1 00:00:03,628 --> 00:00:04,838 (記者)まったく えらい事件に⸺ 2 00:00:04,921 --> 00:00:06,423 なってきやがった 3 00:00:06,506 --> 00:00:09,134 (記者)それで 新しい情報は? 4 00:00:09,217 --> 00:00:10,802 (記者)はい 警察は一応⸺ 5 00:00:10,885 --> 00:00:13,179 午後3時から 会見開くって言ってますが 6 00:00:13,263 --> 00:00:15,640 (記者)俺が直接 プラハ署に行く 7 00:00:15,724 --> 00:00:19,686 こんな事件 俺の記者歴 始まって以来だぜ 8 00:00:20,437 --> 00:00:21,271 ん? 9 00:00:24,566 --> 00:00:27,736 あんた ゆうべからずっと そこで調べ物してたのか? 10 00:00:27,819 --> 00:00:28,987 (テンマ)あっ 11 00:00:31,031 --> 00:00:33,450 あっ どうも 12 00:00:33,533 --> 00:00:35,910 おかげで 探していた記事が 見つかりました 13 00:00:35,994 --> 00:00:38,079 ああ そりゃよかったな 14 00:00:38,163 --> 00:00:39,998 (テンマ) あっ ちょっと待ってください 15 00:00:40,081 --> 00:00:41,875 俺は今 忙しいんだよ 16 00:00:41,958 --> 00:00:45,420 あの この記事の X氏なんですけど… 17 00:00:46,254 --> 00:00:47,797 X氏? 18 00:00:47,881 --> 00:00:49,591 はい この3年前の⸺ 19 00:00:49,674 --> 00:00:53,428 “元チェコスロバキア秘密警察の 実態を暴く”という記事で… 20 00:00:54,095 --> 00:00:55,430 ああ… 21 00:00:55,513 --> 00:00:59,350 壁崩壊後 急激に勢力を伸ばした ドイツ右翼と 22 00:00:59,434 --> 00:01:01,895 元チェコスロバキア秘密警察が 23 00:01:01,978 --> 00:01:05,648 今や 犯罪シンジケートを 構成してるって記事だな 24 00:01:06,524 --> 00:01:08,276 それ 俺が書いたんだ 25 00:01:08,359 --> 00:01:09,652 ホントですか? 26 00:01:09,736 --> 00:01:11,988 この記事で インタビューに答えている⸺ 27 00:01:12,072 --> 00:01:15,408 元秘密警察のX氏という人物に 会えないでしょうか? 28 00:01:16,618 --> 00:01:20,205 あんた 日本から来た 特派員って言ってたな 29 00:01:20,288 --> 00:01:23,625 何 調べようとしてるんだ? そのX氏に会って 30 00:01:23,708 --> 00:01:26,544 い… いや それは… 31 00:01:26,628 --> 00:01:29,714 彼らが この国で 冷戦時代に行っていた⸺ 32 00:01:29,798 --> 00:01:32,675 拉致 監禁等の実態を 調べようと思いまして 33 00:01:33,343 --> 00:01:35,261 (記者)おっかねえやつらだぞ 34 00:01:35,345 --> 00:01:36,262 (テンマ)は? 35 00:01:36,763 --> 00:01:39,682 (記者)俺も この時は 命懸けで取材したもんさ 36 00:01:40,517 --> 00:01:42,477 今だって おっかねえ 37 00:01:42,560 --> 00:01:44,854 おかげで 世間は大騒ぎだ 38 00:01:44,938 --> 00:01:46,439 は? 39 00:01:46,523 --> 00:01:49,901 何だ スーク刑事の事件 知らねえのか 40 00:01:49,984 --> 00:01:52,195 特派員が聞いてあきれるな 41 00:01:52,278 --> 00:01:53,154 (テンマ)いや… 42 00:01:53,238 --> 00:01:54,989 チェコ語はダメだって言ってたが 43 00:01:55,073 --> 00:01:57,867 秘密警察の残党のことを 調べてるんなら 44 00:01:57,951 --> 00:02:00,411 この大ニュースぐらい押さえとけよ 45 00:02:00,495 --> 00:02:03,414 ほら うちの新聞だ ドイツ語は読めるんだろ? 46 00:02:05,166 --> 00:02:07,210 プラハ署のスークって若い刑事が 47 00:02:07,293 --> 00:02:12,006 本庁から派遣された特別捜査班の 刑事2名を射殺して逃げた 48 00:02:13,007 --> 00:02:15,343 旧秘密警察と現チェコ警察の⸺ 49 00:02:15,426 --> 00:02:18,263 “黒いつながり”を 証明するきっかけとなった⸺ 50 00:02:18,346 --> 00:02:20,640 ゼマン警部殺害事件 51 00:02:21,224 --> 00:02:24,519 更に 旧秘密警察と プラハ署署長 および⸺ 52 00:02:24,602 --> 00:02:27,689 2名の刑事との関係を 暴いたのも スーク 53 00:02:27,772 --> 00:02:30,650 都合よく署長ら3名は 何者かに毒殺され 54 00:02:30,733 --> 00:02:33,653 当のスークは大手柄を挙げた 55 00:02:34,237 --> 00:02:38,032 ところが 特別捜査班は スークをマークしていた 56 00:02:38,533 --> 00:02:40,451 だが スーク刑事は あろうことか 57 00:02:40,535 --> 00:02:44,163 そのマークしていた刑事2名を 殺してしまった 58 00:02:46,332 --> 00:02:48,668 前途有望なエリート刑事 59 00:02:48,751 --> 00:02:49,919 (記者)ん? 60 00:02:51,045 --> 00:02:52,422 一度は 大手柄 61 00:02:53,131 --> 00:02:54,883 何 ぶつぶつ言ってんだ? 62 00:02:55,800 --> 00:02:58,094 (テンマ)上司3名毒殺 63 00:02:58,970 --> 00:03:00,722 ウイスキーボンボン 64 00:03:01,890 --> 00:03:03,892 筋肉弛緩(しかん)剤… 65 00:03:06,102 --> 00:03:07,395 ヨハン 66 00:03:08,021 --> 00:03:13,026 ♪~ 67 00:04:23,680 --> 00:04:28,685 ~♪ 68 00:04:41,531 --> 00:04:42,532 (テンマ)あの… 69 00:04:43,157 --> 00:04:45,702 ヤン・スークさんの お母さんは こちらに? 70 00:04:46,577 --> 00:04:47,912 (看護師)警察の方? 71 00:04:48,621 --> 00:04:49,622 いえ… 72 00:04:55,003 --> 00:04:57,213 (看護師)409号室です 73 00:04:57,297 --> 00:04:58,339 どうも 74 00:04:58,423 --> 00:04:59,424 (看護師)あの… 75 00:05:00,091 --> 00:05:02,176 会っても無駄だと思いますけど 76 00:05:22,363 --> 00:05:24,907 ヤン・スークさんの お母さんですね? 77 00:05:26,451 --> 00:05:27,660 (スークの母)ヤン? 78 00:05:30,455 --> 00:05:33,374 ヤン 来てくれたのね 79 00:05:34,208 --> 00:05:36,336 いえ 私は… 80 00:05:36,419 --> 00:05:38,421 (スークの母) よく来てくれたね ヤン 81 00:05:39,005 --> 00:05:42,133 もっと近くに来て顔を見せて ヤン 82 00:05:43,051 --> 00:05:45,636 横になってらしたほうが いいですよ 83 00:05:45,720 --> 00:05:47,138 (スークの母)ああ ヤン… 84 00:05:48,306 --> 00:05:51,642 息子さんから電話か手紙 ありませんでしたか? 85 00:05:53,186 --> 00:05:58,358 聞いて お隣のカテリーナが 私のぬいぐるみ 返してくれないの 86 00:05:59,400 --> 00:06:03,780 マーリおばさんにもらった 大事なぬいぐるみなのに 87 00:06:03,863 --> 00:06:05,406 あなたの息子さんは… 88 00:06:09,035 --> 00:06:12,580 あなたの息子さんは 無実ですよ 89 00:06:13,331 --> 00:06:14,832 (スークの母)ウフフ 90 00:06:17,919 --> 00:06:20,463 じゃあ 僕はこれで 91 00:06:21,047 --> 00:06:22,382 (スークの母)あなた 92 00:06:23,049 --> 00:06:28,179 ヤン あなた また あそこで遊んでたの? 93 00:06:29,389 --> 00:06:33,434 あなた いつもあそこで 刑事ごっこしてるでしょ 94 00:06:35,394 --> 00:06:36,979 どこでしたっけ? 95 00:06:37,063 --> 00:06:39,649 (スークの母) 隠れ家のつもりかもしれないけど 96 00:06:39,732 --> 00:06:41,651 私は知ってるんだから 97 00:06:42,443 --> 00:06:44,946 ブルノ通りの廃屋 98 00:06:46,656 --> 00:06:48,074 ばれてたんですね 99 00:06:48,825 --> 00:06:51,828 そう ばれてたわ 100 00:06:52,954 --> 00:06:54,163 (テンマ)それじゃ 101 00:06:54,247 --> 00:06:58,835 (スークの母)ケガしないようにね 夕ごはんには戻るのよ 102 00:07:04,882 --> 00:07:09,846 むかしむかし あるところに 103 00:07:09,929 --> 00:07:13,266 なまえのない かいぶつがいました 104 00:07:15,143 --> 00:07:18,604 かいぶつは なまえが ほしくてほしくて 105 00:07:18,688 --> 00:07:21,607 しかたがありませんでした 106 00:07:25,903 --> 00:07:29,740 (テープ音声) むかしむかし あるところに 107 00:07:29,824 --> 00:07:32,285 なまえのない かいぶつがいました 108 00:07:39,584 --> 00:07:40,543 (スーク)あっ 109 00:07:40,626 --> 00:07:44,964 (グリマー)飯買ってきた それに新聞もな 110 00:07:45,047 --> 00:07:47,258 あんた 一躍スターだ 111 00:07:49,844 --> 00:07:53,639 母に送った 貸金庫のカセットテープと研究論文 112 00:07:53,723 --> 00:07:55,475 誰にも気付かれていないでしょうか 113 00:07:55,558 --> 00:07:57,476 どうだろうな 114 00:07:57,560 --> 00:08:01,355 まあ 我々が持っているよりは 安全だろう 115 00:08:01,439 --> 00:08:05,109 しかし こうして一連の記事を まとめて読んでみると 116 00:08:05,193 --> 00:08:08,237 あんたの事件と あの事件 つくづく似てるな 117 00:08:09,280 --> 00:08:10,239 あの事件? 118 00:08:10,865 --> 00:08:14,577 ドイツのデュッセルドルフで 10年前にあったんだ 119 00:08:14,660 --> 00:08:19,874 ある病院の院長と医師2名が 毒入りキャンディーで殺され 120 00:08:19,957 --> 00:08:22,752 犯人は 将来有望な若き外科医 121 00:08:23,753 --> 00:08:25,379 その男は? 122 00:08:25,463 --> 00:08:30,009 (グリマー) 無実の罪を晴らすべく 現在逃亡中 123 00:08:30,092 --> 00:08:32,887 (スーク)ああ… はあ… 124 00:08:34,847 --> 00:08:36,474 ああ… 125 00:08:36,557 --> 00:08:38,518 (グリマー) あんたの場合は まだいい 126 00:08:38,601 --> 00:08:40,519 私という目撃者がいる 127 00:08:41,395 --> 00:08:44,774 あなたが 僕のフラットの階段で すれ違った… 128 00:08:45,358 --> 00:08:47,985 ああ ブロンドの美人 129 00:08:48,569 --> 00:08:50,988 (スーク) その女が真犯人だとしたって 130 00:08:51,072 --> 00:08:52,823 見つけられなきゃ それまでだ! 131 00:08:52,907 --> 00:08:54,033 スーク 132 00:08:54,116 --> 00:08:56,535 (スーク)このまま ずっと 逃げ回れっていうんですか! 133 00:08:56,619 --> 00:08:58,704 なぜ 僕ばっかり こんな目に遭うんだ! 134 00:08:58,788 --> 00:09:00,623 僕が何をしたっていうんだ! 135 00:09:00,706 --> 00:09:01,749 落ち着け 136 00:09:02,333 --> 00:09:06,212 このまま 僕は この世から 消えてなくなれっていうのか? 137 00:09:06,295 --> 00:09:07,255 (グリマー)落ち着け! (スーク)うう… 138 00:09:07,838 --> 00:09:09,340 冷静になれ 139 00:09:09,423 --> 00:09:11,259 自分を信じろって言ったろ 140 00:09:12,009 --> 00:09:15,263 最後に信じられるのは 自分だけだって 141 00:09:15,346 --> 00:09:19,558 (スーク)ああ… ハァ… 142 00:09:19,642 --> 00:09:23,020 よ~し いい子だ さあ 食おう 143 00:09:26,148 --> 00:09:27,233 (スーク)この部屋… 144 00:09:28,234 --> 00:09:32,280 この部屋で子供の頃 よく刑事ごっこしたんです 145 00:09:33,531 --> 00:09:35,491 あれが警部補の机 146 00:09:38,202 --> 00:09:41,289 そのまま残っているなんて 驚きましたよ 147 00:09:42,498 --> 00:09:45,251 ここで僕が みんなに指示を出すんです 148 00:09:46,836 --> 00:09:48,546 テレビドラマみたいに 149 00:09:49,213 --> 00:09:54,010 諸君 今回も難事件だが 全力を挙げて捜査に当たってほしい 150 00:09:55,177 --> 00:09:57,346 悪を はびこらせてはいけない 151 00:09:57,847 --> 00:09:59,765 正義の名において 152 00:10:02,893 --> 00:10:04,478 懐かしいなあ 153 00:10:10,318 --> 00:10:11,360 (銃声) 154 00:10:10,318 --> 00:10:11,360 (グリマー)うっ (スーク)うわあっ 155 00:10:11,360 --> 00:10:11,986 (グリマー)うっ (スーク)うわあっ 156 00:10:12,069 --> 00:10:13,446 スーク! 157 00:10:13,529 --> 00:10:14,947 (スーク)ううっ… (グリマー)スーク! 158 00:10:15,031 --> 00:10:17,116 (うめき声) 159 00:10:17,116 --> 00:10:18,284 (うめき声) 160 00:10:17,116 --> 00:10:18,284 スーク… 161 00:10:18,284 --> 00:10:19,827 (うめき声) 162 00:10:22,538 --> 00:10:23,664 はっ 163 00:10:25,833 --> 00:10:27,376 囲まれてる 164 00:10:30,421 --> 00:10:31,756 (グリマー) しっかりしろ スーク! 165 00:10:32,548 --> 00:10:35,259 窓の外は危ない この机の陰に 166 00:10:35,343 --> 00:10:37,011 も… もうダメだ 167 00:10:37,094 --> 00:10:38,971 (グリマー)しっかりしろ 168 00:10:39,055 --> 00:10:42,224 誰が撃ったんだ? チェコスロバキア秘密警察か? 169 00:10:43,559 --> 00:10:45,436 (スークのうめき声) 170 00:10:46,687 --> 00:10:48,564 (グリマー) どこから狙ってるんだ? 171 00:10:48,648 --> 00:10:50,524 (スーク)うっ うう… 172 00:10:50,608 --> 00:10:52,777 (グリマー)大丈夫だ スーク 急所は外れてる 173 00:10:52,860 --> 00:10:53,819 (スーク)ああ… 174 00:10:53,903 --> 00:10:55,321 (グリマー)お前の銃 借りるぞ 175 00:10:56,405 --> 00:10:57,615 んっ… 176 00:10:59,241 --> 00:11:00,326 (ドアの開く音) (グリマー)んっ 177 00:11:04,914 --> 00:11:05,748 (男性)テープ 178 00:11:13,589 --> 00:11:14,548 はっ 179 00:11:17,051 --> 00:11:22,223 (力み声) 180 00:11:22,306 --> 00:11:24,016 (グリマー)ハァ ハァ… 181 00:11:24,100 --> 00:11:24,475 (銃声) 182 00:11:24,475 --> 00:11:25,309 (銃声) 183 00:11:24,475 --> 00:11:25,309 (スーク)ぐあっ 184 00:11:25,976 --> 00:11:27,186 うっ スーク! 185 00:11:27,269 --> 00:11:29,772 うっ ああっ ぐうっ… 186 00:11:30,398 --> 00:11:32,692 スーク 待ってろ 今 行く… 187 00:11:32,692 --> 00:11:33,275 スーク 待ってろ 今 行く… 188 00:11:32,692 --> 00:11:33,275 (銃声) 189 00:11:33,275 --> 00:11:33,359 (銃声) 190 00:11:33,359 --> 00:11:33,901 (銃声) 191 00:11:33,359 --> 00:11:33,901 ああっ… ううっ ぐっ… 192 00:11:33,901 --> 00:11:35,611 ああっ… ううっ ぐっ… 193 00:11:36,404 --> 00:11:38,030 わざと急所を外してる 194 00:11:38,114 --> 00:11:38,739 (ノック) 195 00:11:38,739 --> 00:11:39,698 (ノック) 196 00:11:38,739 --> 00:11:39,698 あっ 197 00:11:40,741 --> 00:11:41,575 (男性)テープ 198 00:11:42,201 --> 00:11:43,285 テープは ここにはない! 199 00:11:43,369 --> 00:11:44,620 (銃声) 200 00:11:45,287 --> 00:11:47,957 ここは 窓から丸見えか 201 00:11:49,708 --> 00:11:52,378 (スーク) あっ ああ… グリマーさん! 202 00:11:53,129 --> 00:11:55,589 (グリマー) ここだ ここにいるよ スーク 203 00:11:57,508 --> 00:11:58,968 今 助けてやる 204 00:11:59,051 --> 00:11:59,802 (銃声) 205 00:11:59,802 --> 00:12:00,803 (銃声) 206 00:11:59,802 --> 00:12:00,803 (グリマー)ううっ… 207 00:12:00,803 --> 00:12:01,679 (銃声) 208 00:12:02,388 --> 00:12:07,393 ハァ ハァ ハァ… 209 00:12:09,603 --> 00:12:12,523 うっ 痛い 痛いよ… 210 00:12:13,899 --> 00:12:15,526 よし よしよし… 211 00:12:15,609 --> 00:12:18,028 もう おしまいだよ 212 00:12:18,612 --> 00:12:19,530 静かにしろ 213 00:12:20,781 --> 00:12:21,824 (スーク)うっ… 214 00:12:22,324 --> 00:12:23,951 グリマーさん 215 00:12:24,034 --> 00:12:25,035 しゃべるな 216 00:12:25,119 --> 00:12:31,041 あ… あなただけでも あなただけでも 逃げて 217 00:12:31,834 --> 00:12:32,334 バカ言うな 218 00:12:32,334 --> 00:12:33,502 バカ言うな 219 00:12:32,334 --> 00:12:33,502 (物音) 220 00:12:33,502 --> 00:12:33,586 (物音) 221 00:12:33,586 --> 00:12:34,044 (物音) 222 00:12:33,586 --> 00:12:34,044 はっ 223 00:12:34,044 --> 00:12:34,128 はっ 224 00:12:34,128 --> 00:12:34,670 はっ 225 00:12:34,128 --> 00:12:34,670 (天井のきしむ音) 226 00:12:34,670 --> 00:12:37,506 (天井のきしむ音) 227 00:12:39,717 --> 00:12:40,551 上から… 228 00:12:41,552 --> 00:12:44,764 (チェコ語の会話) 229 00:12:45,556 --> 00:12:46,891 チェコ語か 230 00:12:46,974 --> 00:12:48,434 何を言ってるんだ 231 00:12:48,434 --> 00:12:49,018 何を言ってるんだ 232 00:12:48,434 --> 00:12:49,018 (チェコ語の会話) 233 00:12:49,018 --> 00:12:54,398 (チェコ語の会話) 234 00:12:54,482 --> 00:12:57,902 ハァ ハァ ハァ… 235 00:12:57,985 --> 00:12:59,153 (ドアをたたく音) 236 00:12:59,236 --> 00:13:00,154 ふっ! 237 00:13:00,779 --> 00:13:01,655 (男性)テープ! 238 00:13:01,739 --> 00:13:04,742 (グリマー)ハァ ハァ ハァ… (スーク)うっ ああ… 239 00:13:04,825 --> 00:13:07,995 うわあっ うっ… ああ… 240 00:13:08,704 --> 00:13:10,706 痛いよ… 241 00:13:10,789 --> 00:13:13,542 (グリマー)あっ あ… ああ… 242 00:13:13,542 --> 00:13:15,211 (グリマー)あっ あ… ああ… 243 00:13:13,542 --> 00:13:15,211 (チェコ語の会話) 244 00:13:15,211 --> 00:13:19,715 (チェコ語の会話) 245 00:13:19,798 --> 00:13:23,719 (天井から聞こえるチェコ語) 246 00:13:23,802 --> 00:13:26,388 はっ ハァ ハァ… 247 00:13:27,807 --> 00:13:30,100 死にたく… ないよ 248 00:13:30,184 --> 00:13:34,688 (グリマー) あっ ああ… あっ あ… 249 00:13:34,772 --> 00:13:39,777 (チェコ語の会話) 250 00:13:44,031 --> 00:13:47,201 あっ あ… ああ… 251 00:13:47,284 --> 00:13:51,997 (チェコ語の会話) 252 00:14:00,172 --> 00:14:06,262 (グリマー)ああっ ああ… うっ うわっ うわあ~ 253 00:14:06,345 --> 00:14:10,766 (男性の鼻歌) 254 00:14:10,850 --> 00:14:14,770 (男性の鼻歌) 255 00:14:15,563 --> 00:14:16,939 (銃を構える音) (男性)はっ 256 00:14:17,022 --> 00:14:19,024 うっ うう… 257 00:14:19,108 --> 00:14:21,527 (男性のチェコ語) 258 00:14:21,610 --> 00:14:23,153 (テンマ) ドイツ語 しゃべれるか? 259 00:14:23,237 --> 00:14:24,613 (男性)少しだけ 260 00:14:25,114 --> 00:14:26,907 (テンマ)ここで何をやっている? 261 00:14:27,783 --> 00:14:29,743 あ… あんた 誰だ? 262 00:14:29,827 --> 00:14:32,663 (テンマ)質問に答えろ 何をやってるんだ? 263 00:14:32,746 --> 00:14:36,000 (男性)ああ… もう終わったよ 264 00:14:36,083 --> 00:14:39,795 全員 あの建物に突入した 265 00:14:39,879 --> 00:14:42,840 あの若い刑事とノッポは もう しとめたよ 266 00:14:42,923 --> 00:14:44,049 うわっ 267 00:14:45,676 --> 00:14:47,052 遅かったか 268 00:15:05,321 --> 00:15:07,072 静かだ 269 00:15:16,665 --> 00:15:17,958 あっ 270 00:15:20,127 --> 00:15:22,296 うっ… あっ 271 00:15:24,882 --> 00:15:26,133 はっ 272 00:15:27,217 --> 00:15:28,260 なっ! 273 00:15:42,232 --> 00:15:43,776 (男性)んん… (テンマ)はっ 274 00:15:44,485 --> 00:15:47,279 (男性のチェコ語) 275 00:15:48,906 --> 00:15:51,283 んっ… あっ 276 00:15:55,120 --> 00:15:57,623 あなたは あの時の… 277 00:15:58,499 --> 00:16:01,335 超人シュタイナーが… 278 00:16:02,211 --> 00:16:03,796 グリマーさん? 279 00:16:04,588 --> 00:16:06,882 (グリマー)超人シュタイナーが… 280 00:16:07,800 --> 00:16:09,677 また やっちゃった 281 00:16:10,928 --> 00:16:12,388 グリマーさん! 282 00:16:13,013 --> 00:16:16,892 やあ ドクター やっと来てくれたねえ 283 00:16:18,102 --> 00:16:19,895 あいつを助けてやってくれ 284 00:16:22,940 --> 00:16:25,442 あいつは いいやつだ 285 00:16:25,526 --> 00:16:28,320 お願いだ 助けてやってくれ 286 00:16:28,821 --> 00:16:31,573 他にも 患者がいっぱいいるよ 287 00:16:33,909 --> 00:16:36,620 一体 これは… 288 00:16:37,246 --> 00:16:38,330 (グリマー)ハァ… 289 00:16:40,582 --> 00:16:42,584 多分 俺だ 290 00:16:45,295 --> 00:16:49,591 俺の中の もう1人の俺が 291 00:16:53,262 --> 00:16:58,767 俺は 511キンダーハイムの 出身なんだ 292 00:17:04,189 --> 00:17:06,650 (超人シュタイナー) 超人シュタイナー! 293 00:17:07,526 --> 00:17:10,654 やあ 諸君 テレビの前に集まったかい? 294 00:17:10,738 --> 00:17:13,449 今日は どんな冒険が 待ち受けているだろう 295 00:17:14,074 --> 00:17:17,161 君もピンチに陥ったら 私の名前を呼んでくれ 296 00:17:18,037 --> 00:17:21,331 いつでも どこでも 私が助けに行く 297 00:17:22,291 --> 00:17:24,793 無敵の超人 シュタイナー! 298 00:17:25,419 --> 00:17:27,254 どんな悪事も許さない 299 00:17:27,337 --> 00:17:30,215 その名は 超人シュタイナー! 300 00:17:36,764 --> 00:17:40,476 (グリマー)俺は テレビに かじりついて見ていた 301 00:17:40,559 --> 00:17:42,352 超人シュタイナーの活躍を 302 00:17:44,063 --> 00:17:46,857 主人公の青年は ひ弱な男でね 303 00:17:47,941 --> 00:17:52,070 いつも 肝心なところで 悪者に追いつめられるんだ 304 00:17:52,738 --> 00:17:54,323 でも 気が付くと 305 00:17:54,948 --> 00:17:58,243 悪者は 超人シュタイナーに のされてる 306 00:18:00,537 --> 00:18:01,371 (テンマ)うっ 307 00:18:02,706 --> 00:18:04,166 (グリマー)いつの間にか 308 00:18:04,249 --> 00:18:07,878 本当に超人シュタイナーが 現れるようになった 309 00:18:08,754 --> 00:18:11,882 ピンチに陥ると 彼が現れて 310 00:18:12,716 --> 00:18:15,135 悪いやつらをやっつけるんだ 311 00:18:16,720 --> 00:18:21,850 小さい頃のことで覚えてるのは テレビの“超人シュタイナー” 312 00:18:21,934 --> 00:18:23,393 それだけだ 313 00:18:24,228 --> 00:18:26,980 他の記憶は全て奪われた 314 00:18:28,524 --> 00:18:33,737 511キンダーハイムに 何もかもね 315 00:18:35,739 --> 00:18:37,699 余計な話だな 316 00:18:37,783 --> 00:18:41,161 あんたにとっちゃ 何の関係もない話だ 317 00:18:41,245 --> 00:18:44,123 よし 一応の応急処置はしました 318 00:18:44,206 --> 00:18:45,541 (グリマー)スークは? 319 00:18:45,624 --> 00:18:47,209 そいつは 助かるのかい? 320 00:18:48,210 --> 00:18:51,130 弾丸は全て貫通してますが 321 00:18:51,213 --> 00:18:55,008 腋窩(えきか)動脈から上腕動脈にかけての 損傷がひどい 322 00:18:55,592 --> 00:18:59,221 とりあえず 十分 手で圧迫して止血はしました 323 00:18:59,304 --> 00:19:02,599 今 私にできるのは ここまでです 324 00:19:02,683 --> 00:19:05,227 あとは 一刻も早く 病院に運ぶしかない 325 00:19:06,812 --> 00:19:08,480 (グリマー)ハァ… (テンマ)グリマーさん 326 00:19:09,398 --> 00:19:12,276 私には関係ないと言ったけど 327 00:19:12,359 --> 00:19:17,489 私も関係があるんです 511キンダーハイムに 328 00:19:20,534 --> 00:19:23,745 さあ 救急車を呼びましょう 329 00:19:26,790 --> 00:19:28,333 (救急隊員)こちら 3名収容 330 00:19:28,417 --> 00:19:30,752 (救急隊員)もう1台必要だ 至急 手配してくれ 331 00:19:31,795 --> 00:19:33,130 (救急隊員)ケガ人の状態は? 332 00:19:33,213 --> 00:19:34,715 (救急隊員) 緊急を要します ただ… 333 00:19:34,798 --> 00:19:36,466 (救急隊員)ただ どうした? 334 00:19:36,550 --> 00:19:38,969 (救急隊員)全員に 応急処置が施してあるんです 335 00:19:39,052 --> 00:19:40,220 しかも 適切な… 336 00:19:41,013 --> 00:19:43,223 (救急隊員)適切な応急処置? 337 00:19:46,810 --> 00:19:49,730 (キャスターの チェコ語) 338 00:19:50,439 --> 00:19:52,649 (テンマ)ニュースでやってます 339 00:19:52,733 --> 00:19:54,234 (グリマー)何て言ってる? 340 00:19:55,193 --> 00:19:57,571 チェコ語だから さっぱりですが 341 00:19:57,654 --> 00:20:00,490 収容された病院の名前は 分かりました 342 00:20:01,074 --> 00:20:03,577 ヤコブ・ジーマ記念病院です 343 00:20:03,660 --> 00:20:05,037 (グリマー)やっぱり 警察は スークを逮捕するんだろうなあ 344 00:20:05,037 --> 00:20:06,288 (グリマー)やっぱり 警察は スークを逮捕するんだろうなあ 345 00:20:05,037 --> 00:20:06,288 (テレビを消す音) 346 00:20:06,288 --> 00:20:07,122 (グリマー)やっぱり 警察は スークを逮捕するんだろうなあ 347 00:20:07,706 --> 00:20:09,124 だが あいつは… 348 00:20:10,375 --> 00:20:11,627 無実なんですね 349 00:20:13,086 --> 00:20:14,046 ああ 350 00:20:15,797 --> 00:20:18,425 俺が行って証言してやれば… 351 00:20:20,177 --> 00:20:23,263 Dr.(ドクター)テンマ あんた 何で… 352 00:20:23,347 --> 00:20:25,807 (テンマ) 私のことより さっきの話 353 00:20:26,516 --> 00:20:30,479 511キンダーハイムのこと 聞かせてくれませんか? 354 00:20:32,439 --> 00:20:34,983 実は よく覚えてないんだ 355 00:20:39,988 --> 00:20:42,032 思い出せないんだ 356 00:20:42,699 --> 00:20:45,035 断片的なことしか 357 00:20:50,999 --> 00:20:53,251 暗い通路 358 00:20:53,961 --> 00:20:56,088 天井のシミ 359 00:20:56,964 --> 00:20:58,924 ドアのきしむ音 360 00:21:00,175 --> 00:21:02,469 カビ臭いベッド 361 00:21:05,138 --> 00:21:11,061 記憶が鮮明になるのは あそこから出されて 少ししてから 362 00:21:11,937 --> 00:21:15,315 誰かが 俺が14歳だって言った 363 00:21:15,983 --> 00:21:22,531 今思えば 奇妙な学校に入れられて 名前を与えられた 364 00:21:23,407 --> 00:21:26,285 ヴォルフガング・グリマー 365 00:21:29,079 --> 00:21:33,417 家は 何とも人工的な 町の中にあった 366 00:21:33,917 --> 00:21:37,254 そのエリアからは 外に出られなかった 367 00:21:38,255 --> 00:21:43,010 父親役がいて 母親役がいて 368 00:21:43,927 --> 00:21:47,139 何カ国語も勉強させられたよ 369 00:21:47,222 --> 00:21:51,518 ロシア語 英語 スペイン語 フランス語 370 00:21:52,019 --> 00:21:53,478 スパイ教育? 371 00:21:54,438 --> 00:22:00,152 その中でも 一番難しかったの 何だと思う? 372 00:22:02,404 --> 00:22:03,655 笑い方だよ 373 00:22:03,739 --> 00:22:04,823 あっ… 374 00:22:06,199 --> 00:22:10,162 (グリマー)さてと スークの病院 行かなくっちゃ 375 00:22:10,829 --> 00:22:14,249 グリマーさん 新聞記事で見ました 376 00:22:14,333 --> 00:22:16,418 あなたも 重要参考人として追われて… 377 00:22:16,501 --> 00:22:20,922 (グリマー)スークの無実を 証明できるのは 俺だけだ 378 00:22:29,181 --> 00:22:34,186 ♪~ 379 00:23:33,370 --> 00:23:38,375 ~♪