1 00:00:16,057 --> 00:00:18,018 (ヨハン)僕を撃てよ 2 00:00:19,269 --> 00:00:21,146 (リーベルト)さあ 準備は いいかい? 3 00:00:21,229 --> 00:00:23,398 緊張する必要はないよ 4 00:00:23,481 --> 00:00:25,275 (リーベルトの妻) 髪留めが曲がってるわ 5 00:00:25,358 --> 00:00:27,068 直してあげるわね 6 00:00:29,821 --> 00:00:31,531 笑って 7 00:00:31,614 --> 00:00:33,908 そうそう とても かわいいわ 8 00:00:33,992 --> 00:00:36,536 さあ 手をつなぎましょう 9 00:00:37,620 --> 00:00:39,247 (リーベルト) それじゃあ 行こうか 10 00:00:42,333 --> 00:00:43,251 (シャッター音) 11 00:00:43,334 --> 00:00:44,502 (アンナ)あっ 12 00:00:44,586 --> 00:00:49,632 (シャッター音) 13 00:00:51,384 --> 00:00:54,888 (リポーター)先日 東ドイツから 西側へ亡命したリーベルト氏が 14 00:00:54,971 --> 00:00:58,850 妻子を伴って マスコミの前に姿を現しました 15 00:00:58,933 --> 00:01:01,227 リーベルト夫妻は 疲れた様子もなく 16 00:01:01,311 --> 00:01:04,105 二卵性双生児の 娘さん 息子さんと共に 17 00:01:04,189 --> 00:01:06,232 明るい表情を見せてくれました 18 00:01:06,316 --> 00:01:09,235 (記者)リーベルトさん 西側のご感想は? 19 00:01:09,319 --> 00:01:12,072 それが 実に難しいんです 20 00:01:12,155 --> 00:01:13,156 (記者)はっ? 21 00:01:13,239 --> 00:01:15,867 自由に何でも発言できると思うと 22 00:01:15,950 --> 00:01:18,620 逆に 言葉が 見当たらないということですよ 23 00:01:18,703 --> 00:01:20,830 (記者)なるほど (記者)そうですか 24 00:01:18,703 --> 00:01:20,830 (記者たちの笑い声) 25 00:01:20,830 --> 00:01:20,914 (記者たちの笑い声) 26 00:01:20,914 --> 00:01:22,624 (記者たちの笑い声) 27 00:01:20,914 --> 00:01:22,624 (リーベルト) とりあえず その質問の答えは 28 00:01:22,624 --> 00:01:23,291 (リーベルト) とりあえず その質問の答えは 29 00:01:23,374 --> 00:01:25,627 妻や子供たちの笑顔です 30 00:01:29,964 --> 00:01:33,426 (記者)お子さんたちも 自由を満喫されているようですね 31 00:01:33,510 --> 00:01:35,929 (リーベルト) ええ そのようですね 32 00:01:36,012 --> 00:01:40,183 (記者)では 現在の東側の実情を お話しいただけますか? 33 00:01:40,266 --> 00:01:43,186 (アンナ)お兄ちゃん 何やってんの? 34 00:01:43,269 --> 00:01:44,938 (アンナ)お兄ちゃん? 35 00:01:50,110 --> 00:01:51,444 どっちに入ってる? 36 00:01:52,237 --> 00:01:55,198 (アンナ)うーん… こっち 37 00:01:55,281 --> 00:01:59,202 (ヨハン)当たり はい アンナのものだよ 38 00:01:59,994 --> 00:02:02,205 やった~ ドングリ 39 00:02:02,789 --> 00:02:05,667 (ヨハン)じゃあ もう1回 どっちに入ってる? 40 00:02:05,750 --> 00:02:08,169 (アンナ)うーん… こっち 41 00:02:08,253 --> 00:02:11,256 (ヨハン)また 当たり はい アンナのものだよ 42 00:02:11,339 --> 00:02:13,550 すごーい 43 00:02:14,342 --> 00:02:16,761 お兄ちゃん 両手 開いてみて 44 00:02:19,347 --> 00:02:23,518 な~んだ どっちにしても 当たりだったんじゃない 45 00:02:23,601 --> 00:02:25,019 (ヨハン)そうだよ 46 00:02:25,603 --> 00:02:28,731 だって ここにあるドングリは 全部 アンナのものだもん 47 00:02:31,609 --> 00:02:32,986 ウフフ 48 00:02:36,072 --> 00:02:37,907 (アンナ) ねえねえ お兄ちゃん 見た? 49 00:02:37,991 --> 00:02:40,785 ここに来るまでの車の外の街 50 00:02:40,869 --> 00:02:42,829 向こうとは全然 違うの 51 00:02:42,912 --> 00:02:47,667 きれいなお店が いっぱい お洋服も おもちゃも いっぱい 52 00:02:47,750 --> 00:02:50,295 ねえ お兄ちゃんも見たでしょ? 53 00:02:50,378 --> 00:02:51,838 (ヨハン)うん 見たよ 54 00:02:53,548 --> 00:02:55,341 あれも全部 アンナのものだよ 55 00:02:57,343 --> 00:02:58,344 ホントに? 56 00:02:58,428 --> 00:03:00,013 (ヨハン)ホントさ 57 00:03:00,096 --> 00:03:02,056 (アンナ)何で私のものなの? 58 00:03:02,140 --> 00:03:03,433 (ヨハン)何でもさ 59 00:03:03,516 --> 00:03:07,312 フフッ フフッ フフフフ… 60 00:03:08,980 --> 00:03:13,985 ♪~ 61 00:04:24,597 --> 00:04:29,602 ~♪ 62 00:04:44,909 --> 00:04:47,578 (来訪者)テレビで見ましたよ リーベルトさん 63 00:04:49,038 --> 00:04:51,124 とりあえず 中に入ってくれ 64 00:04:51,207 --> 00:04:54,085 (雷鳴) 65 00:04:54,168 --> 00:04:57,964 お兄ちゃん 誰か来たのかな? 66 00:04:59,382 --> 00:05:02,719 お兄ちゃん… お兄ちゃん? 67 00:05:07,974 --> 00:05:09,475 お兄ちゃん? 68 00:05:09,559 --> 00:05:11,602 (雷鳴) 69 00:05:12,770 --> 00:05:13,813 (銃声) 70 00:05:13,896 --> 00:05:14,981 (アンナ)はっ 71 00:05:15,064 --> 00:05:16,941 (銃声) 72 00:05:39,297 --> 00:05:41,591 は… ああっ… 73 00:05:48,890 --> 00:05:51,100 うう… ああ… 74 00:06:11,162 --> 00:06:12,372 あっ 75 00:06:17,210 --> 00:06:18,795 お兄ちゃん 76 00:06:20,505 --> 00:06:23,841 (雷鳴) 77 00:06:25,051 --> 00:06:27,804 (アンナ)お兄ちゃんが… やったの? 78 00:06:27,887 --> 00:06:29,180 今までも? 79 00:06:31,808 --> 00:06:35,103 ヨーゼフおじさんや クララおばさんが死んだのも 80 00:06:35,186 --> 00:06:39,065 ベーデガーさんが死んだのも 全部 お兄ちゃんがやったの? 81 00:06:41,275 --> 00:06:42,401 今日は特別さ 82 00:06:42,485 --> 00:06:44,904 お兄ちゃんがやったの? 83 00:06:46,155 --> 00:06:49,325 だって 今日は 怪物がやってきたんだ 84 00:06:49,408 --> 00:06:51,953 (アンナ)みんな お兄ちゃんが殺したのね? 85 00:06:52,036 --> 00:06:55,123 怪物が 僕らを連れにやってきたんだ 86 00:06:57,542 --> 00:06:58,876 手を出して 87 00:07:08,052 --> 00:07:09,762 僕を撃てよ 88 00:07:09,846 --> 00:07:13,266 (アンナ)うっ うっ… うう… 89 00:07:13,349 --> 00:07:17,228 ううっ… うっ うっ… 90 00:07:17,854 --> 00:07:19,730 (ヨハン)撃ったら 銃を布で拭いて 91 00:07:19,814 --> 00:07:21,858 窓の外へ投げ捨てるんだ 92 00:07:22,400 --> 00:07:25,236 (ヨハン)ちゃんと頭を撃つんだよ (アンナ)うう… うう… 93 00:07:25,319 --> 00:07:27,029 (ヨハン)撃ったら逃げるんだ 94 00:07:27,113 --> 00:07:29,740 怪物に捕まらないように 逃げるんだ 95 00:07:30,366 --> 00:07:31,492 大丈夫 96 00:07:31,576 --> 00:07:35,788 僕が死んでも 君は僕で 僕は君 97 00:07:35,872 --> 00:07:40,293 うっ うっ… うう… 98 00:07:40,376 --> 00:07:43,337 うう… ううっ 99 00:07:43,421 --> 00:07:44,422 (銃声) 100 00:07:45,965 --> 00:07:50,136 (ニナ)あの夜… あの雨の日の夜 誰かが来た 101 00:07:50,219 --> 00:07:51,053 (リプスキー)ニナ? 102 00:07:51,679 --> 00:07:53,556 誰かが あの屋敷に来た 103 00:07:53,639 --> 00:07:55,266 (リプスキー)ニナ… (ニナ)誰? 104 00:07:55,349 --> 00:07:57,268 誰が来たの? 誰? 105 00:07:59,061 --> 00:08:00,438 (ヨハン)怪物がやってきたんだ 106 00:08:00,521 --> 00:08:01,522 はっ 107 00:08:03,733 --> 00:08:05,485 (リプスキー)あっ ニナ 108 00:08:06,444 --> 00:08:07,445 ニナ! 109 00:08:08,613 --> 00:08:10,531 (人々のざわめき) 110 00:08:10,615 --> 00:08:13,618 (野次馬)ひでえな (野次馬)ああ 111 00:08:15,661 --> 00:08:18,331 (野次馬)何だって この屋敷から火が出るんだ? 112 00:08:18,414 --> 00:08:20,249 (野次馬) 誰も住んでなかったはずだぞ 113 00:08:20,333 --> 00:08:22,293 (野次馬)放火じゃないかって 114 00:08:22,376 --> 00:08:24,295 (野次馬)物騒だな 115 00:08:24,795 --> 00:08:26,631 (男性)Dr.(ドクター)テンマ (テンマ)あっ 116 00:08:26,714 --> 00:08:28,382 はっ… 117 00:08:28,466 --> 00:08:31,385 ちょっと ご同行願えますか? 118 00:08:31,469 --> 00:08:33,387 ヴォルフ将軍がお呼びです 119 00:08:34,305 --> 00:08:36,891 ヴォルフ… 将軍 120 00:08:42,939 --> 00:08:47,860 (ヴォルフの荒い息) 121 00:08:53,199 --> 00:08:58,120 (ヴォルフの荒い息) 122 00:08:58,204 --> 00:08:59,372 ヴォルフ将軍 123 00:09:03,167 --> 00:09:05,086 (ヴォルフ)Dr.テンマ 124 00:09:05,169 --> 00:09:06,087 はい 125 00:09:06,170 --> 00:09:08,881 やはり 君も呼ばれたのだね 126 00:09:08,965 --> 00:09:14,971 “赤いバラの屋敷で待っている” ヨハンからの手紙だ 127 00:09:15,054 --> 00:09:19,976 私は このプラハの病院に たどり着くのが やっとだったがね 128 00:09:20,643 --> 00:09:22,478 あなたにも あの手紙が… 129 00:09:22,562 --> 00:09:24,605 皮肉な話だ 130 00:09:24,689 --> 00:09:29,485 ヴォルフという人間に 手紙を よこすのは ヨハンだけになった 131 00:09:29,568 --> 00:09:31,571 うっ うう… 132 00:09:32,238 --> 00:09:34,573 (テンマ)あまり しゃべらないほうがいいです 133 00:09:34,657 --> 00:09:38,619 (ヴォルフ) 私は軍人の家庭に生まれた 134 00:09:38,703 --> 00:09:43,833 選ばれた者としての道が 生まれながらに約束されていた 135 00:09:43,916 --> 00:09:45,751 それが今では 136 00:09:45,835 --> 00:09:50,590 私を私として知る者は あの怪物だけだ 137 00:09:50,673 --> 00:09:54,510 赤いバラの屋敷が 燃え落ちたそうだね 138 00:09:54,594 --> 00:10:00,057 今頃 あそこから きっと 白日の下に姿を現しているだろう 139 00:10:00,683 --> 00:10:04,103 私のように名前を奪われた者たちが 140 00:10:04,186 --> 00:10:05,396 んっ? 141 00:10:07,106 --> 00:10:09,233 (警官)出火場所の特定は できたのか? 142 00:10:09,317 --> 00:10:11,944 (消防隊員)はい どうやら2階の広間ですね 143 00:10:12,028 --> 00:10:14,989 (消防隊員)あの場所の 集中的な燃え方からすると⸺ 144 00:10:15,072 --> 00:10:17,450 灯油か ガソリンか (警官)灯油? 145 00:10:17,533 --> 00:10:19,619 (警官)やはり 放火か 146 00:10:19,702 --> 00:10:22,872 もっと詳しく調べてみないと 分からないんですが 147 00:10:22,955 --> 00:10:25,124 広間の壁が壊された跡があるんです 148 00:10:25,207 --> 00:10:26,792 どういうことだ? 149 00:10:26,876 --> 00:10:27,918 (警官)さあ… 150 00:10:28,002 --> 00:10:30,838 (消防隊員)あの… ちょ… ちょっと来てください 151 00:10:30,921 --> 00:10:31,881 (警官)どうした? 152 00:10:31,964 --> 00:10:34,634 (警官)ハァ ハァ… ああっ 153 00:10:35,259 --> 00:10:37,386 こ… これは… 154 00:10:39,055 --> 00:10:41,891 (消防隊員)バラの木の根元に 何か見えたので 掘ってみたら⸺ 155 00:10:41,974 --> 00:10:44,310 次から次へ出てくるんです 156 00:10:45,895 --> 00:10:51,067 (ヴォルフ)長い年月を経て 彼らは白日の下に現れる 157 00:10:51,901 --> 00:10:57,073 だが もう 彼らの名前を知る者などいない 158 00:10:59,158 --> 00:11:00,743 (ライヒワイン)何てことだ 159 00:11:00,826 --> 00:11:02,828 (ヴァーデマン) 完全に燃え落ちている 160 00:11:02,912 --> 00:11:07,083 テンマの行方を知る 唯一の 手がかりの屋敷が これでは… 161 00:11:07,166 --> 00:11:09,126 (警官)どいて! 通して どいて! 162 00:11:12,505 --> 00:11:13,923 何だ? 163 00:11:14,757 --> 00:11:17,635 (警官)ほ… 本庁へ連絡してくれ 大至急だ! 164 00:11:17,718 --> 00:11:19,929 白骨が… 大量の人骨が! 165 00:11:20,638 --> 00:11:22,056 (テンマ)46人? 166 00:11:22,139 --> 00:11:25,434 (ヴォルフ) ああ 私は そう聞いている 167 00:11:26,102 --> 00:11:28,270 1981年 168 00:11:28,354 --> 00:11:33,317 あの屋敷で46人の人間が こつぜんと姿を消した 169 00:11:33,943 --> 00:11:38,322 当時 東ドイツで私が得た わずかな情報だ 170 00:11:39,031 --> 00:11:42,827 あの屋敷で ある実験が行われていた 171 00:11:42,910 --> 00:11:44,578 (テンマ)実験… 172 00:11:44,662 --> 00:11:45,830 (警官)はい 下がって 下がって 173 00:11:45,913 --> 00:11:47,790 (ヴォルフ)これは私の推理だが… 174 00:11:47,790 --> 00:11:48,707 (ヴォルフ)これは私の推理だが… 175 00:11:47,790 --> 00:11:48,707 (警官)見物人を 退去させろ! 176 00:11:48,707 --> 00:11:49,333 (警官)見物人を 退去させろ! 177 00:11:50,084 --> 00:11:53,671 恐らく あそこで あの子供が 178 00:11:53,754 --> 00:11:55,297 生まれた 179 00:11:58,926 --> 00:12:04,390 (風の音) 180 00:12:05,099 --> 00:12:08,394 (アンナ)お兄ちゃん… 寒いよ 181 00:12:08,477 --> 00:12:12,940 もう歩けない… おなかが すいたよ… 182 00:12:13,566 --> 00:12:14,817 ああ… 183 00:12:17,987 --> 00:12:22,908 お兄ちゃん 私たち 死んじゃうのかな… 184 00:12:26,287 --> 00:12:30,332 お兄ちゃん 名前を呼んで 185 00:12:31,125 --> 00:12:33,919 私の名前を呼んで… 186 00:12:38,758 --> 00:12:41,427 僕たちには名前がないんだよ 187 00:12:42,386 --> 00:12:45,931 名前を呼んで 名前を… 188 00:13:02,823 --> 00:13:04,241 (ヴォルフ)毛布を (部下)はっ! 189 00:13:04,325 --> 00:13:06,827 (ヴォルフ)そして温かい飲み物を (部下)はっ! 190 00:13:33,729 --> 00:13:36,982 (ヴォルフ) “ヨハン すてきななまえなのに” 191 00:13:40,986 --> 00:13:42,321 ヨハン 192 00:13:42,947 --> 00:13:46,242 あの子たちに名前はなかった 193 00:13:46,325 --> 00:13:49,703 私が あの子に ヨハンと名前を付けた時 194 00:13:49,787 --> 00:13:53,916 彼の中の何かが 目覚めてしまったのか 195 00:13:53,999 --> 00:13:58,546 いや 昔の話は もう 意味がない 196 00:13:58,629 --> 00:14:00,923 これからの話をしよう 197 00:14:01,006 --> 00:14:04,051 私に明日は もう ないが… 198 00:14:04,134 --> 00:14:06,095 うっ ああ… 199 00:14:06,178 --> 00:14:10,140 もう いいです ヴォルフ将軍 もう しゃべらないで 200 00:14:10,224 --> 00:14:12,601 (ヴォルフ)エヴァ・ハイネマンは (テンマ)あっ 201 00:14:12,685 --> 00:14:18,357 エヴァ・ハイネマンは 私たちの組織の人間と共にいる 202 00:14:18,440 --> 00:14:19,608 あっ… 203 00:14:19,692 --> 00:14:23,946 (ヴォルフ) 4人で統括していた私たちの組織 204 00:14:24,029 --> 00:14:28,075 殺されたゲーデリッツ教授と そして 私 205 00:14:28,701 --> 00:14:33,122 エヴァは 他の残りの2人のもとにいる 206 00:14:33,205 --> 00:14:34,331 (テンマ)あっ 207 00:14:34,874 --> 00:14:37,334 (ヴォルフ)エヴァを 利用しようとしている 208 00:14:37,418 --> 00:14:39,879 引き合わせてはいけない 209 00:14:39,962 --> 00:14:40,796 (テンマ)えっ? 210 00:14:40,879 --> 00:14:43,841 (ヴォルフ)私は 生きていようが いまいが 211 00:14:43,924 --> 00:14:46,635 もう 歯止めにならない 212 00:14:47,219 --> 00:14:49,847 暴走が始まろうとしている 213 00:14:49,930 --> 00:14:54,101 止めてくれ 救ってくれ テンマ 214 00:14:54,184 --> 00:14:56,312 Dr.テンマ 215 00:14:58,856 --> 00:15:03,569 私の名はヘルムート ヘルムート・ヴォルフ 216 00:15:04,570 --> 00:15:08,699 私がヘルムートだと 知っている人間は 217 00:15:08,782 --> 00:15:11,285 もう この世にはいない 218 00:15:11,368 --> 00:15:13,662 名前を呼んでくれ 219 00:15:13,746 --> 00:15:16,624 それが私の生きた証しだ 220 00:15:17,249 --> 00:15:19,627 (テンマ)ヘルムート… (ヴォルフ)名前を… 221 00:15:20,377 --> 00:15:23,631 ヘルムート あなたはヘルムート・ヴォルフだ 222 00:15:23,714 --> 00:15:24,882 おお… 223 00:15:24,965 --> 00:15:29,887 これがヨハンの見た風景か 224 00:15:36,185 --> 00:15:39,396 名前のない世界だ 225 00:15:44,568 --> 00:15:46,153 ヴォルフ将軍 226 00:16:09,635 --> 00:16:11,261 (ディーター)燃えちゃったね 227 00:16:11,345 --> 00:16:13,639 門にも鍵が掛けられてる 228 00:16:13,722 --> 00:16:16,934 (ディーター)きっと 警察が 立ち入り禁止にしたんだね 229 00:16:18,936 --> 00:16:19,895 あっ 230 00:16:23,482 --> 00:16:26,026 (リプスキー)んっ… (ディーター)無理だよ 231 00:16:27,277 --> 00:16:28,404 (ニナ)リプスキーさん 232 00:16:29,238 --> 00:16:33,867 子供の頃から朗読会で過ごした この場所が大事なのは分かります 233 00:16:33,951 --> 00:16:36,161 (ニナ)でも… (リプスキー)ニナ 234 00:16:36,704 --> 00:16:39,540 (リプスキー)君にとっても 大事な場所だったはずだ 235 00:16:40,207 --> 00:16:44,378 君の記憶を呼び戻すきっかけになる 場所だったかもしれないのに 236 00:16:46,588 --> 00:16:47,840 あの幻影… 237 00:16:48,507 --> 00:16:50,426 この屋敷の大広間で 238 00:16:50,509 --> 00:16:54,263 たくさんの人が 折り重なるように… 死んでた 239 00:16:54,888 --> 00:16:57,891 ニナの見た幻って ホントだったもんね 240 00:16:57,975 --> 00:16:59,893 ニュース見て びっくりしたもん 241 00:16:59,977 --> 00:17:03,981 “赤いバラの屋敷から 46人の遺骨 見つかる”って 242 00:17:04,648 --> 00:17:08,944 お兄さんが… ヨハンが 君に語ったとおりだったんだね 243 00:17:09,028 --> 00:17:12,865 兄は… ヨハンは何を見てしまったの? 244 00:17:12,948 --> 00:17:17,369 とてつもなく恐ろしいこと 本当の恐怖 245 00:17:17,453 --> 00:17:22,875 もし 私が その時… その場所に 私がいたとしたら 246 00:17:24,501 --> 00:17:27,379 私が怪物になっていたの? 247 00:17:27,963 --> 00:17:32,259 ニナ ここが燃えて よかったのかもしれない 248 00:17:33,135 --> 00:17:35,637 僕は もっと つらいかと思った 249 00:17:36,221 --> 00:17:39,767 この場所を失ったら 生きていけないかと思った 250 00:17:40,809 --> 00:17:43,228 でも そんな気持ちにはならない 251 00:17:43,854 --> 00:17:46,940 ここが 悲しい思い出ばかりだからかな 252 00:17:48,192 --> 00:17:52,696 僕は優秀な生徒じゃなかった それが悲しい 253 00:17:53,280 --> 00:17:57,951 あの人の期待に応えられなかった それが悲しい 254 00:17:58,744 --> 00:18:03,957 もしも… もしも あの人の期待に応えられていたなら 255 00:18:04,541 --> 00:18:07,669 でも 現実は そうじゃなかった 256 00:18:07,753 --> 00:18:10,172 僕は 要らない子になった 257 00:18:10,881 --> 00:18:13,926 リプスキーさん お父さん お母さんは? 258 00:18:14,009 --> 00:18:18,430 いるよ でも 一緒に暮らしたことはない 259 00:18:19,598 --> 00:18:23,977 ニナの記憶が… もし ニナの記憶が戻ってくるなら 260 00:18:24,061 --> 00:18:26,897 楽しい思い出が 戻ってくればいいのに 261 00:18:27,439 --> 00:18:29,107 楽しい思い出? 262 00:18:29,191 --> 00:18:31,944 (リプスキー)そう 楽しい思い出 263 00:18:35,030 --> 00:18:38,826 何だろう 楽しい思い出って… 264 00:18:38,909 --> 00:18:40,953 (ディーター)テンマが言ってたよ 265 00:18:41,036 --> 00:18:44,456 楽しい思い出がなかったら 作ればいいって 266 00:18:46,291 --> 00:18:50,546 これから作ればいいって テンマが言ってた 267 00:18:50,629 --> 00:18:55,634 ♪~ 268 00:19:21,076 --> 00:19:26,081 (手拍子) 269 00:19:33,714 --> 00:19:39,094 ~♪ 270 00:19:40,470 --> 00:19:43,140 (ニナ)ディーター 口の周り ケチャップで真っ赤よ 271 00:19:43,223 --> 00:19:44,099 ニナだって 272 00:19:44,182 --> 00:19:45,309 えっ? 273 00:19:46,184 --> 00:19:49,104 (ディーターたちの笑い声) 274 00:19:52,691 --> 00:19:54,610 (リプスキー)ニナ (ニナ)ん? 275 00:19:55,193 --> 00:19:58,780 今 新しい人形劇を 作ってるんだけどさ 276 00:19:58,864 --> 00:20:00,115 どんな人形劇? 277 00:20:00,199 --> 00:20:05,078 今まで 人は 僕の人形劇なんて 見たがらなかった 278 00:20:05,162 --> 00:20:08,624 でも 今度のは みんなが 喜んでくれるかもしれない 279 00:20:08,707 --> 00:20:11,126 (ニナ)見せて その新作 280 00:20:11,210 --> 00:20:12,127 (ディーター)見たい 見たい 281 00:20:17,132 --> 00:20:19,760 (リプスキー) 私は記憶をなくした女の子 282 00:20:20,677 --> 00:20:25,724 怪物に追われる夢を見る 怪物を追いかける夢を見る 283 00:20:27,226 --> 00:20:28,977 でも 私は歌が好き 284 00:20:30,270 --> 00:20:32,230 踊るのも好き 285 00:20:34,066 --> 00:20:36,485 いつか すてきな夢を見る 286 00:20:36,568 --> 00:20:38,820 いつか その夢が かなう日が来る 287 00:20:41,156 --> 00:20:42,282 いつか… 288 00:20:43,784 --> 00:20:45,160 (ニナ)あっ (ディーター)ん… 289 00:20:45,243 --> 00:20:47,537 この先が思いつかない 290 00:20:48,747 --> 00:20:52,626 この女の子の物語を ハッピーエンドにしたいんだ 291 00:20:52,709 --> 00:20:56,380 でも まだ思いつかないんだ 292 00:20:57,256 --> 00:20:58,882 ハッピーエンドにしたいんだ 293 00:21:00,008 --> 00:21:02,386 ハッピーエンドにしたいんだ 294 00:21:06,265 --> 00:21:07,891 ありがとう 295 00:21:10,018 --> 00:21:12,896 (リプスキー)女の子は 旅立つ決意をしました 296 00:21:13,730 --> 00:21:16,149 この旅が どんな旅になるか分かりません 297 00:21:17,276 --> 00:21:20,612 この先 何が待ち構えているか 分かりません 298 00:21:22,531 --> 00:21:27,452 でも 女の子は きっと 力強く旅を続けます 299 00:21:29,371 --> 00:21:32,457 女の子は 何度も何度も振り返り 手を振ります 300 00:21:33,250 --> 00:21:35,002 何度も 何度も 301 00:21:36,378 --> 00:21:38,422 そして行ってしまいました 302 00:21:45,053 --> 00:21:48,056 ハッピーエンドを探しに… 303 00:22:02,654 --> 00:22:03,989 (ノック) 304 00:22:04,072 --> 00:22:06,575 (リプスキー)んっ? あっ… 305 00:22:06,658 --> 00:22:08,076 ニナ ニナ! 306 00:22:08,160 --> 00:22:10,412 ニナ 戻ってきて… 307 00:22:10,495 --> 00:22:11,329 あっ 308 00:22:12,122 --> 00:22:15,334 (ルンゲ)捜しましたよ リプスキーさん 309 00:22:15,417 --> 00:22:18,670 あなた 赤いバラの屋敷のあるじ… 310 00:22:18,754 --> 00:22:22,674 フランツ・ボナパルタの 息子さんですね 311 00:22:29,056 --> 00:22:34,061 ♪~ 312 00:23:33,203 --> 00:23:38,208 ~♪