1 00:00:07,716 --> 00:00:10,760 (ヘルベルト) みんな 死んじまってる… 2 00:00:16,266 --> 00:00:18,018 悪魔だ… 3 00:00:20,478 --> 00:00:26,526 この町に 悪魔が来たんだー! 4 00:00:29,738 --> 00:00:32,866 (テンマ)いいですか? 私が先に中に入ります 5 00:00:33,450 --> 00:00:35,785 あなたは後ろから援護してください 6 00:00:37,454 --> 00:00:40,665 (テンマ)とにかく ルンゲ警部を救うことが第一です 7 00:00:40,749 --> 00:00:41,750 (ポッペ)ああ 8 00:00:41,833 --> 00:00:42,751 (ヴィムの荒い息) 9 00:00:42,834 --> 00:00:44,252 (走る足音) (テンマ)ん? 10 00:00:44,335 --> 00:00:46,755 (ヴィム)ハァ ハァ… Dr.(ドクター)テンマ! 11 00:00:46,838 --> 00:00:50,008 (テンマ)ヴィム! 何しに来たんだ こんなところに 12 00:00:50,091 --> 00:00:52,510 (ヴィム)ハァ ハァ… 13 00:00:52,594 --> 00:00:56,056 Dr.テンマを訪ねて 女の人が来たんだ 14 00:00:56,139 --> 00:00:57,015 (テンマ)女の人? 15 00:00:57,682 --> 00:00:59,601 吸血鬼の家に行ったよ 16 00:00:59,684 --> 00:01:02,604 あそこにある 双子の絵とそっくりな女の人 17 00:01:03,354 --> 00:01:05,607 双子の絵… ニナ! 18 00:01:08,610 --> 00:01:12,655 (ポッペ) “ニナ”と呼ばれているのか… 19 00:01:13,656 --> 00:01:18,078 あの子は今 ニナと呼ばれているのか… 20 00:01:18,703 --> 00:01:22,791 ええ ニナ・フォルトナー 21 00:01:28,922 --> 00:01:30,757 いい名前だ 22 00:01:31,758 --> 00:01:36,638 “名前は大切にしろ”って ポッペさん いつも言ってたもんね 23 00:01:45,647 --> 00:01:47,732 ねえ 父さん見なかった? 24 00:01:47,816 --> 00:01:50,068 どこ捜してもいないんだ 25 00:01:50,652 --> 00:01:54,531 (ポッペ)分かった 今ここで 大事な用があるんだ 26 00:01:54,614 --> 00:01:57,742 それが終わったら すぐに父さんを捜そう 27 00:01:57,826 --> 00:02:00,495 (ヴィム)父さん 人殺しなんてしてないよね? 28 00:02:00,578 --> 00:02:04,582 (ポッペ)ああ ヴィム お前の父さんは そんな人じゃない 29 00:02:04,666 --> 00:02:05,875 うん 30 00:02:06,918 --> 00:02:10,296 (ポッペ)よし じゃ 向こうの雑貨屋に隠れて… 31 00:02:10,380 --> 00:02:11,339 (テンマ)あっ (ヴィム)ん? 32 00:02:36,739 --> 00:02:38,867 ヴィムを連れて 早く物陰へ! 33 00:02:40,827 --> 00:02:43,872 (ヨハン) やっと会えましたね Dr.テンマ 34 00:02:43,955 --> 00:02:48,960 (雷鳴) 35 00:02:53,631 --> 00:02:55,758 (テンマ)うあっ うう… 36 00:02:56,551 --> 00:02:59,721 あっ ぐ… うっ 37 00:03:03,850 --> 00:03:04,684 (ポッペ)死のう… 38 00:03:15,778 --> 00:03:17,322 私と一緒に… 39 00:03:21,284 --> 00:03:22,702 死のう 40 00:03:24,287 --> 00:03:26,289 (銃声) 41 00:03:28,041 --> 00:03:33,046 ♪~ 42 00:04:43,700 --> 00:04:48,705 ~♪ 43 00:05:26,242 --> 00:05:29,662 (ニナの荒い息) 44 00:05:31,414 --> 00:05:32,665 (ルーディ)待て ニナ! 45 00:05:33,374 --> 00:05:36,669 (ニナ)あの人を捜すの フランツ・ボナパルタを! 46 00:05:36,753 --> 00:05:42,425 あの時 赤いバラの屋敷で あの人は私に… 47 00:05:43,885 --> 00:05:48,890 (アンナのおびえ声) 48 00:05:50,475 --> 00:05:52,935 (ボナパルタ) いいかい? よく聞くんだ 49 00:05:53,978 --> 00:05:56,939 今見たことは みんな忘れるんだ 50 00:05:58,316 --> 00:06:00,693 (アンナのおびえ声) 51 00:06:00,777 --> 00:06:05,198 遠くへ逃げるんだ できるだけ遠くへ 52 00:06:05,281 --> 00:06:08,659 (アンナのおびえ声) 53 00:06:08,743 --> 00:06:12,705 人間はね 何にだってなれるんだよ 54 00:06:12,789 --> 00:06:17,794 (アンナのおびえ声) 55 00:06:19,837 --> 00:06:22,715 君たちは美しい宝石だ 56 00:06:26,636 --> 00:06:29,680 だから 怪物になんかなっちゃいけない 57 00:06:39,357 --> 00:06:41,442 あの人は私に そう言った 58 00:06:42,026 --> 00:06:44,695 だから 私は… だから! 59 00:06:54,372 --> 00:06:55,206 ポッペさん! 60 00:06:57,333 --> 00:06:59,210 ポッペさん ポッペさん! 61 00:06:59,877 --> 00:07:01,963 フランツ・ボナパルタ… 62 00:07:02,046 --> 00:07:03,297 (足音) 63 00:07:03,381 --> 00:07:04,715 あっ 64 00:07:14,308 --> 00:07:15,685 ロベルト… 65 00:07:17,019 --> 00:07:19,397 うっ う… 66 00:07:25,027 --> 00:07:26,779 に… 逃げろ ヴィム! 67 00:07:26,863 --> 00:07:32,285 (おびえ声) 68 00:07:33,369 --> 00:07:34,787 あっ… 69 00:07:51,137 --> 00:07:54,765 (ロベルト)ハァ… 見せてくれ 70 00:07:57,852 --> 00:08:00,271 終わりの風景を… 71 00:08:02,148 --> 00:08:03,274 君には… 72 00:08:06,402 --> 00:08:07,862 見えないよ 73 00:08:17,288 --> 00:08:18,956 (テンマ)ヴィム! (ヴィム)うっ 74 00:08:19,040 --> 00:08:20,166 (テンマ)下がって! 75 00:08:20,249 --> 00:08:21,709 んっ 76 00:08:29,008 --> 00:08:31,427 うっ く… 77 00:08:33,429 --> 00:08:34,931 Dr.テンマ 78 00:08:35,723 --> 00:08:39,227 あなたにとって 命は平等だった 79 00:08:39,852 --> 00:08:42,104 だから僕は生き返った 80 00:08:42,730 --> 00:08:45,608 でも もう気付いたでしょ? 81 00:08:45,691 --> 00:08:47,610 (テンマ)くっ く… 82 00:08:48,402 --> 00:08:53,074 誰にも平等なのは 死だけだ 83 00:08:53,699 --> 00:08:55,618 (テンマ)くっ う… 84 00:09:06,921 --> 00:09:09,131 (ヨハン)あなたには見える 85 00:09:09,215 --> 00:09:10,591 (テンマ)くっ… 86 00:09:10,675 --> 00:09:12,635 (ヨハン)終わりの風景が 87 00:09:40,913 --> 00:09:42,790 (雷鳴) 88 00:09:42,873 --> 00:09:46,294 (荒い息) 89 00:09:56,887 --> 00:10:00,808 ハァ ハァ ハァ… 90 00:10:01,392 --> 00:10:02,393 (ニナ)ダメ! 91 00:10:03,894 --> 00:10:05,563 ハァ ハァ… 92 00:10:05,646 --> 00:10:08,065 Dr.テンマ 撃っちゃダメ! 93 00:10:11,110 --> 00:10:11,944 撃たないで 94 00:10:21,829 --> 00:10:23,456 私は… 95 00:10:24,457 --> 00:10:26,959 私は あなたを許す 96 00:10:29,420 --> 00:10:32,465 世界中に 私たち2人だけになっても 97 00:10:33,674 --> 00:10:35,384 あなたを許す 98 00:10:37,303 --> 00:10:39,847 それが私の… あなたへの… 99 00:10:39,930 --> 00:10:41,349 ダメだよ 100 00:10:43,684 --> 00:10:46,479 取り戻せないものがある 101 00:10:47,605 --> 00:10:49,940 もう後戻りはできない 102 00:10:50,441 --> 00:10:53,486 Dr.テンマは僕を撃つんだ 103 00:10:54,111 --> 00:10:55,488 (テンマ)くっ うう… 104 00:10:57,448 --> 00:11:00,201 そうでしょ? Dr.テンマ 105 00:11:02,536 --> 00:11:03,704 (ルーディ)あっ 106 00:11:05,831 --> 00:11:06,999 (テンマ)はっ 107 00:11:09,085 --> 00:11:12,046 (ヴィムのおびえる声) 108 00:11:13,923 --> 00:11:15,257 そうでしょ? 109 00:11:15,341 --> 00:11:18,010 くっ ああっ… 110 00:11:18,094 --> 00:11:20,346 (テンマ)くっ… (ニナ)やめて! 111 00:11:20,429 --> 00:11:21,847 そうでしょ? 112 00:11:21,931 --> 00:11:24,850 (ヴィム)ううっ (テンマ)くあっ ああっ 113 00:11:24,934 --> 00:11:27,561 (ニナ)やめてー! (テンマ)うわあー! 114 00:11:28,145 --> 00:11:29,772 (銃声) 115 00:12:14,859 --> 00:12:15,985 (ヘルベルト)悪魔だ… 116 00:12:16,569 --> 00:12:22,199 この町に悪魔がやってきて 町じゅう皆殺しにしたんだ… 117 00:12:27,913 --> 00:12:29,206 あっ 118 00:12:34,170 --> 00:12:35,838 あ… ヴィム… 119 00:12:42,970 --> 00:12:47,600 やめろ… 俺の息子を… やめ… 120 00:12:54,940 --> 00:12:57,610 な… 何だ あれは… 121 00:12:58,652 --> 00:12:59,612 ああっ 122 00:12:59,695 --> 00:13:02,114 あ… ああっ… 123 00:13:04,992 --> 00:13:06,660 化け物… 124 00:13:08,287 --> 00:13:13,083 うっ ああー! 何なんだよ! 125 00:13:13,751 --> 00:13:16,462 よせ! 離れろ! 126 00:13:16,545 --> 00:13:19,757 俺のヴィムから離れろー! 127 00:13:23,010 --> 00:13:28,307 (ヘリのローター音) 128 00:13:34,563 --> 00:13:38,692 (無線)こちら救助F号機 ルーエンハイム西側に着陸 129 00:13:43,030 --> 00:13:45,574 (警部) 東側地区も安全が確認された 130 00:13:46,534 --> 00:13:49,078 ただちに住民の保護に当たるように 131 00:13:50,704 --> 00:13:52,081 (警官)ひでえな こりゃ… 132 00:13:52,790 --> 00:13:55,084 (警官)生存者なんているのか? 133 00:13:55,751 --> 00:13:58,087 (リポーター) 我々 DNN取材班は 134 00:13:58,170 --> 00:14:02,091 南側の丘陵から やっとの思いで この町に入りました 135 00:14:02,174 --> 00:14:04,760 (リポーター) 前代未聞の事件です 136 00:14:04,844 --> 00:14:09,098 1つの町が 殺戮(さつりく)によって ほぼ全滅したもようです 137 00:14:09,181 --> 00:14:14,103 南ドイツのこの静かな町に 一体 何が起きたのでしょうか? 138 00:14:14,770 --> 00:14:17,314 (警官) はい ですから 今 現在⸺ 139 00:14:17,398 --> 00:14:21,110 容疑者として身柄を拘束してるのは 1名だけです 140 00:14:21,694 --> 00:14:25,114 (警官) ヘルベルト・クナウプ 38歳 無職 141 00:14:25,698 --> 00:14:27,116 父ちゃん 142 00:14:27,199 --> 00:14:30,035 (警官) ええ 犯行を自供しています 143 00:14:30,119 --> 00:14:31,704 青年1名に対して発砲 144 00:14:31,787 --> 00:14:34,832 父ちゃんは 僕を助けようとして撃ったんだ! 145 00:14:35,875 --> 00:14:40,462 それが どうやら かなり重度の アルコール中毒のようで 146 00:14:40,546 --> 00:14:42,381 犯行の理由がですね… 147 00:14:43,215 --> 00:14:46,760 “角がたくさん生えた 頭が7つもある怪物が⸺” 148 00:14:46,844 --> 00:14:48,888 “息子に襲いかかっていた”とか… 149 00:14:48,971 --> 00:14:49,513 訳の分からないことばかり 言っていまして 150 00:14:49,513 --> 00:14:51,015 訳の分からないことばかり 言っていまして 151 00:14:49,513 --> 00:14:51,015 (ヴィム)父ちゃん… 152 00:14:51,015 --> 00:14:51,849 訳の分からないことばかり 言っていまして 153 00:14:51,932 --> 00:14:53,517 (ノイズ) (警官)お? 154 00:14:53,601 --> 00:14:55,644 (ヴィム)父ちゃん! (警官)応答願います 155 00:14:55,728 --> 00:14:57,354 (ノイズ) 156 00:14:57,438 --> 00:15:00,566 (警官)ったく また切れちまった 157 00:15:02,192 --> 00:15:04,903 (ルーディ) ですから 今話したとおりです 158 00:15:05,821 --> 00:15:10,117 (警官)いや あのですね 意味が分からないんですよ 159 00:15:10,200 --> 00:15:11,910 ヨハンと名乗る青年が 160 00:15:11,994 --> 00:15:16,165 自殺するために この町を全滅させようとした… 161 00:15:16,248 --> 00:15:17,499 Dr.ギーレン 162 00:15:17,583 --> 00:15:20,419 我々にも分かるように お話し願えませんか? 163 00:15:22,004 --> 00:15:23,881 話せば長くなります 164 00:15:23,964 --> 00:15:27,927 いや 全て話しても 理解できないかもしれない 165 00:15:37,353 --> 00:15:38,979 (警官)フェアシュテックホテルで 166 00:15:39,688 --> 00:15:42,358 負傷した警察官を1名 保護しました 167 00:15:42,942 --> 00:15:44,860 (警官)容体は? (警官)はあ 168 00:15:44,943 --> 00:15:48,906 命に別条はないと思われますが 意識は もうろうとしており… 169 00:15:48,989 --> 00:15:53,994 くそっ 事件を説明できる警官は 1人もいないのか? 170 00:15:54,078 --> 00:15:55,913 (ルンゲ)ここにいるよ (警官)ん? 171 00:15:57,331 --> 00:15:59,458 (ルンゲ)私が全て知っている 172 00:16:00,042 --> 00:16:00,876 あなたは… 173 00:16:01,585 --> 00:16:07,132 (ルンゲ)BKA(ベーカーアー)のルンゲ警部だ 今 身分証はないがね 174 00:16:07,216 --> 00:16:09,385 BKAに問い合わせてみろ 175 00:16:12,262 --> 00:16:15,891 ロベルト… 死んだか 176 00:16:16,934 --> 00:16:20,437 やつが この事件の 実質的な実行犯だ 177 00:16:21,522 --> 00:16:26,568 私は とどめを刺そうとしたが その時 やつは意識を失った 178 00:16:27,194 --> 00:16:30,864 私が やつから離れて 階下へ向かいかけると 179 00:16:30,948 --> 00:16:33,492 背後から やつの声がした 180 00:16:33,575 --> 00:16:38,914 次の瞬間 後頭部に打撃を受け 私は気を失った 181 00:16:39,540 --> 00:16:41,959 あの時 やつは こう言った 182 00:16:43,544 --> 00:16:47,464 “まだ見えない 終わりの世界が” 183 00:16:49,383 --> 00:16:52,469 (警官)とにかく 詳しい話は手当ての後で 184 00:16:52,553 --> 00:16:57,266 (フランカの泣き声) 185 00:16:57,349 --> 00:17:00,561 (ヘニッヒ)泣くな もう大丈夫だ 186 00:17:01,145 --> 00:17:04,106 (警官)失礼します 身元の確認を 187 00:17:04,648 --> 00:17:06,567 (ヘニッヒ) エルフト通りのヘニッヒだ 188 00:17:06,650 --> 00:17:09,445 こっちは女房のフランカ 189 00:17:09,528 --> 00:17:11,280 (警官)身元を証明するものは? 190 00:17:11,363 --> 00:17:12,823 ああ… 191 00:17:12,906 --> 00:17:15,409 ん? あっ あれ? 192 00:17:15,492 --> 00:17:16,535 (フランカ)え? 193 00:17:18,078 --> 00:17:20,205 何? どうしたのさ? 194 00:17:20,289 --> 00:17:21,415 いや… 195 00:17:22,332 --> 00:17:25,127 あ… ないんだ 宝くじ 196 00:17:25,794 --> 00:17:26,670 えっ? 197 00:17:26,754 --> 00:17:29,965 ポ… ポケットに 入れといたはずなのに… 198 00:17:30,048 --> 00:17:31,467 ちょっと捜してくらあ 199 00:17:31,550 --> 00:17:32,676 あっ あんた! 200 00:17:32,760 --> 00:17:35,179 (ヘニッヒ) どっかに落としたんだ どっかに! 201 00:17:35,262 --> 00:17:37,181 あんた もういいよ 202 00:17:41,226 --> 00:17:43,645 あんなもん なくていいよ 203 00:17:43,729 --> 00:17:48,942 私たち こうして生きてるだけで 十分だよ 204 00:18:01,246 --> 00:18:04,666 (警官) あの… 身元を証明するもの… 205 00:18:05,501 --> 00:18:06,752 フゥ… 206 00:18:06,835 --> 00:18:09,254 後で ちゃんと提示してくださいよ 207 00:18:15,928 --> 00:18:19,014 えーと あと生存者は… 208 00:18:20,641 --> 00:18:22,017 あっ いたいた 209 00:18:24,311 --> 00:18:27,105 すみません 身元の確認を… 210 00:18:27,189 --> 00:18:28,023 あっ 211 00:18:31,026 --> 00:18:32,027 はっ 212 00:18:35,614 --> 00:18:39,535 (警官)一軒一軒 回れ 中に生存者がいるかもしれん 213 00:18:40,702 --> 00:18:42,204 あ… あの… 214 00:18:42,287 --> 00:18:43,497 どうした? 215 00:18:44,706 --> 00:18:45,541 (警官)実は… 216 00:18:47,251 --> 00:18:48,794 んっ 何だと? 217 00:18:55,884 --> 00:19:00,889 (心電計の音) 218 00:19:03,225 --> 00:19:07,020 ヨハン… 彼は生きているのか? 219 00:19:07,855 --> 00:19:11,108 (レスキュー隊員) いや あの頭部の負傷では… 220 00:19:11,191 --> 00:19:14,486 (レスキュー隊員) 最高の脳外科医がいたとしても… 221 00:19:18,323 --> 00:19:21,910 いや 1人だけいる 222 00:19:21,994 --> 00:19:23,036 は? 223 00:19:24,663 --> 00:19:26,081 呼んでくれ 224 00:19:29,543 --> 00:19:31,253 ちょっと伺いますが… 225 00:19:33,088 --> 00:19:35,007 あなた ひょっとして… 226 00:19:37,593 --> 00:19:41,096 間違いない 指名手配中の… 227 00:19:41,180 --> 00:19:42,723 (レスキュー隊員)Dr.テンマ! (警官)はっ 228 00:19:42,806 --> 00:19:44,975 (レスキュー隊員)ハァ ハァ 229 00:19:46,059 --> 00:19:48,478 あなた Dr.テンマですね? (警官)なっ… 230 00:19:48,562 --> 00:19:50,939 ご同行 願えませんか? 231 00:19:51,023 --> 00:19:52,733 おい ちょっと待て! 232 00:19:52,816 --> 00:19:55,944 BKAのルンゲ警部がお呼びです (警官)え? 233 00:19:59,072 --> 00:20:02,951 “あなたを必要としている 患者がいる”と伝えてくれと 234 00:20:16,214 --> 00:20:17,966 (ヴィム)父ちゃんは 人殺しなんかじゃない! 235 00:20:18,592 --> 00:20:19,801 (警官)いいか? 坊や 236 00:20:19,885 --> 00:20:22,971 お父さんに いろいろ 聞かなくちゃならないんだ 237 00:20:23,055 --> 00:20:26,767 父ちゃんは… 父ちゃんは僕を助けようとして 238 00:20:26,850 --> 00:20:29,478 (警官)いいね? (ヴィム)あっ う… ああっ 239 00:20:30,354 --> 00:20:32,230 (ヴィム)父ちゃん! 240 00:20:35,692 --> 00:20:38,487 許してあげたい… 241 00:20:40,322 --> 00:20:42,240 私は許したい 242 00:20:43,700 --> 00:20:47,454 テンマ あなたは間違っていない 243 00:20:48,664 --> 00:20:49,998 あの時も 244 00:20:51,792 --> 00:20:53,669 これからすることも 245 00:21:08,016 --> 00:21:09,059 父ちゃんは… 246 00:21:09,810 --> 00:21:12,604 父ちゃんは人殺しじゃない! 247 00:21:39,214 --> 00:21:41,591 (ヘリのローター音) 248 00:22:01,653 --> 00:22:06,658 (心電計の音) 249 00:22:23,759 --> 00:22:25,886 (テンマ)では オペを始めます 250 00:22:29,389 --> 00:22:34,394 ♪~ 251 00:23:33,328 --> 00:23:38,333 ~♪