1 00:00:02,877 --> 00:00:05,547 (マルティン)ダメだってば! こんなところで寝ちゃ 2 00:00:05,630 --> 00:00:08,133 (マルティンの母)平気だよ 平気 3 00:00:08,216 --> 00:00:10,844 ここに置いてっとくれよ 4 00:00:11,845 --> 00:00:13,763 (マルティン)あっ… ハァ… 5 00:00:13,847 --> 00:00:15,473 (しゃっくり) 6 00:00:26,359 --> 00:00:27,235 (マルティン)くっ… 7 00:00:28,862 --> 00:00:30,697 (クリストフ) 置いてきちゃったんだ 8 00:00:30,780 --> 00:00:32,365 そうですよね? 9 00:00:32,449 --> 00:00:34,659 あなたは お母さんを置いてきちゃったんだ 10 00:00:35,243 --> 00:00:38,872 翌日 知らせがあった お母さんが凍死したと 11 00:00:38,955 --> 00:00:41,124 でも その時 あなたは思ったんだ 12 00:00:41,207 --> 00:00:42,417 “僕は悪くない” 13 00:00:42,500 --> 00:00:45,795 “お母さんが置いてってくれって 頼んだから そうしたんだ”って 14 00:00:45,879 --> 00:00:48,214 そのとおりですよ あなたは悪くない 15 00:00:48,298 --> 00:00:49,966 (クリストフ) 死にたがっている人を 16 00:00:50,050 --> 00:00:51,718 死なせてあげただけなんだ 17 00:00:51,801 --> 00:00:54,596 あなたは間違ってない あなたは正しい 18 00:00:54,679 --> 00:00:58,058 生きる苦悩から 彼女たちを解放してあげたんだ 19 00:01:01,936 --> 00:01:05,440 エヴァだって 死にたがってるじゃないですか 20 00:01:12,906 --> 00:01:15,784 (マルティン)ちょうど その時 悪魔がやってきた 21 00:01:17,077 --> 00:01:20,080 俺は 悪魔を見ないように すれ違った 22 00:01:21,081 --> 00:01:24,667 見ちゃいけない 絶対 見ちゃいけない 23 00:01:26,252 --> 00:01:28,838 俺は子供のように唱えていた 24 00:01:46,856 --> 00:01:50,777 (クリストフ)エヴァだって 死にたがってるじゃないですか 25 00:01:51,861 --> 00:01:54,072 (エッダ)私を殺してよ! 26 00:01:56,157 --> 00:01:58,576 (マルティンの母) ここに置いてっとくれよ 27 00:02:06,543 --> 00:02:07,627 (エヴァ)ケンゾー… 28 00:02:26,855 --> 00:02:30,859 (マルティン)俺は 悪魔のシナリオどおりには動かない 29 00:02:31,776 --> 00:02:36,823 なぜなら 誰も 死にたがってなんかいないから 30 00:02:41,119 --> 00:02:46,124 ♪~ 31 00:03:56,778 --> 00:04:01,783 ~♪ 32 00:04:08,081 --> 00:04:13,086 (ドアをたたく音) 33 00:04:29,227 --> 00:04:30,269 (マフィア)女は? 34 00:04:31,104 --> 00:04:32,772 (マルティン) エヴァは もういないよ 35 00:04:32,855 --> 00:04:34,774 どこへ逃がした? 36 00:04:36,025 --> 00:04:37,276 (マルティン)始末したよ 37 00:04:37,860 --> 00:04:40,613 ウソをつくな マルティン 今なら… 38 00:04:41,197 --> 00:04:42,865 (マルティン)ウソじゃないって 39 00:04:43,324 --> 00:04:44,784 (マフィア)哀れだな 40 00:04:45,326 --> 00:04:46,244 (マルティン)何が? 41 00:04:46,327 --> 00:04:49,288 女で命をなくすとはよ 42 00:04:57,880 --> 00:04:59,173 (マルティン)起きたか? 43 00:05:06,055 --> 00:05:08,016 (マルティン)追っ手が来た (エヴァ)えっ 44 00:05:09,058 --> 00:05:11,352 (マルティン) 外に連中の車が止まった 45 00:05:12,729 --> 00:05:14,647 もう 時間の問題だ 46 00:05:15,398 --> 00:05:17,525 ここのメイドの制服を盗んできた 47 00:05:18,234 --> 00:05:20,611 それを着て 裏口から逃げろ 48 00:05:22,113 --> 00:05:23,031 あんたは? 49 00:05:24,407 --> 00:05:26,492 (マルティン) 2人で のこのこ出てったら 50 00:05:26,576 --> 00:05:28,786 捕まえてくださいって 言ってるようなもんだ 51 00:05:28,870 --> 00:05:31,372 (エヴァ)あんただって 逃げなきゃ やられる 52 00:05:31,456 --> 00:05:33,624 (マルティン) 俺1人なら 何とかなる 53 00:05:34,834 --> 00:05:37,503 デスクの上の メモに書いてある場所へ行け 54 00:05:38,921 --> 00:05:40,048 テンマのホテルだ 55 00:05:48,431 --> 00:05:50,183 早く着替えろ 56 00:05:54,812 --> 00:05:57,690 (エヴァ) フランクフルト中央駅で待ってる 57 00:06:01,861 --> 00:06:03,029 一緒に逃げよう 58 00:06:07,909 --> 00:06:11,454 いいかげんにしろ 冗談 言ってる場合か 59 00:06:11,537 --> 00:06:14,999 いいか テンマのところに行くのが あんたが助かる道で 60 00:06:15,083 --> 00:06:16,250 あんたの望みだ 61 00:06:16,834 --> 00:06:19,337 これは命令だ 早く行け 62 00:06:20,213 --> 00:06:22,632 あんたに指図される覚えはないわ 63 00:06:31,182 --> 00:06:33,017 冗談よ 64 00:06:34,185 --> 00:06:35,228 行くわ 65 00:06:36,354 --> 00:06:37,480 (マルティン)ああ 66 00:06:39,732 --> 00:06:42,110 (エヴァ)むちゃして 死ぬようなまねしないでよ 67 00:06:42,735 --> 00:06:45,863 俺が あんたに そこまでする義理はない 68 00:06:47,281 --> 00:06:48,408 (エヴァ)じゃ 69 00:07:05,133 --> 00:07:08,094 (マルティン)そう 義理はない 70 00:07:09,387 --> 00:07:10,304 (マフィア)うあっ 71 00:07:11,139 --> 00:07:13,307 (マルティン)あの女に ここまでしてやる義理なんか… 72 00:07:13,391 --> 00:07:14,308 あっ 73 00:07:15,893 --> 00:07:17,687 (倒れる音) 74 00:07:15,893 --> 00:07:17,687 ハァ ハァ ハァ… 75 00:07:17,687 --> 00:07:20,565 ハァ ハァ ハァ… 76 00:07:21,524 --> 00:07:22,942 1人… 77 00:07:23,651 --> 00:07:25,111 2人… 78 00:07:25,862 --> 00:07:27,405 3人… 79 00:07:28,781 --> 00:07:30,074 4人… 80 00:07:34,871 --> 00:07:41,377 (従業員たちのおびえる声) 81 00:07:44,464 --> 00:07:46,007 (ライターで火を付ける音) 82 00:07:52,763 --> 00:07:54,724 よく生きてたな 83 00:08:03,524 --> 00:08:06,777 フランクフルト中央駅か… 84 00:08:14,076 --> 00:08:18,497 (マフィアのおびえる声) 85 00:08:23,085 --> 00:08:25,004 弾切れか… 86 00:08:25,087 --> 00:08:28,132 やっぱり さえねえな 俺は 87 00:08:28,216 --> 00:08:30,218 ハァハァハァ… うっ 88 00:08:34,096 --> 00:08:38,017 あっ… うわっ あああっ… 89 00:08:38,935 --> 00:08:43,523 うっ ううっ ああっ… バカ野郎… 90 00:08:44,148 --> 00:08:46,525 ちゃんと 頭 狙え 91 00:08:46,609 --> 00:08:49,028 ううっ ああっ 92 00:08:49,111 --> 00:08:55,534 (うめき声) 93 00:08:58,246 --> 00:08:59,789 (アナウンサー) フランクフルト郊外 94 00:08:59,872 --> 00:09:01,707 ゾッセンハイムの レーゲン・モーテルで起きた⸺ 95 00:09:01,791 --> 00:09:03,960 銃撃戦による死者は4名 96 00:09:04,043 --> 00:09:06,003 ギャング同士の内部抗争と思われ 97 00:09:06,087 --> 00:09:07,630 警察は モーテルの従業員から… 98 00:09:07,713 --> 00:09:12,051 ロビー 聞いたか? ロビー 99 00:09:12,134 --> 00:09:14,553 俺の武勇伝だ 100 00:09:15,471 --> 00:09:16,722 ロビー… 101 00:09:16,806 --> 00:09:18,349 (ドアの開く音) 102 00:09:18,432 --> 00:09:20,351 (ロビー)着いたぞ マルティン 103 00:09:21,185 --> 00:09:24,563 えっ? フランクフルト駅か? 104 00:09:29,860 --> 00:09:32,572 やあ… ドクター 105 00:09:37,201 --> 00:09:39,662 (テンマ) できるだけの応急処置はしたが 106 00:09:39,745 --> 00:09:42,540 あとは ここでは無理だ 病院へ行こう 107 00:09:43,249 --> 00:09:45,042 よせ… 108 00:09:45,626 --> 00:09:50,548 どうせ無理なのは… 分かってる 109 00:09:51,549 --> 00:09:52,925 エヴァは… 110 00:09:53,968 --> 00:09:55,553 エヴァは どこだ? 111 00:09:56,262 --> 00:09:58,222 (テンマ) エヴァが どうしたんだ? 112 00:09:58,306 --> 00:10:01,475 (マルティン) ここに… 来てないのか? 113 00:10:01,559 --> 00:10:02,560 (テンマ)え? 114 00:10:02,643 --> 00:10:06,314 ハッ… ハハハハ… 115 00:10:06,397 --> 00:10:07,815 (せき込み) 116 00:10:07,898 --> 00:10:10,568 何 笑ってんだ バカ! 117 00:10:10,651 --> 00:10:11,819 もう黙ってろ 118 00:10:13,154 --> 00:10:15,948 そうもいかねえんだ… 119 00:10:16,032 --> 00:10:19,035 聞いてくれ Dr.(ドクター)テンマ 120 00:10:19,118 --> 00:10:21,954 何から話せばいいか… 121 00:10:22,038 --> 00:10:26,042 たくさん… いろいろ知りすぎた 122 00:10:27,001 --> 00:10:32,715 まだ… 赤いバラの屋敷の… 実験は続いている 123 00:10:32,798 --> 00:10:34,050 あっ 124 00:10:34,967 --> 00:10:38,054 言っている意味… 分かるか? 125 00:10:39,847 --> 00:10:44,435 あと… 悪魔は弟子を手に入れた 126 00:10:44,518 --> 00:10:45,811 あっ 127 00:10:46,437 --> 00:10:52,234 あの男は… 独裁者を作ろうとしてる 128 00:10:52,318 --> 00:10:53,611 (テンマ)あの男? 129 00:10:53,694 --> 00:10:55,821 眼鏡の男… 130 00:10:55,905 --> 00:11:00,284 赤いバラの屋敷の生き残り… 131 00:11:01,077 --> 00:11:03,579 ペトル… チャペック 132 00:11:04,455 --> 00:11:07,083 ペトル・チャペック 133 00:11:07,833 --> 00:11:12,630 (マルティン)あの男は… 悪魔を操ろうとしているが 134 00:11:12,713 --> 00:11:18,427 悪魔は… 悪魔は もっと恐ろしく もっと… 135 00:11:19,387 --> 00:11:24,183 ヤーレスツァイト・ホテル 606号室 136 00:11:24,266 --> 00:11:27,478 そこに悪魔の弟子が… 137 00:11:28,229 --> 00:11:31,816 悪魔を… 見つめちゃいけない 138 00:11:32,566 --> 00:11:37,321 やつのシナリオどおりに 動いちゃいけない 139 00:11:38,030 --> 00:11:42,201 誰も死にたがってなどいない… 140 00:11:42,284 --> 00:11:43,828 うあっ 141 00:11:44,412 --> 00:11:45,579 マルティン! 142 00:11:45,663 --> 00:11:51,502 ハァ ハァ ハァ ハァ… 143 00:11:52,753 --> 00:11:55,965 俺は… 幸せだ 144 00:11:56,048 --> 00:11:59,218 もう 悪魔を見ないで済む 145 00:11:59,927 --> 00:12:05,891 エヴァ… エヴァが俺を フランクフルト中央駅で… 146 00:12:07,476 --> 00:12:08,936 きっと… 147 00:12:09,895 --> 00:12:13,524 2人分のチケットを買って… 148 00:12:14,942 --> 00:12:17,236 できるだけ遠くへ… 149 00:12:17,987 --> 00:12:19,405 できるだけ… 150 00:12:20,823 --> 00:12:23,909 (テンマ) エヴァが… 待ってるのか? 151 00:12:23,993 --> 00:12:27,329 守ってくれ エヴァを… 152 00:12:30,541 --> 00:12:32,460 エヴァを… 153 00:12:37,381 --> 00:12:38,340 死ぬな 154 00:12:42,178 --> 00:12:44,847 駅に行かなくちゃ なっ? 155 00:12:51,228 --> 00:12:52,688 死ぬな… 156 00:12:53,355 --> 00:12:54,690 死ぬな! 157 00:12:54,774 --> 00:12:59,195 (テンマのすすり泣き) 158 00:13:27,556 --> 00:13:29,517 (清掃員)そんなところにいても 159 00:13:29,600 --> 00:13:32,686 始発までは まだまだ時間がある 160 00:13:33,812 --> 00:13:36,190 誰か 待ってるのかい? 161 00:13:38,776 --> 00:13:43,239 ははん 男だね 大体 分かるんだ 162 00:13:43,322 --> 00:13:46,283 長年 駅で働いているとな 163 00:13:46,367 --> 00:13:49,411 じゃあ 相手が来るかどうかも分かる? 164 00:13:50,246 --> 00:13:52,206 (清掃員) そんなのは分かんねえよ 165 00:13:52,289 --> 00:13:54,291 占い師じゃねえんだから 166 00:13:54,875 --> 00:13:58,420 ただ 待つ相手が いるってことは幸せなこった 167 00:13:59,463 --> 00:14:02,091 相手が来ようと来まいとな 168 00:14:02,967 --> 00:14:04,176 幸せ? 169 00:14:05,010 --> 00:14:06,136 そう 170 00:14:06,220 --> 00:14:10,140 この年になると なかなか そういう気分にもならねえ 171 00:14:11,016 --> 00:14:12,101 フッ 172 00:14:14,061 --> 00:14:15,980 幸せか… 173 00:14:17,273 --> 00:14:21,277 (足音) 174 00:14:21,360 --> 00:14:24,947 おっと “待ち人 来たる”かな? 175 00:14:25,030 --> 00:14:26,365 はっ 176 00:14:45,884 --> 00:14:47,261 ケンゾー… 177 00:14:49,096 --> 00:14:52,391 マルティンが… 死んだ 178 00:14:52,474 --> 00:14:54,143 えっ 179 00:15:04,653 --> 00:15:08,073 どうやら 待ち人じゃなかったようだな 180 00:15:08,157 --> 00:15:13,954 (エヴァのすすり泣き) 181 00:15:16,206 --> 00:15:21,962 彼は重要な情報を伝えようと 私のところにやってきた 182 00:15:23,088 --> 00:15:25,466 最後の力を振り絞って 183 00:15:29,345 --> 00:15:32,056 逃げるんだ 早く 184 00:15:33,891 --> 00:15:35,059 エヴァ… 185 00:15:36,977 --> 00:15:40,147 (エヴァ) まだ… 始発まで時間があるわ 186 00:15:41,440 --> 00:15:43,400 ちょっと付き合ってくれる? 187 00:15:44,985 --> 00:15:46,403 ああ 188 00:15:50,741 --> 00:15:53,410 (テンマ)酒じゃなくていいのか? 189 00:15:53,494 --> 00:15:59,166 (エヴァ)マルティン… あの人 お酒 嫌いだったから 190 00:15:59,249 --> 00:16:00,417 (テンマ)そうか 191 00:16:03,087 --> 00:16:04,672 マルティンに 192 00:16:13,681 --> 00:16:15,391 久しぶりね 193 00:16:16,308 --> 00:16:17,434 ああ 194 00:16:18,185 --> 00:16:19,979 (エヴァ)ちゃんと食べてるの? 195 00:16:21,355 --> 00:16:24,108 随分 やつれたから 196 00:16:25,693 --> 00:16:27,111 ああ 197 00:16:28,487 --> 00:16:29,738 変ね… 198 00:16:30,322 --> 00:16:32,157 私たち2人で 199 00:16:32,241 --> 00:16:35,619 こうして マルティンのお葬式をしている 200 00:16:36,578 --> 00:16:38,622 いい人だった 201 00:16:38,706 --> 00:16:43,627 あんないい人に 私 ひどいことをした 202 00:16:44,837 --> 00:16:49,299 昔 あなたに贈った スーツとネクタイ 203 00:16:49,383 --> 00:16:52,136 同じ柄のものを彼に着させて… 204 00:16:53,387 --> 00:16:54,847 最低ね 205 00:16:55,639 --> 00:16:58,267 私は最低よ 206 00:17:00,227 --> 00:17:03,939 何で まだ生きてるんだろう 私… 207 00:17:05,941 --> 00:17:10,279 あなたにもウソの証言をして 罪を着せ続けた 208 00:17:11,572 --> 00:17:15,826 何で 私は まだ のうのうと生きているんだろう 209 00:17:17,870 --> 00:17:20,414 マルティンが君を守ったからだ 210 00:17:21,123 --> 00:17:22,958 なぜ守るの? 211 00:17:24,042 --> 00:17:27,212 私みたいな女をなぜ守るの? 212 00:17:28,172 --> 00:17:30,591 (テンマ) “誰も死にたがってなどいない” 213 00:17:33,135 --> 00:17:35,387 マルティンは そう言ってた 214 00:17:38,390 --> 00:17:40,601 “幸せだ”って言ってた 215 00:17:41,685 --> 00:17:43,896 君が駅で待っている 216 00:17:44,688 --> 00:17:46,899 それが幸せだって言ってた 217 00:17:46,982 --> 00:17:52,988 (泣き声) 218 00:18:07,377 --> 00:18:08,629 (テンマ)ミュンヘンに… 219 00:18:09,755 --> 00:18:11,757 ミュンヘンに行くんだ 220 00:18:11,840 --> 00:18:14,885 知り合いの 心理カウンセラーの先生がいる 221 00:18:16,303 --> 00:18:18,388 Dr.ライヒワイン? 222 00:18:19,139 --> 00:18:21,433 (テンマ)知っているのか? (エヴァ)ええ 223 00:18:22,059 --> 00:18:23,268 (テンマ)とりあえず 224 00:18:23,352 --> 00:18:26,355 Dr.ライヒワインに かくまってもらうんだ 225 00:18:26,438 --> 00:18:28,106 あの人なら よくしてくれる 226 00:18:29,107 --> 00:18:31,026 そして 警察へ行け 227 00:18:31,109 --> 00:18:34,613 このフランクフルトの 赤ん坊の組織に狙われていること 228 00:18:34,696 --> 00:18:38,033 そして ロベルトに狙われていること 229 00:18:38,116 --> 00:18:39,952 全て洗いざらい話すんだ 230 00:18:40,702 --> 00:18:42,704 あなたのことも話すわ 231 00:18:42,788 --> 00:18:47,042 あなたは誰も殺してない 全て ヨハンがやったこと 232 00:18:47,125 --> 00:18:50,212 全て話すわ だから あなたもミュンヘンへ… 233 00:18:54,174 --> 00:18:55,926 目の前にいるんだ 234 00:18:56,009 --> 00:18:57,427 えっ? 235 00:18:57,511 --> 00:18:59,596 すぐ近くに 236 00:19:00,180 --> 00:19:02,266 君もパーティーで見かけたろ? 237 00:19:03,600 --> 00:19:05,853 ヨハンが目の前にいるんだ 238 00:19:07,729 --> 00:19:09,857 もう終わりにしなくちゃ 239 00:19:13,527 --> 00:19:14,945 もう これ以上 240 00:19:15,654 --> 00:19:18,824 マルティンのような人間を 出しちゃいけない 241 00:19:18,907 --> 00:19:20,367 分かるだろ? 242 00:19:21,952 --> 00:19:25,706 もう 終わりにするんだ 243 00:19:33,005 --> 00:19:37,384 (テンマ)Dr.ライヒワインには 私から手紙を出しておく 244 00:19:37,467 --> 00:19:40,846 私の知る限りの情報を 全て書いておく 245 00:19:41,889 --> 00:19:43,098 ケンゾー… 246 00:19:43,682 --> 00:19:45,183 さあ 行くんだ 247 00:19:45,267 --> 00:19:47,019 (エヴァ)でも ケンゾー… 248 00:19:47,102 --> 00:19:49,313 君が私にできる手助けは 249 00:19:49,396 --> 00:19:52,399 ミュンヘンに行って 何もかも話すことだけだ 250 00:19:52,482 --> 00:19:56,486 (発車ベル) 251 00:20:13,378 --> 00:20:15,589 (警笛) 252 00:20:46,912 --> 00:20:51,124 (チャペック)よく我々に ヨハンを引き合わせてくれた 253 00:20:52,334 --> 00:20:53,961 (チャペック)感謝するよ 254 00:20:57,172 --> 00:20:59,174 このフランクフルトに 255 00:20:59,258 --> 00:21:01,969 どうも 最近 それらしい人物がいると踏んで 256 00:21:02,052 --> 00:21:05,055 君に首実験をお願いしたわけだが… 257 00:21:05,597 --> 00:21:09,101 (部下)お食事中 失礼します お電話です 258 00:21:09,184 --> 00:21:10,352 ああ 259 00:21:11,687 --> 00:21:13,647 もしもし 私だ 260 00:21:14,773 --> 00:21:15,941 ヨハン? 261 00:21:17,567 --> 00:21:20,362 そうか… どこだ? 262 00:21:21,113 --> 00:21:23,365 ハルデッカー通りのアパルトマン 263 00:21:29,079 --> 00:21:32,207 ハルデッカー通りのアパルトマン… 264 00:21:34,126 --> 00:21:39,464 ヨハン… 私でも終わりにできるわ 265 00:21:47,639 --> 00:21:51,435 (マルティン) ヤーレスツァイト・ホテル 606号室 266 00:21:52,185 --> 00:21:54,646 そこに悪魔の弟子が… 267 00:22:04,823 --> 00:22:07,117 (バイヤー)銃が欲しいってのは あんたかい? 268 00:22:07,701 --> 00:22:08,910 (エヴァ)ええ 269 00:22:08,994 --> 00:22:11,163 (バイヤー)銃にもいろいろあるぜ 270 00:22:12,039 --> 00:22:14,374 (エヴァ) できるだけ大きいのがいいわ 271 00:22:15,542 --> 00:22:18,253 (バイヤー) 初心者には でかいのは無理だ 272 00:22:19,254 --> 00:22:20,922 一体 何を撃つつもりだ? 273 00:22:25,802 --> 00:22:27,304 悪魔よ 274 00:22:29,222 --> 00:22:34,227 ♪~ 275 00:23:33,370 --> 00:23:38,375 ~♪