1 00:00:20,478 --> 00:00:21,938 (ロベルトの煙を吐く音) 2 00:00:25,942 --> 00:00:28,278 (ロベルト)ヨハンを見たか 3 00:00:30,864 --> 00:00:33,700 やっぱり殺すか 4 00:00:47,088 --> 00:00:52,093 ♪~ 5 00:02:02,747 --> 00:02:07,752 ~♪ 6 00:02:13,383 --> 00:02:18,429 (鳥のさえずり) 7 00:02:22,058 --> 00:02:23,476 (エヴァ)フッ… 8 00:02:23,560 --> 00:02:27,939 フフフフ… 9 00:02:28,606 --> 00:02:32,318 よっぽど 見てはいけないもの だったらしいわね 10 00:02:32,402 --> 00:02:37,240 1年前の あの夜に見た 金髪の美しい青年 11 00:02:37,323 --> 00:02:41,661 ヨハンを見た者には 死を… ということ? 12 00:02:44,998 --> 00:02:48,585 3発の銃声を聞いて 私は恐ろしくなり 13 00:02:48,668 --> 00:02:51,004 あの場から走って逃げたわ 14 00:02:51,963 --> 00:02:55,425 てっきりDr.(ドクター)テンマが 撃たれたんだと思った 15 00:02:56,259 --> 00:02:58,303 でも翌日の新聞には 16 00:02:58,386 --> 00:03:01,347 ユンケルスという人が 3発の銃弾を受けて 17 00:03:01,431 --> 00:03:03,933 死んだという記事が載っていた 18 00:03:04,934 --> 00:03:06,936 あの子が やったんでしょ? 19 00:03:08,855 --> 00:03:10,899 私を撃っていいのかしら? 20 00:03:14,569 --> 00:03:17,614 私を撃ったら 手に入らなくなるのよ 21 00:03:17,697 --> 00:03:21,951 あなたの捜してた ヨハンの子供の頃の写真 22 00:03:22,994 --> 00:03:25,496 私を撃ったら どうなると思う? 23 00:03:25,580 --> 00:03:31,461 写真は 自動的に連邦捜査局の 刑事の手に渡るようになっているわ 24 00:03:32,128 --> 00:03:36,216 あの写真が欲しかったら テンマの居場所を教えることね 25 00:03:42,305 --> 00:03:44,724 フフフフッ… 26 00:03:44,807 --> 00:03:48,770 ハハハハッ… フッ ハハハッ… 27 00:03:48,853 --> 00:03:50,104 何がおかしいの? 28 00:03:50,188 --> 00:03:51,940 (ロベルト)足が震えてるよ 29 00:03:52,023 --> 00:03:53,149 はっ 30 00:03:54,275 --> 00:03:58,947 強がってるが 立っているのも やっとなんじゃないか? 31 00:03:59,030 --> 00:04:00,281 (エヴァ)ううっ… 32 00:04:00,990 --> 00:04:02,408 ハァッ… 33 00:04:03,201 --> 00:04:06,412 (ロベルト) フフフフ… 面白い女だ 34 00:04:07,705 --> 00:04:09,582 教えてやるよ 35 00:04:10,250 --> 00:04:12,377 何をしてるの? テンマは 36 00:04:12,460 --> 00:04:14,879 (ロベルト) もちろん 医者をやってる 37 00:04:14,963 --> 00:04:17,382 ただし もぐりのな (エヴァ)どこで? 38 00:04:18,341 --> 00:04:20,176 ハノーファーの あるシンジケートに 39 00:04:20,259 --> 00:04:23,429 ナンバー2まで 上り詰めた男がいたんだ 40 00:04:23,513 --> 00:04:27,892 そこのボスは その男を恐れて 始末しようとしたんだが 41 00:04:27,976 --> 00:04:31,354 手傷だけ負わせて 仕損じた 42 00:04:31,437 --> 00:04:35,733 で テンマは その男の手当てを しているってわけだ 43 00:04:36,401 --> 00:04:38,903 フュッセン近くの山荘で… 44 00:04:45,076 --> 00:04:47,495 (足音) 45 00:05:00,216 --> 00:05:01,217 (ディーター)あ… 46 00:05:05,388 --> 00:05:07,724 何で ずっと そこに立ってるの? 47 00:05:15,565 --> 00:05:17,317 もうすぐ お昼ごはんだよ 48 00:05:29,370 --> 00:05:31,748 (ハイトマイヤー) 何を始めるつもりだ? 49 00:05:31,831 --> 00:05:32,874 (テンマ)何って… 50 00:05:34,083 --> 00:05:36,377 (テンマ)天気もいいですからね 51 00:05:36,461 --> 00:05:38,588 外でランチにしようかと思いまして 52 00:05:39,213 --> 00:05:41,090 (ハイトマイヤー)外でランチ? 53 00:05:41,174 --> 00:05:43,593 ディーター 食器を運んでくれ 54 00:05:44,260 --> 00:05:46,596 オーケー おっ… 55 00:05:47,430 --> 00:05:52,351 (テンマ)傷の経過も良好だし 少し日に当たったほうがいい 56 00:05:53,102 --> 00:05:57,815 Dr.テンマ あんた 本当の命の恩人だ 57 00:05:57,899 --> 00:06:02,862 あんな田舎町の おんぼろ診療所で 完璧な治療をしてくれたんだ 58 00:06:02,945 --> 00:06:09,118 いや 頭部は かすり傷でしたし 足のほうは貫通創でした 59 00:06:09,202 --> 00:06:13,790 前頸(けい)骨動脈は無事でしたし あなた ツイてますよ 60 00:06:14,374 --> 00:06:17,835 (ハイトマイヤー) ん… ツイてるか… 61 00:06:17,919 --> 00:06:20,338 (ヘッケル) さーて 焼き上がったぜ 62 00:06:20,963 --> 00:06:22,840 (ディーター)ああっ (テンマ)おっ いいにおいだ 63 00:06:27,929 --> 00:06:30,348 (テンマ)どうです? うまいでしょう? 64 00:06:31,057 --> 00:06:35,269 こう見えても このヘッケルは 料理の腕は大したもんなんです 65 00:06:35,353 --> 00:06:37,605 こう見えてもとは何だ! 66 00:06:37,688 --> 00:06:40,775 これは 若鶏のマレンゴ風っていってな 67 00:06:40,858 --> 00:06:42,318 このソースが決め手だ 68 00:06:43,152 --> 00:06:44,404 三つ星レストラン 69 00:06:44,487 --> 00:06:46,572 “ル・プティ・ベッソン”の レシピどおりに… 70 00:06:46,656 --> 00:06:48,324 いっつも説明が長いんだ 71 00:06:48,408 --> 00:06:51,994 ガキには このこだわりは 分からねえだろうよ 72 00:06:52,078 --> 00:06:55,081 ちょっと しょうゆを垂らすと もっと おいしくなりそうだな 73 00:06:55,164 --> 00:06:57,834 (ヘッケル) お前は何でもソイソースだな 74 00:06:57,917 --> 00:07:00,044 俺の味付けに文句あるか? 75 00:07:00,586 --> 00:07:02,588 食卓だな 76 00:07:03,339 --> 00:07:06,008 これが食卓というものだ 77 00:07:08,302 --> 00:07:09,637 (ハイトマイヤー)俺は 78 00:07:09,720 --> 00:07:12,849 金をもうけるためなら 何でもやった 79 00:07:13,391 --> 00:07:17,270 俺は金を手に入れて 何がやりたかったんだ? 80 00:07:17,770 --> 00:07:23,651 親を捨て 兄弟は敵になり 妻と子は殺された 81 00:07:23,734 --> 00:07:28,197 ただ こういう食卓が 欲しかっただけなのに… 82 00:07:40,251 --> 00:07:42,378 (ハイトマイヤー) 金は人を狂わせる 83 00:07:43,004 --> 00:07:45,506 この話 聞いたことあるか? 84 00:07:49,927 --> 00:07:51,554 5年前に このドイツに 85 00:07:51,637 --> 00:07:56,642 闇資本を独占する 銀行のようなものが誕生した 86 00:07:56,726 --> 00:07:59,562 そこの仕事は実に見事だった 87 00:07:59,645 --> 00:08:02,648 裏社会の汚れた金が そこへ流れると 88 00:08:02,732 --> 00:08:05,151 あっという間に きれいな金になる 89 00:08:05,234 --> 00:08:07,737 マネーロンダリングですね 90 00:08:07,820 --> 00:08:09,030 (ハイトマイヤー)そう 91 00:08:09,113 --> 00:08:12,783 まるで まともなビジネスを やっている銀行のように 92 00:08:12,867 --> 00:08:14,785 貸し付け 取引し 93 00:08:14,869 --> 00:08:18,164 その組織は みるみる大きくなっていった 94 00:08:18,247 --> 00:08:21,167 わずか5年で巨万の富を築いた 95 00:08:21,250 --> 00:08:22,168 うひょーっ 96 00:08:22,251 --> 00:08:24,962 ところが 今年になって突然 97 00:08:25,046 --> 00:08:29,675 それらの全てを取り仕切っていた トップの人間が その座から消えた 98 00:08:30,676 --> 00:08:32,428 どうなったと思うね? 99 00:08:34,096 --> 00:08:38,768 混沌(こんとん)だよ 想像を絶するね 100 00:08:39,727 --> 00:08:44,899 残された人間たちは 金を巡って すさまじい奪い合いを始めた 101 00:08:46,400 --> 00:08:50,863 ほとんどの人間が死に その組織は崩壊した 102 00:08:51,656 --> 00:08:56,869 ただ 食卓を囲んで 食事をしていればよかったのに 103 00:08:56,953 --> 00:09:00,873 (風の音) 104 00:09:00,957 --> 00:09:04,919 (ヘッケル)で そいつは どこ行っちまったんでしょうね? 105 00:09:05,002 --> 00:09:06,045 え? 106 00:09:06,128 --> 00:09:09,465 (ヘッケル)いや その 突然 消えたトップの男さ 107 00:09:09,548 --> 00:09:12,134 やっぱり 殺されちまったんでしょうね? 108 00:09:12,218 --> 00:09:15,429 いや どこかで生きてるよ 109 00:09:16,389 --> 00:09:19,433 どこかで学生でも やってるかもしれない 110 00:09:19,517 --> 00:09:21,435 学生? 111 00:09:22,353 --> 00:09:24,647 (ハイトマイヤー)ああ 驚きだよ 112 00:09:24,730 --> 00:09:27,066 うわさじゃ その男… 113 00:09:27,149 --> 00:09:30,820 いや その子は 組織を作った5年前 114 00:09:30,903 --> 00:09:34,115 たった15歳だったというのだからな 115 00:09:34,198 --> 00:09:39,620 (風の音) 116 00:09:39,704 --> 00:09:44,333 15歳? ヘッ! バカ言っちゃいけませんよ 117 00:09:44,417 --> 00:09:47,169 そんな子供に何ができるんすか? 118 00:09:47,253 --> 00:09:49,338 ところが やったんだ 119 00:09:49,422 --> 00:09:54,135 まるで金に対する 大人の習性を実験するように… 120 00:09:54,218 --> 00:09:57,888 アリの行列を子供がいじるようにな 121 00:09:59,724 --> 00:10:04,729 どこに… どこにあったんですか? その闇の銀行は 122 00:10:04,812 --> 00:10:07,732 組織の大元は デュッセルドルフにあったが 123 00:10:07,815 --> 00:10:10,735 トップの その男は 各地を転々として 124 00:10:10,818 --> 00:10:13,738 いろいろなところから 指令を出していたそうだ 125 00:10:15,406 --> 00:10:18,993 最後に彼が姿を消した時は どこから? 126 00:10:19,910 --> 00:10:23,331 詳しくは知らないが 金に目のくらんだ連中が 127 00:10:23,414 --> 00:10:26,709 ミュンヘンに 大挙して押し寄せたって話だ 128 00:10:27,585 --> 00:10:28,961 ミュンヘン… 129 00:10:29,045 --> 00:10:31,839 どうした? ドクター 顔色が悪いぜ 130 00:10:32,548 --> 00:10:36,469 ねえ 下にいる おじさんも ランチに呼ぼうよ 131 00:10:36,552 --> 00:10:39,805 あ… ああ そうだな 132 00:10:39,889 --> 00:10:43,726 すまんが 彼は私の ボディーガードをするのが仕事だ 133 00:10:45,102 --> 00:10:48,481 あなたは もう 死んだことになっています 134 00:10:48,564 --> 00:10:50,858 追っ手は まだ やってくると思いますか? 135 00:10:51,567 --> 00:10:54,195 これからも護衛を付けなきゃ ならないような⸺ 136 00:10:54,278 --> 00:10:56,364 生き方をするつもりですか? 137 00:11:01,118 --> 00:11:03,079 (ハイトマイヤー)んー… 138 00:11:08,542 --> 00:11:11,962 彼とは もう随分 長い付き合いになる 139 00:11:13,130 --> 00:11:15,591 坊や ヘルムートを 140 00:11:15,674 --> 00:11:18,552 あの おじさん ヘルムートって言うんだ! 141 00:11:18,636 --> 00:11:19,845 (ハイトマイヤー)ああ 142 00:11:19,929 --> 00:11:23,307 もうボディーガードの仕事は 終わりだと伝えてくれ 143 00:11:26,143 --> 00:11:29,021 彼は私の最後の身内だ 144 00:11:29,105 --> 00:11:33,818 伝えてくれ この食卓で これからのことを話そうと 145 00:11:33,901 --> 00:11:35,152 (ディーター)うん! 146 00:11:57,716 --> 00:11:59,635 (ディーター)ハァ ハァ ハァ… 147 00:11:59,719 --> 00:12:02,304 ヘルムートさーん! お昼だよー! 148 00:12:02,388 --> 00:12:04,807 みんな待ってるよー! 149 00:12:07,893 --> 00:12:09,186 (エヴァ)ああ… 150 00:12:09,270 --> 00:12:11,814 テンマは上の山荘にいる 151 00:12:11,897 --> 00:12:13,274 (エヴァ)はっ… 152 00:12:13,357 --> 00:12:15,651 あんたが殺したいんだろ? 153 00:12:23,826 --> 00:12:28,664 (ポケベルの受信音) 154 00:12:28,748 --> 00:12:30,458 何です? 155 00:12:30,541 --> 00:12:32,460 (ハイトマイヤー) 丘の下にいるヘルムートに 156 00:12:32,543 --> 00:12:33,711 何かが起きた 157 00:12:33,794 --> 00:12:34,670 (ヘッケル・テンマ)えっ? 158 00:12:35,379 --> 00:12:38,924 (ハイトマイヤー) 恐らく もうヘルムートは… 159 00:12:40,217 --> 00:12:42,928 あ… あんたの追っ手か? 160 00:12:43,012 --> 00:12:45,181 (ハイトマイヤー) 分からない ただ… 161 00:12:45,264 --> 00:12:48,184 誰かが この山荘に向かっている 162 00:12:48,267 --> 00:12:49,518 あっ… 163 00:12:50,227 --> 00:12:52,855 (ディーター) ヘルムートさーん! 164 00:12:52,938 --> 00:12:55,441 ハァ ハァ あっ ん? 165 00:13:05,993 --> 00:13:07,369 あ… 166 00:13:17,046 --> 00:13:21,425 (風の音) 167 00:13:25,179 --> 00:13:26,180 (ディーター)あ… 168 00:13:30,851 --> 00:13:31,685 うっ 169 00:13:33,354 --> 00:13:35,856 はっ… は… 170 00:13:36,482 --> 00:13:37,900 (エヴァ)伝えて 171 00:13:37,983 --> 00:13:38,984 えっ? 172 00:13:40,069 --> 00:13:41,612 (エヴァ)早く逃げるように 173 00:13:41,695 --> 00:13:42,863 はっ… 174 00:13:42,947 --> 00:13:45,366 早く逃げるように伝えて 175 00:13:46,450 --> 00:13:47,576 早く! 176 00:13:47,660 --> 00:13:49,203 あっ うっ… 177 00:13:50,079 --> 00:13:51,455 (銃声) 178 00:13:52,790 --> 00:13:54,917 あっ… お… おばさん! 179 00:13:55,000 --> 00:13:57,419 は… 早く行きなさい 180 00:13:57,503 --> 00:13:59,129 (ディーター) でも おばさん 足が! 181 00:13:59,213 --> 00:14:01,423 い… いいから早く! 182 00:14:01,507 --> 00:14:04,426 (ディーター)どこ? どっちから撃ってきたの? 183 00:14:07,721 --> 00:14:10,057 あ… 当たったの? 184 00:14:10,140 --> 00:14:13,727 分からない そんなことより あんたは早く行きなさい! 185 00:14:13,811 --> 00:14:15,145 ダメだよ おばさん 186 00:14:15,229 --> 00:14:17,648 こんなところにいたら 狙い撃ちされちゃうよ 187 00:14:17,731 --> 00:14:20,276 (エヴァ) 私のことより 早く! 188 00:14:20,359 --> 00:14:23,404 (ディーター)ダメだってば 茂みの中へ隠れなきゃ! 189 00:14:25,281 --> 00:14:28,701 (ロベルト) なーんだ 結局 あの女⸺ 190 00:14:29,201 --> 00:14:32,162 テンマを殺す気ないのか 191 00:14:32,705 --> 00:14:35,082 (エヴァの荒い息) 192 00:14:35,165 --> 00:14:37,251 (ディーター) 大丈夫? おばさん 193 00:14:37,334 --> 00:14:38,961 (エヴァ)大丈夫よ 194 00:14:39,044 --> 00:14:42,840 でも もう やつは上へ 登ってしまったんじゃないかしら 195 00:14:43,424 --> 00:14:45,718 (ディーター) ううん 山荘へ行くには 196 00:14:45,801 --> 00:14:48,846 このルートを登らないと たどり着けないんだ 197 00:14:48,929 --> 00:14:50,055 どういうこと? 198 00:14:50,139 --> 00:14:52,850 僕 何度も行ったり来たり してるけど 199 00:14:52,933 --> 00:14:55,603 他の斜面は崖みたいになってて 登れないんだ 200 00:14:56,312 --> 00:14:59,398 ということは ここで見張っていれば 201 00:14:59,481 --> 00:15:01,817 やつは これ以上 上へは行けないってことね 202 00:15:01,900 --> 00:15:04,236 やつって誰なの? 203 00:15:04,320 --> 00:15:05,654 ロベルト 204 00:15:06,447 --> 00:15:08,782 テンマの命を狙ってるわ 205 00:15:08,866 --> 00:15:12,077 テンマの? おばさんは誰? テンマの味方? 206 00:15:15,914 --> 00:15:20,044 フッ フフフッ フフフフ… 207 00:15:20,127 --> 00:15:21,462 何がおかしいの? 208 00:15:21,545 --> 00:15:24,089 言っとくけど 私は おばさんじゃないわ 209 00:15:24,173 --> 00:15:28,844 さあ早く テンマのところへ行って 逃げるように言いなさい 210 00:15:28,927 --> 00:15:32,181 (ディーター)でも おばさ… いや お姉さんが… 211 00:15:32,264 --> 00:15:34,600 (エヴァ)私は 大丈夫だって言ってるでしょ 212 00:15:34,683 --> 00:15:36,852 (ディーター) だって いっぱい血が出てるよ! 213 00:15:36,936 --> 00:15:39,897 もうすぐテンマが さっきの銃声を聞いて 214 00:15:39,980 --> 00:15:41,357 助けに来てくれるよ! 215 00:15:41,440 --> 00:15:46,028 やつは… ロベルトは テンマを狙ってるって言ってるのが 216 00:15:46,111 --> 00:15:47,571 分からないの? 217 00:15:47,655 --> 00:15:50,574 こんなところに来たら やつの思うつぼよ 218 00:15:50,658 --> 00:15:53,160 でも このまま僕らが逃げたら 219 00:15:53,243 --> 00:15:55,621 おばさん 血がいっぱい出て 死んじゃうよ! 220 00:15:55,704 --> 00:15:57,581 おばさんじゃないって 言ってるでしょ 221 00:16:01,919 --> 00:16:04,171 (エヴァ)あなた テンマの何? 222 00:16:04,254 --> 00:16:07,341 (ディーター)友達だよ おば… お姉さんは? 223 00:16:10,427 --> 00:16:12,930 テンマの味方なんだろ? 224 00:16:13,013 --> 00:16:16,350 こんなケガまでして テンマのこと 助けようとしてるんだもん! 225 00:16:17,851 --> 00:16:20,396 テンマのこと 好きなんだね? 226 00:16:21,146 --> 00:16:22,773 テンマの恋人? 227 00:16:23,357 --> 00:16:24,942 (エヴァ)そっち見張ってなさい! 228 00:16:25,025 --> 00:16:26,360 あっ ん… 229 00:16:29,697 --> 00:16:31,198 (エヴァ)テンマのこと 好き? 230 00:16:31,281 --> 00:16:33,325 (ディーター)うん 大好きだよ 231 00:16:33,409 --> 00:16:35,077 (エヴァ) どういうところが好きなのよ 232 00:16:35,160 --> 00:16:38,580 (ディーター) お姉さんこそ 何で好きなの? 233 00:16:42,167 --> 00:16:43,585 (茂みの揺れる音) 234 00:16:43,669 --> 00:16:44,795 (ディーター)あっ 235 00:16:44,878 --> 00:16:46,463 ロベルト! 236 00:16:46,547 --> 00:16:49,008 やぶに潜んで 私を狙おうとしているのなら 237 00:16:49,091 --> 00:16:50,300 やめたほうがいいわ! 238 00:16:50,384 --> 00:16:51,885 言ったはずよ 239 00:16:51,969 --> 00:16:54,388 あなたの欲しがっている ヨハンの写真は 240 00:16:54,471 --> 00:16:57,391 私が死んだら 自動的に連邦捜査局の⸺ 241 00:16:57,474 --> 00:17:00,310 刑事の手に渡るようになってるって 242 00:17:00,394 --> 00:17:04,314 写真を手に入れたいんなら ここから さっさと消えることね! 243 00:17:04,398 --> 00:17:08,318 (エヴァの荒い息) 244 00:17:08,402 --> 00:17:11,363 相手の弱みを握ってるんだね 245 00:17:11,447 --> 00:17:13,574 (エヴァ)ウソよ (ディーター)え? 246 00:17:13,657 --> 00:17:15,284 こんな でまかせに 247 00:17:15,367 --> 00:17:17,661 引っかかるような相手じゃ ないかもね 248 00:17:17,745 --> 00:17:19,830 あっ 大丈夫? お姉さん 249 00:17:20,497 --> 00:17:23,333 (エヴァ) 大丈夫なわけ… ないでしょ 250 00:17:25,878 --> 00:17:29,339 あんた… 1人で逃げなさい 251 00:17:29,423 --> 00:17:32,843 そんなこと できないよ! もうすぐテンマが… 252 00:17:32,926 --> 00:17:34,261 来やしないわよ 253 00:17:34,344 --> 00:17:36,346 そんなことないよ テンマは… 254 00:17:37,556 --> 00:17:40,309 私を助けになんて来やしない 255 00:17:41,727 --> 00:17:43,437 来やしない… 256 00:17:47,399 --> 00:17:48,859 (テンマ)ディーター! (2人)はっ 257 00:17:49,443 --> 00:17:51,111 (テンマ)ディーター! どこだ! 258 00:17:53,322 --> 00:17:55,365 (ディーター) テンマ! ここだよ! 259 00:17:55,449 --> 00:17:56,658 (テンマ)今 行く! 260 00:17:57,326 --> 00:17:59,036 そこで じっとしてろ! 261 00:17:59,119 --> 00:18:01,163 (エヴァ)来ちゃダメ! (テンマ)はっ! 262 00:18:01,246 --> 00:18:05,000 (エヴァ)今 来たら やつに狙い撃ちにされるわ 263 00:18:05,084 --> 00:18:07,920 やつの狙いは あなたの命なんだから! 264 00:18:08,003 --> 00:18:10,881 そ… その声は まさか… 265 00:18:11,548 --> 00:18:14,301 (ディーター)この おばさん テンマの知り合いだよ! 266 00:18:14,384 --> 00:18:17,179 撃たれて 血がいっぱい出てるんだ! 267 00:18:17,262 --> 00:18:19,139 なっ… エヴァ! 268 00:18:19,223 --> 00:18:22,142 あなたに 今 死なれちゃ 困るのよ! 269 00:18:22,226 --> 00:18:26,647 私の夢は あなたを生きたまま 警察に引き渡すことなんだから! 270 00:18:26,730 --> 00:18:28,232 (テンマ)あ… (エヴァ)そして⸺ 271 00:18:28,315 --> 00:18:30,859 刑務所の中で 一生 後悔して生きるのよ 272 00:18:31,610 --> 00:18:34,530 私を捨てたことを 一生 後悔しながらね! 273 00:18:34,613 --> 00:18:35,739 (エヴァ)うっ… (ディーター)大きい声⸺ 274 00:18:35,823 --> 00:18:36,865 出しちゃダメだよ! 275 00:18:42,621 --> 00:18:45,082 ディーター! 聞こえるか ディーター! 276 00:18:45,874 --> 00:18:48,418 そこから敵の位置は 把握できるのか? 277 00:18:50,629 --> 00:18:51,588 分からない! 278 00:18:51,672 --> 00:18:55,425 どこから狙ってるのか 全然 分からないよ! 279 00:18:58,178 --> 00:19:02,349 来ちゃダメ… 死なれちゃ困る… 280 00:19:02,432 --> 00:19:04,059 (テンマの荒い息) 281 00:19:04,143 --> 00:19:06,395 おばさん! しっかり! 282 00:19:06,979 --> 00:19:08,564 来るわけがない 283 00:19:09,481 --> 00:19:11,650 私を助けになんて… 284 00:19:12,776 --> 00:19:14,695 うっ… ハァ ハァ ハァ 285 00:19:15,362 --> 00:19:16,446 来るわけが… 286 00:19:16,530 --> 00:19:17,406 おばさん! 287 00:19:17,489 --> 00:19:20,909 (テンマ)うっ ハァ ハァ… 288 00:19:20,993 --> 00:19:25,664 (テンマの荒い息) 289 00:19:26,748 --> 00:19:28,959 来るわけが ない… 290 00:19:36,466 --> 00:19:39,636 (テンマ)うっ ハァ ハァ… 291 00:19:39,720 --> 00:19:45,601 (テンマの荒い息) 292 00:19:54,860 --> 00:19:56,737 (エヴァ)テンマ… 293 00:20:01,533 --> 00:20:03,702 (エヴァ)何を始めるつもり? 294 00:20:03,785 --> 00:20:04,912 (ハイトマイヤー)ランチだよ 295 00:20:05,621 --> 00:20:08,248 傷の経過も いいようだし 296 00:20:08,332 --> 00:20:11,919 こんな天気の中 ランチを食えるようになった 297 00:20:12,002 --> 00:20:14,922 あんた ツイてるよ 298 00:20:15,005 --> 00:20:16,423 ツイてる? 299 00:20:16,506 --> 00:20:18,217 ああ 300 00:20:18,300 --> 00:20:21,803 あんたを狙った男は相当なプロだ 301 00:20:21,887 --> 00:20:27,434 この山荘に突入するのが いかに困難か冷静に判断していた 302 00:20:28,185 --> 00:20:33,357 進入路は たった1つ 何重もの警備システム 303 00:20:33,440 --> 00:20:36,443 山荘に 武器を持つ人間が 何人かいたら 304 00:20:36,526 --> 00:20:39,154 太刀打ちできないことは明白だ 305 00:20:39,238 --> 00:20:42,449 だから あんたを使ったのさ 306 00:20:42,532 --> 00:20:44,284 私を使った? 307 00:20:44,368 --> 00:20:46,078 そう 308 00:20:46,161 --> 00:20:49,414 女が1人 ふらりと訪れるような方法以外 309 00:20:49,498 --> 00:20:52,501 ここには侵入できないと 読んだんだろう 310 00:20:52,584 --> 00:20:55,337 ところが あんたは裏切った 311 00:20:55,420 --> 00:20:58,590 そこで やつの計画は おしまいだ 312 00:20:58,674 --> 00:21:01,259 さっさと引き揚げたというわけだ 313 00:21:01,343 --> 00:21:03,178 引き揚げた? 314 00:21:03,261 --> 00:21:04,680 (ハイトマイヤー)そう 315 00:21:04,763 --> 00:21:07,099 やつは やぶの中にはいなかった 316 00:21:07,182 --> 00:21:08,016 はっ… 317 00:21:08,642 --> 00:21:12,020 これは若鶏のマレンゴ風というんだ 318 00:21:12,104 --> 00:21:16,775 まねて作ったから うまいかどうかは保証できないがね 319 00:21:17,442 --> 00:21:20,237 そして もう1つ あんたがツイていたのは⸺ 320 00:21:20,320 --> 00:21:25,284 Dr.テンマという名医に 治療してもらったということだ 321 00:21:29,746 --> 00:21:30,998 テンマは どこ? 322 00:21:32,124 --> 00:21:33,542 (ハイトマイヤー)もう行ったよ 323 00:21:33,625 --> 00:21:34,668 (エヴァ)どこに? 324 00:21:34,751 --> 00:21:37,004 ミュンヘンに興味を持っていた 325 00:21:37,838 --> 00:21:39,089 ミュンヘン… 326 00:21:43,093 --> 00:21:46,680 (ハイトマイヤー) さあ 食事を始めるとしよう 327 00:21:47,264 --> 00:21:50,017 どうやら あんたも 俺と同じように 328 00:21:50,100 --> 00:21:54,813 長いこと こういう食卓を 忘れていたようだからな 329 00:22:29,097 --> 00:22:34,102 ♪~ 330 00:23:33,203 --> 00:23:38,208 ~♪