1 00:00:02,585 --> 00:00:06,131 (テンマ) 私が生き返らせてしまった 2 00:00:07,298 --> 00:00:10,343 私が あのモンスターを… 3 00:00:15,974 --> 00:00:16,933 (ライヒワイン)これだ 4 00:00:19,519 --> 00:00:20,687 (ディーター)何か分かったの? 5 00:00:20,770 --> 00:00:24,065 シューバルトの蔵書寄贈セレモニー 6 00:00:25,483 --> 00:00:27,235 (ディーター) そこにテンマがいるの? 7 00:00:28,153 --> 00:00:29,988 (ライヒワイン) ディーターは ここで待ってろ! 8 00:00:30,613 --> 00:00:31,656 ついてくるな! 9 00:00:31,740 --> 00:00:33,908 ハァ ハァ ハァ ハァ… 10 00:00:33,992 --> 00:00:35,869 ハァ ハァ ハァ ハァ… 11 00:00:35,952 --> 00:00:37,620 (ルンゲ)シューバルトだ 12 00:00:37,704 --> 00:00:38,621 (カウフマン)はあ? 13 00:00:39,247 --> 00:00:42,167 (ルンゲ)ハンス・ゲオルグ・ シューバルトに面会したい 14 00:00:42,250 --> 00:00:43,460 連絡を取れ 15 00:00:43,543 --> 00:00:44,377 (カウフマン)はい 16 00:00:45,462 --> 00:00:49,340 あっ 確か 彼は今日 ミュンヘン大学図書館で 17 00:00:49,424 --> 00:00:51,843 蔵書寄贈のセレモニーに… 18 00:00:52,427 --> 00:00:54,846 (ルンゲ)そこへ緊急配備だ (カウフマン)えっ? 19 00:00:55,930 --> 00:00:59,309 テンマが狙っているのは シューバルトだよ 20 00:01:03,480 --> 00:01:05,732 (ロッテ)ニナ! (ニナ)あっ 21 00:01:09,778 --> 00:01:12,530 (ニナ)ロッテ 来てくれたの? (ロッテ)ハァ ハァ… 22 00:01:13,823 --> 00:01:17,243 ごめんね ここで いろいろ調べてたけど 23 00:01:17,327 --> 00:01:19,746 捜している人 見つかりそうもなくて 24 00:01:20,371 --> 00:01:23,750 せっかく仲良くなれたのに 残念だけど 25 00:01:23,833 --> 00:01:27,504 (ロッテ)あなたたち もしかして 双子じゃないの? 26 00:01:28,171 --> 00:01:29,005 え… 27 00:01:29,089 --> 00:01:31,716 そうなのね? そうなのね? 28 00:01:32,550 --> 00:01:34,844 この絵本 何なの? 29 00:01:34,928 --> 00:01:37,180 彼はこれを見て 突然 倒れたのよ 30 00:01:39,808 --> 00:01:41,434 絵本… 31 00:01:53,988 --> 00:01:54,989 あっ 32 00:02:20,515 --> 00:02:22,684 (アンナ)殺して… 33 00:02:24,060 --> 00:02:29,065 ♪~ 34 00:03:39,719 --> 00:03:44,724 ~♪ 35 00:03:55,944 --> 00:03:59,405 (ニナ) むかしむかし あるところに 36 00:03:59,489 --> 00:04:02,408 なまえのない かいぶつがいました 37 00:04:05,495 --> 00:04:06,996 かいぶつは 38 00:04:07,080 --> 00:04:11,125 なまえが ほしくてほしくて しかたありませんでした 39 00:04:12,669 --> 00:04:18,216 そこで かいぶつは たびにでて なまえをさがすことにしました 40 00:04:19,926 --> 00:04:22,428 でも せかいは ひろいので… 41 00:04:23,262 --> 00:04:26,724 かいぶつは ふたつにわかれて たびにでました 42 00:04:28,184 --> 00:04:29,727 いっぴきは ひがしへ 43 00:04:31,020 --> 00:04:32,730 もういっぴきは にしへ 44 00:04:34,524 --> 00:04:38,736 ひがしへいった かいぶつは むらをみつけました 45 00:04:39,821 --> 00:04:43,241 むらのいりぐちには かじやがいました 46 00:04:44,033 --> 00:04:48,037 “かじやのおじさん ぼくに あなたのなまえをください” 47 00:04:48,579 --> 00:04:51,165 “なまえなんて あげられるものか” 48 00:04:51,833 --> 00:04:53,251 “なまえをくれたら” 49 00:04:53,334 --> 00:04:55,628 “おれいに おじさんのなかに はいって” 50 00:04:55,712 --> 00:04:58,089 “ちからをつよくしてあげるよ” 51 00:04:58,172 --> 00:04:59,424 “ほんとうか” 52 00:04:59,507 --> 00:05:02,760 “ちからが つよくなるなら なまえをあげよう” 53 00:05:06,556 --> 00:05:10,810 かいぶつは かじやのなかに はいっていきました 54 00:05:11,936 --> 00:05:15,773 かいぶつは かじやの オットーになりました 55 00:05:16,941 --> 00:05:21,195 かじやのオットーは むらいちばんのちからもち 56 00:05:21,779 --> 00:05:22,780 でも あるひ 57 00:05:23,823 --> 00:05:26,826 “ぼくをみて ぼくをみて” 58 00:05:26,909 --> 00:05:30,705 “ぼくのなかのかいぶつが こんなに おおきくなったよ” 59 00:05:31,622 --> 00:05:35,793 バリバリ グシャグシャ バキバキ ゴクン 60 00:05:38,212 --> 00:05:40,757 おなかのすいた かいぶつは 61 00:05:40,840 --> 00:05:43,968 オットーをなかから たべてしまいました 62 00:05:45,219 --> 00:05:46,637 かいぶつは 63 00:05:46,721 --> 00:05:50,016 また なまえのないかいぶつに ぎゃくもどり 64 00:05:51,893 --> 00:05:54,854 くつやのハンスのなかに はいっても 65 00:05:56,981 --> 00:06:02,570 バリバリ グシャグシャ バキバキ ゴクン 66 00:06:03,237 --> 00:06:06,824 また なまえのないかいぶつに ぎゃくもどり 67 00:06:07,867 --> 00:06:10,536 かりうどのトマスのなかに はいっても 68 00:06:11,496 --> 00:06:16,542 バリバリ グシャグシャ バキバキ ゴクン 69 00:06:17,460 --> 00:06:20,838 やっぱり なまえのないかいぶつに ぎゃくもどり 70 00:06:22,048 --> 00:06:24,133 かいぶつは おしろのなかに 71 00:06:24,217 --> 00:06:27,136 すてきな なまえを さがしにいきました 72 00:06:31,891 --> 00:06:36,479 おしろのなかには びょうきの おとこのこがいました 73 00:06:38,940 --> 00:06:43,069 “きみのなまえをぼくにくれたら つよくしてあげるよ” 74 00:06:43,653 --> 00:06:45,613 “びょうきが なおって つよくなるなら” 75 00:06:45,696 --> 00:06:47,156 “なまえをあげる” 76 00:06:47,907 --> 00:06:52,370 かいぶつは おとこのこのなかに はいっていきました 77 00:06:54,956 --> 00:06:58,167 おとこのこは とても げんきになりました 78 00:06:58,709 --> 00:07:01,129 おうさまは おおよろこび 79 00:07:01,212 --> 00:07:05,383 “おうじが げんきになった おうじが げんきになった” 80 00:07:06,467 --> 00:07:10,596 かいぶつは おとこのこのなまえが きにいりました 81 00:07:11,180 --> 00:07:13,391 おしろのくらしも きにいりました 82 00:07:14,475 --> 00:07:18,646 だから おなかがすいても がまんしました 83 00:07:18,729 --> 00:07:20,481 まいにち まいにち 84 00:07:20,565 --> 00:07:23,317 おなかがぺこぺこでも がまんしました 85 00:07:23,943 --> 00:07:27,405 でも あまり おなかがすいてしまったので 86 00:07:28,322 --> 00:07:31,200 “ぼくをみて ぼくをみて” 87 00:07:31,284 --> 00:07:34,704 “ぼくのなかのかいぶつが こんなに おおきくなったよ” 88 00:07:36,164 --> 00:07:37,707 おとこのこは 89 00:07:37,790 --> 00:07:41,335 おうさまも けらいも みんな たべてしまいました 90 00:07:44,964 --> 00:07:48,176 バリバリ グシャグシャ 91 00:07:48,801 --> 00:07:51,804 バキバキ ゴクン 92 00:07:54,974 --> 00:07:57,768 だれも いなくなってしまったので 93 00:07:57,852 --> 00:08:00,188 おとこのこは たびにでました 94 00:08:04,567 --> 00:08:08,070 なんにちも なんにちも あるきつづけて 95 00:08:12,867 --> 00:08:14,243 あるひ おとこのこは 96 00:08:15,328 --> 00:08:18,164 にしへいったかいぶつに であいました 97 00:08:20,291 --> 00:08:24,295 “なまえがついたよ すてきな なまえなんだ” 98 00:08:24,837 --> 00:08:27,840 にしへいったかいぶつは いいました 99 00:08:27,924 --> 00:08:30,134 “なまえなんて いらないわ” 100 00:08:30,218 --> 00:08:32,220 “なまえなんてなくても しあわせよ” 101 00:08:33,596 --> 00:08:37,683 “わたしたちは なまえのないかいぶつですもの” 102 00:08:39,101 --> 00:08:40,686 おとこのこは 103 00:08:40,770 --> 00:08:44,232 にしへいったかいぶつを たべてしまいました 104 00:08:45,816 --> 00:08:48,444 せっかく なまえがついたのに 105 00:08:48,528 --> 00:08:51,697 なまえをよんでくれるひとは いなくなりました 106 00:08:52,698 --> 00:08:55,993 ヨハン すてきななまえなのに 107 00:09:11,092 --> 00:09:14,095 知ってるのね? この絵本 108 00:09:14,720 --> 00:09:18,516 チェコ語 読めるの? あなた チェコ人? 109 00:09:22,311 --> 00:09:23,521 分からない 110 00:09:23,604 --> 00:09:26,023 分からないって そんな… 111 00:09:26,107 --> 00:09:27,525 (ニナ)昔… (ロッテ)えっ? 112 00:09:28,359 --> 00:09:33,030 昔 誰かに 読んでもらったような気がする 113 00:09:34,490 --> 00:09:37,743 あなたは誰? あなたは本当に 114 00:09:37,827 --> 00:09:40,454 ニナ・フォルトナーっていう 人なの? 115 00:09:41,247 --> 00:09:42,790 正直に答えて 116 00:09:42,873 --> 00:09:45,418 あなたは一体 誰なの? 117 00:09:50,089 --> 00:09:51,007 分からない 118 00:09:51,757 --> 00:09:53,009 あ… 119 00:09:53,634 --> 00:09:56,679 分からないって あなた 自分のことなのよ 120 00:09:57,305 --> 00:09:59,390 分からないわけないじゃない 121 00:10:00,057 --> 00:10:03,227 ちゃんと答えて どういうことか教えてよ 122 00:10:03,311 --> 00:10:05,438 どうして 私は この絵本を読んだ時 123 00:10:05,521 --> 00:10:07,398 あんなに嫌な気持ちになったの? 124 00:10:08,274 --> 00:10:12,278 シューバルトの息子の名をかたった ファーレンっていう学生の自殺 125 00:10:12,361 --> 00:10:15,406 シューバルトに雇われていた 探偵の転落死 126 00:10:15,489 --> 00:10:17,742 マルゴット・ランガーと 名乗っていた売春婦も 127 00:10:17,825 --> 00:10:19,410 撃たれて死んだ 128 00:10:19,493 --> 00:10:23,331 この本を読んでから 最近あった いろんな変なことが 129 00:10:23,414 --> 00:10:27,710 まるで1つの塊みたいに 何で私にのしかかってくるわけ? 130 00:10:27,793 --> 00:10:30,796 何から何まで ヨハンに 結びついちゃうような気がするのは 131 00:10:30,880 --> 00:10:32,423 何でよ? 132 00:10:33,507 --> 00:10:38,179 あっ ごめん つい興奮して… 133 00:10:41,766 --> 00:10:43,184 (ニナ)その彼… (ロッテ)えっ? 134 00:10:44,268 --> 00:10:49,690 その本を見て卒倒した彼は そんなに私に似てるの? 135 00:10:52,568 --> 00:10:54,195 双子みたいに… 136 00:10:55,404 --> 00:10:58,240 私と双子みたいに そっくりなのね? 137 00:10:58,866 --> 00:11:00,701 あなたの友達のヨハンは 138 00:11:04,288 --> 00:11:06,248 彼は今 どこに? 139 00:11:06,332 --> 00:11:12,004 (ロッテ)あ… 大学図書館で 蔵書寄贈のセレモニーに 140 00:11:16,926 --> 00:11:18,302 んっ 141 00:11:19,845 --> 00:11:20,679 あっ ちょっ… 142 00:11:21,263 --> 00:11:23,974 ちょっと ねえ ニナ ちょっと待ってよ 143 00:11:24,058 --> 00:11:25,976 待ってってば! 144 00:11:28,729 --> 00:11:32,316 (ゲールマン)本日 シューバルト財閥の代表である⸺ 145 00:11:32,400 --> 00:11:35,820 ハンス・ゲオルグ・シューバルト氏の ご尽力により 146 00:11:35,903 --> 00:11:37,405 当ミュンヘン大学 147 00:11:37,488 --> 00:11:40,908 フリードリッヒ・エマヌエル校 図書館に寄贈される⸺ 148 00:11:40,991 --> 00:11:43,077 膨大な蔵書の数々は 149 00:11:43,160 --> 00:11:46,205 非常に重要かつ貴重なものであり 150 00:11:46,288 --> 00:11:49,583 我がドイツの 至宝とも言えるものであります 151 00:11:50,793 --> 00:11:54,547 我々は この膨大な人類の英知を 152 00:11:54,630 --> 00:11:58,092 残してゆく義務があるのです 153 00:11:58,175 --> 00:12:00,594 次の若い世代へ! 154 00:12:00,678 --> 00:12:02,596 (拍手) 155 00:12:09,603 --> 00:12:13,315 (司会者)続きまして フリードリッヒ・エマヌエル校 学長 156 00:12:13,399 --> 00:12:16,026 シュタインベック教授の ご挨拶です 157 00:12:16,110 --> 00:12:18,821 (心臓の鼓動) 158 00:12:19,864 --> 00:12:22,324 (テンマの荒い息) 159 00:12:34,003 --> 00:12:34,837 (テンマ)くっ 160 00:12:36,797 --> 00:12:38,299 くそっ 161 00:12:39,049 --> 00:12:40,759 ハァッ くっ 162 00:12:41,385 --> 00:12:44,263 引き金を… 引き金を引けば 163 00:12:45,139 --> 00:12:47,141 全ては終わるのに… 164 00:12:48,350 --> 00:12:49,643 動いてくれ 165 00:12:50,311 --> 00:12:52,938 (ユンケルス)助けてよ 先生 死にたくないよ! 166 00:12:52,938 --> 00:12:53,773 (ユンケルス)助けてよ 先生 死にたくないよ! 167 00:12:52,938 --> 00:12:53,773 (テンマ)うっ 168 00:12:53,856 --> 00:12:54,815 (ユンケルス)先生! 169 00:12:55,900 --> 00:12:59,028 ひいっ 先生! 170 00:12:59,862 --> 00:13:02,656 ひっ ひっ… ああっ 171 00:13:11,332 --> 00:13:15,211 (テンマ)くっ ハァッ ハァッ 172 00:13:19,006 --> 00:13:21,717 くっ… うっ… 173 00:13:22,426 --> 00:13:23,594 マウラーさん! 174 00:13:26,305 --> 00:13:29,058 くっ ううっ 175 00:13:34,480 --> 00:13:36,023 撃たなきゃ… 176 00:13:44,240 --> 00:13:45,908 撃たなきゃ 177 00:13:56,085 --> 00:13:57,044 はっ 178 00:13:57,878 --> 00:13:59,338 ううっ 179 00:14:08,389 --> 00:14:09,807 あっ 180 00:14:09,890 --> 00:14:12,518 (拍手) 181 00:14:12,601 --> 00:14:13,519 はっ! 182 00:14:13,602 --> 00:14:14,562 ぐはっ 183 00:14:14,645 --> 00:14:15,145 (ゲールマン) いよいよ 本日の主賓に 184 00:14:15,145 --> 00:14:16,480 (ゲールマン) いよいよ 本日の主賓に 185 00:14:15,145 --> 00:14:16,480 うっ 186 00:14:16,564 --> 00:14:17,273 ご登場いただきましょう 187 00:14:17,273 --> 00:14:18,691 ご登場いただきましょう 188 00:14:17,273 --> 00:14:18,691 (ロベルト)フッ 189 00:14:18,774 --> 00:14:21,235 我がバイエルン州経済の 要であることは元より 190 00:14:21,235 --> 00:14:22,528 我がバイエルン州経済の 要であることは元より 191 00:14:21,235 --> 00:14:22,528 よく見てな 銃の撃ち方を 192 00:14:22,528 --> 00:14:22,611 よく見てな 銃の撃ち方を 193 00:14:22,611 --> 00:14:24,530 よく見てな 銃の撃ち方を 194 00:14:22,611 --> 00:14:24,530 EUの経済発展にも 195 00:14:24,530 --> 00:14:24,613 よく見てな 銃の撃ち方を 196 00:14:24,613 --> 00:14:25,322 よく見てな 銃の撃ち方を 197 00:14:24,613 --> 00:14:25,322 絶大なる 影響力を持ち⸺ 198 00:14:25,322 --> 00:14:25,406 絶大なる 影響力を持ち⸺ 199 00:14:25,406 --> 00:14:26,407 絶大なる 影響力を持ち⸺ 200 00:14:25,406 --> 00:14:26,407 (テンマ)はっ! 201 00:14:26,407 --> 00:14:26,907 絶大なる 影響力を持ち⸺ 202 00:14:26,991 --> 00:14:31,412 また 当大学に その膨大な蔵書を 寄贈いただいたことで 203 00:14:31,495 --> 00:14:33,747 バイエルン州に 文化的にも 204 00:14:33,831 --> 00:14:36,917 多大な功績を 残されることになりました 205 00:14:37,001 --> 00:14:40,629 私は今 彼の名を ご紹介できることを 206 00:14:40,713 --> 00:14:42,423 誇りに思います 207 00:14:42,506 --> 00:14:45,843 ご来席の紳士淑女の皆様 208 00:14:45,926 --> 00:14:49,013 ハンス・ゲオルグ・ シューバルト氏です! 209 00:14:49,096 --> 00:14:52,933 (拍手) 210 00:14:54,518 --> 00:14:59,356 銃っていうのはな こうやって撃つんだよ 211 00:15:07,031 --> 00:15:11,869 銃っていうのはな こうやって撃つんだよ 212 00:15:28,344 --> 00:15:31,972 (ヘッセ夫人)ホントに 大勢集まって 盛況だことねえ 213 00:15:32,056 --> 00:15:35,976 やっぱり人気者だわ シューバルトさん 214 00:15:36,560 --> 00:15:38,312 ホントに 215 00:15:42,232 --> 00:15:44,777 (ゲールマン)また 当大学に その膨大な蔵書を 216 00:15:44,860 --> 00:15:46,654 寄贈いただいたことで 217 00:15:46,737 --> 00:15:48,989 バイエルン州に 文化的にも 218 00:15:49,073 --> 00:15:52,117 多大な功績を 残されることになりました 219 00:15:52,201 --> 00:15:55,829 私は今 彼の名を ご紹介できることを 220 00:15:55,913 --> 00:15:57,247 誇りに思います 221 00:15:58,165 --> 00:16:01,001 ご来席の紳士淑女の皆様 222 00:16:01,085 --> 00:16:04,004 ハンス・ゲオルグ・ シューバルト氏です! 223 00:16:04,088 --> 00:16:07,966 (人々の歓声) 224 00:16:08,050 --> 00:16:11,011 (拍手) 225 00:16:29,071 --> 00:16:30,572 (テンマ)んんっ (ロベルト)うおっ 226 00:16:52,136 --> 00:16:55,431 (シューバルト) お前の狙いは 私だろ? 227 00:16:56,223 --> 00:16:58,517 (ヨハン)大勢 集まっていますよ 228 00:16:59,226 --> 00:17:03,897 (ヨハン)あなたのために 大勢が うようよと… 229 00:17:28,547 --> 00:17:30,966 そうだったのか 230 00:17:31,675 --> 00:17:33,218 何ということを… 231 00:17:36,805 --> 00:17:37,973 (テンマ)ぐあっ! 232 00:17:38,057 --> 00:17:40,142 (ロベルト)おっと 声を出すな 233 00:17:40,225 --> 00:17:41,643 (テンマ)うっ うう… 234 00:17:41,727 --> 00:17:45,147 おとなしく見てろ いいな? 235 00:17:51,069 --> 00:17:54,364 (シューバルト) みんな 私の話を聞いてほしい 236 00:17:55,157 --> 00:17:59,703 落ち着いて 冷静に行動してほしい 237 00:18:00,496 --> 00:18:03,207 私は目が見えない 238 00:18:04,249 --> 00:18:09,421 ここに 何人の人間が 集まっているのか分からない 239 00:18:10,214 --> 00:18:12,674 一度に動いてはいけない 240 00:18:12,758 --> 00:18:17,679 (人々のざわめき) 241 00:18:23,685 --> 00:18:27,856 (ロベルト)そうだ そうやって おとなしくしてろ 242 00:18:29,358 --> 00:18:33,070 俺がやる仕事をよく見てるんだ 243 00:18:38,200 --> 00:18:42,371 (人々のざわめき) 244 00:18:46,291 --> 00:18:49,628 1列ずつ ゆっくりと 245 00:18:50,337 --> 00:18:52,673 ここから逃げるんだ 246 00:19:23,162 --> 00:19:25,581 (人々のざわめき) 247 00:19:26,540 --> 00:19:28,083 (物音) 248 00:19:28,166 --> 00:19:29,167 (警備員)ん? 249 00:19:32,254 --> 00:19:33,088 あっ 250 00:19:35,632 --> 00:19:37,050 ううっ! 251 00:19:39,136 --> 00:19:40,429 うわっ! 252 00:19:40,512 --> 00:19:42,639 (男性)何だ? (男性)どうした? 253 00:19:43,223 --> 00:19:44,057 (男性)あっちもだ 254 00:19:44,141 --> 00:19:46,059 (男性)ショートか? (女性)火事よ! 255 00:19:46,143 --> 00:19:51,565 (人々のおびえ声) 256 00:19:52,191 --> 00:19:54,067 (ゲールマン) 消火器を! は… 早く! 257 00:19:54,151 --> 00:19:59,156 (人々の悲鳴) 258 00:20:10,375 --> 00:20:11,585 どういうことだ? 259 00:20:12,169 --> 00:20:14,588 俺の仕事は シューバルトを撃つことだぞ 260 00:20:15,213 --> 00:20:16,757 何だ? この火は 261 00:20:17,507 --> 00:20:22,221 クッ フハハハハ… 262 00:20:22,304 --> 00:20:25,682 そうか 気が変わったんだね ヨハン 263 00:20:26,224 --> 00:20:29,228 このほうがいい ずっといいよ フフフ… 264 00:20:29,311 --> 00:20:33,357 アリだ みんなアリみたいに 火から逃げ回っている 265 00:20:33,440 --> 00:20:37,110 アーッハハハハ アハハハ… 266 00:20:37,194 --> 00:20:40,948 すごい すごいよ ヨハン! すごい! 267 00:20:41,031 --> 00:20:44,451 フハハハ… アーッハハハ! (テンマ)うっ… ああ… 268 00:20:44,534 --> 00:20:49,456 (ロベルトの笑い声) 269 00:20:53,710 --> 00:20:55,712 見てみろよ お前も… 270 00:21:01,009 --> 00:21:05,931 (人々の悲鳴) 271 00:21:09,059 --> 00:21:11,436 (ゲールマン)ああっ 本が… 本が燃えてしまう! 272 00:21:17,234 --> 00:21:19,444 (ヨハン)逃げまどっています 273 00:21:19,528 --> 00:21:23,448 誰もが 我先にと 折り重なるように… 274 00:21:26,326 --> 00:21:27,452 伝わりますか? 275 00:21:29,037 --> 00:21:30,747 この恐怖が 276 00:21:42,134 --> 00:21:42,968 (テンマ)撃たなきゃ… 277 00:21:43,051 --> 00:21:47,180 ハハハハ お前には無理だよ 278 00:21:47,264 --> 00:21:48,682 撃たなきゃ… 279 00:21:49,766 --> 00:21:51,184 お前には撃てない 280 00:21:51,268 --> 00:21:52,686 撃たなきゃ… 281 00:21:52,769 --> 00:21:55,355 お前は ただの医者だ 282 00:21:56,648 --> 00:22:00,527 お前には 命を与えることしかできやしない 283 00:22:02,070 --> 00:22:05,282 命を奪うのは 俺の仕事だ 284 00:22:06,199 --> 00:22:07,284 (テンマ)うっ… 285 00:22:08,785 --> 00:22:10,787 お前にはできない 286 00:22:10,871 --> 00:22:13,790 (テンマ)うっ うう… 287 00:22:22,424 --> 00:22:23,425 うっ! 288 00:22:24,676 --> 00:22:26,511 (銃声) 289 00:22:29,389 --> 00:22:34,394 ♪~ 290 00:23:33,328 --> 00:23:38,333 ~♪