1 00:00:08,258 --> 00:00:13,013 (ノック) 2 00:00:20,895 --> 00:00:21,730 (テンマ)はい 3 00:00:22,564 --> 00:00:26,317 (警官)朝早く すみません 州警察の者ですが 4 00:00:26,401 --> 00:00:28,361 Dr.(ドクター)テンマですね? 5 00:00:31,281 --> 00:00:32,240 何か? 6 00:00:32,323 --> 00:00:35,452 失礼ですが 今まで ずっとご自宅に? 7 00:00:35,535 --> 00:00:40,707 えっ いや 朝方まで 酒を飲んでて… 何か? 8 00:00:40,790 --> 00:00:44,669 実は アイスラー記念病院の ハイネマン院長 9 00:00:44,753 --> 00:00:48,089 オッペンハイム外科部長 そして Dr.ボイアーが 10 00:00:48,923 --> 00:00:51,134 お亡くなりになられました 11 00:00:51,843 --> 00:00:52,927 えっ… 12 00:00:55,638 --> 00:01:00,643 ♪~ 13 00:02:11,256 --> 00:02:16,261 ~♪ 14 00:02:21,766 --> 00:02:23,143 (警官)とにかく犯行現場は 15 00:02:23,226 --> 00:02:25,353 警察以外立ち入り禁止に していただかないと! 16 00:02:25,436 --> 00:02:27,814 (スタッフ)そんなこと言われても 病院の運営に支障を来します! 17 00:02:27,897 --> 00:02:29,149 (警官)マスコミは 病院の内部に入らないように! 18 00:02:29,149 --> 00:02:30,483 (警官)マスコミは 病院の内部に入らないように! 19 00:02:29,149 --> 00:02:30,483 (スタッフ)入院患者を 刺激するような行為は 20 00:02:30,567 --> 00:02:32,026 謹んでください! 21 00:02:32,026 --> 00:02:32,443 謹んでください! 22 00:02:32,026 --> 00:02:32,443 (記者)それで事故なんですか それとも殺人事件? 23 00:02:32,443 --> 00:02:34,195 (記者)それで事故なんですか それとも殺人事件? 24 00:02:34,279 --> 00:02:36,364 (記者) 3人が同時刻に死んだんだぞ 25 00:02:36,447 --> 00:02:38,283 事件に決まってるだろ (記者)あっ 26 00:02:38,366 --> 00:02:39,993 病院の関係の方ですか? 27 00:02:40,076 --> 00:02:42,579 (記者)この事件に関して 何か情報をお持ちでしょうか? 28 00:02:42,662 --> 00:02:44,122 どいてください ちょっと通して! 29 00:02:45,206 --> 00:02:46,791 (警官)こら 立ち入り禁止だ! 30 00:02:46,875 --> 00:02:48,877 当病院のドクター ケンゾー・テンマです 31 00:02:48,960 --> 00:02:50,253 (警官)ああ どうぞ 32 00:02:50,336 --> 00:02:51,337 ほら 押さないで! 33 00:02:51,421 --> 00:02:54,090 (刑事)それで 誰か 不審な人物を見ませんでしたか? 34 00:02:54,174 --> 00:02:55,925 (医師)ちょっと待ってください 今 それどころじゃ… 35 00:02:56,009 --> 00:02:57,093 (看護師)Dr.テンマ! (医師)あっ 36 00:02:57,719 --> 00:02:59,596 (看護師) Dr.テンマ 院長たちが… 37 00:02:59,679 --> 00:03:00,638 (医師)ドクター! 38 00:03:00,722 --> 00:03:03,600 みんな 落ち着くんだ 救急のほうは大丈夫なのか? 39 00:03:03,683 --> 00:03:07,729 そ… それが こんな時にかぎって 急患が立て続けで 40 00:03:07,812 --> 00:03:09,606 今も2件 オペ待ちの患者が 41 00:03:09,689 --> 00:03:12,108 分かった 僕も加わろう 42 00:03:12,192 --> 00:03:14,611 (医師)交通事故で 頭部挫傷の患者をお願いします 43 00:03:14,694 --> 00:03:18,198 先に読影室で写真を見る もう1件は? 44 00:03:18,281 --> 00:03:19,949 脳卒中で倒れた患者です 45 00:03:20,033 --> 00:03:23,661 (刑事)あっ ドクター 捜査に協力願えませんか? 46 00:03:23,745 --> 00:03:24,954 (テンマ)今 そんな場合じゃ… 47 00:03:25,038 --> 00:03:28,416 分かってますが 初動捜査が肝心なんです 48 00:03:28,499 --> 00:03:31,961 院長たちに恨みを持つような人間に 心当たりはありませんか? 49 00:03:32,837 --> 00:03:33,963 恨みを… 50 00:03:34,047 --> 00:03:36,132 (ハイネマン) 思い描いていた医者への道は 51 00:03:36,216 --> 00:03:37,967 閉ざされたと思いたまえ 52 00:03:40,303 --> 00:03:43,223 ん? 何か知ってるんですか? 53 00:03:43,306 --> 00:03:45,475 あっ いえ 54 00:03:45,558 --> 00:03:46,935 (看護師)Dr.テンマ! (3人)あっ 55 00:03:47,018 --> 00:03:49,187 (看護師)大変です あの子たちが 56 00:03:49,270 --> 00:03:51,689 ハァ あの双子のきょうだいが… 57 00:03:52,941 --> 00:03:54,192 どこにもいないんです! 58 00:03:54,817 --> 00:03:56,194 えっ… 59 00:04:01,616 --> 00:04:02,533 あっ 60 00:04:05,620 --> 00:04:07,455 (医師)妹のベッドも空なのか? 61 00:04:07,538 --> 00:04:10,041 (看護師) 捜しました でも どこにも 62 00:04:10,959 --> 00:04:13,544 (テンマ)な… 何なんだ? 63 00:04:14,128 --> 00:04:17,465 一体 何が起きたんだ? 64 00:04:22,512 --> 00:04:25,556 (神父)多くの人々に 救いの手を差し伸べました 65 00:04:25,640 --> 00:04:30,561 彼の生前の業績を 私たちは 永遠にたたえることでしょう 66 00:04:30,645 --> 00:04:35,525 さようなら Dr.ハイネマン 安らかに眠りたまえ 67 00:04:35,608 --> 00:04:36,567 アーメン 68 00:04:36,651 --> 00:04:40,571 (エヴァ)うう… お父様 69 00:04:40,655 --> 00:04:46,160 (エヴァの泣き声) 70 00:04:46,244 --> 00:04:47,328 (テンマ)エヴァ… (ノルデン)エヴァ 71 00:04:48,162 --> 00:04:49,914 (ノルデン)つらいだろうが 気持ちをしっかり… 72 00:04:49,998 --> 00:04:51,332 (エヴァ)放して! 73 00:04:51,416 --> 00:04:55,295 お父様を返して! お父様~! 74 00:04:55,378 --> 00:05:00,049 (エヴァの泣き声) 75 00:05:04,137 --> 00:05:08,141 (ベッカー) 何ともやりきれないな Dr.テンマ 76 00:05:08,224 --> 00:05:09,058 ああ 77 00:05:09,142 --> 00:05:12,979 今まで 院長の娘として ぬくぬくと生きてきて 78 00:05:13,062 --> 00:05:16,065 それが 突然 ただの人になっちまったんだ 79 00:05:16,149 --> 00:05:17,942 ショックも大きいわなあ 80 00:05:18,026 --> 00:05:19,819 こんな時に何てことを 81 00:05:19,902 --> 00:05:21,571 いや 失敬 82 00:05:21,654 --> 00:05:23,573 (ヴァイスバッハ) Dr.テンマですね? 83 00:05:24,532 --> 00:05:27,076 (ヴァイスバッハ)ノルトライン・ ヴェストファーレン州警察の 84 00:05:27,160 --> 00:05:28,578 ヴァイスバッハ警部です 85 00:05:28,661 --> 00:05:30,246 (テンマ)ご苦労さまです 86 00:05:30,329 --> 00:05:31,789 この度は とんだことで 87 00:05:31,873 --> 00:05:33,166 はあ… 88 00:05:33,249 --> 00:05:35,293 紹介しましょう こちら 89 00:05:36,419 --> 00:05:39,297 (ルンゲ)ドイツ連邦 捜査局のルンゲ警部です 90 00:05:39,964 --> 00:05:42,300 天才医師のおうわさは 伺ってますよ 91 00:05:42,383 --> 00:05:45,887 そんな まだまだ若輩者です 92 00:05:45,970 --> 00:05:46,804 ん… 93 00:05:50,391 --> 00:05:54,729 あの… 子供たちの行方は まだ分からないんですか? 94 00:05:54,812 --> 00:05:58,816 それよりも 院長以下3名の 死因が判明しましたよ 95 00:05:59,400 --> 00:06:03,571 彼らの体内から 硝酸系の毒物が検出されました 96 00:06:03,654 --> 00:06:07,450 硝酸系というと… 筋肉弛緩(しかん)剤 97 00:06:07,533 --> 00:06:10,119 (ルンゲ)さすが お医者さんだけあって お詳しい 98 00:06:10,203 --> 00:06:12,372 しかし そんなものをどうやって? 99 00:06:12,455 --> 00:06:15,083 (ルンゲ)キャンディーですよ (テンマ)キャンディー? 100 00:06:15,166 --> 00:06:17,126 それぞれの死体のそばに 101 00:06:17,210 --> 00:06:20,171 同じキャンディーの包み紙が 発見され 102 00:06:20,254 --> 00:06:23,049 胃の中からも 同じものが検出されました 103 00:06:24,384 --> 00:06:28,721 ところで そのキャンディーを 3人が どこで手に入れたのか 104 00:06:28,805 --> 00:06:30,181 お心当たりないですか? 105 00:06:31,224 --> 00:06:33,184 知りませんよ そんなこと 106 00:06:33,267 --> 00:06:36,020 それより 双子の捜索は どうなってるんですか? 107 00:06:36,104 --> 00:06:41,651 捜査の主導権は州警察から 我々 連邦捜査局に移りました 108 00:06:41,734 --> 00:06:43,152 (ルンゲ)ご安心ください (ヴァイスバッハ)ちょ… 109 00:06:43,236 --> 00:06:45,446 この事件 元をたどると 110 00:06:45,530 --> 00:06:47,824 あのきょうだいの両親が 射殺された時から 111 00:06:47,907 --> 00:06:49,784 つながっている可能性もあります 112 00:06:50,451 --> 00:06:54,580 東ドイツから亡命し 両親を何者かに殺された子供たちを 113 00:06:54,664 --> 00:06:58,000 収容した病院の院長らが 殺されたわけですから 114 00:06:58,084 --> 00:07:01,003 政治的なテロという線も 考えられます 115 00:07:01,087 --> 00:07:05,007 あの子たちが大きな鍵を 握っているかもしれない 116 00:07:05,091 --> 00:07:08,261 お願いします 何とか捜し出してください 117 00:07:08,344 --> 00:07:10,471 (ルンゲ)最善を尽くしますよ 118 00:07:10,555 --> 00:07:11,639 (テンマ)では 119 00:07:17,353 --> 00:07:20,690 事件前 院長からチーフの座を外され 120 00:07:20,773 --> 00:07:25,027 その娘との婚約も解消された 日本人医師か 121 00:07:25,111 --> 00:07:28,781 しかし あの男は 事件当時 酒場で飲んでいて 122 00:07:28,865 --> 00:07:29,740 アリバイが… 123 00:07:32,326 --> 00:07:35,121 あの 1つよろしいですか 124 00:07:35,204 --> 00:07:36,998 その手の動きは一体… 125 00:07:37,081 --> 00:07:40,835 ん? ああ キーをたたいているんだよ 126 00:07:40,918 --> 00:07:42,378 は? 127 00:07:42,461 --> 00:07:46,591 頭の中のディスクに 全ての情報を入力している 128 00:07:46,674 --> 00:07:49,343 情報取り出しのキーを押せば 129 00:07:49,427 --> 00:07:52,722 “そんな まだまだ若輩者です” 130 00:07:52,805 --> 00:07:56,809 Dr.テンマは 私が 天才呼ばわりしたのに対して 131 00:07:56,893 --> 00:07:58,728 照れて 言葉に詰まった 132 00:08:01,814 --> 00:08:05,735 (ベッカー)警察か お前 疑われてんじゃないのか? 133 00:08:05,818 --> 00:08:08,446 (テンマ)疑われても 仕方ないだけのネタが 134 00:08:08,529 --> 00:08:10,239 僕にはあるからね 135 00:08:10,323 --> 00:08:14,285 気にすんなよ 俺もしつこく質問されたんだ 136 00:08:14,911 --> 00:08:15,745 (テンマ)ハァ… 137 00:08:16,579 --> 00:08:18,247 何だか疲れたな 138 00:08:18,831 --> 00:08:22,585 この事件のほとぼりが冷めたら 日本に帰ろうと思うんだ 139 00:08:22,668 --> 00:08:23,502 (ベッカー)えっ? 140 00:08:24,128 --> 00:08:27,256 (テンマ)研究心を持って ドイツまで やってきたけど 141 00:08:27,340 --> 00:08:29,091 一連の騒動のおかげで 142 00:08:29,175 --> 00:08:33,012 人の命を救うという 医者の本分に立ち返れた気がするし 143 00:08:33,888 --> 00:08:36,515 (ベッカー) おい 寂しいこと言うなよ 144 00:08:38,184 --> 00:08:39,644 疲れたんだ 145 00:08:40,353 --> 00:08:42,313 何だか とっても… 146 00:08:46,400 --> 00:08:49,487 (テンマ)経過は非常に良好ですよ ブーフナーさん 147 00:08:49,570 --> 00:08:52,990 (ブーフナー) ありがとうございます Dr.テンマ 148 00:08:53,074 --> 00:08:55,326 また働けますかね? 149 00:08:55,409 --> 00:08:56,744 ええ もちろん 150 00:08:56,827 --> 00:09:00,998 (ブーフナー)私がいないと 店が潰れちまいますから 151 00:09:01,082 --> 00:09:03,584 ただし 無理はダメです 152 00:09:03,668 --> 00:09:05,753 退院したら 店に飲みに行きますよ 153 00:09:05,836 --> 00:09:08,881 無理してないか 見張りにね 154 00:09:09,632 --> 00:09:10,758 (ブーフナー)Dr.テンマ 155 00:09:10,841 --> 00:09:11,759 はい? 156 00:09:11,842 --> 00:09:15,972 この病院 辞めるってうわさ 本当ですか? 157 00:09:16,055 --> 00:09:17,181 えっ 158 00:09:17,765 --> 00:09:20,476 (ブーフナー) お願いだ 辞めないでください 159 00:09:21,060 --> 00:09:23,771 あんたみたいな いい医者いないよ 160 00:09:23,854 --> 00:09:25,982 辞めるなんて言わないでください 161 00:09:26,649 --> 00:09:28,067 お願いだ 162 00:09:29,151 --> 00:09:29,986 あっ 163 00:09:32,863 --> 00:09:34,448 ブーフナーさん… 164 00:09:35,283 --> 00:09:36,242 (ドアの開く音) (テンマ)あっ 165 00:09:36,325 --> 00:09:39,245 (看護師)Dr.テンマ 理事長がお呼びです 166 00:09:40,705 --> 00:09:44,333 (看護師)今 後任人事の 理事会が行われているんです 167 00:09:44,417 --> 00:09:48,087 今まで主要なポストは 院長派閥で占められていたから 168 00:09:48,170 --> 00:09:50,506 相当な人事粛正が あるみたいなんです 169 00:09:50,590 --> 00:09:52,675 (看護師)Dr.エッケナーは 170 00:09:52,758 --> 00:09:56,262 バイエルン州の 小病院に飛ばされるっていうし 171 00:09:56,345 --> 00:09:58,514 (テンマ)そう… (看護師)あの Dr.テンマ 172 00:09:58,597 --> 00:09:59,515 (テンマ)ん? 173 00:09:59,599 --> 00:10:02,560 理事長に何か言われても 頑張ってください 174 00:10:02,643 --> 00:10:04,520 私たち 応援してますから 175 00:10:05,104 --> 00:10:07,481 この病院を辞めないでください 176 00:10:08,316 --> 00:10:10,443 (ドアの閉まる音) 177 00:10:13,362 --> 00:10:14,530 は? 178 00:10:14,614 --> 00:10:18,367 (理事長)もう一度言う 私は実力本位だ 179 00:10:18,451 --> 00:10:22,872 Dr.テンマ 君を 外科部長に任命する 180 00:10:32,465 --> 00:10:34,467 (テンマ)何て人生だ 181 00:10:35,092 --> 00:10:38,971 院長の命令に逆らって チーフの座から外され 182 00:10:39,055 --> 00:10:41,474 エヴァとの婚約も解消になり 183 00:10:41,557 --> 00:10:42,933 ただの医者として 184 00:10:43,017 --> 00:10:46,645 出世とは関係ない道を 歩いていこうと決めたやさきに 185 00:10:48,189 --> 00:10:49,982 (テンマ)くっ… 186 00:10:50,066 --> 00:10:54,487 ううっ ううっ ううっ… 187 00:10:54,570 --> 00:10:57,990 何て… 何て人生だ 188 00:10:58,574 --> 00:11:01,410 ハッ ハハ… 189 00:11:01,494 --> 00:11:05,623 ハハハ… ハハハ… 190 00:11:05,706 --> 00:11:06,999 うっ… 191 00:11:09,710 --> 00:11:11,504 (エヴァ) 呼び出したりして ごめんなさい 192 00:11:12,046 --> 00:11:16,258 外科部長に任命されたんですってね ホントによかった 193 00:11:17,885 --> 00:11:19,261 ありがとう 194 00:11:19,345 --> 00:11:23,265 ケンゾー お父様のお葬式の時 195 00:11:23,349 --> 00:11:25,768 私を慰めようとしてくれたでしょ? 196 00:11:25,851 --> 00:11:28,104 あ いや… 197 00:11:28,813 --> 00:11:29,772 (エヴァ)うれしかった 198 00:11:31,357 --> 00:11:34,360 私たち いろいろあったけど やり直したいの 199 00:11:39,532 --> 00:11:40,950 はっ… 200 00:11:42,827 --> 00:11:43,953 ケンゾー 201 00:11:44,036 --> 00:11:45,413 (ドアベルの音) 202 00:11:45,496 --> 00:11:47,123 ケンゾー! 203 00:11:47,206 --> 00:11:49,583 お願い 私が悪かったわ 204 00:11:49,667 --> 00:11:51,836 やり直したいの! 205 00:11:54,004 --> 00:11:55,381 ケンゾー… 206 00:11:57,007 --> 00:11:58,926 ケンゾー! 207 00:12:04,974 --> 00:12:07,977 (医師)脊髄腫瘍で入院している 患者なんですが 208 00:12:08,060 --> 00:12:10,938 急激に麻痺(まひ)が 進行してしまったようなんです 209 00:12:11,522 --> 00:12:14,233 (テンマ)分かりました 私が執刀しましょう 210 00:12:14,316 --> 00:12:15,985 (医師)お願いします 外科部長 211 00:12:17,736 --> 00:12:19,613 オペの準備をしてください 212 00:12:19,697 --> 00:12:20,990 (医師たち)はい 213 00:12:23,576 --> 00:12:24,994 (警官)まったく 214 00:12:25,077 --> 00:12:27,830 この洪水いつになったら 収まるんだ? 215 00:12:28,372 --> 00:12:30,583 6年前にベルリンの壁が崩壊して 216 00:12:30,666 --> 00:12:32,585 世の中 変わると思ったんだが 217 00:12:32,668 --> 00:12:34,003 ろくなことがない 218 00:12:34,712 --> 00:12:36,714 (警官) ヨーロッパ統合といったって 219 00:12:36,797 --> 00:12:39,508 そこら中から ろくでもないのが 流れ込んでくる 220 00:12:39,592 --> 00:12:43,596 (警官)ああ 訳の分からん犯罪が 増える一方だ 221 00:12:43,679 --> 00:12:45,264 おっと 222 00:12:46,056 --> 00:12:47,975 (警官)警部 到着しました 223 00:12:50,519 --> 00:12:53,898 (ガンツ)2遺体とも ナイフで首を切り裂かれています 224 00:12:53,981 --> 00:12:55,107 (ルンゲ)身元は? 225 00:12:55,191 --> 00:12:57,860 (ガンツ)シュテヒ通りに住む ライヒマン夫妻です 226 00:12:57,943 --> 00:12:59,987 殺害現場は 夫婦の自宅 227 00:13:00,070 --> 00:13:02,782 (ガンツ) 納戸に隠されていた遺体が 228 00:13:02,865 --> 00:13:06,577 この洪水で流れ出したものと 思われます 229 00:13:06,660 --> 00:13:08,704 中年夫婦殺人事件 230 00:13:08,788 --> 00:13:12,291 ドイツ全州にわたり 過去2年で4件 231 00:13:12,374 --> 00:13:14,251 全て同じ手口です 232 00:13:14,335 --> 00:13:17,213 裕福な中年夫婦ばかり狙った 物取りでしょう 233 00:13:17,296 --> 00:13:21,217 (ルンゲ)いや 物取りと 判断するには早すぎるな 234 00:13:21,801 --> 00:13:23,719 データからすると なぜか 235 00:13:23,802 --> 00:13:26,096 全ての被害者夫婦に子供がいない 236 00:13:26,180 --> 00:13:29,099 確かに この夫婦にも子供はいません 237 00:13:29,183 --> 00:13:32,353 ただの物取りと判断してしまうには 238 00:13:32,436 --> 00:13:34,855 余計な共通項だと思わないかね? 239 00:13:34,939 --> 00:13:39,360 しかし どの被害者宅からも 金品が盗み出されていますし 240 00:13:39,443 --> 00:13:42,238 いずれも被害額はわずかだ 241 00:13:42,321 --> 00:13:45,574 単独犯なら それでも 見合うかもしれないがね 242 00:13:45,658 --> 00:13:48,494 では 単独犯ではないと? 243 00:13:48,577 --> 00:13:53,499 (ルンゲ)極めて厳重な鍵と 警報装置を付けた家も2軒あった 244 00:13:53,582 --> 00:13:57,336 しかし 犯人は それを いとも簡単に開け侵入している 245 00:13:57,419 --> 00:14:01,590 そして どの夫婦も 特に抵抗した跡もなく殺害され 246 00:14:01,674 --> 00:14:05,594 周囲の住民は事件当時 物音1つ聞いていない 247 00:14:05,678 --> 00:14:09,431 単独犯にしては 手際よすぎると思わないか? 248 00:14:10,182 --> 00:14:11,809 はあ… 249 00:14:11,892 --> 00:14:13,435 (ルンゲ)この男を知ってるかね? 250 00:14:13,519 --> 00:14:14,562 (ガンツ)いえ 251 00:14:14,645 --> 00:14:17,189 (ルンゲ) アドルフ・ユンケルス 32歳 252 00:14:17,273 --> 00:14:19,441 窃盗の容疑で2度の逮捕歴 253 00:14:20,192 --> 00:14:24,196 そいつの役割は鍵を開けること いわゆる錠前屋だ 254 00:14:24,280 --> 00:14:27,366 過去の中年夫婦殺害事件の際 255 00:14:27,449 --> 00:14:30,452 3件の現場近くで目撃されている 256 00:14:30,536 --> 00:14:31,704 では この男が? 257 00:14:32,955 --> 00:14:34,957 さあ どうかな 258 00:14:35,791 --> 00:14:39,211 まあ 君たち州警察の仕事は ここまでだ 259 00:14:39,295 --> 00:14:42,214 あとは 我々 連邦捜査局に 任せたまえ 260 00:14:42,298 --> 00:14:43,966 あ はあ… 261 00:14:49,138 --> 00:14:51,974 (看護師)あら やっぱりダメね 262 00:14:52,057 --> 00:14:54,602 私 たこ揚げなんて やったことないもの 263 00:14:54,685 --> 00:14:56,061 (カール)もう少しなのにね 264 00:14:56,145 --> 00:14:59,064 それで どうだったよ? ゆうべの彼女 265 00:14:59,148 --> 00:15:01,609 どうって いい人だったよ 266 00:15:01,692 --> 00:15:04,320 おいおい 理事の娘だぜ 267 00:15:04,403 --> 00:15:07,573 まさか食事だけして はい さよなら ってわけじゃないだろうな 268 00:15:07,656 --> 00:15:10,909 それが 食事中に 急患のコールが鳴って 269 00:15:10,993 --> 00:15:12,369 病院に呼び戻されちゃって 270 00:15:12,453 --> 00:15:14,413 何だって! 271 00:15:14,496 --> 00:15:18,042 お前な 仕事第一主義も いいかげんにしろよ 272 00:15:18,125 --> 00:15:21,253 後で すごい上玉逃して 後悔することになるぞ 273 00:15:21,337 --> 00:15:23,631 おい 聞いてんのかよ 外科部長! 274 00:15:24,423 --> 00:15:25,424 (テンマ)たこかあ 275 00:15:25,507 --> 00:15:27,635 おはようございます 外科部長 276 00:15:28,427 --> 00:15:29,345 カールのかい? 277 00:15:29,428 --> 00:15:33,599 おじいちゃんがくれたんだ でも 全然 揚がらないんだ 278 00:15:33,682 --> 00:15:36,101 中心がずれてるのかな 279 00:15:36,185 --> 00:15:38,812 外科部長 たこ揚げ できるんですか? 280 00:15:38,896 --> 00:15:41,857 日本で 子供の頃 よくやったよ 281 00:15:44,443 --> 00:15:46,445 高く持ち上げてごらん カール 282 00:15:47,321 --> 00:15:48,197 (カール)こうですか? 283 00:15:48,280 --> 00:15:49,698 そうそう 284 00:15:49,782 --> 00:15:52,910 さて うまくいくかな それ! 285 00:15:52,993 --> 00:15:54,370 えい! 286 00:15:54,995 --> 00:15:56,246 (テンマ)よっと 287 00:16:03,087 --> 00:16:04,046 (2人)あっ 288 00:16:08,133 --> 00:16:10,052 揚がった! 289 00:16:11,512 --> 00:16:13,013 よーし 290 00:16:13,097 --> 00:16:16,767 やれやれ 俺が あの立場にいたら 291 00:16:16,850 --> 00:16:20,562 愛人の5人は作ってるだろうよ まったく 292 00:16:20,646 --> 00:16:23,065 すごいや Dr.テンマ 293 00:16:23,649 --> 00:16:27,653 早く よくなって 今度は自分で揚げるんだぞ カール 294 00:16:27,736 --> 00:16:28,570 うん 295 00:16:37,162 --> 00:16:41,041 (テンマ)今日のオペは 傍トルコ鞍部(あんぶ)髄膜腫摘出手術だ 296 00:16:41,625 --> 00:16:43,627 右テリオナルアプローチでいく 297 00:16:43,711 --> 00:16:44,545 (医師たち)はい 298 00:16:45,129 --> 00:16:46,964 (指導医)よく見ておくんだ 299 00:16:47,047 --> 00:16:49,049 テンマ外科部長自らの執刀だ 300 00:16:49,133 --> 00:16:51,343 (研修医)すばらしいオペだ 301 00:16:51,427 --> 00:16:53,262 脳をほとんど リトラクトしていないとは 302 00:16:54,013 --> 00:16:56,432 (指導医)まさに天才脳外科医だ 303 00:16:56,515 --> 00:17:00,060 君たち レジデントも 脳を愛護的に扱うこと 304 00:17:00,144 --> 00:17:02,312 これを常に心がけたまえ 305 00:17:03,772 --> 00:17:06,817 (ユンケルスの荒い息) 306 00:17:08,819 --> 00:17:11,238 (ユンケルス)うわあ~! 307 00:17:16,827 --> 00:17:18,746 (ユンケルス)ハァ ハァ ハァ… 308 00:17:24,877 --> 00:17:25,711 (運転手)ん? 309 00:17:26,378 --> 00:17:27,504 (運転手)うわー! 310 00:17:33,469 --> 00:17:34,303 うう… 311 00:17:39,933 --> 00:17:42,186 (男性)あっ 大変だ! (運転手)ああっ! 312 00:17:42,269 --> 00:17:43,604 (男性)救急車だ 救急車を呼べ! 313 00:17:43,687 --> 00:17:47,107 わ… 私じゃない 私は悪くない 314 00:17:47,191 --> 00:17:50,944 この人が いきなり道に飛び出してきたんだ 315 00:17:53,655 --> 00:17:55,783 (ルンゲ)患者は この男ですね? 316 00:17:55,866 --> 00:17:56,825 (医師)はい 317 00:17:56,909 --> 00:17:58,035 (ルンゲ)容体は? 318 00:17:58,118 --> 00:18:02,039 (医師)いやあ 何とも 手の施しようが… 319 00:18:02,122 --> 00:18:05,209 ある事件の重要参考人です 320 00:18:05,292 --> 00:18:06,960 この男の証言しだいで 321 00:18:07,044 --> 00:18:09,797 連続殺人事件が 解決するかもしれません 322 00:18:10,589 --> 00:18:12,925 このまま死なれては困るんです 323 00:18:13,008 --> 00:18:16,178 しかし 患者は 非常に危険な状態です 324 00:18:16,261 --> 00:18:18,806 うちの病院では どうにも… 325 00:18:18,889 --> 00:18:23,185 アイスラー記念病院に 最高の脳外科医が1人いますが 326 00:18:23,268 --> 00:18:25,813 彼が来てくれるようなら もしかして 327 00:18:26,438 --> 00:18:27,815 (ルンゲ)脳外科医… 328 00:18:28,899 --> 00:18:30,901 Dr.テンマですね 329 00:18:35,614 --> 00:18:38,408 (医師)わざわざ すみません Dr.テンマ 330 00:18:38,492 --> 00:18:39,535 患者の容体は? 331 00:18:40,452 --> 00:18:44,248 (医師)意識は混迷状態 瞳孔は 片側散大しています 332 00:18:44,331 --> 00:18:46,750 お久しぶりです Dr.テンマ 333 00:18:48,627 --> 00:18:51,505 あの 失礼ですが どなたですか? 334 00:18:51,588 --> 00:18:55,509 9年ぶりですね 院長の葬式以来です 335 00:18:55,592 --> 00:18:57,719 確か 連邦捜査局の 336 00:18:57,803 --> 00:18:59,680 ルンゲ警部です 337 00:18:59,763 --> 00:19:02,975 今回のオペ 我々 連邦捜査局のためにも 338 00:19:03,058 --> 00:19:04,476 成功させてください 339 00:19:04,560 --> 00:19:05,477 えっ? 340 00:19:05,561 --> 00:19:08,689 その患者には 事件解決のために 341 00:19:08,772 --> 00:19:11,191 どうしても生きていて もらわなくては困るんです 342 00:19:11,984 --> 00:19:14,778 私は 警察のために オペをするんじゃありません 343 00:19:14,862 --> 00:19:16,238 患者のためにやるんです 344 00:19:17,447 --> 00:19:18,448 それは結構 345 00:19:18,532 --> 00:19:21,743 それでは 私はオペがありますので 346 00:19:23,537 --> 00:19:27,833 外科部長になられたそうですね Dr.テンマ 347 00:19:27,916 --> 00:19:29,960 随分 出世なさったようだ 348 00:19:30,752 --> 00:19:31,962 それが何か? 349 00:19:32,045 --> 00:19:35,716 いえ その若さで大したものだ 350 00:19:35,799 --> 00:19:37,467 次期院長も間近なんでは? 351 00:19:37,551 --> 00:19:40,220 いえ 私なんか まだまだです 352 00:19:40,304 --> 00:19:43,599 アイスラー記念病院殺人事件ですが 353 00:19:43,682 --> 00:19:45,809 非常に証拠物件が少なく 354 00:19:45,893 --> 00:19:47,728 捜査は難航を極めています 355 00:19:48,395 --> 00:19:51,231 唯一の手がかりは 毒入りキャンディー 356 00:19:51,315 --> 00:19:54,985 この手口から分かるのは 知的犯罪だということ 357 00:19:55,068 --> 00:19:58,739 知的犯罪というのは 被害者と加害者の間に 358 00:19:58,822 --> 00:20:01,450 何らかの利害関係が あるものなんです 359 00:20:01,533 --> 00:20:03,452 何が言いたいんですか? 360 00:20:03,535 --> 00:20:05,495 いや 失礼 361 00:20:05,579 --> 00:20:10,417 職業柄 年中こんなことを 考えてしまいましてね 362 00:20:10,500 --> 00:20:12,628 とにかく ご安心ください 363 00:20:12,711 --> 00:20:16,465 私の関わった事件で 解決しなかったものはないんですよ 364 00:20:16,548 --> 00:20:18,467 ただの1件もね 365 00:20:18,550 --> 00:20:19,468 (ドアの開く音) 366 00:20:20,385 --> 00:20:22,054 期待していますよ 367 00:20:30,646 --> 00:20:33,023 (テンマ)開頭血腫除去を行う 368 00:20:33,106 --> 00:20:36,526 急がないと 脳ヘルニアが進行して危ない 369 00:20:40,489 --> 00:20:43,408 (ルンゲ)アイスラー記念病院 殺人事件の後 370 00:20:43,492 --> 00:20:46,453 それによって 多くの利益を得た人物は 371 00:20:46,536 --> 00:20:48,455 どう考えても ただ1人 372 00:20:50,916 --> 00:20:54,586 Dr.テンマ あなただけなんだ 373 00:21:00,008 --> 00:21:03,553 わざわざ ご足労いただいて ありがとうございます 374 00:21:03,637 --> 00:21:06,139 いえ 患者の その後の容体は? 375 00:21:06,223 --> 00:21:10,352 意識はあるのですが 右瞳孔が開大したままで 376 00:21:10,435 --> 00:21:12,145 まだ左片麻痺があります 377 00:21:12,229 --> 00:21:15,524 リハビリは もう開始されてますね 378 00:21:15,607 --> 00:21:18,193 麻痺は じきに戻ります 順調ですよ 379 00:21:18,819 --> 00:21:21,780 それから 警察の人が 面会したがるでしょうが 380 00:21:21,863 --> 00:21:23,198 今は断ってください 381 00:21:23,281 --> 00:21:26,702 しかし あのルンゲという刑事が しつこくて… 382 00:21:27,286 --> 00:21:29,913 今は患者の回復が第一です 383 00:21:37,796 --> 00:21:40,173 調子はどうですか? ユンケルスさん 384 00:21:43,552 --> 00:21:46,221 ユンケルスさん 私が分かりますか? 385 00:21:47,389 --> 00:21:48,724 この指が見えますか? 386 00:21:51,768 --> 00:21:53,729 どうです? 答えられますか? 387 00:21:58,400 --> 00:21:59,234 はい? 388 00:22:00,027 --> 00:22:02,738 (つぶやく声) 389 00:22:03,447 --> 00:22:05,240 何です? ユンケルスさん 390 00:22:07,034 --> 00:22:10,245 …が来る 391 00:22:10,829 --> 00:22:13,248 来る? 何が来るんですか? 392 00:22:13,332 --> 00:22:15,959 モン… が来る… 393 00:22:19,963 --> 00:22:22,966 モンスターが… 来る 394 00:22:25,719 --> 00:22:27,220 モンスター? 395 00:22:28,430 --> 00:22:33,435 ♪~ 396 00:23:32,786 --> 00:23:37,791 ~♪