1
00:00:54,211 --> 00:00:57,881
一番 はらわたが
煮えくり返るのは
2
00:00:58,298 --> 00:01:01,009
信じた相手の裏切りさ
3
00:01:01,093 --> 00:01:04,721
これは実話を元にした
フィクションです
4
00:01:09,017 --> 00:01:11,728
うちは鶏が5羽いてな
5
00:01:09,017 --> 00:01:11,728
うちは鶏が5羽いてな
6
00:01:11,854 --> 00:01:14,397
雄が2羽 雌が3羽だが
7
00:01:14,522 --> 00:01:17,901
めっきり卵を
産まなくなった
8
00:01:18,402 --> 00:01:23,407
朝の目玉焼きが
唯一の楽しみだったのに…
9
00:01:24,366 --> 00:01:25,742
聞いてるか?
10
00:01:26,785 --> 00:01:28,036
続けて
11
00:01:28,412 --> 00:01:32,207
3日前から鶏小屋を
見張ってたら
12
00:01:32,499 --> 00:01:37,254
ある男が午前4時に
鶏小屋の扉を開けたんだ
13
00:01:37,588 --> 00:01:39,548
誰だったと思う?
14
00:01:39,715 --> 00:01:42,426
隣のパク・チャンシクさ
15
00:01:43,051 --> 00:01:48,265
それで問い詰めたら
奴め すっとぼけやがった
16
00:01:48,932 --> 00:01:54,021
午前4時に うちの鶏に
エサをやりに来たんだと
17
00:01:54,438 --> 00:01:58,150
そういう話は村長にどうぞ
18
00:01:58,233 --> 00:01:59,943
無駄だったよ
19
00:02:00,235 --> 00:02:03,280
チャンシクは村長の親戚だ
20
00:02:03,780 --> 00:02:08,202
“善人を泥棒呼ばわり”と
俺が悪人扱いさ
21
00:02:09,369 --> 00:02:14,458
卵を取られた雌が
毎晩 悲しそうに泣くんだ
22
00:02:09,369 --> 00:02:14,458
卵を取られた雌が
毎晩 悲しそうに泣くんだ
23
00:02:14,750 --> 00:02:16,168
眠れんよ
24
00:02:25,886 --> 00:02:27,179
これは?
25
00:02:27,262 --> 00:02:31,099
家の鶏の足に この糸を結んで
26
00:02:31,308 --> 00:02:35,604
夜中に隣の鶏小屋に
こっそり入れるといい
27
00:02:35,896 --> 00:02:39,483
明朝 村中の人と
隣に押しかけて
28
00:02:39,775 --> 00:02:43,946
“あいつが卵の次は
鶏を盗んだ!”
29
00:02:44,738 --> 00:02:49,326
否定しても
鶏の足に印を付けたと言えば
30
00:02:49,868 --> 00:02:54,122
村長の祖父が来ようと
かばいきれないさ
31
00:02:55,624 --> 00:02:59,837
卵を数個盗んだだけで
そこまでするか?
32
00:03:01,463 --> 00:03:03,423
ずるい手だよ
33
00:03:03,715 --> 00:03:07,594
一生 お人好しで
生きる手もある
34
00:03:12,724 --> 00:03:16,436
薬剤師さん
何を書いてるんだ?
35
00:03:18,397 --> 00:03:20,816
その呼び方は やめてくれ
36
00:03:20,983 --> 00:03:24,528
薬局は一時的に
預かってるだけだ
37
00:03:27,698 --> 00:03:30,784
この国の経済が破綻したのは
38
00:03:31,535 --> 00:03:35,205
戦争や南北分断の
せいではなく
39
00:03:35,372 --> 00:03:38,709
官僚資本主義による弊害です
40
00:03:38,959 --> 00:03:42,254
労働者は搾取されています
41
00:03:42,671 --> 00:03:44,840
労働者の皆さんが
42
00:03:45,090 --> 00:03:48,552
正当な地位と権利を
得るためには
43
00:03:48,760 --> 00:03:50,554
雇用主に要求を…
44
00:03:50,762 --> 00:03:54,725
黙れ キム・ウンボム!
共産シンパめ
45
00:03:55,392 --> 00:03:57,436
戦う権利があります
46
00:03:57,728 --> 00:04:00,230
{\an7}雇用主は対話に・・・
47
00:03:58,187 --> 00:04:00,981
{\an1}1961年
江原道 麟蹄郡
48
00:04:00,355 --> 00:04:02,900
{\an7}黙れと言ってるんだ
49
00:04:03,108 --> 00:04:04,568
やめてください
50
00:04:04,735 --> 00:04:08,572
奴の話を聞くな
全部デタラメだ!
51
00:04:08,739 --> 00:04:11,533
その人を放してください
52
00:04:08,739 --> 00:04:11,533
その人を放してください
53
00:04:11,658 --> 00:04:13,744
聞いたか 放せ!
54
00:04:14,912 --> 00:04:16,580
すべての人には
55
00:04:16,997 --> 00:04:21,043
思ったことを発言する
自由があります
56
00:04:22,044 --> 00:04:25,714
あなたのご意見を尊重します
57
00:04:26,048 --> 00:04:30,928
決して共産主義者に
投票してはなりません!
58
00:04:31,553 --> 00:04:32,554
でも––
59
00:04:33,931 --> 00:04:35,766
私は違います
60
00:04:35,849 --> 00:04:40,771
この国を北朝鮮に渡すために
出馬したんだろ
61
00:04:41,063 --> 00:04:42,731
いいですか
62
00:04:43,941 --> 00:04:45,067
皆さん
63
00:04:45,776 --> 00:04:49,613
私は戦場で人民軍に
捕らえられ
64
00:04:49,988 --> 00:04:53,617
銃殺寸前で
脱出したことがある
65
00:04:53,992 --> 00:04:57,955
人民軍に殺されかけた
共産主義者とは
66
00:04:58,121 --> 00:05:02,751
あまりにマヌケでは
ありませんか?
67
00:05:30,112 --> 00:05:33,323
キム・ウンボム先生に面会を
68
00:05:32,573 --> 00:05:36,118
{\an7}〝キム・ウンボム様〟
69
00:05:33,532 --> 00:05:35,117
外出中です
70
00:05:35,409 --> 00:05:37,494
いつ頃 お戻りに…
71
00:05:37,578 --> 00:05:38,829
知りません
72
00:05:41,498 --> 00:05:42,749
では ここで…
73
00:05:42,833 --> 00:05:43,667
どうぞ
74
00:06:18,660 --> 00:06:19,703
こんばんは
75
00:06:20,621 --> 00:06:22,706
お疲れさまです
76
00:06:23,123 --> 00:06:24,666
明日の予定は?
77
00:06:25,542 --> 00:06:29,713
午前7時から公民館へ行き
高齢者に挨拶
78
00:06:30,047 --> 00:06:32,716
9時に自治体の説明会
79
00:06:32,799 --> 00:06:34,426
15時には市場で…
80
00:06:34,510 --> 00:06:36,887
そんな古いやり方では––
81
00:06:37,763 --> 00:06:39,765
今度も落ちますよ
82
00:06:40,140 --> 00:06:42,809
この7年で4度も落選を
83
00:06:44,561 --> 00:06:45,229
何だ?
84
00:06:45,354 --> 00:06:47,564
先生に会いたいと…
85
00:06:47,648 --> 00:06:52,027
先生の公約も政策も
素晴らしいですが
86
00:06:52,444 --> 00:06:57,991
その日暮らしの労働者には
クソの役にも立ちません
87
00:06:58,075 --> 00:06:59,868
偉そうな口を…
88
00:07:02,412 --> 00:07:03,121
誰だ?
89
00:07:03,664 --> 00:07:06,959
はじめまして
ソ・チャンデです
90
00:07:07,251 --> 00:07:08,418
そうか
91
00:07:09,336 --> 00:07:12,089
私の何が間違っていると?
92
00:07:09,336 --> 00:07:12,089
私の何が間違っていると?
93
00:07:12,339 --> 00:07:15,551
自由党のやり方は効率的です
94
00:07:15,717 --> 00:07:19,388
大声で長々と話す先生に比べ
95
00:07:19,680 --> 00:07:22,224
彼らは“共産シンパ”だけ
96
00:07:22,307 --> 00:07:23,392
何だと?
97
00:07:24,560 --> 00:07:26,061
もしかして––
98
00:07:26,812 --> 00:07:28,939
手紙をくれた人かね?
99
00:07:29,022 --> 00:07:34,152
“1票を得るより
相手側の10票を減らす”
100
00:07:34,236 --> 00:07:36,947
資本家思考のご提案を
101
00:07:37,155 --> 00:07:40,284
我々は商売人じゃない
102
00:07:40,450 --> 00:07:44,246
お金も票も
稼ぐのは同じでしょう
103
00:07:45,289 --> 00:07:46,456
違うな
104
00:07:48,542 --> 00:07:51,795
商売は金稼ぎが
目的になり得るが
105
00:07:52,087 --> 00:07:56,258
政治は票稼ぎを
目的にしてはならんのだ
106
00:07:56,383 --> 00:08:01,138
前回の選挙では
候補者登録すら邪魔された
107
00:08:01,597 --> 00:08:04,224
下劣な敵には同じ手段を
108
00:08:04,308 --> 00:08:08,478
政治家自ら
国を汚せと言うのか
109
00:08:09,855 --> 00:08:14,985
ギリシャのアリストテレスは
こう言った
110
00:08:09,855 --> 00:08:14,985
ギリシャのアリストテレスは
こう言った
111
00:08:15,235 --> 00:08:18,614
“正義こそが社会の秩序だ”
112
00:08:18,739 --> 00:08:22,492
“正しい目的のためなら
手段は不問”
113
00:08:22,743 --> 00:08:26,330
アリストテレスの師匠の
言葉です
114
00:08:30,417 --> 00:08:33,128
プラトンがそんなことを…
115
00:08:33,462 --> 00:08:34,671
見損なった
116
00:08:37,799 --> 00:08:39,968
それで用件は?
117
00:08:42,471 --> 00:08:45,682
お手伝いをさせてください
118
00:08:48,227 --> 00:08:49,852
バカを言うな
119
00:08:50,312 --> 00:08:55,025
見てのとおり
給金を払う余裕はない
120
00:08:55,108 --> 00:08:57,027
お金は要りません
121
00:08:58,070 --> 00:09:01,198
そういうわけには いかん
122
00:09:01,949 --> 00:09:03,158
帰ってくれ
123
00:09:03,450 --> 00:09:06,537
私は北出身ですが
なまりがない
124
00:09:06,703 --> 00:09:12,042
父を差別で殺されて
完全に方言を直したんです
125
00:09:06,703 --> 00:09:12,042
父を差別で殺されて
完全に方言を直したんです
126
00:09:12,125 --> 00:09:14,503
それは大変でしたね
127
00:09:14,670 --> 00:09:17,297
世の中を変えたいんです
128
00:09:17,381 --> 00:09:18,507
いい加減に…
129
00:09:18,674 --> 00:09:22,386
手紙に入っていた花は何だ?
130
00:09:27,015 --> 00:09:32,062
“草の王”という毒草で
薬にもなります
131
00:09:32,855 --> 00:09:34,147
私にも役割を
132
00:09:39,820 --> 00:09:41,029
薬剤師か?
133
00:09:41,196 --> 00:09:42,114
いいえ
134
00:09:43,365 --> 00:09:44,575
ああ… はい
135
00:09:45,492 --> 00:09:48,412
でも一時的な仕事です
136
00:09:48,829 --> 00:09:49,913
私は…
137
00:09:54,585 --> 00:09:57,129
“民主党 キム・ウンボム”
138
00:09:57,212 --> 00:10:02,176
“麟蹄補欠選挙 初当選
1961年5月13日”
139
00:10:08,807 --> 00:10:11,101
“第6代 国会議員に選出”
140
00:10:08,807 --> 00:10:11,101
“第6代 国会議員に選出”
141
00:10:11,894 --> 00:10:13,979
“故郷で当選”
142
00:10:16,732 --> 00:10:21,862
“第7代 国会議員選挙
木浦で大激突”
143
00:10:23,238 --> 00:10:27,117
{\an7}共和党は我々に
反社会的勢力を送り
144
00:10:27,618 --> 00:10:29,411
{\an7}弾圧しています
145
00:10:27,618 --> 00:10:31,121
{\an1}1967年
全羅道 木浦
146
00:10:30,078 --> 00:10:34,374
{\an7}全国 至る所で
野党とその支持者に対し
147
00:10:35,083 --> 00:10:38,128
脅迫と暴力を繰り返している
148
00:10:38,629 --> 00:10:43,800
木浦警察から市長まで
そろって私の落選を画策し
149
00:10:44,468 --> 00:10:48,639
キム・ビョンチャン候補は
共和党の操り人形
150
00:10:48,847 --> 00:10:54,144
野党を踏み潰すために
私を標的にした理由は
151
00:10:55,020 --> 00:10:57,105
私が怖いからです
152
00:10:57,606 --> 00:11:00,609
キム・ウンボム!
153
00:11:03,028 --> 00:11:04,780
私は この場で––
154
00:11:05,739 --> 00:11:08,659
パク大統領に問いたい
155
00:11:10,369 --> 00:11:14,164
法律を変えて
任期を3期に改定し
156
00:11:14,873 --> 00:11:17,793
来期も続けるつもりなのか
157
00:11:18,752 --> 00:11:23,674
さすが先生だ
大統領まで狙い撃ちした
158
00:11:24,424 --> 00:11:28,136
任期改定まで踏み込むとは
器が違う
159
00:11:28,262 --> 00:11:31,849
器が違う人が
こんな仕打ちを?
160
00:11:32,808 --> 00:11:37,354
王様だって功臣には
官職を与えるのに
161
00:11:37,479 --> 00:11:39,815
反対に追放するなんて
162
00:11:40,065 --> 00:11:44,486
俺の体調を心配して
休暇をくれただけさ
163
00:11:44,862 --> 00:11:49,575
当選はあなたのおかげよ
補佐官の座くらい…
164
00:11:49,658 --> 00:11:51,535
時期尚早なんだ
165
00:11:54,830 --> 00:11:59,001
俺が表に出れば
悪い奴らに付け込まれる
166
00:11:59,293 --> 00:12:01,044
悪い奴らって誰?
167
00:12:13,640 --> 00:12:17,728
キム・ウンボムと
キム・ヨンホは当選か?
168
00:12:18,061 --> 00:12:20,063
閣下は おっしゃった
169
00:12:20,355 --> 00:12:24,568
“あの2人だけは
必ず落とせ”と
170
00:12:24,902 --> 00:12:27,654
ヨンホの当選は防げません
171
00:12:27,738 --> 00:12:32,910
否定的な発言をするな
閣下のご負担になる
172
00:12:34,703 --> 00:12:38,749
釜山のヨンホは
新民党の看板でもあり
173
00:12:39,458 --> 00:12:41,793
金がかかる選挙区です
174
00:12:41,877 --> 00:12:44,505
ウンボムの木浦はどうだ?
175
00:12:44,588 --> 00:12:47,549
最大限 資金を投じています
176
00:12:47,799 --> 00:12:49,551
目立たぬように
177
00:12:50,677 --> 00:12:52,095
目立っていい
178
00:12:55,432 --> 00:12:57,059
しかし閣下
179
00:12:57,184 --> 00:13:01,730
ウンボムまで警戒する必要が
ありますか?
180
00:13:01,855 --> 00:13:03,524
おい チョン君
181
00:13:03,982 --> 00:13:06,610
若造が口をはさむな
182
00:13:07,236 --> 00:13:08,278
おいおい
183
00:13:09,571 --> 00:13:12,115
萎縮させてどうする
184
00:13:09,571 --> 00:13:12,115
萎縮させてどうする
185
00:13:15,494 --> 00:13:16,578
続きを
186
00:13:17,955 --> 00:13:21,625
たかが2選の青二才に
ムキになっては
187
00:13:21,834 --> 00:13:25,337
国民に笑われるのではと
心配です
188
00:13:26,213 --> 00:13:29,174
だからお前は未熟なんだ
189
00:13:31,593 --> 00:13:32,636
ここで––
190
00:13:33,887 --> 00:13:36,807
ウンボムが
青二才だと思う者は?
191
00:13:39,601 --> 00:13:44,940
閣下 何よりウンボムは
口数が多すぎます
192
00:13:45,023 --> 00:13:46,149
{\an7}我々は・・・
193
00:13:46,316 --> 00:13:48,485
{\an7}前回の臨時国会では
194
00:13:48,735 --> 00:13:52,447
{\an7}フィリバスタ︱とかいう
議事妨害で
195
00:13:52,573 --> 00:13:55,450
{\an7}原稿もなく
演説を続けました
196
00:13:55,617 --> 00:13:58,787
{\an7}なんと5時間19分も!
197
00:14:01,623 --> 00:14:04,042
{\an7}ウンボムを放置すれば
198
00:14:04,126 --> 00:14:07,129
将来に禍根を残します
199
00:14:08,922 --> 00:14:10,465
私の脅威になると?
200
00:14:08,922 --> 00:14:10,465
私の脅威になると?
201
00:14:10,632 --> 00:14:12,634
そういう意味では…
202
00:14:12,843 --> 00:14:16,471
いや そのとおりだ
見る目がある
203
00:14:21,852 --> 00:14:22,686
さあ
204
00:14:27,107 --> 00:14:31,486
私が革命を起こして
成し遂げたい事業は
205
00:14:31,695 --> 00:14:33,363
まだ道半ばだ
206
00:14:34,323 --> 00:14:35,866
私の大志を
207
00:14:36,491 --> 00:14:39,703
理想主義の若造に
邪魔はさせん
208
00:14:39,870 --> 00:14:41,205
もちろんです
209
00:14:47,544 --> 00:14:50,672
各部署の長官は私と木浦へ
210
00:14:53,884 --> 00:14:57,888
パク大統領は
第7代 国会議員選挙のため
211
00:14:58,055 --> 00:15:02,184
市民の歓声の中
木浦を訪れました
212
00:15:02,267 --> 00:15:06,897
私が責任を持って
木浦を発展させます
213
00:15:02,559 --> 00:15:04,895
{\an7}〝大統領
木浦市民演説〟
214
00:15:07,314 --> 00:15:12,903
古びた港を整備し
若者のために大学を建設します
215
00:15:07,314 --> 00:15:12,903
古びた港を整備し
若者のために大学を建設します
216
00:15:13,028 --> 00:15:15,864
{\an7}〝民主共和党〟
217
00:15:13,529 --> 00:15:15,697
親愛なる市民の皆様
218
00:15:15,948 --> 00:15:17,699
私を信じて
219
00:15:18,116 --> 00:15:21,745
キム・ビョンチャンに投票を
220
00:15:23,872 --> 00:15:28,752
劣勢だった
キム・ビョンチャン候補は
221
00:15:29,044 --> 00:15:32,714
大統領による
異例の応援演説で
222
00:15:32,881 --> 00:15:37,594
市民の高い支持を得て
形勢を変えました
223
00:15:44,434 --> 00:15:50,274
今日 大統領主催の国務会議が
木浦で開かれました
224
00:15:50,357 --> 00:15:53,944
ふざけやがって
何のマネだ?
225
00:15:54,403 --> 00:15:57,239
大統領府を木浦に移したか
226
00:15:57,656 --> 00:16:00,409
国務会議は24日の夜…
227
00:16:03,287 --> 00:16:06,748
熱気も大統領が
帰京するまでです
228
00:16:06,874 --> 00:16:10,627
木浦が注目を浴びたのは
むしろ好機
229
00:16:06,874 --> 00:16:10,627
木浦が注目を浴びたのは
むしろ好機
230
00:16:11,086 --> 00:16:14,464
国務会議まで
開かれましたからね
231
00:16:14,673 --> 00:16:15,507
そうだな
232
00:16:16,008 --> 00:16:18,635
若者の支持層は盤石だし…
233
00:16:18,719 --> 00:16:23,307
そう無理して
盛り上げなくてもいい
234
00:16:24,183 --> 00:16:26,143
いい出来だが––
235
00:16:28,353 --> 00:16:30,314
まだケバが多いな
236
00:16:31,023 --> 00:16:34,610
演説文は簡潔でこそ
伝わるものだ
237
00:16:34,776 --> 00:16:35,652
はい
238
00:16:36,445 --> 00:16:37,487
おい
239
00:16:38,530 --> 00:16:39,948
誰かと思えば
240
00:16:46,538 --> 00:16:47,623
来たか
241
00:16:50,834 --> 00:16:52,294
お元気でしたか
242
00:16:54,129 --> 00:16:58,008
先生を2度も当選させた
例の方ですね
243
00:16:58,091 --> 00:17:00,636
早く演説文をまとめろ
244
00:17:01,345 --> 00:17:04,848
奴は北出身の
ただの薬草掘りだ
245
00:17:05,224 --> 00:17:07,059
カリカリするな
246
00:17:07,142 --> 00:17:08,143
早く行け
247
00:17:08,268 --> 00:17:10,354
若い子に当たるなよ
248
00:17:08,268 --> 00:17:10,354
若い子に当たるなよ
249
00:17:12,731 --> 00:17:18,362
静養の名目で休ませたが
実際は謹慎だったのさ
250
00:17:18,654 --> 00:17:20,155
何か問題が?
251
00:17:20,364 --> 00:17:22,491
山ほどあったさ
252
00:17:22,950 --> 00:17:26,994
勝つためなら
親の位牌も売り飛ばす奴だ
253
00:17:29,748 --> 00:17:32,041
あの噂を聞いたか?
254
00:17:32,835 --> 00:17:36,880
前回の選挙での
“共和党 チェの隠し子騒動”
255
00:17:37,130 --> 00:17:38,507
ありましたね
256
00:17:38,715 --> 00:17:41,385
その噂を流したのが奴だ
257
00:17:42,094 --> 00:17:45,055
でも会見で“事実無根だ”と
258
00:17:44,513 --> 00:17:47,057
{\an7}〝私の子ではない〟
259
00:17:45,222 --> 00:17:46,682
それこそが––
260
00:17:47,140 --> 00:17:49,393
奴の狙いだったのさ
261
00:17:49,852 --> 00:17:55,732
ライバルが公の場で
噂を否定する姿を見せること
262
00:17:56,859 --> 00:18:00,696
“真実かどうかは
重要じゃない”とさ
263
00:18:04,700 --> 00:18:06,076
私は まだ––
264
00:18:06,743 --> 00:18:09,413
君のやり方に賛成できん
265
00:18:09,496 --> 00:18:12,249
呼び戻されると信じてました
266
00:18:09,496 --> 00:18:12,249
呼び戻されると信じてました
267
00:18:14,251 --> 00:18:15,419
でも私は––
268
00:18:17,171 --> 00:18:21,884
欲しい時だけ もいで食べる
柿ではありません
269
00:18:29,057 --> 00:18:30,225
チャンデ
270
00:18:30,893 --> 00:18:33,604
初めて会った時に言ったな
271
00:18:34,271 --> 00:18:36,565
“世の中を変えたい”と
272
00:18:37,900 --> 00:18:41,570
無実の人が
迫害されない世の中
273
00:18:42,404 --> 00:18:44,948
堂々と自分の意見を述べ
274
00:18:45,115 --> 00:18:48,619
国から犠牲を
強いられない世の中
275
00:18:49,870 --> 00:18:53,123
それを作ることが私の大義だ
276
00:18:53,332 --> 00:18:54,791
勝たないと––
277
00:18:56,126 --> 00:18:58,420
大義は果たせません
278
00:19:02,966 --> 00:19:06,136
私も同じ世の中を見たい
279
00:19:07,804 --> 00:19:08,805
でも––
280
00:19:10,349 --> 00:19:12,809
柿扱いは ごめんです
281
00:19:15,771 --> 00:19:17,481
それ以上になりたい
282
00:19:22,903 --> 00:19:24,988
今すぐは難しいが
283
00:19:25,781 --> 00:19:30,410
君の準備が整えば
いつかは なれるだろう
284
00:19:35,040 --> 00:19:38,669
どうだ 私と共に行くか?
285
00:19:42,381 --> 00:19:47,469
だが君のやり方に
不満を持つ者は多い
286
00:19:48,971 --> 00:19:50,222
残りの期間––
287
00:19:52,182 --> 00:19:55,727
選挙運動を手伝う
ソ・チャンデだ
288
00:19:55,811 --> 00:19:59,189
欠点は認めて
正面からぶつかれ
289
00:19:59,273 --> 00:20:01,692
俺を知っている人もいれば
290
00:20:02,317 --> 00:20:05,988
噂で嫌悪感を持つ人も
いるだろう
291
00:20:07,906 --> 00:20:11,493
だが俺らは
仲良しクラブじゃない
292
00:20:07,906 --> 00:20:11,493
だが俺らは
仲良しクラブじゃない
293
00:20:12,911 --> 00:20:15,163
苦労を承知の上で––
294
00:20:16,415 --> 00:20:18,166
皆 なぜここに?
295
00:20:19,251 --> 00:20:21,837
そこの人 答えて
296
00:20:21,920 --> 00:20:26,800
先生を当選させるために
集まったのさ
297
00:20:26,884 --> 00:20:29,553
いやいや それは違う
298
00:20:29,761 --> 00:20:34,266
いかなる組織も要は
構成員の主体性だ
299
00:20:34,349 --> 00:20:36,602
先生のためではない
300
00:20:36,685 --> 00:20:39,146
当事者意識が不可欠
301
00:20:39,229 --> 00:20:42,357
自分を過小評価
すべきじゃない
302
00:20:43,192 --> 00:20:47,321
俺たちも共和党と
戦うために集まったはず
303
00:20:47,946 --> 00:20:53,243
俺たち自身が
ウンボムという武器を持って
304
00:20:53,619 --> 00:20:58,415
ザコを蹴散らすために
集まった そうだろう?
305
00:20:58,498 --> 00:20:59,750
そうとも
306
00:21:00,584 --> 00:21:01,835
そのとおり
307
00:21:02,711 --> 00:21:06,882
だが問題は
上品に戦えないことだ
308
00:21:07,966 --> 00:21:11,929
共和党は金品を
配りまくってる
309
00:21:07,966 --> 00:21:11,929
共和党は金品を
配りまくってる
310
00:21:12,429 --> 00:21:18,101
共和党の賄賂で木浦は
どこもかしこも宴会中だ
311
00:21:18,227 --> 00:21:19,353
そのうえ––
312
00:21:20,229 --> 00:21:25,442
前回の選挙では
開票中に突如 停電があった
313
00:21:26,276 --> 00:21:27,277
停電だ
314
00:21:27,528 --> 00:21:29,279
この意味は?
315
00:21:29,363 --> 00:21:33,158
買収された役人が
票を入れ替えた
316
00:21:33,242 --> 00:21:34,785
腐った連中め
317
00:21:36,662 --> 00:21:39,456
皆 落ち着いてくれ
318
00:21:41,542 --> 00:21:43,627
凶器を持った強盗に
319
00:21:44,253 --> 00:21:46,588
素手で立ち向かうべきか
320
00:21:46,922 --> 00:21:50,968
何か持たないと
正当防衛もできない
321
00:21:51,969 --> 00:21:55,764
俺なら すりこ木でも
持たせてやる
322
00:21:56,515 --> 00:21:59,476
それが卑劣だと言うなら
323
00:22:00,519 --> 00:22:05,315
戦いは諦めて
共和党の酒でも飲んで寝よう
324
00:22:14,700 --> 00:22:17,619
俺が一番嫌いな言葉は––
325
00:22:21,957 --> 00:22:24,168
“負けたが善戦した”
326
00:22:25,627 --> 00:22:29,339
俺は何があっても
ウンボムを勝たせる
327
00:22:30,132 --> 00:22:33,677
彼が勝つことは
すなわち俺が…
328
00:22:35,304 --> 00:22:37,014
俺らが勝つことだ
329
00:22:38,473 --> 00:22:39,683
どうする?
330
00:22:40,434 --> 00:22:41,685
俺も戦う
331
00:22:41,894 --> 00:22:42,853
そうとも
332
00:22:43,020 --> 00:22:44,855
ぶちかまそうぜ!
333
00:22:49,943 --> 00:22:52,613
キム・ウンボム
334
00:23:01,663 --> 00:23:02,998
お見事
335
00:23:04,291 --> 00:23:05,626
演説向きだ
336
00:23:05,709 --> 00:23:07,252
キム・ウンボム
337
00:23:22,518 --> 00:23:23,727
チャンデさん
338
00:23:24,895 --> 00:23:26,563
これは何だ?
339
00:23:27,189 --> 00:23:31,527
合計100着ある
頭の切れる人に分けてくれ
340
00:23:31,693 --> 00:23:37,074
新民党ではなく共和党として
活動してもらう
341
00:23:35,948 --> 00:23:37,074
{\an7}〝共和党〟
342
00:23:38,951 --> 00:23:43,038
小作人が多い村に
2人1組で行くんだ
343
00:23:43,121 --> 00:23:46,917
彼らは選挙に興味がないから
344
00:23:47,042 --> 00:23:49,878
村長の指示どおり投票する
345
00:23:50,003 --> 00:23:51,713
そこを突くんだ
346
00:23:52,089 --> 00:23:53,257
村長は?
347
00:23:53,423 --> 00:23:56,426
共和党から投票のお願いか
348
00:23:56,552 --> 00:23:58,846
うへっ フンのにおい
349
00:24:00,264 --> 00:24:02,224
ビョンチャンに投票を
350
00:24:02,307 --> 00:24:06,562
選挙なんぞ興味はねえ
さっさと帰れ
351
00:24:06,645 --> 00:24:08,355
ウンボムは やめろ
352
00:24:08,438 --> 00:24:13,110
なんて口の利き方だ
礼儀も知らんのか
353
00:24:08,438 --> 00:24:13,110
なんて口の利き方だ
礼儀も知らんのか
354
00:24:13,193 --> 00:24:15,612
鼻がひん曲がりそうだ
355
00:24:20,576 --> 00:24:24,413
その顔はどうしたんです?
356
00:24:25,080 --> 00:24:27,624
おたくらには関係ない
357
00:24:28,417 --> 00:24:31,461
あんたは どっちに投票を?
358
00:24:33,088 --> 00:24:37,509
俺はウンボムさ
今までいい働きをした
359
00:24:37,593 --> 00:24:40,137
大統領がおっしゃったろ
360
00:24:40,304 --> 00:24:42,931
共和党なら港ができる
361
00:24:43,056 --> 00:24:47,311
息子より父親のほうが
話が分かるな
362
00:24:47,936 --> 00:24:49,479
タバコでも
363
00:24:49,730 --> 00:24:50,647
待て!
364
00:24:51,398 --> 00:24:52,608
銘柄は?
365
00:24:52,691 --> 00:24:53,650
“アリラン”
366
00:24:53,859 --> 00:24:55,986
さすが愛国者 国産か
367
00:24:56,612 --> 00:24:58,655
そっちは配布用
368
00:24:59,698 --> 00:25:01,783
これは米軍御用達
369
00:25:03,118 --> 00:25:04,995
君は これを吸え
370
00:25:05,454 --> 00:25:06,788
さてと…
371
00:25:16,048 --> 00:25:19,551
キム・ビョンチャン
頼みますよ
372
00:25:20,052 --> 00:25:23,639
“口がうまい奴は
共産シンパさ”
373
00:25:24,014 --> 00:25:27,684
“ウンボムは高卒で学もない”
374
00:25:28,018 --> 00:25:31,855
“それが金バッジとは
いい世の中だ”
375
00:25:32,272 --> 00:25:33,357
“ちょっと”
376
00:25:33,440 --> 00:25:36,485
“言いすぎじゃありませんか”
377
00:25:36,777 --> 00:25:38,195
“共和党の…”
378
00:25:38,278 --> 00:25:40,489
カット カット
379
00:25:41,073 --> 00:25:44,701
蚊の鳴くような声じゃ
誰も見ないぞ
380
00:25:46,119 --> 00:25:48,038
もっと覇気のある人
381
00:25:50,832 --> 00:25:54,211
“便所の会議か
焼き入れるぞ こら”
382
00:25:54,294 --> 00:25:56,213
カット カット
383
00:25:57,965 --> 00:25:59,550
品は保とう
384
00:26:01,134 --> 00:26:04,721
“今のは
聞き捨てならないな”
385
00:26:05,013 --> 00:26:07,391
“共和党の狙いは––”
386
00:26:07,808 --> 00:26:12,563
“彼が大統領の器だから
早めに潰すことだろ”
387
00:26:07,808 --> 00:26:12,563
“彼が大統領の器だから
早めに潰すことだろ”
388
00:26:12,896 --> 00:26:14,898
“皆さん いいですか”
389
00:26:14,982 --> 00:26:20,028
“ウンボムが勝てば
木浦から大統領が出るかも…”
390
00:26:26,243 --> 00:26:29,413
俺の友達に何しやがる
391
00:26:29,580 --> 00:26:30,581
逃げろ
392
00:26:31,331 --> 00:26:33,083
友よ
393
00:26:34,376 --> 00:26:35,752
大丈夫か?
394
00:26:37,004 --> 00:26:38,213
まさか血?
395
00:26:38,881 --> 00:26:40,924
おい 本当に血が…
396
00:26:42,217 --> 00:26:44,261
うわぁ 血だ!
397
00:26:44,511 --> 00:26:46,763
見ろ 真っ赤な血だぞ
398
00:26:46,930 --> 00:26:50,601
共和党のゴロツキに
やられた!
399
00:27:03,113 --> 00:27:04,740
“共和党の宴”
400
00:27:04,823 --> 00:27:07,743
この子がこんな張り紙を
401
00:27:07,826 --> 00:27:12,748
共和党の名前で
村のご老人を宴会に招待する
402
00:27:07,826 --> 00:27:12,748
共和党の名前で
村のご老人を宴会に招待する
403
00:27:12,956 --> 00:27:14,041
心配するな
404
00:27:14,541 --> 00:27:18,378
宴会は開かれないし
金も使わない
405
00:27:18,921 --> 00:27:21,798
ご老人は さぞ怒るだろうよ
406
00:27:21,882 --> 00:27:26,637
低俗だな
それが北のやり方か?
407
00:27:26,803 --> 00:27:30,265
南では“効率的”を
“低俗”と?
408
00:27:30,432 --> 00:27:32,643
靴は あれだけか?
409
00:27:33,018 --> 00:27:34,144
そうですよ
410
00:27:35,187 --> 00:27:38,774
支援金で何とか買ったんです
411
00:27:38,899 --> 00:27:41,985
共和党は靴にワイシャツまで
412
00:27:42,194 --> 00:27:44,780
小麦粉や砂糖も配ってる
413
00:27:44,947 --> 00:27:49,159
うちは貧乏所帯で
芝居費用までかかる
414
00:27:50,077 --> 00:27:53,497
こざかしい策ばかり
弄してないで
415
00:27:55,123 --> 00:27:56,959
帳簿を見ろよ
416
00:28:07,803 --> 00:28:10,347
ご飯を食べない気?
417
00:28:07,803 --> 00:28:10,347
ご飯を食べない気?
418
00:28:10,681 --> 00:28:12,349
食べないったら
419
00:28:13,600 --> 00:28:14,768
どうした?
420
00:28:15,102 --> 00:28:19,648
九九を一段覚えるたびに
10ウォンあげたの
421
00:28:20,023 --> 00:28:23,151
今日 九の段まで全部覚えた
422
00:28:23,318 --> 00:28:26,530
90ウォン 全部やったのか?
423
00:28:26,822 --> 00:28:27,990
いいえ
424
00:28:28,532 --> 00:28:31,535
あげた分を全部 没収したわ
425
00:28:32,202 --> 00:28:36,206
あの子は九九を覚えたし
私は節約できた
426
00:28:36,456 --> 00:28:38,709
なんて ひどい母親…
427
00:28:43,463 --> 00:28:45,757
共和党のお兄さんね
428
00:28:45,841 --> 00:28:47,259
何かご用?
429
00:28:47,342 --> 00:28:50,345
昨日 うちから贈り物を
430
00:28:50,429 --> 00:28:54,266
ええ 旦那のシャツと靴を
もらったわ
431
00:28:54,349 --> 00:28:56,852
返してもらえますか
432
00:28:57,019 --> 00:28:59,188
手違いがありまして
433
00:29:04,860 --> 00:29:06,361
持ってけ 泥棒!
434
00:29:06,820 --> 00:29:11,533
共和党の賄賂を
共和党の名前で回収する
435
00:29:06,820 --> 00:29:11,533
共和党の賄賂を
共和党の名前で回収する
436
00:29:12,409 --> 00:29:13,535
お疲れ
437
00:29:17,915 --> 00:29:20,584
シャツに靴 小麦粉まで
438
00:29:20,918 --> 00:29:25,756
もらえないより
もらって返すほうが不愉快だ
439
00:29:26,048 --> 00:29:28,383
小麦粉は あそこへ
440
00:29:28,842 --> 00:29:29,927
2袋
441
00:29:30,093 --> 00:29:33,096
そっちが配ったくせに!
442
00:29:35,432 --> 00:29:39,937
だったら最初から配るな
俺は頼んでないぞ
443
00:29:40,270 --> 00:29:43,190
二度と木浦で遊説するな!
444
00:29:44,775 --> 00:29:47,069
よしよし お疲れさん
445
00:29:51,198 --> 00:29:52,741
よくやった
446
00:29:53,700 --> 00:29:54,743
“新民党”
447
00:29:54,826 --> 00:29:55,786
“共和党”
448
00:29:57,579 --> 00:29:59,081
“新民党”
449
00:30:05,170 --> 00:30:07,130
新民党です
450
00:30:08,131 --> 00:30:11,969
{\an7}木浦に いくら
投じたと思ってる
451
00:30:08,131 --> 00:30:11,969
{\an1}〝中央情報部長
キム・ギョンジュン〟
452
00:30:08,131 --> 00:30:11,969
{\an7}木浦に いくら
投じたと思ってる
453
00:30:08,131 --> 00:30:11,969
{\an1}〝中央情報部長
キム・ギョンジュン〟
454
00:30:12,261 --> 00:30:14,304
{\an7}支持率が どん底だ
455
00:30:14,429 --> 00:30:17,975
{\an7}閣下が直々に
赴かれたのに
456
00:30:19,393 --> 00:30:23,647
ここで負けたらどうなるか
分かってるか?
457
00:30:24,189 --> 00:30:25,774
面目ありません
458
00:30:26,483 --> 00:30:27,943
報告によると
459
00:30:28,068 --> 00:30:32,614
ウンボムも相当な物品を
配ってるとか
460
00:30:32,739 --> 00:30:34,157
資金源は?
461
00:30:34,324 --> 00:30:36,785
そんなはずは…
462
00:30:36,910 --> 00:30:40,789
彼らには資金力など
ありません
463
00:30:41,665 --> 00:30:44,668
部下の報告はウソだと?
464
00:30:49,923 --> 00:30:51,466
すみません
465
00:30:52,092 --> 00:30:54,511
合同演説が最後の機会だ
466
00:30:54,803 --> 00:30:58,348
奴らが配った賄賂の
証拠をつかんで
467
00:30:58,682 --> 00:31:00,809
そのネタで攻撃しろ
468
00:31:01,935 --> 00:31:04,980
奴も俺らと同じ穴のムジナだ
469
00:31:06,148 --> 00:31:08,859
{\an7}︿みんな泥棒です﹀
470
00:31:13,238 --> 00:31:18,202
木浦復興のために
野党を選んではなりません
471
00:31:18,410 --> 00:31:21,163
新民党とウンボム議員は
472
00:31:21,330 --> 00:31:24,875
木浦を発展させる
資金も力もない
473
00:31:25,083 --> 00:31:30,047
彼が優秀な議員であることは
私も認めます
474
00:31:30,297 --> 00:31:33,342
若さと不正を許さぬ正義感を
475
00:31:34,009 --> 00:31:36,720
彼は持っているはずでした
476
00:31:38,430 --> 00:31:39,890
しかし皆さん
477
00:31:43,519 --> 00:31:45,562
これをご覧ください
478
00:31:45,771 --> 00:31:49,566
新民党が票集めに
市民へ配った––
479
00:31:49,650 --> 00:31:52,903
汚れた物証をつかみました!
480
00:31:53,362 --> 00:31:58,408
共和党を不正の温床だと
声高に非難しながら
481
00:31:58,534 --> 00:32:02,746
裏では こんな物を
バラまいていたのです
482
00:32:05,499 --> 00:32:10,087
あなたに良心があるなら
木浦市民の前で
483
00:32:05,499 --> 00:32:10,087
あなたに良心があるなら
木浦市民の前で
484
00:32:10,212 --> 00:32:14,883
己の卑劣さを認め
謝罪するべきです
485
00:32:19,012 --> 00:32:21,515
何が“効率的”だ
486
00:32:21,598 --> 00:32:24,101
ビョンチャンに1票を
487
00:32:25,352 --> 00:32:26,895
以上です
488
00:32:28,313 --> 00:32:31,233
キム・ビョンチャン
489
00:32:55,841 --> 00:32:59,595
ビョンチャンさんが
この靴と––
490
00:33:00,596 --> 00:33:03,932
シャツを振り回していたので
491
00:33:04,600 --> 00:33:09,146
てっきり商品の宣伝かと
思いました
492
00:33:13,525 --> 00:33:18,947
大統領の後ろ盾がある
ビョンチャンさんいわく
493
00:33:19,156 --> 00:33:21,658
私は“資金も力もない”と
494
00:33:21,867 --> 00:33:25,996
なのに物品を配っていると
言うのです
495
00:33:26,455 --> 00:33:30,125
どうも辻褄が合いませんね
496
00:33:30,250 --> 00:33:31,668
潔く謝れと…
497
00:33:31,752 --> 00:33:32,628
もし––
498
00:33:35,088 --> 00:33:40,969
これが新民党が配った物なら
私は謝罪いたします
499
00:33:41,678 --> 00:33:42,804
しかし!
500
00:33:44,431 --> 00:33:47,142
資金のない私のために
501
00:33:47,809 --> 00:33:52,314
弾圧の苦しみと恐怖に
ひるまない方が…
502
00:33:52,731 --> 00:33:56,193
自ら資金を投じ
配る方がいたなら
503
00:33:56,318 --> 00:34:00,989
私は市民の皆様に
お礼の言葉もありません
504
00:34:08,080 --> 00:34:10,624
ところでビョンチャンさん
505
00:34:08,080 --> 00:34:10,624
ところでビョンチャンさん
506
00:34:10,707 --> 00:34:14,837
“新民党の贈賄を
共和党がつかんだ”
507
00:34:16,547 --> 00:34:20,842
盗っ人たけだけしいとは
このことですな
508
00:34:35,357 --> 00:34:40,362
心から敬愛する
我が木浦市民の皆様
509
00:34:41,154 --> 00:34:45,242
私はこの国の
民主主義を守るため
510
00:34:45,701 --> 00:34:47,077
全身全霊で…
511
00:34:47,995 --> 00:34:50,746
命を懸けて戦います
512
00:34:51,706 --> 00:34:57,045
戦いの末 倒れたら
私の死体に花を供える前に
513
00:34:57,588 --> 00:35:02,259
不正選挙の根絶を目指し
戦ってください
514
00:35:03,552 --> 00:35:07,431
もし そうでなければ
私は死んでも––
515
00:35:11,602 --> 00:35:13,896
死にきれません
516
00:35:17,357 --> 00:35:19,943
私は あの儒達山に…
517
00:35:21,236 --> 00:35:25,741
流れる栄山江や三鶴島に
呼びかけたい
518
00:35:27,826 --> 00:35:29,286
儒達山よ
519
00:35:30,746 --> 00:35:32,956
そなたに魂あらば…
520
00:35:34,499 --> 00:35:37,419
三鶴島よ
そなたに心あらば…
521
00:35:39,505 --> 00:35:41,131
栄山江よ
522
00:35:42,090 --> 00:35:44,301
そなたに志あらば––
523
00:35:45,552 --> 00:35:51,141
我を捕らえ命を奪わんとする
この国の政府から…
524
00:35:51,558 --> 00:35:57,147
パク政権の毒牙から
キム・ウンボムを守りたまえ
525
00:35:58,398 --> 00:36:00,317
真の自由のために
526
00:36:07,115 --> 00:36:09,785
キム・ウンボム!
527
00:36:17,709 --> 00:36:21,672
第7代 国会議員選挙
開票結果です
528
00:36:22,130 --> 00:36:25,300
有効票 5万2017票
529
00:36:25,676 --> 00:36:31,139
共和党 キム・ビョンチャン
2万2738票
530
00:36:31,473 --> 00:36:36,311
新民党 キム・ウンボム
2万9279票
531
00:36:37,104 --> 00:36:42,693
1967年 木浦区当選者は
新民党 キム・ウンボムです
532
00:37:03,005 --> 00:37:05,549
こら ちょっと!
533
00:37:06,967 --> 00:37:08,051
触らないで
534
00:37:11,096 --> 00:37:16,351
お前を見つけ出すために
ゴミ箱まで漁ったぞ
535
00:37:17,561 --> 00:37:19,062
肩書もない
536
00:37:19,855 --> 00:37:20,939
何者だ?
537
00:37:21,398 --> 00:37:23,859
あだ名を付けましたよ
538
00:37:25,027 --> 00:37:26,069
“影”とね
539
00:37:27,487 --> 00:37:31,366
努力したかいがあったな
粋な名前だ
540
00:37:32,159 --> 00:37:36,622
誰にも功績を知られず
悲しい名前ですよ
541
00:37:40,042 --> 00:37:43,086
ファンになったよ
542
00:37:43,795 --> 00:37:48,467
刑務所にぶち込みたいくらい
汚い手を使う
543
00:37:48,550 --> 00:37:52,262
誰かのような
違法行為はしてません
544
00:37:54,181 --> 00:37:56,433
賢すぎるのも違法?
545
00:37:59,895 --> 00:38:03,649
人をコケにする才能も
ピカイチだな
546
00:38:03,941 --> 00:38:05,317
度胸もある
547
00:38:05,692 --> 00:38:07,528
脅す気はありません
548
00:38:16,119 --> 00:38:18,747
堂々と名札を付けて––
549
00:38:19,414 --> 00:38:21,792
日なたで働きませんか?
550
00:38:23,794 --> 00:38:29,758
この国のトップのために
働かないかと誘ってるんだ
551
00:38:33,762 --> 00:38:35,639
考える時間を
552
00:38:35,973 --> 00:38:39,268
どのくらいだ?
長くは待てない
553
00:38:39,768 --> 00:38:40,894
1週間?
554
00:38:41,270 --> 00:38:42,479
3秒で十分
555
00:38:46,108 --> 00:38:47,317
お断りします
556
00:38:48,277 --> 00:38:50,654
主人を選ぶタチでして
557
00:38:56,410 --> 00:38:59,454
同志と思ったが…
図に乗るなよ
558
00:38:59,955 --> 00:39:02,624
同志も北出身ですか?
559
00:39:04,001 --> 00:39:06,795
顔に風穴を開けてやろうか
560
00:39:06,962 --> 00:39:08,463
部長 そこまでに
561
00:39:10,841 --> 00:39:12,843
俺に命令するのか?
562
00:39:13,427 --> 00:39:17,139
まさか でもここは
一般家庭ですよ
563
00:39:23,604 --> 00:39:25,189
一本 取られたな
564
00:39:27,482 --> 00:39:29,067
俺が悪かった
565
00:39:30,027 --> 00:39:31,153
イ室長
566
00:39:32,654 --> 00:39:35,199
悪かったよ すまない
567
00:39:48,378 --> 00:39:53,509
腹心の部下を競わせて
閣下は恐ろしい人ですね
568
00:39:55,552 --> 00:39:57,221
気を付けないと––
569
00:39:57,846 --> 00:40:03,018
そういう親父は
切り捨てる時は容赦ない
570
00:40:03,894 --> 00:40:05,687
そっちの親父は?
571
00:40:05,854 --> 00:40:07,523
大違いです
572
00:40:07,731 --> 00:40:10,359
そっちの親父が羨ましい
573
00:40:07,731 --> 00:40:10,359
そっちの親父が羨ましい
574
00:40:13,278 --> 00:40:17,574
確かに忠誠心は
金では買えませんが
575
00:40:17,950 --> 00:40:20,786
共産疑惑のあるウンボムが
576
00:40:21,161 --> 00:40:24,081
北出身者を重用できるかな
577
00:40:26,124 --> 00:40:30,754
あなたの仕事は
表に出せないことばかり
578
00:40:34,049 --> 00:40:35,759
いつでも連絡を
579
00:40:36,718 --> 00:40:38,387
影さん
580
00:41:03,078 --> 00:41:04,663
{\an7}〝大韓ニュ︱ス〟
581
00:41:04,746 --> 00:41:08,750
{\an7}9月14日 共和党の
三選改憲案が通過
582
00:41:04,746 --> 00:41:08,750
{\an1}〝三選改憲案 通過〟
583
00:41:08,959 --> 00:41:13,422
{\an7}大統領の任期は
12年まで延長されます
584
00:41:08,959 --> 00:41:13,422
{\an7}大統領の任期は
12年まで延長されます
585
00:41:13,505 --> 00:41:15,299
この独裁者!
586
00:41:15,382 --> 00:41:17,134
おい 捕まるぞ
587
00:41:17,217 --> 00:41:18,969
続けて何が悪い
588
00:41:24,349 --> 00:41:26,268
次はスポーツです
589
00:41:26,894 --> 00:41:29,605
{\an7}これは
韓国代表チ︱ムと
590
00:41:28,187 --> 00:41:30,397
{\an1}1969年 ソウル
591
00:41:29,730 --> 00:41:31,648
{\an7}シンガポ︱ルの
試合です
592
00:41:32,983 --> 00:41:34,484
韓国 頑張れ!
593
00:41:34,610 --> 00:41:36,111
ファイト
594
00:41:36,737 --> 00:41:38,155
いいぞ
595
00:41:38,447 --> 00:41:39,489
行け!
596
00:42:06,475 --> 00:42:09,353
キム部長がクビだとさ
597
00:42:09,770 --> 00:42:13,148
飛ぶ鳥も落とす
勢いだったのに
598
00:42:09,770 --> 00:42:13,148
飛ぶ鳥も落とす
勢いだったのに
599
00:42:13,982 --> 00:42:18,028
あくどい奴だったし
因果応報さ
600
00:42:18,320 --> 00:42:23,033
改憲案が通過して
用済みになったんでしょう
601
00:42:23,242 --> 00:42:26,703
野党をなだめるエサも
必要ですしね
602
00:42:29,206 --> 00:42:31,500
スヨンさん 成長したな
603
00:42:31,625 --> 00:42:34,670
ガンギエイの鼻は強烈だぞ
604
00:42:37,631 --> 00:42:40,175
あ… あそこ…
605
00:42:57,109 --> 00:42:58,735
残しとけよ
606
00:42:59,862 --> 00:43:03,031
キム・ヨンホ議員ですよね
607
00:43:03,282 --> 00:43:05,033
素敵だわ
608
00:43:05,200 --> 00:43:07,703
大げさな 同じ政治家だろ
609
00:43:07,828 --> 00:43:11,748
この辺の大衆には
憧れの存在だ
610
00:43:07,828 --> 00:43:11,748
この辺の大衆には
憧れの存在だ
611
00:43:11,915 --> 00:43:15,711
最年少議員かつ
野党ナンバー2の総務
612
00:43:16,837 --> 00:43:19,131
イ・ハンサンだわ
613
00:43:19,214 --> 00:43:20,048
本当だ
614
00:43:20,215 --> 00:43:24,761
あのレベルの議員が
同時に訪ねてくるなんて
615
00:43:25,095 --> 00:43:29,433
俺らとは路線も違うし
関係も微妙なのに
616
00:43:30,017 --> 00:43:30,893
面白い
617
00:43:31,685 --> 00:43:34,438
カン総裁抜きで3人集合か
618
00:43:36,356 --> 00:43:38,567
新民党総裁 カン・インサン
619
00:43:38,692 --> 00:43:43,447
年齢や経歴では
大統領選の第一候補
620
00:43:44,907 --> 00:43:48,243
第二候補は当然
総務のキム・ヨンホ
621
00:43:49,786 --> 00:43:53,582
第三候補は
イ・ハンサンだろう
622
00:43:54,708 --> 00:43:58,587
彼らが少数派の
ウンボム先生に会った
623
00:44:01,298 --> 00:44:04,301
逆の立場で考えてみよう
624
00:44:04,718 --> 00:44:06,637
もし俺が共和党なら?
625
00:44:07,721 --> 00:44:10,807
カン総裁が一番 戦いやすい
626
00:44:07,721 --> 00:44:10,807
カン総裁が一番 戦いやすい
627
00:44:12,935 --> 00:44:17,648
与党の縄張りに入るのは
妙な気分だな
628
00:44:18,440 --> 00:44:20,651
楽になさってください
629
00:44:20,859 --> 00:44:22,653
緊張はしとらん
630
00:44:24,530 --> 00:44:27,824
トップの座にある方は
違いますね
631
00:44:27,991 --> 00:44:32,329
野党の総裁では
トップとは言えんよ
632
00:44:34,039 --> 00:44:37,501
あなたが
大統領になる可能性も
633
00:44:44,550 --> 00:44:49,346
人をからかわないで
用件を言いたまえ
634
00:44:53,141 --> 00:44:54,184
総裁
635
00:44:55,561 --> 00:44:57,354
来年の大統領選で––
636
00:44:58,647 --> 00:45:00,524
閣下と一騎打ちを
637
00:45:04,736 --> 00:45:08,198
我が党の候補は
決まっておらん
638
00:45:09,116 --> 00:45:13,203
最高位の戦いは
大人同士ですべきです
639
00:45:09,116 --> 00:45:13,203
最高位の戦いは
大人同士ですべきです
640
00:45:13,579 --> 00:45:15,163
若造には早い
641
00:45:16,707 --> 00:45:19,042
面子も台無しですよ
642
00:45:21,336 --> 00:45:25,966
若造とは
キム・ヨンホ総務のことか?
643
00:45:26,049 --> 00:45:27,843
キム・ヨンホなり
644
00:45:28,635 --> 00:45:30,095
イ・ハンサンなり
645
00:45:30,387 --> 00:45:32,222
彼らは我が子同然だ
646
00:45:32,639 --> 00:45:36,059
父を差し置いて
出しゃばりはせん
647
00:45:38,437 --> 00:45:39,730
{\an7}我々 野党は
648
00:45:39,313 --> 00:45:40,814
{\an1}1969年11月
649
00:45:40,272 --> 00:45:43,859
{\an7}瀕死状態の民主主義を
回生させるため
650
00:45:40,898 --> 00:45:43,442
{\an1}キム・ヨンホ出馬宣言
651
00:45:44,026 --> 00:45:48,906
今こそ新たな決意を
固めなければなりません
652
00:45:49,698 --> 00:45:51,408
そのためには
653
00:45:52,576 --> 00:45:56,246
責任感と犠牲への覚悟が
必要です
654
00:45:56,413 --> 00:46:00,709
来たる1971年の大統領選に
出馬することを
655
00:46:01,418 --> 00:46:05,047
党員と親愛なる国民の皆様に
656
00:46:06,006 --> 00:46:08,717
今 宣言いたします
657
00:46:08,842 --> 00:46:11,261
ヨンホさん 勇敢なのね
658
00:46:08,842 --> 00:46:11,261
ヨンホさん 勇敢なのね
659
00:46:12,513 --> 00:46:14,389
さすがだわ
660
00:46:16,850 --> 00:46:19,102
後れを取ったのでは?
661
00:46:20,229 --> 00:46:25,108
あれが勇敢か無謀か
まだ分からないだろう
662
00:46:26,568 --> 00:46:28,612
総裁の出方次第だ
663
00:46:28,904 --> 00:46:34,451
ヨンホ議員は経験不足を
自覚しているでしょう
664
00:46:34,743 --> 00:46:37,913
未熟な青二才の出馬は
665
00:46:38,413 --> 00:46:42,000
野党を揺るがす
愚かな行為です
666
00:46:42,084 --> 00:46:45,629
やれやれ
ご老人がカンカンだな
667
00:46:46,296 --> 00:46:50,634
ヨンホ議員の誤算ですね
形勢は不利だ
668
00:46:51,593 --> 00:46:56,431
ハンサンとウンボム先生が
加勢すれば話は違う
669
00:46:56,557 --> 00:46:58,475
何ですと?
670
00:47:00,185 --> 00:47:04,147
あの日 何か密約が
あったのでは?
671
00:47:07,943 --> 00:47:09,069
今度こそ––
672
00:47:09,152 --> 00:47:13,657
若い40代が出馬して
流れを変えないと
673
00:47:09,152 --> 00:47:13,657
若い40代が出馬して
流れを変えないと
674
00:47:14,408 --> 00:47:17,578
私は今回の大統領選に出る
675
00:47:17,661 --> 00:47:21,039
キム総務が出るなら
私も出ます
676
00:47:21,999 --> 00:47:26,003
お2人とも
カン総裁の愛弟子では?
677
00:47:26,336 --> 00:47:28,130
くだらんことを
678
00:47:28,714 --> 00:47:30,924
総裁は お飾りです
679
00:47:31,341 --> 00:47:34,344
太鼓は多いほど盛り上がる
680
00:47:34,553 --> 00:47:37,014
“40代の騎手論”の成功には
681
00:47:37,222 --> 00:47:41,185
君も出馬して
共同戦線を張る必要がある
682
00:47:41,977 --> 00:47:45,230
ウンボム君 民主主義の実現を
683
00:47:47,316 --> 00:47:49,526
何が“民主主義”だ
684
00:47:53,530 --> 00:47:56,074
花を添えろってことです
685
00:47:56,366 --> 00:48:01,038
“40代の騎手論”は
記者が飛びつくフレーズです
686
00:48:01,496 --> 00:48:03,707
中央政治を分かってない
687
00:48:03,874 --> 00:48:07,544
成功しても
ヨンホが得をするだけだ
688
00:48:07,836 --> 00:48:08,879
そうとも
689
00:48:09,505 --> 00:48:14,176
先方は党内主流派
こっちに勝ち目はない
690
00:48:09,505 --> 00:48:14,176
先方は党内主流派
こっちに勝ち目はない
691
00:48:15,844 --> 00:48:18,889
逃げてばかりでは勝てません
692
00:48:19,097 --> 00:48:23,393
力を蓄えてから
戦おうということです
693
00:48:23,602 --> 00:48:27,272
党員投票では
うちが明らかに不利だ
694
00:48:27,356 --> 00:48:28,732
分かってます
695
00:48:29,691 --> 00:48:31,568
方法を考えるのが––
696
00:48:32,277 --> 00:48:34,029
我々の仕事です
697
00:48:34,363 --> 00:48:38,575
じゃあ 僕たちが
ヨンホ陣営だとして
698
00:48:38,825 --> 00:48:42,079
先生が出馬したら何と言う?
699
00:48:42,496 --> 00:48:45,082
“花を添えてくれて どうも”
700
00:48:46,500 --> 00:48:48,585
そのとおりです
701
00:48:48,710 --> 00:48:49,503
だろ
702
00:48:49,586 --> 00:48:54,091
でも未来は
皆で作っていくものです
703
00:48:54,216 --> 00:48:58,262
先生が出たら
ヨンホが当選するんだぞ
704
00:48:58,554 --> 00:49:02,474
なぜ彼が当選しては
ダメなの?
705
00:49:03,976 --> 00:49:07,604
彼も独裁と戦ってきた同志よ
706
00:49:07,688 --> 00:49:08,856
私のほうが––
707
00:49:09,898 --> 00:49:11,400
少しはマシだ
708
00:49:09,898 --> 00:49:11,400
少しはマシだ
709
00:49:30,878 --> 00:49:34,798
{\an7}我が新民党は
若く覇気に満ちた︱
710
00:49:31,128 --> 00:49:32,588
{\an1}1970年1月
711
00:49:32,671 --> 00:49:35,465
{\an1}キム・ウンボム出馬宣言
712
00:49:35,340 --> 00:49:40,137
{\an7}改革を成し得る候補を
指名すべきです
713
00:49:40,721 --> 00:49:42,306
よって私は––
714
00:49:42,681 --> 00:49:44,850
大統領候補選に出馬し
715
00:49:44,933 --> 00:49:49,813
絶望に沈む国民の
希望になりたいと思います
716
00:49:56,945 --> 00:49:57,863
{\an7}1970年2月
717
00:49:57,946 --> 00:49:59,656
{\an7}イ・ハンサン出馬
718
00:50:03,744 --> 00:50:06,830
{\an7}〝40代の騎手
三つ巴の戦い〟
719
00:50:04,536 --> 00:50:07,456
村長んちの話 聞いた?
720
00:50:07,581 --> 00:50:08,457
何だ?
721
00:50:08,540 --> 00:50:11,877
村長の3人息子がそろって
722
00:50:08,540 --> 00:50:11,877
村長の3人息子がそろって
723
00:50:11,960 --> 00:50:14,338
父親を差し置いて村長選に
724
00:50:14,421 --> 00:50:15,923
出馬したよ
725
00:50:16,006 --> 00:50:18,300
じゃあ 村長は?
726
00:50:18,383 --> 00:50:21,678
ショックで倒れたってさ
727
00:50:21,762 --> 00:50:23,764
あの親不孝者ども
728
00:50:23,847 --> 00:50:25,807
そうとも言えないよ
729
00:50:25,974 --> 00:50:29,728
村長は郡長の腰巾着で
お飾りだもの
730
00:50:29,811 --> 00:50:30,687
お飾り?
731
00:50:31,897 --> 00:50:33,357
本当か?
732
00:50:33,440 --> 00:50:34,650
考えてみて
733
00:50:34,733 --> 00:50:39,530
今時 あんなチョビひげ
生やすのは汚職役人だけ
734
00:50:40,906 --> 00:50:43,617
畑仕事もできない老父より
735
00:50:43,700 --> 00:50:46,662
働き盛りの息子のほうが
マシだ
736
00:50:46,745 --> 00:50:47,621
マシよ
737
00:50:47,704 --> 00:50:48,580
マシだ!
738
00:50:54,336 --> 00:50:58,715
地区委員長の7割は
ヨンホかハンサンです
739
00:51:00,676 --> 00:51:03,512
ざっくり数えても厳しい
740
00:51:03,971 --> 00:51:08,892
利害関係で取る数字より
情が大事なこともある
741
00:51:09,434 --> 00:51:10,227
はい
742
00:51:09,434 --> 00:51:10,227
はい
743
00:51:10,853 --> 00:51:13,230
私も同じ結論です
744
00:51:23,574 --> 00:51:27,077
我々は外に出て足で稼ぎます
745
00:51:27,369 --> 00:51:33,417
会派のしがらみが薄く
力の弱い地方票を狙うのです
746
00:51:33,584 --> 00:51:36,295
“列車時刻表”
747
00:51:46,054 --> 00:51:48,765
奥様 お荷物をこちらへ
748
00:51:49,349 --> 00:51:51,310
こんな山奥まで
749
00:51:51,393 --> 00:51:53,312
地の果てでも喜んで
750
00:51:53,395 --> 00:51:55,439
暑いでしょう 中へ
751
00:51:55,522 --> 00:51:56,565
おい!
752
00:51:56,648 --> 00:51:59,735
お父さん お父さん!
753
00:52:00,485 --> 00:52:02,321
お待ちを
754
00:52:02,404 --> 00:52:06,158
どうかキム・ウンボムに
投票を
755
00:52:09,244 --> 00:52:11,455
お疲れさまです
756
00:52:09,244 --> 00:52:11,455
お疲れさまです
757
00:52:12,080 --> 00:52:14,291
私は新民党のキム…
758
00:52:17,961 --> 00:52:19,004
{\an7}〝京畿〟
759
00:52:20,172 --> 00:52:24,259
我々は
党員一人一人が大切です
760
00:52:24,593 --> 00:52:27,638
どうかキム・ウンボムを…
王手だ
761
00:52:41,568 --> 00:52:42,903
“切符売り場”
762
00:52:49,451 --> 00:52:50,869
{\an7}〝忠清〟
763
00:53:03,966 --> 00:53:04,716
もしもし
764
00:53:08,011 --> 00:53:09,805
{\an7}〝江原〟
765
00:53:12,683 --> 00:53:16,061
馬山4票 蔚山7票
釜山12票
766
00:53:12,683 --> 00:53:16,061
{\an7}〝キム・ウンボム〟
767
00:53:16,436 --> 00:53:18,021
合計23票です
768
00:53:18,438 --> 00:53:23,318
うちの先生は
慶尚道で人気なんだな
769
00:53:23,485 --> 00:53:25,195
三つ巴の戦いです
770
00:53:25,571 --> 00:53:30,325
我々がコツコツ積み上げ
2人の票が割れれば
771
00:53:30,659 --> 00:53:32,369
勝ち目はあります
772
00:53:39,960 --> 00:53:43,172
電話で済ませればいいものを
773
00:53:43,380 --> 00:53:46,675
“電話では無礼だ”と
怒るくせに
774
00:53:47,092 --> 00:53:49,887
では礼儀正しく話すがいい
775
00:53:53,265 --> 00:53:54,224
総裁
776
00:53:56,351 --> 00:54:01,732
世間の目もあるし
総裁の面子は保ちましょう
777
00:54:02,649 --> 00:54:04,735
指名権を差し上げます
778
00:54:05,777 --> 00:54:09,531
そして君を候補に
指名しろと?
779
00:54:12,201 --> 00:54:15,037
わしをご隠居扱いか
780
00:54:16,371 --> 00:54:21,919
総裁のように妥協しては
政治は変わりません
781
00:54:22,085 --> 00:54:24,046
だから“お飾り”と?
782
00:54:33,263 --> 00:54:37,935
では後輩として
1つお聞きします
783
00:54:40,145 --> 00:54:43,232
共和党は先生との対決を希望
784
00:54:45,734 --> 00:54:46,777
なぜです?
785
00:54:50,906 --> 00:54:53,617
指名権で手を引いてください
786
00:54:54,034 --> 00:54:56,954
総裁の座はお守りします
787
00:54:57,496 --> 00:55:00,624
取引の仕方を分かってないな
788
00:55:00,999 --> 00:55:03,752
わしは すでに総裁だ
789
00:55:05,337 --> 00:55:09,007
野党ではなく
与党の総裁になれます
790
00:55:11,885 --> 00:55:16,640
私がこの国の
第7代 大統領になるのです
791
00:55:18,684 --> 00:55:23,355
{\an7}〝新民党は
成し遂げます!〟
792
00:55:19,977 --> 00:55:21,812
やあ パク秘書
793
00:55:21,979 --> 00:55:25,774
こんな場所では
人に誤解されます
794
00:55:25,899 --> 00:55:28,318
隠れて会うよりいい
795
00:55:29,069 --> 00:55:30,654
用件をどうぞ
796
00:55:30,863 --> 00:55:34,950
イ・ハンサンが
来週 出馬を辞退する
797
00:55:36,076 --> 00:55:37,327
カン総裁は––
798
00:55:38,120 --> 00:55:39,955
うちの先生を推す
799
00:55:42,708 --> 00:55:43,709
そんな…
800
00:55:43,792 --> 00:55:45,752
あんまりです
801
00:55:45,836 --> 00:55:48,672
わしを蹴落としたくせに––
802
00:55:49,464 --> 00:55:51,466
あんまりだと?
803
00:55:52,467 --> 00:55:56,847
辞退すれば総務の座をやる
感謝しろ
804
00:55:59,433 --> 00:56:00,475
総裁
805
00:56:01,393 --> 00:56:04,354
私にも支持者がいます
806
00:56:05,564 --> 00:56:08,650
君が私とヨンホに
刃向かっても
807
00:56:09,151 --> 00:56:11,653
支持者でいてくれるかな?
808
00:56:09,151 --> 00:56:11,653
支持者でいてくれるかな?
809
00:56:11,778 --> 00:56:14,781
勝者は決まったも同然さ
810
00:56:15,699 --> 00:56:20,871
身を引けば公認権くらいは
持ち分をやるよ
811
00:56:22,206 --> 00:56:23,707
君だって––
812
00:56:24,208 --> 00:56:26,543
金バッジ 欲しいだろ
813
00:56:27,503 --> 00:56:32,549
今回 引けば
5年後の大統領選で有利です
814
00:56:32,758 --> 00:56:36,011
これでは2対1の戦いです
815
00:56:36,094 --> 00:56:38,514
総裁も入れて3対1です
816
00:56:38,680 --> 00:56:41,391
ハンサンを説得しないと
817
00:56:41,558 --> 00:56:43,977
奴がリスクを取るもんか
818
00:56:44,061 --> 00:56:45,395
チクショウ
819
00:56:45,812 --> 00:56:49,566
ヨンホめ
うまくやりやがったな
820
00:56:49,816 --> 00:56:55,739
辞退発表が遅れれば
公認権の持ち分も消えます
821
00:57:01,453 --> 00:57:03,038
そのとおりです
822
00:57:06,667 --> 00:57:10,379
それは心強い言葉だ
だが困ったな
823
00:57:06,667 --> 00:57:10,379
それは心強い言葉だ
だが困ったな
824
00:57:10,921 --> 00:57:14,424
私はたとえ負けても完走する
825
00:57:19,304 --> 00:57:21,557
公認が欲しいのか?
826
00:57:21,723 --> 00:57:23,267
違います 先生
827
00:57:23,475 --> 00:57:24,893
よく聞け
828
00:57:25,227 --> 00:57:28,230
欲が大義に勝れば道を誤る
829
00:57:28,355 --> 00:57:31,942
負けても大義は消えないし
勝てば––
830
00:57:33,402 --> 00:57:36,280
その時は私が君を
831
00:57:37,114 --> 00:57:39,074
先に公認しよう
832
00:57:48,500 --> 00:57:52,087
勝てばいいんだ
何も心配ないさ
833
00:57:52,212 --> 00:57:52,963
ああ
834
00:57:53,088 --> 00:57:55,924
それに俺たちが勝てば
835
00:57:56,049 --> 00:57:59,761
パク秘書がパク議員になるぞ
836
00:58:07,102 --> 00:58:10,272
同志として説得を頼みたい
837
00:58:07,102 --> 00:58:10,272
同志として説得を頼みたい
838
00:58:10,522 --> 00:58:12,941
先生は君の話なら聞く
839
00:58:15,819 --> 00:58:18,614
嫌いな脱北者を“同志”とは
840
00:58:18,780 --> 00:58:22,659
公認を受けたくて
必死のようだな
841
00:58:25,287 --> 00:58:26,830
やめろって
842
00:58:28,874 --> 00:58:30,501
落ち着けよ
843
00:58:51,772 --> 00:58:52,856
先生
844
00:58:54,483 --> 00:58:57,819
おやおや
相当 飲んだようだな
845
00:58:57,945 --> 00:59:00,197
はい それなりに
846
00:59:09,873 --> 00:59:14,336
それ以上 酔っぱらう前に
聞いておこう
847
00:59:09,873 --> 00:59:14,336
それ以上 酔っぱらう前に
聞いておこう
848
00:59:17,381 --> 00:59:21,009
出馬を撤回しろと
説得する気だろ
849
00:59:22,553 --> 00:59:24,388
できるわけがない
850
00:59:29,726 --> 00:59:31,854
用件は他にあるのか
851
00:59:36,525 --> 00:59:38,193
覚えてますか?
852
00:59:41,530 --> 00:59:45,576
柿以上になりたいと
言ったことを
853
00:59:46,869 --> 00:59:51,415
もちろんだ
私は準備が必要だと答えた
854
00:59:54,084 --> 00:59:56,420
パク秘書は準備万端?
855
01:00:01,967 --> 01:00:04,428
君も公認が欲しいのか
856
01:00:05,679 --> 01:00:08,432
口に出す資格もありませんか
857
01:00:15,522 --> 01:00:16,940
最初は––
858
01:00:19,234 --> 01:00:23,238
先生の理念に共感して
志願しました
859
01:00:26,241 --> 01:00:28,243
先生が勝つことは––
860
01:00:29,328 --> 01:00:32,456
私が世界を変えることだと…
861
01:00:35,000 --> 01:00:36,793
とんだ笑い話です
862
01:00:38,545 --> 01:00:41,798
勝ち続ける先生の
後ろにいても
863
01:00:43,509 --> 01:00:46,136
誰一人 私に気付かない
864
01:00:48,388 --> 01:00:50,933
夢は遠のくばかりです
865
01:00:55,187 --> 01:00:56,605
話は分かった
866
01:00:56,730 --> 01:00:59,316
いいえ 分かってない
867
01:01:01,652 --> 01:01:06,490
影の中で生きる気持ちなど
分かるはずがない
868
01:01:08,742 --> 01:01:12,621
人前に出られない
私の気持ちなど…
869
01:01:08,742 --> 01:01:12,621
人前に出られない
私の気持ちなど…
870
01:01:13,830 --> 01:01:18,210
{\an7}〝祝 第7代 国会議員
当選記念〟
871
01:01:21,380 --> 01:01:25,300
総務の座を
提案されたそうですね
872
01:01:25,968 --> 01:01:29,555
私に付けば
それ以上になれます
873
01:01:31,348 --> 01:01:35,519
私がウンボム議員を
大統領選で推せば
874
01:01:35,727 --> 01:01:37,563
私を総裁にすると?
875
01:01:41,692 --> 01:01:42,860
ウンボム議員
876
01:01:43,986 --> 01:01:46,530
甘く見られては困ります
877
01:01:48,031 --> 01:01:51,869
負けを承知で
リスクを取る理由は?
878
01:01:52,870 --> 01:01:55,706
政治とは生き物でしょう
879
01:01:56,707 --> 01:01:59,960
挑戦もせず
保身に走るのですか?
880
01:02:00,043 --> 01:02:02,713
議員 お言葉が過ぎます
881
01:02:03,714 --> 01:02:05,382
外野は静かに
882
01:02:08,177 --> 01:02:10,846
{\an7}〝黒幕と真実〟
883
01:02:08,177 --> 01:02:10,846
{\an7}〝黒幕と真実〟
884
01:02:10,429 --> 01:02:14,224
優勢なほうに付くのは
容易だが
885
01:02:14,892 --> 01:02:19,438
厳しい道の先には
より良い目的地がある
886
01:02:20,981 --> 01:02:22,691
つまり議員は––
887
01:02:23,150 --> 01:02:27,362
党の総裁と総務を
同時に裏切れと?
888
01:02:28,906 --> 01:02:30,699
腹は立ちますが––
889
01:02:31,241 --> 01:02:33,869
彼らは私の師であり
890
01:02:34,453 --> 01:02:35,746
同志です
891
01:02:44,046 --> 01:02:45,756
どうかしてる
892
01:02:46,048 --> 01:02:48,091
なぜ下品な部下を…
893
01:02:50,260 --> 01:02:51,595
何なんだ
894
01:03:16,286 --> 01:03:17,412
もしもし
895
01:03:18,705 --> 01:03:20,791
イ・ハンサン議員?
896
01:03:25,087 --> 01:03:29,132
肩書も名前もない
面白い名刺だな
897
01:03:30,300 --> 01:03:32,886
君がウンボムの“影”か?
898
01:03:33,929 --> 01:03:35,806
嫌いなあだ名です
899
01:03:43,313 --> 01:03:46,984
“裏切らずとも
総裁になれます”
900
01:03:47,484 --> 01:03:48,569
意味は?
901
01:03:50,946 --> 01:03:52,322
そのままです
902
01:03:52,990 --> 01:03:57,327
ヨンホを裏切らなくても
総裁になれます
903
01:04:02,165 --> 01:04:07,296
味方ではない君の言葉を
どう信じろと?
904
01:04:07,796 --> 01:04:11,508
私の野心を信じてください
905
01:04:07,796 --> 01:04:11,508
私の野心を信じてください
906
01:04:12,509 --> 01:04:15,387
総務では不満なあなたと
907
01:04:15,929 --> 01:04:19,016
“影”が嫌いな
私の野心は同じです
908
01:04:20,809 --> 01:04:22,853
それは説得力がある
909
01:04:24,104 --> 01:04:27,691
方法は会ってお話しします
910
01:04:28,442 --> 01:04:30,694
総裁になった暁には––
911
01:04:32,196 --> 01:04:33,989
私に公認を
912
01:04:38,785 --> 01:04:42,206
{\an7}新民党 大統領候補指名
全党大会
913
01:04:47,169 --> 01:04:49,213
では ただ今より
914
01:04:49,338 --> 01:04:53,717
新民党 大統領候補
指名大会を始めます
915
01:05:03,685 --> 01:05:09,566
本日の大会は来たる
第7代 大統領選挙に先立ち
916
01:05:09,691 --> 01:05:11,568
我が党の候補を…
917
01:05:09,691 --> 01:05:11,568
我が党の候補を…
918
01:05:11,818 --> 01:05:13,904
外の空気を吸ってくる
919
01:05:14,905 --> 01:05:15,822
大丈夫か?
920
01:05:36,343 --> 01:05:38,929
{\an7}〝投票箱〟
921
01:05:37,261 --> 01:05:40,597
皆様 ありがとうございます
922
01:05:41,223 --> 01:05:44,810
では開票結果を発表します
923
01:05:57,781 --> 01:05:59,408
キム・ヨンホ
924
01:06:02,035 --> 01:06:04,288
421票!
925
01:06:08,500 --> 01:06:09,918
キム・ウンボム
926
01:06:11,587 --> 01:06:14,089
382票
927
01:06:14,965 --> 01:06:17,134
キム・ヨンホ!
928
01:06:21,346 --> 01:06:23,140
静粛に願います
929
01:06:26,268 --> 01:06:28,103
白票 78票!
930
01:06:38,739 --> 01:06:42,492
両人とも
過半数に満たないため
931
01:06:42,618 --> 01:06:46,163
30分後 2次投票に入ります
932
01:06:48,999 --> 01:06:51,001
全部 無効だ
933
01:06:54,296 --> 01:06:56,673
おい ハンサン 待て!
934
01:06:56,840 --> 01:06:58,342
白票は誰だ?
935
01:06:58,509 --> 01:06:59,468
おい
936
01:07:01,011 --> 01:07:04,681
あなたの支持者に
無効票を入れさせ
937
01:07:05,140 --> 01:07:07,017
2次投票に持ち込む
938
01:07:07,518 --> 01:07:11,188
するとヨンホ議員は
焦るでしょう
939
01:07:07,518 --> 01:07:11,188
するとヨンホ議員は
焦るでしょう
940
01:07:11,522 --> 01:07:13,815
あなたの票を欲しがる
941
01:07:13,941 --> 01:07:16,193
その時 総裁の要求を?
942
01:07:16,443 --> 01:07:20,030
ヨンホは
カン総裁と約束済みだ
943
01:07:20,197 --> 01:07:24,868
口約束など危機の前では
もろいものです
944
01:07:25,035 --> 01:07:28,038
おそらく
総裁の座どころか––
945
01:07:29,373 --> 01:07:31,500
心臓でも くれますよ
946
01:07:32,125 --> 01:07:34,545
先輩! ハンサン先輩
947
01:07:37,965 --> 01:07:39,883
あんまりです
948
01:07:40,217 --> 01:07:43,720
候補から
辞退させたのは誰だ?
949
01:07:45,347 --> 01:07:47,224
何が望みです?
950
01:07:49,142 --> 01:07:52,020
人目が多い 場所を移そう
951
01:07:58,068 --> 01:08:01,363
ハンサンはどこにいる?
952
01:08:08,537 --> 01:08:09,746
先に行け
953
01:08:16,420 --> 01:08:20,090
どんな条件でものむと
仰せです
954
01:08:20,424 --> 01:08:22,426
口約束は信用できん
955
01:08:22,718 --> 01:08:25,762
もうすぐ投票時間です
956
01:08:28,724 --> 01:08:33,103
次の全党大会で
俺を総裁にするという
957
01:08:33,395 --> 01:08:35,939
総務の署名入りの書面を
958
01:08:37,441 --> 01:08:39,276
急いだほうがいい
959
01:08:40,109 --> 01:08:41,612
おい ハンサン
960
01:08:42,446 --> 01:08:46,658
表と裏で顔を変えるのは
政治の常だが
961
01:08:46,742 --> 01:08:48,243
これは論外だ
962
01:08:49,243 --> 01:08:50,120
総裁
963
01:08:50,245 --> 01:08:52,288
ヨンホも同じだぞ
964
01:08:53,957 --> 01:08:56,376
待ってください 誤解です
965
01:08:56,460 --> 01:08:58,420
ヨンホに伝えろ
966
01:08:58,545 --> 01:09:01,465
“わしかハンサンを選べ”と
967
01:09:01,715 --> 01:09:04,843
青二才が わしをナメおって
968
01:09:05,801 --> 01:09:07,763
総裁 お待ちを
969
01:09:09,305 --> 01:09:10,098
先輩
970
01:09:09,305 --> 01:09:10,098
先輩
971
01:09:11,475 --> 01:09:16,104
投票すれば総務の座は
保証しますよ
972
01:09:17,648 --> 01:09:20,108
総裁 お待ちください
973
01:09:34,331 --> 01:09:35,499
貴様…
974
01:09:35,999 --> 01:09:38,126
あれを信じますか?
975
01:09:38,544 --> 01:09:43,506
一度 裏切った相手に
誰も確約などしません
976
01:09:44,466 --> 01:09:45,341
何?
977
01:09:51,515 --> 01:09:53,350
何のマネだ!
978
01:09:55,185 --> 01:09:58,814
ウンボム先生に
投票してください
979
01:10:09,700 --> 01:10:10,993
なるほど
980
01:10:09,700 --> 01:10:10,993
なるほど
981
01:10:11,869 --> 01:10:16,039
いい作戦だったが
結果は同じだ
982
01:10:16,790 --> 01:10:20,169
ウンボムに投票する気が
失せた
983
01:10:21,795 --> 01:10:24,339
先生直筆の誓約書です
984
01:10:35,559 --> 01:10:40,397
イ・ハンサン議員を
総裁に指名する
985
01:10:45,736 --> 01:10:47,571
断ったはずだ
986
01:10:48,488 --> 01:10:50,699
俺が受け入れると?
987
01:10:50,782 --> 01:10:54,411
では なぜ名刺を
受け取ったのです?
988
01:10:56,914 --> 01:11:00,209
ただの好奇心さ
深読みするな
989
01:11:01,752 --> 01:11:06,089
名もないペテン師に
2度も踊らされると?
990
01:11:12,513 --> 01:11:14,097
君の負けだ
991
01:11:14,223 --> 01:11:15,557
選ぶのは––
992
01:11:16,433 --> 01:11:17,935
あなたです
993
01:11:37,079 --> 01:11:41,083
皆様 2次投票が終わりました
994
01:11:42,292 --> 01:11:46,797
これより投票結果を
発表します
995
01:11:59,393 --> 01:12:01,937
キム・ヨンホ
996
01:12:34,303 --> 01:12:39,349
キム・ウンボム 456票
白票 15票
997
01:12:39,933 --> 01:12:41,685
46票の差で
998
01:12:41,935 --> 01:12:46,815
キム・ウンボム議員が
大統領候補となったことを
999
01:12:47,024 --> 01:12:48,525
宣言します!
1000
01:12:54,114 --> 01:12:56,992
キム・ウンボム!
1001
01:13:00,871 --> 01:13:02,706
光が強くなるほど
1002
01:13:03,790 --> 01:13:06,543
影もまた濃くなるもの
1003
01:13:08,712 --> 01:13:11,381
それでも私は先生に––
1004
01:13:08,712 --> 01:13:11,381
それでも私は先生に––
1005
01:13:12,216 --> 01:13:13,884
輝いてほしい
1006
01:13:53,257 --> 01:13:54,174
いやいや
1007
01:13:54,591 --> 01:13:56,426
今回は完敗だ
1008
01:13:57,052 --> 01:13:58,679
おめでとう
1009
01:14:00,430 --> 01:14:01,765
感謝します
1010
01:14:30,711 --> 01:14:35,465
今日の勝利は
私個人のものではありません
1011
01:14:36,800 --> 01:14:38,468
我が新民党と
1012
01:14:38,927 --> 01:14:40,804
国民の勝利です
1013
01:14:40,888 --> 01:14:45,642
初めて会った時
私に こう言ったな
1014
01:14:46,143 --> 01:14:48,478
“世の中を変えたい”と
1015
01:14:49,771 --> 01:14:53,817
無実の人が
迫害されない世の中
1016
01:14:54,276 --> 01:14:56,778
堂々と自分の意見を述べ
1017
01:14:56,904 --> 01:15:00,657
国に犠牲を強いられない
世の中
1018
01:15:01,158 --> 01:15:06,163
そういう世の中を作ることが
私の大義だ
1019
01:15:07,164 --> 01:15:08,624
この瞬間が––
1020
01:15:08,874 --> 01:15:11,126
新時代の幕開けです
1021
01:15:08,874 --> 01:15:11,126
新時代の幕開けです
1022
01:15:12,044 --> 01:15:14,296
国民が主となり
1023
01:15:14,838 --> 01:15:17,007
国民の時代を作る
1024
01:15:17,549 --> 01:15:19,676
自由と繁栄と福祉
1025
01:15:19,843 --> 01:15:22,346
そして統一の時代へ
1026
01:15:22,679 --> 01:15:26,975
私は その新たな時代の
先頭に立ち
1027
01:15:27,351 --> 01:15:33,398
国民の自由と幸せのため
命懸けで戦い抜きます!
1028
01:15:33,607 --> 01:15:36,693
そんなに大げさじゃ
なかったぞ
1029
01:15:39,696 --> 01:15:40,864
先生
1030
01:15:42,115 --> 01:15:45,369
未来の大統領を
抱きしめても?
1031
01:15:47,079 --> 01:15:48,372
酔ってるな
1032
01:15:58,048 --> 01:15:59,258
お祝いを
1033
01:16:00,217 --> 01:16:01,885
ご苦労だった
1034
01:16:12,563 --> 01:16:15,190
準備は出来たか?
1035
01:16:17,734 --> 01:16:19,736
影から出る準備
1036
01:16:21,989 --> 01:16:24,408
大統領選の後は総選挙だ
1037
01:16:24,908 --> 01:16:28,078
その時 夢を実現するといい
1038
01:16:28,537 --> 01:16:30,831
私が…
1039
01:16:31,206 --> 01:16:33,876
何だ まだ準備不足か
1040
01:16:34,042 --> 01:16:37,421
とんでもない!
準備万端です
1041
01:16:37,921 --> 01:16:43,927
新たな時代の大統領選は
政策と理念の戦いになる
1042
01:16:46,013 --> 01:16:49,266
君は あきれるほど賢い男だ
1043
01:16:49,933 --> 01:16:53,770
戦局を的確に読み
勝利を勝ち取る
1044
01:16:56,773 --> 01:17:00,611
だが大事なのは
どう勝つかではなく
1045
01:17:01,361 --> 01:17:04,072
何のために勝つのかだ
1046
01:17:04,698 --> 01:17:07,618
はい 肝に銘じます
1047
01:17:21,798 --> 01:17:30,474
“私には できません
国民には できます”
1048
01:17:38,941 --> 01:17:40,651
ソ室長
1049
01:17:40,776 --> 01:17:41,485
どうも
1050
01:17:41,652 --> 01:17:43,779
今日は顔にツヤがある
1051
01:17:46,156 --> 01:17:49,451
アメリカ訪問の準備は順調?
1052
01:17:49,993 --> 01:17:54,831
大使館と調整中だが
ソ室長も同行するとか
1053
01:17:54,957 --> 01:17:55,791
はい
1054
01:17:55,916 --> 01:17:59,169
さすが功労者は待遇が違うな
1055
01:17:59,586 --> 01:18:03,674
ワシントンで
国務長官にも会うとか
1056
01:18:03,757 --> 01:18:06,468
うわ 夢みたい
1057
01:18:07,010 --> 01:18:09,513
俺もよろしく頼むよ
1058
01:18:10,305 --> 01:18:14,142
俺たちの中で
一番 高い場所に行くのは…
1059
01:18:14,810 --> 01:18:16,520
パク秘書だ
1060
01:18:30,659 --> 01:18:31,577
チャンデ君
1061
01:18:31,660 --> 01:18:32,703
はい
1062
01:18:34,663 --> 01:18:36,707
アメリカに行ったら––
1063
01:18:37,666 --> 01:18:39,877
うちの息子にお土産を
1064
01:18:44,506 --> 01:18:45,716
喜んで
1065
01:18:47,718 --> 01:18:51,388
これまで
野党の大統領選候補は
1066
01:18:51,513 --> 01:18:55,559
政府の失政や不正の
糾弾ばかりでした
1067
01:18:56,226 --> 01:18:58,729
しかし私は約束します
1068
01:18:59,563 --> 01:19:04,067
今後 与党への
一方的な攻撃はしないと
1069
01:19:04,735 --> 01:19:07,905
私は闘士のイメージが
ありますが
1070
01:19:08,697 --> 01:19:11,074
本来は温厚なんです
1071
01:19:08,697 --> 01:19:11,074
本来は温厚なんです
1072
01:19:12,492 --> 01:19:16,747
では お言葉に甘えて
政策の質問に移ります
1073
01:19:16,997 --> 01:19:21,960
郷土予備軍廃止の公約が
印象的でした
1074
01:19:22,419 --> 01:19:25,339
私には理解できません
1075
01:19:25,506 --> 01:19:30,344
休戦中に予備軍の廃止が
常識的と言えるのか
1076
01:19:30,427 --> 01:19:32,429
あのバカ記者が
1077
01:19:35,265 --> 01:19:37,100
いい質問です
1078
01:19:37,976 --> 01:19:40,270
本来 郷土予備軍は
1079
01:19:40,479 --> 01:19:44,107
北朝鮮の侵略に備えた
防衛策でした
1080
01:19:44,566 --> 01:19:48,737
しかし今は住民統制に
利用されている
1081
01:19:48,946 --> 01:19:53,283
安保を盾に国民を
軍事組織として管理し
1082
01:19:53,492 --> 01:19:58,622
不当な目的で動かすのは
趣旨から外れています
1083
01:19:58,956 --> 01:20:03,252
趣旨から外れた政策を
維持し続けるのは
1084
01:20:03,961 --> 01:20:06,129
常識的ですか?
1085
01:20:22,938 --> 01:20:27,985
{\an1}〝中央情報部長
イ・ジンピョ〟
1086
01:20:23,146 --> 01:20:25,315
{\an7}国防長官に連絡して
1087
01:20:26,400 --> 01:20:29,111
{\an7}北朝鮮の
戦闘力リストを
1088
01:20:35,576 --> 01:20:38,078
北朝鮮の労働赤衛隊は
1089
01:20:38,161 --> 01:20:42,666
高い火力を保持し
ゲリラ部隊は3万人
1090
01:20:43,000 --> 01:20:49,173
この時期の予備軍廃止公約は
北朝鮮の侵略を誘導します
1091
01:20:49,256 --> 01:20:52,342
キム・ウンボムの政策は
1092
01:20:52,426 --> 01:20:55,429
北朝鮮の思うつぼです
1093
01:20:55,512 --> 01:21:01,476
私の公約を安保論争に
すり替えるとは汚い連中だ
1094
01:21:01,685 --> 01:21:06,857
卑劣な攻撃で公約撤回など
してたまるか
1095
01:21:06,940 --> 01:21:11,695
国民は“共産シンパ”に
アレルギーがあります
1096
01:21:06,940 --> 01:21:11,695
国民は“共産シンパ”に
アレルギーがあります
1097
01:21:11,778 --> 01:21:15,032
でも撤回しては
信頼が揺らぐわ
1098
01:21:15,115 --> 01:21:18,744
では容共的だと
言わせておけと?
1099
01:21:19,119 --> 01:21:22,539
共和党は引き下がりませんよ
1100
01:21:25,542 --> 01:21:27,836
ソ室長 なぜ黙ってる
1101
01:21:28,879 --> 01:21:31,381
内容は革新的でしたが
1102
01:21:31,632 --> 01:21:34,718
発表の時期が早すぎました
1103
01:21:34,968 --> 01:21:37,304
投票直前がよかった
1104
01:21:37,429 --> 01:21:40,724
過ぎたことは
言っても仕方ない
1105
01:21:41,725 --> 01:21:45,854
公約を撤回しましょう
国民が見ています
1106
01:21:45,938 --> 01:21:48,398
視線をかわす手もある
1107
01:21:55,030 --> 01:22:00,369
昨年 ヨンホ総務が
硝酸を投げつけられた事件
1108
01:21:58,659 --> 01:22:00,369
{\an7}〝硝酸テロ〟
1109
01:22:03,580 --> 01:22:05,832
情報部の仕業でした
1110
01:22:06,124 --> 01:22:09,711
普通なら萎縮するが
彼は違った
1111
01:22:09,837 --> 01:22:14,424
独裁国家の諸悪の根源は
情報部です
1112
01:22:09,837 --> 01:22:14,424
独裁国家の諸悪の根源は
情報部です
1113
01:22:14,800 --> 01:22:19,096
私を殺そうとする
政府の陰謀になど––
1114
01:22:19,429 --> 01:22:21,765
私は ひるみません!
1115
01:22:22,349 --> 01:22:26,770
この時 彼の支持率が
どれだけ上がったか…
1116
01:22:27,062 --> 01:22:28,105
我々にも––
1117
01:22:29,106 --> 01:22:30,148
必要です
1118
01:22:37,906 --> 01:22:40,200
芝居をしろと?
1119
01:22:40,284 --> 01:22:42,786
芝居も政治家の能力です
1120
01:22:42,953 --> 01:22:45,622
我々も話題を変えるネタを…
1121
01:22:45,747 --> 01:22:46,790
パク議員
1122
01:22:48,375 --> 01:22:52,796
芝居をしたければ
劇団に入ればいい
1123
01:22:58,719 --> 01:23:03,390
政策が時期尚早なら
“防衛隊”に改編すれば?
1124
01:23:04,141 --> 01:23:07,686
名実共に制度を変えるのです
1125
01:23:07,978 --> 01:23:10,772
3年前 予備軍の設立時は…
1126
01:23:07,978 --> 01:23:10,772
3年前 予備軍の設立時は…
1127
01:23:24,119 --> 01:23:25,162
ソ室長
1128
01:23:26,496 --> 01:23:27,331
はい
1129
01:23:30,042 --> 01:23:31,460
どうやら君は––
1130
01:23:32,669 --> 01:23:35,130
まだ準備不足のようだ
1131
01:23:46,517 --> 01:23:51,355
アメリカ外遊には
パク秘書を連れていく
1132
01:23:51,688 --> 01:23:54,358
君はここに残りたまえ
1133
01:24:08,080 --> 01:24:10,999
{\an7}キム・ウンボム出国
2日目
1134
01:24:08,080 --> 01:24:10,999
{\an7}キム・ウンボム出国
2日目
1135
01:24:22,177 --> 01:24:26,473
昨夜 外遊中の
キム・ウンボム候補の自宅で
1136
01:24:26,598 --> 01:24:30,060
原因不明の爆発が起こりました
1137
01:24:30,227 --> 01:24:35,232
自宅にはキム候補の
母親と甥がいましたが
1138
01:24:35,399 --> 01:24:37,401
2人とも無事でした
1139
01:24:37,734 --> 01:24:39,736
まだ調査中です
1140
01:24:40,195 --> 01:24:42,906
我々も確認中なんです
1141
01:24:43,198 --> 01:24:44,241
分かりました
1142
01:24:47,536 --> 01:24:49,079
今までどこに?
1143
01:24:49,246 --> 01:24:50,581
会議室へ来い
1144
01:24:54,543 --> 01:24:55,919
手短に聞く
1145
01:24:56,670 --> 01:24:57,921
誰の仕業だ?
1146
01:24:58,130 --> 01:25:03,093
警察がこんな愚を
犯すわけがありません
1147
01:25:04,219 --> 01:25:05,596
情報部かと…
1148
01:25:06,763 --> 01:25:11,268
情報部がそれほど
軽率に見えますか?
1149
01:25:06,763 --> 01:25:11,268
情報部がそれほど
軽率に見えますか?
1150
01:25:11,351 --> 01:25:12,769
じゃあ 誰だ?
1151
01:25:13,312 --> 01:25:16,106
我々でなければ誰なんだ
1152
01:25:21,278 --> 01:25:24,406
違う もっと強い口調に
1153
01:25:24,615 --> 01:25:27,784
“与党と情報部の恥ずべき…”
1154
01:25:27,951 --> 01:25:28,911
どいて
1155
01:25:29,870 --> 01:25:33,957
犯人も不明なのに
強気すぎないか?
1156
01:25:34,124 --> 01:25:37,461
誰の仕業に見えるかが
重要なんだ
1157
01:25:39,129 --> 01:25:39,963
何か?
1158
01:25:40,923 --> 01:25:41,798
別に
1159
01:25:42,090 --> 01:25:43,467
全部 押収だ
1160
01:25:43,634 --> 01:25:44,468
何だ?
1161
01:25:44,760 --> 01:25:46,303
1つ残らず入れろ
1162
01:25:47,721 --> 01:25:49,640
後ろに下がって
1163
01:25:50,641 --> 01:25:52,226
さあ どいて
1164
01:25:52,351 --> 01:25:54,102
何のマネだ?
1165
01:25:54,269 --> 01:25:55,646
何も触るな
1166
01:25:55,812 --> 01:25:57,147
チャンデさん
1167
01:26:00,317 --> 01:26:03,487
キム議員の自宅爆発物事件で
1168
01:26:03,654 --> 01:26:08,825
警察は議員に近い人物の
身柄を確保しました
1169
01:26:08,992 --> 01:26:12,788
大統領選挙前の
自作自演を疑い
1170
01:26:08,992 --> 01:26:12,788
大統領選挙前の
自作自演を疑い
1171
01:26:12,913 --> 01:26:18,168
キム議員の側近や参謀も
共犯者と見ています
1172
01:26:23,841 --> 01:26:27,845
チャンデさん以外は
帰してください
1173
01:26:28,011 --> 01:26:29,221
はい
1174
01:26:34,351 --> 01:26:36,937
犯人に心当たりは?
1175
01:26:37,020 --> 01:26:39,565
訪米の日程に影響は?
1176
01:26:39,648 --> 01:26:41,525
一言 お願いします
1177
01:26:46,864 --> 01:26:49,199
警察は“自作自演だ”と
1178
01:26:49,324 --> 01:26:51,869
私も取り調べを受けました
1179
01:26:52,035 --> 01:26:53,203
ソ室長は?
1180
01:26:53,537 --> 01:26:55,330
まだ拘束中です
1181
01:26:56,039 --> 01:26:58,041
情報部の仕業です
1182
01:26:58,208 --> 01:27:02,713
私を早く帰国させるため
外遊の邪魔をした
1183
01:27:02,963 --> 01:27:04,381
全面対決を
1184
01:27:05,132 --> 01:27:09,386
以前 ソ室長が
芝居を提案しましたね
1185
01:27:10,554 --> 01:27:11,972
彼を疑うのか?
1186
01:27:12,973 --> 01:27:14,391
確かなのは––
1187
01:27:15,350 --> 01:27:19,146
爆発のあった時刻に
彼が留守だったこと
1188
01:27:19,229 --> 01:27:22,858
だからといって
犯人とは限らない
1189
01:27:22,983 --> 01:27:25,194
事実を言ったまでです
1190
01:27:25,819 --> 01:27:28,238
巻き添えは困ります
1191
01:27:31,074 --> 01:27:32,910
会えば分かる
1192
01:27:32,993 --> 01:27:36,121
直接 行くべきでは
ありません
1193
01:27:36,205 --> 01:27:37,748
放っておけん
1194
01:27:37,873 --> 01:27:39,583
軽率に動くな
1195
01:27:39,917 --> 01:27:41,210
私の仲間です
1196
01:27:41,293 --> 01:27:44,254
いや もう仲間ではない
1197
01:27:47,925 --> 01:27:48,717
何と?
1198
01:27:48,800 --> 01:27:53,889
大統領選は目前だ
愚か者にかまけては不利に…
1199
01:27:54,014 --> 01:27:55,265
同志です
1200
01:27:56,350 --> 01:27:59,102
どん底から共に戦った同志
1201
01:27:59,770 --> 01:28:04,274
事実確認もせず
切り捨てられません
1202
01:28:04,775 --> 01:28:07,903
彼を大切にする気持ちも––
1203
01:28:08,779 --> 01:28:11,448
彼の功労も分かるわ
1204
01:28:08,779 --> 01:28:11,448
彼の功労も分かるわ
1205
01:28:11,865 --> 01:28:12,783
でも––
1206
01:28:13,867 --> 01:28:17,120
あなたの立場も自覚しないと
1207
01:28:17,955 --> 01:28:21,625
独裁を終わらせ
民主主義を実現する
1208
01:28:21,917 --> 01:28:25,629
皆 そのために戦っているのよ
1209
01:28:29,716 --> 01:28:31,927
だが放ってはおけん
1210
01:28:33,303 --> 01:28:35,973
じゃあ あなたが行くより
1211
01:28:37,057 --> 01:28:41,144
ここはひとつ
総裁が動かれては?
1212
01:28:42,145 --> 01:28:44,273
肝の据わった奥様だ
1213
01:28:44,606 --> 01:28:45,649
よかろう
1214
01:28:45,774 --> 01:28:49,653
私が彼に会って話してみる
1215
01:29:17,264 --> 01:29:20,517
感嘆しながら読みましたよ
1216
01:29:24,188 --> 01:29:26,481
あなたが気に入った
1217
01:29:29,693 --> 01:29:31,987
よく考えてください
1218
01:29:32,571 --> 01:29:35,240
我々が同時に勝つ手を
1219
01:29:39,411 --> 01:29:43,540
負ける人がいてこそ
勝つ意味がある
1220
01:29:48,378 --> 01:29:49,713
それなら––
1221
01:29:50,506 --> 01:29:52,382
帰って結構ですよ
1222
01:29:54,968 --> 01:29:56,386
何が狙いです?
1223
01:29:56,887 --> 01:29:58,388
事件の犯人は––
1224
01:29:59,723 --> 01:30:02,559
キム議員の甥っ子でした
1225
01:30:02,809 --> 01:30:05,896
火薬で遊んでいたようです
1226
01:30:06,230 --> 01:30:09,942
中2は好奇心旺盛な
年頃ですからね
1227
01:30:11,985 --> 01:30:14,238
それを信じろと?
1228
01:30:19,826 --> 01:30:22,579
もしや真犯人をご存じで?
1229
01:30:58,240 --> 01:31:03,412
自作自演への流れを
カン総裁が何とか止めた
1230
01:31:07,583 --> 01:31:09,793
どうやったのです?
1231
01:31:13,797 --> 01:31:15,799
どんな取引を?
1232
01:31:18,343 --> 01:31:22,306
奴らは君を
ターゲットにしている
1233
01:31:22,848 --> 01:31:27,644
君が動くたびに
ワナを仕掛けるだろう
1234
01:31:31,398 --> 01:31:35,152
私は外れろということですか
1235
01:31:36,570 --> 01:31:39,656
奴らにとっては目の上のこぶ…
1236
01:31:39,823 --> 01:31:41,992
味方にも同様ですね
1237
01:31:48,665 --> 01:31:50,667
私にどうしろと?
1238
01:31:51,835 --> 01:31:53,837
公認も諦めろと?
1239
01:31:55,797 --> 01:31:59,176
前回も君を呼び戻しただろう
1240
01:31:59,343 --> 01:32:00,344
いいえ
1241
01:32:02,012 --> 01:32:04,014
あの時とは違います
1242
01:32:05,265 --> 01:32:07,351
今は先生の夢が…
1243
01:32:08,352 --> 01:32:10,354
私の夢が目前です
1244
01:32:08,352 --> 01:32:10,354
私の夢が目前です
1245
01:32:12,356 --> 01:32:16,860
これほど大ごとになれば
独断で決められん
1246
01:32:17,110 --> 01:32:19,029
大統領候補として…
1247
01:32:19,154 --> 01:32:21,865
その座は私のおかげです
1248
01:32:23,867 --> 01:32:24,993
まさか––
1249
01:32:26,161 --> 01:32:28,205
先生一人の力だと?
1250
01:32:33,001 --> 01:32:35,546
その座には私の持ち分も
1251
01:32:36,755 --> 01:32:40,050
持ち分を分け合う座ではない
1252
01:32:41,301 --> 01:32:44,388
欲にのまれて本質を忘れるな
1253
01:32:45,389 --> 01:32:49,935
私をこの座に就かせたのは
誰でもなく国民だ
1254
01:33:00,404 --> 01:33:03,740
そういう建前は演説でどうぞ
1255
01:33:04,408 --> 01:33:05,868
国民だって?
1256
01:33:06,577 --> 01:33:08,078
奴らなど––
1257
01:33:08,579 --> 01:33:11,748
手のひらで
転がされる存在です
1258
01:33:08,579 --> 01:33:11,748
手のひらで
転がされる存在です
1259
01:33:17,296 --> 01:33:18,839
なんと傲慢な
1260
01:33:18,922 --> 01:33:22,259
国民が何だと言うんです
1261
01:33:23,093 --> 01:33:24,094
虚像だ
1262
01:33:24,178 --> 01:33:25,762
では四月革命で
1263
01:33:26,513 --> 01:33:28,599
自由党を倒したのは?
1264
01:33:28,932 --> 01:33:33,020
三・一運動で
独立運動をしたのは?
1265
01:33:33,145 --> 01:33:35,105
その結果は?
1266
01:33:36,231 --> 01:33:38,734
独裁は変わらず続き––
1267
01:33:39,610 --> 01:33:43,113
親日派の連中は
悠々と暮らしてる
1268
01:33:44,323 --> 01:33:47,075
すべては国民のせいです
1269
01:33:48,952 --> 01:33:50,120
では––
1270
01:33:52,122 --> 01:33:54,458
奴らと我々は何が違う?
1271
01:33:55,501 --> 01:33:58,462
独裁者と違い 我々は正しい
1272
01:34:01,131 --> 01:34:02,925
だから戦った
1273
01:34:03,008 --> 01:34:04,134
違う
1274
01:34:05,427 --> 01:34:08,430
それは
ただ勝つための戦いだ
1275
01:34:08,972 --> 01:34:12,643
何の大義もない
ただの陣地取り
1276
01:34:08,972 --> 01:34:12,643
何の大義もない
ただの陣地取り
1277
01:34:12,809 --> 01:34:15,604
我々が正義とは限らない
1278
01:34:16,063 --> 01:34:19,316
目的より手段を優先すれば
1279
01:34:19,399 --> 01:34:22,778
独裁すら
正当化できてしまう
1280
01:34:26,448 --> 01:34:27,658
君は––
1281
01:34:28,659 --> 01:34:30,661
準備不足でなく
1282
01:34:31,703 --> 01:34:34,164
政治家にふさわしくない
1283
01:34:35,332 --> 01:34:36,500
失格だ
1284
01:34:45,342 --> 01:34:47,678
本音が出ましたね
1285
01:34:52,182 --> 01:34:53,809
ご存じですか?
1286
01:34:57,187 --> 01:35:00,482
先生も勝つために
私を利用した
1287
01:35:06,196 --> 01:35:07,322
分かってる
1288
01:35:23,046 --> 01:35:25,215
爆発があった時––
1289
01:35:26,508 --> 01:35:28,218
家には私の母と––
1290
01:35:29,219 --> 01:35:30,721
甥がいた
1291
01:35:37,060 --> 01:35:38,687
君の仕業か?
1292
01:35:56,079 --> 01:35:57,080
はい
1293
01:35:59,249 --> 01:36:00,709
そうです
1294
01:36:03,670 --> 01:36:06,590
私は小細工が十八番でしてね
1295
01:36:10,469 --> 01:36:16,225
誠実でご立派な先生を
大統領の座に就かせるため
1296
01:36:17,351 --> 01:36:20,395
卑劣なペテン師がやりました
1297
01:36:39,957 --> 01:36:41,416
礼を言うよ
1298
01:36:44,711 --> 01:36:48,131
ずっと引っかかっていたんだ
1299
01:36:48,841 --> 01:36:50,467
これで君を…
1300
01:36:52,177 --> 01:36:53,929
心置きなく––
1301
01:36:55,055 --> 01:36:57,099
切り捨てられる
1302
01:37:11,780 --> 01:37:17,828
四月革命は学生の革命
五・一六は軍の弾圧です
1303
01:37:18,036 --> 01:37:20,831
来たる4月27日の選挙では
1304
01:37:20,998 --> 01:37:26,336
全国民が一致団結して
5千年の歴史上初となる––
1305
01:37:26,587 --> 01:37:30,632
平和的な政権交代を
実現しましょう
1306
01:37:30,841 --> 01:37:35,012
偉大な民主主義革命を
成し遂げるのです
1307
01:37:35,262 --> 01:37:40,309
私と志を共にする皆様
今こそ決起しましょう
1308
01:37:40,601 --> 01:37:43,854
私は今回の大統領選で
1309
01:37:44,021 --> 01:37:46,857
堂々と勝利を勝ち取ります
1310
01:37:47,024 --> 01:37:50,360
ウンボムの遊説の聴衆は
100万人!
1311
01:37:52,571 --> 01:37:56,700
これでも
私が優勢だと言うのか?
1312
01:37:58,368 --> 01:38:00,037
5千2百億ウォン
1313
01:38:00,621 --> 01:38:03,540
今年の我が国の総予算だ
1314
01:38:05,334 --> 01:38:07,544
選挙に使った金は?
1315
01:38:08,086 --> 01:38:10,547
約700億です
1316
01:38:08,086 --> 01:38:10,547
約700億です
1317
01:38:13,717 --> 01:38:18,222
国家予算の10%以上を
つぎ込んでいるのに
1318
01:38:18,555 --> 01:38:21,725
劣勢の理由を
誰か答えてみろ!
1319
01:38:21,892 --> 01:38:23,894
長年 居座りすぎた
1320
01:38:24,353 --> 01:38:26,730
遊説で各地を回ると
1321
01:38:27,231 --> 01:38:32,027
多くの国民が
長期政権に疲れていたよ
1322
01:38:32,110 --> 01:38:35,739
先生の政策の力も
大きいですわ
1323
01:38:35,822 --> 01:38:40,369
この勢いで大統領と
合同演説や討論会を
1324
01:38:40,452 --> 01:38:42,579
拒否すべきです
1325
01:38:42,871 --> 01:38:45,749
ウンボムと対話するより
1326
01:38:46,041 --> 01:38:50,587
メディアを利用して
奴の政策は予算不足だと…
1327
01:38:50,671 --> 01:38:52,256
いいえ
1328
01:38:53,507 --> 01:38:57,594
政策に焦点を当てれば
我々が負けます
1329
01:38:58,846 --> 01:39:03,100
イ室長 診断ばかりせず
処方箋を出せ
1330
01:39:03,725 --> 01:39:08,438
閣下のお膝元は
ウンボムより人口が多いです
1331
01:39:11,066 --> 01:39:12,609
地方戦をしろと?
1332
01:39:14,611 --> 01:39:15,445
方法は?
1333
01:39:15,863 --> 01:39:18,574
必ず変えてくださいよ
1334
01:39:19,283 --> 01:39:23,579
大統領になったら
慶尚道の公務員は解雇?
1335
01:39:24,037 --> 01:39:25,330
まさか
1336
01:39:25,414 --> 01:39:27,749
全羅道の世界にするって…
1337
01:39:27,875 --> 01:39:28,792
黙れ
1338
01:39:28,917 --> 01:39:32,462
俺は聞いたぞ
奴は全羅道の手先だ
1339
01:39:34,131 --> 01:39:35,591
皆 目を覚ませ
1340
01:39:36,133 --> 01:39:37,968
奴は俺らの生活を…
1341
01:39:38,135 --> 01:39:43,640
最近 慶尚道に妙な垂れ幕が
掛かっているそうです
1342
01:39:56,904 --> 01:39:58,822
どうなってるんだ
1343
01:40:03,869 --> 01:40:09,333
{\an7}〝全羅道よ
立ち上がれ!〟
1344
01:40:06,246 --> 01:40:09,333
我々の支持者が
作ったようです
1345
01:40:10,876 --> 01:40:12,503
“地元第一”
1346
01:40:12,586 --> 01:40:14,338
“慶尚道から奪おう”
1347
01:40:14,421 --> 01:40:16,924
“慶尚道製品を買うな”
1348
01:40:19,259 --> 01:40:22,346
釜山 蔚山 大邱 亀尾 昌原
1349
01:40:19,259 --> 01:40:28,352
{\an7}〝慶尚に渦巻く
全羅への怒り〟
1350
01:40:22,554 --> 01:40:25,140
慶尚道の至る所で––
1351
01:40:25,265 --> 01:40:28,352
目に付くように掲げています
1352
01:40:29,019 --> 01:40:31,522
ただ閣下は半信半疑です
1353
01:40:32,147 --> 01:40:35,359
国土が広くない我が国では
1354
01:40:36,026 --> 01:40:39,196
政治的な地域感情は薄いかと
1355
01:40:39,696 --> 01:40:41,323
それは違います
1356
01:40:42,407 --> 01:40:43,700
記事が証拠
1357
01:40:45,536 --> 01:40:49,373
資金豊富な陣営だ
存分に使いましょう
1358
01:40:49,540 --> 01:40:55,337
ビビって逃げないように
隣人の首を切ってでも…
1359
01:40:55,420 --> 01:40:59,383
ドラマの悪人は
そろって全羅道出身
1360
01:40:59,883 --> 01:41:04,221
{\an7}全羅道出身の犯罪者の
ニュ︱スを増やせば
1361
01:41:01,009 --> 01:41:06,056
{\an1}〝全羅道出身の
3人組強盗〟
1362
01:41:04,429 --> 01:41:06,056
{\an7}更に効果的です
1363
01:41:09,226 --> 01:41:12,354
“慶尚 VS 全羅”は
露骨すぎる
1364
01:41:09,226 --> 01:41:12,354
“慶尚 VS 全羅”は
露骨すぎる
1365
01:41:13,397 --> 01:41:17,401
“新羅 VS 百済”が
古典的でいい
1366
01:41:18,652 --> 01:41:23,031
それは古典じゃなく
古くさいだけだ
1367
01:41:23,448 --> 01:41:24,700
いいえ
1368
01:41:27,244 --> 01:41:28,871
それがウケる
1369
01:41:30,247 --> 01:41:32,875
高齢者は歴史がお好きだ
1370
01:41:33,834 --> 01:41:35,544
三国時代の再来
1371
01:41:35,669 --> 01:41:38,130
三国を統一した新羅
1372
01:41:35,669 --> 01:41:38,130
{\an7}〝民主共和党〟
1373
01:41:38,213 --> 01:41:43,385
あれから千年ぶりに現れた
パク・キス候補を選び
1374
01:41:43,760 --> 01:41:48,056
慶尚道の政権を
打ち立てましょう!
1375
01:41:45,637 --> 01:41:48,515
{\an7}〝優越意識を助長〟
1376
01:41:48,765 --> 01:41:52,227
慶尚道から
大統領が出なければ
1377
01:41:51,185 --> 01:41:53,270
{\an7}〝政権〟
1378
01:41:53,020 --> 01:41:54,897
この地域は まさに
1379
01:41:54,396 --> 01:41:58,734
{\an7}〝全羅道が
すべてを奪う〟
1380
01:41:55,522 --> 01:41:58,734
食い尽くされて
しまうでしょう
1381
01:41:58,817 --> 01:42:01,904
間違いありません!
1382
01:41:59,109 --> 01:42:00,444
{\an7}〝ウンボム〟
1383
01:42:00,611 --> 01:42:02,446
{\an7}〝地域対決〟
1384
01:42:10,787 --> 01:42:11,788
先生
1385
01:42:12,289 --> 01:42:16,084
明日の慶尚遊説は
警備を増やします
1386
01:42:16,293 --> 01:42:17,419
雲行きが…
1387
01:42:17,628 --> 01:42:20,422
ええ そうしてちょうだい
1388
01:42:26,803 --> 01:42:31,433
最近 チャンデと
連絡を取りましたか?
1389
01:42:33,810 --> 01:42:36,730
どう考えても この手法は…
1390
01:42:36,855 --> 01:42:39,441
警備はこのままでいい
1391
01:42:40,317 --> 01:42:42,486
緊張感を高めるな
1392
01:42:46,406 --> 01:42:48,492
“全羅出身の大統領は”
1393
01:42:48,659 --> 01:42:53,163
“地元に莫大な投資を
行う”という記事を
1394
01:42:53,830 --> 01:42:56,291
経済部にいい記者がいる
1395
01:42:56,416 --> 01:42:59,127
“慶尚道経済の災禍”
1396
01:42:59,211 --> 01:43:01,255
{\an7}〝公約の真偽〟
1397
01:43:05,801 --> 01:43:08,178
“全羅道精神”
1398
01:43:08,512 --> 01:43:09,847
“不買運動”
1399
01:43:09,930 --> 01:43:13,892
{\an7}〝全羅道製品は
納品禁止〟
1400
01:43:09,930 --> 01:43:13,892
{\an7}〝全羅道製品は
納品禁止〟
1401
01:43:11,265 --> 01:43:12,975
あの噂 聞いた?
1402
01:43:13,100 --> 01:43:13,892
何だ?
1403
01:43:14,017 --> 01:43:18,355
ゴミ処理場を全羅道に
建設するって
1404
01:43:18,438 --> 01:43:20,148
うへっ くさい
1405
01:43:20,232 --> 01:43:25,362
{\an7}〝裏切る全羅道
前進する慶尚道〟
1406
01:43:20,691 --> 01:43:23,443
なんでまた全羅道に?
1407
01:43:23,527 --> 01:43:26,446
話は最後まで聞きなさいよ
1408
01:43:26,530 --> 01:43:29,324
それを慶尚道に建てるって
1409
01:43:29,408 --> 01:43:32,202
街の施設を奪いやがって
1410
01:43:32,286 --> 01:43:35,163
慶尚道は盗っ人だ!
1411
01:43:39,209 --> 01:43:40,544
おやおや
1412
01:43:40,711 --> 01:43:44,047
国民は怒り心頭でしょうね
1413
01:43:44,965 --> 01:43:50,053
我々の仕業だとバレたら
逆風になるのでは?
1414
01:43:50,554 --> 01:43:54,349
興奮した牛には
赤い布しか見えません
1415
01:43:54,474 --> 01:43:57,394
闘牛士は目に入らない
1416
01:44:04,902 --> 01:44:09,865
最近 慶尚道で
こんな言葉がハヤってます
1417
01:44:10,991 --> 01:44:15,078
“村一番のアホでも
票は地元に入れる”
1418
01:44:18,081 --> 01:44:21,251
いいフレーズを
作ったものです
1419
01:44:21,418 --> 01:44:23,253
脱帽ですよ
1420
01:44:25,797 --> 01:44:28,383
私たちは国民を分断させ
1421
01:44:29,092 --> 01:44:32,095
終わりなき争いをたきつけた
1422
01:44:33,430 --> 01:44:35,724
乾杯は よしましょう
1423
01:44:36,767 --> 01:44:40,938
どうせ戦争で南北に
分かれた民族です
1424
01:44:41,522 --> 01:44:45,943
我々はそれを
東西に分けただけですよ
1425
01:45:11,301 --> 01:45:12,469
あなた
1426
01:45:13,887 --> 01:45:15,973
まだ起きてたの?
1427
01:45:18,475 --> 01:45:20,936
少しでも眠ったら?
1428
01:45:21,812 --> 01:45:23,772
大事な日でしょう
1429
01:45:27,234 --> 01:45:28,652
どうしたの?
1430
01:45:30,237 --> 01:45:31,947
負けそう?
1431
01:45:35,158 --> 01:45:36,159
いや
1432
01:45:40,664 --> 01:45:42,499
俺たちが勝つ
1433
01:46:12,362 --> 01:46:15,157
明るい選挙 自由な投票
1434
01:46:15,240 --> 01:46:21,079
国民のための大統領選に
清き1票が投じられました
1435
01:46:21,622 --> 01:46:27,169
建国23年の歴史上
最も秩序正しい選挙となり
1436
01:46:27,294 --> 01:46:33,008
634万2828票を得た
共和党パク・キス候補が
1437
01:46:33,133 --> 01:46:36,720
第7代 大統領に当選しました
1438
01:46:38,972 --> 01:46:42,518
いつまでやれば気が済むんだ
1439
01:46:44,645 --> 01:46:48,190
今度こそウンボムだと
思ったのに
1440
01:46:49,024 --> 01:46:52,569
慶尚道全員が
パク・キスを選んだら
1441
01:46:54,488 --> 01:46:58,575
人口の少ない全羅道は
勝ち目がないよ
1442
01:47:17,636 --> 01:47:22,099
個人的には いたって
穏やかな気持ちです
1443
01:47:22,933 --> 01:47:23,892
しかし
1444
01:47:25,352 --> 01:47:28,564
今回の選挙で国民が抱いた––
1445
01:47:29,356 --> 01:47:33,777
政権交代の希望は
踏みにじられました
1446
01:47:35,445 --> 01:47:36,947
この先 二度と––
1447
01:47:37,531 --> 01:47:42,786
平和的な選挙による
政権交代が望めないことを
1448
01:47:43,287 --> 01:47:44,955
遺憾に思います
1449
01:47:46,123 --> 01:47:48,959
これは法に反します
1450
01:47:50,043 --> 01:47:51,962
不正選挙の結果は––
1451
01:47:56,633 --> 01:47:58,468
黙認できません
1452
01:47:59,887 --> 01:48:01,138
よって私は
1453
01:48:02,222 --> 01:48:03,974
最後の瞬間まで
1454
01:48:04,808 --> 01:48:10,606
責任を持ち信念を貫くことを
お約束いたします
1455
01:48:04,808 --> 01:48:10,606
責任を持ち信念を貫くことを
お約束いたします
1456
01:48:14,860 --> 01:48:16,278
以上です
1457
01:48:41,845 --> 01:48:44,681
約束の金額より多めです
1458
01:48:48,018 --> 01:48:49,520
投票は?
1459
01:48:53,941 --> 01:48:55,692
してないんですね
1460
01:48:56,944 --> 01:49:02,199
あなたが誰に入れるか
楽しみにしていたのに
1461
01:49:05,285 --> 01:49:07,829
今まで信じてきた正義を––
1462
01:49:09,748 --> 01:49:12,042
自分の手で壊したのに
1463
01:49:09,748 --> 01:49:12,042
自分の手で壊したのに
1464
01:49:12,709 --> 01:49:15,003
トドメまで刺せと?
1465
01:49:15,963 --> 01:49:17,339
正義?
1466
01:49:20,717 --> 01:49:24,054
向こうで
あなたがしたことが?
1467
01:49:25,889 --> 01:49:30,394
変わったのは
立ち位置だけでしょう
1468
01:49:33,438 --> 01:49:37,693
少なくとも向こうには
大義があった
1469
01:49:40,737 --> 01:49:43,031
ロマンチックですね
1470
01:49:43,323 --> 01:49:48,871
正義や大義を論じる人は
政治家になるべきです
1471
01:49:50,414 --> 01:49:54,084
でも我々に大義がないとは
心外だな
1472
01:50:01,008 --> 01:50:06,430
私は閣下の大義を信じるし
それが私の正義です
1473
01:50:07,306 --> 01:50:10,100
正義とは勝者の言葉です
1474
01:50:07,306 --> 01:50:10,100
正義とは勝者の言葉です
1475
01:50:11,977 --> 01:50:14,605
勝てばクーデターも
革命になる
1476
01:50:16,773 --> 01:50:19,902
我々は勝利したからこそ––
1477
01:50:21,695 --> 01:50:24,072
正義になったのです
1478
01:50:30,204 --> 01:50:31,747
急ぎましょう
1479
01:50:31,955 --> 01:50:35,918
閣下があなたを待っています
1480
01:50:43,258 --> 01:50:44,968
私は政治家に––
1481
01:50:46,553 --> 01:50:49,431
なってもいい人間だと?
1482
01:50:51,475 --> 01:50:53,977
十分に資格があります
1483
01:51:02,486 --> 01:51:04,488
役目は果たしたので––
1484
01:51:05,989 --> 01:51:07,824
対価はもらいます
1485
01:51:08,659 --> 01:51:12,287
閣下に
会わないつもりですか?
1486
01:51:08,659 --> 01:51:12,287
閣下に
会わないつもりですか?
1487
01:51:12,412 --> 01:51:14,456
公認も流れますよ
1488
01:51:19,086 --> 01:51:20,170
なぜ…
1489
01:51:24,091 --> 01:51:25,634
本気なのか…
1490
01:51:26,677 --> 01:51:30,347
一緒に働けると
期待してたのに
1491
01:51:30,681 --> 01:51:32,349
1つ質問します
1492
01:51:33,851 --> 01:51:36,979
先生の家に
爆発物を仕掛けた時––
1493
01:51:38,522 --> 01:51:42,359
私がここに来ると
予想しましたか?
1494
01:51:47,865 --> 01:51:49,867
我々は知りません
1495
01:51:52,119 --> 01:51:54,204
あなたの仕業では?
1496
01:52:04,047 --> 01:52:05,674
そういうことに
1497
01:53:26,880 --> 01:53:30,384
{\an7}17年後
1988年ソウル
1498
01:53:52,489 --> 01:53:54,658
店は昔のままだな
1499
01:54:06,253 --> 01:54:09,840
祝いの祭典は多くの歓声に…
1500
01:54:07,254 --> 01:54:09,840
{\an7}〝大韓民国〟
1501
01:54:17,556 --> 01:54:18,849
今まで––
1502
01:54:19,516 --> 01:54:21,185
元気だったか?
1503
01:54:23,770 --> 01:54:24,855
はい
1504
01:54:25,564 --> 01:54:30,027
特に変わりなく
静かに暮らしています
1505
01:54:33,071 --> 01:54:35,699
先生の近況は知っています
1506
01:54:37,367 --> 01:54:41,538
拉致されたこと
投獄されたこと
1507
01:54:42,998 --> 01:54:45,375
死刑宣告を受けたことも…
1508
01:54:47,085 --> 01:54:49,546
今回の選挙も負けた
1509
01:54:54,092 --> 01:54:58,972
選挙前 今の大統領陣営から
人が訪ねてきて
1510
01:55:00,724 --> 01:55:04,728
選挙への協力を頼まれました
1511
01:55:06,230 --> 01:55:07,564
帰ってくれ
1512
01:55:08,815 --> 01:55:11,235
どうせ あんたらが勝つ
1513
01:55:08,815 --> 01:55:11,235
どうせ あんたらが勝つ
1514
01:55:12,736 --> 01:55:16,740
ウンボムとヨンホで
票は分かれる
1515
01:55:17,658 --> 01:55:19,910
俺の助けなど不要さ
1516
01:55:22,204 --> 01:55:24,414
私が譲歩すべきだった
1517
01:55:25,958 --> 01:55:29,086
選択を誤り後悔しているよ
1518
01:55:35,300 --> 01:55:37,928
時々こう考えるんだ
1519
01:55:38,428 --> 01:55:43,100
時を巻き戻せたら
どんなにいいかとね
1520
01:55:49,606 --> 01:55:51,441
それは不可能です
1521
01:56:06,540 --> 01:56:09,126
子供の頃 育てていた鶏が
1522
01:56:10,460 --> 01:56:13,297
卵を産まなくなったんです
1523
01:56:14,173 --> 01:56:19,094
そして隣人が卵を盗むのを
目撃しました
1524
01:56:20,304 --> 01:56:23,140
村長に訴えましたが
1525
01:56:24,057 --> 01:56:28,979
奴が村長の親戚で
おとがめナシになりました
1526
01:56:30,981 --> 01:56:34,985
先生なら どうしましたか?
1527
01:56:40,908 --> 01:56:45,162
次の日 産まれた卵を
彼にあげただろう
1528
01:56:47,789 --> 01:56:50,834
“疑ってすまなかった”と
1529
01:56:51,835 --> 01:56:56,298
良心があれば
何か感じるだろうから
1530
01:57:05,182 --> 01:57:07,851
もし良心がなければ?
1531
01:57:10,687 --> 01:57:13,524
まいったな これは難しい
1532
01:57:19,321 --> 01:57:20,697
おそらく––
1533
01:57:21,698 --> 01:57:26,662
君を訪ねて
いい手がないか聞くだろうな
1534
01:57:33,377 --> 01:57:34,545
おそらく––
1535
01:57:36,004 --> 01:57:39,341
先生が望まない提案をします
1536
01:57:45,389 --> 01:57:46,557
バカめ
1537
01:57:48,392 --> 01:57:50,018
分かってるさ
1538
01:58:27,598 --> 01:58:31,602
{\an7}敬愛してやまない
国民の皆様
1539
01:58:28,098 --> 01:58:32,352
{\an1}1997年
第15代 大統領選挙で
1540
01:58:32,436 --> 01:58:35,439
{\an7}政府樹立から50年
1541
01:58:32,978 --> 01:58:38,108
{\an1}初めて投票による
政権交代が実現した
1542
01:58:35,606 --> 01:58:40,402
{\an7}悲願の政権交代を
果たしたことは
1543
01:58:40,652 --> 01:58:43,280
{\an7}このうえない喜びです
1544
01:58:43,488 --> 01:58:49,870
{\an1}ソ・チャンデは
その場にいなかった
1545
01:58:44,114 --> 01:58:48,619
{\an7}数々の試練と
立ちふさがる壁を越え
1546
01:58:48,827 --> 01:58:52,623
{\an7}新政府を打ち立てた
国民の皆様に
1547
01:58:52,789 --> 01:58:57,294
{\an7}深く敬意を表し
感謝申し上げます