1 00:00:33,116 --> 00:00:38,121 ♪~ 2 00:01:56,950 --> 00:01:58,827 (スーザン)日報です (カール)うん 3 00:02:01,079 --> 00:02:02,372 (スーザン)あら 4 00:02:02,455 --> 00:02:06,042 今度の航海 陸上動物の 調査もするんですか? 5 00:02:06,126 --> 00:02:08,294 (カール) いや これは我々だけの研究だよ 6 00:02:08,377 --> 00:02:10,547 (次郎(じろう))国連に 報告書を出す必要のないね 7 00:02:10,630 --> 00:02:11,589 ああ 8 00:02:13,383 --> 00:02:17,220 お二人ともゴリラなんかに興味が おありですの? イヤね 9 00:02:18,805 --> 00:02:22,684 身長20メートルのゴリラなら あなただって興味があるでしょう 10 00:02:23,476 --> 00:02:25,186 (スーザン)20メートル? 11 00:02:26,896 --> 00:02:31,734 コングだよ 地球上 最も強い生き物だ 12 00:02:32,318 --> 00:02:35,280 まあ コングは 伝説に出てくる怪獣でしょう? 13 00:02:35,363 --> 00:02:38,658 伝説の中には 事実に基づくものもあるんです 14 00:02:38,741 --> 00:02:41,202 じゃあ コングは架空の ものじゃないとおっしゃるの? 15 00:02:41,286 --> 00:02:44,581 私は伝説の島にも何回か 行ってみたんだがね 16 00:02:44,664 --> 00:02:50,128 集まった資料によると 巨大な 類人猿がいた事は 確かなんだ 17 00:02:50,837 --> 00:02:52,005 いや 今もいるかもしれない 18 00:02:52,088 --> 00:02:54,299 まあ これを見たまえ 19 00:02:55,675 --> 00:02:56,676 ほら 20 00:02:58,803 --> 00:03:00,930 (スーザン) これ 古代人の遺跡でしょう? 21 00:03:01,014 --> 00:03:03,641 私も初めは そう考えた 22 00:03:04,893 --> 00:03:09,898 ところが 調査の結果は まったく新しい時代の物なんだ 23 00:03:09,981 --> 00:03:12,066 どう見ても 20~30年しか経っていない 24 00:03:13,067 --> 00:03:13,943 これがですか? 25 00:03:14,027 --> 00:03:19,532 一体 誰が何の目的で こんな物を 築いたか 謎の1つなんだ 26 00:03:19,616 --> 00:03:23,328 それじゃ コングが造ったとでも おっしゃるんですか? 27 00:03:23,411 --> 00:03:26,539 島の連中は はっきりそう信じ込んでるんだよ 28 00:03:26,623 --> 00:03:29,584 どうだい 立派なトンネルだろ? 29 00:03:29,667 --> 00:03:31,002 これもキングコングが 掘ったというんだ 30 00:03:33,171 --> 00:03:34,881 どこの島ですの? 31 00:03:36,466 --> 00:03:40,053 島の名はモンド島 この辺だ 32 00:03:40,929 --> 00:03:42,722 今度も すぐ近くを通る 33 00:03:43,264 --> 00:03:44,933 ぜひ上陸してみたいですわ 34 00:03:45,016 --> 00:03:46,809 残念ながら スケジュールに余裕がない 35 00:03:46,893 --> 00:03:49,145 海底油田の調査があるからね 36 00:03:49,229 --> 00:03:52,815 この艦は国連科学委員会の 調査艇だからね 37 00:03:55,026 --> 00:03:57,612 勝手な行動は許されない ダメだね 38 00:04:18,466 --> 00:04:20,760 (ドクター・フー)何もかも キングコングに そっくりだ 39 00:04:20,843 --> 00:04:24,305 (フー)力はあるし それなりに知恵も働く 40 00:04:24,389 --> 00:04:26,140 ハッハハハ… 41 00:04:26,224 --> 00:04:28,851 (マダム・ピラニア)笑うのは まだ早いんじゃない? 42 00:04:28,935 --> 00:04:31,271 こんなおもちゃを造るのが 目的じゃなくってよ 43 00:04:31,354 --> 00:04:33,523 おもちゃ? とんでもない 44 00:04:33,606 --> 00:04:38,278 世界一優秀な 世界一経済的な 工作機械だ 45 00:04:38,361 --> 00:04:42,323 もしエレメントX(エックス)を 掘ることに失敗したら 46 00:04:42,407 --> 00:04:44,659 世界一高いおもちゃだわ 47 00:04:44,742 --> 00:04:47,203 (フー)いいや その心配はない 48 00:04:47,287 --> 00:04:50,623 これは国連科学委員会の カール・ネルソンと 49 00:04:50,707 --> 00:04:52,083 野村(のむら)次郎の研究による物だ! 50 00:04:52,166 --> 00:04:55,086 説明はできるだけ簡単にね 51 00:04:56,045 --> 00:04:57,964 怪獣には興味がありませんの 52 00:04:58,047 --> 00:05:02,093 まあ お聞きなさい 現に このコングが 造ったと思われる 53 00:05:02,176 --> 00:05:05,054 4~5トンもある 石で築き上げた石段や 54 00:05:05,138 --> 00:05:07,765 トンネルのような洞窟の 住居跡が残っている 55 00:05:08,516 --> 00:05:10,268 (マダム)それで? (フー)うん 56 00:05:10,351 --> 00:05:11,477 カール・ネルソンは 57 00:05:11,561 --> 00:05:16,482 生物学や解剖学に基づいた コングのロボットを製作して 58 00:05:16,566 --> 00:05:19,110 実際に働かしてみようと考えた 59 00:05:19,193 --> 00:05:23,906 私の国の政府が 何百万ドルって大金を出すのは 60 00:05:24,490 --> 00:05:27,160 学者の道楽を 満足させるためじゃなくってよ 61 00:05:27,243 --> 00:05:29,120 もちろん分かってる 62 00:05:29,620 --> 00:05:33,249 わしの造ったメカニ・コングは 本物よりも強いのだ 63 00:05:33,875 --> 00:05:37,378 威張るのはエレメントXを 掘り出してからにしてちょうだい 64 00:05:38,379 --> 00:05:40,840 もし失敗したら どうなるか 65 00:05:41,883 --> 00:05:43,509 分かってるんでしょうね 66 00:05:43,593 --> 00:05:48,181 まあ 見ててもらおう わしもドクター・フーだ 67 00:05:48,264 --> 00:05:52,101 人間でも機械でもやれないことを こいつにやらしてみせる 68 00:05:52,185 --> 00:05:54,437 (手下)よし 下がれ 69 00:06:40,066 --> 00:06:41,859 さっ どうぞ 70 00:07:09,137 --> 00:07:12,515 (フー)どうかね この強いエレメントXの反応 71 00:07:13,141 --> 00:07:15,685 今日まで各国の政府が 血眼になっても 72 00:07:15,768 --> 00:07:18,271 3オンス以上 発見した例がないのだ 73 00:07:18,855 --> 00:07:22,024 その貴重な エレメントXが この底に 74 00:07:22,567 --> 00:07:25,027 貨車に1台分は眠っている 75 00:07:32,660 --> 00:07:38,666 ハッハハハ 万年雪の底深く 貨車に1台分だ 76 00:07:39,625 --> 00:07:43,254 もし機械で掘り揚げるとしたら どんな設備がいると思う? 77 00:07:44,005 --> 00:07:48,509 メカニ・コングを何千造るよりも もっと費用がかかる 78 00:07:50,178 --> 00:07:51,512 (手下)テストが終わりました 79 00:07:51,596 --> 00:07:53,639 (フー)結果は? (手下)上々です! 80 00:07:55,308 --> 00:07:59,770 これで あんたの国は一躍 世界一の核兵器保有国になれる 81 00:08:00,646 --> 00:08:02,940 アメリカもソ連も 恐れるに足らずだ 82 00:08:03,024 --> 00:08:05,776 4~5年のうちには 実験が できるようになるんでしょうね? 83 00:08:05,860 --> 00:08:07,445 半年で十分 84 00:08:07,528 --> 00:08:08,779 半年? 85 00:08:08,863 --> 00:08:13,284 エレメントXがあれば どこの国よりも早く 安く 86 00:08:13,367 --> 00:08:16,162 しかも威力のある核兵器が作れる 87 00:08:18,331 --> 00:08:20,750 北極のこんな所から 88 00:08:20,833 --> 00:08:23,920 新しい世界征服の1ページが 始まるってわけね 89 00:08:24,003 --> 00:08:25,671 そういうことだ 90 00:08:26,380 --> 00:08:30,301 わしは あんたの国を知らん 知りたいとも思わんが 91 00:08:30,384 --> 00:08:34,679 あまり文明国でもない小さな国が 世界を征服するとは愉快だよ 92 00:08:34,764 --> 00:08:36,765 フッハハハハハ 93 00:08:53,783 --> 00:08:55,826 (フー)では 始めるか (手下)はい 94 00:10:40,431 --> 00:10:44,101 ハッハハ とてもロボットとは思えん 95 00:10:44,185 --> 00:10:47,229 本物のキングコングでも こんなマネはできん 96 00:11:06,832 --> 00:11:07,792 大丈夫? 97 00:11:09,627 --> 00:11:11,003 (フー)失敗は あり得ない 98 00:11:32,441 --> 00:11:33,275 どうした? 99 00:11:34,193 --> 00:11:35,027 分かりません 100 00:11:35,820 --> 00:11:37,571 えーい どけどけ 101 00:11:47,081 --> 00:11:48,541 えーい 102 00:11:54,797 --> 00:11:56,340 どうしたの? 103 00:11:57,049 --> 00:12:00,636 エレメントXの周りには 強力な磁気がある 104 00:12:01,679 --> 00:12:03,389 これにやられた 105 00:12:09,437 --> 00:12:12,940 どうすれば失敗の原因を 取り除くことができるか 106 00:12:13,023 --> 00:12:16,944 あらゆるデータを分析して すぐに第2号機を造らねばならん 107 00:12:21,532 --> 00:12:22,491 黙って帰るのか 108 00:12:22,575 --> 00:12:23,826 そのほうがいいでしょう 109 00:12:23,909 --> 00:12:26,620 失敗したのではない すぐ計画を立て直す 110 00:12:26,704 --> 00:12:27,538 もう少し時間をくれ 111 00:12:27,621 --> 00:12:29,123 何回でもどうぞ 112 00:12:29,206 --> 00:12:32,042 ただし 我が国の経済援助を 当てにしないことね 113 00:12:33,586 --> 00:12:36,881 いいかね エレメントXの場所は はっきりした 114 00:12:36,964 --> 00:12:38,966 しかも 我々の 考えているよりも多くの 115 00:12:39,049 --> 00:12:41,385 質のいいエレメントXが 埋まっている 116 00:12:41,469 --> 00:12:43,137 ここで引き下がる手はない 117 00:12:43,220 --> 00:12:45,264 もし よその国に 嗅ぎつけられたら どうする 118 00:12:47,391 --> 00:12:49,143 それが言いたかったのね 119 00:12:49,226 --> 00:12:51,770 これまでこの計画に つぎ込んだ金が 120 00:12:51,854 --> 00:12:53,814 無駄になってもいいのかね 121 00:12:58,068 --> 00:13:02,031 いいわ 政府に もう少し時間を くれるように話してみるわ 122 00:13:03,782 --> 00:13:06,035 ご忠告しておきますけれど 123 00:13:06,118 --> 00:13:07,995 もう二度と 失敗は許されないことよ 124 00:13:21,842 --> 00:13:22,885 (乗組員)おい 125 00:13:43,113 --> 00:13:47,201 司令塔! 司令塔! 126 00:13:43,113 --> 00:13:47,201 (警報音) 127 00:13:52,581 --> 00:13:54,124 (乗組員)おい 危ない 128 00:13:55,501 --> 00:13:57,044 (乗組員)おい 大丈夫か 129 00:13:57,503 --> 00:13:58,712 (乗組員)ウウ… 130 00:13:59,213 --> 00:14:01,131 負傷者は手当てをしろ 131 00:14:06,220 --> 00:14:08,097 各部は直ちに状況を報告せよ 132 00:14:08,180 --> 00:14:10,683 どんな状態だ? どうだ? 133 00:14:10,766 --> 00:14:13,727 (乗組員)右舷弁口部 異状なし (乗組員)左舷吸水管 破損 134 00:14:15,437 --> 00:14:17,356 (乗組員)左舷弁口部 異状なし 135 00:14:18,274 --> 00:14:19,483 原因は何だ 136 00:14:19,859 --> 00:14:22,361 海底岩壁の一部が突然 崩れたらしいんです 137 00:14:25,865 --> 00:14:28,242 でも 続発の危険はなさそうですね 138 00:14:28,325 --> 00:14:30,536 よし 浮上用意 139 00:14:30,911 --> 00:14:33,080 (乗組員)浮上用意 (乗組員)浮上用意! 140 00:14:33,873 --> 00:14:35,583 浮上15度 141 00:14:37,585 --> 00:14:38,711 浮上後 細部点検 142 00:14:38,794 --> 00:14:39,628 はっ! 143 00:14:53,726 --> 00:14:57,396 司令 スクリューシャフトが 少し狂ってるようです 144 00:14:58,772 --> 00:14:59,773 どうも 145 00:15:03,819 --> 00:15:05,404 ちょうどよかったよ 146 00:15:06,280 --> 00:15:09,283 あの島には停泊するのに もってこいの入り江がある 147 00:15:10,326 --> 00:15:12,661 修理が終わるまで ゆっくりお世話になろう 148 00:15:12,745 --> 00:15:13,746 はあ 149 00:15:15,080 --> 00:15:18,250 まあ あなたも? なぜすぐ 手当てをしに来ないんです? 150 00:15:18,334 --> 00:15:19,501 いや いいんだよ 151 00:15:19,585 --> 00:15:21,420 言うとおりにしてちょうだい 152 00:15:21,795 --> 00:15:24,256 この航海で初めて 看護婦らしいお仕事をするのよ 153 00:15:25,716 --> 00:15:28,010 ハッ ハッハッハ… 154 00:15:29,595 --> 00:15:31,263 何がおかしいんです? 155 00:15:32,640 --> 00:15:37,269 君も やっと願いがかなったし 僕たちもかなった 156 00:15:37,811 --> 00:15:40,189 モンド島に上陸できるからね 157 00:16:49,967 --> 00:16:53,470 変だな 土民が集まってこない 158 00:16:53,554 --> 00:16:55,055 何かあったのかしら 159 00:16:55,139 --> 00:16:58,017 (島民)ネ サメクイ アワーテ 160 00:16:58,100 --> 00:17:00,769 テハエ オ コク 161 00:17:00,853 --> 00:17:04,064 ネ サメクイ アワーテ 162 00:17:04,147 --> 00:17:06,942 (島民)テハエ オ コク 163 00:17:07,943 --> 00:17:10,112 イアネキ アウエト 164 00:17:11,613 --> 00:17:12,740 分かりますか? 165 00:17:13,156 --> 00:17:16,285 ああ そう ジャワ語に近い 166 00:17:16,367 --> 00:17:18,494 つまり “ここへ入ってきてはいけない” 167 00:17:18,579 --> 00:17:21,080 “おきてを破るな”と 警告してるんだよ 168 00:17:23,250 --> 00:17:27,755 オズルク アズ ボンコング ボンコング ボンコング… 169 00:17:27,838 --> 00:17:29,339 “コング”? 170 00:17:29,423 --> 00:17:32,468 オズルク アズ ボンコング 171 00:17:36,472 --> 00:17:37,473 ボン… 172 00:17:39,016 --> 00:17:40,184 “キング”の意味だ 173 00:17:40,267 --> 00:17:41,268 (次郎)ん? 174 00:17:41,894 --> 00:17:44,188 彼らはキングコングと呼んでいる 175 00:17:44,855 --> 00:17:47,274 我々がコングの領域を 侵していると 176 00:17:47,357 --> 00:17:49,610 キングコングがいるんでしょうか 177 00:17:49,693 --> 00:17:51,028 そうらしい 178 00:17:51,862 --> 00:17:54,531 とにかく あの男を捕まえて 詳しい話を聞いてみましょう 179 00:17:54,615 --> 00:17:56,408 スーザン ここで待ってるんだ 180 00:17:56,492 --> 00:17:57,910 1人で? 181 00:17:58,035 --> 00:18:01,246 (次郎) うん 崖の上に何が出てくるか 分からないんだ 182 00:18:02,790 --> 00:18:03,749 待っててくれ 183 00:18:08,420 --> 00:18:11,840 (鳥たちの鳴き声) 184 00:18:21,850 --> 00:18:22,976 あそこだ 185 00:18:56,927 --> 00:18:57,886 (鳴き声) 186 00:18:59,471 --> 00:19:00,556 (悲鳴) 187 00:19:07,312 --> 00:19:10,023 (鳴き声) 188 00:19:11,108 --> 00:19:11,942 あっ 189 00:19:13,652 --> 00:19:14,695 (悲鳴) 190 00:19:16,613 --> 00:19:18,866 (悲鳴) 191 00:19:26,874 --> 00:19:28,292 (鳴き声) 192 00:19:28,375 --> 00:19:30,419 ハァハァ… ハッ 193 00:19:51,148 --> 00:19:53,775 (コングの鳴き声) 194 00:19:54,610 --> 00:19:57,821 (鳴き声) 195 00:20:08,081 --> 00:20:10,500 ハァハァ… 196 00:20:15,172 --> 00:20:17,216 アアッ ハァ 197 00:20:20,177 --> 00:20:21,887 (悲鳴) 198 00:20:23,013 --> 00:20:24,473 (悲鳴) 199 00:20:26,141 --> 00:20:28,685 (鳴き声) 200 00:20:30,520 --> 00:20:33,190 (鳴き声) 201 00:20:49,748 --> 00:20:53,710 (鳴き声) 202 00:21:11,645 --> 00:21:13,647 (コングの鳴き声) 203 00:21:13,730 --> 00:21:16,942 (続く2匹の鳴き声) 204 00:21:17,901 --> 00:21:19,236 (スーザン)アッ… 205 00:22:42,486 --> 00:22:47,324 (うめき声) 206 00:23:20,816 --> 00:23:24,486 (悲鳴) 207 00:23:35,580 --> 00:23:36,706 ちくしょう 208 00:23:39,376 --> 00:23:41,962 撃つな ほら 209 00:23:42,045 --> 00:23:43,296 (スーザン)コング 210 00:23:43,880 --> 00:23:45,590 (カール)あれを見ろ (スーザン)コング 211 00:23:45,674 --> 00:23:48,468 下ろしてよ コング 下ろして 212 00:23:49,261 --> 00:23:52,848 ねえ コング コングったら 213 00:23:52,931 --> 00:23:54,182 下ろしてよ 214 00:23:57,352 --> 00:24:00,522 コング お願い 下ろして! 215 00:24:05,360 --> 00:24:07,279 アアッ ハァ… 216 00:24:13,952 --> 00:24:14,870 スーザン! 217 00:24:14,953 --> 00:24:16,329 (スーザン)司令! 218 00:24:17,122 --> 00:24:18,206 大丈夫か 219 00:24:24,129 --> 00:24:25,547 (コングの鳴き声) 220 00:24:25,630 --> 00:24:26,798 さっ 逃げよう 221 00:24:26,882 --> 00:24:28,633 ねっ コングはどうなるの? 222 00:24:28,717 --> 00:24:30,719 今は逃げないとダメだ 急げ! 223 00:24:52,574 --> 00:24:54,993 (カール)早く! 今度 捕まったら命はない 224 00:25:23,897 --> 00:25:27,317 (コングの鳴き声) 225 00:25:43,583 --> 00:25:46,503 (コングの鳴き声) 226 00:25:46,586 --> 00:25:48,004 あっ ウミヘビだ! 227 00:26:01,434 --> 00:26:02,602 安定装置が故障しました 228 00:26:27,877 --> 00:26:29,462 見て コングよ 229 00:26:47,147 --> 00:26:48,648 (銃声) 230 00:26:48,732 --> 00:26:51,901 よし 直った 急いで発進だ 231 00:26:53,737 --> 00:26:54,571 運転 頼む 232 00:27:03,371 --> 00:27:04,372 撃つな やめろ! 233 00:27:06,666 --> 00:27:08,668 撃つな やめろ! 234 00:27:08,752 --> 00:27:10,587 (中尉)撃ち方やめ! 235 00:27:11,880 --> 00:27:16,926 こちら艦長 まもなく着艦する 潜航準備の命令を出せ 236 00:27:17,010 --> 00:27:18,887 潜航用意! 237 00:27:48,500 --> 00:27:50,168 (乗組員)大丈夫ですか? (カール)大丈夫だ 238 00:27:50,251 --> 00:27:51,336 急速潜航! 239 00:27:51,419 --> 00:27:53,588 ダメです 吸水弁を解体しています 240 00:27:53,671 --> 00:27:54,798 とにかく急いでくれ 241 00:27:54,881 --> 00:27:56,091 (一同)アアッ 242 00:28:20,031 --> 00:28:22,534 おい どうした まだか 243 00:28:22,617 --> 00:28:26,204 (乗組員)はい ウッ… まだです 244 00:28:26,287 --> 00:28:27,288 あと何分くらいかかる? 245 00:28:27,372 --> 00:28:28,873 どう見ても15分はかかります 246 00:28:28,957 --> 00:28:30,375 15分か とにかく急いでやってくれ 247 00:28:30,458 --> 00:28:31,459 はい 248 00:28:39,926 --> 00:28:42,220 艦を沈める気はないらしいが… 249 00:28:42,971 --> 00:28:44,305 おもちゃにしてるんでしょうか? 250 00:28:44,389 --> 00:28:45,223 司令 251 00:28:48,143 --> 00:28:49,602 僕に任してください 252 00:28:50,103 --> 00:28:51,688 どうしようと言うんだ 253 00:28:52,105 --> 00:28:56,151 何とか気をそらしてみます とにかく修理の時間を稼がねば 254 00:28:58,653 --> 00:29:00,822 司令 私が出ます 255 00:29:00,905 --> 00:29:01,990 何を言うんだ 256 00:29:02,073 --> 00:29:05,410 コングは 私には何にもしないで 放してくれました 257 00:29:06,161 --> 00:29:09,748 司令 私のほうがいいと思います 行かして 258 00:29:10,665 --> 00:29:13,084 (たたく音) 259 00:29:17,213 --> 00:29:18,214 (スーザン)アッ 260 00:29:22,010 --> 00:29:24,095 他に方法があります? 261 00:29:25,972 --> 00:29:29,601 (たたく音) 262 00:29:29,684 --> 00:29:32,145 ハァ… よし 263 00:29:32,228 --> 00:29:35,899 君が時間を 稼いでいる間に潜航の準備だ 264 00:29:37,776 --> 00:29:39,110 入り江から出られればいい 265 00:29:39,194 --> 00:29:41,404 (カール)至急 応急処置をとれ (乗組員)はっ! 266 00:29:53,374 --> 00:29:54,501 スーザン 267 00:30:00,048 --> 00:30:01,257 大丈夫か? 268 00:30:02,717 --> 00:30:04,177 じゃ 気を付けて 269 00:30:10,809 --> 00:30:13,269 (スーザン) コング 揺さぶらないで 270 00:30:13,937 --> 00:30:18,691 この船 私が寝たり食べたりする所よ 271 00:30:18,775 --> 00:30:20,193 お願い 272 00:30:23,238 --> 00:30:24,823 準備完了 273 00:30:27,408 --> 00:30:29,410 よし スーザンを呼んでくれ 274 00:30:29,786 --> 00:30:31,454 収容したら直ちに潜航だ 275 00:30:31,538 --> 00:30:32,497 はい 276 00:30:33,331 --> 00:30:34,332 (カール)待て 277 00:30:38,461 --> 00:30:40,296 念のため これを持っていけ 278 00:30:41,965 --> 00:30:43,842 (スーザン)ダメよ ダメ! 279 00:31:01,985 --> 00:31:06,281 (スーザン) やめて 私を連れてかないで 280 00:31:06,364 --> 00:31:08,825 ねえ やめてよ 281 00:31:09,534 --> 00:31:10,827 コング 282 00:31:11,327 --> 00:31:15,206 いやいや やめてよ 283 00:31:17,250 --> 00:31:21,129 船に帰りたいの お願い 船に帰して 284 00:31:34,100 --> 00:31:36,185 (悲鳴) 285 00:32:03,463 --> 00:32:05,048 (スーザン)さよなら コング 286 00:32:05,965 --> 00:32:09,385 スーザン 早く 潜航できるんだ さっ 287 00:32:10,929 --> 00:32:12,388 さよなら 288 00:32:41,209 --> 00:32:43,753 スーザン よくやってくれた ありがとう 289 00:32:46,673 --> 00:32:48,299 さあ みんな よく聞け 290 00:32:49,133 --> 00:32:50,551 一切のスケジュールを中止して 291 00:32:50,635 --> 00:32:53,429 直ちにニューヨークの 国連本部へ帰るんだ 292 00:32:53,513 --> 00:32:57,266 我々の報告は世界中の科学者を さぞビックリさせるだろう 293 00:32:58,643 --> 00:33:00,144 早く その服を着替えなさい 294 00:33:00,228 --> 00:33:02,146 キングコングのヤツ まだ見てるぜ 295 00:33:36,556 --> 00:33:38,599 このモンド島には 296 00:33:40,643 --> 00:33:44,063 えー キングコングの他にも 297 00:33:44,147 --> 00:33:50,445 他の大陸では とうの昔に絶滅した 巨大な爬虫類が生息しています 298 00:33:51,988 --> 00:33:57,744 まさに 生きている化石の博物館と でも言うべきでしょう 299 00:34:00,872 --> 00:34:04,125 私の報告は以上で終わりますが 質問があれば どうぞ 300 00:34:04,208 --> 00:34:05,626 (記者たち)はい! はい! 301 00:34:07,462 --> 00:34:09,380 今日午前中の科学委員会で 302 00:34:09,464 --> 00:34:12,717 もう一度エクスプロアー号を 派遣すると決定されたそうですが 303 00:34:12,800 --> 00:34:14,802 今度はキングコングを 捕まえてくるんですか? 304 00:34:14,886 --> 00:34:18,723 いや 捕まえるよりも 生態を調べるのが目的です 305 00:34:18,806 --> 00:34:23,478 恐らくニューヨークへ 連れてきても持て余しますよ 306 00:34:23,561 --> 00:34:25,521 前と同じスタッフですか? 307 00:34:25,897 --> 00:34:29,150 そう 多少の変更は あるかもしれません しかし 308 00:34:29,233 --> 00:34:32,652 既にコングと顔なじみに なっている野村三佐と 309 00:34:32,737 --> 00:34:36,199 ミス・ワトソンには ぜひ参加してもらいます 310 00:34:37,158 --> 00:34:39,159 コングが 特にミス・ワトソンに 従順だったのは 311 00:34:39,243 --> 00:34:40,578 どんな理由だと思われます? 312 00:34:45,248 --> 00:34:48,377 ミス・ワトソン 何かお心当たりはございません? 313 00:34:51,755 --> 00:34:54,257 我々にはよく分かるんですがねえ 314 00:34:55,551 --> 00:34:59,764 その 何と言いますか キングコングは… 男性です 315 00:34:59,847 --> 00:35:01,974 そして ワトソン君は… 316 00:35:02,934 --> 00:35:04,185 ねえ 皆さん お分かりでしょう 317 00:35:04,268 --> 00:35:07,105 (笑い声) 318 00:35:10,733 --> 00:35:12,235 これ以上 ご質問がなければ 319 00:35:12,318 --> 00:35:15,279 この席を科学調査委員会長に お返しします 320 00:35:15,738 --> 00:35:17,782 ご清聴ありがとうございました 321 00:35:50,022 --> 00:35:53,276 こちらはLCMスリー どうぞ 322 00:35:54,110 --> 00:35:56,154 もう一度だけチャンスを 与えてあげましょう 323 00:35:56,237 --> 00:36:00,199 ネルソンの報告を聞いたんだね ハッハハ 324 00:36:00,283 --> 00:36:03,244 それであんたもキングコングを 信じる気になったんだね 325 00:36:03,327 --> 00:36:05,621 キングコングは生身です 326 00:36:06,372 --> 00:36:08,291 放射能にやられることは ありませんね? 327 00:36:08,374 --> 00:36:13,337 その場でぶっ倒れる心配はないさ いずれは命を縮めるだろうが 328 00:36:14,338 --> 00:36:17,258 仕事が終わってから くたばる分には差し支えはない 329 00:36:17,341 --> 00:36:19,385 生け捕る自信がある? 330 00:36:19,468 --> 00:36:22,555 もちろん わしが言い出したことだ 331 00:36:22,638 --> 00:36:27,185 せっかく生け捕りにしても 思うように働かなかったら? 332 00:36:27,268 --> 00:36:29,645 方法は考えてある 333 00:36:29,729 --> 00:36:33,524 それには少々 追加資金を必要とするがね 334 00:36:33,900 --> 00:36:36,652 お金のかからない方法を 教えてあげるわ 335 00:36:36,736 --> 00:36:38,571 キングコングは 336 00:36:38,654 --> 00:36:42,033 カール・ネルソン 野村次郎 スーザン・ワトソンの 337 00:36:42,116 --> 00:36:44,493 3人がいたら 言うことを聞くらしいの 338 00:36:45,661 --> 00:36:49,749 問題は仕事が終わった時 3人をどう始末するか 339 00:36:49,832 --> 00:36:51,626 フッフフ 340 00:36:51,709 --> 00:36:55,504 人間の3人ぐらい 埋める場所に不自由しない 341 00:36:56,214 --> 00:36:58,633 では もう一度だけお金を出します 342 00:36:59,175 --> 00:37:01,260 ほんとに これが 最後のチャンスよ 343 00:37:02,261 --> 00:37:06,849 人の命より 自分の命を大切になさいね 344 00:37:19,320 --> 00:37:21,364 早いとこ捕まえなくちゃいかん 345 00:37:21,447 --> 00:37:24,617 エクスプロアー号も 全速力で近づきつつある 346 00:37:24,700 --> 00:37:26,077 ヘリコプターの整備は できてるだろうな 347 00:37:26,160 --> 00:37:27,245 (手下)はい 348 00:38:02,989 --> 00:38:04,198 いたぞ 349 00:38:30,224 --> 00:38:31,851 投下用意 350 00:38:31,934 --> 00:38:33,185 (手下)準備よし 351 00:38:44,864 --> 00:38:45,948 投下 352 00:38:49,368 --> 00:38:51,787 (鳴き声) 353 00:40:26,006 --> 00:40:27,883 よし 着陸 354 00:41:19,894 --> 00:41:21,395 成功だ 355 00:41:23,189 --> 00:41:24,565 釣り上げ準備 356 00:41:39,663 --> 00:41:40,706 急げ! 357 00:41:41,373 --> 00:41:42,708 作業開始 急げ 358 00:41:57,598 --> 00:41:58,891 よーし 359 00:42:19,954 --> 00:42:24,124 (島民)アヌラワシン コング アヌラワシン コング 360 00:42:24,208 --> 00:42:26,335 コング アジマク 361 00:42:28,462 --> 00:42:30,798 アヌラワシン コング 362 00:42:32,466 --> 00:42:34,426 コング アジマク 363 00:42:34,885 --> 00:42:38,222 コング アジマツ コング アジマツ 364 00:42:38,305 --> 00:42:40,099 オヅニソ ツアクマ 365 00:42:40,182 --> 00:42:42,351 よしよし 分かった 366 00:43:01,745 --> 00:43:03,080 作業 終わりました 367 00:43:04,331 --> 00:43:05,207 よし 368 00:43:24,351 --> 00:43:25,936 (手下)発進! (手下)発進! 369 00:43:50,377 --> 00:43:51,337 進入方向 よし 370 00:43:56,425 --> 00:43:58,218 オーライ オーライ オーライ… 371 00:44:00,638 --> 00:44:01,930 はい ストップ 372 00:44:05,476 --> 00:44:06,685 よし 373 00:44:07,353 --> 00:44:09,313 さっ みんなよく聞け 374 00:44:09,938 --> 00:44:11,607 カール・ネルソンも野村次郎も 375 00:44:11,690 --> 00:44:13,817 このまま黙って 引き下がりはしない 376 00:44:14,735 --> 00:44:17,696 チーフは ヘリコプターで エクスプロワー号を監視する 377 00:44:17,780 --> 00:44:18,614 (手下)はっ! 378 00:44:18,697 --> 00:44:21,492 すべての通信をキャッチして わしの所へ送るのだ 379 00:44:21,575 --> 00:44:22,576 はい 380 00:44:59,029 --> 00:45:01,907 ハァ まだこの島にいるんですわ 381 00:45:01,990 --> 00:45:04,576 ああ 確かにこの島にいたんだ 382 00:45:05,911 --> 00:45:07,830 まだそう遠くへは行っていまい 383 00:45:09,206 --> 00:45:10,999 たぶん そう考えていいだろう 384 00:45:12,292 --> 00:45:14,044 みんな手分けして探そう 385 00:45:14,628 --> 00:45:16,547 大勢 固まって 刺激しては まずい 386 00:45:16,630 --> 00:45:17,965 (乗組員)さっ 行こう 387 00:45:23,804 --> 00:45:25,347 コングの相手は人間だ 388 00:45:25,431 --> 00:45:26,432 (次郎)うん 389 00:45:32,938 --> 00:45:35,065 相当ひどく やられてるらしいですね 390 00:45:37,359 --> 00:45:38,360 (カール)うん? 391 00:45:43,073 --> 00:45:43,907 中尉! 392 00:45:43,991 --> 00:45:44,825 (中尉)はっ! 393 00:45:48,412 --> 00:45:50,789 サンプルを集めて 兵に持たしてやれ 394 00:45:51,582 --> 00:45:53,834 コングは相当なケガを しているかもしれない 395 00:45:54,418 --> 00:45:57,671 倒れていたら すぐに見つかる みんな さあ 急いで探そう 396 00:45:57,754 --> 00:45:59,131 (中尉)よし 行け 397 00:46:21,737 --> 00:46:23,989 コングは うまく 逃げてくれるといいんだけど 398 00:46:24,072 --> 00:46:26,575 ああ 空から襲撃されたんじゃね 399 00:46:31,955 --> 00:46:34,333 (悲鳴) 400 00:46:37,586 --> 00:46:40,047 司令! 司令! 401 00:46:40,923 --> 00:46:41,924 スーザン 402 00:46:51,600 --> 00:46:53,143 (スーザン)お水 (次郎)うん 403 00:47:09,868 --> 00:47:10,869 (スーザン)銃で撃たれてます 404 00:47:14,456 --> 00:47:15,332 助かるか? 405 00:47:21,255 --> 00:47:25,717 ハァ ハァ ハッ ネグネグ… ニン 406 00:47:26,552 --> 00:47:29,304 ア… ボ… ボンコング 407 00:47:29,388 --> 00:47:32,766 ア… ボンコング イアーナ 408 00:47:33,058 --> 00:47:35,102 ト… トネ 409 00:47:35,811 --> 00:47:38,897 イゲ ク… クネ 410 00:47:39,481 --> 00:47:42,734 ウオナ ウォ… ウォリー スム 411 00:47:43,610 --> 00:47:46,822 アッ ア… アテルケット 412 00:47:47,447 --> 00:47:52,869 マ… ママラ ハッ シ… シロイグ 413 00:47:52,953 --> 00:47:56,039 ア… ボンコング 414 00:47:56,123 --> 00:47:58,792 ア… アッ ボンコング 415 00:47:59,543 --> 00:48:01,795 アグ アグ… 416 00:48:02,296 --> 00:48:03,297 ハッ 417 00:48:11,054 --> 00:48:12,639 何て言ったんです? 418 00:48:13,557 --> 00:48:15,809 骸骨のように痩せて 419 00:48:16,893 --> 00:48:19,521 ドブネズミのような 目をした悪魔が 420 00:48:20,731 --> 00:48:23,567 コングをさらって大空へ 舞い上がったというんだ 421 00:48:28,905 --> 00:48:29,906 中尉 422 00:48:30,866 --> 00:48:31,992 丁重に葬ってやれ 423 00:48:32,075 --> 00:48:33,076 (中尉)はい 424 00:48:33,619 --> 00:48:35,412 他に島民はいないのですかね 425 00:48:36,038 --> 00:48:37,664 最後の1人らしい 426 00:48:37,998 --> 00:48:40,667 もう少し早く見つかると 詳しい話が聞けたんだが 427 00:48:40,751 --> 00:48:44,463 肝心なことは話した 犯人の見当も大体ついた 428 00:48:45,631 --> 00:48:51,219 これは きっと国際的に名の 通ったお尋ね者 ドクター・フーだ 429 00:48:51,845 --> 00:48:53,180 ああ 430 00:48:57,142 --> 00:48:58,810 国連へ至急電報だ 431 00:48:59,394 --> 00:49:00,729 はい 分かりました 432 00:49:14,242 --> 00:49:17,829 司令 国連本部から返電です 433 00:49:18,789 --> 00:49:22,292 “ステーション北6318へ 直行せよ”か 434 00:49:22,376 --> 00:49:25,212 いちばん近い支部で 早速 調査しろというんだな 435 00:49:30,926 --> 00:49:32,260 うん 東京だ 436 00:49:33,053 --> 00:49:36,765 ああ すると 東洋のどこかの 国が関係していると見ていますね 437 00:49:36,848 --> 00:49:39,726 東京で調べたら どこの国の物か すぐ分かるだろう 438 00:49:39,810 --> 00:49:41,853 はあ しかし 439 00:49:41,937 --> 00:49:44,940 キングコングは何とかして 我々の手で見つけ出したいですね 440 00:49:45,023 --> 00:49:48,276 大丈夫 見つかるとも 北極へでも連れていかない限りはね 441 00:49:48,360 --> 00:49:50,195 (笑い声) 442 00:50:15,345 --> 00:50:17,222 (手下)下がれ (手下)危ないぞ 443 00:50:19,391 --> 00:50:21,059 (部下たち)アーッ アッ 444 00:51:15,822 --> 00:51:17,741 入る時はブザーを押せ 445 00:51:18,825 --> 00:51:21,119 入ってきたら早く用件を言うんだ 446 00:51:29,252 --> 00:51:32,172 やあ ニューヨークから? 447 00:51:32,589 --> 00:51:35,383 国連は あなたの名前を挙げて 調査を始めたわ 448 00:51:35,467 --> 00:51:37,302 ハッハ… 449 00:51:37,886 --> 00:51:41,223 突拍子もない事件が 持ち上がるとすぐ わしの名が出る 450 00:51:41,306 --> 00:51:42,808 いつものことだ 451 00:51:43,099 --> 00:51:45,018 ほんとに何も つかまれてないわね? 452 00:51:45,101 --> 00:51:46,102 ああ こんなことをやるヤツは 453 00:51:46,770 --> 00:51:50,440 ドクター・フーの他に ないっていうだけさ 454 00:51:54,861 --> 00:51:56,196 キングコングを見たかね? 455 00:51:57,739 --> 00:52:01,201 麻酔をかけとかなきゃ 安心できないようじゃ困るわ 456 00:52:01,284 --> 00:52:03,620 赤道から いきなり北極だ 457 00:52:03,703 --> 00:52:05,163 多少 神経質にもなる 458 00:52:06,540 --> 00:52:07,874 掘らせる方法は? 459 00:52:07,958 --> 00:52:11,127 フン 催眠術を使えば何でもない 460 00:52:11,211 --> 00:52:12,754 指図どおりに動かせる 461 00:52:12,838 --> 00:52:14,589 催眠術? 462 00:52:17,259 --> 00:52:20,637 コング程度の頭は 催眠術に弱いのだ 463 00:52:20,720 --> 00:52:23,348 これもカール・ネルソンの 研究からいただいたんだがね 464 00:52:23,473 --> 00:52:24,808 ハッハハハ 465 00:52:24,891 --> 00:52:26,601 言っておきますけど 466 00:52:26,685 --> 00:52:29,771 今度 お金が出たのは あの3人をここに連れてきて― 467 00:52:29,855 --> 00:52:32,566 キングコングに掘らせるって 条件付きよ 468 00:52:33,942 --> 00:52:36,862 コングが3人を 覚えていなかったら どうする? 469 00:52:36,945 --> 00:52:38,697 わしもドクター・フーだ 470 00:52:39,114 --> 00:52:42,742 いざという時のために 別の手も考えとかねばな 471 00:52:57,841 --> 00:52:59,259 (呼び出しブザー) 472 00:52:59,384 --> 00:53:02,554 (乗組員)日本の水上機が司令官を 呼び出しています 473 00:53:02,637 --> 00:53:04,347 そちらへ つなぎますか 474 00:53:05,515 --> 00:53:06,850 了解 つないでくれ どうぞ 475 00:53:10,353 --> 00:53:14,065 (佐藤(さとう))こちら 海上自衛隊 館山(たてやま)基地の佐藤一尉です 476 00:53:14,566 --> 00:53:16,735 ネルソン司令官に申し上げます 477 00:53:16,818 --> 00:53:19,195 緊急事態が発生しましたので 478 00:53:19,279 --> 00:53:23,116 国連東京支部の依頼により お迎えに参りました 479 00:53:23,199 --> 00:53:26,453 野村三佐 ワトソン看護婦を 同行して 480 00:53:26,536 --> 00:53:29,873 直ちに水上機へ移ってください 以上 481 00:53:55,732 --> 00:53:57,359 (佐藤)どうぞ (カール)ああ 482 00:54:12,832 --> 00:54:14,960 緊急事態とは一体 何だね 483 00:54:15,377 --> 00:54:17,963 (佐藤)キングコングが突如 北海道へ上陸したんです 484 00:54:18,588 --> 00:54:19,714 北海道に? 485 00:54:19,798 --> 00:54:21,299 あるいはこのまま 486 00:54:21,383 --> 00:54:24,094 北海道へ直行せよという命令が 来るかもしれません 487 00:54:27,639 --> 00:54:29,599 こいつら 日本人じゃありませんね 488 00:54:30,600 --> 00:54:32,477 私には よく分かります 489 00:54:50,120 --> 00:54:52,330 (手下)逃げろー! (コングの鳴き声) 490 00:55:42,213 --> 00:55:43,423 出してやれ 491 00:55:44,174 --> 00:55:45,467 大丈夫ですか? 492 00:55:46,051 --> 00:55:47,969 おとなしくしてるじゃないか 493 00:56:21,211 --> 00:56:24,672 さあ これからは わしの命令どおり動くんだ 494 00:56:27,008 --> 00:56:29,928 いいな エレメントXを 掘りに行くんだ 495 00:56:32,305 --> 00:56:33,848 トンネルに向かって歩け 496 00:57:02,460 --> 00:57:05,421 トンネルを掘っていけば 噴火口の底へ出る 497 00:57:06,131 --> 00:57:08,967 今度はうまくいくように お願いするわ 498 00:57:39,289 --> 00:57:43,001 (フー)コング その調子だ しっかり掘れ 499 00:57:50,425 --> 00:57:51,718 (フー)コング 500 00:57:54,512 --> 00:57:55,805 コング 501 00:57:58,808 --> 00:58:01,311 どうした? 今までどおり掘るんだ 502 00:58:11,613 --> 00:58:13,948 メカニ・コングだと こうはいかんよ 503 00:58:42,936 --> 00:58:44,437 (フー)コング 何でもない 504 00:58:45,688 --> 00:58:50,235 掘れ 何でもないんだ 続けて掘れ 505 00:59:00,745 --> 00:59:05,333 (フー)コング わしの声が聞こえるか? うん? 506 00:59:05,416 --> 00:59:08,461 お前の仕事を忘れるな 掘れ 507 00:59:13,299 --> 00:59:15,260 眠るんじゃない 508 00:59:15,343 --> 00:59:18,846 眠っちゃいかん 目を覚ませ 509 00:59:25,645 --> 00:59:27,772 (フー)掘れ 掘れ! 510 00:59:30,441 --> 00:59:33,861 何をしている 掘るんだ 手を休めるな! 511 00:59:34,487 --> 00:59:36,781 掘れ 掘るんだ 512 00:59:39,242 --> 00:59:40,743 掘るんだ! 513 00:59:48,459 --> 00:59:53,089 何をしている! ええいっ マヌケな猿め! 514 00:59:57,093 --> 00:59:58,845 どけ どけ! 515 01:00:10,648 --> 01:00:12,317 気が付いたか 516 01:00:12,400 --> 01:00:15,778 さあ もう少しだ 掘れ! 517 01:00:15,862 --> 01:00:20,908 (鳴き声) 518 01:00:43,222 --> 01:00:44,265 失敗したのね 519 01:00:44,349 --> 01:00:45,350 いや 520 01:00:46,100 --> 01:00:48,269 (フー)シャッターを下ろせ! (手下)はい 521 01:00:59,197 --> 01:01:01,157 わしの予想どおり 522 01:01:01,240 --> 01:01:04,243 コング自身の体は放射能に 参らなかった 523 01:01:05,286 --> 01:01:10,249 ただ 予想よりも早く 催眠術が解けた 524 01:01:11,626 --> 01:01:13,378 (ブザー) 525 01:01:17,715 --> 01:01:18,549 何だ! 526 01:01:18,633 --> 01:01:20,510 はっ 3人を連れてきました 527 01:01:21,678 --> 01:01:23,971 おお カール・ネルソンを連れてきたか 528 01:01:24,055 --> 01:01:24,889 はい 529 01:01:39,987 --> 01:01:41,948 我々の考えたロボットと 同じですね 530 01:01:42,031 --> 01:01:45,201 ドクター・フーはロボットには 満足しなかったらしい 531 01:01:45,743 --> 01:01:47,537 彼は本物が欲しくなったんだ 532 01:01:53,918 --> 01:01:55,628 ここはどんな所だ 533 01:01:57,088 --> 01:01:58,756 何をやってるんだ 534 01:01:59,924 --> 01:02:04,137 ここで何を聞き出そうとしても 無駄ですよ 535 01:02:05,596 --> 01:02:09,434 やあ カール よく来てくれたな 536 01:02:09,517 --> 01:02:11,728 野村君も 何年ぶりだ? 537 01:02:19,277 --> 01:02:21,821 ドクター・フー そんなことはどうでもいい 538 01:02:23,448 --> 01:02:26,701 これは一体 何のマネだ コングも ここにいるのか? 539 01:02:26,784 --> 01:02:30,079 ああ… いつもは そのオリにいるんだ 540 01:02:31,497 --> 01:02:32,832 どうだね このロボット 541 01:02:33,541 --> 01:02:37,587 メカニ・コングと名付けたんだ よくできてるだろう? 542 01:02:37,670 --> 01:02:39,964 君は何をたくらんでるんだ ドクター・フー 543 01:02:41,215 --> 01:02:42,592 要するに 544 01:02:43,468 --> 01:02:44,844 ロボットでは不可能なことを 545 01:02:44,927 --> 01:02:47,388 本物のコングにやらそうって いうんだな そうだろう! 546 01:02:47,472 --> 01:02:48,931 エレメントXを掘らせるんだ 547 01:02:49,974 --> 01:02:50,850 エレメントX? 548 01:02:50,933 --> 01:02:54,771 フン 世界を征服するに 足る量がある 549 01:02:54,854 --> 01:02:59,066 でなければ 誰がこんな所に こんな研究所を建てるものか 550 01:02:59,525 --> 01:03:01,277 ロボットではダメらしい 551 01:03:01,360 --> 01:03:03,696 本物のコングは 言うことを聞かない 552 01:03:03,780 --> 01:03:05,156 そこで僕らを連れてきたんだな? 553 01:03:05,239 --> 01:03:06,324 そうだ カール 554 01:03:06,407 --> 01:03:08,534 承知すると思っているのか? 555 01:03:09,076 --> 01:03:11,120 君が断るのは分かってる 556 01:03:11,579 --> 01:03:13,915 そのお嬢さんは どうかな 557 01:03:13,998 --> 01:03:15,416 私もお断りよ 558 01:03:15,500 --> 01:03:18,544 ハッハハ 今はね 559 01:03:19,003 --> 01:03:20,296 連れていけ 560 01:03:22,173 --> 01:03:23,174 おい 561 01:03:51,494 --> 01:03:55,832 フン 大した研究所だな こんな立派な部屋も造ってある 562 01:03:56,541 --> 01:03:59,502 そりゃドクター・フーの 応接間ですもの 563 01:03:59,585 --> 01:04:01,712 でも カラーテレビがないわ 564 01:04:01,796 --> 01:04:03,798 冗談が言えるとは頼もしいね 565 01:04:03,881 --> 01:04:05,091 (笑い声) 566 01:04:05,174 --> 01:04:07,635 ほんとは とっても怖いの 567 01:04:07,718 --> 01:04:08,553 うん 568 01:04:11,681 --> 01:04:13,432 心配するな スーザン 569 01:04:15,476 --> 01:04:18,396 ドクター・フーは エレメントXを手に入れるまでは 570 01:04:19,272 --> 01:04:21,566 めったなことは しやしないだろう 571 01:04:29,574 --> 01:04:31,492 ネルソンだけ で… 出てくるんだ 572 01:05:16,037 --> 01:05:16,871 どうぞ 573 01:05:25,588 --> 01:05:27,715 どうぞ お楽になさって 574 01:05:32,261 --> 01:05:33,763 お酒 召し上がる? 575 01:05:34,931 --> 01:05:36,265 ああ ありがとう 576 01:05:53,908 --> 01:05:55,868 私も いただきますわ 577 01:05:57,995 --> 01:05:59,914 あなたとドクター・フーの関係は? 578 01:06:01,082 --> 01:06:05,544 まあ ビジネス上の 提携者ってところかしら 579 01:06:15,429 --> 01:06:16,847 はっきりしてくれ 580 01:06:18,307 --> 01:06:20,393 君はドクター・フーより偉いのか? 581 01:06:20,476 --> 01:06:23,562 北極って住み心地のいい所ですわ 582 01:06:24,647 --> 01:06:26,273 街が恋しくなったら 583 01:06:26,357 --> 01:06:30,027 ニューヨークでも東京でも ロンドン パリ 584 01:06:30,736 --> 01:06:34,198 世界の大都市には大概 半日で飛んでいけるでしょ? 585 01:06:36,909 --> 01:06:39,120 もし あなたさえよければ 586 01:06:40,037 --> 01:06:42,415 この研究所を お任せしてもよくってよ 587 01:06:45,292 --> 01:06:47,169 一体 若い君に… 588 01:06:50,047 --> 01:06:52,550 こんなことをさせる国は どこの国なんだ 589 01:06:52,633 --> 01:06:53,467 教えてくれ 590 01:06:54,719 --> 01:06:56,929 それを言わせようとしても無駄よ 591 01:06:59,390 --> 01:07:02,268 君は日本人でも中国人でもない 592 01:07:02,351 --> 01:07:04,645 タイ? ベトナム? ビルマか? 593 01:07:04,729 --> 01:07:06,480 そのうちのどれでもないね 連れていけ 594 01:07:07,189 --> 01:07:08,482 そのうちのどれでもないね 連れていけ 595 01:07:13,112 --> 01:07:14,155 放せ! 596 01:07:23,831 --> 01:07:27,793 だから言わんことじゃない ひと筋縄でいくタマか 597 01:07:29,170 --> 01:07:31,505 あんたがこれまで扱ってきた 男たちとは違うんだ 598 01:07:31,589 --> 01:07:35,301 ウッフフ… 手応えがあって面白いわ 599 01:07:35,384 --> 01:07:36,719 おやおや 600 01:07:37,887 --> 01:07:41,432 まっ あいつは わしに 任してくれたほうがいいと思うが 601 01:07:43,309 --> 01:07:45,352 拷問にかけたってダメ 602 01:07:48,189 --> 01:07:50,608 ますます反発するだけだわ 603 01:07:50,691 --> 01:07:52,109 普通の拷問ではな 604 01:07:52,193 --> 01:07:53,652 どうしようっていうの? 605 01:07:57,114 --> 01:07:59,241 時間をかけるのさ 606 01:07:59,325 --> 01:08:01,869 放り込んだ部屋の暖房を 止めてやる 607 01:08:02,411 --> 01:08:05,956 零下30度でジリジリと根比べさ 608 01:08:06,040 --> 01:08:07,500 ダメよ そんな 609 01:08:08,626 --> 01:08:10,878 味方にすれば役に立つ男よ 610 01:08:11,921 --> 01:08:14,256 必ず何とかしてみせるわ 611 01:08:16,258 --> 01:08:18,969 じゃ まあ あんたに任しとこう 612 01:08:29,354 --> 01:08:30,397 (次郎)どうした? 613 01:08:30,481 --> 01:08:31,607 (カール)スーザン 614 01:08:32,108 --> 01:08:35,319 いいかね これ以上 良くなることはあっても 615 01:08:35,402 --> 01:08:37,279 決して悪くなりっこはないんだ 616 01:08:37,363 --> 01:08:39,281 うん? フッフフフ 617 01:08:39,365 --> 01:08:40,533 あれでもかい? 618 01:08:48,957 --> 01:08:51,669 カール もう一度 出てこないか 619 01:08:52,252 --> 01:08:55,046 今度は何だ 拷問か? 620 01:08:56,173 --> 01:08:58,676 久しぶりにチェスでも やろうじゃないか 621 01:09:09,562 --> 01:09:12,022 中の2人は愛し合ってるようだな 622 01:09:12,689 --> 01:09:16,402 君が邪魔しなければ 幸せになれるんだ 623 01:09:25,202 --> 01:09:28,037 ハァ… ハァ 624 01:09:29,540 --> 01:09:30,416 スーザン 625 01:09:30,499 --> 01:09:33,085 これで中の暖房が止まる 626 01:09:35,587 --> 01:09:36,630 (手下)貴様! 627 01:09:36,714 --> 01:09:37,715 ウウ… 628 01:09:38,256 --> 01:09:39,300 (手下)ウッ! 629 01:09:42,970 --> 01:09:43,970 (カール)ウッ! 630 01:09:53,479 --> 01:09:55,524 あの部屋は死刑室にも使える 631 01:09:55,608 --> 01:09:58,694 電気イスはいらん スイッチを切るだけ 632 01:09:59,195 --> 01:10:01,322 どんな処刑よりも 死体は きれいだよ 633 01:10:06,785 --> 01:10:09,496 スーザン さっ 634 01:10:10,831 --> 01:10:12,291 これを着るんだ 635 01:10:12,374 --> 01:10:15,044 次郎 いいの 636 01:10:15,127 --> 01:10:16,712 このほうが温かいわ 637 01:10:34,146 --> 01:10:35,606 君がその気になれば 638 01:10:35,689 --> 01:10:39,693 若い2人も今すぐに 温かいコーヒーが飲めるんだがね 639 01:10:40,444 --> 01:10:43,447 コングに指図できるのは 僕よりも あの2人だよ 640 01:10:46,116 --> 01:10:46,951 王手 641 01:10:49,912 --> 01:10:53,624 そろそろ壁のコンクリが 氷のようになる頃だ 642 01:11:07,388 --> 01:11:08,764 (手下)フゥ… 643 01:11:13,894 --> 01:11:16,563 こんな所で凍え死んでも 始まらんじゃないか 644 01:11:20,567 --> 01:11:22,736 ネルソンは 役に立ちそうもないから 645 01:11:22,820 --> 01:11:24,613 (フー)死んでもらったよ (次郎)何っ!? 646 01:11:28,325 --> 01:11:32,830 君らが ここへ来て何をしたか 知ってる人は もう1人もいない 647 01:11:34,081 --> 01:11:36,166 仕事が終わったら インドでも南米でも 648 01:11:36,250 --> 01:11:40,296 好きな所へ送ってあげる 旅券も金も用意してな 649 01:11:40,379 --> 01:11:41,213 フッ 650 01:11:44,258 --> 01:11:49,138 (フー)脅かすだけで 絶対に命は 取らないと高をくくってるんだろ 651 01:11:51,890 --> 01:11:52,725 (手下)こら 652 01:11:52,808 --> 01:11:54,727 (スーザンの悲鳴) 653 01:11:56,937 --> 01:11:58,605 イヤァ アアッ 654 01:11:58,689 --> 01:11:59,690 スーザン! 655 01:12:02,651 --> 01:12:05,863 次郎! アアッ 656 01:12:06,905 --> 01:12:08,991 (手下)この野郎 おとなしくしろい 657 01:12:09,867 --> 01:12:12,328 (スーザン)次郎! (手下)ええい 658 01:12:13,370 --> 01:12:15,622 うおっ アッ うう… 659 01:12:15,706 --> 01:12:18,334 氷山を背負ったような気が するだろう 660 01:12:20,461 --> 01:12:22,838 あの男を助けたいと思わんか 661 01:12:24,048 --> 01:12:26,508 スーザン 何も言うな! 662 01:12:27,176 --> 01:12:28,510 よろしい 663 01:12:29,094 --> 01:12:32,348 今度は この美しい顔を 氷の壁に押し付けてみよう 664 01:12:32,431 --> 01:12:34,099 クッ ハァ ハァ… 665 01:12:34,183 --> 01:12:37,353 彼にとっても 魅力のない顔になるはずだ 666 01:12:42,524 --> 01:12:43,817 (次郎)スーザン! 667 01:12:55,913 --> 01:12:57,956 (スーザン)コングだわ (フー)コング? 668 01:12:58,040 --> 01:12:59,208 急げ! 669 01:13:02,002 --> 01:13:03,212 早く鍵を 670 01:13:06,840 --> 01:13:08,217 早くするんだ スーザン! 671 01:13:36,829 --> 01:13:38,580 (手下)コングが逃げたぞー! 672 01:13:44,169 --> 01:13:47,047 (鳴き声) 673 01:13:56,348 --> 01:13:58,308 (手下) 第1ゲートから南へ向かったぞ 674 01:13:58,392 --> 01:13:59,810 (手下)ヘリコプターの用意 675 01:14:04,815 --> 01:14:06,275 (フー)キングコングを追うんだ 676 01:14:06,358 --> 01:14:07,484 キングコングを捕まえろ 677 01:14:08,110 --> 01:14:11,029 (手下)早くしろ 追え (手下)急げ 急げ 678 01:14:37,014 --> 01:14:39,057 まあ 生きてらしたの 679 01:14:39,141 --> 01:14:40,309 よく逃げられたな 680 01:14:40,392 --> 01:14:42,102 ドクター・フーが あなたは死んだと 681 01:14:42,186 --> 01:14:44,313 話は あとにして とにかく ここを出ましょう 682 01:14:47,649 --> 01:14:48,484 どうぞ 683 01:14:59,703 --> 01:15:02,206 (鳴き声) 684 01:15:36,198 --> 01:15:37,699 撃つな もうダメだ 685 01:15:40,202 --> 01:15:42,454 毒薬は入ってませんから 686 01:15:44,748 --> 01:15:47,167 どうやら私たちの負けらしいわ 687 01:15:48,252 --> 01:15:51,463 しばらくエレメントXを忘れて 楽しみましょうよ 688 01:15:56,593 --> 01:15:57,636 立て! 689 01:16:02,391 --> 01:16:03,767 コングは遠くまで泳げるのか 690 01:16:05,519 --> 01:16:08,230 泳げるなんてもんじゃないね まるでイルカだよ 691 01:16:09,147 --> 01:16:11,942 島から島へ 気の向くままに泳ぎ回る 692 01:16:13,610 --> 01:16:16,697 もうすべてがおしまいだってこと あなたには分からないの? 693 01:16:17,864 --> 01:16:19,199 出てってちょうだい 694 01:16:19,741 --> 01:16:21,493 あんたも 出かける用意をしてもらおう 695 01:16:21,577 --> 01:16:22,411 すぐ あとを追うんだ 696 01:16:24,538 --> 01:16:25,539 今更 無駄よ 697 01:16:27,165 --> 01:16:28,709 まだチャンスはある 698 01:16:28,792 --> 01:16:32,421 コングを見つけたら この娘が わしの言うとおりしてくれるさ 699 01:16:32,504 --> 01:16:33,630 連れてけ 700 01:16:54,610 --> 01:16:55,611 よし 701 01:16:57,029 --> 01:16:57,863 よし 702 01:16:57,946 --> 01:16:59,323 (手下)いいか 703 01:16:59,406 --> 01:17:00,991 (手下)よーい 704 01:17:04,995 --> 01:17:07,789 キングコングが 東京へ上陸したのだ 705 01:17:07,873 --> 01:17:09,833 ラジオの発表だから間違いない 706 01:17:09,916 --> 01:17:11,043 ダメ 707 01:17:11,126 --> 01:17:14,921 この船を東京湾に入れることは 私が許しません 708 01:17:15,005 --> 01:17:17,341 コングを捕まえる チャンスじゃないか 709 01:17:17,424 --> 01:17:20,302 陸上なら メカニ・コングが必ず勝つ 710 01:17:20,385 --> 01:17:23,764 ロボットは腕1本へし折られても 痛くもかゆくもない 711 01:17:23,847 --> 01:17:26,475 勝ち負けを心配してるのでは ありません 712 01:17:26,558 --> 01:17:29,102 成功するとしても承認できません 713 01:17:29,186 --> 01:17:31,938 理由を聞こうじゃないか 理由を 714 01:17:32,689 --> 01:17:34,941 東京で2つのコングが争ったら 715 01:17:35,025 --> 01:17:38,028 何千何万という犠牲が 出るかもしれないのよ 716 01:17:38,737 --> 01:17:40,030 ほほう 717 01:17:40,697 --> 01:17:44,159 いつから あんたはそんな立派な 考えを持つようになったのかね 718 01:17:45,410 --> 01:17:50,415 エレメントXを手に入れたら 何万どころか何千万 719 01:17:50,499 --> 01:17:53,126 いや 何億の人間を 犠牲にしかねないのだ 720 01:17:53,210 --> 01:17:55,295 私が心配してるのはね 721 01:17:55,379 --> 01:17:59,091 こんな事件から我々の計画が 明るみに出るってことなの 722 01:17:59,758 --> 01:18:00,967 まあまあ 723 01:18:01,968 --> 01:18:03,804 この話は中で 724 01:18:07,349 --> 01:18:09,976 (スピーカー:男性) 目下 キングコングは勝田(かつた)方面より 725 01:18:10,060 --> 01:18:12,562 都心に向かって 侵入しつつあります 726 01:18:12,646 --> 01:18:15,649 進路にあたる住民は 自衛隊の指示に従って 727 01:18:15,732 --> 01:18:19,361 至急 退避してください 至急 退避してください 728 01:19:04,489 --> 01:19:07,075 (手下たち)ああ 成功だ 苦労したかいがあったな 729 01:19:21,006 --> 01:19:22,674 皆さん 泳げますね? 730 01:19:23,175 --> 01:19:24,468 なぜ助けようとするんだ 731 01:19:28,346 --> 01:19:30,682 もう私の仕事は終わりました 732 01:19:31,224 --> 01:19:32,517 失敗でしたけど 733 01:19:37,230 --> 01:19:39,441 ドクター・フーと 何かあったんだね? 734 01:19:39,524 --> 01:19:42,569 何も聞かないで 上陸をしたら何とかして― 735 01:19:42,652 --> 01:19:45,280 キングコングを東京の外へ 連れ出してください 736 01:19:45,363 --> 01:19:47,991 メカニ・コングと衝突をしたら 大変ですわ 737 01:19:48,658 --> 01:19:50,285 君も一緒に来るんだな 738 01:19:50,368 --> 01:19:53,371 いいえ 私は行きません 739 01:19:56,958 --> 01:19:58,877 ここへ残って 君はどうするつもりだ? 740 01:19:58,960 --> 01:20:00,504 あなたがどんなひどい目に遭うか 741 01:20:00,587 --> 01:20:02,339 私のことはご心配なく 742 01:20:02,422 --> 01:20:05,050 隣の部屋に潜水具が 用意してありますわ 743 01:20:11,640 --> 01:20:14,684 待ちたまえ 君をこのまま 見捨てるわけにはいかん 744 01:20:15,310 --> 01:20:18,355 私は ある国の秘密工作員ですわ 745 01:20:18,438 --> 01:20:20,816 君のことは責任を持って 引き受ける 746 01:20:24,236 --> 01:20:28,114 私は自分の国の名前を 知られたくないのです 747 01:20:31,368 --> 01:20:33,161 私のしてきたことは 748 01:20:33,245 --> 01:20:35,789 人に自慢できるようなことでは ありません 749 01:20:36,331 --> 01:20:41,503 でも… 私は私なりに 祖国のために働いてきたのです 750 01:20:42,587 --> 01:20:45,215 それだけは今でも 誇りに思ってます 751 01:20:47,384 --> 01:20:49,094 さっ 早く 752 01:21:11,116 --> 01:21:12,284 さよなら 753 01:21:13,743 --> 01:21:14,578 どうも 754 01:21:16,705 --> 01:21:17,581 ありがとう 755 01:21:22,252 --> 01:21:24,212 (足音) 756 01:21:25,714 --> 01:21:28,008 あっ おい そこで何してんだ 757 01:21:28,091 --> 01:21:28,925 こらっ! 758 01:21:30,135 --> 01:21:31,177 行くぞ 759 01:21:32,053 --> 01:21:34,222 気でも狂ったの! こんな所で騒ぎを起こしたら 760 01:21:34,306 --> 01:21:35,599 この船が捕まるじゃないの! 761 01:21:35,682 --> 01:21:36,725 ドクターの命令だ 762 01:21:36,808 --> 01:21:39,185 (銃声) 763 01:21:40,729 --> 01:21:41,646 おやめなさい 764 01:21:44,941 --> 01:21:46,067 どけ! 765 01:21:53,158 --> 01:21:54,159 (手下)よし 766 01:22:54,010 --> 01:22:55,971 攻撃を中止してください 767 01:22:56,054 --> 01:22:58,515 ここでコングを怒らせると 大変なことになります 768 01:22:58,598 --> 01:23:00,141 一体 あなたは? 769 01:23:00,225 --> 01:23:05,105 あ… いや制服は着ていませんが 国連派遣の調査船 770 01:23:05,188 --> 01:23:07,065 エクスプロアー号の司令 カール・ネルソンです 771 01:23:07,148 --> 01:23:09,442 おお そう 772 01:23:09,526 --> 01:23:12,696 野村三佐とワトソン看護婦が 何とかしますから 773 01:23:12,779 --> 01:23:14,572 もうしばらく 待っていてくれませんか 774 01:23:33,883 --> 01:23:34,884 スーザン 775 01:23:37,637 --> 01:23:38,638 (自衛隊員)危ないじゃないか 776 01:23:38,722 --> 01:23:39,556 放して 777 01:23:39,639 --> 01:23:41,141 (自衛隊員)照射! 778 01:23:47,647 --> 01:23:48,857 (自衛隊員)砲撃準備! 779 01:23:49,566 --> 01:23:50,734 待ってください 780 01:23:51,651 --> 01:23:55,405 怒らせちゃいけません ここは我々に任してください 781 01:23:56,364 --> 01:23:57,407 防衛司令からです 782 01:23:57,490 --> 01:23:58,408 よし 783 01:23:59,576 --> 01:24:01,703 (自衛隊員)砲撃中止! 784 01:24:01,786 --> 01:24:03,413 (自衛隊員)砲撃中止! 785 01:24:14,007 --> 01:24:16,509 (自衛隊員)あっ! (自衛隊員)アアッ 危ない 786 01:24:17,427 --> 01:24:18,386 行かしてください 787 01:24:19,137 --> 01:24:20,472 コング! 788 01:24:21,264 --> 01:24:23,725 野村三佐ですね ネルソン司令から連絡です 789 01:24:31,608 --> 01:24:33,151 コング! 790 01:24:34,611 --> 01:24:36,196 コング! 791 01:24:37,697 --> 01:24:38,948 コング! 792 01:25:00,553 --> 01:25:01,805 大丈夫ですか 793 01:25:02,138 --> 01:25:03,223 大丈夫です 794 01:25:04,015 --> 01:25:06,017 コングは彼女の言うことが 分かるんです 795 01:25:06,851 --> 01:25:08,812 (スーザン)コング 暴れないでね 796 01:25:14,067 --> 01:25:15,777 おとなしくしてちょうだい 797 01:25:21,116 --> 01:25:22,617 (自衛隊員)散れ! 798 01:25:24,994 --> 01:25:26,663 第3中隊 配置完了 どうぞ 799 01:25:26,746 --> 01:25:29,207 (サイレン) 800 01:25:29,332 --> 01:25:30,583 あっ あれは何だ 801 01:25:32,877 --> 01:25:36,548 メカニ・コングだ さっ 皆さん 早く逃げてくれ 802 01:25:36,631 --> 01:25:37,882 早く! 803 01:25:38,007 --> 01:25:39,759 急いで 急いで! 804 01:25:40,385 --> 01:25:41,719 早く 急いで 805 01:25:43,972 --> 01:25:45,723 早くしてください 806 01:26:13,251 --> 01:26:16,129 (スーザン)逃げて コング 戦っちゃダメ 807 01:26:16,212 --> 01:26:19,591 あれは生き物じゃないの 機械なの 勝てないわ 808 01:26:38,359 --> 01:26:41,279 (鳴き声) 809 01:27:03,927 --> 01:27:07,180 コング 逃げて 逃げて! 810 01:27:41,673 --> 01:27:43,925 コングのほうが素早いですな 811 01:27:45,301 --> 01:27:46,803 今に疲れてくる 812 01:28:01,067 --> 01:28:02,568 娘を捕まえて逃げろ 813 01:28:06,656 --> 01:28:07,490 アアッ 814 01:28:11,995 --> 01:28:15,248 コーング! コング! 815 01:28:15,873 --> 01:28:19,460 (騒ぎ声) 816 01:28:24,716 --> 01:28:28,177 (自衛隊員) 目標 東京タワーへ移動! 817 01:28:53,119 --> 01:28:55,163 一尉 レンジャー部隊へ連絡だ 818 01:28:55,246 --> 01:28:56,706 (次郎)至急 東京タワーへ (自衛隊員)はい 819 01:29:05,465 --> 01:29:08,551 (フー)おとなしく船へ戻れ 820 01:29:08,634 --> 01:29:13,097 イヤなら この娘を ここから落としてやる 821 01:29:14,557 --> 01:29:17,602 (スーザン)コング! コング! 822 01:29:22,065 --> 01:29:24,150 これで こっちのものだ 823 01:29:24,233 --> 01:29:26,694 船を岸へ着けて 2匹とも収容するんだ 824 01:29:26,778 --> 01:29:27,820 (手下たち)はい 825 01:29:36,287 --> 01:29:37,330 (フー)やあ 826 01:29:39,540 --> 01:29:44,629 ハッハハ 娘を逃がして おいてくれたので助かったよ 827 01:29:47,215 --> 01:29:48,299 一体 何のマネだ 828 01:29:48,382 --> 01:29:50,093 ご覧のとおりよ 829 01:29:50,593 --> 01:29:51,803 壁に向かって立ちなさい 830 01:29:57,391 --> 01:29:58,726 今 何をしたの? 831 01:29:59,435 --> 01:30:00,269 別に 832 01:30:02,480 --> 01:30:03,606 (銃声) 833 01:30:05,191 --> 01:30:06,567 (フー)ええいっ 834 01:30:08,152 --> 01:30:09,278 (マダム)アアッ 835 01:30:12,115 --> 01:30:16,452 (2人の力む声) 836 01:30:20,915 --> 01:30:21,833 アアッ 837 01:30:27,004 --> 01:30:28,172 (マダム)えいっ 838 01:30:30,550 --> 01:30:31,801 (フー)ヤアッ (マダム)アアッ 839 01:30:32,927 --> 01:30:34,053 (マダムの悲鳴) 840 01:30:40,893 --> 01:30:42,145 見張ってろ 841 01:30:46,065 --> 01:30:48,943 (マダム)ン… ウッ 842 01:32:26,707 --> 01:32:29,293 (悲鳴) 843 01:32:29,377 --> 01:32:30,711 (自衛隊員たち)ああっ! 844 01:32:46,894 --> 01:32:48,396 (人々)おう 何だ 何だ 何したの 845 01:33:07,123 --> 01:33:08,708 (次郎)野村三佐だ (自衛隊員)はっ! 846 01:33:09,250 --> 01:33:11,335 レンジャー部隊が到着次第 直ちに上げろ 847 01:33:11,419 --> 01:33:12,420 はい 848 01:33:16,340 --> 01:33:17,466 あっ! 849 01:33:17,550 --> 01:33:20,928 (鳴き声) 850 01:33:40,489 --> 01:33:41,991 照射! 851 01:35:05,366 --> 01:35:06,784 (レンジャー隊員)よし 行くぞ 852 01:35:13,416 --> 01:35:14,583 (レンジャー隊員)急げ! 853 01:35:20,714 --> 01:35:23,968 スーザン よし もう大丈夫だ 854 01:35:25,386 --> 01:35:26,470 (スーザン)次郎 855 01:35:26,554 --> 01:35:28,639 (次郎)さっ 下りるんだ 856 01:35:30,224 --> 01:35:31,475 しっかりつかまって 857 01:35:33,269 --> 01:35:34,103 そうだ 858 01:35:48,325 --> 01:35:49,660 (自衛隊員)衛生隊は? 859 01:35:49,743 --> 01:35:50,828 (自衛隊員)到着しました 860 01:35:59,336 --> 01:36:02,965 スーザン もう少しだ 元気を出して さっ 861 01:36:07,052 --> 01:36:07,887 コング 862 01:36:14,894 --> 01:36:16,854 (次郎)うあっ (スーザン)ア… アアッ 863 01:36:18,439 --> 01:36:19,982 (スーザン)アアッ (次郎)スーザン! 864 01:36:20,608 --> 01:36:21,442 次郎 865 01:36:25,613 --> 01:36:29,116 スーザン 動いちゃいけない じっとしてるんだ 866 01:36:33,621 --> 01:36:34,830 (悲鳴) 867 01:36:44,215 --> 01:36:48,385 (悲鳴) 868 01:36:51,847 --> 01:36:55,476 次郎! 次郎! 869 01:36:57,144 --> 01:36:58,145 (レンジャー隊員)あそこだ 870 01:36:59,522 --> 01:37:00,898 ロープを投げろ 871 01:37:01,398 --> 01:37:03,859 急げ! ロープ! 872 01:37:06,237 --> 01:37:08,447 (レンジャー隊員)スーザン (レンジャー隊員)頑張れ! 873 01:37:09,281 --> 01:37:10,366 次郎! 874 01:37:10,449 --> 01:37:11,659 スーザン もうすぐだ 875 01:37:11,742 --> 01:37:12,993 (スーザン)次郎! 876 01:37:13,077 --> 01:37:14,078 (次郎)頑張れ! 877 01:37:14,537 --> 01:37:15,538 よし 878 01:37:34,557 --> 01:37:37,601 よし さっ 上げろ 879 01:37:43,482 --> 01:37:44,316 スーザン 880 01:37:45,609 --> 01:37:46,819 (レンジャー隊員)それっ (レンジャー隊員)よっ 881 01:37:46,902 --> 01:37:47,903 (次郎)もう少し 882 01:37:47,987 --> 01:37:49,697 (人々)しっかりしろー! 883 01:38:08,757 --> 01:38:10,759 もう大丈夫だ 元気を出して 884 01:38:13,137 --> 01:38:14,138 (次郎)スーザン 885 01:38:36,744 --> 01:38:39,288 レンジャー部隊 状況を報告せよ 886 01:38:39,788 --> 01:38:42,541 (レンジャー隊員) こちらレンジャー部隊 救出成功 887 01:38:43,500 --> 01:38:46,253 大丈夫か よし 急ごう 888 01:38:55,804 --> 01:38:57,723 おい C回路点検 889 01:39:01,727 --> 01:39:04,021 (マダム)ハァ… ンッ ハァ 890 01:39:04,104 --> 01:39:05,606 おっ 何をするんだ 891 01:39:07,358 --> 01:39:09,151 放せ 放すんだ 892 01:39:14,573 --> 01:39:16,367 ウ… ウウ… 893 01:39:22,623 --> 01:39:26,835 下がれー! 下がれ 下がれ 下がれ 894 01:39:32,800 --> 01:39:33,634 (自衛隊員たち)ああっ! 895 01:39:48,857 --> 01:39:52,569 (鳴き声) 896 01:39:59,993 --> 01:40:01,453 (スーザン)司令! 897 01:40:01,537 --> 01:40:04,623 (カール)スーザン スーザン 助かってよかった 898 01:40:04,707 --> 01:40:06,291 (男性)行きましょう 早く車へ 899 01:40:06,375 --> 01:40:09,253 (カール)大丈夫 元気を出すんだ 900 01:40:12,381 --> 01:40:14,842 (鳴き声) 901 01:40:20,055 --> 01:40:22,266 おい おい 902 01:40:22,349 --> 01:40:24,601 何をしとる 早く船を出さんか 903 01:40:24,685 --> 01:40:26,687 まだ コングもメカニも 来ませんが 904 01:40:26,770 --> 01:40:29,773 バカ! コングなんか もうどうでもいい 905 01:40:29,857 --> 01:40:30,691 (手下)はっ! 906 01:40:30,774 --> 01:40:31,817 (手下)来ました 907 01:40:32,693 --> 01:40:35,028 来ました もうすぐです 908 01:40:35,279 --> 01:40:36,363 コ… コングが来た? 909 01:40:36,447 --> 01:40:37,406 はい 910 01:40:37,906 --> 01:40:39,366 早く船を出すんだ 911 01:40:39,450 --> 01:40:41,452 しかし 2匹とも収容しろと おっしゃったでしょう 912 01:40:41,535 --> 01:40:44,246 (フー)えーい 計画変更だ! (手下)はっ! 913 01:40:44,329 --> 01:40:45,372 早く船を出せ 914 01:41:15,194 --> 01:41:19,323 コング あの船を捕まえて! 915 01:41:19,948 --> 01:41:21,867 ねえ お願い コング 916 01:41:30,626 --> 01:41:33,670 やあ どうも 捕まりますかな 917 01:41:34,087 --> 01:41:34,922 大丈夫でしょう 918 01:41:37,633 --> 01:41:39,259 撃て 撃て! 919 01:41:44,807 --> 01:41:46,558 撃て 撃て 撃て! 920 01:41:47,434 --> 01:41:48,894 撃つんだ 行け 921 01:41:51,605 --> 01:41:52,731 撃て! 922 01:41:52,815 --> 01:41:53,774 撃て! 923 01:41:57,569 --> 01:41:59,446 (手下たち)逃げろ! うわあっ! 924 01:42:10,082 --> 01:42:11,667 (手下たち)うあーっ! 925 01:42:27,307 --> 01:42:29,268 うわああっ 926 01:42:29,351 --> 01:42:32,688 (手下)おい どうした 大丈夫か おい しっかりしろ 927 01:42:32,771 --> 01:42:34,189 うわあああっ 928 01:42:37,484 --> 01:42:39,319 うわあっ 929 01:42:45,242 --> 01:42:46,285 ウ… ウウッ 930 01:42:47,536 --> 01:42:48,412 うわあっ 931 01:42:50,831 --> 01:42:53,458 (うめき声) 932 01:43:06,346 --> 01:43:08,682 (鳴き声) 933 01:43:09,683 --> 01:43:11,643 (次郎)これで もう 北極のエレメントXは 934 01:43:11,727 --> 01:43:14,187 国連が管理することになりますね 935 01:43:14,271 --> 01:43:16,231 (カール)危ないところだった 936 01:43:16,315 --> 01:43:17,858 (スーザン)あっ コングが 937 01:43:25,782 --> 01:43:28,827 コング コング 938 01:43:29,244 --> 01:43:31,455 キングコング! 939 01:43:32,247 --> 01:43:33,665 行かせてやるんだな 940 01:43:33,749 --> 01:43:34,833 ああ そうだ 941 01:43:34,917 --> 01:43:35,876 だって… 942 01:43:35,959 --> 01:43:37,461 ふるさとへ帰るんだ 943 01:43:38,629 --> 01:43:42,758 我々が文明と呼んでいるものを ウンザリするほど味わったんだ