1 00:00:05,605 --> 00:00:07,574 (警部) レセプションの招待客リストは? 2 00:00:07,640 --> 00:00:10,243 (刑事)はい 手に入りました 3 00:00:10,310 --> 00:00:12,746 あの時点での参加者 それぞれの位置も 4 00:00:12,812 --> 00:00:14,080 ほぼ把握できました 5 00:00:14,814 --> 00:00:17,717 (刑事)やはり 犯人の狙いは 州知事でしょうか? 6 00:00:17,784 --> 00:00:19,552 (警部)参加者は要人ばかりだ 7 00:00:19,619 --> 00:00:21,287 ほとんどに敵がいるだろう 8 00:00:21,988 --> 00:00:25,125 とにかく 犯人との接点の洗い出しは続けろ 9 00:00:25,792 --> 00:00:27,160 (ヴァイスバッハ) フランクフルト署は 10 00:00:27,227 --> 00:00:31,264 例のコンベンションセンター 発砲事件で大騒ぎだな 11 00:00:31,331 --> 00:00:34,501 (刑事)ええ 死んだ犯人の身元は分かっても 12 00:00:34,567 --> 00:00:36,736 誰を狙ったのかが 分からないんですよ 13 00:00:36,803 --> 00:00:40,073 (ヴァイスバッハ) おお 犯人の身元 分かったのか 14 00:00:40,140 --> 00:00:43,143 (刑事) ええ 再開発地区の歯科医ですって 15 00:00:44,044 --> 00:00:46,913 歯医者か… 嫌だなあ 16 00:00:46,980 --> 00:00:47,881 (刑事)どうかしました? 17 00:00:47,947 --> 00:00:49,849 (ヴァイスバッハ)いや 定年後 18 00:00:49,916 --> 00:00:52,819 まず 行こうと思ってたのが 歯医者なんだ 19 00:00:52,886 --> 00:00:56,656 毎日 毎日 忙しくて 今まで行けなくてね 20 00:00:57,490 --> 00:00:59,893 物騒な歯医者は ごめんだな 21 00:01:00,927 --> 00:01:02,128 (刑事)警部 こっちです 22 00:01:02,195 --> 00:01:04,164 (ヴァイスバッハ)ん? ああ 23 00:01:07,500 --> 00:01:09,969 ノルトライン・ ヴェストファーレン州警察の 24 00:01:10,036 --> 00:01:12,138 ヴァイスバッハ警部です 25 00:01:13,206 --> 00:01:18,211 ♪~ 26 00:02:28,781 --> 00:02:33,786 ~♪ 27 00:02:39,626 --> 00:02:42,028 (ヴァイスバッハ) ラインハルト・ディンガー 42歳 28 00:02:42,095 --> 00:02:44,264 職業 タクシー運転手 29 00:02:44,330 --> 00:02:48,935 ギュンター森林公園における 乗客殺害容疑 および 30 00:02:49,002 --> 00:02:53,139 97年 ビルカー投資銀行 行員殺人事件 31 00:02:53,206 --> 00:02:56,409 96年 ホーフガルテン殺人事件 32 00:02:56,476 --> 00:02:59,212 95年 ライン河畔殺人事件 33 00:03:00,146 --> 00:03:03,750 いずれも デュッセルドルフ近辺で 起きた殺人事件で 34 00:03:03,816 --> 00:03:07,420 容疑者として手配中 よって 同容疑者を 35 00:03:07,487 --> 00:03:09,622 ノルトライン・ ヴェストファーレン州に 36 00:03:09,689 --> 00:03:12,825 移送することをここに申請する 37 00:03:14,394 --> 00:03:15,562 おい 準備はいいか? 38 00:03:16,162 --> 00:03:17,163 はい 39 00:03:17,630 --> 00:03:19,065 (解錠音) 40 00:03:21,467 --> 00:03:22,802 (看守)出なさい 41 00:03:26,706 --> 00:03:28,675 (ヴァイスバッハ)よし 行こうか 42 00:03:35,315 --> 00:03:36,282 (ヴァイスバッハ)何か飲むか? 43 00:03:36,349 --> 00:03:37,817 (ディンガー)いや 44 00:03:39,185 --> 00:03:40,353 (ヴァイスバッハ)うむ… 45 00:03:42,589 --> 00:03:44,023 (ディンガー)禁煙だぞ 46 00:03:44,524 --> 00:03:47,727 この車両は禁煙だって言ってるんだ 47 00:03:47,794 --> 00:03:50,463 あ? ああ 48 00:03:50,530 --> 00:03:53,233 その道徳心でもって まっとうに生きてりゃなあ 49 00:03:54,167 --> 00:03:55,268 フッ 50 00:03:55,335 --> 00:03:58,271 お前 その手で何人やった? 51 00:04:04,744 --> 00:04:08,047 掛け替えのない命を 指で数えられたんじゃ 52 00:04:08,114 --> 00:04:10,283 殺された人間も浮かばれんな 53 00:04:21,561 --> 00:04:24,664 (ヴァイスバッハ) 俺は これが最後の仕事なんだ 54 00:04:24,731 --> 00:04:26,699 あしたで定年だ 55 00:04:26,766 --> 00:04:30,703 まあ 地味な刑事人生だったが 悪くはなかった 56 00:04:31,638 --> 00:04:35,908 これからは女房と庭いじりでもして のんびり暮らすさ 57 00:04:35,975 --> 00:04:38,211 人生ってのは そんなもんだ 58 00:04:38,278 --> 00:04:41,014 お前が そういう ささやかな他人の人生を 59 00:04:41,080 --> 00:04:43,650 壊しちまったことを 悔いてほしいよ 60 00:04:46,119 --> 00:04:48,721 俺につばを吐くような人間でもか? 61 00:04:50,957 --> 00:04:55,928 アードラー通りで乗せた客は 降りる時 つばを吐きかけたんだ 62 00:04:55,995 --> 00:04:59,032 (ヴァイスバッハ) まさか お前 それだけで… 63 00:05:00,733 --> 00:05:04,937 人につばを吐きかけるなんて 人として最低だろ? 64 00:05:08,007 --> 00:05:12,578 ゲレスハイム駅から乗せた カップルなんて もっと最悪だ 65 00:05:12,645 --> 00:05:15,882 俺の車の後部座席で 本番 始めやがった 66 00:05:15,948 --> 00:05:18,351 俺の車の後部座席でだ 67 00:05:20,353 --> 00:05:21,988 だから 2人とも殺した 68 00:05:24,190 --> 00:05:27,960 汚い言葉を吐き続ける アル中の若造 69 00:05:28,695 --> 00:05:32,899 料金を自分の体で 払おうとした売春婦 70 00:05:32,965 --> 00:05:37,070 他人の悪口をまくしたてる 化粧臭いババア 71 00:05:37,136 --> 00:05:40,807 いろんなやつが 俺のタクシーに乗ってきた 72 00:05:40,873 --> 00:05:44,477 やつら みんなクズだ だから殺した 73 00:05:51,351 --> 00:05:53,920 それじゃあ 1つ聞くがな 74 00:05:53,986 --> 00:05:57,657 ビルカー投資銀行の銀行員殺しは どうなんだ? 75 00:05:57,724 --> 00:05:59,759 彼のどこがクズなんだ? 76 00:06:00,426 --> 00:06:04,230 勤勉な仕事ぶり 誠実な人間関係 77 00:06:04,831 --> 00:06:07,767 家庭を愛するあの銀行員 78 00:06:07,834 --> 00:06:09,769 お前が彼を殺したおかげで⸺ 79 00:06:09,836 --> 00:06:13,906 彼が告発しようとしていた ある財閥の収賄スキャンダルが 80 00:06:13,973 --> 00:06:15,708 闇から闇だ 81 00:06:17,143 --> 00:06:18,444 ありゃあ⸺ 82 00:06:19,712 --> 00:06:22,482 後味 悪かったな うん… 83 00:06:23,249 --> 00:06:26,919 見ろ 偉そうに 天誅(てんちゅう)みたいなことを言ってるが 84 00:06:26,986 --> 00:06:29,455 しょせん 自分を正当化しているだけだ 85 00:06:30,089 --> 00:06:33,259 あれは… 仕方なくね 86 00:06:35,728 --> 00:06:37,864 誰かに頼まれたのか? 87 00:06:37,930 --> 00:06:40,133 (ディンガー)フッ フフフ… 88 00:06:41,334 --> 00:06:43,136 それは言えないな 89 00:06:45,438 --> 00:06:46,739 (ヴァイスバッハ)うむ… 90 00:06:51,110 --> 00:06:53,513 (ディンガー) 禁煙だって言ってるだろ 91 00:06:59,585 --> 00:07:03,356 二度と俺の前で たばこをくわえるな 92 00:07:03,423 --> 00:07:04,290 殺すぞ 93 00:07:06,359 --> 00:07:10,029 何が お前を そうさせちまったんだろうな 94 00:07:11,264 --> 00:07:14,801 俺は もともと 正しい考えの持ち主さ 95 00:07:14,867 --> 00:07:17,770 ただ それをちょっと 後押ししてもらっただけさ 96 00:07:19,939 --> 00:07:25,478 あの日 男が公園で犬を散歩させてた 97 00:07:26,579 --> 00:07:31,017 犬がくそをしただけで その男は犬を蹴りつけた 98 00:07:31,984 --> 00:07:34,754 蹴られている犬は おびえきっていた 99 00:07:34,821 --> 00:07:36,522 くそをしただけなのに… 100 00:07:37,023 --> 00:07:39,025 俺は男を止めた 101 00:07:45,498 --> 00:07:48,167 (ディンガーの荒い息) 102 00:07:48,234 --> 00:07:50,169 (ディンガー)うあー! 103 00:07:50,236 --> 00:07:53,239 うう… でやー! 104 00:07:53,306 --> 00:07:54,574 ハァ ハァ… 105 00:07:54,640 --> 00:07:58,077 (ディンガー)気が付くと 俺は警察に取り押さえられていた 106 00:07:58,144 --> 00:08:02,949 (荒い息) 107 00:08:03,683 --> 00:08:07,687 (ディンガー) そこへ1人の男の子が現れた 108 00:08:08,254 --> 00:08:12,758 で その子は警官に こう言った 109 00:08:12,825 --> 00:08:14,861 “その人は悪くない” 110 00:08:14,927 --> 00:08:18,965 “犬を連れていた人のほうが 先に手を出したんだ”ってね 111 00:08:19,699 --> 00:08:23,102 それで 俺は警察に連行されずに済んだ 112 00:08:23,169 --> 00:08:24,937 俺は男の子に礼を言い 113 00:08:25,004 --> 00:08:27,373 “家まで車で送ろう”と言った 114 00:08:27,440 --> 00:08:30,443 ところが “帰る家なんかない”って言うんだ 115 00:08:31,143 --> 00:08:34,647 おまけに公園の茂みから 妹まで連れてきた 116 00:08:35,648 --> 00:08:37,250 双子のね 117 00:08:37,817 --> 00:08:40,119 まあ しょうがないってことで 118 00:08:40,186 --> 00:08:42,889 2人を俺のアパートまで 連れていってね 119 00:08:42,955 --> 00:08:45,758 おかしなことに 部屋で上着を脱いだら 120 00:08:45,825 --> 00:08:48,494 2人ともパジャマ姿だった 121 00:08:48,561 --> 00:08:52,031 まるで 病院から 抜け出したみたいだったよ 122 00:08:52,565 --> 00:08:56,402 そういや 男の子は 頭に包帯 巻いてたっけ 123 00:08:57,537 --> 00:09:00,907 あの夜 飯を食った後 ニュースを見てた 124 00:09:00,973 --> 00:09:05,478 いつもの独り言のように 俺は悪態をついた 125 00:09:05,544 --> 00:09:07,914 くだらない世の中に 126 00:09:07,980 --> 00:09:10,416 くだらない連中に 127 00:09:10,483 --> 00:09:12,385 “クズは死ね”ってな 128 00:09:14,887 --> 00:09:19,025 そしたら 男の子は何と言ったと思う? 129 00:09:19,091 --> 00:09:21,494 “あなたは正しい”って 130 00:09:23,763 --> 00:09:25,798 そして こんなこと言うんだよ 131 00:09:26,966 --> 00:09:30,202 (男の子) そんな人たち 要らないよ 132 00:09:33,773 --> 00:09:37,376 俺は その時 開放されたんだ 133 00:09:38,010 --> 00:09:39,979 いいかげんにしろ! 134 00:09:40,046 --> 00:09:42,682 それで その時から お前は 殺しを開始したっていうのか 135 00:09:43,382 --> 00:09:45,484 フッフフフフ… 136 00:09:45,551 --> 00:09:49,722 フフフフフ… 137 00:09:54,260 --> 00:09:56,729 (刑事)お疲れさまです 警部 (ヴァイスバッハ)おう 138 00:09:56,796 --> 00:10:00,166 最後の仕事も 無事 終わりましたね 139 00:10:00,232 --> 00:10:03,402 ああ あとは デスクを片付けるだけだ 140 00:10:03,469 --> 00:10:06,973 本当に長い間 ご苦労さまでした 141 00:10:07,707 --> 00:10:09,842 何か 気が抜けるよ 142 00:10:09,909 --> 00:10:13,446 まあ 未解決の事件もあったけど… 143 00:10:18,884 --> 00:10:20,820 どうしたんです? 警部 144 00:10:27,927 --> 00:10:31,330 (ディンガー) 妹まで連れてきた 双子のね 145 00:10:32,331 --> 00:10:34,533 2人とも パジャマ姿でさ 146 00:10:34,600 --> 00:10:37,837 まるで 病院から 抜け出したみたいだったよ 147 00:10:40,139 --> 00:10:42,908 (ヴァイスバッハ) あの晩のこと 思い出さないかな? 148 00:10:42,975 --> 00:10:47,413 何でもいいんだ 君が覚えてることなら何でも 149 00:10:47,947 --> 00:10:52,618 君の名前はアンナ アンナ・リーベルト そうだね? 150 00:10:53,619 --> 00:10:57,356 (ディンガー)そういや 男の子は頭に包帯 巻いてたっけ 151 00:10:58,124 --> 00:11:02,328 (看護師)あの双子のきょうだいが どこにもいないんです! 152 00:11:06,298 --> 00:11:07,900 (刑事)あっ 警部 153 00:11:09,168 --> 00:11:12,905 え? その子供たちに いつ会ったかって? 154 00:11:13,472 --> 00:11:14,707 ハァ ハァ… 155 00:11:14,774 --> 00:11:18,144 (ディンガー) そうだな… 11年ぐらい前かな 156 00:11:18,210 --> 00:11:22,148 ど… どんな… 見た感じは どんな子供たちだった? 157 00:11:23,449 --> 00:11:27,153 そりゃあ きれいな顔の ブロンドの双子さ 158 00:11:27,219 --> 00:11:28,654 んっ! 159 00:11:30,956 --> 00:11:32,658 何てこった… 160 00:11:37,997 --> 00:11:40,766 あの時 失踪した双子のきょうだい 161 00:11:41,834 --> 00:11:46,172 Dr.(ドクター)テンマ事件の 重要な鍵を握る双子 162 00:11:48,340 --> 00:11:49,742 参ったな 163 00:11:53,579 --> 00:11:56,649 定年まで あと30時間か… 164 00:12:01,053 --> 00:12:02,555 (ルーディ)吸血鬼か… 165 00:12:03,689 --> 00:12:06,826 なるほど それで13人も 166 00:12:07,493 --> 00:12:10,296 君は血を吸わなければ 生きていけない 167 00:12:10,362 --> 00:12:12,598 (殺人犯)しかも処女のな 168 00:12:12,665 --> 00:12:14,600 (ルーディ)なるほど 169 00:12:14,667 --> 00:12:16,802 それじゃ 1つ聞くがね 170 00:12:16,869 --> 00:12:18,437 3カ月前の件 171 00:12:18,504 --> 00:12:22,842 フランクフルトの雑貨店の娘 フリーダ・シェリング 172 00:12:23,576 --> 00:12:25,778 彼女の血も吸ったのかい? 173 00:12:27,446 --> 00:12:29,648 いや 確かにね 174 00:12:29,715 --> 00:12:33,719 君の言うとおり これまでの君の相手は少女ばかりだ 175 00:12:33,786 --> 00:12:39,492 しかも ご丁寧に 彼女たちの 素行調査までして襲っている 176 00:12:39,558 --> 00:12:43,462 君がいかに処女の血を必要と していたのかが よーく分かるよ 177 00:12:44,396 --> 00:12:47,466 ところが このフリーダ・シェリング 178 00:12:48,033 --> 00:12:49,902 年齢は 21歳 179 00:12:49,969 --> 00:12:52,538 見た目じゃ まだまだ10代に見えるがね 180 00:12:53,239 --> 00:12:56,041 しかし 問題は そんなことじゃない 181 00:12:56,108 --> 00:12:59,245 彼女 フランクフルトの ザイラー通りのカフェで 182 00:12:59,311 --> 00:13:02,014 16の時から働いていた 183 00:13:02,081 --> 00:13:05,985 そこは 名門 ギムナジウムのすぐそばでね 184 00:13:06,051 --> 00:13:10,256 彼女 そこの男子生徒たちの マドンナ的存在だったようだ 185 00:13:10,322 --> 00:13:11,157 だが 186 00:13:12,224 --> 00:13:14,927 17の時 子供を産んでるんだ 187 00:13:16,328 --> 00:13:21,433 うわさでは ギムナジウムの生徒の 誰かが相手らしいということだ 188 00:13:22,001 --> 00:13:26,172 出産後 彼女の親は雑貨店を開店した 189 00:13:26,238 --> 00:13:28,774 はらませた生徒の親が金持ちで 190 00:13:28,841 --> 00:13:30,910 たんまり金をもらって 店を出したって 191 00:13:30,976 --> 00:13:33,145 専らの評判だ 192 00:13:33,913 --> 00:13:35,381 知ってたんだろ? 193 00:13:35,915 --> 00:13:40,452 その他の件では あれほど 少女たちの調査をしていた君だ 194 00:13:41,086 --> 00:13:43,822 処女の血でなくても吸うのかい? 195 00:13:46,659 --> 00:13:50,462 あれは 後味 悪かったな 196 00:13:50,529 --> 00:13:52,698 なぜ彼女を狙った? 197 00:13:56,335 --> 00:13:58,704 本物に会ったんだ 198 00:13:59,672 --> 00:14:00,706 本物? 199 00:14:01,640 --> 00:14:03,542 彼に出会って分かったよ 200 00:14:03,609 --> 00:14:09,148 自分など まだ吸血鬼を取り巻く コウモリ程度でしかないと 201 00:14:10,049 --> 00:14:13,219 彼こそ 本当の本物だよ 202 00:14:13,886 --> 00:14:16,222 その男に頼まれたのか? 203 00:14:16,288 --> 00:14:19,225 誰なんだ? どこで出会った? 204 00:14:19,291 --> 00:14:23,629 フランクフルト郊外 グリースハイム 205 00:14:23,696 --> 00:14:26,732 そこに どこにでもあるような公園がある 206 00:14:27,566 --> 00:14:30,069 その公園の砂場に 207 00:14:30,135 --> 00:14:33,873 彼は木の枝で女の名前を書いた 208 00:14:35,841 --> 00:14:39,178 で 俺は 実行に移した 209 00:14:39,245 --> 00:14:41,180 誰なんだ? それは 210 00:14:42,014 --> 00:14:45,684 だから 本物の吸血鬼だよ 211 00:14:47,853 --> 00:14:49,688 (ルーディ) どう考えても変だろ? 212 00:14:50,756 --> 00:14:54,260 4カ月前の エーリヒ・クレンペラー氏殺害 213 00:14:54,326 --> 00:14:57,830 ニーダーザクセン州でだけ 指令を受けていたはずなのに 214 00:14:57,897 --> 00:14:59,298 なぜ この1件だけ 215 00:14:59,365 --> 00:15:01,700 フランクフルトまで 出向いたんだい? 216 00:15:02,835 --> 00:15:05,204 これも 宇宙人からの交信かい? 217 00:15:08,274 --> 00:15:10,609 宇宙人は 急に気が変わって 218 00:15:10,676 --> 00:15:14,580 “フランクフルトまで行って 人を殺せ”と交信したのかい? 219 00:15:15,214 --> 00:15:18,217 それとも 何か他に理由があったのか… 220 00:15:18,884 --> 00:15:23,022 クレンペラー氏の経歴も なかなかの曲者だからね 221 00:15:23,088 --> 00:15:26,225 東西冷戦時に東ベルリンから亡命 222 00:15:26,959 --> 00:15:31,597 ここ数年は 食品貿易の仕事も うまくいっていたようだ 223 00:15:32,097 --> 00:15:34,400 ただし 彼には東から西へ 224 00:15:34,466 --> 00:15:37,736 養子の斡旋(あっせん)をしていたという うわさがある 225 00:15:38,737 --> 00:15:42,207 まっ 早く言えば 子供のいない西の金持ち相手に 226 00:15:42,274 --> 00:15:44,743 東の子供を売りつけていたんだ 227 00:15:45,811 --> 00:15:49,748 (殺人犯)交信じゃないんだ 直接 会ったんだよ 228 00:15:49,815 --> 00:15:51,050 (ルーディ)ん? 229 00:15:51,817 --> 00:15:53,719 感激だったよ 230 00:15:53,786 --> 00:15:57,189 本当に宇宙人が 目の前に立っていたんだ 231 00:15:57,823 --> 00:16:00,426 (ルーディ)UFOは どこに着陸したんだい? 232 00:16:00,492 --> 00:16:02,761 グリースハイムの公園だよ 233 00:16:04,330 --> 00:16:07,533 彼の言葉は 宇宙の言葉だ 234 00:16:07,599 --> 00:16:09,768 だから 僕に分かりやすいように 235 00:16:10,336 --> 00:16:12,838 砂場に文字を書いた 236 00:16:16,475 --> 00:16:21,914 あんな感激 あなたにも味わわせてあげたいよ 237 00:16:26,218 --> 00:16:27,686 ハァ… 238 00:16:27,753 --> 00:16:29,154 (足音) 239 00:16:29,221 --> 00:16:32,257 (刑事)お疲れさまです ヴァイスバッハ警部 240 00:16:32,324 --> 00:16:33,158 (ヴァイスバッハ)おう 241 00:16:33,726 --> 00:16:37,296 (刑事)いよいよ定年まで 秒読みになっちゃいましたね 242 00:16:37,363 --> 00:16:40,165 どうせ やっかい払いぐらいにしか 思ってないんだろ 243 00:16:40,232 --> 00:16:42,134 そのとおり 244 00:16:42,201 --> 00:16:45,471 だから 今日は めでたい やっかい払いってことで 245 00:16:45,537 --> 00:16:47,539 ぱーっと飲み会やりますよ 246 00:16:47,606 --> 00:16:50,776 何だか 悪い酒になりそうだな 247 00:16:50,843 --> 00:16:53,011 アハハハハ… 248 00:16:55,080 --> 00:16:56,749 あの男は? 249 00:16:56,815 --> 00:17:01,120 ああ Dr.ギーレン 犯罪心理学者だそうです 250 00:17:01,854 --> 00:17:04,490 例の連続殺人の タクシードライバー 251 00:17:04,556 --> 00:17:06,658 ディンガーに面会に来たそうです 252 00:17:06,725 --> 00:17:08,227 誰かの依頼か? 253 00:17:08,293 --> 00:17:11,630 いえ 論文のためとか 言ってましたよ 254 00:17:12,197 --> 00:17:16,635 その道の権威とかで お偉方に顔が利くらしくてね 255 00:17:22,207 --> 00:17:23,909 (ルーディ)で 君は 256 00:17:23,976 --> 00:17:26,979 自分のタクシーから降りる時 つばを吐いた客を 257 00:17:27,046 --> 00:17:28,847 車でひき殺した 258 00:17:28,914 --> 00:17:30,149 (ディンガー)ああ 259 00:17:30,215 --> 00:17:32,518 取り調べで何度も話してるが 260 00:17:32,584 --> 00:17:36,922 俺が殺した連中は 要らない連中なんだよ 261 00:17:39,691 --> 00:17:43,629 俺の正しさが あんた方には分からないだけさ 262 00:17:43,695 --> 00:17:47,966 正しさか… じゃあ 1つ聞いてもいいかな? 263 00:17:48,033 --> 00:17:51,036 いつも取り調べで饒舌(じょうぜつ)な君だが 264 00:17:51,103 --> 00:17:54,706 ことビルカー投資銀行の オーベルト氏殺害に関しては 265 00:17:54,773 --> 00:17:57,176 歯切れが悪いようだね 266 00:17:57,242 --> 00:17:59,278 他の殺人に関しては 267 00:17:59,344 --> 00:18:03,715 君なりの正当性を述べた供述が 記録されている 268 00:18:03,782 --> 00:18:06,685 だが オーベルト氏の殺害だけ 269 00:18:07,286 --> 00:18:11,423 明確な理由を ひと言も述べていないんだよ 270 00:18:13,525 --> 00:18:15,427 あんたとは もう話したくない 271 00:18:19,598 --> 00:18:22,434 (ヴァイスバッハ) どうでした? Dr.ギーレン 272 00:18:22,501 --> 00:18:24,970 ヴァイスバッハ警部です 273 00:18:25,037 --> 00:18:26,205 ディンガーの口から 274 00:18:26,271 --> 00:18:30,175 何か学術的に 興味深い発言でもありましたか? 275 00:18:31,243 --> 00:18:35,581 いや… これまでの調書の枠を出ませんね 276 00:18:35,647 --> 00:18:36,715 では 277 00:18:39,284 --> 00:18:40,919 (ヴァイスバッハ)実は私も 278 00:18:40,986 --> 00:18:45,324 あの男から どうしても 聞き出したいことがあるんですよ 279 00:18:47,726 --> 00:18:51,430 私は今日 定年を迎える身なんだが 280 00:18:51,497 --> 00:18:54,933 これを聞いておかないと どうにも すっきりしない 281 00:18:55,000 --> 00:18:57,469 学術的に見て どう思います? 282 00:18:58,136 --> 00:18:59,238 (ルーディ)え? 283 00:18:59,304 --> 00:19:03,709 怪物のような子供がいて それが成長して 284 00:19:03,775 --> 00:19:07,479 子供の頃 世話になった 男のもとへやってきて… 285 00:19:09,181 --> 00:19:11,483 怪物のような子供? 286 00:19:11,550 --> 00:19:16,088 いやあ まあ 荒唐無稽な話なんだが 287 00:19:17,256 --> 00:19:19,858 詳しく聞かせてください その話 288 00:19:21,260 --> 00:19:23,362 (ディンガー) 何だよ 2人そろって 289 00:19:23,428 --> 00:19:27,366 そっちの学者さんとは 話す気はないと言ったはずだぜ 290 00:19:27,432 --> 00:19:31,370 私は まだ刑事だ 今日いっぱいはね 291 00:19:31,436 --> 00:19:32,671 これは取り調べだ 292 00:19:33,772 --> 00:19:37,643 昨日も聞いたが 例の双子の話だ 293 00:19:37,709 --> 00:19:41,813 その子供に お前 解放されたって言ってたよな 294 00:19:41,880 --> 00:19:45,617 もし その子が成長して お前のもとに戻ってきて 295 00:19:45,684 --> 00:19:48,120 何か頼み事をしたとしたら 296 00:19:48,720 --> 00:19:51,156 お前は その頼み事を聞くか? 297 00:20:00,566 --> 00:20:02,668 さあ どうかな 298 00:20:03,402 --> 00:20:07,573 ビルカー投資銀行の フリッツ・オーベルト氏殺害は 299 00:20:07,639 --> 00:20:10,175 誰かの依頼で やったんじゃないのか? 300 00:20:13,245 --> 00:20:17,282 勤勉な男 誠実な男 301 00:20:17,349 --> 00:20:19,785 オーベルト氏は そういう男だ 302 00:20:20,352 --> 00:20:23,422 お前の言うところのクズとは 程遠い男だ 303 00:20:24,189 --> 00:20:26,325 彼は ある財閥の 収賄スキャンダルを 304 00:20:26,391 --> 00:20:28,694 告発しようとしていた 305 00:20:28,760 --> 00:20:30,028 彼をクズと言うなら 306 00:20:30,095 --> 00:20:33,765 君の犯罪の正当性は崩壊するぞ 307 00:20:40,105 --> 00:20:42,007 依頼なんかされてないさ 308 00:20:46,511 --> 00:20:49,214 彼と俺の間に言葉なんか要らない 309 00:20:49,281 --> 00:20:50,515 彼? 310 00:20:50,582 --> 00:20:55,287 きっと あの銀行員は 彼にとってはクズだったんだ 311 00:20:55,354 --> 00:20:57,489 俺は そう信じるね 312 00:20:57,556 --> 00:21:00,158 (ヴァイスバッハ)なぜ? (ディンガー)彼は正しいからさ 313 00:21:00,225 --> 00:21:03,228 その彼とは例の双子の子供か? 314 00:21:03,295 --> 00:21:05,163 その彼とは いつどこで会った? 315 00:21:06,131 --> 00:21:09,901 グリースハイム その町のある公園 316 00:21:12,070 --> 00:21:15,407 フランクフルト郊外 グリースハイム 317 00:21:15,474 --> 00:21:18,410 グリースハイムの公園だよ 318 00:21:19,645 --> 00:21:22,648 彼は砂場の砂に名前を書いた 319 00:21:24,583 --> 00:21:28,587 彼は何も言わなかった だが 俺には分かった 320 00:21:29,221 --> 00:21:33,191 この名前の男を殺せってことだな 321 00:21:33,258 --> 00:21:37,663 言葉なんか要らないんだ 分かるんだよ 俺たちは 322 00:21:38,830 --> 00:21:42,100 こんなやつ 要らないってことがな 323 00:21:45,771 --> 00:21:46,672 (ヴァイスバッハ) どういうことだ? 324 00:21:46,738 --> 00:21:48,740 あんたが面会した3人が 325 00:21:48,807 --> 00:21:52,144 同じ依頼者によって 殺人を犯してるって 326 00:21:52,811 --> 00:21:56,448 まったく無関係の連続殺人に 組み込ませることで 327 00:21:56,515 --> 00:21:59,451 3件の殺人が 意味をなさないようにした 328 00:21:59,518 --> 00:22:01,687 3件の殺人の意味? 329 00:22:04,356 --> 00:22:07,426 どういうことなんだ? 詳しく聞かせてくれ 330 00:22:08,360 --> 00:22:13,131 テンマも ニナも フランクフルトへ向かった 331 00:22:15,133 --> 00:22:16,134 ヨハン… 332 00:22:20,105 --> 00:22:22,140 フランクフルトで 333 00:22:23,442 --> 00:22:26,445 やつが何かを始めようとしている 334 00:22:29,448 --> 00:22:34,453 ♪~ 335 00:23:33,345 --> 00:23:38,350 ~♪