1 00:00:02,377 --> 00:00:04,963 (チャペックの荒い息) 2 00:00:23,565 --> 00:00:28,361 (チャペック)私だ 誰か… いないのか? 3 00:00:37,412 --> 00:00:38,872 ハァ… 4 00:00:55,847 --> 00:00:57,098 ああ… 5 00:00:57,682 --> 00:00:58,600 え? 6 00:01:01,519 --> 00:01:02,353 あっ 7 00:01:07,984 --> 00:01:10,111 ヨ… ヨハン… 8 00:01:13,031 --> 00:01:14,616 (ヨハン)赤いバラの屋敷で 9 00:01:17,077 --> 00:01:20,497 大勢の人が そのワインを飲んで… 10 00:01:20,580 --> 00:01:22,499 うああっ 11 00:01:22,582 --> 00:01:24,250 あっ あっ… 12 00:01:24,334 --> 00:01:28,213 ああっ あっ ああっ 13 00:01:28,296 --> 00:01:29,422 あっ ああっ 14 00:01:29,422 --> 00:01:31,216 あっ ああっ 15 00:01:29,422 --> 00:01:31,216 (ヨハン)大丈夫ですよ ほら 僕も飲んでる 16 00:01:31,216 --> 00:01:31,299 (ヨハン)大丈夫ですよ ほら 僕も飲んでる 17 00:01:31,299 --> 00:01:33,468 (ヨハン)大丈夫ですよ ほら 僕も飲んでる 18 00:01:31,299 --> 00:01:33,468 (チャペックの荒い息) 19 00:01:33,468 --> 00:01:36,304 (チャペックの荒い息) 20 00:01:38,890 --> 00:01:43,269 先に来ていたはずの ボディーガードは… 21 00:01:43,353 --> 00:01:47,690 (チャペックの荒い息) 22 00:01:47,774 --> 00:01:49,108 なぜ… 23 00:01:50,401 --> 00:01:51,986 赤ん坊を殺した? 24 00:01:55,573 --> 00:01:58,660 我々は手を組んだはずだ 25 00:01:58,743 --> 00:02:02,247 お… お前は我々に力を貸す 26 00:02:02,330 --> 00:02:05,542 我々は妹を捜し出して お前に… 27 00:02:05,625 --> 00:02:07,085 (ヨハン)全て予定どおりです 28 00:02:09,754 --> 00:02:11,214 妹は… 29 00:02:12,173 --> 00:02:15,176 妹の身柄は 我々が既に押さえた 30 00:02:15,844 --> 00:02:19,347 私に何かあれば 妹は… 31 00:02:19,430 --> 00:02:22,058 お前の思いどおりにはならない 32 00:02:22,141 --> 00:02:24,853 いいか 全ては私の計画どおりに… 33 00:02:24,936 --> 00:02:27,355 (ヨハン)僕は何? 34 00:02:27,438 --> 00:02:28,606 (チャペック)ん? 35 00:02:29,274 --> 00:02:33,611 (ヨハン)僕の中の怪物 僕の中じゃなかった 36 00:02:35,113 --> 00:02:36,948 外側にいたんだ 37 00:02:38,700 --> 00:02:40,869 (チャペック)何が言いたいんだ? 38 00:02:42,829 --> 00:02:44,581 (ヨハン) フランツ・ボナパルタは… 39 00:02:53,590 --> 00:02:55,550 生きているんでしょ? 40 00:02:58,928 --> 00:03:03,933 ♪~ 41 00:04:14,587 --> 00:04:19,592 ~♪ 42 00:04:25,598 --> 00:04:27,183 (ノック) 43 00:04:27,934 --> 00:04:29,811 (ボディーガード) 夜分 失礼します 44 00:04:29,894 --> 00:04:31,271 ニナ・フォルトナーさん 45 00:04:41,155 --> 00:04:42,281 フォルトナーさん 46 00:04:43,116 --> 00:04:44,867 (ボディーガード) ニナ・フォルトナーさん 47 00:04:55,545 --> 00:04:56,379 (ボディーガード)あっ 48 00:04:57,213 --> 00:04:58,840 (ボディーガード)うっ (ボディーガード)ん? 49 00:04:59,465 --> 00:05:00,758 (ニナ)動かないで! 50 00:05:03,136 --> 00:05:04,554 (ニナ)誰の依頼で来たの? 51 00:05:05,763 --> 00:05:07,140 なるほど 52 00:05:07,765 --> 00:05:11,561 赤ん坊の言ったとおり ただの小娘じゃないな 53 00:05:12,145 --> 00:05:13,479 赤ん坊… 54 00:05:14,063 --> 00:05:17,108 赤ん坊の命令で 私を捕らえに来たの? 55 00:05:18,151 --> 00:05:20,570 いや 赤ん坊は死んだよ 56 00:05:20,653 --> 00:05:21,821 死ん… 57 00:05:21,904 --> 00:05:24,991 あんたを連れてくるように 言ったのは 58 00:05:25,074 --> 00:05:26,784 ペトル・チャペックだ 59 00:05:26,868 --> 00:05:30,872 あんたを人質に取れば 彼の身が安全だそうだ 60 00:05:31,539 --> 00:05:32,457 チャペック… 61 00:05:34,542 --> 00:05:35,960 連れていって 62 00:05:37,503 --> 00:05:39,714 ペトル・チャペックの ところに行くわ 63 00:05:45,136 --> 00:05:46,512 (警部)警察だ 64 00:05:48,431 --> 00:05:50,350 (警部)レーデルハイム コンベンションセンター 65 00:05:50,433 --> 00:05:52,143 発砲事件の容疑者 66 00:05:52,226 --> 00:05:56,147 ミラン・コラーシュの 家宅捜索を行う 67 00:05:56,230 --> 00:05:57,857 始めろ 68 00:05:59,233 --> 00:06:00,860 (警官)どいて どいて! (スレイマン)あっ 69 00:06:01,694 --> 00:06:03,529 (警官)ほら そこ どいて! (シュメル・トゥン)あっ 70 00:06:06,157 --> 00:06:07,658 (警部)コラーシュの部屋か? 71 00:06:07,742 --> 00:06:09,410 (刑事)そのようです 72 00:06:22,048 --> 00:06:25,384 (テンマ)もうすぐ 警察の家宅捜索が入ります 73 00:06:26,969 --> 00:06:30,223 (テンマ) 私は行かなきゃならない 74 00:06:30,848 --> 00:06:35,144 (トゥン)ミランは… ミランは本当に死んじゃったの? 75 00:06:37,730 --> 00:06:38,898 (ムスタファ)ミランは… 76 00:06:38,981 --> 00:06:40,441 ミランは私らのために死んだ 77 00:06:40,441 --> 00:06:43,694 ミランは私らのために死んだ 78 00:06:40,441 --> 00:06:43,694 (すすり泣き) 79 00:06:43,694 --> 00:06:44,404 (すすり泣き) 80 00:06:45,446 --> 00:06:48,950 (ムスタファ) 肉親をチャペックに殺された⸺ 81 00:06:49,033 --> 00:06:50,118 私らのために 82 00:06:50,952 --> 00:06:54,163 復讐(ふくしゅう)しようとして殺された 83 00:06:54,247 --> 00:06:59,127 (トゥンたちのすすり泣き) 84 00:06:59,210 --> 00:07:00,169 (シュメル)復讐… 85 00:07:00,920 --> 00:07:02,171 (トゥン)復讐だ 86 00:07:04,257 --> 00:07:05,675 復讐だ! 87 00:07:05,758 --> 00:07:06,676 (シュメル)復讐だ! 88 00:07:07,468 --> 00:07:09,387 (シュメル・トゥン)復讐だ! 89 00:07:09,470 --> 00:07:10,888 (テンマ)ダメだ! 90 00:07:11,514 --> 00:07:13,141 そんなこと考えちゃダメだ! 91 00:07:13,224 --> 00:07:16,310 だって… だってミランは… ミランは… 92 00:07:16,394 --> 00:07:18,813 (テンマ)ミランは そんなこと望んじゃいない 93 00:07:23,526 --> 00:07:26,112 復讐は復讐を呼ぶ 94 00:07:26,863 --> 00:07:28,656 何度でも繰り返される 95 00:07:29,532 --> 00:07:33,870 ミランは君たちに そんな考えを 持ってほしくなかったんだ 96 00:07:35,955 --> 00:07:38,833 誰かが それを止めなきゃいけない 97 00:07:40,084 --> 00:07:42,879 ミランは これで 最後にしようとしたんだ 98 00:07:45,590 --> 00:07:48,926 ミランの本当の望みは何だった? 99 00:07:49,552 --> 00:07:53,890 (シュメル)みんなで みんなの故郷を見て歩くこと 100 00:07:55,475 --> 00:07:57,685 たくさん勉強するんだ 101 00:07:57,768 --> 00:08:00,771 いつか その夢は かなう 102 00:08:09,030 --> 00:08:11,741 お世話になりました ムスタファさん 103 00:08:11,824 --> 00:08:12,909 (ムスタファ)うん 104 00:08:14,869 --> 00:08:16,078 ムィンさん 105 00:08:17,747 --> 00:08:21,167 スレイマンさん おいしい料理をありがとう 106 00:08:22,460 --> 00:08:23,377 (ムィン)Dr.(ドクター)テンマ 107 00:08:24,170 --> 00:08:25,671 あなた まさか… 108 00:08:42,146 --> 00:08:45,316 ペトル・チャペックという 男に関する資料が 109 00:08:45,399 --> 00:08:47,485 山ほど出てきますね 110 00:08:48,152 --> 00:08:49,362 (警部)ああ どうやら 111 00:08:50,071 --> 00:08:54,784 ミラン・コラーシュが狙ったのは このチャペックのようだな 112 00:08:54,867 --> 00:08:56,744 至急 この男を捜せ 事情聴取を… 113 00:08:56,744 --> 00:08:58,204 至急 この男を捜せ 事情聴取を… 114 00:08:56,744 --> 00:08:58,204 (走る足音) 115 00:08:58,287 --> 00:08:59,121 (刑事)警部! 116 00:08:59,205 --> 00:09:01,624 ハァ ハァ ハァ… 117 00:09:01,707 --> 00:09:04,126 カイザーホテルで 極右組織の幹部 118 00:09:04,210 --> 00:09:07,338 通称 “赤ん坊”が殺されました 119 00:09:07,421 --> 00:09:12,426 (パトカーのサイレン) 120 00:09:17,306 --> 00:09:18,599 (テンマ)誰かが… 121 00:09:20,017 --> 00:09:21,352 私が… 122 00:09:22,311 --> 00:09:23,771 止めなきゃならない 123 00:09:35,408 --> 00:09:36,826 ペトル・チャペックと 124 00:09:36,909 --> 00:09:40,037 何度も このホテルを 出入りしていた青年 125 00:09:47,628 --> 00:09:50,464 あれが悪魔の弟子… 126 00:09:58,556 --> 00:09:59,557 あの車の後を 127 00:10:32,631 --> 00:10:35,468 (ドアの開閉音) 128 00:10:39,847 --> 00:10:40,681 (クリストフ)ヨハン 129 00:10:44,852 --> 00:10:46,562 (クリストフ) いるのかい? ヨハン 130 00:10:47,146 --> 00:10:48,147 フッ 131 00:11:03,037 --> 00:11:09,126 (足音) 132 00:11:10,669 --> 00:11:13,172 (クリストフ) どこ行ってたんだい? ヨハン 133 00:11:13,255 --> 00:11:14,215 あっ 134 00:11:17,301 --> 00:11:20,221 あなたは確か… エヴァ 135 00:11:20,304 --> 00:11:21,222 (エヴァ)どこにいるの? 136 00:11:22,431 --> 00:11:25,226 (エヴァ) ヨハンは今 どこにいるの? 137 00:11:30,815 --> 00:11:31,691 チャペックさん? 138 00:11:32,358 --> 00:11:34,110 ニナを連れてきました 139 00:11:39,824 --> 00:11:40,700 チャペックさ… 140 00:11:51,377 --> 00:11:52,211 ペトル… 141 00:11:53,546 --> 00:11:54,714 チャペック… 142 00:11:55,464 --> 00:11:58,467 (チャペック) さあ おいで 怖くないから 143 00:12:01,095 --> 00:12:03,347 (ボディーガード)お… おい! (ボディーガード)待て 止まれ! 144 00:12:06,183 --> 00:12:09,145 ハァ ハァ ハァ… 145 00:12:09,228 --> 00:12:13,107 (ニナの荒い息) 146 00:12:13,858 --> 00:12:16,610 (チャペック) どっちだ? ヨハンか 147 00:12:18,070 --> 00:12:19,363 妹か 148 00:12:20,656 --> 00:12:24,368 今となっては どちらでも同じか 149 00:12:25,828 --> 00:12:29,373 ヨハンは私を生かしておいた 150 00:12:30,416 --> 00:12:33,669 私を殺すのは… 151 00:12:33,753 --> 00:12:36,630 ハァ ハァ ハァ… 152 00:12:37,214 --> 00:12:39,258 妹だから 153 00:12:40,259 --> 00:12:45,139 (ニナの荒い息) 154 00:12:46,265 --> 00:12:49,143 (チャペック)全ては計画どおり… 155 00:12:49,810 --> 00:12:51,103 誰の? 156 00:12:51,812 --> 00:12:53,147 私の? 157 00:12:54,815 --> 00:12:56,650 ヨハンの? 158 00:12:56,734 --> 00:12:59,653 ハァ ハァ ハァ… 159 00:12:59,737 --> 00:13:05,659 一体 誰の… 誰の計画… 160 00:13:08,120 --> 00:13:12,166 早く私を… 殺せ 161 00:13:12,249 --> 00:13:14,668 ハァ ハァ ハァ… 162 00:13:14,752 --> 00:13:16,295 ああ… うっ… 163 00:13:24,136 --> 00:13:27,848 ヨハンが… ここに来たのね 164 00:13:31,352 --> 00:13:32,686 どこへ行ったの? 165 00:13:34,438 --> 00:13:36,190 連れていって 166 00:13:37,399 --> 00:13:40,694 ヨハンは 今 どこにいるの? 167 00:13:48,494 --> 00:13:49,912 (クリストフ)真っ暗だ 168 00:13:51,622 --> 00:13:53,290 (男の子)怖いよ 169 00:13:55,125 --> 00:13:57,628 (男の子) こんなとこ 早く出たいよ 170 00:13:59,129 --> 00:14:01,131 (男の子)もし 今 出たら… 171 00:14:02,800 --> 00:14:05,261 (男の子)まだ続いてるのかな 172 00:14:07,054 --> 00:14:08,681 (クリストフ)殺し合い… 173 00:14:14,228 --> 00:14:16,272 私が引き合わせなければ… 174 00:14:18,315 --> 00:14:20,401 あのパーティー会場で 175 00:14:21,652 --> 00:14:24,572 あなたと あの悪魔を… 176 00:14:29,326 --> 00:14:31,453 あんなことをしなければ… 177 00:14:33,831 --> 00:14:35,165 マルティンは… 178 00:14:37,876 --> 00:14:38,711 マルティンは… 179 00:14:43,883 --> 00:14:46,427 死なずに済んだのよ 180 00:14:47,886 --> 00:14:49,972 分かった ちょっと待って 181 00:14:50,889 --> 00:14:52,182 ヨハンは どこ? 182 00:14:52,266 --> 00:14:55,936 知らないよ 僕も知りたいぐらいだ 183 00:14:56,520 --> 00:14:58,397 冷静になって 184 00:14:58,480 --> 00:15:02,443 2週間 このアパルトマンを見張ったわ 185 00:15:02,526 --> 00:15:04,903 彼は現れなかった 186 00:15:04,987 --> 00:15:07,323 他に彼の居場所は どこ? 187 00:15:07,406 --> 00:15:10,951 だから 知らないって言ってるだろ 188 00:15:11,035 --> 00:15:13,037 ホントに… あっ 189 00:15:13,704 --> 00:15:16,123 ああっ ぐああっ 190 00:15:16,206 --> 00:15:19,251 み… 耳が 耳が… ああ… 191 00:15:19,335 --> 00:15:21,003 私は本気よ 192 00:15:21,086 --> 00:15:23,255 痛い… 痛い! 193 00:15:23,339 --> 00:15:25,049 (エヴァ)次は耳じゃ済まないわ 194 00:15:25,132 --> 00:15:25,966 あっ… 195 00:15:26,050 --> 00:15:29,511 クリストフ・ジーヴァーニッヒ 196 00:15:29,595 --> 00:15:31,013 えっ 197 00:15:31,722 --> 00:15:35,100 (エヴァ) 調べたわ あんたのことは 198 00:15:35,184 --> 00:15:39,021 あんたの父親 死んだエルネストは 199 00:15:39,104 --> 00:15:40,981 調べなくても知ってるけどね 200 00:15:41,065 --> 00:15:42,858 フランクフルト 201 00:15:42,942 --> 00:15:47,988 いえ ドイツ屈指の ジーヴァーニッヒ財閥のことならね 202 00:15:48,822 --> 00:15:52,993 まさか あんたが あの財閥の御曹司とはね 203 00:15:53,702 --> 00:15:57,873 ペトル・チャペックは あんたとヨハンを引き合わせて 204 00:15:57,956 --> 00:15:59,750 何をしようとしているの? 205 00:16:00,626 --> 00:16:04,254 血が こんなに出てるよ 手当てさせてよ 206 00:16:04,338 --> 00:16:06,382 何が始まるの? 207 00:16:06,465 --> 00:16:09,760 あんたと あの悪魔を 私が引き合わせことで 208 00:16:10,260 --> 00:16:13,013 ち… 違う… 違うよ 209 00:16:13,097 --> 00:16:14,515 何が違うの? 210 00:16:15,391 --> 00:16:16,809 (クリストフ)チャペックは 211 00:16:16,892 --> 00:16:20,396 自分が 僕らを会わせたと思ってるけど 212 00:16:20,938 --> 00:16:22,022 僕とヨハンは 213 00:16:23,524 --> 00:16:25,734 ずっと昔から知り合いなんだ 214 00:16:25,818 --> 00:16:27,361 (エヴァ)何ですって? 215 00:16:27,986 --> 00:16:30,531 (クリストフ) チャペックは知らないんだ 216 00:16:30,614 --> 00:16:35,744 僕らが10年以上も前に 東ベルリンで友達だったなんて 217 00:16:36,412 --> 00:16:39,748 10年以上前… 東ベルリンで? 218 00:16:40,916 --> 00:16:43,877 僕は ジーヴァーニッヒの養子なんだ 219 00:16:44,461 --> 00:16:46,338 養子といっても 220 00:16:46,422 --> 00:16:49,258 闇で斡旋(あっせん)業者に 売られただけだけどね 221 00:16:51,427 --> 00:16:55,514 僕とヨハンが知り合ったのは 東ベルリンの 222 00:16:56,223 --> 00:16:59,643 511キンダーハイム 223 00:17:00,394 --> 00:17:01,645 511… 224 00:17:02,730 --> 00:17:05,190 僕らは あそこで知り合った 225 00:17:06,025 --> 00:17:07,609 生き残ったんだ 226 00:17:09,278 --> 00:17:13,031 彼と僕だけが生き残ったんだ 227 00:17:15,909 --> 00:17:17,369 (男の子)怖いよ 228 00:17:18,829 --> 00:17:20,789 (男の子)おなかもすいたよ 229 00:17:22,416 --> 00:17:24,418 おしっこも したいよ 230 00:17:26,253 --> 00:17:29,965 (男の子) 殺し合いは終わったのかな? 231 00:17:31,300 --> 00:17:33,969 (男の子) みんな 死んじゃったのかな 232 00:17:37,014 --> 00:17:39,725 (クリストフ)外へ出てみようよ (男の子たち)えっ? 233 00:17:40,601 --> 00:17:42,227 (クリストフ)大丈夫だよ 234 00:17:43,270 --> 00:17:45,814 もう外は静かになったじゃないか 235 00:17:46,398 --> 00:17:49,151 平気だよ 見てこいよ 236 00:17:49,234 --> 00:17:51,737 こんな中にいるほうが おかしくなるよ 237 00:17:53,739 --> 00:17:56,658 ぼ… 僕 見てくるよ 238 00:17:56,742 --> 00:17:57,743 (戸の開く音) 239 00:17:57,826 --> 00:17:59,161 (男の子)えっ… 240 00:17:59,244 --> 00:18:02,706 大丈夫だったら 戻ってきて教えてくれ 241 00:18:02,790 --> 00:18:04,208 (男の子)う… うん 242 00:18:08,587 --> 00:18:11,548 (クリストフ) なぜだか分からないが その日 243 00:18:11,632 --> 00:18:15,219 511キンダーハイムの全員が おかしくなった 244 00:18:18,889 --> 00:18:23,977 子供たちだけでなく 教官までもが殺し合いを始めた 245 00:18:27,940 --> 00:18:29,942 (男の子)戻ってこないね 246 00:18:30,025 --> 00:18:32,277 (クリストフ)あいつ 逃げたんだ (男の子)えっ? 247 00:18:33,112 --> 00:18:35,739 (クリストフ) 僕たちを置いて逃げたんだよ 248 00:18:35,823 --> 00:18:37,282 (男の子)そんな… 249 00:18:37,366 --> 00:18:39,993 (クリストフ) 1人だけ助かろうとして 250 00:18:40,077 --> 00:18:41,620 そうかな? 251 00:18:42,704 --> 00:18:45,290 ウソだと思うなら 見てこいよ 252 00:18:46,375 --> 00:18:47,876 きっと今頃 253 00:18:47,960 --> 00:18:51,296 あったかい食事に ありついてるぞ あいつ 254 00:18:51,964 --> 00:18:53,882 あったかい食事? 255 00:18:54,550 --> 00:18:57,219 ちょ… ちょっとだけ見てくるよ 256 00:18:57,302 --> 00:19:00,305 (戸の開く音) 257 00:19:00,973 --> 00:19:03,725 (クリストフ)お前は 裏切るようなまねはしないよな? 258 00:19:03,809 --> 00:19:05,561 も… もちろんだよ 259 00:19:09,064 --> 00:19:13,777 (クリストフ)そいつも それっきり戻ってこなかった 260 00:19:16,488 --> 00:19:18,782 (クリストフ)ずっと隠れていよう 261 00:19:20,033 --> 00:19:23,996 (クリストフ) 僕は空腹と のどの渇きの中 262 00:19:24,872 --> 00:19:27,958 浅い眠りを繰り返した 263 00:19:35,215 --> 00:19:38,260 (子供のクリストフ) このまま 死ぬのかな… 264 00:19:39,344 --> 00:19:41,722 (戸の開く音) 265 00:19:41,805 --> 00:19:43,098 (クリストフ)そこには… 266 00:19:43,891 --> 00:19:45,642 彼が立っていた 267 00:19:48,604 --> 00:19:50,063 (ヨハン)君と僕だけだ 268 00:19:51,690 --> 00:19:54,109 (ヨハン)僕には計画があるんだ 269 00:19:54,860 --> 00:19:57,070 (エヴァ)それがヨハン? 270 00:19:59,531 --> 00:20:03,619 チャペックが自分の計画だなんて 言ってるのは お笑いさ 271 00:20:04,244 --> 00:20:07,122 僕ら 子供の頃に さんざん話したんだ 272 00:20:07,205 --> 00:20:10,334 何を? 彼の計画って何? 273 00:20:12,419 --> 00:20:13,545 聞きたいかい? 274 00:20:14,630 --> 00:20:16,465 (クリストフ)それはね… (エヴァ)はっ! 275 00:20:16,548 --> 00:20:17,716 (クリストフ)えい! (エヴァ)あっ 276 00:20:17,799 --> 00:20:19,760 (クリストフ)うっ ああっ (エヴァ)あっ 277 00:20:20,552 --> 00:20:22,930 (クリストフ) んっ! んっ んっ んっ! 278 00:20:27,017 --> 00:20:28,727 ダメだよ~ 279 00:20:29,353 --> 00:20:31,647 耳なんか撃っちゃダメだよ~ 280 00:20:31,730 --> 00:20:33,148 (エヴァ)ハァ ハァ… 281 00:20:33,732 --> 00:20:37,986 政治家になるには 顔は命なんだよ 282 00:20:38,070 --> 00:20:39,404 ダメだよ~ 283 00:20:40,030 --> 00:20:42,366 僕は世界を動かすんだ 284 00:20:42,449 --> 00:20:44,701 ええ? そうだろ? 285 00:20:44,785 --> 00:20:49,164 ヨハンと組んで 世界を僕のものにするんだ 286 00:20:49,248 --> 00:20:51,500 そうだろう? 287 00:20:51,583 --> 00:20:54,711 どうするんだよ? この耳 288 00:20:54,795 --> 00:20:57,464 ダメだよ 計画の邪魔しちゃ 289 00:20:57,547 --> 00:20:59,591 ダメだよ! 290 00:20:59,675 --> 00:21:01,343 (テンマ)銃を捨てろ! (クリストフ)あっ 291 00:21:05,973 --> 00:21:07,349 ケンゾー! 292 00:21:07,432 --> 00:21:08,558 あっ! 293 00:21:10,310 --> 00:21:11,144 ああっ 294 00:21:11,228 --> 00:21:12,104 (銃声) 295 00:21:19,069 --> 00:21:21,613 ヨハンは私に言った 296 00:21:22,614 --> 00:21:27,119 妹が来たら居場所を伝えろと 297 00:21:27,202 --> 00:21:33,125 その後 妹は私を殺すだろうと 298 00:21:34,167 --> 00:21:37,879 なぜ私を殺さない? 299 00:21:42,634 --> 00:21:46,888 記憶は 全て取り戻したのか? 300 00:21:48,056 --> 00:21:48,890 ええ 301 00:21:48,974 --> 00:21:53,562 ならば なぜ… 殺さない? 302 00:21:58,817 --> 00:22:02,404 憎悪と怒りと悲しみが 303 00:22:03,405 --> 00:22:05,907 あふれているんだろう? 304 00:22:09,995 --> 00:22:14,666 私たちは何? 知ってるんでしょ? 305 00:22:16,126 --> 00:22:18,837 (チャペック)聞いたことはある (ニナ)えっ? 306 00:22:22,090 --> 00:22:26,678 お前たち双子が どうやって生まれたか 307 00:22:29,056 --> 00:22:34,061 ♪~ 308 00:23:32,953 --> 00:23:37,958 ~♪