも上昇。 1575 01:46:29,982 --> 01:46:33,485 それもこれも 廃刊を 食い止めようとして奔走した➡ 1576 01:46:33,485 --> 01:46:37,990 あなた方の努力と愛の結果だと 分析しています。 1577 01:46:37,990 --> 01:46:40,009 これからも雑誌とウェブ➡ 1578 01:46:40,009 --> 01:46:42,044 両方で『Lassy』 を 盛り上げて行きましょう。 1579 01:46:42,044 --> 01:46:44,544 (一同) はい。 (凛) 以上です。 1580 01:46:47,983 --> 01:46:51,003 編集長 ちょっとお話 いいですか? 1581 01:46:51,003 --> 01:46:52,503 いいわよ。 1582 01:46:54,473 --> 01:46:57,476 先日 頂いた お話の件なんですが…。 1583 01:46:57,476 --> 01:46:59,478 どう? 1584 01:46:59,478 --> 01:47:01,478 結論 出た? 1585 01:47:03,082 --> 01:47:05,501 申し訳ありません。 1586 01:47:05,501 --> 01:47:08,487 副編集長のお話は お断りさせてください。 1587 01:47:08,487 --> 01:47:10,487 すいません。 1588 01:47:11,473 --> 01:47:12,992 理由は? 1589 01:47:12,992 --> 01:47:16,492 何か他に やりたいことでもあるの? 1590 01:47:17,997 --> 01:47:21,066 あの…。 1591 01:47:21,066 --> 01:47:23,969 校閲です。 1592 01:47:23,969 --> 01:47:26,472 私 校閲の仕事がやりたいです。 1593 01:47:26,472 --> 01:47:28,991 あ… あの もちろん 今すぐってわけではありません。 1594 01:47:28,991 --> 01:47:30,476 いつかです いつか。 1595 01:47:30,476 --> 01:47:36,982 あの… ですが 先日 久しぶりに校閲してみて➡ 1596 01:47:36,982 --> 01:47:40,552 ここに戻りたいって思いました。 1597 01:47:40,552 --> 01:47:43,972 すごくワクワクして楽しくて…。 1598 01:47:43,972 --> 01:47:46,975 まぁ あの こんな気持ちのまま➡ 1599 01:47:46,975 --> 01:47:50,979 副編集長を引き受けるのは みんなにも失礼ですし➡ 1600 01:47:50,979 --> 01:47:52,965 おこがましいって…。 (凛) だったら➡ 1601 01:47:52,965 --> 01:47:54,983 あなた 今すぐに異動願を出しなさい。 1602 01:47:54,983 --> 01:47:56,485 え…。 1603 01:47:56,485 --> 01:47:58,037 (凛) そんな気持ちでいる人に➡ 1604 01:47:58,037 --> 01:48:01,073 一日でも編集部に いてもらいたくないわ。 1605 01:48:01,073 --> 01:48:04,073 あの ちょっと待ってください。 1606 01:48:05,978 --> 01:48:10,482 そのうち 正式発表があると思うけど➡ 1607 01:48:10,482 --> 01:48:13,986 茸原部長と私で 上に掛け合った結果➡ 1608 01:48:13,986 --> 01:48:19,525 わが社の校閲部にも 雑誌部門を設けることになったの。 1609 01:48:19,525 --> 01:48:21,525 えっ? えっ? 1610 01:48:24,079 --> 01:48:27,983 (凛) あなたがこだわって書いた 奥多摩の特集記事➡ 1611 01:48:27,983 --> 01:48:31,954 実際に行ってみたっていう 読者から すごく反響があってね。 1612 01:48:31,954 --> 01:48:36,992 事実に基づいて書かれた 丁寧な記事だったからだと思う。 1613 01:48:36,992 --> 01:48:42,047 今まで 雑誌校閲は 外部に任せてたけど➡ 1614 01:48:42,047 --> 01:48:45,547 これからは あなたがやりなさい。 1615 01:48:47,486 --> 01:48:52,986 校閲の面から 『Lassy』 の質を 向上させてください。 1616 01:48:56,979 --> 01:48:58,997 はい! 1617 01:48:58,997 --> 01:49:00,997 先輩。 1618 01:49:03,952 --> 01:49:05,952 2人っきりにしてあげる。 1619 01:49:08,974 --> 01:49:10,474 先輩! 1620 01:49:11,960 --> 01:49:13,460 よかったね。 1621 01:49:21,036 --> 01:49:24,456 大将… 12年間➡ 1622 01:49:24,456 --> 01:49:27,456 本当にお世話になりました。 1623 01:49:29,444 --> 01:49:31,844 本当に行っちまうのか? 1624 01:49:33,465 --> 01:49:35,450 嫌になったら 帰って来てもいいんだぞ。 1625 01:49:35,450 --> 01:49:37,469 嫌って…。 1626 01:49:37,469 --> 01:49:39,538 元気でね~! 1627 01:49:39,538 --> 01:49:41,557 大将も! 1628 01:49:41,557 --> 01:49:44,459 ウエ~ン! 1629 01:49:44,459 --> 01:49:47,459 っていうか すぐそこだし! 1630 01:49:50,966 --> 01:49:53,452 ヘヘヘ…。 (尾田) ハハハ…。 1631 01:49:53,452 --> 01:49:55,971 最初っから近くに借りといて よかったね~。 1632 01:49:55,971 --> 01:49:57,472 そうだね。 1633 01:49:57,472 --> 01:50:00,025 (尾田) ハハハ…。 あ~。 1634 01:50:00,025 --> 01:50:02,477 (東山) おい! お前らも手伝えよ! 1635 01:50:02,477 --> 01:50:05,464 まったくだよ~ 年寄り こき使いやがって! 1636 01:50:05,464 --> 01:50:07,464 は~い。 1637 01:50:09,968 --> 01:50:12,454 えっちゃん これ必要なの? 1638 01:50:12,454 --> 01:50:14,473 もちろん! 1639 01:50:14,473 --> 01:50:16,992 だって 『Lassy』 は 永遠に私のバイブルだもん。 1640 01:50:16,992 --> 01:50:19,492 よっしゃ~! 1641 01:50:27,452 --> 01:50:29,454 よし。 1642 01:50:29,454 --> 01:50:30,973 えっちゃん。 ん? 1643 01:50:30,973 --> 01:50:33,442 これ どこにしよう。 1644 01:50:33,442 --> 01:50:35,460 ほい… よいしょ。 ありがとう。 1645 01:50:35,460 --> 01:50:37,446 えい~。 えい~。 1646 01:50:37,446 --> 01:50:39,982 ハァ…。 1647 01:50:39,982 --> 01:50:42,034 ハハハ…。 ハハハ…。 1648 01:50:42,034 --> 01:50:44,453 うわ~。 あぁ~。 1649 01:50:44,453 --> 01:50:46,455 う~ん! 1650 01:50:46,455 --> 01:50:48,457 ≪えっちゃん!≫ ≪頑張れ!≫ 1651 01:50:48,457 --> 01:50:50,943 お~い! 1652 01:50:50,943 --> 01:50:52,961 ≪頑張れ~!≫ 1653 01:50:52,961 --> 01:50:54,461 みんなもね! 1654 01:50:58,483 --> 01:51:01,553 おっはよ~! おはようございます! 1655 01:51:01,553 --> 01:51:03,972 先輩 お引っ越し おめでとうございます。 1656 01:51:03,972 --> 01:51:07,960 ありがとうございます。 今日から いよいよ新部署ですね。 1657 01:51:07,960 --> 01:51:10,445 いや そうなのよ だから 朝から緊張しちゃってさ~。 1658 01:51:10,445 --> 01:51:12,948 先輩に緊張なんて似合わないよ。 1659 01:51:12,948 --> 01:51:15,467 いつも通り リラックスして頑張って。 1660 01:51:15,467 --> 01:51:18,036 そうね。 1661 01:51:18,036 --> 01:51:20,555 そうする。 ハハハ…。 1662 01:51:20,555 --> 01:51:23,055 よし! じゃあ今日も一日頑張ろう! 1663 01:51:28,463 --> 01:51:30,463 ハァ…。 1664 01:51:33,452 --> 01:51:36,455 おはようございま~す! 1665 01:51:36,455 --> 01:51:40,959 本日付で校閲部雑誌校閲部門に 配属になりました➡ 1666 01:51:40,959 --> 01:51:42,995 河野悦子です。 1667 01:51:42,995 --> 01:51:46,064 皆さん 末永く よろしくお願いいたします! 1668 01:51:46,064 --> 01:51:48,967 おかえりなさい。 おかえりなさい。 1669 01:51:48,967 --> 01:51:51,453 おかえりなさい。 おかえりなさい。 1670 01:51:51,453 --> 01:51:53,455 おかえりなさ~い。 1671 01:51:53,455 --> 01:51:55,457 おかえりなさい。 1672 01:51:55,457 --> 01:51:57,457 ただいま。 1673 01:52:00,445 --> 01:52:05,517 早速ですが 河野さんには こちらをお願いします。 1674 01:52:05,517 --> 01:52:08,453 はい! フフフ…。 1675 01:52:08,453 --> 01:52:19,948 ♬~ 1676 01:52:19,948 --> 01:52:22,467 ♬~ よし! 1677 01:52:22,467 --> 01:52:42,454 ♬~ 1678 01:52:42,454 --> 01:52:49,454 ♬~ 1679 01:52:50,462 --> 01:52:52,964 <このスペシャルドラマのDVDが 発売決定!> 1680 01:52:52,964 --> 01:52:54,964 <詳しくは番組ホームページまで>