1 00:00:03,128 --> 00:00:06,589 (神父)彼は天に召されたのです 2 00:00:06,673 --> 00:00:12,220 ここにあるのは リヒァルト・ ブラウンの亡きがらにすぎません 3 00:00:12,303 --> 00:00:16,141 彼の魂は 永遠に生き続けるのです 4 00:00:16,224 --> 00:00:20,729 私たちは 彼の魂に誓おうではありませんか 5 00:00:21,229 --> 00:00:24,107 私たちが望みを持って 生きてゆくことを 6 00:00:24,190 --> 00:00:26,651 (ローゼマリーたちの泣き声) 7 00:00:26,735 --> 00:00:29,487 (神父)聖書 詩篇23章には… 8 00:00:29,571 --> 00:00:31,364 (ルーディ)やりきれませんね 9 00:00:33,116 --> 00:00:35,285 さみしい葬式だ 10 00:00:35,368 --> 00:00:38,288 (ライヒワイン)あれだけ 優秀な刑事だったのに 11 00:00:38,371 --> 00:00:41,791 警察関係の参列者は 1人も来やしない 12 00:00:42,500 --> 00:00:46,379 在職中は アルコールで問題を起こし 13 00:00:46,463 --> 00:00:49,049 あげくの果てが 泥酔しての転落死 14 00:00:49,716 --> 00:00:51,551 警察は そう言ってるんですね 15 00:00:51,634 --> 00:00:54,012 亡くなった日の翌日 16 00:00:54,095 --> 00:00:57,766 リヒァルトは 娘さんと 会う約束をしていたそうだ 17 00:00:57,849 --> 00:01:03,730 (ローゼマリーたちの泣き声) 18 00:01:03,813 --> 00:01:08,485 私は… 私は彼に何をしてやった? 19 00:01:08,568 --> 00:01:10,195 ライヒワイン先生 20 00:01:10,278 --> 00:01:15,992 ただ 椅子に座って 彼の話を聞いて “君は もう立ち直った”だと? 21 00:01:17,243 --> 00:01:21,498 私は 彼に 何をしてやったというんだ 22 00:01:23,249 --> 00:01:24,417 (ルーディ)Dr.(ドクター)テンマ 23 00:01:25,460 --> 00:01:28,755 彼を捜し出せば 全てが解ける可能性がある 24 00:01:28,838 --> 00:01:31,382 (ライヒワイン)Dr.テンマ 25 00:01:31,466 --> 00:01:33,968 (ルーディ) おかしいとは思いませんか? 先生 26 00:01:34,052 --> 00:01:37,514 これは ただの事故じゃない 自殺でもない 27 00:01:37,597 --> 00:01:42,268 リヒァルトさんは 死の数時間前に 娘さんと電話で話してるんです 28 00:01:42,352 --> 00:01:44,479 翌日 会おうと 29 00:01:46,981 --> 00:01:50,735 先生 あなたは やれるだけのことをやった 30 00:01:50,819 --> 00:01:53,530 そして リヒァルトさんは 立派に立ち直っていた 31 00:01:59,702 --> 00:02:02,831 自分を責めるのは やめてください 32 00:02:03,915 --> 00:02:08,920 ♪~ 33 00:03:19,532 --> 00:03:24,537 ~♪ 34 00:03:29,918 --> 00:03:35,840 (ライヒワインの荒い息) 35 00:03:41,387 --> 00:03:42,347 (ヘッセ夫人)それでね 36 00:03:42,972 --> 00:03:44,849 (ヘッセ夫人) 聞いてくださいまし 先生 37 00:03:44,933 --> 00:03:47,727 主人ったら 浮気が発覚して以来 38 00:03:47,810 --> 00:03:50,813 私とは まったく 口を利こうともいたしませんの 39 00:03:50,897 --> 00:03:55,276 毎日 毎日 洗車して その後は庭掃除 40 00:03:55,360 --> 00:03:57,820 私と顔を合わせようともしませんの 41 00:03:57,904 --> 00:04:01,449 そりゃ うちに帰ってこないよりは ましですけど 42 00:04:01,532 --> 00:04:04,577 こんな毎日じゃ 私 どうにかなりそうですわ 43 00:04:04,661 --> 00:04:07,914 うん? 先生 聞いてらっしゃるの? 44 00:04:07,997 --> 00:04:10,833 (ライヒワイン)あっ… ああ どうぞ続けて 45 00:04:10,917 --> 00:04:14,963 それでね 私 相手の女のところに 乗り込んでいったんですの 46 00:04:15,046 --> 00:04:17,590 そうしたら どうなったと思います? 先生 47 00:04:17,674 --> 00:04:21,970 (荒い息) 48 00:04:23,388 --> 00:04:24,472 (マルティン)事件性? 49 00:04:24,555 --> 00:04:28,309 (マルティン)ないですよ あれは単なる事故です 50 00:04:28,393 --> 00:04:30,603 リヒァルト・ブラウンは あの晩 51 00:04:30,687 --> 00:04:34,274 ミュンヘン大学12号館の屋上に 1人で上がり 52 00:04:34,357 --> 00:04:38,945 瓶1本のウイスキーを飲み干し 泥酔したあげく 転落しました 53 00:04:39,028 --> 00:04:42,198 瓶は 十分 調べたのか? 54 00:04:42,281 --> 00:04:46,619 (マルティン)ええ リヒァルトの指紋が検出されました 55 00:04:46,703 --> 00:04:49,539 (ライヒワイン) 見せてくれないか その瓶を 56 00:04:49,622 --> 00:04:53,209 (マルティン)まあ いいですけど 粉々ですよ 57 00:04:58,965 --> 00:05:00,383 リヒァルト 58 00:05:03,469 --> 00:05:09,392 (ライヒワインの荒い息) 59 00:05:12,478 --> 00:05:14,230 (ルーディ) おかしいとは思いませんか? 60 00:05:14,981 --> 00:05:19,527 リヒァルトさんは 死の数時間前に 娘さんと電話で話してるんです 61 00:05:20,403 --> 00:05:22,155 翌日 会おうと 62 00:05:38,254 --> 00:05:39,088 うん? 63 00:05:44,552 --> 00:05:49,432 (マスター)ああ この人なら 確かに あの晩 この店に来たよ 64 00:05:49,515 --> 00:05:50,725 (ライヒワイン)1人でか? 65 00:05:50,808 --> 00:05:53,478 (マスター)いやあ そりゃ 覚えてねえな 66 00:05:53,561 --> 00:05:58,608 来た記憶はあるのに 連れが いたかどうかは覚えてないって? 67 00:05:58,691 --> 00:06:01,235 (マスター)だって コーヒーを頼んだからさ 68 00:06:01,319 --> 00:06:02,445 コーヒー? 69 00:06:02,528 --> 00:06:06,949 あの時間に ここへ来て 酒 飲まねえ客 珍しいからよ 70 00:06:11,204 --> 00:06:15,124 その時 この青年と 一緒じゃなかったか? 71 00:06:16,459 --> 00:06:19,295 (マスター)どうだったかな (ライヒワイン)思い出してくれ 72 00:06:19,379 --> 00:06:23,466 分かんねえよ 客は 山ほど出入りするからな 73 00:06:23,549 --> 00:06:26,719 ただ ウイスキー 買ってったってことは事実だ 74 00:06:26,803 --> 00:06:28,137 ちゃんと伝票に書いてある 75 00:06:28,763 --> 00:06:30,765 本当にリヒァルトが買ったのか? 76 00:06:30,848 --> 00:06:33,059 覚えてねえって 77 00:06:33,142 --> 00:06:36,521 ただ 伝票に“ラッケ 瓶1本”って 書いてあるんだ 78 00:06:37,355 --> 00:06:39,774 今 何て言った? 79 00:06:42,068 --> 00:06:43,778 (マスター)ハァ… 80 00:06:46,572 --> 00:06:48,991 (マスター)ラッケ 瓶1本 (ライヒワイン)んっ… 81 00:06:54,413 --> 00:06:57,625 (ライヒワイン)何で 警察署で 瓶のラベルを見た時 82 00:06:57,708 --> 00:06:59,252 気付かなかったんだろう 83 00:06:59,335 --> 00:07:00,169 (マスター)ええ? 84 00:07:02,130 --> 00:07:03,881 (ライヒワイン)また飲んでるのか 85 00:07:03,965 --> 00:07:07,552 (リヒァルト)いや… まあ ちょっとね 86 00:07:07,635 --> 00:07:08,761 (ライヒワイン)何を飲んだ? 87 00:07:08,845 --> 00:07:12,140 (リヒァルト)ウイスキー 俺はウイスキー 一本やりでね 88 00:07:12,223 --> 00:07:16,144 フン… ラッケのにおいを 部屋中にプンプンさせおって 89 00:07:16,227 --> 00:07:18,646 (リヒァルト)ラッケ? 冗談じゃない 90 00:07:18,729 --> 00:07:21,274 あんな国産 絶対 飲まねえ 91 00:07:21,357 --> 00:07:25,278 飲むなら本場のスコッチ これ 決まり 92 00:07:25,361 --> 00:07:26,612 ヘヘヘヘッ 93 00:07:28,739 --> 00:07:31,451 (ライヒワイン)ウイスキーを 買ったのは リヒァルトじゃない 94 00:07:45,339 --> 00:07:47,258 (ライヒワイン)ヨハン 95 00:07:49,719 --> 00:07:51,220 やはり あいつか 96 00:07:55,183 --> 00:07:56,392 んっ? 97 00:07:58,102 --> 00:07:59,145 ま… 待て! 98 00:08:00,146 --> 00:08:01,147 待て こら! 99 00:08:10,740 --> 00:08:11,657 くっ 100 00:08:13,659 --> 00:08:15,369 ぬおおおっ! 101 00:08:24,670 --> 00:08:28,132 (ライヒワインの荒い息) 102 00:08:54,158 --> 00:08:54,992 おい 103 00:08:55,701 --> 00:08:57,703 な… 何だよ 104 00:08:57,787 --> 00:08:59,872 何で 私を突き落とそうとした? 105 00:08:59,956 --> 00:09:02,250 し… 知らねえよ 何 言ってやんだ… 106 00:09:02,333 --> 00:09:03,501 (ライヒワイン) しらばっくれおって! 107 00:09:05,127 --> 00:09:06,712 うん? 108 00:09:06,796 --> 00:09:08,297 よう じいさん 109 00:09:08,381 --> 00:09:11,259 僕の友達に何か用? 110 00:09:11,342 --> 00:09:13,261 (ライヒワイン)んん… 111 00:09:13,344 --> 00:09:13,970 (蹴る音) 112 00:09:13,970 --> 00:09:15,471 (蹴る音) 113 00:09:13,970 --> 00:09:15,471 (男性たち)こらっ! おらっ 114 00:09:15,471 --> 00:09:16,097 (蹴る音) 115 00:09:16,097 --> 00:09:17,890 (蹴る音) 116 00:09:16,097 --> 00:09:17,890 くたばっちまえ 117 00:09:18,849 --> 00:09:21,269 (ライヒワイン)ううっ! (男性)このっ… 118 00:09:21,352 --> 00:09:23,771 うっ うう… 119 00:09:23,854 --> 00:09:28,401 ハァ… だ… 誰に頼まれた? 120 00:09:29,318 --> 00:09:31,529 (男性)てええっ! (ライヒワイン)おおっ… うっ… 121 00:09:32,780 --> 00:09:36,075 ハァ ハァ… 年 考えな 122 00:09:36,158 --> 00:09:39,370 じいさんは おとなしく 孫の面倒でも見てんだな 123 00:09:39,453 --> 00:09:42,665 (笑い声) 124 00:09:42,748 --> 00:09:44,959 (ライヒワイン)ま… 待て こら! 125 00:09:45,042 --> 00:09:45,960 ああ? 126 00:09:46,794 --> 00:09:47,920 (ライヒワイン)ぐうっ! (男性)うおっ 127 00:09:48,004 --> 00:09:52,508 (うめき声) 128 00:09:52,591 --> 00:09:53,884 (ライヒワイン)待て! (男性)ひっ… 129 00:09:53,968 --> 00:09:55,886 (ライヒワイン)ぐっ ううっ… 130 00:09:55,970 --> 00:09:59,932 こちとら 国境警察で鍛え上げたんだ 131 00:09:55,970 --> 00:09:59,932 (うめき声) 132 00:10:00,683 --> 00:10:03,227 何で 私を突き落とそうとした! 133 00:10:03,311 --> 00:10:05,021 し… 知らねえよ 134 00:10:05,104 --> 00:10:07,606 元警察医をなめんなよ 135 00:10:07,690 --> 00:10:10,067 た… 頼まれたんだよ 136 00:10:10,151 --> 00:10:11,110 誰に! 137 00:10:11,193 --> 00:10:13,904 でかい男に! ぐっ… 138 00:10:13,988 --> 00:10:15,573 でかい男? 139 00:10:15,656 --> 00:10:19,910 (男性)地下鉄の通路で すれ違った男が 金くれたんだよ 140 00:10:19,994 --> 00:10:22,496 あんたを突き落とせって 141 00:10:22,580 --> 00:10:24,081 (ライヒワイン)くっ… (男性)ううっ 142 00:10:24,165 --> 00:10:29,170 (2人のうめき声) 143 00:11:12,463 --> 00:11:14,965 買ってきたぞ リヒァルト 144 00:11:15,049 --> 00:11:19,053 本場のスコッチだ 飲みたかったろ? 145 00:11:26,477 --> 00:11:30,773 もういい 思いっきり飲め 146 00:11:36,946 --> 00:11:40,366 リヒァルト 任せとけ 147 00:11:40,991 --> 00:11:44,954 絶対に突き止めてやる あいつの… 148 00:11:46,497 --> 00:11:49,291 ヨハンの正体を 149 00:12:03,973 --> 00:12:07,643 (ヘッセ夫人)でね 先生 私 主人に言ってやりましたの 150 00:12:07,726 --> 00:12:11,188 あなたの浮気癖は 病気みたいなもんだって 151 00:12:11,272 --> 00:12:15,484 あなたこそ 先生のところで カウンセリング受けたらってね 152 00:12:18,571 --> 00:12:20,698 先生 聞いてらっしゃるの? 153 00:12:20,781 --> 00:12:24,577 (ライヒワイン)えっ… ああ もちろん ヘッセさん 154 00:12:24,660 --> 00:12:27,496 (ヘッセ夫人)どう思います? 主人が あの調子じゃ⸺ 155 00:12:27,580 --> 00:12:31,250 私のうつ病は ひどくなる一方ですわ 156 00:12:31,333 --> 00:12:35,004 いや 奥さんは 別に うつ病じゃないですよ 157 00:12:35,087 --> 00:12:36,005 えっ? 158 00:12:36,088 --> 00:12:40,926 それよりも 毎日 黙って 洗車と庭掃除をしているという⸺ 159 00:12:41,010 --> 00:12:43,512 ご主人のほうが心配ですね 160 00:12:43,596 --> 00:12:47,475 でしょ? 変ですよ どう見たって 161 00:12:47,558 --> 00:12:49,018 先生 お願いします 162 00:12:49,101 --> 00:12:51,812 いっぺん 診てやってくださいまし 163 00:12:51,896 --> 00:12:53,105 (ライヒワイン)いいでしょう 164 00:12:53,189 --> 00:12:57,485 そうですね あさっての夕方5時なら空いてます 165 00:12:57,568 --> 00:12:59,653 (ヘッセ夫人) 主人に聞いてみますわ 166 00:13:02,615 --> 00:13:05,075 あの ずうたいばっかり でかい 浮気男を 167 00:13:05,159 --> 00:13:06,785 ひとひねりしてくださいな 168 00:13:06,869 --> 00:13:08,287 ハハハハ… 169 00:13:08,370 --> 00:13:09,580 (ドアの閉まる音) 170 00:13:14,919 --> 00:13:16,295 (ライヒワイン)ハァ… 171 00:13:21,592 --> 00:13:25,095 (メレス)先生 今日の診察は これで終わりです 172 00:13:25,179 --> 00:13:28,724 ああ 今日は もういいよ メレスさん 173 00:13:28,807 --> 00:13:30,017 それじゃあ お先に 174 00:13:30,100 --> 00:13:31,727 あと メレスさん 175 00:13:31,811 --> 00:13:35,314 昨日も また 裏のドアの鍵 閉め忘れてたよ 176 00:13:35,397 --> 00:13:38,817 ああっ いけない 今日も忘れるとこだった 177 00:13:38,901 --> 00:13:40,778 ああ また やっちゃった 178 00:13:40,861 --> 00:13:42,071 お疲れさま 179 00:13:44,657 --> 00:13:48,786 (電話の操作音) 180 00:13:49,662 --> 00:13:54,583 (電話の呼び出し音) 181 00:13:54,667 --> 00:13:57,503 (ライヒワイン) やあ Dr.ギーレンか 182 00:13:57,586 --> 00:13:59,255 ライヒワインだ 183 00:13:59,755 --> 00:14:01,549 新聞 見たよ 184 00:14:02,925 --> 00:14:05,594 ああ 君の出した新聞広告 185 00:14:05,678 --> 00:14:10,307 “カンニングの思い出を 語り合おう ルーディより” 186 00:14:10,933 --> 00:14:15,896 こんな文章で 本当にDr.テンマは 連絡を取ってくるのかね? 187 00:14:15,980 --> 00:14:19,775 (ルーディ)ええ もし テンマが それを見たら 必ず 188 00:14:19,859 --> 00:14:23,195 いや 私たち2人だけしか 知らない話でしてね 189 00:14:23,279 --> 00:14:24,530 (ライヒワイン)なるほど 190 00:14:25,155 --> 00:14:29,326 (ルーディ)先生 彼が現れるまで むちゃは しないでください 191 00:14:29,410 --> 00:14:30,744 (ライヒワイン)分かっている 192 00:14:30,828 --> 00:14:33,914 だが 1つだけ 調べておきたいことがあるんだ 193 00:14:33,998 --> 00:14:35,624 (ルーディ)何です? 194 00:14:35,708 --> 00:14:38,919 マルゴット・ランガーの名を かたった娼婦(しょうふ)だよ 195 00:14:39,545 --> 00:14:41,630 リヒァルトは こう言ってたんだ 196 00:14:42,715 --> 00:14:45,801 自殺したファーレンが あの女に会いに行った時 197 00:14:45,884 --> 00:14:48,596 もう1人 青年が一緒にいた 198 00:14:48,679 --> 00:14:50,889 金髪の美しい青年がね 199 00:14:53,142 --> 00:14:55,144 (ルーディ) 気を付けてください 先生 200 00:14:55,853 --> 00:14:57,271 分かっている 201 00:14:57,354 --> 00:15:01,483 全てを暴くためにも ここは慎重にいくよ 202 00:15:01,567 --> 00:15:04,153 死んだリヒァルトのためにもな 203 00:15:04,236 --> 00:15:07,531 じゃあ また連絡するよ 204 00:15:07,615 --> 00:15:08,616 (通話を切る音) 205 00:15:13,412 --> 00:15:14,788 (大きな物音) (ライヒワイン)んっ? 206 00:15:19,293 --> 00:15:20,961 ハァ… 207 00:15:21,045 --> 00:15:25,758 メレスさん 今日は窓を閉め忘れてるぞ 208 00:15:29,261 --> 00:15:32,932 (女性)マルゴット・ランガー? 知らないね 209 00:15:33,015 --> 00:15:34,266 (ライヒワイン)いや… 210 00:15:34,350 --> 00:15:37,937 今のあだ名は 何とかのソフィとか いうはずなんだが 211 00:15:38,020 --> 00:15:41,106 (女性)ああ あのデブのババアね 212 00:15:41,190 --> 00:15:42,733 おじさん ああいうのが趣味? 213 00:15:42,816 --> 00:15:45,152 (ライヒワイン)ああ いや 別に そういうのじゃなくって… 214 00:15:45,235 --> 00:15:47,196 ハッ 照れる年かい 215 00:15:47,279 --> 00:15:50,741 2本目の角 曲がって 古い建物の2階だよ 216 00:15:50,824 --> 00:15:52,076 (ライヒワイン)ありがとう 217 00:15:52,952 --> 00:15:54,161 でも 今 いないよ 218 00:15:54,244 --> 00:15:55,287 (ライヒワイン)えっ? 219 00:15:55,371 --> 00:15:57,456 ここんとこ見かけないね 220 00:15:57,539 --> 00:15:59,667 どっか いいとこでも行ってんだろ 221 00:15:59,750 --> 00:16:01,919 どっか いいとこ? 222 00:16:02,002 --> 00:16:06,423 まったく 何で あのデブの ババアばっかりモテるんだろ 223 00:16:07,007 --> 00:16:10,636 こないだまでは すっごい 大金持ちが通ってたっていうし 224 00:16:10,719 --> 00:16:11,971 (ライヒワイン) どこへ行ったんだ? 225 00:16:12,054 --> 00:16:14,848 ねっ おじさん 私なんか どう? 226 00:16:14,932 --> 00:16:17,976 あんなババアより 絶対 楽しませてやれるよ 227 00:16:18,060 --> 00:16:19,561 (ライヒワイン) どこへ行ったか知らないか? 228 00:16:20,312 --> 00:16:22,022 知らないよ 229 00:16:22,106 --> 00:16:24,566 あの新しい男と どっか行ったんだろ 230 00:16:24,650 --> 00:16:26,819 新しい男? 231 00:16:26,902 --> 00:16:31,281 ああ 年がいもなく あのババア 夢中になってさ 232 00:16:31,365 --> 00:16:32,825 でかい男さ 233 00:16:32,908 --> 00:16:34,785 でかい男… 234 00:16:34,868 --> 00:16:38,497 あっちのほうも でかそうな男だよ 235 00:16:42,084 --> 00:16:43,252 あの… 先生 236 00:16:43,335 --> 00:16:47,423 今日は 私 これで 失礼してよろしいでしょうか 237 00:16:47,506 --> 00:16:50,759 (ライヒワイン)ああ そうか 今日は5時までだったね 238 00:16:50,843 --> 00:16:55,222 予約は あとは例の浮気旦那 1人だけだから いいよ 239 00:16:55,305 --> 00:16:56,974 デートだろ? メレスさん 240 00:16:57,057 --> 00:16:59,351 (メレス)やだ 先生ったら 241 00:17:00,269 --> 00:17:02,521 (ライヒワイン) 戸締まりだけは よろしくね 242 00:17:05,107 --> 00:17:05,983 ハァ… 243 00:17:06,859 --> 00:17:10,738 マルゴット・ランガーをかたった ソフィという売春婦に 244 00:17:10,821 --> 00:17:12,740 この写真を見せて 245 00:17:12,823 --> 00:17:15,617 自殺したファーレンと 一緒だった青年が 246 00:17:15,701 --> 00:17:18,954 このヨハンだったという証言が 得られれば 247 00:17:19,038 --> 00:17:22,249 もう一歩 核心に迫れるんだが… 248 00:17:22,332 --> 00:17:24,710 (ブザー) 249 00:17:25,419 --> 00:17:26,420 (ライヒワイン)はい 250 00:17:26,503 --> 00:17:28,714 (ヘッセ) 家内が予約したヘッセです 251 00:17:29,423 --> 00:17:32,259 (ライヒワイン)ああ どうぞ 上がってください 252 00:17:35,512 --> 00:17:39,224 今夜あたり もう一度 あの女を訪ねてみるか 253 00:17:41,727 --> 00:17:44,229 (ヘッセ)はじめまして Dr.ライヒワイン 254 00:17:44,313 --> 00:17:45,939 ようこそ ヘッセさん 255 00:17:46,023 --> 00:17:47,816 (ヘッセ)よろしくお願いします 256 00:17:47,900 --> 00:17:48,984 (ライヒワイン)どうぞ 中へ 257 00:17:50,068 --> 00:17:52,988 (ヘッセ)カウンセリングなんて 初めてなもので 258 00:17:53,071 --> 00:17:55,783 緊張することはありません 259 00:17:55,866 --> 00:17:59,787 ここではリラックスして 何でも話すことです 260 00:17:59,870 --> 00:18:03,457 ここでの話は 絶対に秘密厳守となりますから 261 00:18:03,540 --> 00:18:05,584 安心してください 262 00:18:05,667 --> 00:18:07,419 (ヘッセ)家内にもですか? 263 00:18:07,503 --> 00:18:08,504 もちろん 264 00:18:10,589 --> 00:18:15,052 最近は どうですか? 何か悩みとか… 265 00:18:15,135 --> 00:18:17,221 (ヘッセ)悩み? (ライヒワイン)ええ 266 00:18:20,015 --> 00:18:23,227 (ロベルト)家内に 浮気が ばれましてね 267 00:18:23,310 --> 00:18:24,770 (ライヒワイン)なるほど 268 00:18:25,354 --> 00:18:27,981 (ロベルト)家にいても 所在がなくて 269 00:18:28,065 --> 00:18:33,320 庭掃除したり 車 洗ったり… まあ そんな毎日で 270 00:18:33,403 --> 00:18:36,698 (ライヒワイン)それで 少しは気分が晴れますか? 271 00:18:36,782 --> 00:18:41,537 (ロベルト)いや… 女房とは全然 口も利きませんし 272 00:18:41,620 --> 00:18:44,373 (ライヒワイン)話したくても きっかけがない? 273 00:18:44,915 --> 00:18:47,501 いや どうかな 274 00:18:47,584 --> 00:18:50,003 相手の女性は? 275 00:18:50,087 --> 00:18:51,046 (ロベルト)はっ? 276 00:18:51,547 --> 00:18:54,216 浮気相手の女性とは もう… 277 00:18:54,299 --> 00:18:55,134 (ロベルト)ああ 278 00:18:55,926 --> 00:18:57,386 殺しちゃったんです 279 00:18:57,469 --> 00:18:58,595 えっ? 280 00:18:58,679 --> 00:19:02,099 いや 殺した夢を見たんですよ 281 00:19:03,016 --> 00:19:05,811 (ライヒワイン)そういう夢は よく見るんですか? 282 00:19:05,894 --> 00:19:11,316 (ロベルト)よく見る? いや 最近は見なくなりました 283 00:19:13,902 --> 00:19:15,863 孤独だったんですよ 284 00:19:20,242 --> 00:19:22,870 それで浮気をなさった? 285 00:19:24,580 --> 00:19:27,332 (ロベルト) いや 彼に会ってからね 286 00:19:28,000 --> 00:19:28,834 彼? 287 00:19:28,917 --> 00:19:33,589 美しい青年なんですよ 金髪のね 288 00:19:36,675 --> 00:19:40,512 (ロベルト)何人 殺しても 国がなくなっても 289 00:19:40,596 --> 00:19:44,641 私の中では 全てが夢みたいだったんです 290 00:19:44,725 --> 00:19:47,561 でも 彼と会ってから 違ったんです 291 00:19:50,647 --> 00:19:56,069 全てがリアルに見えて もう 孤独じゃなくなったんです 292 00:20:04,411 --> 00:20:05,579 おっ… 293 00:20:05,662 --> 00:20:08,957 お茶でも… どうですか? 294 00:20:09,041 --> 00:20:11,501 (ロベルト)いえ 私は結構です 295 00:20:12,336 --> 00:20:15,422 (ライヒワイン)私は ちょっと のどが渇いた 296 00:20:15,505 --> 00:20:17,090 待っていてくれるかな 297 00:20:24,681 --> 00:20:28,477 秘書が帰ってしまってね デートらしい 298 00:20:33,607 --> 00:20:38,570 彼女のいれたお茶は うまいんだが お出しできなくて残念だよ 299 00:20:44,993 --> 00:20:46,328 先生 300 00:20:46,995 --> 00:20:48,664 んっ… 何だい? 301 00:20:48,747 --> 00:20:53,377 こういうお仕事をされていると いろいろ あるでしょう 302 00:20:53,460 --> 00:20:56,421 人の夢を知ってしまうわけだし 303 00:20:59,549 --> 00:21:04,471 知らなくてもいい夢を 知ってしまうと ろくなことはない 304 00:21:07,849 --> 00:21:12,020 特に 私が 人殺しだっていうことなんて 305 00:21:12,104 --> 00:21:15,774 (お湯の沸く音) 306 00:21:21,238 --> 00:21:25,909 と… とにかく 夫婦でやり直す気があるなら 307 00:21:29,997 --> 00:21:31,915 もう一度 話し合って… 308 00:21:34,292 --> 00:21:36,878 (ライヒワイン)鍵を 閉め忘れていてくれ メレスさん 309 00:21:36,962 --> 00:21:37,796 (ライヒワイン)くっ! 310 00:21:40,007 --> 00:21:41,466 (ライヒワイン)でえいっ! (ロベルト)うわっ 311 00:22:05,073 --> 00:22:05,949 (銃声) 312 00:22:07,409 --> 00:22:08,827 (ロベルト)んっ… うっ… 313 00:22:09,578 --> 00:22:10,787 ああ? 314 00:22:12,205 --> 00:22:14,583 あ… あんたは… 315 00:22:16,668 --> 00:22:17,586 (テンマ)早く逃げて 316 00:22:18,462 --> 00:22:20,338 Dr.テンマ 317 00:22:20,422 --> 00:22:22,799 (テンマ) ずっと あなたを見張っていた 318 00:22:22,883 --> 00:22:25,594 あなたは狙われている 逃げなさい! 319 00:22:26,887 --> 00:22:28,263 早く! 320 00:22:28,346 --> 00:22:33,352 ♪~ 321 00:23:33,078 --> 00:23:38,083 ~♪