1 00:00:07,382 --> 00:00:08,842 (老人)うん 2 00:00:09,801 --> 00:00:12,095 (老人) このジャムは 実にうまい 3 00:00:12,178 --> 00:00:16,558 (ポッペ)ありがとうございます 手作りのコケモモジャムです 4 00:00:16,641 --> 00:00:18,476 (老婦人)まあ 手作り 5 00:00:18,560 --> 00:00:20,895 (ポッペ) お客様から評判がよかった時は 6 00:00:20,979 --> 00:00:24,065 これを見せるように 言われています 7 00:00:24,149 --> 00:00:26,234 このジャムの製造者です 8 00:00:26,317 --> 00:00:28,111 (老婦人)まあ この方が? 9 00:00:28,194 --> 00:00:30,572 (ポッペ)コンラートという男です 10 00:00:30,655 --> 00:00:35,702 南の丘に コケモモのたくさん 採れるところがありましてね 11 00:00:35,785 --> 00:00:39,789 いつの間にか そこは 彼だけの場所になってしまいました 12 00:00:39,873 --> 00:00:42,625 こんなに うまいジャムを 作れるのだから 13 00:00:42,709 --> 00:00:45,045 誰も文句を言わなくなったわけだ 14 00:00:45,128 --> 00:00:50,925 ええ 実に楽しい男で 私の数少ない友人の1人です 15 00:00:51,760 --> 00:00:54,846 この写真を見せるのも 彼のアイデアでして 16 00:00:54,929 --> 00:00:56,931 “コンラート印の コケモモジャムを⸺” 17 00:00:57,015 --> 00:01:00,393 “これからも よろしく” ということらしいです 18 00:01:00,477 --> 00:01:04,397 ハハハ… それじゃあ また このジャムのために 19 00:01:04,481 --> 00:01:05,899 ここへ来なきゃな 20 00:01:05,982 --> 00:01:07,734 そうですね 21 00:01:08,276 --> 00:01:12,655 お客様に そう言っていただけたら 彼も喜びますよ 22 00:01:12,739 --> 00:01:15,617 (鳥のさえずり) 23 00:01:30,006 --> 00:01:35,011 ♪~ 24 00:02:45,665 --> 00:02:50,670 ~♪ 25 00:02:56,885 --> 00:03:01,181 (グリマー)この平和な町を 本当に襲撃するんでしょうか? 26 00:03:01,264 --> 00:03:05,351 (ルンゲ)襲撃… それ以外にも方法はある 27 00:03:05,435 --> 00:03:09,230 (ルンゲ)たった1丁の銃で 町が全滅した例もある 28 00:03:09,314 --> 00:03:12,942 1958年 ツヴァイフェルシュタットだ 29 00:03:13,735 --> 00:03:17,197 ニーダーザクセン州で 連続殺人が起きた 30 00:03:17,280 --> 00:03:20,533 自分の隣人が 連続殺人鬼なのではないかと 31 00:03:20,617 --> 00:03:24,204 何でもない日常の出来事にも 住民はピリピリした 32 00:03:24,287 --> 00:03:27,373 そんな集団ヒステリー状態の中 33 00:03:27,457 --> 00:03:30,585 住民の1人が 護身用に手に入れた銃で 34 00:03:30,668 --> 00:03:31,961 隣人を撃った 35 00:03:32,587 --> 00:03:35,298 そこからは もう 誰も止められなかった 36 00:03:35,381 --> 00:03:36,883 町じゅうに火が放たれ 37 00:03:36,966 --> 00:03:39,510 手元にあるものは 全て武器になった 38 00:03:41,054 --> 00:03:45,224 住民全員が殺し合い 生存者は1人もいなかった 39 00:03:47,185 --> 00:03:51,230 (グリマー)まさか この町が そんなことに… 40 00:03:51,314 --> 00:03:55,068 食い止めなきゃ そんなことが始まる前に 41 00:03:55,151 --> 00:03:57,236 (ルンゲ)いや (グリマー)あ… 42 00:03:57,320 --> 00:04:00,490 (ルンゲ)もう 既に 始まっているかもしれない 43 00:04:07,080 --> 00:04:09,082 (少年)ケッ (ヴィム)ぐあっ うっ… 44 00:04:09,165 --> 00:04:11,626 (少年)ほら 金 出せよ 持ってんじゃねえかよ 45 00:04:11,709 --> 00:04:12,961 さっさと出せよ 46 00:04:13,044 --> 00:04:14,879 (ヴィム)ダメだよ そのお金は… 47 00:04:14,963 --> 00:04:17,215 (少年) どうせ アル中おやじの酒代だろ 48 00:04:17,298 --> 00:04:18,216 (少年)へっ! (ヴィム)うっ 49 00:04:18,299 --> 00:04:21,052 (少年)酒の飲みすぎは 体によくないもんな 50 00:04:21,135 --> 00:04:22,762 (少年)人助けだよ 人助け 51 00:04:22,845 --> 00:04:24,597 (少年たち)ハハハ… 52 00:04:24,681 --> 00:04:26,516 (少年)おい いつもの店で 食い物 買いに行こうぜ 53 00:04:24,681 --> 00:04:26,516 (ヴィムの荒い息) 54 00:04:26,516 --> 00:04:26,599 (ヴィムの荒い息) 55 00:04:26,599 --> 00:04:28,393 (ヴィムの荒い息) 56 00:04:26,599 --> 00:04:28,393 (少年)あー いいねえ 57 00:04:28,476 --> 00:04:30,645 (少年たちの話し声) 58 00:04:33,231 --> 00:04:34,899 (ヴィム)くっ… 59 00:04:34,983 --> 00:04:36,234 (男性)坊や (ヴィム)はっ 60 00:04:38,069 --> 00:04:40,655 (男性)憎いだろ? (ヴィム)えっ? 61 00:04:41,281 --> 00:04:45,326 (男性)殺したいほど 憎いだろ? 62 00:04:47,537 --> 00:04:48,538 あっ… 63 00:04:50,331 --> 00:04:51,582 (フランカ) あんた どこ行くんだよ? 64 00:04:52,500 --> 00:04:54,585 (ヘニッヒ)コンラートに 話つけに行くんだよ 65 00:04:54,669 --> 00:04:57,046 (フランカ) 話つけるって どうやって? 66 00:04:57,130 --> 00:04:58,798 (ヘニッヒ) さっき カフェに寄った時 67 00:04:58,881 --> 00:05:00,717 店主のラルフも他の客も 68 00:05:00,800 --> 00:05:03,219 俺たち見て ニヤついてたの 気付いたか? 69 00:05:03,302 --> 00:05:05,722 それは 私たちが 夫婦一緒にいるのが 70 00:05:05,805 --> 00:05:07,348 珍しかったからだろ? 71 00:05:07,974 --> 00:05:09,851 いや あいつらだって 72 00:05:09,934 --> 00:05:13,021 俺たちが宝くじで2000万マルク 当たったなんて知ったら 73 00:05:13,104 --> 00:05:14,731 何をしでかすか分からない 74 00:05:14,814 --> 00:05:16,357 (フランカ)そ… そ… そんな… 75 00:05:16,441 --> 00:05:19,569 だから こんな 疑心暗鬼を続けてるぐらいなら 76 00:05:19,652 --> 00:05:22,071 やつと話をつけたほうがいいって 言ってんだよ 77 00:05:22,155 --> 00:05:23,990 そりゃあ コンラートさんは 78 00:05:24,073 --> 00:05:27,368 私が宝くじ当たったって 知ってるかもしれないよ 79 00:05:27,452 --> 00:05:29,078 だからって どうするのさ? 80 00:05:29,162 --> 00:05:33,207 (ヘニッヒ)ん… いくらか金を払ってもいい 81 00:05:33,291 --> 00:05:35,334 それで やつを口止めするんだ 82 00:05:35,418 --> 00:05:40,631 だけど コンラートが欲深くて 後から何度も金を要求されたら? 83 00:05:40,715 --> 00:05:42,467 (ヘニッヒ)そ… その時は… 84 00:05:42,550 --> 00:05:43,843 その時は どうすんのさ? 85 00:05:43,926 --> 00:05:47,930 わ… んっ 分からねえ 86 00:05:52,351 --> 00:05:54,145 (ヘニッヒ) この辺りじゃなかったか? 87 00:05:54,228 --> 00:05:56,939 やつが コケモモ採りに来る場所は 88 00:05:58,566 --> 00:06:00,693 (フランカ)あんた… (ヘニッヒ)ん? 89 00:06:00,777 --> 00:06:03,654 コンラートさん そんな悪い人じゃないよね? 90 00:06:03,738 --> 00:06:05,448 (ヘニッヒ)えっ? ああ… 91 00:06:05,531 --> 00:06:07,950 私たちが やっと つかんだ幸運を 92 00:06:08,034 --> 00:06:11,037 台なしにするような人じゃ ないよね? 93 00:06:11,829 --> 00:06:12,955 ねえ あんた 94 00:06:15,249 --> 00:06:17,043 ん? 95 00:06:22,382 --> 00:06:23,674 どうしたのさ? 96 00:06:26,469 --> 00:06:28,387 ああっ! 97 00:06:28,471 --> 00:06:31,724 あ… あ… あんた まさか… 98 00:06:31,808 --> 00:06:32,934 (ヘニッヒ)お… 俺じゃない 99 00:06:33,017 --> 00:06:35,394 (フランカ)こんな 取り返しのつかないことして… 100 00:06:36,062 --> 00:06:37,605 俺じゃないって言ってんだろ! 101 00:06:37,688 --> 00:06:39,357 (フランカ)じゃあ 誰が こんなことすんだよ! 102 00:06:39,440 --> 00:06:40,525 し… 知るか 103 00:06:40,608 --> 00:06:42,735 俺は銃を買ってから まだ撃ってもいない 104 00:06:42,819 --> 00:06:45,113 ひいいっ! 105 00:06:45,196 --> 00:06:46,239 ああっ! 106 00:06:45,196 --> 00:06:46,239 (ルートヴィッヒの ほえ声) 107 00:06:46,239 --> 00:06:48,574 (ルートヴィッヒの ほえ声) 108 00:06:48,574 --> 00:06:50,201 (ルートヴィッヒの ほえ声) 109 00:06:48,574 --> 00:06:50,201 (男性)うるさいなあ (男性)むかつくんだよ あの犬 110 00:06:50,201 --> 00:06:52,328 (男性)うるさいなあ (男性)むかつくんだよ あの犬 111 00:06:52,411 --> 00:06:54,372 (男性)あー イライラする 112 00:06:54,455 --> 00:06:57,375 (ルートヴィッヒのほえ声) 113 00:06:57,458 --> 00:06:59,377 (エルザの鼻歌) 114 00:06:59,460 --> 00:07:01,712 (グリマー) 今日は随分とご機嫌だね 115 00:07:01,796 --> 00:07:02,630 (エルザ)ん? 116 00:07:03,297 --> 00:07:05,591 何か いいことでもあったのかい? 117 00:07:05,675 --> 00:07:08,511 ウフフフ ついに現れたのよ 118 00:07:08,594 --> 00:07:10,221 現れたって何が? 119 00:07:10,304 --> 00:07:12,432 ウフフフ… 120 00:07:12,515 --> 00:07:15,726 私をこの町から 連れ出してくれる すてきな人 121 00:07:15,810 --> 00:07:18,729 (エルザの笑い声) 122 00:07:18,813 --> 00:07:21,315 (ルートヴィッヒのほえ声) (ヘルベルト)ハァ… 123 00:07:21,399 --> 00:07:24,819 (ヘルベルト)酒… 酒… 124 00:07:24,902 --> 00:07:28,698 くそっ フゥ… 125 00:07:28,781 --> 00:07:33,619 町の連中 俺を笑いもんにしやがって 126 00:07:34,287 --> 00:07:37,206 くそ面白くねえ ん? 127 00:07:44,464 --> 00:07:45,464 (つばを吐く音) 128 00:07:45,548 --> 00:07:46,883 (ヘルベルト)酒… 129 00:07:46,966 --> 00:07:49,719 (男性)お前の欲しいのは… (ヘルベルト)あ? 130 00:07:57,560 --> 00:08:00,021 (老人)これじゃあないのかね? 131 00:08:02,815 --> 00:08:04,233 あ… 132 00:08:06,152 --> 00:08:08,446 お前の息子は もう受け取ったよ 133 00:08:08,529 --> 00:08:12,950 (ルートヴィッヒのほえ声) 134 00:08:13,034 --> 00:08:14,535 (銃声) 135 00:08:16,037 --> 00:08:16,913 銃声? 136 00:08:21,083 --> 00:08:23,669 犬の鳴き声が やんだ 137 00:08:37,016 --> 00:08:38,893 (男性)面白かったね 138 00:08:40,269 --> 00:08:43,105 (テンマ)リプスキーさん (リプスキー)ん? ん… 139 00:08:43,731 --> 00:08:46,609 (テンマ)あなた フランツ・ ボナパルタの息子さんですね? 140 00:08:47,860 --> 00:08:49,862 お父さんの居場所を教えてください 141 00:08:50,446 --> 00:08:52,156 (テンマ)一刻を争うんです 142 00:08:52,240 --> 00:08:55,368 早くしないと 大変なことになる 143 00:08:56,953 --> 00:08:59,163 (テンマ)知っているんでしょ? リプスキーさん 144 00:08:59,247 --> 00:09:00,873 あなたのお父さんの居場所 145 00:09:04,585 --> 00:09:06,963 その人形 ニナがモデルですね? 146 00:09:07,046 --> 00:09:08,214 (リプスキー)ん? 147 00:09:08,297 --> 00:09:12,218 あなたがここにいるって ニナが教えてくれたんです 148 00:09:12,301 --> 00:09:14,178 ニナが? 149 00:09:18,266 --> 00:09:19,100 (ニナ)カーテン… 150 00:09:19,850 --> 00:09:21,394 開けておいて 151 00:09:21,477 --> 00:09:22,770 (テンマ)ああ 152 00:09:22,853 --> 00:09:26,607 (ニナ) 私 どのくらいこうしていたの? 153 00:09:26,691 --> 00:09:28,401 (テンマ)うん 気にしないで 154 00:09:29,485 --> 00:09:31,737 まだまだ ゆっくり 休んでいたほうがいい 155 00:09:32,363 --> 00:09:33,614 ありがとう 156 00:09:34,282 --> 00:09:38,828 ずっと付き添っていてくれたの 何となく分かった 157 00:09:39,537 --> 00:09:41,872 心配しないで 158 00:09:41,956 --> 00:09:46,460 私は もう大丈夫 死のうなんて思わないから 159 00:09:48,129 --> 00:09:51,757 もうすぐ ライヒワイン先生と ディーターが来るはずだ 160 00:09:51,841 --> 00:09:54,552 (ニナ)あなたは? (テンマ)行かなくちゃ 161 00:09:54,635 --> 00:09:55,678 どこへ? 162 00:09:57,138 --> 00:09:58,681 “どこへ”か… 163 00:09:59,849 --> 00:10:03,394 たくさん資料を集めて ここで見ていたでしょう? 164 00:10:04,020 --> 00:10:05,980 何か分かった? 165 00:10:07,273 --> 00:10:09,442 私は大丈夫だから話して 166 00:10:13,487 --> 00:10:18,326 プラハの元秘密警察の人間や ヴォルフ将軍の部下に 167 00:10:18,409 --> 00:10:21,537 今 手に入るだけの情報を 集めてもらった 168 00:10:22,163 --> 00:10:24,165 フランツ・ボナパルタについて? 169 00:10:24,248 --> 00:10:27,626 ああ 謎の多い人物だが 170 00:10:27,710 --> 00:10:29,920 少しずつ プロフィールが 分かってきた 171 00:10:31,172 --> 00:10:33,674 ドイツ系チェコスロバキア人 172 00:10:33,758 --> 00:10:36,761 フランツ・ボナパルタというのも 偽名らしい 173 00:10:37,386 --> 00:10:40,806 第2次大戦後 多くの ドイツ系チェコスロバキア人が 174 00:10:40,890 --> 00:10:44,060 故郷のボヘミア地方を 追われたにもかかわらず 175 00:10:44,143 --> 00:10:46,937 彼の一家は 国内に残留した 176 00:10:48,105 --> 00:10:50,358 共産主義下のチェコスロバキアで 177 00:10:50,441 --> 00:10:53,903 彼が政府のどういう役職にいたかは 明らかではない 178 00:10:54,654 --> 00:10:57,948 彼は一度 チェコ人の女性と結婚し 179 00:10:58,032 --> 00:11:00,451 子供をもうけていたことが分かった 180 00:11:01,243 --> 00:11:03,704 実は その子供というのが 181 00:11:03,788 --> 00:11:08,918 60年代中頃に既に行われていた 初期段階の彼の朗読会に 182 00:11:09,001 --> 00:11:11,462 生徒として 参加していたらしいんだ 183 00:11:13,547 --> 00:11:17,051 “プラハに ボナパルタの息子がいる” 184 00:11:17,134 --> 00:11:20,137 ペトル・チャペックが 最後に言い残した言葉は 185 00:11:20,221 --> 00:11:22,973 この息子を指しているんだと思う 186 00:11:23,057 --> 00:11:25,309 そして古い写真のコピーだが 187 00:11:25,393 --> 00:11:30,815 60年代中頃の朗読会の 少年たちを写したものが手に入った 188 00:11:31,816 --> 00:11:35,319 どうやら この 一番 左手に写っている少年が… 189 00:11:35,403 --> 00:11:37,279 優秀ではない子供 190 00:11:37,363 --> 00:11:38,364 えっ? 191 00:11:38,447 --> 00:11:41,325 (ニナ)彼は 優秀な子供じゃなかったから 192 00:11:41,409 --> 00:11:43,244 朗読会を追い出された 193 00:11:43,327 --> 00:11:44,161 知っているのか? 194 00:11:45,204 --> 00:11:48,791 彼は ボナパルタにとって 要らない子になった 195 00:11:48,874 --> 00:11:51,919 恐らく 私の知っている プラハの彼だわ 196 00:11:52,002 --> 00:11:54,714 その男は 自分の父親の… 197 00:11:55,339 --> 00:11:57,925 ボナパルタの居場所を 知っているんだろうか? 198 00:11:58,008 --> 00:11:59,385 分からない 199 00:11:59,468 --> 00:12:02,847 でも 彼が唯一の手がかり 200 00:12:02,930 --> 00:12:06,183 早くしないと大変なことが起こる 201 00:12:06,267 --> 00:12:07,184 大変なこと? 202 00:12:07,268 --> 00:12:09,353 私には分かるの 203 00:12:09,979 --> 00:12:12,189 ヨハンが 何をしようとしているのか 204 00:12:12,273 --> 00:12:13,441 彼は何を? 205 00:12:14,650 --> 00:12:15,943 完全な自殺 206 00:12:17,069 --> 00:12:19,071 本当の孤独 207 00:12:19,155 --> 00:12:21,407 唯一の愛情表現 208 00:12:21,490 --> 00:12:23,701 早くしないと 209 00:12:23,784 --> 00:12:27,079 罪のない人が たくさん死ぬ 210 00:12:30,916 --> 00:12:33,419 (テンマ)あなたの本棚… (リプスキー)ん? 211 00:12:33,502 --> 00:12:35,463 (テンマ)ボナパルタが ペンネームで描いた絵本が 212 00:12:35,546 --> 00:12:36,380 いっぱいだ 213 00:12:36,464 --> 00:12:39,467 私も ほとんどを手に入れて 読みました 214 00:12:40,009 --> 00:12:43,137 何冊も読んでいるうちに あることに気付いたんです 215 00:12:44,221 --> 00:12:47,683 彼の作品の登場人物は なぜかドイツ名だ 216 00:12:47,767 --> 00:12:50,895 クラウス・ポッペ名義の 「へいわのかみさま」 217 00:12:50,978 --> 00:12:52,396 この作品も… 218 00:12:52,480 --> 00:12:53,481 ところが問題は 219 00:12:53,564 --> 00:12:56,192 このクラウス・ポッペという ペンネームです 220 00:12:56,984 --> 00:12:59,069 フランツ・ボナパルタという名も 221 00:12:59,153 --> 00:13:02,114 他のペンネームも 全てチェコ名なのに 222 00:13:02,198 --> 00:13:04,658 このペンネームだけが ドイツ人の名前だ 223 00:13:07,495 --> 00:13:10,581 もしかして クラウス・ポッペというのは 224 00:13:10,664 --> 00:13:13,751 ドイツ系チェコ人の お父さんの本名なのでは? 225 00:13:17,797 --> 00:13:19,840 同じ推理を展開して 226 00:13:19,924 --> 00:13:23,177 父の本名を言い当てた 刑事がいましたよ 227 00:13:23,260 --> 00:13:24,345 (テンマ)刑事? 228 00:13:24,428 --> 00:13:26,764 BKA(ベーカーアー)のルンゲという警部 229 00:13:26,847 --> 00:13:29,517 ルンゲ? 彼がここに? 230 00:13:29,600 --> 00:13:32,102 (リプスキー) もう何週間も前に去りましたが 231 00:13:32,186 --> 00:13:33,479 去ったって… 232 00:13:33,562 --> 00:13:35,689 (リプスキー) 彼は こうも推理した 233 00:13:35,773 --> 00:13:38,108 いや ルンゲ警部は 推理というより 234 00:13:38,192 --> 00:13:40,778 その本人に なりきるんだそうです 235 00:13:40,861 --> 00:13:43,489 “私はクラウス・ポッペだ” 236 00:13:43,572 --> 00:13:45,991 “私には帰るところがない” 237 00:13:46,075 --> 00:13:50,871 “心の平穏を取り戻すために 心の古里に戻る”ってね 238 00:13:50,955 --> 00:13:52,706 ドイツ系チェコ人は 239 00:13:52,790 --> 00:13:55,292 ドイツ敗戦により ボヘミア地方を追われ 240 00:13:55,376 --> 00:13:57,169 故郷を失った 241 00:13:57,753 --> 00:14:00,089 彼の先祖は ドイツの どこの出身なんですか? 242 00:14:00,172 --> 00:14:02,508 詳しくは知らない 243 00:14:02,591 --> 00:14:06,470 ただ 子供の時 父がこう言ってたことがある 244 00:14:07,096 --> 00:14:11,141 “僕らの故郷は 南ドイツの山に囲まれたある町” 245 00:14:12,977 --> 00:14:14,895 あんなもの 僕は もう要らないから⸺ 246 00:14:14,979 --> 00:14:17,147 ルンゲ警部にあげたんです (テンマ)あ… 247 00:14:17,940 --> 00:14:20,150 3~4年前に届いた絵はがき 248 00:14:21,235 --> 00:14:22,987 差出人の分からない⸺ 249 00:14:23,070 --> 00:14:27,157 山の上から町を見下ろした 手描きの風景画が描かれていた 250 00:14:27,241 --> 00:14:29,618 “K(カー).P(ペー)”ってサイン入りの 251 00:14:29,702 --> 00:14:31,245 K・P 252 00:14:31,954 --> 00:14:34,623 クラウス・ポッペ… 253 00:14:34,707 --> 00:14:37,126 僕が知ってるのは それだけです 254 00:14:37,209 --> 00:14:40,754 南ドイツ… 山に囲まれた町… 255 00:14:40,838 --> 00:14:42,131 (リプスキー)父は… (テンマ)あっ 256 00:14:42,214 --> 00:14:44,633 父は殺されるんですか? 257 00:14:45,467 --> 00:14:49,096 分からない ただ それだけでは済まない 258 00:14:49,179 --> 00:14:50,389 (リプスキー)ニナは? (テンマ)あ… 259 00:14:50,472 --> 00:14:52,558 ニナは無事なんですね? 260 00:14:52,641 --> 00:14:56,854 僕は この人形のドラマを ハッピーエンドにしたいんだ 261 00:14:56,937 --> 00:14:59,106 ニナを守ってください 262 00:14:59,189 --> 00:15:00,274 ああ 263 00:15:00,858 --> 00:15:03,903 (リプスキー)一体 何が 起きようとしてるんですか? 264 00:15:05,237 --> 00:15:06,071 (ニナ)彼は… 265 00:15:06,780 --> 00:15:09,158 ヨハンは再現しようとしている 266 00:15:09,783 --> 00:15:11,827 バラの屋敷の惨劇を 267 00:15:12,536 --> 00:15:15,122 511キンダーハイムの殺戮(さつりく)を 268 00:15:16,498 --> 00:15:18,125 (ニナ)お願い (テンマ)ん… 269 00:15:18,208 --> 00:15:22,171 どんなことがあっても 生きて帰って テンマ 270 00:15:22,880 --> 00:15:25,215 あなたは私を救ってくれた 271 00:15:25,841 --> 00:15:26,884 だから あなたも… 272 00:15:28,969 --> 00:15:34,433 (雨音) 273 00:15:34,516 --> 00:15:38,103 雨が… 降り始めた 274 00:15:51,116 --> 00:15:55,537 (ヘルベルト)酒を… 酒をくれ… 275 00:15:55,621 --> 00:15:57,373 くそ… 276 00:15:59,875 --> 00:16:01,752 ハァ… 277 00:16:02,378 --> 00:16:03,212 (フランカ)どうだった? 278 00:16:03,295 --> 00:16:06,048 警察は もうコンラートさんの死体 見つけた? 279 00:16:06,131 --> 00:16:07,049 (ヘニッヒ)いや 280 00:16:07,132 --> 00:16:10,302 まだ行方不明ってことで 捜査しているみたいだ 281 00:16:10,386 --> 00:16:13,555 (フランカ)やっぱり森の中に 隠したりしなきゃよかったんだ 282 00:16:13,639 --> 00:16:15,599 あの時 すぐ警察に知らせてれば… 283 00:16:15,683 --> 00:16:17,518 (ヘニッヒ) 今更 何を言ってんだよ 284 00:16:17,601 --> 00:16:20,062 お前だって 俺が撃ったって 思い込んだろうが 285 00:16:20,646 --> 00:16:23,607 まったく 宝くじなんか当たるから こんなことに 286 00:16:23,691 --> 00:16:27,569 だからって あんた こんなもん買ってこなくたって… 287 00:16:27,653 --> 00:16:29,238 (ヘニッヒ)んん… 288 00:16:34,368 --> 00:16:37,287 (駅員) いくら待っても列車は来ないよ 289 00:16:37,371 --> 00:16:40,582 (駅員)この大雨で 鉄橋が水浸しらしい 290 00:16:40,666 --> 00:16:43,669 道路も川の氾濫で通行止めだ 291 00:16:45,587 --> 00:16:49,258 (グリマー)陸の孤島か 最悪の事態だな 292 00:16:50,426 --> 00:16:52,261 (絵本マニア)クラウス・ポッペね 293 00:16:52,344 --> 00:16:53,679 ご存じですか? 294 00:16:53,762 --> 00:16:55,472 (絵本マニア) ヤコブ・ファロベック 295 00:16:55,556 --> 00:16:56,932 エミル・シェーベ 296 00:16:57,015 --> 00:16:58,767 (絵本を置く音) (テンマ)あっ 297 00:17:01,645 --> 00:17:05,858 (絵本マニア)僕は全て ポッペと 同一人物だと思うんだけどね 298 00:17:05,941 --> 00:17:08,777 絵柄も作風も それぞれ変えてるけどね 299 00:17:09,361 --> 00:17:12,531 僕ぐらいのマニアになると 分かっちゃうんだ 300 00:17:12,614 --> 00:17:16,285 なぜ いくつものペンネームを 使い分けたかは分からないけどね 301 00:17:16,368 --> 00:17:18,120 絵は面白い 302 00:17:18,203 --> 00:17:21,248 でも この人の作品 どうも好きになれないんだ 303 00:17:21,832 --> 00:17:25,127 内容の暗い絵本なんて 世界中に山ほどあるよ 304 00:17:25,210 --> 00:17:29,173 でもね この人のは そういうのとは また違うんだよね 305 00:17:29,256 --> 00:17:31,133 どう違うんですか? 306 00:17:31,216 --> 00:17:32,092 (絵本マニア)ん~ 307 00:17:33,218 --> 00:17:35,596 悪意が満ちてるっていうかな 308 00:17:37,681 --> 00:17:40,267 さてと それでだ 309 00:17:44,063 --> 00:17:44,897 (テンマ)ん? 310 00:17:45,481 --> 00:17:47,858 (絵本マニア)ヘルムート・フォス という作家の絵本 311 00:17:47,941 --> 00:17:49,902 89年に発行された 312 00:17:50,486 --> 00:17:52,863 僅少部数だから めったにお目にかかれないが 313 00:17:52,946 --> 00:17:57,493 僕の見たところ その作家は クラウス・ポッペと同一人物だ 314 00:17:57,576 --> 00:18:00,412 えっ… なぜ そうだと分かるんですか? 315 00:18:00,996 --> 00:18:05,084 だから 僕ぐらいになると 分かるんだよ 316 00:18:05,167 --> 00:18:08,629 いくら画風を変えても どこかに その人の癖が出るんだな 317 00:18:09,588 --> 00:18:12,257 話の内容は これまでと一変している 318 00:18:12,341 --> 00:18:15,677 ある泥棒が 山あいの町に 逃げ込んでくる 319 00:18:15,761 --> 00:18:19,389 泥棒は その町でも 一稼ぎしようとたくらむが 320 00:18:19,473 --> 00:18:23,352 町の人々と交流するうちに 盗み方を忘れてしまう 321 00:18:23,435 --> 00:18:26,480 そして 町の人々のために 働きながら 322 00:18:26,563 --> 00:18:28,899 静かに暮らすようになる 323 00:18:28,982 --> 00:18:31,902 タイトルは「安らぎの家」 324 00:18:31,985 --> 00:18:35,405 例の嫌な読後感は すっかりなくなった 325 00:18:35,489 --> 00:18:38,867 ところが 絵のほうは さっぱりダメになった 326 00:18:38,951 --> 00:18:40,869 不思議なもんだよねえ 327 00:18:40,953 --> 00:18:44,039 話が よくなったと思ったら 絵が描けなくなった 328 00:18:44,623 --> 00:18:49,044 何か目標を 失ったような感じというか… 329 00:18:49,628 --> 00:18:53,340 安らぎの家… 山あいの町… 330 00:18:55,134 --> 00:18:59,304 “僕らの故郷は 南ドイツの山に囲まれたある町” 331 00:19:01,431 --> 00:19:03,308 (テンマ)地図を (絵本マニア)ん? 332 00:19:04,476 --> 00:19:06,562 南ドイツの地図 ありませんか? 333 00:19:09,147 --> 00:19:11,191 何 探してんの? 334 00:19:11,275 --> 00:19:14,319 南ドイツの山あいの町… 335 00:19:14,403 --> 00:19:16,572 (テンマ)あっ あった (絵本マニア)ん? 336 00:19:18,657 --> 00:19:20,075 ルーエンハイム 337 00:19:26,331 --> 00:19:27,291 (ドアの開く音) 338 00:19:27,374 --> 00:19:29,585 (警官)まったく もう よく降るなあ 339 00:19:30,669 --> 00:19:32,087 ああ どうですか? 340 00:19:32,171 --> 00:19:34,590 コンラートの行方は つかめましたか? 341 00:19:34,673 --> 00:19:36,967 (警官)いや まったく分からない 342 00:19:37,050 --> 00:19:39,678 相棒たちは 今も捜索中です 343 00:19:39,761 --> 00:19:42,097 とはいっても この雨の中じゃねえ 344 00:19:42,181 --> 00:19:46,184 何しろ 鉄道も道路も 川の氾濫で不通ときている 345 00:19:46,768 --> 00:19:49,188 ご友人として心配でしょうが 346 00:19:49,271 --> 00:19:53,859 まったく どうなってるんだ? あの のどかだった町が… 347 00:19:53,942 --> 00:19:56,320 コンラートさんの 行方不明に始まって 348 00:19:56,403 --> 00:19:58,196 ヒルマンさんの犬の射殺 349 00:19:59,156 --> 00:20:02,951 お気の毒に ヒルマンさん 寝込んでしまわれたようです 350 00:20:03,702 --> 00:20:05,412 (ポッペ)ゆうべは パブから出たところで 351 00:20:05,495 --> 00:20:08,248 ケムナーさんが 殴られたそうですね 352 00:20:08,332 --> 00:20:10,209 重体だって聞きましたが 353 00:20:11,251 --> 00:20:13,795 殴ったやつは いまだに分からない 354 00:20:13,879 --> 00:20:16,048 もし ケムナーさんが 亡くなったとしたら 355 00:20:16,131 --> 00:20:19,676 この町 始まって以来の 殺人事件ってことになる 356 00:20:19,760 --> 00:20:22,596 こんな状況なのに 大雨で応援も来ない 357 00:20:22,679 --> 00:20:25,265 少ない人数で どうしろっていうんだ? 358 00:20:25,849 --> 00:20:28,101 よそ者ですよ よそ者! 359 00:20:28,185 --> 00:20:30,938 この町には 今まで 犯罪なんて皆無だった 360 00:20:31,021 --> 00:20:32,689 よそ者の仕業です! 361 00:20:32,773 --> 00:20:35,442 (老人)私たちも よそ者ですが 362 00:20:35,525 --> 00:20:36,485 (警官)あっ 363 00:20:38,320 --> 00:20:40,239 いや あなた方は… 364 00:20:40,322 --> 00:20:41,740 (老人)よく降りますね 365 00:20:42,366 --> 00:20:46,244 この雨の中 車いすでは 一歩も外へ出られませんよ 366 00:20:50,040 --> 00:20:54,419 (警官)さて 相棒 拾って もう一回り 巡回してきます 367 00:20:54,503 --> 00:20:56,088 (ポッペ)気を付けて 368 00:20:59,716 --> 00:21:02,803 (ドアの開閉音) 369 00:21:04,346 --> 00:21:08,642 ご主人の靴 随分 汚れていますね 370 00:21:08,725 --> 00:21:12,604 まるで 雨の中を歩いてきたみたいだ 371 00:21:14,231 --> 00:21:15,607 電話をお借りしますよ 372 00:21:27,911 --> 00:21:28,745 ん? 373 00:21:31,456 --> 00:21:33,166 あのアル中か 374 00:21:33,750 --> 00:21:36,586 あいつは 何かしでかせるような 男じゃないしな 375 00:21:44,261 --> 00:21:45,262 ん? 376 00:21:49,266 --> 00:21:51,643 どうしました? ガス欠ですか? 377 00:21:52,227 --> 00:21:53,937 それとも オイル切れ? 378 00:21:55,480 --> 00:21:57,149 修理屋 呼んであげてもいいですよ 379 00:21:58,275 --> 00:21:59,276 ん? 380 00:22:01,695 --> 00:22:02,988 (銃声) 381 00:22:05,907 --> 00:22:07,868 また銃声… 382 00:22:13,081 --> 00:22:14,624 電話が通じない 383 00:22:18,670 --> 00:22:22,090 (グリマー) もう止めることはできないのか… 384 00:22:29,306 --> 00:22:34,311 ♪~ 385 00:23:33,245 --> 00:23:38,250 ~♪