1 00:00:06,673 --> 00:00:07,507 (警官)出なさい 2 00:00:08,842 --> 00:00:11,636 (エヴァ)う~ん ほっといてよ 3 00:00:11,720 --> 00:00:13,930 何を寝ぼけているの 4 00:00:14,014 --> 00:00:17,517 起きなさい しょうがないね まったく 5 00:00:17,600 --> 00:00:19,561 ここは ホテルじゃないんだよ 6 00:00:19,644 --> 00:00:20,812 うっ… まあ 7 00:00:21,688 --> 00:00:23,565 (エヴァ)気安く触んないでよ 8 00:00:25,316 --> 00:00:29,571 (エヴァ)私を誰だと思ってんのよ 9 00:00:30,155 --> 00:00:35,160 ♪~ 10 00:01:45,814 --> 00:01:50,819 ~♪ 11 00:01:56,783 --> 00:01:59,577 (警官) ほら これが あんたの所持品だ 12 00:02:00,203 --> 00:02:03,289 中身を確認して 書類にサインして 13 00:02:04,582 --> 00:02:05,792 (エヴァ)ん… 14 00:02:06,960 --> 00:02:08,378 (警官)エヴァ・ハイネマン 15 00:02:08,461 --> 00:02:11,131 二度と こんなトラ箱なんかに 来るんじゃないぞ 16 00:02:11,214 --> 00:02:13,716 あんな裏通りで 酔っ払って寝込んで 17 00:02:13,800 --> 00:02:16,678 無事でいられるだけで ありがたいと思え 18 00:02:16,761 --> 00:02:18,805 (エヴァ)たばこ ある? (警官)は? 19 00:02:19,639 --> 00:02:21,850 たばこ あるって聞いてんのよ 20 00:02:22,475 --> 00:02:25,270 (警官)あっ あ… ハァ 21 00:02:25,353 --> 00:02:26,354 (警官)あ… 22 00:02:27,313 --> 00:02:30,859 (警官)署内は禁煙だ 外に出て 勝手に吸え 23 00:02:37,949 --> 00:02:39,325 んっ… 24 00:02:58,511 --> 00:03:02,056 (エヴァ) ライター ライター どこよ 25 00:03:03,558 --> 00:03:05,310 はっ バッグ! 26 00:03:06,811 --> 00:03:09,063 (エヴァ) 私のバッグ どこにやったのよ! 27 00:03:09,772 --> 00:03:11,983 あんたのバッグは それだけだよ 28 00:03:12,066 --> 00:03:13,735 ウソよ 私 もう1つ 29 00:03:13,818 --> 00:03:16,070 大きなショルダーバッグを 持ってたんだから 30 00:03:16,154 --> 00:03:20,366 どうせ 通りで寝込んでるところを 物取りにやられたんだろう 31 00:03:20,450 --> 00:03:24,078 どうしてくれるのよ 大事なものが入ってるのよ! 32 00:03:24,162 --> 00:03:28,082 (警官)とりあえず 盗難届 出してみるかい? 33 00:03:28,750 --> 00:03:30,793 まず無理だと思うけどね 34 00:03:37,133 --> 00:03:39,636 (主人)鍵をなくした? 35 00:03:40,220 --> 00:03:43,640 バッグごと やられたわ 早く部屋を開けて 36 00:03:43,723 --> 00:03:45,141 (解錠音) 37 00:03:46,517 --> 00:03:47,352 あっ 38 00:03:49,646 --> 00:03:51,356 (エヴァ)な… 何よ これ 39 00:03:53,983 --> 00:03:57,362 (主人) 参ったなあ やられちゃったよ 40 00:03:57,946 --> 00:04:01,866 困るんだよね 鍵 付け替えなくっちゃ 41 00:04:01,950 --> 00:04:04,160 あっ それに ハイネマンさん 42 00:04:04,244 --> 00:04:06,871 先日から言ってるけど 宿泊料の件 43 00:04:07,497 --> 00:04:09,916 前金でもらってる分 とっくに足りないんだ 44 00:04:09,999 --> 00:04:12,377 超過分の料金をもらわないと… 45 00:04:12,460 --> 00:04:15,838 スーツケースまで こじあけられてるわ 46 00:04:15,922 --> 00:04:17,131 (主人)聞いてんのかい? 47 00:04:17,715 --> 00:04:20,635 超過分と鍵の交換代 48 00:04:21,678 --> 00:04:23,137 (エヴァ)お金ならないわよ 49 00:04:23,221 --> 00:04:24,639 えっ? 50 00:04:26,140 --> 00:04:27,850 出てきゃいいんでしょ 51 00:04:29,727 --> 00:04:31,854 (男性)そりゃ災難だったな 52 00:04:32,689 --> 00:04:36,150 (男性)それで 俺を頼りに来たってわけかい? 53 00:04:36,234 --> 00:04:39,362 二度と会わねえって出てったのは そっちだってのによ 54 00:04:40,571 --> 00:04:44,117 久しぶりに会ったんだから お酒くらい飲ませてよ 55 00:04:44,701 --> 00:04:46,202 おい エヴァよ 56 00:04:46,286 --> 00:04:51,124 お前 別にバッグとられたから 金がなくなったわけじゃねえんだろ 57 00:04:51,916 --> 00:04:55,962 あんな すさまじい金の使い方する 女なんて見たことねえ 58 00:04:56,045 --> 00:04:59,173 あれじゃ いくら金があっても 足りやしない 59 00:04:59,257 --> 00:05:01,968 どのみち 金は底突いてたんだろ? 60 00:05:02,051 --> 00:05:03,636 (エヴァ)いくら出す? 61 00:05:03,720 --> 00:05:04,887 (男性)はあ? 62 00:05:04,971 --> 00:05:06,681 寝てあげるわ 63 00:05:07,765 --> 00:05:09,851 いくら出すって聞いてんのよ 64 00:05:09,934 --> 00:05:11,394 (男性)クッ ヒッヒッ… 65 00:05:11,477 --> 00:05:13,479 バーカ 66 00:05:13,563 --> 00:05:17,608 どこの世界に 何度も寝た女に 金を出す男がいると思ってんだ 67 00:05:20,945 --> 00:05:22,363 お酒 飲ませてよ 68 00:05:23,197 --> 00:05:25,491 その辺の通りにでも立ってろ 69 00:05:26,075 --> 00:05:29,120 どっかの物好きが 買ってくれるかもしれねえぜ 70 00:05:29,746 --> 00:05:32,749 お前みたいな年増のアル中でもよ 71 00:05:38,463 --> 00:05:42,842 ハァ ハァ… 72 00:05:51,517 --> 00:05:52,852 ヘヘヘヘ… 73 00:05:59,192 --> 00:06:00,193 ハァ 74 00:06:03,988 --> 00:06:05,573 ヘヘ… あっ 75 00:06:12,038 --> 00:06:15,958 (店主)うちに 置き忘れたんじゃねえことは確かだ 76 00:06:16,042 --> 00:06:18,086 次にハシゴした店と違うか? 77 00:06:18,169 --> 00:06:20,463 (エヴァ) この店の後は記憶がないのよ 78 00:06:20,546 --> 00:06:23,758 大事なものが入ってたとか 言ってたが 79 00:06:23,841 --> 00:06:26,469 金めのものなら諦めたほうがいいぜ 80 00:06:28,596 --> 00:06:30,973 お金なんかに 換えられるものじゃないわ 81 00:06:33,101 --> 00:06:34,977 お金なんかに… 82 00:06:42,777 --> 00:06:45,279 (ロベルト)やあ 捜したよ 83 00:06:45,363 --> 00:06:46,906 今 そこのパブに行ったら 84 00:06:46,989 --> 00:06:50,743 あなた こっちのほうに 歩いていったって聞いたもんだから 85 00:06:51,702 --> 00:06:53,162 あんた 誰? 86 00:06:53,246 --> 00:06:54,539 (ロベルト)やだな 87 00:06:54,622 --> 00:06:57,750 ゆうべ 2人で あんなに楽しく飲んだじゃないか 88 00:06:58,709 --> 00:07:00,753 あなたと 飲んだ? 89 00:07:01,337 --> 00:07:04,507 (ロベルト)はい バッグ これを渡したかったんです 90 00:07:04,590 --> 00:07:05,591 はっ! 91 00:07:05,675 --> 00:07:07,260 (ロベルト)あっ… ってことは 92 00:07:07,343 --> 00:07:10,012 もう一度 自己紹介しなくちゃダメかな? 93 00:07:11,222 --> 00:07:15,059 ロベルトだよ どう? その辺で食事でも 94 00:07:16,644 --> 00:07:17,979 (ロベルト)そりゃひどい 95 00:07:18,563 --> 00:07:20,606 ホテルの部屋が荒らされていた? 96 00:07:20,690 --> 00:07:23,234 (エヴァ) でも あなたの仕業じゃなさそうね 97 00:07:23,818 --> 00:07:27,238 もちろんですよ バッグ 開けてもいないよ 98 00:07:27,989 --> 00:07:31,242 鍵も ちゃんと入ってるわ でも こんな鍵… 99 00:07:31,325 --> 00:07:32,994 もう用はないわ 100 00:07:33,077 --> 00:07:34,495 (ロベルト)申し訳ない 101 00:07:34,579 --> 00:07:36,664 私がバッグを もっと早く渡していれば 102 00:07:36,747 --> 00:07:39,292 ホテルも追い出されずに済んだのに 103 00:07:39,375 --> 00:07:41,419 (エヴァ) あなたが悪いんじゃないわ 104 00:07:42,461 --> 00:07:45,923 それより このバッグを 届けてくれて感謝してる 105 00:07:46,007 --> 00:07:48,509 (ロベルト) 私は そのバッグに感謝しているよ 106 00:07:48,593 --> 00:07:49,510 えっ? 107 00:07:49,594 --> 00:07:54,098 ゆうべ 君が店を出ていった時 そのバッグが置き忘れてあった 108 00:07:54,182 --> 00:07:56,517 君とは あれっきりかとは思ったが 109 00:07:56,601 --> 00:08:00,646 そのバッグのおかげで 私たちは今 またこうしている 110 00:08:00,730 --> 00:08:02,023 (エヴァ)フッ… 111 00:08:02,106 --> 00:08:04,567 (ロベルト) 大事なものが入っていたんだね 112 00:08:04,650 --> 00:08:05,526 まあね 113 00:08:09,614 --> 00:08:12,742 (エヴァ) 手元に残ったのは これだけ 114 00:08:12,825 --> 00:08:16,454 ん… アルバムか 見てもいいかい? 115 00:08:16,537 --> 00:08:17,705 どうぞ 116 00:08:21,834 --> 00:08:22,710 (ロベルト)ん~ 117 00:08:22,793 --> 00:08:25,254 (エヴァ)それが 私の父 118 00:08:25,338 --> 00:08:29,800 立派な人だ 確か病院の院長だった… 119 00:08:29,884 --> 00:08:32,011 ゆうべ 私が話した? 120 00:08:32,094 --> 00:08:34,764 ええ とても尊敬しているって 121 00:08:34,847 --> 00:08:39,685 10年前に亡くなったそうだね 君 ゆうべ 悲しそうに話していたよ 122 00:08:41,562 --> 00:08:45,024 そして ああ これが婚約者の… 123 00:08:46,108 --> 00:08:48,528 私 そんなことまで話したの? 124 00:08:48,611 --> 00:08:52,281 (ロベルト) ええ 確かテンマとか… 125 00:08:53,115 --> 00:08:55,284 まだ忘れられない? 126 00:08:55,368 --> 00:08:58,204 ゆうべ 私は何て言ってた? 127 00:08:58,287 --> 00:09:00,373 もう忘れたほうがいい 128 00:09:00,456 --> 00:09:02,708 僕は ちょっと嫉妬したよ 129 00:09:02,792 --> 00:09:05,294 (エヴァ)フッ フフフ… (ロベルト)ん? 130 00:09:06,504 --> 00:09:08,798 (ロベルト)このページだけ 何も貼ってないね 131 00:09:09,632 --> 00:09:10,800 あら そう? 132 00:09:10,883 --> 00:09:14,804 何か貼ってあったんだ 剥がした跡がある 133 00:09:15,596 --> 00:09:18,182 要らない写真だから剥がしたのよ 134 00:09:18,266 --> 00:09:19,308 なるほど 135 00:09:20,184 --> 00:09:22,019 (エヴァ)ねえ (ロベルト)ん? 136 00:09:23,187 --> 00:09:24,772 飲みに行かない? 137 00:09:25,481 --> 00:09:26,941 いいねえ 138 00:09:33,155 --> 00:09:36,534 (エヴァ) そう あなた 警備会社やってたの 139 00:09:36,617 --> 00:09:39,287 (ロベルト) ああ 南フランスのニースでね 140 00:09:41,956 --> 00:09:46,002 ところが 長年 ボディーガードを 務めていた雇い主が殺されて 141 00:09:46,085 --> 00:09:48,963 それで 会社を畳んだんだ 142 00:09:50,006 --> 00:09:52,008 お互い つらい身の上ね 143 00:09:52,091 --> 00:09:56,887 忘れよう 大切なのは今だ 今を楽しまなくちゃ 144 00:09:59,849 --> 00:10:03,853 (店内の音楽) 145 00:10:03,936 --> 00:10:04,770 ん? 146 00:10:05,563 --> 00:10:06,772 この曲… 147 00:10:06,856 --> 00:10:08,649 アル・グリーンだ 148 00:10:08,733 --> 00:10:10,359 (エヴァ)あなたも この曲好き? 149 00:10:10,443 --> 00:10:11,277 ああ 150 00:10:12,445 --> 00:10:14,030 (エヴァ)踊りましょ 151 00:10:14,113 --> 00:10:15,239 うん? 152 00:10:23,956 --> 00:10:25,041 どうしたの? 153 00:10:25,124 --> 00:10:27,877 いや 踊りは苦手なんだ 154 00:10:28,711 --> 00:10:30,671 腰に手を回して 155 00:10:30,755 --> 00:10:31,756 んっ 156 00:10:35,885 --> 00:10:37,261 そう 157 00:10:37,345 --> 00:10:42,266 この曲が好きなのに 踊りの苦手な男がいてね 158 00:10:43,225 --> 00:10:45,978 で いつもこうしていた 159 00:10:47,271 --> 00:10:48,481 (エヴァ)そう 160 00:10:51,567 --> 00:10:54,236 (エヴァ)アハハ… 161 00:10:54,320 --> 00:10:56,447 ああ 楽しい 162 00:10:57,114 --> 00:10:59,283 あなたもどう? もう1杯 163 00:10:59,367 --> 00:11:01,744 (ロベルト)いや もう結構 164 00:11:01,827 --> 00:11:03,788 (エヴァ)アハハ 弱いのね 165 00:11:06,457 --> 00:11:07,792 じゃあ 寝る? 166 00:11:08,459 --> 00:11:10,294 おお いいね 167 00:11:11,712 --> 00:11:14,799 (エヴァ)ん~ ウフフ アハハ 168 00:11:14,882 --> 00:11:16,676 アーハハハ… 169 00:11:16,759 --> 00:11:18,177 (ロベルト)その前に1つ 170 00:11:18,260 --> 00:11:20,388 聞いておかなきゃ ならないことがある 171 00:11:20,471 --> 00:11:21,305 何? 172 00:11:22,014 --> 00:11:24,683 (ロベルト)写真はどこだ? 173 00:11:25,226 --> 00:11:26,310 (エヴァ)何の写真? 174 00:11:27,395 --> 00:11:28,396 (ロベルト)フッ 175 00:11:30,272 --> 00:11:31,315 (エヴァ)あっ (ロベルト)とぼけるな! 176 00:11:31,399 --> 00:11:32,400 (エヴァ)うっ 177 00:11:37,029 --> 00:11:42,118 アルバムから剥がした写真だ どこへ隠した? ああ? 178 00:11:42,201 --> 00:11:44,203 (エヴァ)あっ うっ… 179 00:11:44,286 --> 00:11:47,623 写真を渡したら教えてやるよ 180 00:11:48,499 --> 00:11:50,835 捜しているんだろ テンマを 181 00:11:50,918 --> 00:11:51,752 なっ… 182 00:11:52,461 --> 00:11:56,465 お前が あの写真を燃やさずに 持ってるのは分かってるんだ 183 00:11:56,549 --> 00:11:59,969 し… 知ってるの? テンマの居場所を 184 00:12:01,095 --> 00:12:01,971 ああ 185 00:12:02,054 --> 00:12:03,222 (エヴァ)フッ 186 00:12:03,806 --> 00:12:08,727 フッ フフフ… 187 00:12:09,520 --> 00:12:11,772 あなたの言ってる写真って… 188 00:12:12,314 --> 00:12:14,734 あの男の子の写ってるやつでしょ? 189 00:12:15,776 --> 00:12:17,736 名前は ヨハン 190 00:12:18,571 --> 00:12:20,614 アハハハ… 191 00:12:21,532 --> 00:12:22,825 見たわよ 192 00:12:22,908 --> 00:12:26,620 あの子 金髪で 随分 美しい青年になったじゃない 193 00:12:27,621 --> 00:12:28,664 1年前 194 00:12:28,748 --> 00:12:31,417 デュッセルドルフで 見たのよ 195 00:12:35,212 --> 00:12:38,591 (エヴァ) ケンゾー もう一度 やり直すの 196 00:12:40,342 --> 00:12:41,343 あなたは… 197 00:12:42,386 --> 00:12:45,347 私と一緒にいなければならないの 198 00:12:47,141 --> 00:12:48,476 ケンゾー 199 00:12:51,937 --> 00:12:54,273 あなたは 私のものよ 200 00:12:56,317 --> 00:12:58,944 もう一度 あなたを取り戻すわ 201 00:13:01,405 --> 00:13:04,366 あなたは 私のものなんだから 202 00:13:08,913 --> 00:13:12,166 (ベッカー) で 君 今どうしてるの? 203 00:13:12,708 --> 00:13:15,044 いろいろ うわさは聞いてるけど 204 00:13:15,544 --> 00:13:17,129 (エヴァ)そのうわさのとおりよ 205 00:13:17,213 --> 00:13:20,299 3回 結婚して別れて 206 00:13:20,382 --> 00:13:24,887 父の遺産と慰謝料で 何不自由なく暮らしているわ 207 00:13:24,970 --> 00:13:27,640 あなたこそ どうしてるの? Dr.(ドクター)ベッカー 208 00:13:27,723 --> 00:13:29,975 (ベッカー)えっ 僕かい? 209 00:13:30,059 --> 00:13:33,979 僕は相変わらずさ 出世コースとは何の縁もない 210 00:13:34,063 --> 00:13:36,649 そこをいくと テンマは外科部長 211 00:13:37,525 --> 00:13:41,654 ゆくゆくは院長なんて言われてる 差ついたもんだよ 212 00:13:41,737 --> 00:13:44,990 しかしまあ これはこれで楽しいもんさ 213 00:13:45,074 --> 00:13:47,117 出世だけが人生じゃない 214 00:13:47,201 --> 00:13:51,330 テンマみたいに仕事仕事で 女も遊びも縁がないなんて 215 00:13:51,413 --> 00:13:53,749 真っ平御免だね 216 00:13:55,751 --> 00:13:56,669 (エヴァ)ケンゾーは… 217 00:13:57,711 --> 00:14:00,673 Dr.テンマは まだ結婚しないのかしら 218 00:14:00,756 --> 00:14:02,466 そうなんだよ 219 00:14:02,550 --> 00:14:05,719 今まで何人も 女性を紹介しているんだけどね 220 00:14:05,803 --> 00:14:09,640 仕事第一で 本人に まったくその気がない 221 00:14:09,723 --> 00:14:11,809 あっ そうそう それでね 222 00:14:11,892 --> 00:14:14,687 今度も また僕が セッティングしてやったんだよ 223 00:14:14,770 --> 00:14:18,983 州議会議員の娘でね 美人なんだ これが 224 00:14:19,066 --> 00:14:22,194 あの娘でダメなら 僕はもう知らないよ 225 00:14:22,278 --> 00:14:27,199 で 僕を呼び出したりして 何の用だい? エヴァ 226 00:14:28,242 --> 00:14:32,705 元院長の娘で 以前は 僕なんかに目もくれなかったのに 227 00:14:33,455 --> 00:14:35,666 まさか 君から 呼び出してくれるなんて 228 00:14:35,749 --> 00:14:37,209 思わなかったよ 229 00:14:38,252 --> 00:14:41,422 分かるよ 何不自由ないなんて言ってたけど 230 00:14:41,505 --> 00:14:43,549 ホントは寂しいんじゃないのかい? 231 00:14:43,632 --> 00:14:47,094 僕でよかったら いつでも相談に乗るよ 232 00:14:48,178 --> 00:14:49,722 会わせないでほしいの 233 00:14:49,805 --> 00:14:50,723 えっ? 234 00:14:51,890 --> 00:14:54,727 その州議会議員の娘 235 00:14:54,810 --> 00:14:56,729 ケンゾーに会わせないで 236 00:14:58,439 --> 00:15:01,483 まさか 君 まだテンマのこと… 237 00:15:04,194 --> 00:15:05,446 お願い 238 00:15:31,555 --> 00:15:34,224 (ベッカー)今日こそ しっかり ものにしろよ 239 00:15:34,308 --> 00:15:36,518 俺が せっかく セッティングしたんだからな 240 00:15:36,602 --> 00:15:39,980 (テンマ)ハハハッ 会ってみなきゃ分からないよ 241 00:15:44,985 --> 00:15:46,236 ん? 242 00:15:46,320 --> 00:15:47,821 あっ これだ 243 00:15:47,905 --> 00:15:51,992 入院しているユンケルスさんが 言ってた時計って これだよ 244 00:15:53,952 --> 00:15:55,204 すいません! 245 00:15:55,287 --> 00:15:56,372 ショーウインドーの 時計なんですけど… 246 00:15:56,455 --> 00:15:57,956 (ベッカー)お… おい 何だよ 247 00:15:58,040 --> 00:16:01,543 もう待ち合わせの時間だぞ おい! 248 00:16:05,172 --> 00:16:10,177 (時計から流れる音楽) 249 00:16:26,777 --> 00:16:29,279 (エヴァ)すてきな腕時計ね (アンゲリカ)あっ 250 00:16:30,280 --> 00:16:31,281 あなたは? 251 00:16:31,365 --> 00:16:35,035 (エヴァ) 私の時計は ただのアクセサリー 252 00:16:36,036 --> 00:16:38,372 時間なんて見なくなったわ 253 00:16:39,331 --> 00:16:41,041 なぜかしらね 254 00:16:41,125 --> 00:16:44,670 時間が過ぎるのが どんどん早くなるのは 255 00:16:44,753 --> 00:16:47,381 (アンゲリカ) あの 失礼ですけど あなたは? 256 00:16:48,048 --> 00:16:51,552 州議会議員の ベルガー氏のお嬢さんで 257 00:16:51,635 --> 00:16:53,011 アンゲリカさんね? 258 00:16:53,095 --> 00:16:53,929 (アンゲリカ)はい 259 00:16:54,013 --> 00:16:57,391 あなた とってもきれいね 若いし 260 00:16:57,474 --> 00:16:59,852 いえ そんな あの… 261 00:16:59,935 --> 00:17:02,646 (エヴァ)ウフッ フフフ… 262 00:17:02,730 --> 00:17:06,191 自分を中心に 世界が回ってると思っている 263 00:17:06,275 --> 00:17:07,693 はあ? 264 00:17:09,194 --> 00:17:13,198 この世に手に入らないものなど ないって思ってるでしょう? 265 00:17:13,782 --> 00:17:14,867 ウッフフフ… 266 00:17:14,950 --> 00:17:18,328 あの 何が おっしゃりたいんですか? 267 00:17:18,412 --> 00:17:19,955 あなたは 一体… 268 00:17:20,664 --> 00:17:23,459 (エヴァ) 私の内ももに ホクロがあるの 269 00:17:23,542 --> 00:17:24,460 (アンゲリカ)はっ 270 00:17:25,627 --> 00:17:26,962 (エヴァ)キスするのよ 271 00:17:28,547 --> 00:17:31,967 いつも決まって そこにキスするの 272 00:17:32,050 --> 00:17:34,470 Dr.ケンゾー・テンマはね 273 00:17:34,553 --> 00:17:35,512 (アンゲリカ)はっ… 274 00:17:36,346 --> 00:17:41,935 (エヴァ)ウッフフフ… フフフ… 275 00:17:44,271 --> 00:17:46,690 (ベッカー)あっ ありゃ… 276 00:17:47,524 --> 00:17:51,278 見ろ お前が あんなとこで 買い物なんかして遅刻するから 277 00:17:51,361 --> 00:17:52,946 彼女 帰っちまったぞ 278 00:17:53,030 --> 00:17:56,867 いやあ そうか 悪いことしたね 279 00:17:56,950 --> 00:17:59,453 君から謝っておいてくれないか 280 00:18:00,245 --> 00:18:02,414 あっ お… おい! 281 00:18:09,630 --> 00:18:12,716 (ベッカー)今 お前が電話すりゃ 機嫌直してくれるよ 282 00:18:12,800 --> 00:18:14,134 なあ おい 283 00:18:14,885 --> 00:18:17,221 ちょっと病院に顔を出したいんだ 284 00:18:17,304 --> 00:18:18,388 また仕事かよ 285 00:18:20,891 --> 00:18:22,351 いいかげんにしろ! 286 00:18:25,521 --> 00:18:27,356 まったく… 287 00:18:37,866 --> 00:18:40,702 (車のブレーキ音) (車のドアの開閉音) 288 00:18:50,587 --> 00:18:51,421 (エヴァ)ケンゾー 289 00:18:54,174 --> 00:18:55,134 私のもの 290 00:18:57,511 --> 00:18:59,263 (エヴァ)あなたは私のもの 291 00:18:59,346 --> 00:19:00,180 (テンマ)ユンケルスさん! 292 00:19:01,223 --> 00:19:02,141 待ってください! 293 00:19:06,228 --> 00:19:07,396 ユンケルスさん! 294 00:19:07,479 --> 00:19:10,148 ハァ ハァ ハァ… 295 00:19:12,401 --> 00:19:14,778 ケンゾー どうしたの? 296 00:19:16,113 --> 00:19:17,531 待って ケンゾー! 297 00:19:18,490 --> 00:19:19,533 話があるの! 298 00:19:24,121 --> 00:19:25,497 ユンケルスさん! 299 00:19:26,081 --> 00:19:28,709 (エヴァ) ケンゾー お願い 待って! 300 00:19:28,792 --> 00:19:32,921 (走る足音) 301 00:19:34,673 --> 00:19:39,720 (エヴァの荒い息) 302 00:19:48,395 --> 00:19:49,563 ケンゾー… 303 00:20:05,245 --> 00:20:06,997 ハァ… ん? 304 00:20:12,461 --> 00:20:14,212 ハイヒールが 305 00:20:23,555 --> 00:20:28,727 (すすり泣き) 306 00:20:28,810 --> 00:20:29,978 ケンゾー 307 00:20:30,062 --> 00:20:31,230 (銃声) 308 00:20:31,813 --> 00:20:32,773 はっ 309 00:20:33,315 --> 00:20:34,983 (銃声) 310 00:20:43,700 --> 00:20:48,705 (足音) 311 00:20:57,965 --> 00:20:59,466 ケンゾー? 312 00:21:33,291 --> 00:21:34,751 (エヴァ)見たのよ 313 00:21:36,169 --> 00:21:40,924 私 1年前 デュッセルドルフで 314 00:21:41,425 --> 00:21:43,719 あれが ヨハンなんでしょ? 315 00:21:43,802 --> 00:21:48,807 (鳥のさえずり) 316 00:22:02,779 --> 00:22:04,656 (煙を吐く音) 317 00:22:07,993 --> 00:22:10,537 ヨハンを見たか 318 00:22:13,040 --> 00:22:16,251 やっぱり殺すか 319 00:22:29,264 --> 00:22:34,269 ♪~ 320 00:23:33,370 --> 00:23:38,375 ~♪