1 00:00:54,211 --> 00:00:57,881 一番 はらわたが 煮えくり返るのは 2 00:00:58,298 --> 00:01:01,009 信じた相手の裏切りさ 3 00:01:01,093 --> 00:01:04,721 これは実話を元にした フィクションです 4 00:01:09,017 --> 00:01:11,728 うちは鶏が5羽いてな 5 00:01:09,017 --> 00:01:11,728 うちは鶏が5羽いてな 6 00:01:11,854 --> 00:01:14,397 雄が2羽 雌が3羽だが 7 00:01:14,522 --> 00:01:17,901 めっきり卵を 産まなくなった 8 00:01:18,402 --> 00:01:23,407 朝の目玉焼きが 唯一の楽しみだったのに… 9 00:01:24,366 --> 00:01:25,742 聞いてるか? 10 00:01:26,785 --> 00:01:28,036 続けて 11 00:01:28,412 --> 00:01:32,207 3日前から鶏小屋を 見張ってたら 12 00:01:32,499 --> 00:01:37,254 ある男が午前4時に 鶏小屋の扉を開けたんだ 13 00:01:37,588 --> 00:01:39,548 誰だったと思う? 14 00:01:39,715 --> 00:01:42,426 隣のパク・チャンシクさ 15 00:01:43,051 --> 00:01:48,265 それで問い詰めたら 奴め すっとぼけやがった 16 00:01:48,932 --> 00:01:54,021 午前4時に うちの鶏に エサをやりに来たんだと 17 00:01:54,438 --> 00:01:58,150 そういう話は村長にどうぞ 18 00:01:58,233 --> 00:01:59,943 無駄だったよ 19 00:02:00,235 --> 00:02:03,280 チャンシクは村長の親戚だ 20 00:02:03,780 --> 00:02:08,202 “善人を泥棒呼ばわり”と 俺が悪人扱いさ 21 00:02:09,369 --> 00:02:14,458 卵を取られた雌が 毎晩 悲しそうに泣くんだ 22 00:02:09,369 --> 00:02:14,458 卵を取られた雌が 毎晩 悲しそうに泣くんだ 23 00:02:14,750 --> 00:02:16,168 眠れんよ 24 00:02:25,886 --> 00:02:27,179 これは? 25 00:02:27,262 --> 00:02:31,099 家の鶏の足に この糸を結んで 26 00:02:31,308 --> 00:02:35,604 夜中に隣の鶏小屋に こっそり入れるといい 27 00:02:35,896 --> 00:02:39,483 明朝 村中の人と 隣に押しかけて 28 00:02:39,775 --> 00:02:43,946 “あいつが卵の次は 鶏を盗んだ!” 29 00:02:44,738 --> 00:02:49,326 否定しても 鶏の足に印を付けたと言えば 30 00:02:49,868 --> 00:02:54,122 村長の祖父が来ようと かばいきれないさ 31 00:02:55,624 --> 00:02:59,837 卵を数個盗んだだけで そこまでするか? 32 00:03:01,463 --> 00:03:03,423 ずるい手だよ 33 00:03:03,715 --> 00:03:07,594 一生 お人好しで 生きる手もある 34 00:03:12,724 --> 00:03:16,436 薬剤師さん 何を書いてるんだ? 35 00:03:18,397 --> 00:03:20,816 その呼び方は やめてくれ 36 00:03:20,983 --> 00:03:24,528 薬局は一時的に 預かってるだけだ 37 00:03:27,698 --> 00:03:30,784 この国の経済が破綻したのは 38 00:03:31,535 --> 00:03:35,205 戦争や南北分断の せいではなく 39 00:03:35,372 --> 00:03:38,709 官僚資本主義による弊害です 40 00:03:38,959 --> 00:03:42,254 労働者は搾取されています 41 00:03:42,671 --> 00:03:44,840 労働者の皆さんが 42 00:03:45,090 --> 00:03:48,552 正当な地位と権利を 得るためには 43 00:03:48,760 --> 00:03:50,554 雇用主に要求を… 44 00:03:50,762 --> 00:03:54,725 黙れ キム・ウンボム! 共産シンパめ 45 00:03:55,392 --> 00:03:57,436 戦う権利があります 46 00:03:57,728 --> 00:04:00,230 {\an7}雇用主は対話に・・・ 47 00:03:58,187 --> 00:04:00,981 {\an1}1961年 江原道カンウォンド 麟蹄インジェ郡 48 00:04:00,355 --> 00:04:02,900 {\an7}黙れと言ってるんだ 49 00:04:03,108 --> 00:04:04,568 やめてください 50 00:04:04,735 --> 00:04:08,572 奴の話を聞くな 全部デタラメだ! 51 00:04:08,739 --> 00:04:11,533 その人を放してください 52 00:04:08,739 --> 00:04:11,533 その人を放してください 53 00:04:11,658 --> 00:04:13,744 聞いたか 放せ! 54 00:04:14,912 --> 00:04:16,580 すべての人には 55 00:04:16,997 --> 00:04:21,043 思ったことを発言する 自由があります 56 00:04:22,044 --> 00:04:25,714 あなたのご意見を尊重します 57 00:04:26,048 --> 00:04:30,928 決して共産主義者に 投票してはなりません! 58 00:04:31,553 --> 00:04:32,554 でも–– 59 00:04:33,931 --> 00:04:35,766 私は違います 60 00:04:35,849 --> 00:04:40,771 この国を北朝鮮に渡すために 出馬したんだろ 61 00:04:41,063 --> 00:04:42,731 いいですか 62 00:04:43,941 --> 00:04:45,067 皆さん 63 00:04:45,776 --> 00:04:49,613 私は戦場で人民軍に 捕らえられ 64 00:04:49,988 --> 00:04:53,617 銃殺寸前で 脱出したことがある 65 00:04:53,992 --> 00:04:57,955 人民軍に殺されかけた 共産主義者とは 66 00:04:58,121 --> 00:05:02,751 あまりにマヌケでは ありませんか? 67 00:05:30,112 --> 00:05:33,323 キム・ウンボム先生に面会を 68 00:05:32,573 --> 00:05:36,118 {\an7}〝キム・ウンボム様〟 69 00:05:33,532 --> 00:05:35,117 外出中です 70 00:05:35,409 --> 00:05:37,494 いつ頃 お戻りに… 71 00:05:37,578 --> 00:05:38,829 知りません 72 00:05:41,498 --> 00:05:42,749 では ここで… 73 00:05:42,833 --> 00:05:43,667 どうぞ 74 00:06:18,660 --> 00:06:19,703 こんばんは 75 00:06:20,621 --> 00:06:22,706 お疲れさまです 76 00:06:23,123 --> 00:06:24,666 明日の予定は? 77 00:06:25,542 --> 00:06:29,713 午前7時から公民館へ行き 高齢者に挨拶 78 00:06:30,047 --> 00:06:32,716 9時に自治体の説明会 79 00:06:32,799 --> 00:06:34,426 15時には市場で… 80 00:06:34,510 --> 00:06:36,887 そんな古いやり方では–– 81 00:06:37,763 --> 00:06:39,765 今度も落ちますよ 82 00:06:40,140 --> 00:06:42,809 この7年で4度も落選を 83 00:06:44,561 --> 00:06:45,229 何だ? 84 00:06:45,354 --> 00:06:47,564 先生に会いたいと… 85 00:06:47,648 --> 00:06:52,027 先生の公約も政策も 素晴らしいですが 86 00:06:52,444 --> 00:06:57,991 その日暮らしの労働者には クソの役にも立ちません 87 00:06:58,075 --> 00:06:59,868 偉そうな口を… 88 00:07:02,412 --> 00:07:03,121 誰だ? 89 00:07:03,664 --> 00:07:06,959 はじめまして ソ・チャンデです 90 00:07:07,251 --> 00:07:08,418 そうか 91 00:07:09,336 --> 00:07:12,089 私の何が間違っていると? 92 00:07:09,336 --> 00:07:12,089 私の何が間違っていると? 93 00:07:12,339 --> 00:07:15,551 自由党のやり方は効率的です 94 00:07:15,717 --> 00:07:19,388 大声で長々と話す先生に比べ 95 00:07:19,680 --> 00:07:22,224 彼らは“共産シンパ”だけ 96 00:07:22,307 --> 00:07:23,392 何だと? 97 00:07:24,560 --> 00:07:26,061 もしかして–– 98 00:07:26,812 --> 00:07:28,939 手紙をくれた人かね? 99 00:07:29,022 --> 00:07:34,152 “1票を得るより 相手側の10票を減らす” 100 00:07:34,236 --> 00:07:36,947 資本家思考のご提案を 101 00:07:37,155 --> 00:07:40,284 我々は商売人じゃない 102 00:07:40,450 --> 00:07:44,246 お金も票も 稼ぐのは同じでしょう 103 00:07:45,289 --> 00:07:46,456 違うな 104 00:07:48,542 --> 00:07:51,795 商売は金稼ぎが 目的になり得るが 105 00:07:52,087 --> 00:07:56,258 政治は票稼ぎを 目的にしてはならんのだ 106 00:07:56,383 --> 00:08:01,138 前回の選挙では 候補者登録すら邪魔された 107 00:08:01,597 --> 00:08:04,224 下劣な敵には同じ手段を 108 00:08:04,308 --> 00:08:08,478 政治家自ら 国を汚せと言うのか 109 00:08:09,855 --> 00:08:14,985 ギリシャのアリストテレスは こう言った 110 00:08:09,855 --> 00:08:14,985 ギリシャのアリストテレスは こう言った 111 00:08:15,235 --> 00:08:18,614 “正義こそが社会の秩序だ” 112 00:08:18,739 --> 00:08:22,492 “正しい目的のためなら 手段は不問” 113 00:08:22,743 --> 00:08:26,330 アリストテレスの師匠の 言葉です 114 00:08:30,417 --> 00:08:33,128 プラトンがそんなことを… 115 00:08:33,462 --> 00:08:34,671 見損なった 116 00:08:37,799 --> 00:08:39,968 それで用件は? 117 00:08:42,471 --> 00:08:45,682 お手伝いをさせてください 118 00:08:48,227 --> 00:08:49,852 バカを言うな 119 00:08:50,312 --> 00:08:55,025 見てのとおり 給金を払う余裕はない 120 00:08:55,108 --> 00:08:57,027 お金は要りません 121 00:08:58,070 --> 00:09:01,198 そういうわけには いかん 122 00:09:01,949 --> 00:09:03,158 帰ってくれ 123 00:09:03,450 --> 00:09:06,537 私は北出身ですが なまりがない 124 00:09:06,703 --> 00:09:12,042 父を差別で殺されて 完全に方言を直したんです 125 00:09:06,703 --> 00:09:12,042 父を差別で殺されて 完全に方言を直したんです 126 00:09:12,125 --> 00:09:14,503 それは大変でしたね 127 00:09:14,670 --> 00:09:17,297 世の中を変えたいんです 128 00:09:17,381 --> 00:09:18,507 いい加減に… 129 00:09:18,674 --> 00:09:22,386 手紙に入っていた花は何だ? 130 00:09:27,015 --> 00:09:32,062 “草の王”という毒草で 薬にもなります 131 00:09:32,855 --> 00:09:34,147 私にも役割を 132 00:09:39,820 --> 00:09:41,029 薬剤師か? 133 00:09:41,196 --> 00:09:42,114 いいえ 134 00:09:43,365 --> 00:09:44,575 ああ… はい 135 00:09:45,492 --> 00:09:48,412 でも一時的な仕事です 136 00:09:48,829 --> 00:09:49,913 私は… 137 00:09:54,585 --> 00:09:57,129 “民主党 キム・ウンボム” 138 00:09:57,212 --> 00:10:02,176 “麟蹄インジェ補欠選挙 初当選 1961年5月13日” 139 00:10:08,807 --> 00:10:11,101 “第6代 国会議員に選出” 140 00:10:08,807 --> 00:10:11,101 “第6代 国会議員に選出” 141 00:10:11,894 --> 00:10:13,979 “故郷で当選” 142 00:10:16,732 --> 00:10:21,862 “第7代 国会議員選挙 木浦モクポで大激突” 143 00:10:23,238 --> 00:10:27,117 {\an7}共和党は我々に 反社会的勢力を送り 144 00:10:27,618 --> 00:10:29,411 {\an7}弾圧しています 145 00:10:27,618 --> 00:10:31,121 {\an1}1967年 全羅道チョルラド 木浦モクポ 146 00:10:30,078 --> 00:10:34,374 {\an7}全国 至る所で 野党とその支持者に対し 147 00:10:35,083 --> 00:10:38,128 脅迫と暴力を繰り返している 148 00:10:38,629 --> 00:10:43,800 木浦警察から市長まで そろって私の落選を画策し 149 00:10:44,468 --> 00:10:48,639 キム・ビョンチャン候補は 共和党の操り人形 150 00:10:48,847 --> 00:10:54,144 野党を踏み潰すために 私を標的にした理由は 151 00:10:55,020 --> 00:10:57,105 私が怖いからです 152 00:10:57,606 --> 00:11:00,609 キム・ウンボム! 153 00:11:03,028 --> 00:11:04,780 私は この場で–– 154 00:11:05,739 --> 00:11:08,659 パク大統領に問いたい 155 00:11:10,369 --> 00:11:14,164 法律を変えて 任期を3期に改定し 156 00:11:14,873 --> 00:11:17,793 来期も続けるつもりなのか 157 00:11:18,752 --> 00:11:23,674 さすが先生だ 大統領まで狙い撃ちした 158 00:11:24,424 --> 00:11:28,136 任期改定まで踏み込むとは 器が違う 159 00:11:28,262 --> 00:11:31,849 器が違う人が こんな仕打ちを? 160 00:11:32,808 --> 00:11:37,354 王様だって功臣には 官職を与えるのに 161 00:11:37,479 --> 00:11:39,815 反対に追放するなんて 162 00:11:40,065 --> 00:11:44,486 俺の体調を心配して 休暇をくれただけさ 163 00:11:44,862 --> 00:11:49,575 当選はあなたのおかげよ 補佐官の座くらい… 164 00:11:49,658 --> 00:11:51,535 時期尚早なんだ 165 00:11:54,830 --> 00:11:59,001 俺が表に出れば 悪い奴らに付け込まれる 166 00:11:59,293 --> 00:12:01,044 悪い奴らって誰? 167 00:12:13,640 --> 00:12:17,728 キム・ウンボムと キム・ヨンホは当選か? 168 00:12:18,061 --> 00:12:20,063 閣下は おっしゃった 169 00:12:20,355 --> 00:12:24,568 “あの2人だけは 必ず落とせ”と 170 00:12:24,902 --> 00:12:27,654 ヨンホの当選は防げません 171 00:12:27,738 --> 00:12:32,910 否定的な発言をするな 閣下のご負担になる 172 00:12:34,703 --> 00:12:38,749 釜山プサンのヨンホは 新民党の看板でもあり 173 00:12:39,458 --> 00:12:41,793 金がかかる選挙区です 174 00:12:41,877 --> 00:12:44,505 ウンボムの木浦はどうだ? 175 00:12:44,588 --> 00:12:47,549 最大限 資金を投じています 176 00:12:47,799 --> 00:12:49,551 目立たぬように 177 00:12:50,677 --> 00:12:52,095 目立っていい 178 00:12:55,432 --> 00:12:57,059 しかし閣下 179 00:12:57,184 --> 00:13:01,730 ウンボムまで警戒する必要が ありますか? 180 00:13:01,855 --> 00:13:03,524 おい チョン君 181 00:13:03,982 --> 00:13:06,610 若造が口をはさむな 182 00:13:07,236 --> 00:13:08,278 おいおい 183 00:13:09,571 --> 00:13:12,115 萎縮させてどうする 184 00:13:09,571 --> 00:13:12,115 萎縮させてどうする 185 00:13:15,494 --> 00:13:16,578 続きを 186 00:13:17,955 --> 00:13:21,625 たかが2選の青二才に ムキになっては 187 00:13:21,834 --> 00:13:25,337 国民に笑われるのではと 心配です 188 00:13:26,213 --> 00:13:29,174 だからお前は未熟なんだ 189 00:13:31,593 --> 00:13:32,636 ここで–– 190 00:13:33,887 --> 00:13:36,807 ウンボムが 青二才だと思う者は? 191 00:13:39,601 --> 00:13:44,940 閣下 何よりウンボムは 口数が多すぎます 192 00:13:45,023 --> 00:13:46,149 {\an7}我々は・・・ 193 00:13:46,316 --> 00:13:48,485 {\an7}前回の臨時国会では 194 00:13:48,735 --> 00:13:52,447 {\an7}フィリバスタ︱とかいう 議事妨害で 195 00:13:52,573 --> 00:13:55,450 {\an7}原稿もなく 演説を続けました 196 00:13:55,617 --> 00:13:58,787 {\an7}なんと5時間19分も! 197 00:14:01,623 --> 00:14:04,042 {\an7}ウンボムを放置すれば 198 00:14:04,126 --> 00:14:07,129 将来に禍根を残します 199 00:14:08,922 --> 00:14:10,465 私の脅威になると? 200 00:14:08,922 --> 00:14:10,465 私の脅威になると? 201 00:14:10,632 --> 00:14:12,634 そういう意味では… 202 00:14:12,843 --> 00:14:16,471 いや そのとおりだ 見る目がある 203 00:14:21,852 --> 00:14:22,686 さあ 204 00:14:27,107 --> 00:14:31,486 私が革命を起こして 成し遂げたい事業は 205 00:14:31,695 --> 00:14:33,363 まだ道半ばだ 206 00:14:34,323 --> 00:14:35,866 私の大志を 207 00:14:36,491 --> 00:14:39,703 理想主義の若造に 邪魔はさせん 208 00:14:39,870 --> 00:14:41,205 もちろんです 209 00:14:47,544 --> 00:14:50,672 各部署の長官は私と木浦へ 210 00:14:53,884 --> 00:14:57,888 パク大統領は 第7代 国会議員選挙のため 211 00:14:58,055 --> 00:15:02,184 市民の歓声の中 木浦を訪れました 212 00:15:02,267 --> 00:15:06,897 私が責任を持って 木浦を発展させます 213 00:15:02,559 --> 00:15:04,895 {\an7}〝大統領 木浦市民演説〟 214 00:15:07,314 --> 00:15:12,903 古びた港を整備し 若者のために大学を建設します 215 00:15:07,314 --> 00:15:12,903 古びた港を整備し 若者のために大学を建設します 216 00:15:13,028 --> 00:15:15,864 {\an7}〝民主共和党〟 217 00:15:13,529 --> 00:15:15,697 親愛なる市民の皆様 218 00:15:15,948 --> 00:15:17,699 私を信じて 219 00:15:18,116 --> 00:15:21,745 キム・ビョンチャンに投票を 220 00:15:23,872 --> 00:15:28,752 劣勢だった キム・ビョンチャン候補は 221 00:15:29,044 --> 00:15:32,714 大統領による 異例の応援演説で 222 00:15:32,881 --> 00:15:37,594 市民の高い支持を得て 形勢を変えました 223 00:15:44,434 --> 00:15:50,274 今日 大統領主催の国務会議が 木浦で開かれました 224 00:15:50,357 --> 00:15:53,944 ふざけやがって 何のマネだ? 225 00:15:54,403 --> 00:15:57,239 大統領府を木浦に移したか 226 00:15:57,656 --> 00:16:00,409 国務会議は24日の夜… 227 00:16:03,287 --> 00:16:06,748 熱気も大統領が 帰京するまでです 228 00:16:06,874 --> 00:16:10,627 木浦が注目を浴びたのは むしろ好機 229 00:16:06,874 --> 00:16:10,627 木浦が注目を浴びたのは むしろ好機 230 00:16:11,086 --> 00:16:14,464 国務会議まで 開かれましたからね 231 00:16:14,673 --> 00:16:15,507 そうだな 232 00:16:16,008 --> 00:16:18,635 若者の支持層は盤石だし… 233 00:16:18,719 --> 00:16:23,307 そう無理して 盛り上げなくてもいい 234 00:16:24,183 --> 00:16:26,143 いい出来だが–– 235 00:16:28,353 --> 00:16:30,314 まだケバが多いな 236 00:16:31,023 --> 00:16:34,610 演説文は簡潔でこそ 伝わるものだ 237 00:16:34,776 --> 00:16:35,652 はい 238 00:16:36,445 --> 00:16:37,487 おい 239 00:16:38,530 --> 00:16:39,948 誰かと思えば 240 00:16:46,538 --> 00:16:47,623 来たか 241 00:16:50,834 --> 00:16:52,294 お元気でしたか 242 00:16:54,129 --> 00:16:58,008 先生を2度も当選させた 例の方ですね 243 00:16:58,091 --> 00:17:00,636 早く演説文をまとめろ 244 00:17:01,345 --> 00:17:04,848 奴は北出身の ただの薬草掘りだ 245 00:17:05,224 --> 00:17:07,059 カリカリするな 246 00:17:07,142 --> 00:17:08,143 早く行け 247 00:17:08,268 --> 00:17:10,354 若い子に当たるなよ 248 00:17:08,268 --> 00:17:10,354 若い子に当たるなよ 249 00:17:12,731 --> 00:17:18,362 静養の名目で休ませたが 実際は謹慎だったのさ 250 00:17:18,654 --> 00:17:20,155 何か問題が? 251 00:17:20,364 --> 00:17:22,491 山ほどあったさ 252 00:17:22,950 --> 00:17:26,994 勝つためなら 親の位牌も売り飛ばす奴だ 253 00:17:29,748 --> 00:17:32,041 あの噂を聞いたか? 254 00:17:32,835 --> 00:17:36,880 前回の選挙での “共和党 チェの隠し子騒動” 255 00:17:37,130 --> 00:17:38,507 ありましたね 256 00:17:38,715 --> 00:17:41,385 その噂を流したのが奴だ 257 00:17:42,094 --> 00:17:45,055 でも会見で“事実無根だ”と 258 00:17:44,513 --> 00:17:47,057 {\an7}〝私の子ではない〟 259 00:17:45,222 --> 00:17:46,682 それこそが–– 260 00:17:47,140 --> 00:17:49,393 奴の狙いだったのさ 261 00:17:49,852 --> 00:17:55,732 ライバルが公の場で 噂を否定する姿を見せること 262 00:17:56,859 --> 00:18:00,696 “真実かどうかは 重要じゃない”とさ 263 00:18:04,700 --> 00:18:06,076 私は まだ–– 264 00:18:06,743 --> 00:18:09,413 君のやり方に賛成できん 265 00:18:09,496 --> 00:18:12,249 呼び戻されると信じてました 266 00:18:09,496 --> 00:18:12,249 呼び戻されると信じてました 267 00:18:14,251 --> 00:18:15,419 でも私は–– 268 00:18:17,171 --> 00:18:21,884 欲しい時だけ もいで食べる 柿ではありません 269 00:18:29,057 --> 00:18:30,225 チャンデ 270 00:18:30,893 --> 00:18:33,604 初めて会った時に言ったな 271 00:18:34,271 --> 00:18:36,565 “世の中を変えたい”と 272 00:18:37,900 --> 00:18:41,570 無実の人が 迫害されない世の中 273 00:18:42,404 --> 00:18:44,948 堂々と自分の意見を述べ 274 00:18:45,115 --> 00:18:48,619 国から犠牲を 強いられない世の中 275 00:18:49,870 --> 00:18:53,123 それを作ることが私の大義だ 276 00:18:53,332 --> 00:18:54,791 勝たないと–– 277 00:18:56,126 --> 00:18:58,420 大義は果たせません 278 00:19:02,966 --> 00:19:06,136 私も同じ世の中を見たい 279 00:19:07,804 --> 00:19:08,805 でも–– 280 00:19:10,349 --> 00:19:12,809 柿扱いは ごめんです 281 00:19:15,771 --> 00:19:17,481 それ以上になりたい 282 00:19:22,903 --> 00:19:24,988 今すぐは難しいが 283 00:19:25,781 --> 00:19:30,410 君の準備が整えば いつかは なれるだろう 284 00:19:35,040 --> 00:19:38,669 どうだ 私と共に行くか? 285 00:19:42,381 --> 00:19:47,469 だが君のやり方に 不満を持つ者は多い 286 00:19:48,971 --> 00:19:50,222 残りの期間–– 287 00:19:52,182 --> 00:19:55,727 選挙運動を手伝う ソ・チャンデだ 288 00:19:55,811 --> 00:19:59,189 欠点は認めて 正面からぶつかれ 289 00:19:59,273 --> 00:20:01,692 俺を知っている人もいれば 290 00:20:02,317 --> 00:20:05,988 噂で嫌悪感を持つ人も いるだろう 291 00:20:07,906 --> 00:20:11,493 だが俺らは 仲良しクラブじゃない 292 00:20:07,906 --> 00:20:11,493 だが俺らは 仲良しクラブじゃない 293 00:20:12,911 --> 00:20:15,163 苦労を承知の上で–– 294 00:20:16,415 --> 00:20:18,166 皆 なぜここに? 295 00:20:19,251 --> 00:20:21,837 そこの人 答えて 296 00:20:21,920 --> 00:20:26,800 先生を当選させるために 集まったのさ 297 00:20:26,884 --> 00:20:29,553 いやいや それは違う 298 00:20:29,761 --> 00:20:34,266 いかなる組織もかなめは 構成員の主体性だ 299 00:20:34,349 --> 00:20:36,602 先生のためではない 300 00:20:36,685 --> 00:20:39,146 当事者意識が不可欠 301 00:20:39,229 --> 00:20:42,357 自分を過小評価 すべきじゃない 302 00:20:43,192 --> 00:20:47,321 俺たちも共和党と 戦うために集まったはず 303 00:20:47,946 --> 00:20:53,243 俺たち自身が ウンボムという武器を持って 304 00:20:53,619 --> 00:20:58,415 ザコを蹴散らすために 集まった そうだろう? 305 00:20:58,498 --> 00:20:59,750 そうとも 306 00:21:00,584 --> 00:21:01,835 そのとおり 307 00:21:02,711 --> 00:21:06,882 だが問題は 上品に戦えないことだ 308 00:21:07,966 --> 00:21:11,929 共和党は金品を 配りまくってる 309 00:21:07,966 --> 00:21:11,929 共和党は金品を 配りまくってる 310 00:21:12,429 --> 00:21:18,101 共和党の賄賂で木浦は どこもかしこも宴会中だ 311 00:21:18,227 --> 00:21:19,353 そのうえ–– 312 00:21:20,229 --> 00:21:25,442 前回の選挙では 開票中に突如 停電があった 313 00:21:26,276 --> 00:21:27,277 停電だ 314 00:21:27,528 --> 00:21:29,279 この意味は? 315 00:21:29,363 --> 00:21:33,158 買収された役人が 票を入れ替えた 316 00:21:33,242 --> 00:21:34,785 腐った連中め 317 00:21:36,662 --> 00:21:39,456 皆 落ち着いてくれ 318 00:21:41,542 --> 00:21:43,627 凶器を持った強盗に 319 00:21:44,253 --> 00:21:46,588 素手で立ち向かうべきか 320 00:21:46,922 --> 00:21:50,968 何か持たないと 正当防衛もできない 321 00:21:51,969 --> 00:21:55,764 俺なら すりこ木でも 持たせてやる 322 00:21:56,515 --> 00:21:59,476 それが卑劣だと言うなら 323 00:22:00,519 --> 00:22:05,315 戦いは諦めて 共和党の酒でも飲んで寝よう 324 00:22:14,700 --> 00:22:17,619 俺が一番嫌いな言葉は–– 325 00:22:21,957 --> 00:22:24,168 “負けたが善戦した” 326 00:22:25,627 --> 00:22:29,339 俺は何があっても ウンボムを勝たせる 327 00:22:30,132 --> 00:22:33,677 彼が勝つことは すなわち俺が… 328 00:22:35,304 --> 00:22:37,014 俺らが勝つことだ 329 00:22:38,473 --> 00:22:39,683 どうする? 330 00:22:40,434 --> 00:22:41,685 俺も戦う 331 00:22:41,894 --> 00:22:42,853 そうとも 332 00:22:43,020 --> 00:22:44,855 ぶちかまそうぜ! 333 00:22:49,943 --> 00:22:52,613 キム・ウンボム 334 00:23:01,663 --> 00:23:02,998 お見事 335 00:23:04,291 --> 00:23:05,626 演説向きだ 336 00:23:05,709 --> 00:23:07,252 キム・ウンボム 337 00:23:22,518 --> 00:23:23,727 チャンデさん 338 00:23:24,895 --> 00:23:26,563 これは何だ? 339 00:23:27,189 --> 00:23:31,527 合計100着ある 頭の切れる人に分けてくれ 340 00:23:31,693 --> 00:23:37,074 新民党ではなく共和党として 活動してもらう 341 00:23:35,948 --> 00:23:37,074 {\an7}〝共和党〟 342 00:23:38,951 --> 00:23:43,038 小作人が多い村に 2人1組で行くんだ 343 00:23:43,121 --> 00:23:46,917 彼らは選挙に興味がないから 344 00:23:47,042 --> 00:23:49,878 村長の指示どおり投票する 345 00:23:50,003 --> 00:23:51,713 そこを突くんだ 346 00:23:52,089 --> 00:23:53,257 村長は? 347 00:23:53,423 --> 00:23:56,426 共和党から投票のお願いか 348 00:23:56,552 --> 00:23:58,846 うへっ フンのにおい 349 00:24:00,264 --> 00:24:02,224 ビョンチャンに投票を 350 00:24:02,307 --> 00:24:06,562 選挙なんぞ興味はねえ さっさと帰れ 351 00:24:06,645 --> 00:24:08,355 ウンボムは やめろ 352 00:24:08,438 --> 00:24:13,110 なんて口の利き方だ 礼儀も知らんのか 353 00:24:08,438 --> 00:24:13,110 なんて口の利き方だ 礼儀も知らんのか 354 00:24:13,193 --> 00:24:15,612 鼻がひん曲がりそうだ 355 00:24:20,576 --> 00:24:24,413 その顔はどうしたんです? 356 00:24:25,080 --> 00:24:27,624 おたくらには関係ない 357 00:24:28,417 --> 00:24:31,461 あんたは どっちに投票を? 358 00:24:33,088 --> 00:24:37,509 俺はウンボムさ 今までいい働きをした 359 00:24:37,593 --> 00:24:40,137 大統領がおっしゃったろ 360 00:24:40,304 --> 00:24:42,931 共和党なら港ができる 361 00:24:43,056 --> 00:24:47,311 息子より父親のほうが 話が分かるな 362 00:24:47,936 --> 00:24:49,479 タバコでも 363 00:24:49,730 --> 00:24:50,647 待て! 364 00:24:51,398 --> 00:24:52,608 銘柄は? 365 00:24:52,691 --> 00:24:53,650 “アリラン” 366 00:24:53,859 --> 00:24:55,986 さすが愛国者 国産か 367 00:24:56,612 --> 00:24:58,655 そっちは配布用 368 00:24:59,698 --> 00:25:01,783 これは米軍御用達 369 00:25:03,118 --> 00:25:04,995 君は これを吸え 370 00:25:05,454 --> 00:25:06,788 さてと… 371 00:25:16,048 --> 00:25:19,551 キム・ビョンチャン 頼みますよ 372 00:25:20,052 --> 00:25:23,639 “口がうまい奴は 共産シンパさ” 373 00:25:24,014 --> 00:25:27,684 “ウンボムは高卒で学もない” 374 00:25:28,018 --> 00:25:31,855 “それが金バッジとは いい世の中だ” 375 00:25:32,272 --> 00:25:33,357 “ちょっと” 376 00:25:33,440 --> 00:25:36,485 “言いすぎじゃありませんか” 377 00:25:36,777 --> 00:25:38,195 “共和党の…” 378 00:25:38,278 --> 00:25:40,489 カット カット 379 00:25:41,073 --> 00:25:44,701 蚊の鳴くような声じゃ 誰も見ないぞ 380 00:25:46,119 --> 00:25:48,038 もっと覇気のある人 381 00:25:50,832 --> 00:25:54,211 “便所の会議か 焼き入れるぞ こら” 382 00:25:54,294 --> 00:25:56,213 カット カット 383 00:25:57,965 --> 00:25:59,550 品は保とう 384 00:26:01,134 --> 00:26:04,721 “今のは 聞き捨てならないな” 385 00:26:05,013 --> 00:26:07,391 “共和党の狙いは––” 386 00:26:07,808 --> 00:26:12,563 “彼が大統領の器だから 早めに潰すことだろ” 387 00:26:07,808 --> 00:26:12,563 “彼が大統領の器だから 早めに潰すことだろ” 388 00:26:12,896 --> 00:26:14,898 “皆さん いいですか” 389 00:26:14,982 --> 00:26:20,028 “ウンボムが勝てば 木浦から大統領が出るかも…” 390 00:26:26,243 --> 00:26:29,413 俺の友達に何しやがる 391 00:26:29,580 --> 00:26:30,581 逃げろ 392 00:26:31,331 --> 00:26:33,083 友よ 393 00:26:34,376 --> 00:26:35,752 大丈夫か? 394 00:26:37,004 --> 00:26:38,213 まさか血? 395 00:26:38,881 --> 00:26:40,924 おい 本当に血が… 396 00:26:42,217 --> 00:26:44,261 うわぁ 血だ! 397 00:26:44,511 --> 00:26:46,763 見ろ 真っ赤な血だぞ 398 00:26:46,930 --> 00:26:50,601 共和党のゴロツキに やられた! 399 00:27:03,113 --> 00:27:04,740 “共和党のうたげ” 400 00:27:04,823 --> 00:27:07,743 この子がこんな張り紙を 401 00:27:07,826 --> 00:27:12,748 共和党の名前で 村のご老人を宴会に招待する 402 00:27:07,826 --> 00:27:12,748 共和党の名前で 村のご老人を宴会に招待する 403 00:27:12,956 --> 00:27:14,041 心配するな 404 00:27:14,541 --> 00:27:18,378 宴会は開かれないし 金も使わない 405 00:27:18,921 --> 00:27:21,798 ご老人は さぞ怒るだろうよ 406 00:27:21,882 --> 00:27:26,637 低俗だな それが北のやり方か? 407 00:27:26,803 --> 00:27:30,265 南では“効率的”を “低俗”と? 408 00:27:30,432 --> 00:27:32,643 靴は あれだけか? 409 00:27:33,018 --> 00:27:34,144 そうですよ 410 00:27:35,187 --> 00:27:38,774 支援金で何とか買ったんです 411 00:27:38,899 --> 00:27:41,985 共和党は靴にワイシャツまで 412 00:27:42,194 --> 00:27:44,780 小麦粉や砂糖も配ってる 413 00:27:44,947 --> 00:27:49,159 うちは貧乏所帯で 芝居費用までかかる 414 00:27:50,077 --> 00:27:53,497 こざかしい策ばかり ろうしてないで 415 00:27:55,123 --> 00:27:56,959 帳簿を見ろよ 416 00:28:07,803 --> 00:28:10,347 ご飯を食べない気? 417 00:28:07,803 --> 00:28:10,347 ご飯を食べない気? 418 00:28:10,681 --> 00:28:12,349 食べないったら 419 00:28:13,600 --> 00:28:14,768 どうした? 420 00:28:15,102 --> 00:28:19,648 九九を一段覚えるたびに 10ウォンあげたの 421 00:28:20,023 --> 00:28:23,151 今日 九の段まで全部覚えた 422 00:28:23,318 --> 00:28:26,530 90ウォン 全部やったのか? 423 00:28:26,822 --> 00:28:27,990 いいえ 424 00:28:28,532 --> 00:28:31,535 あげた分を全部 没収したわ 425 00:28:32,202 --> 00:28:36,206 あの子は九九を覚えたし 私は節約できた 426 00:28:36,456 --> 00:28:38,709 なんて ひどい母親… 427 00:28:43,463 --> 00:28:45,757 共和党のお兄さんね 428 00:28:45,841 --> 00:28:47,259 何かご用? 429 00:28:47,342 --> 00:28:50,345 昨日 うちから贈り物を 430 00:28:50,429 --> 00:28:54,266 ええ 旦那のシャツと靴を もらったわ 431 00:28:54,349 --> 00:28:56,852 返してもらえますか 432 00:28:57,019 --> 00:28:59,188 手違いがありまして 433 00:29:04,860 --> 00:29:06,361 持ってけ 泥棒! 434 00:29:06,820 --> 00:29:11,533 共和党の賄賂を 共和党の名前で回収する 435 00:29:06,820 --> 00:29:11,533 共和党の賄賂を 共和党の名前で回収する 436 00:29:12,409 --> 00:29:13,535 お疲れ 437 00:29:17,915 --> 00:29:20,584 シャツに靴 小麦粉まで 438 00:29:20,918 --> 00:29:25,756 もらえないより もらって返すほうが不愉快だ 439 00:29:26,048 --> 00:29:28,383 小麦粉は あそこへ 440 00:29:28,842 --> 00:29:29,927 2袋 441 00:29:30,093 --> 00:29:33,096 そっちが配ったくせに! 442 00:29:35,432 --> 00:29:39,937 だったら最初から配るな 俺は頼んでないぞ 443 00:29:40,270 --> 00:29:43,190 二度と木浦で遊説するな! 444 00:29:44,775 --> 00:29:47,069 よしよし お疲れさん 445 00:29:51,198 --> 00:29:52,741 よくやった 446 00:29:53,700 --> 00:29:54,743 “新民党” 447 00:29:54,826 --> 00:29:55,786 “共和党” 448 00:29:57,579 --> 00:29:59,081 “新民党” 449 00:30:05,170 --> 00:30:07,130 新民党です 450 00:30:08,131 --> 00:30:11,969 {\an7}木浦に いくら 投じたと思ってる 451 00:30:08,131 --> 00:30:11,969 {\an1}〝中央情報部長 キム・ギョンジュン〟 452 00:30:08,131 --> 00:30:11,969 {\an7}木浦に いくら 投じたと思ってる 453 00:30:08,131 --> 00:30:11,969 {\an1}〝中央情報部長 キム・ギョンジュン〟 454 00:30:12,261 --> 00:30:14,304 {\an7}支持率が どん底だ 455 00:30:14,429 --> 00:30:17,975 {\an7}閣下が直々に 赴かれたのに 456 00:30:19,393 --> 00:30:23,647 ここで負けたらどうなるか 分かってるか? 457 00:30:24,189 --> 00:30:25,774 面目ありません 458 00:30:26,483 --> 00:30:27,943 報告によると 459 00:30:28,068 --> 00:30:32,614 ウンボムも相当な物品を 配ってるとか 460 00:30:32,739 --> 00:30:34,157 資金源は? 461 00:30:34,324 --> 00:30:36,785 そんなはずは… 462 00:30:36,910 --> 00:30:40,789 彼らには資金力など ありません 463 00:30:41,665 --> 00:30:44,668 部下の報告はウソだと? 464 00:30:49,923 --> 00:30:51,466 すみません 465 00:30:52,092 --> 00:30:54,511 合同演説が最後の機会だ 466 00:30:54,803 --> 00:30:58,348 奴らが配った賄賂の 証拠をつかんで 467 00:30:58,682 --> 00:31:00,809 そのネタで攻撃しろ 468 00:31:01,935 --> 00:31:04,980 奴も俺らと同じ穴のムジナだ 469 00:31:06,148 --> 00:31:08,859 {\an7}︿みんな泥棒です﹀ 470 00:31:13,238 --> 00:31:18,202 木浦復興のために 野党を選んではなりません 471 00:31:18,410 --> 00:31:21,163 新民党とウンボム議員は 472 00:31:21,330 --> 00:31:24,875 木浦を発展させる 資金も力もない 473 00:31:25,083 --> 00:31:30,047 彼が優秀な議員であることは 私も認めます 474 00:31:30,297 --> 00:31:33,342 若さと不正を許さぬ正義感を 475 00:31:34,009 --> 00:31:36,720 彼は持っているはずでした 476 00:31:38,430 --> 00:31:39,890 しかし皆さん 477 00:31:43,519 --> 00:31:45,562 これをご覧ください 478 00:31:45,771 --> 00:31:49,566 新民党が票集めに 市民へ配った–– 479 00:31:49,650 --> 00:31:52,903 汚れた物証をつかみました! 480 00:31:53,362 --> 00:31:58,408 共和党を不正の温床だと 声高に非難しながら 481 00:31:58,534 --> 00:32:02,746 裏では こんな物を バラまいていたのです 482 00:32:05,499 --> 00:32:10,087 あなたに良心があるなら 木浦市民の前で 483 00:32:05,499 --> 00:32:10,087 あなたに良心があるなら 木浦市民の前で 484 00:32:10,212 --> 00:32:14,883 己の卑劣さを認め 謝罪するべきです 485 00:32:19,012 --> 00:32:21,515 何が“効率的”だ 486 00:32:21,598 --> 00:32:24,101 ビョンチャンに1票を 487 00:32:25,352 --> 00:32:26,895 以上です 488 00:32:28,313 --> 00:32:31,233 キム・ビョンチャン 489 00:32:55,841 --> 00:32:59,595 ビョンチャンさんが この靴と–– 490 00:33:00,596 --> 00:33:03,932 シャツを振り回していたので 491 00:33:04,600 --> 00:33:09,146 てっきり商品の宣伝かと 思いました 492 00:33:13,525 --> 00:33:18,947 大統領の後ろ盾がある ビョンチャンさんいわく 493 00:33:19,156 --> 00:33:21,658 私は“資金も力もない”と 494 00:33:21,867 --> 00:33:25,996 なのに物品を配っていると 言うのです 495 00:33:26,455 --> 00:33:30,125 どうも辻褄つじつまが合いませんね 496 00:33:30,250 --> 00:33:31,668 潔く謝れと… 497 00:33:31,752 --> 00:33:32,628 もし–– 498 00:33:35,088 --> 00:33:40,969 これが新民党が配った物なら 私は謝罪いたします 499 00:33:41,678 --> 00:33:42,804 しかし! 500 00:33:44,431 --> 00:33:47,142 資金のない私のために 501 00:33:47,809 --> 00:33:52,314 弾圧の苦しみと恐怖に ひるまない方が… 502 00:33:52,731 --> 00:33:56,193 自ら資金を投じ 配る方がいたなら 503 00:33:56,318 --> 00:34:00,989 私は市民の皆様に お礼の言葉もありません 504 00:34:08,080 --> 00:34:10,624 ところでビョンチャンさん 505 00:34:08,080 --> 00:34:10,624 ところでビョンチャンさん 506 00:34:10,707 --> 00:34:14,837 “新民党の贈賄を 共和党がつかんだ” 507 00:34:16,547 --> 00:34:20,842 盗っ人たけだけしいとは このことですな 508 00:34:35,357 --> 00:34:40,362 心から敬愛する 我が木浦市民の皆様 509 00:34:41,154 --> 00:34:45,242 私はこの国の 民主主義を守るため 510 00:34:45,701 --> 00:34:47,077 全身全霊で… 511 00:34:47,995 --> 00:34:50,746 命を懸けて戦います 512 00:34:51,706 --> 00:34:57,045 戦いの末 倒れたら 私の死体に花を供える前に 513 00:34:57,588 --> 00:35:02,259 不正選挙の根絶を目指し 戦ってください 514 00:35:03,552 --> 00:35:07,431 もし そうでなければ 私は死んでも–– 515 00:35:11,602 --> 00:35:13,896 死にきれません 516 00:35:17,357 --> 00:35:19,943 私は あの儒達山ユダルサンに… 517 00:35:21,236 --> 00:35:25,741 流れる栄山江ヨンサンガン三鶴島サマクトに 呼びかけたい 518 00:35:27,826 --> 00:35:29,286 儒達山ユダルサンよ 519 00:35:30,746 --> 00:35:32,956 そなたに魂あらば… 520 00:35:34,499 --> 00:35:37,419 三鶴島サマクトよ そなたに心あらば… 521 00:35:39,505 --> 00:35:41,131 栄山江ヨンサンガンよ 522 00:35:42,090 --> 00:35:44,301 そなたにこころざしあらば–– 523 00:35:45,552 --> 00:35:51,141 我を捕らえ命を奪わんとする この国の政府から… 524 00:35:51,558 --> 00:35:57,147 パク政権の毒牙から キム・ウンボムを守りたまえ 525 00:35:58,398 --> 00:36:00,317 真の自由のために 526 00:36:07,115 --> 00:36:09,785 キム・ウンボム! 527 00:36:17,709 --> 00:36:21,672 第7代 国会議員選挙 開票結果です 528 00:36:22,130 --> 00:36:25,300 有効票 5万2017票 529 00:36:25,676 --> 00:36:31,139 共和党 キム・ビョンチャン 2万2738票 530 00:36:31,473 --> 00:36:36,311 新民党 キム・ウンボム 2万9279票 531 00:36:37,104 --> 00:36:42,693 1967年 木浦区当選者は 新民党 キム・ウンボムです 532 00:37:03,005 --> 00:37:05,549 こら ちょっと! 533 00:37:06,967 --> 00:37:08,051 触らないで 534 00:37:11,096 --> 00:37:16,351 お前を見つけ出すために ゴミ箱まで漁ったぞ 535 00:37:17,561 --> 00:37:19,062 肩書もない 536 00:37:19,855 --> 00:37:20,939 何者だ? 537 00:37:21,398 --> 00:37:23,859 あだ名を付けましたよ 538 00:37:25,027 --> 00:37:26,069 “影”とね 539 00:37:27,487 --> 00:37:31,366 努力したかいがあったな 粋な名前だ 540 00:37:32,159 --> 00:37:36,622 誰にも功績を知られず 悲しい名前ですよ 541 00:37:40,042 --> 00:37:43,086 ファンになったよ 542 00:37:43,795 --> 00:37:48,467 刑務所にぶち込みたいくらい 汚い手を使う 543 00:37:48,550 --> 00:37:52,262 誰かのような 違法行為はしてません 544 00:37:54,181 --> 00:37:56,433 賢すぎるのも違法? 545 00:37:59,895 --> 00:38:03,649 人をコケにする才能も ピカイチだな 546 00:38:03,941 --> 00:38:05,317 度胸もある 547 00:38:05,692 --> 00:38:07,528 脅す気はありません 548 00:38:16,119 --> 00:38:18,747 堂々と名札を付けて–– 549 00:38:19,414 --> 00:38:21,792 日なたで働きませんか? 550 00:38:23,794 --> 00:38:29,758 この国のトップのために 働かないかと誘ってるんだ 551 00:38:33,762 --> 00:38:35,639 考える時間を 552 00:38:35,973 --> 00:38:39,268 どのくらいだ? 長くは待てない 553 00:38:39,768 --> 00:38:40,894 1週間? 554 00:38:41,270 --> 00:38:42,479 3秒で十分 555 00:38:46,108 --> 00:38:47,317 お断りします 556 00:38:48,277 --> 00:38:50,654 主人を選ぶタチでして 557 00:38:56,410 --> 00:38:59,454 と思ったが… 図に乗るなよ 558 00:38:59,955 --> 00:39:02,624 同志も北出身ですか? 559 00:39:04,001 --> 00:39:06,795 顔に風穴を開けてやろうか 560 00:39:06,962 --> 00:39:08,463 部長 そこまでに 561 00:39:10,841 --> 00:39:12,843 俺に命令するのか? 562 00:39:13,427 --> 00:39:17,139 まさか でもここは 一般家庭ですよ 563 00:39:23,604 --> 00:39:25,189 一本 取られたな 564 00:39:27,482 --> 00:39:29,067 俺が悪かった 565 00:39:30,027 --> 00:39:31,153 イ室長 566 00:39:32,654 --> 00:39:35,199 悪かったよ すまない 567 00:39:48,378 --> 00:39:53,509 腹心の部下を競わせて 閣下は恐ろしい人ですね 568 00:39:55,552 --> 00:39:57,221 気を付けないと–– 569 00:39:57,846 --> 00:40:03,018 そういうは 切り捨てる時は容赦ない 570 00:40:03,894 --> 00:40:05,687 そっちの親父は? 571 00:40:05,854 --> 00:40:07,523 大違いです 572 00:40:07,731 --> 00:40:10,359 そっちの親父が羨ましい 573 00:40:07,731 --> 00:40:10,359 そっちの親父が羨ましい 574 00:40:13,278 --> 00:40:17,574 確かに忠誠心は 金では買えませんが 575 00:40:17,950 --> 00:40:20,786 共産疑惑のあるウンボムが 576 00:40:21,161 --> 00:40:24,081 北出身者を重用できるかな 577 00:40:26,124 --> 00:40:30,754 あなたの仕事は 表に出せないことばかり 578 00:40:34,049 --> 00:40:35,759 いつでも連絡を 579 00:40:36,718 --> 00:40:38,387 影さん 580 00:41:03,078 --> 00:41:04,663 {\an7}〝大韓ニュ︱ス〟 581 00:41:04,746 --> 00:41:08,750 {\an7}9月14日 共和党の 三選改憲案が通過 582 00:41:04,746 --> 00:41:08,750 {\an1}〝三選改憲案 通過〟 583 00:41:08,959 --> 00:41:13,422 {\an7}大統領の任期は 12年まで延長されます 584 00:41:08,959 --> 00:41:13,422 {\an7}大統領の任期は 12年まで延長されます 585 00:41:13,505 --> 00:41:15,299 この独裁者! 586 00:41:15,382 --> 00:41:17,134 おい 捕まるぞ 587 00:41:17,217 --> 00:41:18,969 続けて何が悪い 588 00:41:24,349 --> 00:41:26,268 次はスポーツです 589 00:41:26,894 --> 00:41:29,605 {\an7}これは 韓国代表チ︱ムと 590 00:41:28,187 --> 00:41:30,397 {\an1}1969年 ソウル 591 00:41:29,730 --> 00:41:31,648 {\an7}シンガポ︱ルの 試合です 592 00:41:32,983 --> 00:41:34,484 韓国 頑張れ! 593 00:41:34,610 --> 00:41:36,111 ファイト 594 00:41:36,737 --> 00:41:38,155 いいぞ 595 00:41:38,447 --> 00:41:39,489 行け! 596 00:42:06,475 --> 00:42:09,353 キム部長がクビだとさ 597 00:42:09,770 --> 00:42:13,148 飛ぶ鳥も落とす 勢いだったのに 598 00:42:09,770 --> 00:42:13,148 飛ぶ鳥も落とす 勢いだったのに 599 00:42:13,982 --> 00:42:18,028 あくどい奴だったし 因果応報さ 600 00:42:18,320 --> 00:42:23,033 改憲案が通過して 用済みになったんでしょう 601 00:42:23,242 --> 00:42:26,703 野党をなだめるエサも 必要ですしね 602 00:42:29,206 --> 00:42:31,500 スヨンさん 成長したな 603 00:42:31,625 --> 00:42:34,670 ガンギエイの鼻は強烈だぞ 604 00:42:37,631 --> 00:42:40,175 あ… あそこ… 605 00:42:57,109 --> 00:42:58,735 残しとけよ 606 00:42:59,862 --> 00:43:03,031 キム・ヨンホ議員ですよね 607 00:43:03,282 --> 00:43:05,033 素敵だわ 608 00:43:05,200 --> 00:43:07,703 大げさな 同じ政治家だろ 609 00:43:07,828 --> 00:43:11,748 この辺の大衆には 憧れの存在だ 610 00:43:07,828 --> 00:43:11,748 この辺の大衆には 憧れの存在だ 611 00:43:11,915 --> 00:43:15,711 最年少議員かつ 野党ナンバー2の総務 612 00:43:16,837 --> 00:43:19,131 イ・ハンサンだわ 613 00:43:19,214 --> 00:43:20,048 本当だ 614 00:43:20,215 --> 00:43:24,761 あのレベルの議員が 同時に訪ねてくるなんて 615 00:43:25,095 --> 00:43:29,433 俺らとは路線も違うし 関係も微妙なのに 616 00:43:30,017 --> 00:43:30,893 面白い 617 00:43:31,685 --> 00:43:34,438 カン総裁抜きで3人集合か 618 00:43:36,356 --> 00:43:38,567 新民党総裁 カン・インサン 619 00:43:38,692 --> 00:43:43,447 年齢や経歴では 大統領選の第一候補 620 00:43:44,907 --> 00:43:48,243 第二候補は当然 総務のキム・ヨンホ 621 00:43:49,786 --> 00:43:53,582 第三候補は イ・ハンサンだろう 622 00:43:54,708 --> 00:43:58,587 彼らが少数派の ウンボム先生に会った 623 00:44:01,298 --> 00:44:04,301 逆の立場で考えてみよう 624 00:44:04,718 --> 00:44:06,637 もし俺が共和党なら? 625 00:44:07,721 --> 00:44:10,807 カン総裁が一番 戦いやすい 626 00:44:07,721 --> 00:44:10,807 カン総裁が一番 戦いやすい 627 00:44:12,935 --> 00:44:17,648 与党の縄張りに入るのは 妙な気分だな 628 00:44:18,440 --> 00:44:20,651 楽になさってください 629 00:44:20,859 --> 00:44:22,653 緊張はしとらん 630 00:44:24,530 --> 00:44:27,824 トップの座にある方は 違いますね 631 00:44:27,991 --> 00:44:32,329 野党の総裁では トップとは言えんよ 632 00:44:34,039 --> 00:44:37,501 あなたが 大統領になる可能性も 633 00:44:44,550 --> 00:44:49,346 人をからかわないで 用件を言いたまえ 634 00:44:53,141 --> 00:44:54,184 総裁 635 00:44:55,561 --> 00:44:57,354 来年の大統領選で–– 636 00:44:58,647 --> 00:45:00,524 閣下と一騎打ちを 637 00:45:04,736 --> 00:45:08,198 我が党の候補は 決まっておらん 638 00:45:09,116 --> 00:45:13,203 最高位の戦いは 大人同士ですべきです 639 00:45:09,116 --> 00:45:13,203 最高位の戦いは 大人同士ですべきです 640 00:45:13,579 --> 00:45:15,163 若造には早い 641 00:45:16,707 --> 00:45:19,042 面子メンツも台無しですよ 642 00:45:21,336 --> 00:45:25,966 若造とは キム・ヨンホ総務のことか? 643 00:45:26,049 --> 00:45:27,843 キム・ヨンホなり 644 00:45:28,635 --> 00:45:30,095 イ・ハンサンなり 645 00:45:30,387 --> 00:45:32,222 彼らは我が子同然だ 646 00:45:32,639 --> 00:45:36,059 父を差し置いて 出しゃばりはせん 647 00:45:38,437 --> 00:45:39,730 {\an7}我々 野党は 648 00:45:39,313 --> 00:45:40,814 {\an1}1969年11月 649 00:45:40,272 --> 00:45:43,859 {\an7}瀕死状態の民主主義を 回生させるため 650 00:45:40,898 --> 00:45:43,442 {\an1}キム・ヨンホ出馬宣言 651 00:45:44,026 --> 00:45:48,906 今こそ新たな決意を 固めなければなりません 652 00:45:49,698 --> 00:45:51,408 そのためには 653 00:45:52,576 --> 00:45:56,246 責任感と犠牲への覚悟が 必要です 654 00:45:56,413 --> 00:46:00,709 来たる1971年の大統領選に 出馬することを 655 00:46:01,418 --> 00:46:05,047 党員と親愛なる国民の皆様に 656 00:46:06,006 --> 00:46:08,717 今 宣言いたします 657 00:46:08,842 --> 00:46:11,261 ヨンホさん 勇敢なのね 658 00:46:08,842 --> 00:46:11,261 ヨンホさん 勇敢なのね 659 00:46:12,513 --> 00:46:14,389 さすがだわ 660 00:46:16,850 --> 00:46:19,102 後れを取ったのでは? 661 00:46:20,229 --> 00:46:25,108 あれが勇敢か無謀か まだ分からないだろう 662 00:46:26,568 --> 00:46:28,612 総裁の出方次第だ 663 00:46:28,904 --> 00:46:34,451 ヨンホ議員は経験不足を 自覚しているでしょう 664 00:46:34,743 --> 00:46:37,913 未熟な青二才の出馬は 665 00:46:38,413 --> 00:46:42,000 野党を揺るがす 愚かな行為です 666 00:46:42,084 --> 00:46:45,629 やれやれ ご老人がカンカンだな 667 00:46:46,296 --> 00:46:50,634 ヨンホ議員の誤算ですね 形勢は不利だ 668 00:46:51,593 --> 00:46:56,431 ハンサンとウンボム先生が 加勢すれば話は違う 669 00:46:56,557 --> 00:46:58,475 何ですと? 670 00:47:00,185 --> 00:47:04,147 あの日 何か密約が あったのでは? 671 00:47:07,943 --> 00:47:09,069 今度こそ–– 672 00:47:09,152 --> 00:47:13,657 若い40代が出馬して 流れを変えないと 673 00:47:09,152 --> 00:47:13,657 若い40代が出馬して 流れを変えないと 674 00:47:14,408 --> 00:47:17,578 私は今回の大統領選に出る 675 00:47:17,661 --> 00:47:21,039 キム総務が出るなら 私も出ます 676 00:47:21,999 --> 00:47:26,003 お2人とも カン総裁のまな弟子では? 677 00:47:26,336 --> 00:47:28,130 くだらんことを 678 00:47:28,714 --> 00:47:30,924 総裁は お飾りです 679 00:47:31,341 --> 00:47:34,344 太鼓は多いほど盛り上がる 680 00:47:34,553 --> 00:47:37,014 “40代の騎手論”の成功には 681 00:47:37,222 --> 00:47:41,185 君も出馬して 共同戦線を張る必要がある 682 00:47:41,977 --> 00:47:45,230 ウンボム君 民主主義の実現を 683 00:47:47,316 --> 00:47:49,526 何が“民主主義”だ 684 00:47:53,530 --> 00:47:56,074 花を添えろってことです 685 00:47:56,366 --> 00:48:01,038 “40代の騎手論”は 記者が飛びつくフレーズです 686 00:48:01,496 --> 00:48:03,707 中央政治を分かってない 687 00:48:03,874 --> 00:48:07,544 成功しても ヨンホが得をするだけだ 688 00:48:07,836 --> 00:48:08,879 そうとも 689 00:48:09,505 --> 00:48:14,176 先方は党内主流派 こっちに勝ち目はない 690 00:48:09,505 --> 00:48:14,176 先方は党内主流派 こっちに勝ち目はない 691 00:48:15,844 --> 00:48:18,889 逃げてばかりでは勝てません 692 00:48:19,097 --> 00:48:23,393 力を蓄えてから 戦おうということです 693 00:48:23,602 --> 00:48:27,272 党員投票では うちが明らかに不利だ 694 00:48:27,356 --> 00:48:28,732 分かってます 695 00:48:29,691 --> 00:48:31,568 方法を考えるのが–– 696 00:48:32,277 --> 00:48:34,029 我々の仕事です 697 00:48:34,363 --> 00:48:38,575 じゃあ 僕たちが ヨンホ陣営だとして 698 00:48:38,825 --> 00:48:42,079 先生が出馬したら何と言う? 699 00:48:42,496 --> 00:48:45,082 “花を添えてくれて どうも” 700 00:48:46,500 --> 00:48:48,585 そのとおりです 701 00:48:48,710 --> 00:48:49,503 だろ 702 00:48:49,586 --> 00:48:54,091 でも未来は 皆で作っていくものです 703 00:48:54,216 --> 00:48:58,262 先生が出たら ヨンホが当選するんだぞ 704 00:48:58,554 --> 00:49:02,474 なぜ彼が当選しては ダメなの? 705 00:49:03,976 --> 00:49:07,604 彼も独裁と戦ってきた同志よ 706 00:49:07,688 --> 00:49:08,856 私のほうが–– 707 00:49:09,898 --> 00:49:11,400 少しはマシだ 708 00:49:09,898 --> 00:49:11,400 少しはマシだ 709 00:49:30,878 --> 00:49:34,798 {\an7}我が新民党は 若く覇気に満ちた︱ 710 00:49:31,128 --> 00:49:32,588 {\an1}1970年1月 711 00:49:32,671 --> 00:49:35,465 {\an1}キム・ウンボム出馬宣言 712 00:49:35,340 --> 00:49:40,137 {\an7}改革を成し得る候補を 指名すべきです 713 00:49:40,721 --> 00:49:42,306 よって私は–– 714 00:49:42,681 --> 00:49:44,850 大統領候補選に出馬し 715 00:49:44,933 --> 00:49:49,813 絶望に沈む国民の 希望になりたいと思います 716 00:49:56,945 --> 00:49:57,863 {\an7}1970年2月 717 00:49:57,946 --> 00:49:59,656 {\an7}イ・ハンサン出馬 718 00:50:03,744 --> 00:50:06,830 {\an7}〝40代の騎手 三つどもえの戦い〟 719 00:50:04,536 --> 00:50:07,456 村長んちの話 聞いた? 720 00:50:07,581 --> 00:50:08,457 何だ? 721 00:50:08,540 --> 00:50:11,877 村長の3人息子がそろって 722 00:50:08,540 --> 00:50:11,877 村長の3人息子がそろって 723 00:50:11,960 --> 00:50:14,338 父親を差し置いて村長選に 724 00:50:14,421 --> 00:50:15,923 出馬したよ 725 00:50:16,006 --> 00:50:18,300 じゃあ 村長は? 726 00:50:18,383 --> 00:50:21,678 ショックで倒れたってさ 727 00:50:21,762 --> 00:50:23,764 あの親不孝者ども 728 00:50:23,847 --> 00:50:25,807 そうとも言えないよ 729 00:50:25,974 --> 00:50:29,728 村長は郡長の腰巾着で お飾りだもの 730 00:50:29,811 --> 00:50:30,687 お飾り? 731 00:50:31,897 --> 00:50:33,357 本当か? 732 00:50:33,440 --> 00:50:34,650 考えてみて 733 00:50:34,733 --> 00:50:39,530 今時 あんなチョビひげ 生やすのは汚職役人だけ 734 00:50:40,906 --> 00:50:43,617 畑仕事もできない老父より 735 00:50:43,700 --> 00:50:46,662 働き盛りの息子のほうが マシだ 736 00:50:46,745 --> 00:50:47,621 マシよ 737 00:50:47,704 --> 00:50:48,580 マシだ! 738 00:50:54,336 --> 00:50:58,715 地区委員長の7割は ヨンホかハンサンです 739 00:51:00,676 --> 00:51:03,512 ざっくり数えても厳しい 740 00:51:03,971 --> 00:51:08,892 利害関係で取る数字より 情が大事なこともある 741 00:51:09,434 --> 00:51:10,227 はい 742 00:51:09,434 --> 00:51:10,227 はい 743 00:51:10,853 --> 00:51:13,230 私も同じ結論です 744 00:51:23,574 --> 00:51:27,077 我々はに出て足で稼ぎます 745 00:51:27,369 --> 00:51:33,417 会派のしがらみが薄く 力の弱い地方票を狙うのです 746 00:51:33,584 --> 00:51:36,295 “列車時刻表” 747 00:51:46,054 --> 00:51:48,765 奥様 お荷物をこちらへ 748 00:51:49,349 --> 00:51:51,310 こんな山奥まで 749 00:51:51,393 --> 00:51:53,312 地の果てでも喜んで 750 00:51:53,395 --> 00:51:55,439 暑いでしょう 中へ 751 00:51:55,522 --> 00:51:56,565 おい! 752 00:51:56,648 --> 00:51:59,735 お父さん お父さん! 753 00:52:00,485 --> 00:52:02,321 お待ちを 754 00:52:02,404 --> 00:52:06,158 どうかキム・ウンボムに 投票を 755 00:52:09,244 --> 00:52:11,455 お疲れさまです 756 00:52:09,244 --> 00:52:11,455 お疲れさまです 757 00:52:12,080 --> 00:52:14,291 私は新民党のキム… 758 00:52:17,961 --> 00:52:19,004 {\an7}〝京畿キョンギ〟 759 00:52:20,172 --> 00:52:24,259 我々は 党員一人一人が大切です 760 00:52:24,593 --> 00:52:27,638 どうかキム・ウンボムを… 王手だ 761 00:52:41,568 --> 00:52:42,903 “切符売り場” 762 00:52:49,451 --> 00:52:50,869 {\an7}〝忠清チュンチョン〟 763 00:53:03,966 --> 00:53:04,716 もしもし 764 00:53:08,011 --> 00:53:09,805 {\an7}〝江原カンウォン〟 765 00:53:12,683 --> 00:53:16,061 馬山マサン4票 蔚山ウルサン7票 釜山プサン12票 766 00:53:12,683 --> 00:53:16,061 {\an7}〝キム・ウンボム〟 767 00:53:16,436 --> 00:53:18,021 合計23票です 768 00:53:18,438 --> 00:53:23,318 うちの先生は 慶尚道キョンサンドで人気なんだな 769 00:53:23,485 --> 00:53:25,195 三つ巴の戦いです 770 00:53:25,571 --> 00:53:30,325 我々がコツコツ積み上げ 2人の票が割れれば 771 00:53:30,659 --> 00:53:32,369 勝ち目はあります 772 00:53:39,960 --> 00:53:43,172 電話で済ませればいいものを 773 00:53:43,380 --> 00:53:46,675 “電話では無礼だ”と 怒るくせに 774 00:53:47,092 --> 00:53:49,887 では礼儀正しく話すがいい 775 00:53:53,265 --> 00:53:54,224 総裁 776 00:53:56,351 --> 00:54:01,732 世間の目もあるし 総裁の面子は保ちましょう 777 00:54:02,649 --> 00:54:04,735 指名権を差し上げます 778 00:54:05,777 --> 00:54:09,531 そして君を候補に 指名しろと? 779 00:54:12,201 --> 00:54:15,037 わしをご隠居扱いか 780 00:54:16,371 --> 00:54:21,919 総裁のように妥協しては 政治は変わりません 781 00:54:22,085 --> 00:54:24,046 だから“お飾り”と? 782 00:54:33,263 --> 00:54:37,935 では後輩として 1つお聞きします 783 00:54:40,145 --> 00:54:43,232 共和党は先生との対決を希望 784 00:54:45,734 --> 00:54:46,777 なぜです? 785 00:54:50,906 --> 00:54:53,617 指名権で手を引いてください 786 00:54:54,034 --> 00:54:56,954 総裁の座はお守りします 787 00:54:57,496 --> 00:55:00,624 取引の仕方を分かってないな 788 00:55:00,999 --> 00:55:03,752 わしは すでに総裁だ 789 00:55:05,337 --> 00:55:09,007 野党ではなく 与党の総裁になれます 790 00:55:11,885 --> 00:55:16,640 私がこの国の 第7代 大統領になるのです 791 00:55:18,684 --> 00:55:23,355 {\an7}〝新民党は 成し遂げます!〟 792 00:55:19,977 --> 00:55:21,812 やあ パク秘書 793 00:55:21,979 --> 00:55:25,774 こんな場所では 人に誤解されます 794 00:55:25,899 --> 00:55:28,318 隠れて会うよりいい 795 00:55:29,069 --> 00:55:30,654 用件をどうぞ 796 00:55:30,863 --> 00:55:34,950 イ・ハンサンが 来週 出馬を辞退する 797 00:55:36,076 --> 00:55:37,327 カン総裁は–– 798 00:55:38,120 --> 00:55:39,955 うちの先生を推す 799 00:55:42,708 --> 00:55:43,709 そんな… 800 00:55:43,792 --> 00:55:45,752 あんまりです 801 00:55:45,836 --> 00:55:48,672 わしを蹴落としたくせに–– 802 00:55:49,464 --> 00:55:51,466 あんまりだと? 803 00:55:52,467 --> 00:55:56,847 辞退すれば総務の座をやる 感謝しろ 804 00:55:59,433 --> 00:56:00,475 総裁 805 00:56:01,393 --> 00:56:04,354 私にも支持者がいます 806 00:56:05,564 --> 00:56:08,650 君が私とヨンホに 刃向かっても 807 00:56:09,151 --> 00:56:11,653 支持者でいてくれるかな? 808 00:56:09,151 --> 00:56:11,653 支持者でいてくれるかな? 809 00:56:11,778 --> 00:56:14,781 勝者は決まったも同然さ 810 00:56:15,699 --> 00:56:20,871 身を引けば公認権くらいは 持ち分をやるよ 811 00:56:22,206 --> 00:56:23,707 君だって–– 812 00:56:24,208 --> 00:56:26,543 金バッジ 欲しいだろ 813 00:56:27,503 --> 00:56:32,549 今回 引けば 5年後の大統領選で有利です 814 00:56:32,758 --> 00:56:36,011 これでは2対1の戦いです 815 00:56:36,094 --> 00:56:38,514 総裁も入れて3対1です 816 00:56:38,680 --> 00:56:41,391 ハンサンを説得しないと 817 00:56:41,558 --> 00:56:43,977 奴がリスクを取るもんか 818 00:56:44,061 --> 00:56:45,395 チクショウ 819 00:56:45,812 --> 00:56:49,566 ヨンホめ うまくやりやがったな 820 00:56:49,816 --> 00:56:55,739 辞退発表が遅れれば 公認権の持ち分も消えます 821 00:57:01,453 --> 00:57:03,038 そのとおりです 822 00:57:06,667 --> 00:57:10,379 それは心強い言葉だ だが困ったな 823 00:57:06,667 --> 00:57:10,379 それは心強い言葉だ だが困ったな 824 00:57:10,921 --> 00:57:14,424 私はたとえ負けても完走する 825 00:57:19,304 --> 00:57:21,557 公認が欲しいのか? 826 00:57:21,723 --> 00:57:23,267 違います 先生 827 00:57:23,475 --> 00:57:24,893 よく聞け 828 00:57:25,227 --> 00:57:28,230 欲が大義に勝れば道を誤る 829 00:57:28,355 --> 00:57:31,942 負けても大義は消えないし 勝てば–– 830 00:57:33,402 --> 00:57:36,280 その時は私が君を 831 00:57:37,114 --> 00:57:39,074 先に公認しよう 832 00:57:48,500 --> 00:57:52,087 勝てばいいんだ 何も心配ないさ 833 00:57:52,212 --> 00:57:52,963 ああ 834 00:57:53,088 --> 00:57:55,924 それに俺たちが勝てば 835 00:57:56,049 --> 00:57:59,761 パク秘書がパク議員になるぞ 836 00:58:07,102 --> 00:58:10,272 同志として説得を頼みたい 837 00:58:07,102 --> 00:58:10,272 同志として説得を頼みたい 838 00:58:10,522 --> 00:58:12,941 先生は君の話なら聞く 839 00:58:15,819 --> 00:58:18,614 嫌いな脱北者を“同志”とは 840 00:58:18,780 --> 00:58:22,659 公認を受けたくて 必死のようだな 841 00:58:25,287 --> 00:58:26,830 やめろって 842 00:58:28,874 --> 00:58:30,501 落ち着けよ 843 00:58:51,772 --> 00:58:52,856 先生 844 00:58:54,483 --> 00:58:57,819 おやおや 相当 飲んだようだな 845 00:58:57,945 --> 00:59:00,197 はい それなりに 846 00:59:09,873 --> 00:59:14,336 それ以上 酔っぱらう前に 聞いておこう 847 00:59:09,873 --> 00:59:14,336 それ以上 酔っぱらう前に 聞いておこう 848 00:59:17,381 --> 00:59:21,009 出馬を撤回しろと 説得する気だろ 849 00:59:22,553 --> 00:59:24,388 できるわけがない 850 00:59:29,726 --> 00:59:31,854 用件は他にあるのか 851 00:59:36,525 --> 00:59:38,193 覚えてますか? 852 00:59:41,530 --> 00:59:45,576 以上になりたいと 言ったことを 853 00:59:46,869 --> 00:59:51,415 もちろんだ 私は準備が必要だと答えた 854 00:59:54,084 --> 00:59:56,420 パク秘書は準備万端? 855 01:00:01,967 --> 01:00:04,428 君も公認が欲しいのか 856 01:00:05,679 --> 01:00:08,432 口に出す資格もありませんか 857 01:00:15,522 --> 01:00:16,940 最初は–– 858 01:00:19,234 --> 01:00:23,238 先生の理念に共感して 志願しました 859 01:00:26,241 --> 01:00:28,243 先生が勝つことは–– 860 01:00:29,328 --> 01:00:32,456 私が世界を変えることだと… 861 01:00:35,000 --> 01:00:36,793 とんだ笑い話です 862 01:00:38,545 --> 01:00:41,798 勝ち続ける先生の 後ろにいても 863 01:00:43,509 --> 01:00:46,136 誰一人 私に気付かない 864 01:00:48,388 --> 01:00:50,933 夢は遠のくばかりです 865 01:00:55,187 --> 01:00:56,605 話は分かった 866 01:00:56,730 --> 01:00:59,316 いいえ 分かってない 867 01:01:01,652 --> 01:01:06,490 影の中で生きる気持ちなど 分かるはずがない 868 01:01:08,742 --> 01:01:12,621 人前に出られない 私の気持ちなど… 869 01:01:08,742 --> 01:01:12,621 人前に出られない 私の気持ちなど… 870 01:01:13,830 --> 01:01:18,210 {\an7}〝祝 第7代 国会議員 当選記念〟 871 01:01:21,380 --> 01:01:25,300 総務の座を 提案されたそうですね 872 01:01:25,968 --> 01:01:29,555 私に付けば それ以上になれます 873 01:01:31,348 --> 01:01:35,519 私がウンボム議員を 大統領選で推せば 874 01:01:35,727 --> 01:01:37,563 私を総裁にすると? 875 01:01:41,692 --> 01:01:42,860 ウンボム議員 876 01:01:43,986 --> 01:01:46,530 甘く見られては困ります 877 01:01:48,031 --> 01:01:51,869 負けを承知で リスクを取る理由は? 878 01:01:52,870 --> 01:01:55,706 政治とは生き物でしょう 879 01:01:56,707 --> 01:01:59,960 挑戦もせず 保身に走るのですか? 880 01:02:00,043 --> 01:02:02,713 議員 お言葉が過ぎます 881 01:02:03,714 --> 01:02:05,382 外野は静かに 882 01:02:08,177 --> 01:02:10,846 {\an7}〝黒幕と真実〟 883 01:02:08,177 --> 01:02:10,846 {\an7}〝黒幕と真実〟 884 01:02:10,429 --> 01:02:14,224 優勢なほうに付くのは 容易だが 885 01:02:14,892 --> 01:02:19,438 厳しい道の先には より良い目的地がある 886 01:02:20,981 --> 01:02:22,691 つまり議員は–– 887 01:02:23,150 --> 01:02:27,362 党の総裁と総務を 同時に裏切れと? 888 01:02:28,906 --> 01:02:30,699 腹は立ちますが–– 889 01:02:31,241 --> 01:02:33,869 彼らは私の師であり 890 01:02:34,453 --> 01:02:35,746 同志です 891 01:02:44,046 --> 01:02:45,756 どうかしてる 892 01:02:46,048 --> 01:02:48,091 なぜ下品な部下を… 893 01:02:50,260 --> 01:02:51,595 何なんだ 894 01:03:16,286 --> 01:03:17,412 もしもし 895 01:03:18,705 --> 01:03:20,791 イ・ハンサン議員? 896 01:03:25,087 --> 01:03:29,132 肩書も名前もない 面白い名刺だな 897 01:03:30,300 --> 01:03:32,886 君がウンボムの“影”か? 898 01:03:33,929 --> 01:03:35,806 嫌いなあだ名です 899 01:03:43,313 --> 01:03:46,984 “裏切らずとも 総裁になれます” 900 01:03:47,484 --> 01:03:48,569 意味は? 901 01:03:50,946 --> 01:03:52,322 そのままです 902 01:03:52,990 --> 01:03:57,327 ヨンホを裏切らなくても 総裁になれます 903 01:04:02,165 --> 01:04:07,296 味方ではない君の言葉を どう信じろと? 904 01:04:07,796 --> 01:04:11,508 私の野心を信じてください 905 01:04:07,796 --> 01:04:11,508 私の野心を信じてください 906 01:04:12,509 --> 01:04:15,387 総務では不満なあなたと 907 01:04:15,929 --> 01:04:19,016 “影”が嫌いな 私の野心は同じです 908 01:04:20,809 --> 01:04:22,853 それは説得力がある 909 01:04:24,104 --> 01:04:27,691 方法は会ってお話しします 910 01:04:28,442 --> 01:04:30,694 総裁になった暁には–– 911 01:04:32,196 --> 01:04:33,989 私に公認を 912 01:04:38,785 --> 01:04:42,206 {\an7}新民党 大統領候補指名 全党大会 913 01:04:47,169 --> 01:04:49,213 では ただ今より 914 01:04:49,338 --> 01:04:53,717 新民党 大統領候補 指名大会を始めます 915 01:05:03,685 --> 01:05:09,566 本日の大会は来たる 第7代 大統領選挙に先立ち 916 01:05:09,691 --> 01:05:11,568 我が党の候補を… 917 01:05:09,691 --> 01:05:11,568 我が党の候補を… 918 01:05:11,818 --> 01:05:13,904 外の空気を吸ってくる 919 01:05:14,905 --> 01:05:15,822 大丈夫か? 920 01:05:36,343 --> 01:05:38,929 {\an7}〝投票箱〟 921 01:05:37,261 --> 01:05:40,597 皆様 ありがとうございます 922 01:05:41,223 --> 01:05:44,810 では開票結果を発表します 923 01:05:57,781 --> 01:05:59,408 キム・ヨンホ 924 01:06:02,035 --> 01:06:04,288 421票! 925 01:06:08,500 --> 01:06:09,918 キム・ウンボム 926 01:06:11,587 --> 01:06:14,089 382票 927 01:06:14,965 --> 01:06:17,134 キム・ヨンホ! 928 01:06:21,346 --> 01:06:23,140 静粛に願います 929 01:06:26,268 --> 01:06:28,103 白票 78票! 930 01:06:38,739 --> 01:06:42,492 両人とも 過半数に満たないため 931 01:06:42,618 --> 01:06:46,163 30分後 2次投票に入ります 932 01:06:48,999 --> 01:06:51,001 全部 無効だ 933 01:06:54,296 --> 01:06:56,673 おい ハンサン 待て! 934 01:06:56,840 --> 01:06:58,342 白票は誰だ? 935 01:06:58,509 --> 01:06:59,468 おい 936 01:07:01,011 --> 01:07:04,681 あなたの支持者に 無効票を入れさせ 937 01:07:05,140 --> 01:07:07,017 2次投票に持ち込む 938 01:07:07,518 --> 01:07:11,188 するとヨンホ議員は 焦るでしょう 939 01:07:07,518 --> 01:07:11,188 するとヨンホ議員は 焦るでしょう 940 01:07:11,522 --> 01:07:13,815 あなたの票を欲しがる 941 01:07:13,941 --> 01:07:16,193 その時 総裁の要求を? 942 01:07:16,443 --> 01:07:20,030 ヨンホは カン総裁と約束済みだ 943 01:07:20,197 --> 01:07:24,868 口約束など危機の前では もろいものです 944 01:07:25,035 --> 01:07:28,038 おそらく 総裁の座どころか–– 945 01:07:29,373 --> 01:07:31,500 心臓でも くれますよ 946 01:07:32,125 --> 01:07:34,545 先輩! ハンサン先輩 947 01:07:37,965 --> 01:07:39,883 あんまりです 948 01:07:40,217 --> 01:07:43,720 候補から 辞退させたのは誰だ? 949 01:07:45,347 --> 01:07:47,224 何が望みです? 950 01:07:49,142 --> 01:07:52,020 人目が多い 場所を移そう 951 01:07:58,068 --> 01:08:01,363 ハンサンはどこにいる? 952 01:08:08,537 --> 01:08:09,746 先に行け 953 01:08:16,420 --> 01:08:20,090 どんな条件でものむと 仰せです 954 01:08:20,424 --> 01:08:22,426 口約束は信用できん 955 01:08:22,718 --> 01:08:25,762 もうすぐ投票時間です 956 01:08:28,724 --> 01:08:33,103 次の全党大会で 俺を総裁にするという 957 01:08:33,395 --> 01:08:35,939 総務の署名入りの書面を 958 01:08:37,441 --> 01:08:39,276 急いだほうがいい 959 01:08:40,109 --> 01:08:41,612 おい ハンサン 960 01:08:42,446 --> 01:08:46,658 表と裏で顔を変えるのは 政治の常だが 961 01:08:46,742 --> 01:08:48,243 これは論外だ 962 01:08:49,243 --> 01:08:50,120 総裁 963 01:08:50,245 --> 01:08:52,288 ヨンホも同じだぞ 964 01:08:53,957 --> 01:08:56,376 待ってください 誤解です 965 01:08:56,460 --> 01:08:58,420 ヨンホに伝えろ 966 01:08:58,545 --> 01:09:01,465 “わしかハンサンを選べ”と 967 01:09:01,715 --> 01:09:04,843 青二才が わしをナメおって 968 01:09:05,801 --> 01:09:07,763 総裁 お待ちを 969 01:09:09,305 --> 01:09:10,098 先輩 970 01:09:09,305 --> 01:09:10,098 先輩 971 01:09:11,475 --> 01:09:16,104 投票すれば総務の座は 保証しますよ 972 01:09:17,648 --> 01:09:20,108 総裁 お待ちください 973 01:09:34,331 --> 01:09:35,499 貴様… 974 01:09:35,999 --> 01:09:38,126 あれを信じますか? 975 01:09:38,544 --> 01:09:43,506 一度 裏切った相手に 誰も確約などしません 976 01:09:44,466 --> 01:09:45,341 何? 977 01:09:51,515 --> 01:09:53,350 何のマネだ! 978 01:09:55,185 --> 01:09:58,814 ウンボム先生に 投票してください 979 01:10:09,700 --> 01:10:10,993 なるほど 980 01:10:09,700 --> 01:10:10,993 なるほど 981 01:10:11,869 --> 01:10:16,039 いい作戦だったが 結果は同じだ 982 01:10:16,790 --> 01:10:20,169 ウンボムに投票する気が 失せた 983 01:10:21,795 --> 01:10:24,339 先生直筆の誓約書です 984 01:10:35,559 --> 01:10:40,397 イ・ハンサン議員を 総裁に指名する 985 01:10:45,736 --> 01:10:47,571 断ったはずだ 986 01:10:48,488 --> 01:10:50,699 俺が受け入れると? 987 01:10:50,782 --> 01:10:54,411 では なぜ名刺を 受け取ったのです? 988 01:10:56,914 --> 01:11:00,209 ただの好奇心さ 深読みするな 989 01:11:01,752 --> 01:11:06,089 名もないペテン師に 2度も踊らされると? 990 01:11:12,513 --> 01:11:14,097 君の負けだ 991 01:11:14,223 --> 01:11:15,557 選ぶのは–– 992 01:11:16,433 --> 01:11:17,935 あなたです 993 01:11:37,079 --> 01:11:41,083 皆様 2次投票が終わりました 994 01:11:42,292 --> 01:11:46,797 これより投票結果を 発表します 995 01:11:59,393 --> 01:12:01,937 キム・ヨンホ 996 01:12:34,303 --> 01:12:39,349 キム・ウンボム 456票 白票 15票 997 01:12:39,933 --> 01:12:41,685 46票の差で 998 01:12:41,935 --> 01:12:46,815 キム・ウンボム議員が 大統領候補となったことを 999 01:12:47,024 --> 01:12:48,525 宣言します! 1000 01:12:54,114 --> 01:12:56,992 キム・ウンボム! 1001 01:13:00,871 --> 01:13:02,706 光が強くなるほど 1002 01:13:03,790 --> 01:13:06,543 影もまた濃くなるもの 1003 01:13:08,712 --> 01:13:11,381 それでも私は先生に–– 1004 01:13:08,712 --> 01:13:11,381 それでも私は先生に–– 1005 01:13:12,216 --> 01:13:13,884 輝いてほしい 1006 01:13:53,257 --> 01:13:54,174 いやいや 1007 01:13:54,591 --> 01:13:56,426 今回は完敗だ 1008 01:13:57,052 --> 01:13:58,679 おめでとう 1009 01:14:00,430 --> 01:14:01,765 感謝します 1010 01:14:30,711 --> 01:14:35,465 今日の勝利は 私個人のものではありません 1011 01:14:36,800 --> 01:14:38,468 我が新民党と 1012 01:14:38,927 --> 01:14:40,804 国民の勝利です 1013 01:14:40,888 --> 01:14:45,642 初めて会った時 私に こう言ったな 1014 01:14:46,143 --> 01:14:48,478 “世の中を変えたい”と 1015 01:14:49,771 --> 01:14:53,817 無実の人が 迫害されない世の中 1016 01:14:54,276 --> 01:14:56,778 堂々と自分の意見を述べ 1017 01:14:56,904 --> 01:15:00,657 国に犠牲を強いられない 世の中 1018 01:15:01,158 --> 01:15:06,163 そういう世の中を作ることが 私の大義だ 1019 01:15:07,164 --> 01:15:08,624 この瞬間が–– 1020 01:15:08,874 --> 01:15:11,126 新時代の幕開けです 1021 01:15:08,874 --> 01:15:11,126 新時代の幕開けです 1022 01:15:12,044 --> 01:15:14,296 国民があるじとなり 1023 01:15:14,838 --> 01:15:17,007 国民の時代を作る 1024 01:15:17,549 --> 01:15:19,676 自由と繁栄と福祉 1025 01:15:19,843 --> 01:15:22,346 そして統一の時代へ 1026 01:15:22,679 --> 01:15:26,975 私は その新たな時代の 先頭に立ち 1027 01:15:27,351 --> 01:15:33,398 国民の自由と幸せのため 命懸けで戦い抜きます! 1028 01:15:33,607 --> 01:15:36,693 そんなに大げさじゃ なかったぞ 1029 01:15:39,696 --> 01:15:40,864 先生 1030 01:15:42,115 --> 01:15:45,369 未来の大統領を 抱きしめても? 1031 01:15:47,079 --> 01:15:48,372 酔ってるな 1032 01:15:58,048 --> 01:15:59,258 お祝いを 1033 01:16:00,217 --> 01:16:01,885 ご苦労だった 1034 01:16:12,563 --> 01:16:15,190 準備は出来たか? 1035 01:16:17,734 --> 01:16:19,736 影から出る準備 1036 01:16:21,989 --> 01:16:24,408 大統領選の後は総選挙だ 1037 01:16:24,908 --> 01:16:28,078 その時 夢を実現するといい 1038 01:16:28,537 --> 01:16:30,831 私が… 1039 01:16:31,206 --> 01:16:33,876 何だ まだ準備不足か 1040 01:16:34,042 --> 01:16:37,421 とんでもない! 準備万端です 1041 01:16:37,921 --> 01:16:43,927 新たな時代の大統領選は 政策と理念の戦いになる 1042 01:16:46,013 --> 01:16:49,266 君は あきれるほど賢い男だ 1043 01:16:49,933 --> 01:16:53,770 戦局を的確に読み 勝利を勝ち取る 1044 01:16:56,773 --> 01:17:00,611 だが大事なのは どう勝つかではなく 1045 01:17:01,361 --> 01:17:04,072 何のために勝つのかだ 1046 01:17:04,698 --> 01:17:07,618 はい 肝に銘じます 1047 01:17:21,798 --> 01:17:30,474 “私には できません 国民には できます” 1048 01:17:38,941 --> 01:17:40,651 ソ室長 1049 01:17:40,776 --> 01:17:41,485 どうも 1050 01:17:41,652 --> 01:17:43,779 今日は顔にツヤがある 1051 01:17:46,156 --> 01:17:49,451 アメリカ訪問の準備は順調? 1052 01:17:49,993 --> 01:17:54,831 大使館と調整中だが ソ室長も同行するとか 1053 01:17:54,957 --> 01:17:55,791 はい 1054 01:17:55,916 --> 01:17:59,169 さすが功労者は待遇が違うな 1055 01:17:59,586 --> 01:18:03,674 ワシントンで 国務長官にも会うとか 1056 01:18:03,757 --> 01:18:06,468 うわ 夢みたい 1057 01:18:07,010 --> 01:18:09,513 俺もよろしく頼むよ 1058 01:18:10,305 --> 01:18:14,142 俺たちの中で 一番 高い場所に行くのは… 1059 01:18:14,810 --> 01:18:16,520 パク秘書だ 1060 01:18:30,659 --> 01:18:31,577 チャンデ君 1061 01:18:31,660 --> 01:18:32,703 はい 1062 01:18:34,663 --> 01:18:36,707 アメリカに行ったら–– 1063 01:18:37,666 --> 01:18:39,877 うちの息子にお土産を 1064 01:18:44,506 --> 01:18:45,716 喜んで 1065 01:18:47,718 --> 01:18:51,388 これまで 野党の大統領選候補は 1066 01:18:51,513 --> 01:18:55,559 政府の失政や不正の 糾弾ばかりでした 1067 01:18:56,226 --> 01:18:58,729 しかし私は約束します 1068 01:18:59,563 --> 01:19:04,067 今後 与党への 一方的な攻撃はしないと 1069 01:19:04,735 --> 01:19:07,905 私は闘士のイメージが ありますが 1070 01:19:08,697 --> 01:19:11,074 本来は温厚なんです 1071 01:19:08,697 --> 01:19:11,074 本来は温厚なんです 1072 01:19:12,492 --> 01:19:16,747 では お言葉に甘えて 政策の質問に移ります 1073 01:19:16,997 --> 01:19:21,960 郷土予備軍廃止の公約が 印象的でした 1074 01:19:22,419 --> 01:19:25,339 私には理解できません 1075 01:19:25,506 --> 01:19:30,344 休戦中に予備軍の廃止が 常識的と言えるのか 1076 01:19:30,427 --> 01:19:32,429 あのバカ記者が 1077 01:19:35,265 --> 01:19:37,100 いい質問です 1078 01:19:37,976 --> 01:19:40,270 本来 郷土予備軍は 1079 01:19:40,479 --> 01:19:44,107 北朝鮮の侵略に備えた 防衛策でした 1080 01:19:44,566 --> 01:19:48,737 しかし今は住民統制に 利用されている 1081 01:19:48,946 --> 01:19:53,283 安保を盾に国民を 軍事組織として管理し 1082 01:19:53,492 --> 01:19:58,622 不当な目的で動かすのは 趣旨から外れています 1083 01:19:58,956 --> 01:20:03,252 趣旨から外れた政策を 維持し続けるのは 1084 01:20:03,961 --> 01:20:06,129 常識的ですか? 1085 01:20:22,938 --> 01:20:27,985 {\an1}〝中央情報部長 イ・ジンピョ〟 1086 01:20:23,146 --> 01:20:25,315 {\an7}国防長官に連絡して 1087 01:20:26,400 --> 01:20:29,111 {\an7}北朝鮮の 戦闘力リストを 1088 01:20:35,576 --> 01:20:38,078 北朝鮮の労働赤衛隊は 1089 01:20:38,161 --> 01:20:42,666 高い火力を保持し ゲリラ部隊は3万人 1090 01:20:43,000 --> 01:20:49,173 この時期の予備軍廃止公約は 北朝鮮の侵略を誘導します 1091 01:20:49,256 --> 01:20:52,342 キム・ウンボムの政策は 1092 01:20:52,426 --> 01:20:55,429 北朝鮮の思うつぼです 1093 01:20:55,512 --> 01:21:01,476 私の公約を安保論争に すり替えるとは汚い連中だ 1094 01:21:01,685 --> 01:21:06,857 卑劣な攻撃で公約撤回など してたまるか 1095 01:21:06,940 --> 01:21:11,695 国民は“共産シンパ”に アレルギーがあります 1096 01:21:06,940 --> 01:21:11,695 国民は“共産シンパ”に アレルギーがあります 1097 01:21:11,778 --> 01:21:15,032 でも撤回しては 信頼が揺らぐわ 1098 01:21:15,115 --> 01:21:18,744 では容共的だと 言わせておけと? 1099 01:21:19,119 --> 01:21:22,539 共和党は引き下がりませんよ 1100 01:21:25,542 --> 01:21:27,836 ソ室長 なぜ黙ってる 1101 01:21:28,879 --> 01:21:31,381 内容は革新的でしたが 1102 01:21:31,632 --> 01:21:34,718 発表の時期が早すぎました 1103 01:21:34,968 --> 01:21:37,304 投票直前がよかった 1104 01:21:37,429 --> 01:21:40,724 過ぎたことは 言っても仕方ない 1105 01:21:41,725 --> 01:21:45,854 公約を撤回しましょう 国民が見ています 1106 01:21:45,938 --> 01:21:48,398 視線をかわす手もある 1107 01:21:55,030 --> 01:22:00,369 昨年 ヨンホ総務が 硝酸を投げつけられた事件 1108 01:21:58,659 --> 01:22:00,369 {\an7}〝硝酸テロ〟 1109 01:22:03,580 --> 01:22:05,832 情報部の仕業でした 1110 01:22:06,124 --> 01:22:09,711 普通なら萎縮するが 彼は違った 1111 01:22:09,837 --> 01:22:14,424 独裁国家の諸悪の根源は 情報部です 1112 01:22:09,837 --> 01:22:14,424 独裁国家の諸悪の根源は 情報部です 1113 01:22:14,800 --> 01:22:19,096 私を殺そうとする 政府の陰謀になど–– 1114 01:22:19,429 --> 01:22:21,765 私は ひるみません! 1115 01:22:22,349 --> 01:22:26,770 この時 彼の支持率が どれだけ上がったか… 1116 01:22:27,062 --> 01:22:28,105 我々にも–– 1117 01:22:29,106 --> 01:22:30,148 必要です 1118 01:22:37,906 --> 01:22:40,200 芝居をしろと? 1119 01:22:40,284 --> 01:22:42,786 芝居も政治家の能力です 1120 01:22:42,953 --> 01:22:45,622 我々も話題を変えるネタを… 1121 01:22:45,747 --> 01:22:46,790 パク議員 1122 01:22:48,375 --> 01:22:52,796 芝居をしたければ 劇団に入ればいい 1123 01:22:58,719 --> 01:23:03,390 政策が時期尚早なら “防衛隊”に改編すれば? 1124 01:23:04,141 --> 01:23:07,686 名実共に制度を変えるのです 1125 01:23:07,978 --> 01:23:10,772 3年前 予備軍の設立時は… 1126 01:23:07,978 --> 01:23:10,772 3年前 予備軍の設立時は… 1127 01:23:24,119 --> 01:23:25,162 ソ室長 1128 01:23:26,496 --> 01:23:27,331 はい 1129 01:23:30,042 --> 01:23:31,460 どうやら君は–– 1130 01:23:32,669 --> 01:23:35,130 まだ準備不足のようだ 1131 01:23:46,517 --> 01:23:51,355 アメリカ外遊には パク秘書を連れていく 1132 01:23:51,688 --> 01:23:54,358 君はここに残りたまえ 1133 01:24:08,080 --> 01:24:10,999 {\an7}キム・ウンボム出国 2日目 1134 01:24:08,080 --> 01:24:10,999 {\an7}キム・ウンボム出国 2日目 1135 01:24:22,177 --> 01:24:26,473 昨夜 外遊中の キム・ウンボム候補の自宅で 1136 01:24:26,598 --> 01:24:30,060 原因不明の爆発が起こりました 1137 01:24:30,227 --> 01:24:35,232 自宅にはキム候補の 母親と甥がいましたが 1138 01:24:35,399 --> 01:24:37,401 2人とも無事でした 1139 01:24:37,734 --> 01:24:39,736 まだ調査中です 1140 01:24:40,195 --> 01:24:42,906 我々も確認中なんです 1141 01:24:43,198 --> 01:24:44,241 分かりました 1142 01:24:47,536 --> 01:24:49,079 今までどこに? 1143 01:24:49,246 --> 01:24:50,581 会議室へ来い 1144 01:24:54,543 --> 01:24:55,919 手短に聞く 1145 01:24:56,670 --> 01:24:57,921 誰の仕業だ? 1146 01:24:58,130 --> 01:25:03,093 警察がこんな愚を 犯すわけがありません 1147 01:25:04,219 --> 01:25:05,596 情報部かと… 1148 01:25:06,763 --> 01:25:11,268 情報部がそれほど 軽率に見えますか? 1149 01:25:06,763 --> 01:25:11,268 情報部がそれほど 軽率に見えますか? 1150 01:25:11,351 --> 01:25:12,769 じゃあ 誰だ? 1151 01:25:13,312 --> 01:25:16,106 我々でなければ誰なんだ 1152 01:25:21,278 --> 01:25:24,406 違う もっと強い口調に 1153 01:25:24,615 --> 01:25:27,784 “与党と情報部の恥ずべき…” 1154 01:25:27,951 --> 01:25:28,911 どいて 1155 01:25:29,870 --> 01:25:33,957 犯人も不明なのに 強気すぎないか? 1156 01:25:34,124 --> 01:25:37,461 誰の仕業に見えるかが 重要なんだ 1157 01:25:39,129 --> 01:25:39,963 何か? 1158 01:25:40,923 --> 01:25:41,798 別に 1159 01:25:42,090 --> 01:25:43,467 全部 押収だ 1160 01:25:43,634 --> 01:25:44,468 何だ? 1161 01:25:44,760 --> 01:25:46,303 1つ残らず入れろ 1162 01:25:47,721 --> 01:25:49,640 後ろに下がって 1163 01:25:50,641 --> 01:25:52,226 さあ どいて 1164 01:25:52,351 --> 01:25:54,102 何のマネだ? 1165 01:25:54,269 --> 01:25:55,646 何も触るな 1166 01:25:55,812 --> 01:25:57,147 チャンデさん 1167 01:26:00,317 --> 01:26:03,487 キム議員の自宅爆発物事件で 1168 01:26:03,654 --> 01:26:08,825 警察は議員に近い人物の 身柄を確保しました 1169 01:26:08,992 --> 01:26:12,788 大統領選挙前の 自作自演を疑い 1170 01:26:08,992 --> 01:26:12,788 大統領選挙前の 自作自演を疑い 1171 01:26:12,913 --> 01:26:18,168 キム議員の側近や参謀も 共犯者と見ています 1172 01:26:23,841 --> 01:26:27,845 チャンデさん以外は 帰してください 1173 01:26:28,011 --> 01:26:29,221 はい 1174 01:26:34,351 --> 01:26:36,937 犯人に心当たりは? 1175 01:26:37,020 --> 01:26:39,565 訪米の日程に影響は? 1176 01:26:39,648 --> 01:26:41,525 一言 お願いします 1177 01:26:46,864 --> 01:26:49,199 警察は“自作自演だ”と 1178 01:26:49,324 --> 01:26:51,869 私も取り調べを受けました 1179 01:26:52,035 --> 01:26:53,203 ソ室長は? 1180 01:26:53,537 --> 01:26:55,330 まだ拘束中です 1181 01:26:56,039 --> 01:26:58,041 情報部の仕業です 1182 01:26:58,208 --> 01:27:02,713 私を早く帰国させるため 外遊の邪魔をした 1183 01:27:02,963 --> 01:27:04,381 全面対決を 1184 01:27:05,132 --> 01:27:09,386 以前 ソ室長が 芝居を提案しましたね 1185 01:27:10,554 --> 01:27:11,972 彼を疑うのか? 1186 01:27:12,973 --> 01:27:14,391 確かなのは–– 1187 01:27:15,350 --> 01:27:19,146 爆発のあった時刻に 彼が留守だったこと 1188 01:27:19,229 --> 01:27:22,858 だからといって 犯人とは限らない 1189 01:27:22,983 --> 01:27:25,194 事実を言ったまでです 1190 01:27:25,819 --> 01:27:28,238 巻き添えは困ります 1191 01:27:31,074 --> 01:27:32,910 会えば分かる 1192 01:27:32,993 --> 01:27:36,121 直接 行くべきでは ありません 1193 01:27:36,205 --> 01:27:37,748 放っておけん 1194 01:27:37,873 --> 01:27:39,583 軽率に動くな 1195 01:27:39,917 --> 01:27:41,210 私の仲間です 1196 01:27:41,293 --> 01:27:44,254 いや もう仲間ではない 1197 01:27:47,925 --> 01:27:48,717 何と? 1198 01:27:48,800 --> 01:27:53,889 大統領選は目前だ 愚か者にかまけては不利に… 1199 01:27:54,014 --> 01:27:55,265 同志です 1200 01:27:56,350 --> 01:27:59,102 どん底から共に戦った同志 1201 01:27:59,770 --> 01:28:04,274 事実確認もせず 切り捨てられません 1202 01:28:04,775 --> 01:28:07,903 彼を大切にする気持ちも–– 1203 01:28:08,779 --> 01:28:11,448 彼の功労も分かるわ 1204 01:28:08,779 --> 01:28:11,448 彼の功労も分かるわ 1205 01:28:11,865 --> 01:28:12,783 でも–– 1206 01:28:13,867 --> 01:28:17,120 あなたの立場も自覚しないと 1207 01:28:17,955 --> 01:28:21,625 独裁を終わらせ 民主主義を実現する 1208 01:28:21,917 --> 01:28:25,629 皆 そのために戦っているのよ 1209 01:28:29,716 --> 01:28:31,927 だが放ってはおけん 1210 01:28:33,303 --> 01:28:35,973 じゃあ あなたが行くより 1211 01:28:37,057 --> 01:28:41,144 ここはひとつ 総裁が動かれては? 1212 01:28:42,145 --> 01:28:44,273 肝の据わった奥様だ 1213 01:28:44,606 --> 01:28:45,649 よかろう 1214 01:28:45,774 --> 01:28:49,653 私が彼に会って話してみる 1215 01:29:17,264 --> 01:29:20,517 感嘆しながら読みましたよ 1216 01:29:24,188 --> 01:29:26,481 あなたが気に入った 1217 01:29:29,693 --> 01:29:31,987 よく考えてください 1218 01:29:32,571 --> 01:29:35,240 我々が同時に勝つ手を 1219 01:29:39,411 --> 01:29:43,540 負ける人がいてこそ 勝つ意味がある 1220 01:29:48,378 --> 01:29:49,713 それなら–– 1221 01:29:50,506 --> 01:29:52,382 帰って結構ですよ 1222 01:29:54,968 --> 01:29:56,386 何が狙いです? 1223 01:29:56,887 --> 01:29:58,388 事件の犯人は–– 1224 01:29:59,723 --> 01:30:02,559 キム議員の甥っ子でした 1225 01:30:02,809 --> 01:30:05,896 火薬で遊んでいたようです 1226 01:30:06,230 --> 01:30:09,942 中2は好奇心旺盛な 年頃ですからね 1227 01:30:11,985 --> 01:30:14,238 それを信じろと? 1228 01:30:19,826 --> 01:30:22,579 もしや真犯人をご存じで? 1229 01:30:58,240 --> 01:31:03,412 自作自演への流れを カン総裁が何とか止めた 1230 01:31:07,583 --> 01:31:09,793 どうやったのです? 1231 01:31:13,797 --> 01:31:15,799 どんな取引を? 1232 01:31:18,343 --> 01:31:22,306 奴らは君を ターゲットにしている 1233 01:31:22,848 --> 01:31:27,644 君が動くたびに ワナを仕掛けるだろう 1234 01:31:31,398 --> 01:31:35,152 私は外れろということですか 1235 01:31:36,570 --> 01:31:39,656 奴らにとっては目の上のこぶ… 1236 01:31:39,823 --> 01:31:41,992 味方にも同様ですね 1237 01:31:48,665 --> 01:31:50,667 私にどうしろと? 1238 01:31:51,835 --> 01:31:53,837 公認も諦めろと? 1239 01:31:55,797 --> 01:31:59,176 前回も君を呼び戻しただろう 1240 01:31:59,343 --> 01:32:00,344 いいえ 1241 01:32:02,012 --> 01:32:04,014 あの時とは違います 1242 01:32:05,265 --> 01:32:07,351 今は先生の夢が… 1243 01:32:08,352 --> 01:32:10,354 私の夢が目前です 1244 01:32:08,352 --> 01:32:10,354 私の夢が目前です 1245 01:32:12,356 --> 01:32:16,860 これほど大ごとになれば 独断で決められん 1246 01:32:17,110 --> 01:32:19,029 大統領候補として… 1247 01:32:19,154 --> 01:32:21,865 その座は私のおかげです 1248 01:32:23,867 --> 01:32:24,993 まさか–– 1249 01:32:26,161 --> 01:32:28,205 先生一人の力だと? 1250 01:32:33,001 --> 01:32:35,546 その座には私の持ち分も 1251 01:32:36,755 --> 01:32:40,050 持ち分を分け合う座ではない 1252 01:32:41,301 --> 01:32:44,388 欲にのまれて本質を忘れるな 1253 01:32:45,389 --> 01:32:49,935 私をこの座に就かせたのは 誰でもなく国民だ 1254 01:33:00,404 --> 01:33:03,740 そういう建前は演説でどうぞ 1255 01:33:04,408 --> 01:33:05,868 国民だって? 1256 01:33:06,577 --> 01:33:08,078 奴らなど–– 1257 01:33:08,579 --> 01:33:11,748 手のひらで 転がされる存在です 1258 01:33:08,579 --> 01:33:11,748 手のひらで 転がされる存在です 1259 01:33:17,296 --> 01:33:18,839 なんと傲慢な 1260 01:33:18,922 --> 01:33:22,259 国民が何だと言うんです 1261 01:33:23,093 --> 01:33:24,094 虚像だ 1262 01:33:24,178 --> 01:33:25,762 では四月革命で 1263 01:33:26,513 --> 01:33:28,599 自由党を倒したのは? 1264 01:33:28,932 --> 01:33:33,020 三・一運動で 独立運動をしたのは? 1265 01:33:33,145 --> 01:33:35,105 その結果は? 1266 01:33:36,231 --> 01:33:38,734 独裁は変わらず続き–– 1267 01:33:39,610 --> 01:33:43,113 親日派の連中は 悠々と暮らしてる 1268 01:33:44,323 --> 01:33:47,075 すべては国民のせいです 1269 01:33:48,952 --> 01:33:50,120 では–– 1270 01:33:52,122 --> 01:33:54,458 奴らと我々は何が違う? 1271 01:33:55,501 --> 01:33:58,462 独裁者と違い 我々は正しい 1272 01:34:01,131 --> 01:34:02,925 だから戦った 1273 01:34:03,008 --> 01:34:04,134 違う 1274 01:34:05,427 --> 01:34:08,430 それは ただ勝つための戦いだ 1275 01:34:08,972 --> 01:34:12,643 何の大義もない ただの陣地取り 1276 01:34:08,972 --> 01:34:12,643 何の大義もない ただの陣地取り 1277 01:34:12,809 --> 01:34:15,604 我々が正義とは限らない 1278 01:34:16,063 --> 01:34:19,316 目的より手段を優先すれば 1279 01:34:19,399 --> 01:34:22,778 独裁すら 正当化できてしまう 1280 01:34:26,448 --> 01:34:27,658 君は–– 1281 01:34:28,659 --> 01:34:30,661 準備不足でなく 1282 01:34:31,703 --> 01:34:34,164 政治家にふさわしくない 1283 01:34:35,332 --> 01:34:36,500 失格だ 1284 01:34:45,342 --> 01:34:47,678 本音が出ましたね 1285 01:34:52,182 --> 01:34:53,809 ご存じですか? 1286 01:34:57,187 --> 01:35:00,482 先生も勝つために 私を利用した 1287 01:35:06,196 --> 01:35:07,322 分かってる 1288 01:35:23,046 --> 01:35:25,215 爆発があった時–– 1289 01:35:26,508 --> 01:35:28,218 家には私の母と–– 1290 01:35:29,219 --> 01:35:30,721 甥がいた 1291 01:35:37,060 --> 01:35:38,687 君の仕業か? 1292 01:35:56,079 --> 01:35:57,080 はい 1293 01:35:59,249 --> 01:36:00,709 そうです 1294 01:36:03,670 --> 01:36:06,590 私は小細工が十八番オハコでしてね 1295 01:36:10,469 --> 01:36:16,225 誠実でご立派な先生を 大統領の座に就かせるため 1296 01:36:17,351 --> 01:36:20,395 卑劣なペテン師がやりました 1297 01:36:39,957 --> 01:36:41,416 礼を言うよ 1298 01:36:44,711 --> 01:36:48,131 ずっと引っかかっていたんだ 1299 01:36:48,841 --> 01:36:50,467 これで君を… 1300 01:36:52,177 --> 01:36:53,929 心置きなく–– 1301 01:36:55,055 --> 01:36:57,099 切り捨てられる 1302 01:37:11,780 --> 01:37:17,828 四月革命は学生の革命 五・一六は軍の弾圧です 1303 01:37:18,036 --> 01:37:20,831 来たる4月27日の選挙では 1304 01:37:20,998 --> 01:37:26,336 全国民が一致団結して 5千年の歴史上初となる–– 1305 01:37:26,587 --> 01:37:30,632 平和的な政権交代を 実現しましょう 1306 01:37:30,841 --> 01:37:35,012 偉大な民主主義革命を 成し遂げるのです 1307 01:37:35,262 --> 01:37:40,309 私と志を共にする皆様 今こそ決起しましょう 1308 01:37:40,601 --> 01:37:43,854 私は今回の大統領選で 1309 01:37:44,021 --> 01:37:46,857 堂々と勝利を勝ち取ります 1310 01:37:47,024 --> 01:37:50,360 ウンボムの遊説の聴衆は 100万人! 1311 01:37:52,571 --> 01:37:56,700 これでも 私が優勢だと言うのか? 1312 01:37:58,368 --> 01:38:00,037 5千2百億ウォン 1313 01:38:00,621 --> 01:38:03,540 今年の我が国の総予算だ 1314 01:38:05,334 --> 01:38:07,544 選挙に使った金は? 1315 01:38:08,086 --> 01:38:10,547 約700億です 1316 01:38:08,086 --> 01:38:10,547 約700億です 1317 01:38:13,717 --> 01:38:18,222 国家予算の10%以上を つぎ込んでいるのに 1318 01:38:18,555 --> 01:38:21,725 劣勢の理由を 誰か答えてみろ! 1319 01:38:21,892 --> 01:38:23,894 長年 居座りすぎた 1320 01:38:24,353 --> 01:38:26,730 遊説で各地を回ると 1321 01:38:27,231 --> 01:38:32,027 多くの国民が 長期政権に疲れていたよ 1322 01:38:32,110 --> 01:38:35,739 先生の政策の力も 大きいですわ 1323 01:38:35,822 --> 01:38:40,369 この勢いで大統領と 合同演説や討論会を 1324 01:38:40,452 --> 01:38:42,579 拒否すべきです 1325 01:38:42,871 --> 01:38:45,749 ウンボムと対話するより 1326 01:38:46,041 --> 01:38:50,587 メディアを利用して 奴の政策は予算不足だと… 1327 01:38:50,671 --> 01:38:52,256 いいえ 1328 01:38:53,507 --> 01:38:57,594 政策に焦点を当てれば 我々が負けます 1329 01:38:58,846 --> 01:39:03,100 イ室長 診断ばかりせず 処方箋を出せ 1330 01:39:03,725 --> 01:39:08,438 閣下のお膝元は ウンボムより人口が多いです 1331 01:39:11,066 --> 01:39:12,609 地方戦をしろと? 1332 01:39:14,611 --> 01:39:15,445 方法は? 1333 01:39:15,863 --> 01:39:18,574 必ず変えてくださいよ 1334 01:39:19,283 --> 01:39:23,579 大統領になったら 慶尚道キョンサンドの公務員は解雇? 1335 01:39:24,037 --> 01:39:25,330 まさか 1336 01:39:25,414 --> 01:39:27,749 全羅道チョルラドの世界にするって… 1337 01:39:27,875 --> 01:39:28,792 黙れ 1338 01:39:28,917 --> 01:39:32,462 俺は聞いたぞ 奴は全羅道の手先だ 1339 01:39:34,131 --> 01:39:35,591 皆 目を覚ませ 1340 01:39:36,133 --> 01:39:37,968 奴は俺らの生活を… 1341 01:39:38,135 --> 01:39:43,640 最近 慶尚道に妙な垂れ幕が 掛かっているそうです 1342 01:39:56,904 --> 01:39:58,822 どうなってるんだ 1343 01:40:03,869 --> 01:40:09,333 {\an7}〝全羅道よ 立ち上がれ!〟 1344 01:40:06,246 --> 01:40:09,333 我々の支持者が 作ったようです 1345 01:40:10,876 --> 01:40:12,503 “地元第一” 1346 01:40:12,586 --> 01:40:14,338 “慶尚道から奪おう” 1347 01:40:14,421 --> 01:40:16,924 “慶尚道製品を買うな” 1348 01:40:19,259 --> 01:40:22,346 釜山プサン 蔚山ウルサン 大邱テグ 亀尾クミ 昌原 チャンウォン 1349 01:40:19,259 --> 01:40:28,352 {\an7}〝慶尚に渦巻く 全羅への怒り〟 1350 01:40:22,554 --> 01:40:25,140 慶尚道の至る所で–– 1351 01:40:25,265 --> 01:40:28,352 目に付くように掲げています 1352 01:40:29,019 --> 01:40:31,522 ただ閣下は半信半疑です 1353 01:40:32,147 --> 01:40:35,359 国土が広くない我が国では 1354 01:40:36,026 --> 01:40:39,196 政治的な地域感情は薄いかと 1355 01:40:39,696 --> 01:40:41,323 それは違います 1356 01:40:42,407 --> 01:40:43,700 記事が証拠 1357 01:40:45,536 --> 01:40:49,373 資金豊富な陣営だ 存分に使いましょう 1358 01:40:49,540 --> 01:40:55,337 ビビって逃げないように 隣人の首を切ってでも… 1359 01:40:55,420 --> 01:40:59,383 ドラマの悪人は そろって全羅道出身 1360 01:40:59,883 --> 01:41:04,221 {\an7}全羅道出身の犯罪者の ニュ︱スを増やせば 1361 01:41:01,009 --> 01:41:06,056 {\an1}〝全羅道出身の 3人組強盗〟 1362 01:41:04,429 --> 01:41:06,056 {\an7}更に効果的です 1363 01:41:09,226 --> 01:41:12,354 “慶尚 VS 全羅”は 露骨すぎる 1364 01:41:09,226 --> 01:41:12,354 “慶尚 VS 全羅”は 露骨すぎる 1365 01:41:13,397 --> 01:41:17,401 “新羅 VS 百済”が 古典的でいい 1366 01:41:18,652 --> 01:41:23,031 それは古典じゃなく 古くさいだけだ 1367 01:41:23,448 --> 01:41:24,700 いいえ 1368 01:41:27,244 --> 01:41:28,871 それがウケる 1369 01:41:30,247 --> 01:41:32,875 高齢者は歴史がお好きだ 1370 01:41:33,834 --> 01:41:35,544 三国時代の再来 1371 01:41:35,669 --> 01:41:38,130 三国を統一した新羅 1372 01:41:35,669 --> 01:41:38,130 {\an7}〝民主共和党〟 1373 01:41:38,213 --> 01:41:43,385 あれから千年ぶりに現れた パク・キス候補を選び 1374 01:41:43,760 --> 01:41:48,056 慶尚道の政権を 打ち立てましょう! 1375 01:41:45,637 --> 01:41:48,515 {\an7}〝優越意識を助長〟 1376 01:41:48,765 --> 01:41:52,227 慶尚道から 大統領が出なければ 1377 01:41:51,185 --> 01:41:53,270 {\an7}〝政権〟 1378 01:41:53,020 --> 01:41:54,897 この地域は まさに 1379 01:41:54,396 --> 01:41:58,734 {\an7}〝全羅道が すべてを奪う〟 1380 01:41:55,522 --> 01:41:58,734 食い尽くされて しまうでしょう 1381 01:41:58,817 --> 01:42:01,904 間違いありません! 1382 01:41:59,109 --> 01:42:00,444 {\an7}〝ウンボム〟 1383 01:42:00,611 --> 01:42:02,446 {\an7}〝地域対決〟 1384 01:42:10,787 --> 01:42:11,788 先生 1385 01:42:12,289 --> 01:42:16,084 明日の慶尚遊説は 警備を増やします 1386 01:42:16,293 --> 01:42:17,419 雲行きが… 1387 01:42:17,628 --> 01:42:20,422 ええ そうしてちょうだい 1388 01:42:26,803 --> 01:42:31,433 最近 チャンデと 連絡を取りましたか? 1389 01:42:33,810 --> 01:42:36,730 どう考えても この手法は… 1390 01:42:36,855 --> 01:42:39,441 警備はこのままでいい 1391 01:42:40,317 --> 01:42:42,486 緊張感を高めるな 1392 01:42:46,406 --> 01:42:48,492 “全羅出身の大統領は” 1393 01:42:48,659 --> 01:42:53,163 “地元に莫大な投資を 行う”という記事を 1394 01:42:53,830 --> 01:42:56,291 経済部にいい記者がいる 1395 01:42:56,416 --> 01:42:59,127 “慶尚道経済の災禍さいか” 1396 01:42:59,211 --> 01:43:01,255 {\an7}〝公約の真偽〟 1397 01:43:05,801 --> 01:43:08,178 “全羅道精神” 1398 01:43:08,512 --> 01:43:09,847 “不買運動” 1399 01:43:09,930 --> 01:43:13,892 {\an7}〝全羅道製品は 納品禁止〟 1400 01:43:09,930 --> 01:43:13,892 {\an7}〝全羅道製品は 納品禁止〟 1401 01:43:11,265 --> 01:43:12,975 あの噂 聞いた? 1402 01:43:13,100 --> 01:43:13,892 何だ? 1403 01:43:14,017 --> 01:43:18,355 ゴミ処理場を全羅道に 建設するって 1404 01:43:18,438 --> 01:43:20,148 うへっ くさい 1405 01:43:20,232 --> 01:43:25,362 {\an7}〝裏切る全羅道 前進する慶尚道〟 1406 01:43:20,691 --> 01:43:23,443 なんでまた全羅道に? 1407 01:43:23,527 --> 01:43:26,446 話は最後まで聞きなさいよ 1408 01:43:26,530 --> 01:43:29,324 それを慶尚道に建てるって 1409 01:43:29,408 --> 01:43:32,202 街の施設を奪いやがって 1410 01:43:32,286 --> 01:43:35,163 慶尚道は盗っ人だ! 1411 01:43:39,209 --> 01:43:40,544 おやおや 1412 01:43:40,711 --> 01:43:44,047 国民は怒り心頭でしょうね 1413 01:43:44,965 --> 01:43:50,053 我々の仕業だとバレたら 逆風になるのでは? 1414 01:43:50,554 --> 01:43:54,349 興奮した牛には 赤い布しか見えません 1415 01:43:54,474 --> 01:43:57,394 闘牛士は目に入らない 1416 01:44:04,902 --> 01:44:09,865 最近 慶尚道で こんな言葉がハヤってます 1417 01:44:10,991 --> 01:44:15,078 “村一番のアホでも 票は地元に入れる” 1418 01:44:18,081 --> 01:44:21,251 いいフレーズを 作ったものです 1419 01:44:21,418 --> 01:44:23,253 脱帽ですよ 1420 01:44:25,797 --> 01:44:28,383 私たちは国民を分断させ 1421 01:44:29,092 --> 01:44:32,095 終わりなき争いをたきつけた 1422 01:44:33,430 --> 01:44:35,724 乾杯は よしましょう 1423 01:44:36,767 --> 01:44:40,938 どうせ戦争で南北に 分かれた民族です 1424 01:44:41,522 --> 01:44:45,943 我々はそれを 東西に分けただけですよ 1425 01:45:11,301 --> 01:45:12,469 あなた 1426 01:45:13,887 --> 01:45:15,973 まだ起きてたの? 1427 01:45:18,475 --> 01:45:20,936 少しでも眠ったら? 1428 01:45:21,812 --> 01:45:23,772 大事な日でしょう 1429 01:45:27,234 --> 01:45:28,652 どうしたの? 1430 01:45:30,237 --> 01:45:31,947 負けそう? 1431 01:45:35,158 --> 01:45:36,159 いや 1432 01:45:40,664 --> 01:45:42,499 俺たちが勝つ 1433 01:46:12,362 --> 01:46:15,157 明るい選挙 自由な投票 1434 01:46:15,240 --> 01:46:21,079 国民のための大統領選に 清き1票が投じられました 1435 01:46:21,622 --> 01:46:27,169 建国23年の歴史上 最も秩序正しい選挙となり 1436 01:46:27,294 --> 01:46:33,008 634万2828票を得た 共和党パク・キス候補が 1437 01:46:33,133 --> 01:46:36,720 第7代 大統領に当選しました 1438 01:46:38,972 --> 01:46:42,518 いつまでやれば気が済むんだ 1439 01:46:44,645 --> 01:46:48,190 今度こそウンボムだと 思ったのに 1440 01:46:49,024 --> 01:46:52,569 慶尚道全員が パク・キスを選んだら 1441 01:46:54,488 --> 01:46:58,575 人口の少ない全羅道は 勝ち目がないよ 1442 01:47:17,636 --> 01:47:22,099 個人的には いたって 穏やかな気持ちです 1443 01:47:22,933 --> 01:47:23,892 しかし 1444 01:47:25,352 --> 01:47:28,564 今回の選挙で国民が抱いた–– 1445 01:47:29,356 --> 01:47:33,777 政権交代の希望は 踏みにじられました 1446 01:47:35,445 --> 01:47:36,947 この先 二度と–– 1447 01:47:37,531 --> 01:47:42,786 平和的な選挙による 政権交代が望めないことを 1448 01:47:43,287 --> 01:47:44,955 遺憾に思います 1449 01:47:46,123 --> 01:47:48,959 これは法に反します 1450 01:47:50,043 --> 01:47:51,962 不正選挙の結果は–– 1451 01:47:56,633 --> 01:47:58,468 黙認できません 1452 01:47:59,887 --> 01:48:01,138 よって私は 1453 01:48:02,222 --> 01:48:03,974 最後の瞬間まで 1454 01:48:04,808 --> 01:48:10,606 責任を持ち信念を貫くことを お約束いたします 1455 01:48:04,808 --> 01:48:10,606 責任を持ち信念を貫くことを お約束いたします 1456 01:48:14,860 --> 01:48:16,278 以上です 1457 01:48:41,845 --> 01:48:44,681 約束の金額より多めです 1458 01:48:48,018 --> 01:48:49,520 投票は? 1459 01:48:53,941 --> 01:48:55,692 してないんですね 1460 01:48:56,944 --> 01:49:02,199 あなたが誰に入れるか 楽しみにしていたのに 1461 01:49:05,285 --> 01:49:07,829 今まで信じてきた正義を–– 1462 01:49:09,748 --> 01:49:12,042 自分の手で壊したのに 1463 01:49:09,748 --> 01:49:12,042 自分の手で壊したのに 1464 01:49:12,709 --> 01:49:15,003 トドメまで刺せと? 1465 01:49:15,963 --> 01:49:17,339 正義? 1466 01:49:20,717 --> 01:49:24,054 向こうで あなたがしたことが? 1467 01:49:25,889 --> 01:49:30,394 変わったのは 立ち位置だけでしょう 1468 01:49:33,438 --> 01:49:37,693 少なくとも向こうには 大義があった 1469 01:49:40,737 --> 01:49:43,031 ロマンチックですね 1470 01:49:43,323 --> 01:49:48,871 正義や大義を論じる人は 政治家になるべきです 1471 01:49:50,414 --> 01:49:54,084 でも我々に大義がないとは 心外だな 1472 01:50:01,008 --> 01:50:06,430 私は閣下の大義を信じるし それが私の正義です 1473 01:50:07,306 --> 01:50:10,100 正義とは勝者の言葉です 1474 01:50:07,306 --> 01:50:10,100 正義とは勝者の言葉です 1475 01:50:11,977 --> 01:50:14,605 勝てばクーデターも 革命になる 1476 01:50:16,773 --> 01:50:19,902 我々は勝利したからこそ–– 1477 01:50:21,695 --> 01:50:24,072 正義になったのです 1478 01:50:30,204 --> 01:50:31,747 急ぎましょう 1479 01:50:31,955 --> 01:50:35,918 閣下があなたを待っています 1480 01:50:43,258 --> 01:50:44,968 私は政治家に–– 1481 01:50:46,553 --> 01:50:49,431 なってもいい人間だと? 1482 01:50:51,475 --> 01:50:53,977 十分に資格があります 1483 01:51:02,486 --> 01:51:04,488 役目は果たしたので–– 1484 01:51:05,989 --> 01:51:07,824 対価はもらいます 1485 01:51:08,659 --> 01:51:12,287 閣下に 会わないつもりですか? 1486 01:51:08,659 --> 01:51:12,287 閣下に 会わないつもりですか? 1487 01:51:12,412 --> 01:51:14,456 公認も流れますよ 1488 01:51:19,086 --> 01:51:20,170 なぜ… 1489 01:51:24,091 --> 01:51:25,634 本気なのか… 1490 01:51:26,677 --> 01:51:30,347 一緒に働けると 期待してたのに 1491 01:51:30,681 --> 01:51:32,349 1つ質問します 1492 01:51:33,851 --> 01:51:36,979 先生の家に 爆発物を仕掛けた時–– 1493 01:51:38,522 --> 01:51:42,359 私がここに来ると 予想しましたか? 1494 01:51:47,865 --> 01:51:49,867 我々は知りません 1495 01:51:52,119 --> 01:51:54,204 あなたの仕業では? 1496 01:52:04,047 --> 01:52:05,674 そういうことに 1497 01:53:26,880 --> 01:53:30,384 {\an7}17年後 1988年ソウル 1498 01:53:52,489 --> 01:53:54,658 店は昔のままだな 1499 01:54:06,253 --> 01:54:09,840 祝いの祭典は多くの歓声に… 1500 01:54:07,254 --> 01:54:09,840 {\an7}〝大韓民国〟 1501 01:54:17,556 --> 01:54:18,849 今まで–– 1502 01:54:19,516 --> 01:54:21,185 元気だったか? 1503 01:54:23,770 --> 01:54:24,855 はい 1504 01:54:25,564 --> 01:54:30,027 特に変わりなく 静かに暮らしています 1505 01:54:33,071 --> 01:54:35,699 先生の近況は知っています 1506 01:54:37,367 --> 01:54:41,538 拉致されたこと 投獄されたこと 1507 01:54:42,998 --> 01:54:45,375 死刑宣告を受けたことも… 1508 01:54:47,085 --> 01:54:49,546 今回の選挙も負けた 1509 01:54:54,092 --> 01:54:58,972 選挙前 今の大統領陣営から 人が訪ねてきて 1510 01:55:00,724 --> 01:55:04,728 選挙への協力を頼まれました 1511 01:55:06,230 --> 01:55:07,564 帰ってくれ 1512 01:55:08,815 --> 01:55:11,235 どうせ あんたらが勝つ 1513 01:55:08,815 --> 01:55:11,235 どうせ あんたらが勝つ 1514 01:55:12,736 --> 01:55:16,740 ウンボムとヨンホで 票は分かれる 1515 01:55:17,658 --> 01:55:19,910 俺の助けなど不要さ 1516 01:55:22,204 --> 01:55:24,414 私が譲歩すべきだった 1517 01:55:25,958 --> 01:55:29,086 選択を誤り後悔しているよ 1518 01:55:35,300 --> 01:55:37,928 時々こう考えるんだ 1519 01:55:38,428 --> 01:55:43,100 時を巻き戻せたら どんなにいいかとね 1520 01:55:49,606 --> 01:55:51,441 それは不可能です 1521 01:56:06,540 --> 01:56:09,126 子供の頃 育てていた鶏が 1522 01:56:10,460 --> 01:56:13,297 卵を産まなくなったんです 1523 01:56:14,173 --> 01:56:19,094 そして隣人が卵を盗むのを 目撃しました 1524 01:56:20,304 --> 01:56:23,140 村長に訴えましたが 1525 01:56:24,057 --> 01:56:28,979 奴が村長の親戚で おとがめナシになりました 1526 01:56:30,981 --> 01:56:34,985 先生なら どうしましたか? 1527 01:56:40,908 --> 01:56:45,162 次の日 産まれた卵を 彼にあげただろう 1528 01:56:47,789 --> 01:56:50,834 “疑ってすまなかった”と 1529 01:56:51,835 --> 01:56:56,298 良心があれば 何か感じるだろうから 1530 01:57:05,182 --> 01:57:07,851 もし良心がなければ? 1531 01:57:10,687 --> 01:57:13,524 まいったな これは難しい 1532 01:57:19,321 --> 01:57:20,697 おそらく–– 1533 01:57:21,698 --> 01:57:26,662 君を訪ねて いい手がないか聞くだろうな 1534 01:57:33,377 --> 01:57:34,545 おそらく–– 1535 01:57:36,004 --> 01:57:39,341 先生が望まない提案をします 1536 01:57:45,389 --> 01:57:46,557 バカめ 1537 01:57:48,392 --> 01:57:50,018 分かってるさ 1538 01:58:27,598 --> 01:58:31,602 {\an7}敬愛してやまない 国民の皆様 1539 01:58:28,098 --> 01:58:32,352 {\an1}1997年 第15代 大統領選挙で 1540 01:58:32,436 --> 01:58:35,439 {\an7}政府樹立から50年 1541 01:58:32,978 --> 01:58:38,108 {\an1}初めて投票による 政権交代が実現した 1542 01:58:35,606 --> 01:58:40,402 {\an7}悲願の政権交代を 果たしたことは 1543 01:58:40,652 --> 01:58:43,280 {\an7}このうえない喜びです 1544 01:58:43,488 --> 01:58:49,870 {\an1}ソ・チャンデは その場にいなかった 1545 01:58:44,114 --> 01:58:48,619 {\an7}数々の試練と 立ちふさがる壁を越え 1546 01:58:48,827 --> 01:58:52,623 {\an7}新政府を打ち立てた 国民の皆様に 1547 01:58:52,789 --> 01:58:57,294 {\an7}深く敬意を表し 感謝申し上げます