1 00:00:47,675 --> 00:00:49,761 (銃声) 2 00:00:49,761 --> 00:00:52,664 (心電図の警告音) 3 00:00:52,664 --> 00:00:54,666 (鳥飼)矢野さん! 4 00:00:54,666 --> 00:00:57,352 (布美子)引き金を… 5 00:00:57,352 --> 00:01:01,356 引き金を… 引いたんです 6 00:01:01,356 --> 00:01:04,375 (心電図の警告音) 7 00:01:04,375 --> 00:01:06,444 ああッ! 8 00:01:06,444 --> 00:01:09,047 しゃべらない方がいい 9 00:01:09,047 --> 00:01:11,332 ううッ… 10 00:01:11,332 --> 00:01:13,351 このまま… 11 00:01:13,351 --> 00:01:16,651 死にたい 12 00:01:17,689 --> 00:01:20,989 矢野さん ああ~ッ! 13 00:01:24,011 --> 00:01:28,433 《≪背筋をもっと伸ばして➡》 14 00:01:28,433 --> 00:01:31,352 《引き金を引くとき 怖くても》 15 00:01:31,352 --> 00:01:34,756 《目をつぶっちゃ ダメだよ➡》 16 00:01:34,756 --> 00:01:37,756 《撃ってごらん》 17 00:01:38,693 --> 00:01:40,678 うッ… 18 00:01:40,678 --> 00:01:44,182 ああッ… 矢野さん! 19 00:01:44,182 --> 00:01:46,782 布美子さん! 20 00:02:08,673 --> 00:02:11,359 <(鳥飼)長年 捜し続けた> 21 00:02:11,359 --> 00:02:15,346 <矢野布美子という女に 巡り合えたとき> 22 00:02:15,346 --> 00:02:17,946 <彼女の余命は 1ヵ月だった> 23 00:02:20,668 --> 00:02:24,968 <彼女は… 殺人犯だった> 24 00:02:33,047 --> 00:02:38,047 <1972年2月28日 軽井沢> 25 00:02:39,020 --> 00:02:42,657 <当時 大学4年生だった 矢野布美子は> 26 00:02:42,657 --> 00:02:44,675 <ある男に向かって> 27 00:02:44,675 --> 00:02:48,675 <ライフルの引き金を引いた> 28 00:02:50,731 --> 00:02:54,685 <同じ軽井沢で起こった> 29 00:02:54,685 --> 00:02:58,689 <あさま山荘事件に 日本中が> 30 00:02:58,689 --> 00:03:01,709 <くぎづけになっていた あの日の出来事だ> 31 00:03:01,709 --> 00:03:05,346 <追いつめられた連合赤軍の 若者達が放った> 32 00:03:05,346 --> 00:03:07,415 <何発もの銃声に> 33 00:03:07,415 --> 00:03:12,336 <彼女の心の叫びのような銃声は かき消された> 34 00:03:12,336 --> 00:03:16,340 <男女関係のもつれの末に起きた 殺人事件などに> 35 00:03:16,340 --> 00:03:19,340 <大衆の目は向かなかった> 36 00:03:22,697 --> 00:03:26,350 <彼女は一審で罪状を 全面的に認めて控訴せず> 37 00:03:26,350 --> 00:03:30,650 <裁判は 異例のはやさで結審した> 38 00:03:34,008 --> 00:03:38,608 <判決は 懲役15年の実刑> 39 00:03:40,665 --> 00:03:43,665 <私が彼女を知ったのは 今から…> 40 00:03:44,669 --> 00:03:47,355 <あさま山荘事件に 関わった人々の> 41 00:03:47,355 --> 00:03:49,690 <その後を描く ルポルタージュを> 42 00:03:49,690 --> 00:03:53,027 <古巣の出版社から 依頼されたことが> 43 00:03:53,027 --> 00:03:55,027 <きっかけだった> 44 00:04:01,669 --> 00:04:04,021 すいません すいません 45 00:04:04,021 --> 00:04:06,674 矢野布美子さん ですよね? 46 00:04:06,674 --> 00:04:08,676 あの… 私➡ 47 00:04:08,676 --> 00:04:12,330 ライターをしている 鳥飼という者ですが 48 00:04:12,330 --> 00:04:15,766 お話をお伺いしたくて お待ちしてました 49 00:04:15,766 --> 00:04:18,686 ちょっ… 昔の記事を調べていて 50 00:04:18,686 --> 00:04:20,688 あなたのことを 知りました 51 00:04:20,688 --> 00:04:22,688 38年前の あの事件のことです 52 00:04:25,710 --> 00:04:28,679 人違いだと思います 53 00:04:28,679 --> 00:04:30,665 急に こんな話を 切り出されて 54 00:04:30,665 --> 00:04:32,667 不愉快なのは… 堪忍してください 55 00:04:32,667 --> 00:04:34,669 決して興味本位の 取材ではなく 56 00:04:34,669 --> 00:04:36,737 私はですね… 償いは… 57 00:04:36,737 --> 00:04:39,737 償いは… 58 00:04:40,691 --> 00:04:44,691 もう 果たした つもりですから 59 00:04:50,334 --> 00:04:54,338 <あんなに悲しい目をした 人間を見たのは> 60 00:04:54,338 --> 00:04:57,358 <初めてだった> 61 00:04:57,358 --> 00:05:01,662 <あの目の奥にある 真実を知りたい…> 62 00:05:01,662 --> 00:05:03,664 <そう思い続けたまま> 63 00:05:03,664 --> 00:05:06,083 <3年がたった ある日> 64 00:05:06,083 --> 00:05:10,383 <矢野布美子の方から 手紙が届いた> 65 00:05:14,675 --> 00:05:17,675 (ノック) 66 00:05:18,679 --> 00:05:21,279 どうぞ 67 00:05:23,801 --> 00:05:26,801 失礼します 68 00:05:29,340 --> 00:05:32,340 お久しぶりです 69 00:05:33,361 --> 00:05:36,361 キレイなバラ 70 00:05:37,415 --> 00:05:39,333 いや… まさか 71 00:05:39,333 --> 00:05:42,370 入院されてるとは 思いもしませんでした 72 00:05:42,370 --> 00:05:44,970 3ヵ月ほど前から 73 00:05:47,925 --> 00:05:52,079 お書きになった本 どれも素晴らしい 74 00:05:52,079 --> 00:05:54,198 ルポルタージュでした 75 00:05:54,198 --> 00:05:58,498 あの… 花びん お借りしても よろしいですか? 76 00:06:02,657 --> 00:06:08,029 私には不釣り合いな部屋だと 思うでしょ? 77 00:06:08,029 --> 00:06:12,029 この広い個室 いえ… 78 00:06:13,034 --> 00:06:17,334 先週 五人部屋から 移ってきました 79 00:06:18,706 --> 00:06:24,679 わずかばかりの蓄えを 残す家族もいませんから 80 00:06:24,679 --> 00:06:27,679 贅沢をしました 81 00:06:29,016 --> 00:06:35,016 最期の1ヵ月くらい 静かに過ごしたかったので 82 00:06:38,693 --> 00:06:42,763 子宮ガンなんです 83 00:06:42,763 --> 00:06:46,417 手の施しようがなくなるまで 84 00:06:46,417 --> 00:06:49,537 放置した報いですね 85 00:06:49,537 --> 00:06:52,356 矢野さん… 86 00:06:52,356 --> 00:06:55,356 お座りになってください 87 00:07:02,683 --> 00:07:06,704 法廷で私が話したことは 88 00:07:06,704 --> 00:07:10,704 全てが 真実というわけではありません 89 00:07:11,892 --> 00:07:17,698 ある重大な秘密を 告白しなければ… 90 00:07:17,698 --> 00:07:20,735 とても あの事件の真相など 91 00:07:20,735 --> 00:07:24,335 理解など してもらえません 92 00:07:25,689 --> 00:07:29,076 でも 私は それを… 93 00:07:29,076 --> 00:07:32,029 公にしたくはなかった 94 00:07:32,029 --> 00:07:35,399 大切なものを守るために 95 00:07:35,399 --> 00:07:37,999 「大切なもの」? 96 00:07:40,688 --> 00:07:42,988 あッ… 97 00:07:44,008 --> 00:07:46,994 あッ… 98 00:07:46,994 --> 00:07:48,996 こちらに来る前に 99 00:07:48,996 --> 00:07:51,348 桜並木の下を 歩きましたから 100 00:07:51,348 --> 00:07:53,648 キレイなんでしょうね 101 00:07:55,352 --> 00:07:59,352 桜の散り際の風情は 美しいですね 102 00:08:01,675 --> 00:08:07,275 私に残された時間は あまりありません 103 00:08:08,349 --> 00:08:11,368 あなたには… 104 00:08:11,368 --> 00:08:14,968 何もかも お話しします 105 00:08:25,416 --> 00:08:29,416 (鳥のさえずり) 106 00:08:56,664 --> 00:09:01,352 清祥大学の片瀬助教授と 約束があるんですが 107 00:09:01,352 --> 00:09:04,388 失礼だけど… 108 00:09:04,388 --> 00:09:08,688 明城大学の学生で 矢野と申します 109 00:09:12,012 --> 00:09:15,012 こちらで お待ちなさい 110 00:09:31,699 --> 00:09:34,699 あッ… ≪矢野布美子さん? 111 00:09:37,354 --> 00:09:40,524 片瀬先生… で いらっしゃいますか? 112 00:09:40,524 --> 00:09:43,677 (片瀬)探していたのとは ちょっと違う感じの 113 00:09:43,677 --> 00:09:46,677 男だったかな? いえ… 114 00:09:54,688 --> 00:09:57,024 これは 僕が飲もう 115 00:09:57,024 --> 00:09:59,109 あッ… 116 00:09:59,109 --> 00:10:02,109 初めまして 片瀬信太郎です 117 00:10:07,434 --> 00:10:10,434 う~ん… うまい 118 00:10:11,355 --> 00:10:14,341 あの… 119 00:10:14,341 --> 00:10:16,694 優秀な英文科の 学生なんだって? 120 00:10:16,694 --> 00:10:18,662 いえ そんな… 121 00:10:18,662 --> 00:10:21,115 イギリスの 新人作家が書いた 122 00:10:21,115 --> 00:10:23,717 長編小説を 翻訳することになってね 123 00:10:23,717 --> 00:10:27,688 まあ ちょっと いわくつきの問題作だけど 124 00:10:27,688 --> 00:10:31,688 私 翻訳の手伝いなんて 経験ありませんし 125 00:10:35,362 --> 00:10:37,681 僕が訳した言葉を そのまま 126 00:10:37,681 --> 00:10:40,684 書き取ってくれれば いいんだよ 127 00:10:40,684 --> 00:10:43,671 口述筆記ですか? 夏までには 128 00:10:43,671 --> 00:10:46,357 メドをつけたいと 思ってる 129 00:10:46,357 --> 00:10:48,359 来週から 来てくれないかな? 130 00:10:48,359 --> 00:10:50,427 来週!? 131 00:10:50,427 --> 00:10:54,348 毎週土曜日の 午後1時から6時まで 132 00:10:54,348 --> 00:10:57,351 交通費は こちら持ちで 報酬は月に3万 133 00:10:57,351 --> 00:10:59,353 3万!? 134 00:10:59,353 --> 00:11:02,423 少なかったかな? 多すぎます 135 00:11:02,423 --> 00:11:05,723 アパートの家賃 2ヵ月分です 136 00:11:09,330 --> 00:11:12,666 お会いした ばかりなのに… 137 00:11:12,666 --> 00:11:15,666 気に入ったんだ 仕方ないだろ 138 00:11:20,741 --> 00:11:23,677 決まりだな 139 00:11:23,677 --> 00:11:26,347 ≪(雛子)新しい生徒さん? 140 00:11:26,347 --> 00:11:28,347 紹介するよ 141 00:11:40,060 --> 00:11:44,060 妻の雛子 雛祭りの雛 142 00:11:45,015 --> 00:11:49,169 翻訳を手伝ってくれる ことになった 143 00:11:49,169 --> 00:11:51,188 矢野布美子君 144 00:11:51,188 --> 00:11:53,841 初めまして 布美子… 145 00:11:53,841 --> 00:11:57,841 だったら… ふうちゃんね 146 00:11:59,346 --> 00:12:02,683 冷たくて気持ちいい 147 00:12:02,683 --> 00:12:05,683 好きだわ この手 148 00:12:35,366 --> 00:12:40,366 (学生運動の声) 149 00:12:44,007 --> 00:12:47,111 [スピーカ](学生)現在 沖縄県民は 150 00:12:47,111 --> 00:12:51,014 [スピーカ]極めて過酷な状況に さらされている! 151 00:12:51,014 --> 00:12:53,700 いつまでも 時代遅れの… 152 00:12:53,700 --> 00:12:56,000 何だと! 153 00:13:09,333 --> 00:13:14,021 [スピーカ](学生)我々は… [スピーカ](警官)やめなさい 迷惑です➡ 154 00:13:14,021 --> 00:13:17,321 [スピーカ]ただちに 解散しなさい 155 00:13:59,683 --> 00:14:02,669 《ご自宅で… ですか?》 156 00:14:02,669 --> 00:14:05,772 《しんき臭い大学の研究室で》 157 00:14:05,772 --> 00:14:08,072 《週末を過ごすのは ごめんだ》 158 00:14:11,028 --> 00:14:14,097 《ある種の 官能小説と言ってもいいが》 159 00:14:14,097 --> 00:14:18,018 《ポルノじゃない 気品があるんだ》 160 00:14:18,018 --> 00:14:21,021 《異端の恋愛小説だね》 161 00:14:21,021 --> 00:14:24,358 《日本で出版されたら 絶対に話題になる》 162 00:14:24,358 --> 00:14:27,361 《何ていう 題名ですか?》 163 00:14:27,361 --> 00:14:29,961 《「ローズ・サロン」》 164 00:14:31,014 --> 00:14:34,014 よく来たね どうぞ 165 00:14:40,340 --> 00:14:43,177 どうしたの? 166 00:14:43,177 --> 00:14:45,679 さあ 入んなよ 167 00:14:45,679 --> 00:14:48,515 失礼します 168 00:14:48,515 --> 00:14:53,515 (音楽が流れている) 169 00:14:56,340 --> 00:14:59,359 コーヒー? 紅茶? 170 00:14:59,359 --> 00:15:02,359 いえ 結構です 171 00:15:03,363 --> 00:15:06,350 私がやります いいから いいから 172 00:15:06,350 --> 00:15:08,350 そこ 座ってて 173 00:15:11,838 --> 00:15:14,925 いらっしゃい ふうちゃん 174 00:15:14,925 --> 00:15:17,661 お邪魔してます お昼は? 175 00:15:17,661 --> 00:15:20,697 えッ? お昼ご飯 食べた? 176 00:15:20,697 --> 00:15:23,350 はい そう 177 00:15:23,350 --> 00:15:26,403 昨日ね 豚の角煮を作ったの 178 00:15:26,403 --> 00:15:30,023 角煮? うん おいしくできたから 179 00:15:30,023 --> 00:15:33,110 おなかがすいたら おやつに食べてね 180 00:15:33,110 --> 00:15:35,012 ああ… 181 00:15:35,012 --> 00:15:37,030 シャワー浴びてくる 182 00:15:37,030 --> 00:15:39,030 ああ 183 00:15:41,668 --> 00:15:44,668 雛子の豚の角煮は 最高なんだよ 184 00:15:59,353 --> 00:16:02,673 あのさ はい 185 00:16:02,673 --> 00:16:05,859 それ 何に使うの? 186 00:16:05,859 --> 00:16:08,859 何があっても いいようにと思って 187 00:16:10,664 --> 00:16:15,352 何か… 君のことが 分かってきた気がする 188 00:16:15,352 --> 00:16:18,005 はい これ 君の分 189 00:16:18,005 --> 00:16:20,357 いただけるんですか? うん 190 00:16:20,357 --> 00:16:24,027 好きに書き込んでいいよ 191 00:16:24,027 --> 00:16:27,664 じゃ 始めようか はい 192 00:16:27,664 --> 00:16:31,752 「I was transported, confused」 193 00:16:31,752 --> 00:16:34,688 「and out of myself」 194 00:16:34,688 --> 00:16:38,675 「feeling so new were too much for me」 195 00:16:38,675 --> 00:16:42,996 「私の五感は 燃えて騒ぎ立ち」 196 00:16:42,996 --> 00:16:48,018 「身体的な激動 激しいうねりに」 197 00:16:48,018 --> 00:16:51,688 「体が震えるほどの感覚」 ということかな 198 00:16:51,688 --> 00:16:54,288 素敵な表現ですね 199 00:16:55,342 --> 00:16:58,679 うん 200 00:16:58,679 --> 00:17:02,683 「私が愛している青年を 感じることで」 201 00:17:02,683 --> 00:17:07,683 「眠りさえも 悦楽の延長になった」 202 00:17:08,672 --> 00:17:10,657 「明日の朝…」 203 00:17:10,657 --> 00:17:12,676 (ノック) 204 00:17:12,676 --> 00:17:14,678 終わりそう? 205 00:17:14,678 --> 00:17:17,347 もう こんな時間か 206 00:17:17,347 --> 00:17:19,333 さっき 半田君から 電話があって 207 00:17:19,333 --> 00:17:23,020 「渋谷に出てきませんか」って 一緒に行かない? 208 00:17:23,020 --> 00:17:26,690 誘惑しないでくれよ やっと息が合ってきたとこなんだ 209 00:17:26,690 --> 00:17:28,725 今日は二人で デートしてきなよ 210 00:17:28,725 --> 00:17:31,662 みんなで騒ぎたい 気分なのに 211 00:17:31,662 --> 00:17:35,332 じゃ 今度 三人で 「ロッソ・エ・ネロ」に行こう 212 00:17:35,332 --> 00:17:38,018 約束するよ 分かったわ 213 00:17:38,018 --> 00:17:41,004 豚の角煮 絶対 食べてね 214 00:17:41,004 --> 00:17:43,357 ありがとうございます 215 00:17:43,357 --> 00:17:46,727 信ちゃん うん? 216 00:17:46,727 --> 00:17:50,897 私 泊まって くるかもしれない 217 00:17:50,897 --> 00:17:54,197 ああ 楽しんでおいで 218 00:18:04,661 --> 00:18:06,863 さあ どうぞ 219 00:18:06,863 --> 00:18:08,863 いただきます 220 00:18:11,017 --> 00:18:14,688 うん… おいしい 221 00:18:14,688 --> 00:18:17,023 おいしいです! 222 00:18:17,023 --> 00:18:19,359 変わり者の お嬢さんだけど 223 00:18:19,359 --> 00:18:22,359 料理のセンスは 悪くないんだ 224 00:18:24,998 --> 00:18:28,001 私 先生や 雛子さんみたいな 225 00:18:28,001 --> 00:18:32,072 別世界の人と出会ったのが 初めてだから 226 00:18:32,072 --> 00:18:35,025 どう接していいんだか 分からなくて 227 00:18:35,025 --> 00:18:38,011 僕は ただの貧乏教師さ 228 00:18:38,011 --> 00:18:41,681 別世界出身なのは 雛子の方だな 229 00:18:41,681 --> 00:18:44,981 僕とあまりに 生まれが違いすぎる 230 00:18:46,019 --> 00:18:48,021 だから 仕方なく 231 00:18:48,021 --> 00:18:50,440 駆け落ちしたんだ 232 00:18:50,440 --> 00:18:52,440 駆け落ち!? 233 00:18:53,343 --> 00:18:56,346 雛子はね 234 00:18:56,346 --> 00:19:00,367 「二階堂海運」のオーナー 一族の娘なんだ 235 00:19:00,367 --> 00:19:02,686 あの 二階堂財閥の!? 236 00:19:02,686 --> 00:19:05,055 あそこんちは 237 00:19:05,055 --> 00:19:08,024 元子爵家だからね 238 00:19:08,024 --> 00:19:11,011 僕みたいに 母親しかいない 239 00:19:11,011 --> 00:19:13,013 苦学生上がりの男は 240 00:19:13,013 --> 00:19:16,082 野良犬扱いだよ 241 00:19:16,082 --> 00:19:19,336 じゃ どうやって 242 00:19:19,336 --> 00:19:22,339 財閥の令嬢 射止めたんですか? 243 00:19:22,339 --> 00:19:24,441 どうやったと思う? 244 00:19:24,441 --> 00:19:29,441 あ… 家庭教師やってて 親しくなったとか? 245 00:19:30,330 --> 00:19:33,767 平凡な… 答えだね 246 00:19:33,767 --> 00:19:36,267 すいません 247 00:19:37,404 --> 00:19:41,658 大学を卒業して 給料のいい商社に 248 00:19:41,658 --> 00:19:44,678 就職するつもり だったんだけど 249 00:19:44,678 --> 00:19:48,348 「教師になれ」ってのが お袋の 250 00:19:48,348 --> 00:19:51,451 たった一つの遺言でね 251 00:19:51,451 --> 00:19:55,088 仕方なく 大学の研究室に残って 252 00:19:55,088 --> 00:19:58,088 貧乏講師を やってた頃だった 253 00:20:01,661 --> 00:20:06,349 「新宿の面白い店で 飲んでるから来い」って 254 00:20:06,349 --> 00:20:09,949 先輩に呼び出されたんだ 255 00:20:29,005 --> 00:20:32,342 ≪(風間)オイ 片瀬 こっちだ こっち➡ 256 00:20:32,342 --> 00:20:35,942 うさん臭い店だろ 257 00:20:37,364 --> 00:20:41,364 何 飲む? う~ん… 258 00:20:51,678 --> 00:20:53,680 ≪(風間)オイオイ オイオイ 259 00:20:53,680 --> 00:20:57,017 (マスター)ヒナちゃん ムチャ やめて 260 00:20:57,017 --> 00:21:00,317 私は この飲み方が一番好き 261 00:21:01,438 --> 00:21:05,038 ≪(マスター)ごめんなさいね この子 変わってるの 262 00:21:30,166 --> 00:21:33,203 ああ… うまい 263 00:21:33,203 --> 00:21:36,003 アハ… 264 00:21:41,027 --> 00:21:45,081 私をここから連れて 逃げてくれる? 265 00:21:45,081 --> 00:21:47,000 どこに? どこでもいい 266 00:21:47,000 --> 00:21:50,000 ここにいたら 酔っ払って死んじゃう 267 00:21:52,339 --> 00:21:56,639 いいよ 今すぐでも 268 00:22:13,693 --> 00:22:16,680 元子爵家の令嬢が 269 00:22:16,680 --> 00:22:21,768 家出して あんな店に 転がり込んでたなんてことは 270 00:22:21,768 --> 00:22:24,768 全部 あとから知った 271 00:22:30,343 --> 00:22:33,713 あの… 一つ 272 00:22:33,713 --> 00:22:37,017 失礼なこと聞いても いいですか? 273 00:22:37,017 --> 00:22:39,617 どうぞ 274 00:22:40,687 --> 00:22:43,673 今日 雛子さんを 誘った人って 275 00:22:43,673 --> 00:22:46,710 先生のお知り合い ですか? 276 00:22:46,710 --> 00:22:49,679 半田のこと? はい 277 00:22:49,679 --> 00:22:53,683 僕の教え子だよ 278 00:22:53,683 --> 00:22:56,703 雛子のボーイフレンド 279 00:22:56,703 --> 00:22:59,673 ボーイフレンド!? 280 00:22:59,673 --> 00:23:02,692 そのまんまの意味さ 281 00:23:02,692 --> 00:23:05,345 でも… 雛子さん 282 00:23:05,345 --> 00:23:08,645 「泊まるかもしれない」 って 283 00:23:20,744 --> 00:23:24,681 《ふうちゃんには そのうち》 284 00:23:24,681 --> 00:23:27,684 《分かってもらえると思う》 285 00:23:27,684 --> 00:23:31,984 《僕のことも 雛子のことも》 286 00:26:07,727 --> 00:26:10,513 すっごい! ぴったりじゃない 287 00:26:10,513 --> 00:26:13,433 ちょっと 短すぎませんか? 288 00:26:13,433 --> 00:26:15,368 (ノック) 289 00:26:15,368 --> 00:26:18,368 どうだい? イカしてる 290 00:26:19,689 --> 00:26:22,689 ああ… 291 00:26:23,676 --> 00:26:25,712 似合ってるでしょ? 292 00:26:25,712 --> 00:26:29,012 うん あんまり見ないでください 293 00:26:33,019 --> 00:26:36,039 はい 294 00:26:36,039 --> 00:26:39,125 ねえ 信ちゃん うん? 295 00:26:39,125 --> 00:26:42,011 洋服も靴もサイズが 一緒だなんて 296 00:26:42,011 --> 00:26:45,031 私達 双子の姉妹 みたいだと思わない? 297 00:26:45,031 --> 00:26:47,350 楽しそうだな 298 00:26:47,350 --> 00:26:50,036 雛子は男兄弟しか いないから 299 00:26:50,036 --> 00:26:55,036 私 ふうちゃんみたいな 妹が欲しかったの 300 00:27:06,019 --> 00:27:08,705 (ドアが開く) 301 00:27:08,705 --> 00:27:12,025 あれが半田だよ ウチの大学院の2年生 302 00:27:12,025 --> 00:27:14,010 いい男だろ? 303 00:27:14,010 --> 00:27:16,012 能力は平凡なんだけど 304 00:27:16,012 --> 00:27:18,031 テストの成績 抜群にいいんだ 305 00:27:18,031 --> 00:27:20,116 矛盾してませんか? 306 00:27:20,116 --> 00:27:26,689 要領がよくて ギャンブルの才能があるってこと 307 00:27:26,689 --> 00:27:29,692 う~ん! この手長エビ 308 00:27:29,692 --> 00:27:32,695 信じられないくらい おいしい 309 00:27:32,695 --> 00:27:36,695 (半田)唇がベタベタですよ えッ? 310 00:27:39,035 --> 00:27:43,335 まったく 破滅的な食欲だな 311 00:27:45,358 --> 00:27:48,958 (副島)今夜は ダブルデートですか? 312 00:27:52,031 --> 00:27:55,018 紹介するよ この店のオーナーの 313 00:27:55,018 --> 00:27:58,354 副島さんだ 初めまして 矢野です 314 00:27:58,354 --> 00:28:01,341 僕の自慢の アシスタントです 315 00:28:01,341 --> 00:28:04,394 こんなにチャーミングな アシスタントなら 316 00:28:04,394 --> 00:28:06,479 僕も欲しいですね 317 00:28:06,479 --> 00:28:08,348 手を出しちゃダメよ 318 00:28:08,348 --> 00:28:10,350 私のカワイイ 妹なんだから 319 00:28:10,350 --> 00:28:12,352 ますます 興味が湧いてきた 320 00:28:12,352 --> 00:28:16,539 残念ね 今夜のふうちゃんの お相手は信ちゃんなの 321 00:28:16,539 --> 00:28:20,839 ピエロになる前に退散します ああ… 322 00:28:25,365 --> 00:28:28,368 デザートを 用意させましょう 323 00:28:28,368 --> 00:28:31,368 じゃ ごゆっくり 324 00:28:32,522 --> 00:28:35,608 副島さんとは 私が子供の頃からの 325 00:28:35,608 --> 00:28:39,012 長い付き合いなのよ 彼の家の別荘も軽井沢にあって 326 00:28:39,012 --> 00:28:42,031 あっちでいつも 一緒に遊んでるの 327 00:28:42,031 --> 00:28:45,018 ≪(半田) へえ~ 本物の上流階級って 328 00:28:45,018 --> 00:28:48,354 世間が狭いんですね 信ちゃんに 329 00:28:48,354 --> 00:28:50,356 ハンティング教えたのも 副島さんなの 330 00:28:50,356 --> 00:28:52,358 ハンティング? 331 00:28:52,358 --> 00:28:55,395 あの 銃で狩りをする? うん そう 332 00:28:55,395 --> 00:28:59,048 先生が銃を撃つなんて 想像できない 333 00:28:59,048 --> 00:29:02,035 そうだ 今年の夏は 334 00:29:02,035 --> 00:29:05,021 ふうちゃんも一緒に 軽井沢に行かない? 335 00:29:05,021 --> 00:29:07,357 うん そうだ それがいい 336 00:29:07,357 --> 00:29:10,743 翻訳も向こうで 時間を気にせずできるし 337 00:29:10,743 --> 00:29:13,196 はあ… 338 00:29:13,196 --> 00:29:16,349 僕だけ 仲間はずれですか? 339 00:29:16,349 --> 00:29:18,368 あッ… あっちじゃ お前の 340 00:29:18,368 --> 00:29:20,787 出る幕ないの 分かってるだろ 341 00:29:20,787 --> 00:29:22,688 決まりね 342 00:29:22,688 --> 00:29:25,691 考えときます 343 00:29:25,691 --> 00:29:29,362 あの~ 私 そろそろ 失礼しなきゃ 344 00:29:29,362 --> 00:29:31,731 電車が なくなりますから 345 00:29:31,731 --> 00:29:34,700 アパートまで送るよ いえ 大丈夫です 346 00:29:34,700 --> 00:29:38,704 送ってもらったら? 私は半田君の所に行くから 347 00:29:38,704 --> 00:29:41,023 丁重にお預かりします 348 00:29:41,023 --> 00:29:44,023 こいつ 349 00:29:47,697 --> 00:29:49,697 ふうちゃん 350 00:29:59,675 --> 00:30:02,675 汗かいてる 351 00:30:04,697 --> 00:30:08,697 ふうちゃんの鼻 柔らかいのね 352 00:30:18,344 --> 00:30:22,031 ありがとうございました あの… この洋服 353 00:30:22,031 --> 00:30:25,017 クリーニングに出して お返ししますので 354 00:30:25,017 --> 00:30:28,004 気を使わなくていいよ 持って帰るから 355 00:30:28,004 --> 00:30:30,089 着替えておいで 356 00:30:30,089 --> 00:30:33,089 いや でも… ほら 357 00:30:35,044 --> 00:30:38,644 はい… すぐ戻ります 358 00:31:02,021 --> 00:31:04,707 《ふうちゃんの鼻》 359 00:31:04,707 --> 00:31:07,507 《柔らかいのね》 360 00:31:11,747 --> 00:31:13,683 (ノック) 361 00:31:13,683 --> 00:31:15,685 いいかな? すいません 今すぐ 362 00:31:15,685 --> 00:31:19,355 あッ ちょっと見ないでください 汚いんで! 363 00:31:19,355 --> 00:31:21,340 キレイに してるじゃないか 364 00:31:21,340 --> 00:31:23,793 ダメです! ダメです ダメです 365 00:31:23,793 --> 00:31:25,678 何だか懐かしいな~ 366 00:31:25,678 --> 00:31:29,065 昔 住んでたアパートも こんな感じだったよ 367 00:31:29,065 --> 00:31:31,684 ちょっと いいかな? 368 00:31:31,684 --> 00:31:35,688 はあ~ もう わざとですね 369 00:31:35,688 --> 00:31:39,075 うわ… 学生時代に 370 00:31:39,075 --> 00:31:42,361 タイムスリップした 気になるよ 371 00:31:42,361 --> 00:31:46,361 そんなに青春時代に 戻りたいですか? 372 00:31:47,400 --> 00:31:51,000 いや… 戻りたくないな 373 00:31:53,689 --> 00:31:57,689 あまり 楽しい青春じゃ なかったから 374 00:32:02,682 --> 00:32:04,684 僕が大学に入ったのは 375 00:32:04,684 --> 00:32:08,354 戦争が終わって 10年たってない頃だったからね 376 00:32:08,354 --> 00:32:11,357 日本中が 貧しかったおかげで 377 00:32:11,357 --> 00:32:15,378 自分が貧乏だってことに 気づかなかったのは 378 00:32:15,378 --> 00:32:18,678 不幸中の幸いだけど 379 00:32:25,705 --> 00:32:30,705 僕はね… 私生児なんだ 380 00:32:31,694 --> 00:32:34,694 父親がいない 381 00:32:36,365 --> 00:32:39,702 お袋は ついてなかった 382 00:32:39,702 --> 00:32:43,356 タチの悪い男に もてあそばれて 383 00:32:43,356 --> 00:32:46,359 あっさりと捨てられた 384 00:32:46,359 --> 00:32:49,362 ひどい… 385 00:32:49,362 --> 00:32:55,084 終戦後 お袋は 一人で僕を育てながら 386 00:32:55,084 --> 00:32:59,021 旅館で女中を やってたんだけどね 387 00:32:59,021 --> 00:33:04,043 そこの主人に 見初められて囲われた 388 00:33:04,043 --> 00:33:09,043 つまり… お妾さんだね 389 00:33:13,019 --> 00:33:16,706 でも 僕は お袋のとこに通ってくる 390 00:33:16,706 --> 00:33:20,006 その男の人が 嫌いじゃなかった 391 00:33:22,011 --> 00:33:25,031 小さな旅館を やってる人だから 392 00:33:25,031 --> 00:33:28,331 あまり 裕福じゃないんだけど 393 00:33:33,122 --> 00:33:35,024 僕ら親子からすれば 394 00:33:35,024 --> 00:33:39,028 十分 幸せにして もらったんだと思ってる 395 00:33:39,028 --> 00:33:45,017 お袋はね 僕が高校2年のときに 死んだんだけど 396 00:33:45,017 --> 00:33:48,671 その人は お袋が死んだあとも 397 00:33:48,671 --> 00:33:53,092 細々と仕送りを 続けてくれたんだ 398 00:33:53,092 --> 00:33:57,029 今も その方は お元気なんですか? 399 00:33:57,029 --> 00:33:59,382 死んだよ 400 00:33:59,382 --> 00:34:04,382 僕が大学院を卒業するのを 待ってたみたいに 401 00:34:05,688 --> 00:34:09,025 誤解されるかもしれないけど 402 00:34:09,025 --> 00:34:12,945 その人が死んだとき 正直 ホッとしたんだ 403 00:34:12,945 --> 00:34:18,745 やっと 自分の好きなように 生きられるかもしれないってね 404 00:34:19,719 --> 00:34:22,788 雛子と出会ったのも 405 00:34:22,788 --> 00:34:25,788 その頃だった 406 00:34:30,346 --> 00:34:32,348 だから 自由になったとたん 407 00:34:32,348 --> 00:34:34,350 こんな堕落した男に なっちまった 408 00:34:34,350 --> 00:34:37,370 先生は 堕落なんかしていません 409 00:34:37,370 --> 00:34:40,170 雛子さんだって… 410 00:34:41,374 --> 00:34:45,474 気になるかい? 半田のこと 411 00:34:48,414 --> 00:34:52,051 嫌じゃ… ないんですか? 412 00:34:52,051 --> 00:34:56,038 雛子さんが 他の男の人と… 413 00:34:56,038 --> 00:34:59,709 雛子を傷つけたり 束縛するヤツは 414 00:34:59,709 --> 00:35:02,709 許せないよ 415 00:35:03,679 --> 00:35:07,767 でも… 雛子を 楽しませるヤツは 416 00:35:07,767 --> 00:35:09,702 大歓迎だ 417 00:35:09,702 --> 00:35:13,355 あいつが 本当に愛してるのは 418 00:35:13,355 --> 00:35:16,655 僕だけだって 分かってるから 419 00:35:18,360 --> 00:35:23,460 いびつだと思うかい? 僕らの関係 420 00:35:24,517 --> 00:35:29,017 分かりません でも… 421 00:35:30,039 --> 00:35:33,139 お二人のことが 好きです 422 00:35:35,711 --> 00:35:39,711 (蛾の羽音) 423 00:35:51,343 --> 00:35:55,014 こうして 部屋を暗くしてやると 424 00:35:55,014 --> 00:35:57,614 外に出てくよ 425 00:36:22,691 --> 00:36:26,291 ありがとう ふうちゃん 426 00:36:27,363 --> 00:36:31,363 僕達を好きになってくれて 427 00:37:06,702 --> 00:37:09,702 おやすみ 428 00:37:15,027 --> 00:37:18,080 ≪(鳥飼)片瀬夫妻は➡ 429 00:37:18,080 --> 00:37:22,351 あなたにとって 特別な存在だったんですね 430 00:37:22,351 --> 00:37:27,690 さっき 部屋に迷い込んできた 蛾の話をしたでしょ? 431 00:37:27,690 --> 00:37:30,676 ええ 432 00:37:30,676 --> 00:37:36,348 翌朝 雨戸を開けると レールの所に 433 00:37:36,348 --> 00:37:42,348 平たく押しつぶされた 蛾の死骸があったの 434 00:37:43,672 --> 00:37:46,508 バカな話だけど 435 00:37:46,508 --> 00:37:50,696 私は それを 「あッ ゆうべの蛾だ」って 436 00:37:50,696 --> 00:37:54,083 思い込んでしまったのね 437 00:37:54,083 --> 00:37:57,019 私には その蛾の死骸が 438 00:37:57,019 --> 00:37:59,705 あの夜が確かに存在した 439 00:37:59,705 --> 00:38:04,005 証しのように思えて いとおしかった 440 00:38:05,027 --> 00:38:09,014 その死骸が 跡形もなく消えるまで 441 00:38:09,014 --> 00:38:11,033 毎日 眺めては 442 00:38:11,033 --> 00:38:13,636 あの夜 感じた 幸福感を 443 00:38:13,636 --> 00:38:16,522 思い出していたんです 444 00:38:16,522 --> 00:38:18,674 思えば あのときから 445 00:38:18,674 --> 00:38:21,710 最後に引き金を引く 瞬間に向かって 446 00:38:21,710 --> 00:38:25,010 歩き出したような気がします 447 00:40:31,356 --> 00:40:34,356 ふうちゃん 448 00:40:37,029 --> 00:40:40,329 着いたわよ 449 00:41:23,725 --> 00:41:26,725 ふうちゃん 450 00:41:43,028 --> 00:41:46,028 どう? 気に入った? 451 00:41:47,132 --> 00:41:49,518 素敵 452 00:41:49,518 --> 00:41:53,005 写真で見た ヨーロッパの田舎の家みたい 453 00:41:53,005 --> 00:41:56,542 元々 ゲストハウスの家だったんだけど 454 00:41:56,542 --> 00:42:01,513 父が譲ってくれて 内装も家具も 自分好みに作り替えたの 455 00:42:01,513 --> 00:42:06,518 じゃあ この別荘は雛子さんのお城ですね 456 00:42:06,518 --> 00:42:11,523 そうよ 夏だけの私のお城 457 00:42:11,523 --> 00:42:16,623 私の大好きな信ちゃんと ふうちゃんしか住めないの 458 00:42:19,047 --> 00:42:21,083 半田さんでも? 459 00:42:21,083 --> 00:42:24,870 そうよ 彼は この国には必要ない 460 00:42:24,870 --> 00:42:27,470 かわいそう 461 00:42:31,176 --> 00:42:35,180 もちろん 半田君のことは好きよ でも ここに来ると 462 00:42:35,180 --> 00:42:39,001 彼のことは どうでもよくなっちゃうの 463 00:42:39,001 --> 00:42:41,003 変なの 464 00:42:41,003 --> 00:42:46,058 変よね 昔っからそうなの 軽井沢に来ると 465 00:42:46,058 --> 00:42:49,695 あの人のことしか 考えられなくなる 466 00:42:49,695 --> 00:42:52,695 先生のこと? 467 00:43:03,508 --> 00:43:06,511 私ね 16の夏に 468 00:43:06,511 --> 00:43:10,511 軽井沢で 初めて男の人に抱かれたの 469 00:43:12,100 --> 00:43:15,003 それから毎年 夏が来るたびに 470 00:43:15,003 --> 00:43:18,674 軽井沢で その人に抱かれた 471 00:43:18,674 --> 00:43:20,676 今でも? 472 00:43:20,676 --> 00:43:23,345 不思議なの 10代の頃は 473 00:43:23,345 --> 00:43:27,145 彼に魔法をかけられたせいだって 信じてたくらい 474 00:43:28,183 --> 00:43:31,687 そのこと 先生は知ってるんですか? 475 00:43:31,687 --> 00:43:34,840 信ちゃんと私の間に 秘密なんてないわ 476 00:43:34,840 --> 00:43:38,140 嘘をついたことだって 一度だってない 477 00:43:40,162 --> 00:43:43,548 後ろめたくないんですか? 478 00:43:43,548 --> 00:43:48,520 その人に抱かれるのは 夏の間 1回きり 479 00:43:48,520 --> 00:43:53,520 一度抱かれると つきものが 落ちたみたいに魔法が解けるの 480 00:43:55,694 --> 00:43:58,294 変でしょ? 481 00:44:09,091 --> 00:44:11,710 「田舎娘を選んだ」 482 00:44:11,710 --> 00:44:14,710 少し休んだら? 483 00:44:42,357 --> 00:44:44,359 いくよ 484 00:44:44,359 --> 00:44:46,959 ふうちゃん もっと笑って 485 00:44:51,183 --> 00:44:53,183 (シャッターを切る) 486 00:44:54,236 --> 00:44:57,736 長~い もう 487 00:45:05,163 --> 00:45:08,300 (三人が笑っている) 488 00:45:08,300 --> 00:45:12,300 もう… 489 00:45:40,832 --> 00:45:43,852 おはよう ふうちゃん おはようございます 490 00:45:43,852 --> 00:45:46,505 おはよう 491 00:45:46,505 --> 00:45:51,505 今日は私が夕食の担当ですけど 何が食べたいですか? 492 00:45:52,844 --> 00:45:55,714 たまには 外で食事しない? 493 00:45:55,714 --> 00:45:58,183 副島さんに誘われてるの 494 00:45:58,183 --> 00:46:01,570 あの東京のレストランの? うん 495 00:46:01,570 --> 00:46:04,022 彼も この近くに 別荘を持ってるんだ 496 00:46:04,022 --> 00:46:07,025 へえ~ッ 497 00:46:07,025 --> 00:46:09,025 はい 498 00:48:13,185 --> 00:48:15,754 背中 スースーするんですけど… 499 00:48:15,754 --> 00:48:19,054 大丈夫よ 素敵 500 00:48:45,500 --> 00:48:48,800 明日の乗馬 楽しみですね (副島)ええ 501 00:48:53,825 --> 00:48:56,825 ふうちゃん 502 00:48:57,979 --> 00:49:02,651 私 このまま副島さんのところに 行くつもりなの 503 00:49:02,651 --> 00:49:05,337 まさか… 504 00:49:05,337 --> 00:49:07,839 そうよ 505 00:49:07,839 --> 00:49:11,476 彼が私の初めての男 506 00:49:11,476 --> 00:49:14,846 考えもしなかった 今夜は帰らないから 507 00:49:14,846 --> 00:49:17,332 信ちゃんのこと よろしくね 508 00:49:17,332 --> 00:49:20,932 そんなこと 急に言われても困ります 509 00:49:22,654 --> 00:49:26,174 信ちゃんと 二人っきりになるのが怖い? 510 00:49:26,174 --> 00:49:29,174 いや そんな… 511 00:49:39,020 --> 00:49:41,106 水 飲むかい? 512 00:49:41,106 --> 00:49:43,508 いや 大丈夫 513 00:49:43,508 --> 00:49:46,508 もう寝ます 514 00:49:48,313 --> 00:49:51,166 ほら 肩につかまりな 大丈夫です 515 00:49:51,166 --> 00:49:53,335 あッ! 516 00:49:53,335 --> 00:49:56,635 しょうがないな 517 00:50:35,160 --> 00:50:37,178 先生 518 00:50:37,178 --> 00:50:40,178 うん 何だい? 519 00:50:42,317 --> 00:50:47,505 私 このままずっと 520 00:50:47,505 --> 00:50:51,305 先生と雛子さんと暮らしたい 521 00:50:55,330 --> 00:50:58,130 ふうちゃん… 522 00:52:57,819 --> 00:53:00,655 おはよう おはよう ふうちゃん 523 00:53:00,655 --> 00:53:02,674 おはようございます 524 00:53:02,674 --> 00:53:06,774 朝ご飯 ふうちゃんが起きるまで 待ってたのよ 525 00:53:09,164 --> 00:53:12,164 食欲なくて… 526 00:53:37,842 --> 00:53:40,979 熱は ないみたいね 527 00:53:40,979 --> 00:53:43,665 あとで アスピリン飲むといいわ 528 00:53:43,665 --> 00:53:49,165 大丈夫 ちょっと 二日酔いなだけだから 529 00:53:50,688 --> 00:53:54,659 ねえ どうだった? 530 00:53:54,659 --> 00:53:57,011 えッ? 531 00:53:57,011 --> 00:54:02,111 信ちゃんは 「ふうちゃんは 素晴らしかった」って 532 00:54:07,956 --> 00:54:10,956 ふうちゃん? 533 00:54:15,680 --> 00:54:18,680 ひどい… 534 00:54:22,153 --> 00:54:24,153 ふうちゃん? 535 00:54:44,158 --> 00:54:48,458 (車が近づいてくる) 536 00:55:42,166 --> 00:55:44,966 いらっしゃい 537 00:55:46,654 --> 00:55:50,254 どうですか? キレイでしょ 538 00:56:31,849 --> 00:56:34,349 飲むかい? 539 00:57:13,191 --> 00:57:15,991 ごちそうさまでした 540 00:57:16,994 --> 00:57:19,981 暑いね まったく 541 00:57:19,981 --> 00:57:22,166 はい 542 00:57:22,166 --> 00:57:24,152 学生さん? 543 00:57:24,152 --> 00:57:26,170 はい 544 00:57:26,170 --> 00:57:29,507 こっちでアルバイトかい? 545 00:57:29,507 --> 00:57:33,507 まあ そうですね もう辞めますけど 546 00:57:48,142 --> 00:57:52,330 マルメロって どんな植物ですか? 547 00:57:52,330 --> 00:57:56,000 洋梨に似た でかい実がなる 548 00:57:56,000 --> 00:57:58,436 食べられる? 549 00:57:58,436 --> 00:58:03,736 食べるもんじゃない 香りを こう 楽しむもんだよ 550 00:58:04,675 --> 00:58:07,495 そうだな 15年 551 00:58:07,495 --> 00:58:10,915 あんたが結婚して 子供ができて 552 00:58:10,915 --> 00:58:17,015 その子が中学にあがる頃には 実がなるだろうよ 553 00:58:20,224 --> 00:58:23,824 どうだい? 安くしとくから 554 00:58:27,515 --> 00:58:32,315 あいにく 財布持ってくるの忘れちゃって… 555 00:58:33,321 --> 00:58:35,823 すいません 556 00:58:35,823 --> 00:58:38,123 待ちなよ 557 00:58:39,827 --> 00:58:42,327 はい? 558 00:58:47,385 --> 00:58:52,590 これ あんたにやるよ 持っていきな 559 00:58:52,590 --> 00:58:54,992 いただく理由がありません 560 00:58:54,992 --> 00:58:57,495 記念だよ 561 00:58:57,495 --> 00:59:02,834 15年たって この木に実がなった頃 562 00:59:02,834 --> 00:59:08,840 大昔 軽井沢で苗木くれた じじいが いたっけなって 563 00:59:08,840 --> 00:59:12,140 思い出してくれりゃ それでいい 564 00:59:14,328 --> 00:59:16,828 ほら 565 00:59:18,482 --> 00:59:22,982 必ず 家に持って帰って 植えるんだぞ 566 00:59:24,005 --> 00:59:26,505 いいな 567 00:59:29,827 --> 00:59:32,427 よいしょ 568 00:59:47,511 --> 00:59:52,511 (車が近づいてくる) 569 01:00:23,481 --> 01:00:26,167 (大久保)何してるんです? 570 01:00:26,167 --> 01:00:30,588 何って バス待ってるんです 571 01:00:30,588 --> 01:00:33,588 もう バスありませんよ 572 01:00:36,978 --> 01:00:39,978 ≪(大久保)どこに行くんです? 573 01:00:42,033 --> 01:00:44,033 古宿… 574 01:00:45,836 --> 01:00:48,836 乗っていったらいい 575 01:00:55,563 --> 01:00:57,563 (舌打ちをする) 576 01:01:01,836 --> 01:01:05,489 変な勘ぐりは よせ 577 01:01:05,489 --> 01:01:09,489 屋号の入った車で 誰が女なんか引っ掛ける 578 01:01:10,661 --> 01:01:15,166 歩いていきますから ご心配なく 579 01:01:15,166 --> 01:01:18,166 真っ暗な夜道を5キロも? 580 01:01:19,170 --> 01:01:21,172 5キロ… 581 01:01:21,172 --> 01:01:24,172 まあ あんたの好きにしろ 582 01:01:31,682 --> 01:01:34,482 待って! 583 01:01:53,421 --> 01:01:55,921 ふうちゃん? 584 01:01:57,308 --> 01:01:59,810 どこに行ってたんだ 心配しただろ 585 01:01:59,810 --> 01:02:03,347 バカ ふうちゃんのバカ! 586 01:02:03,347 --> 01:02:07,347 どんなに心配したか 分かってるの? 587 01:02:09,020 --> 01:02:12,020 バカ… 588 01:02:14,008 --> 01:02:16,608 ふうちゃん? 589 01:02:17,978 --> 01:02:20,578 何だい? それは 590 01:02:22,099 --> 01:02:24,699 マルメロ 591 01:02:27,171 --> 01:02:32,971 記念に 先生と雛子さんに プレゼントします 592 01:02:34,845 --> 01:02:40,345 明日 私が庭に植えます 593 01:02:42,653 --> 01:02:45,840 植えたら 594 01:02:45,840 --> 01:02:48,840 東京に帰る 595 01:02:51,379 --> 01:02:54,165 もう 596 01:02:54,165 --> 01:02:56,817 ここには いられないから… 597 01:02:56,817 --> 01:02:58,986 何を言ってるんだ 598 01:02:58,986 --> 01:03:00,986 私も 599 01:03:02,506 --> 01:03:05,106 先生も 600 01:03:06,544 --> 01:03:10,147 雛子さん裏切ったのよ! 601 01:03:10,147 --> 01:03:13,717 なのに どうして平気でいられるの? 602 01:03:13,717 --> 01:03:16,837 雛子さん 怒るべきよ 603 01:03:16,837 --> 01:03:21,158 先生だって うんざりすべきよ 604 01:03:21,158 --> 01:03:24,478 何で こんな 605 01:03:24,478 --> 01:03:30,000 アルバイトの小娘に 手 出しちゃったのかって 606 01:03:30,000 --> 01:03:33,070 ちっとも うんざりなんかしていない 607 01:03:33,070 --> 01:03:35,673 雛子もだ 私 608 01:03:35,673 --> 01:03:38,509 先生や雛子さんみたいに 609 01:03:38,509 --> 01:03:41,109 割り切れない 610 01:03:48,002 --> 01:03:51,302 離して 離さないわ 611 01:03:52,656 --> 01:03:58,156 私達 あなたのことが大好きなのよ 612 01:04:02,349 --> 01:04:07,688 今は理解してもらえないかも しれないけど 613 01:04:07,688 --> 01:04:11,188 僕達の本当の気持ちなんだ 614 01:04:12,693 --> 01:04:16,193 いつか いつかきっと 615 01:04:17,498 --> 01:04:20,498 分かってもらえるときが来る 616 01:06:31,332 --> 01:06:36,020 この木に実がなったら 私がマルメロ酒を造るわ 617 01:06:36,020 --> 01:06:39,506 とっても いい香りのする 甘~い お酒 618 01:06:39,506 --> 01:06:42,893 うん 楽しみだな 619 01:06:42,893 --> 01:06:45,693 三人で飲もう 620 01:06:48,182 --> 01:06:53,287 実がなるまで 15年かかるって言ってました 621 01:06:53,287 --> 01:06:57,508 じゃあ その頃にはきっと ふうちゃんも結婚して 622 01:06:57,508 --> 01:07:00,060 子供がいるかもしれないね 623 01:07:00,060 --> 01:07:04,231 私 女の子がいいわ うん 絶対 女の子 624 01:07:04,231 --> 01:07:07,685 お前が勝手に決めるなよ じゃあ四人ね 625 01:07:07,685 --> 01:07:11,555 四人で この庭でマルメロ酒を飲むの 626 01:07:11,555 --> 01:07:14,675 おいおい ふうちゃんの旦那は どうなるんだ 627 01:07:14,675 --> 01:07:17,175 それもそうね 628 01:07:19,997 --> 01:07:23,017 あの誘蛾灯 壊れちゃったみたいだね 629 01:07:23,017 --> 01:07:27,671 そうだ どうせ修理するんだったら 昨日ふうちゃんを送ってくれた 630 01:07:27,671 --> 01:07:30,274 あの電機屋さんに お願いしましょうよ 631 01:07:30,274 --> 01:07:33,274 うん いい考えだ 632 01:07:34,511 --> 01:07:39,850 確か 信濃電機って屋号でした 633 01:07:39,850 --> 01:07:42,236 夕方ですね 634 01:07:42,236 --> 01:07:46,836 じゃあ 来るときに電話ください はい 635 01:07:49,176 --> 01:07:53,976 あッ 信ちゃん ちょっと ここ 分からないんだけど 636 01:08:00,521 --> 01:08:04,158 discord あッ そっか 637 01:08:04,158 --> 01:08:06,160 どういう意味? 638 01:08:06,160 --> 01:08:08,996 不協和音 639 01:08:08,996 --> 01:08:11,181 (車のクラクション) 640 01:08:11,181 --> 01:08:15,335 あらッ もう来たの? 早いわね 641 01:08:15,335 --> 01:08:20,274 電機屋じゃない 多分 子爵様のお迎えだろ 642 01:08:20,274 --> 01:08:23,177 あらッ 忘れてた 643 01:08:23,177 --> 01:08:26,477 悪いけど お昼はニ人で食べてて 644 01:08:30,334 --> 01:08:32,503 子爵様って? 645 01:08:32,503 --> 01:08:35,172 雛子の父親だよ 646 01:08:35,172 --> 01:08:38,358 こっちに静養に来てるんだ 647 01:08:38,358 --> 01:08:42,246 今日は親子でランチなんだってさ 648 01:08:42,246 --> 01:08:45,682 先生は行かなくていいんですか? 649 01:08:45,682 --> 01:08:47,851 う~ん 650 01:08:47,851 --> 01:08:52,656 できれば あの人の顔を 見たくないっていうのが本音だな 651 01:08:52,656 --> 01:08:58,829 (電話のベル) 652 01:08:58,829 --> 01:09:01,849 ええ もちろんです はい 653 01:09:01,849 --> 01:09:05,649 じゃあ今週末 ガンクラブで 654 01:09:07,421 --> 01:09:09,421 (電話を切る) 655 01:09:10,691 --> 01:09:12,676 副島さんですか? 656 01:09:12,676 --> 01:09:16,176 うん クレー射撃に誘われたんだ 657 01:09:17,781 --> 01:09:21,952 変な関係ですね うん? そうかい? 658 01:09:21,952 --> 01:09:26,052 単純に 副島さんって男が好きなだけだよ 659 01:09:34,181 --> 01:09:36,981 そうだ 660 01:09:47,461 --> 01:09:50,061 いいもの 見してあげる 661 01:09:56,837 --> 01:10:00,337 何があるんですか? うん? 662 01:10:17,691 --> 01:10:20,491 鹿も倒せる銃だよ 663 01:10:22,029 --> 01:10:24,529 持ってごらん 664 01:10:26,433 --> 01:10:29,052 あッ 重い 665 01:10:29,052 --> 01:10:31,652 こう 構えるんだ 666 01:10:33,023 --> 01:10:35,676 先台を左手で支えて 667 01:10:35,676 --> 01:10:38,846 銃床を肩に しっかり押し当てる 668 01:10:38,846 --> 01:10:43,267 そうだ そのまま抱え込むように 669 01:10:43,267 --> 01:10:46,019 持ち上げると 670 01:10:46,019 --> 01:10:49,356 照準が目の前に自然とくるだろ はい 671 01:10:49,356 --> 01:10:51,859 その真ん中で 672 01:10:51,859 --> 01:10:55,012 標的を捉えて 673 01:10:55,012 --> 01:10:58,498 引き金を引く 674 01:10:58,498 --> 01:11:00,998 ほらッ 675 01:11:03,520 --> 01:11:06,020 バン! 676 01:11:11,194 --> 01:11:13,994 気分転換に行こう 677 01:11:21,021 --> 01:11:23,321 これが実弾 678 01:11:24,524 --> 01:11:28,124 このレバーを引くと 弾倉が出てくる 679 01:11:30,013 --> 01:11:34,113 弾は4発まで 装填できるようになってる 680 01:11:37,671 --> 01:11:41,008 この遊底を 手応えがあるとこまで戻すと 681 01:11:41,008 --> 01:11:44,394 弾が1発ずつ送り込まれる 682 01:11:44,394 --> 01:11:48,694 あとは引き金 引くだけだ 簡単だろ? 683 01:11:50,851 --> 01:11:52,853 怖いから嫌です 684 01:11:52,853 --> 01:11:56,453 大丈夫 僕が見てるよ 685 01:12:07,501 --> 01:12:11,672 頬を銃身に寄せて 照準を固定する 686 01:12:11,672 --> 01:12:17,027 そうだ 両足を肩の幅まで広げてごらん 687 01:12:17,027 --> 01:12:20,027 背筋を もっと伸ばして 688 01:12:21,665 --> 01:12:26,665 引き金を引くとき 怖くても 目をつぶっちゃダメだよ 689 01:12:32,025 --> 01:12:34,525 撃ってごらん 690 01:12:40,033 --> 01:12:42,633 もう1発 撃ってごらん 691 01:12:43,954 --> 01:12:46,556 レバーを引いて 692 01:12:46,556 --> 01:12:49,556 そう また戻す 693 01:12:50,510 --> 01:12:53,010 そうだ 694 01:13:19,523 --> 01:13:22,523 怖かった? 695 01:13:42,245 --> 01:13:44,845 ただいま 696 01:13:47,184 --> 01:13:49,484 雛子さん? 697 01:13:57,027 --> 01:13:59,527 おい 雛子 698 01:14:01,364 --> 01:14:05,164 あッ 戻ってたんだ 699 01:14:17,347 --> 01:14:22,947 ああ 彼が 喉が渇いてたみたいだったから 700 01:14:45,242 --> 01:14:48,542 さあ 中に入ろう 701 01:15:12,352 --> 01:15:17,452 終わりました 伝票にサインしていただけますか 702 01:15:32,856 --> 01:15:36,343 これでいいね 代金は月末 集金に伺います 703 01:15:36,343 --> 01:15:39,513 今 払うよ あいにく 釣りを持ちあわせて… 704 01:15:39,513 --> 01:15:42,516 釣りは いらない 705 01:15:42,516 --> 01:15:46,516 俺 アルバイトなんで そういうの困るんですけど 706 01:15:49,356 --> 01:15:54,845 店には電話を入れとこう 君 名前は? 707 01:15:54,845 --> 01:15:57,998 大久保です 708 01:15:57,998 --> 01:16:00,498 大久保君 709 01:16:02,185 --> 01:16:04,985 ご苦労さま 710 01:16:06,840 --> 01:16:09,840 ありがとうございました 711 01:17:29,539 --> 01:17:33,139 雨が やむまで ここで待てばいい 712 01:17:34,527 --> 01:17:37,627 他に誰もいないから 713 01:17:39,849 --> 01:17:42,849 そうしたいわ 714 01:17:45,188 --> 01:17:49,988 あなたの名前 聞いてなかった 715 01:17:51,528 --> 01:17:55,528 大久保です 下の名前よ 716 01:17:56,833 --> 01:17:58,833 勝也 717 01:18:00,520 --> 01:18:03,189 奥さんは? 718 01:18:03,189 --> 01:18:05,689 雛子 719 01:20:17,674 --> 01:20:22,362 「Tall of a sudden presented no view before me of anything」 720 01:20:22,362 --> 01:20:24,981 「but the depth of mystery,」 721 01:20:24,981 --> 01:20:29,481 「horror and the sharpest affiction」 722 01:20:33,673 --> 01:20:37,673 やめよう 何だか気分が乗らない 723 01:20:39,679 --> 01:20:43,479 毎日 雨ばかりですもんね 724 01:20:45,418 --> 01:20:51,418 このまま 夏が 終わってしまうのかもしれないな 725 01:20:58,181 --> 01:21:01,181 (車のクラクション) 726 01:21:08,775 --> 01:21:11,375 出かけるのか? 727 01:21:13,997 --> 01:21:18,334 うん タクシー呼んだの 728 01:21:18,334 --> 01:21:20,837 父の別荘に行ってくる 729 01:21:20,837 --> 01:21:23,339 おととい 行ったばっかじゃないか 730 01:21:23,339 --> 01:21:28,328 兄夫婦が東京に帰っちゃうから 最後に食事しようって 731 01:21:28,328 --> 01:21:33,500 えッ 君が あの大嫌いな義兄さんと? 732 01:21:33,500 --> 01:21:36,000 どうなってんだ 一体 733 01:21:38,338 --> 01:21:40,340 信ちゃん 734 01:21:40,340 --> 01:21:43,826 何なの? 私のやることなすこと 全部詮索して 735 01:21:43,826 --> 01:21:47,647 信ちゃんらしくないわ みっともない 736 01:21:47,647 --> 01:21:50,650 みっともない? 言いたいことがあるなら 737 01:21:50,650 --> 01:21:53,750 はっきり言ったらどう? やめてよ 二人とも 738 01:21:55,355 --> 01:21:59,855 (車のクラクション) 739 01:22:04,063 --> 01:22:07,063 (雛子が出ていく) 740 01:22:24,183 --> 01:22:26,983 雛子さんに会うんですか? 741 01:22:32,008 --> 01:22:36,808 昨日 帰ってこなかったんです もしかしたらって思って 742 01:22:41,334 --> 01:22:43,720 会いますよ 743 01:22:43,720 --> 01:22:47,156 雛子さんに これ以上 近づかないでください 744 01:22:47,156 --> 01:22:49,175 なぜ? 745 01:22:49,175 --> 01:22:53,997 迷惑だから 確かに俺は 雛子さんに近づいてる 746 01:22:53,997 --> 01:22:56,866 でも 彼女も俺に近づいてる 747 01:22:56,866 --> 01:22:59,666 彼女自身の意思で 748 01:23:00,670 --> 01:23:03,573 許せない 749 01:23:03,573 --> 01:23:07,010 あんたの許しなんか いらない 750 01:23:07,010 --> 01:23:10,110 この関係は 雛子さんと俺だけのもんだ 751 01:23:11,848 --> 01:23:14,448 ふうちゃん 752 01:23:18,888 --> 01:23:22,008 こんなところで何をしてるの? 753 01:23:22,008 --> 01:23:26,846 迎えに来たんです 一緒に帰りましょう 754 01:23:26,846 --> 01:23:30,946 ごめん 一人で帰って 755 01:23:40,209 --> 01:23:42,495 時間は とれる? 756 01:23:42,495 --> 01:23:47,150 昼休みが30分ほどあります 食事は しなくていい 757 01:23:47,150 --> 01:23:50,103 雲が池を散歩しませんか? 758 01:23:50,103 --> 01:23:52,839 ええ 私も行きます! 759 01:23:52,839 --> 01:23:56,876 ふうちゃん… 断る 760 01:23:56,876 --> 01:24:00,346 俺が一緒にいたいのは 雛子さんだ 761 01:24:00,346 --> 01:24:02,946 あんたじゃない 762 01:24:08,655 --> 01:24:11,655 (車のエンジンがかかる) 763 01:24:19,982 --> 01:24:23,653 「雛子さんを失った」 764 01:24:23,653 --> 01:24:27,824 「そう私は思いました」 765 01:24:27,824 --> 01:24:32,845 「永遠に続けばいいと 私が勝手に夢想した三人の関係は」 766 01:24:32,845 --> 01:24:35,945 「たったひと夏で終わったんです」 767 01:24:37,667 --> 01:24:40,319 「私は一点の曇りもなく 好きだった 雛子さんを」 768 01:24:40,319 --> 01:24:43,840 「嫌いになりました」 769 01:24:43,840 --> 01:24:48,311 「半田や 副島と ゲームのような 恋愛を楽しむ彼女には」 770 01:24:48,311 --> 01:24:51,714 「微塵も 汚らわしさを感じなかったのに」 771 01:24:51,714 --> 01:24:55,668 「少女のように大久保勝也を 恋焦がれる雛子さんには」 772 01:24:55,668 --> 01:24:59,668 「不潔さを覚えたんです」 773 01:25:10,400 --> 01:25:14,570 あなたと 片瀬先生には 774 01:25:14,570 --> 01:25:17,507 別の選択肢があったはずです➡ 775 01:25:17,507 --> 01:25:19,992 片瀬夫妻が離婚して 776 01:25:19,992 --> 01:25:22,995 夫人は大久保とカップルになる 777 01:25:22,995 --> 01:25:27,333 そして あなたは 片瀬先生と結ばれる 778 01:25:27,333 --> 01:25:29,836 そんなこと 779 01:25:29,836 --> 01:25:32,321 考えてもみなかった 780 01:25:32,321 --> 01:25:35,007 愛してる者同士が 781 01:25:35,007 --> 01:25:38,344 結ばれるという方が自然です 782 01:25:38,344 --> 01:25:42,144 どちらかではダメなんです! 783 01:25:50,339 --> 01:25:52,675 今日は 784 01:25:52,675 --> 01:25:54,994 最後までお話しします 785 01:25:54,994 --> 01:25:59,415 面会時間のことは 気にしないでください 786 01:25:59,415 --> 01:26:04,215 しかし… もう時間があまり残されてません 787 01:26:08,991 --> 01:26:15,014 私が銃の引き金を引いた 本当の理由を 788 01:26:15,014 --> 01:26:17,583 あなただけには 789 01:26:17,583 --> 01:26:21,337 知っておいてほしいから 790 01:26:21,337 --> 01:26:25,837 [テレビ](事件の生中継) 791 01:26:37,653 --> 01:26:41,040 (ノック) 792 01:26:41,040 --> 01:26:43,125 はい 793 01:26:43,125 --> 01:26:45,425 ふうちゃん 794 01:26:49,165 --> 01:26:51,765 雛子さん 795 01:26:52,835 --> 01:26:56,339 どうしたの その傷? 796 01:26:56,339 --> 01:26:59,342 ウイスキーある? 797 01:26:59,342 --> 01:27:02,442 安いのならあるけど 798 01:27:30,156 --> 01:27:34,156 まさか 先生が? 799 01:27:37,230 --> 01:27:40,867 信ちゃんが 800 01:27:40,867 --> 01:27:44,337 家の物 壊し始めたの 801 01:27:44,337 --> 01:27:47,840 全部壊し終わったら 802 01:27:47,840 --> 01:27:52,840 私を殺すんだって わめいて 803 01:27:53,846 --> 01:27:57,346 何度も止めようとしたんだけど 804 01:28:03,940 --> 01:28:06,025 大丈夫 805 01:28:06,025 --> 01:28:09,325 今日は ウチに泊まっていって 806 01:28:13,849 --> 01:28:19,349 私 勝也と暮らそうと思ってる 807 01:28:24,210 --> 01:28:27,680 こんな気持ち初めてなの 808 01:28:27,680 --> 01:28:31,567 今までみたいな 遊びの関係じゃない 809 01:28:31,567 --> 01:28:34,170 セックスなんて どうでもいい 810 01:28:34,170 --> 01:28:36,822 勝也の心がほしいの 811 01:28:36,822 --> 01:28:40,993 勝也さえいれば… 分かりません! 812 01:28:40,993 --> 01:28:44,063 何怒ってるの? 813 01:28:44,063 --> 01:28:48,363 先生のこと… 814 01:28:49,819 --> 01:28:52,655 もう愛してないの? 815 01:28:52,655 --> 01:28:58,110 愛してるわ 816 01:28:58,110 --> 01:29:02,248 愛してる 817 01:29:02,248 --> 01:29:05,167 でもね 818 01:29:05,167 --> 01:29:08,467 愛の中身が違うの 嫌! 819 01:29:21,334 --> 01:29:26,005 いつかちゃんと話すわ 820 01:29:26,005 --> 01:29:30,505 いつかきっと 821 01:29:52,348 --> 01:29:55,948 行くわ 私 822 01:30:16,522 --> 01:30:19,022 ふうちゃんかい? 823 01:30:30,503 --> 01:30:33,823 出かけよう 824 01:30:33,823 --> 01:30:36,323 連れて行きたい… 所がある 825 01:33:02,188 --> 01:33:04,988 急に すいません 826 01:33:13,182 --> 01:33:17,836 十年前 駆け落ちした 僕と雛子は 827 01:33:17,836 --> 01:33:21,340 ここに逃げ込んだ 828 01:33:21,340 --> 01:33:24,340 そうだったんですか 829 01:33:26,512 --> 01:33:29,164 今から話すことは 830 01:33:29,164 --> 01:33:33,335 僕と雛子以外 誰も知らない秘密だ 831 01:33:33,335 --> 01:33:39,835 いつか 君には 打ち明けるつもりだった 832 01:33:55,674 --> 01:33:58,844 今から思えば 833 01:33:58,844 --> 01:34:03,666 僕も雛子も 互いのことを よく知らないまま 834 01:34:03,666 --> 01:34:09,166 あっという間に 相手に溺れてしまったんだと思う 835 01:34:12,241 --> 01:34:17,663 同棲して 駆け落ちして 836 01:34:17,663 --> 01:34:22,117 ここで結婚の契りを交わしたあと 837 01:34:22,117 --> 01:34:26,839 あいつの口から 初めて 838 01:34:26,839 --> 01:34:29,658 自分は… 839 01:34:29,658 --> 01:34:34,179 二階堂忠志の娘だって聞いたんだ 840 01:34:34,179 --> 01:34:38,500 何もかも手遅れだった 841 01:34:38,500 --> 01:34:43,505 どういう意味ですか? 842 01:34:43,505 --> 01:34:46,342 僕は… 843 01:34:46,342 --> 01:34:51,997 自分の妹を 抱いてしまったってことさ 844 01:34:51,997 --> 01:34:55,901 そんなまさか… 雛子と 僕はね 845 01:34:55,901 --> 01:34:58,654 血がつながってるんだ! 846 01:34:58,654 --> 01:35:03,454 腹違いの兄妹なんだよ 847 01:35:04,510 --> 01:35:07,162 もっと早く知っていれば 848 01:35:07,162 --> 01:35:12,835 僕は絶対 雛子に近づかなかった 849 01:35:12,835 --> 01:35:21,343 でも 出会った頃には もう 850 01:35:21,343 --> 01:35:24,143 離れられなくなっていた 851 01:35:28,384 --> 01:35:31,503 僕の お袋はね 852 01:35:31,503 --> 01:35:33,689 知り合いのつてで 853 01:35:33,689 --> 01:35:36,008 行儀見習いを兼ねて 854 01:35:36,008 --> 01:35:39,511 二階堂の家に奉公に上がった 855 01:35:39,511 --> 01:35:41,997 戦前の話だから 856 01:35:41,997 --> 01:35:48,020 まだ あの家が 子爵家だった頃のことだ 857 01:35:48,020 --> 01:35:54,676 お袋は 病弱だった 雛子の母親の世話係にと 858 01:35:54,676 --> 01:35:59,665 こわれて奉公に上がったらしい 859 01:35:59,665 --> 01:36:05,003 二階堂の家に 住み込んで働くうち 860 01:36:05,003 --> 01:36:09,508 好色な雛子の父親に 目をつけられ… 861 01:36:09,508 --> 01:36:13,308 無理やり 手ごめにされたんだ 862 01:36:20,686 --> 01:36:23,186 《嫌!》 863 01:36:32,014 --> 01:36:34,333 運が悪いことに 864 01:36:34,333 --> 01:36:37,633 お袋は妊娠してしまった 865 01:36:42,508 --> 01:36:44,676 雛子の父親には 866 01:36:44,676 --> 01:36:48,497 妾が 外に二人もいてね 867 01:36:48,497 --> 01:36:52,184 これ以上は 家の体裁にかかわるからって 868 01:36:52,184 --> 01:36:58,684 お袋は 一方的に 放り出されたんだ 869 01:37:02,261 --> 01:37:04,997 ああいう時代だったから 870 01:37:04,997 --> 01:37:08,667 お袋は 泣き寝入りするしかなかった 871 01:37:08,667 --> 01:37:14,022 中絶する勇気も金もなかった 872 01:37:14,022 --> 01:37:19,511 なすすべもなく 子供を産んだ 873 01:37:19,511 --> 01:37:23,132 それが 874 01:37:23,132 --> 01:37:25,132 僕だよ 875 01:37:27,853 --> 01:37:31,523 雛子さんは 876 01:37:31,523 --> 01:37:35,611 いつそのこと知ったの? 877 01:37:35,611 --> 01:37:42,000 事実を知った そのときに打ち明けた 878 01:37:42,000 --> 01:37:45,170 この場所で 879 01:37:45,170 --> 01:37:48,357 むごすぎる 880 01:37:48,357 --> 01:37:53,457 それ以来 僕は 雛子を抱いていない 881 01:37:57,666 --> 01:38:01,069 兄妹だって知って 882 01:38:01,069 --> 01:38:03,155 何で結婚までしたの!? 883 01:38:03,155 --> 01:38:06,842 別れるなんて 死んでもできなかった! 884 01:38:06,842 --> 01:38:10,179 どうすれば死ぬまで 885 01:38:10,179 --> 01:38:14,666 離れずにいることができるのか 886 01:38:14,666 --> 01:38:20,005 夫婦になることは 887 01:38:20,005 --> 01:38:22,925 二人で 888 01:38:22,925 --> 01:38:26,225 悩み抜いて出した結論なんだよ 889 01:38:30,716 --> 01:38:33,516 先生… 890 01:38:37,172 --> 01:38:43,829 雛子は 僕の妹で 891 01:38:43,829 --> 01:38:46,348 妻で 892 01:38:46,348 --> 01:38:51,148 かけがえのない分身なんだ 893 01:38:57,009 --> 01:39:03,165 やっと 先生と雛子さんのこと 894 01:39:03,165 --> 01:39:07,965 理解できた気がする 895 01:39:13,675 --> 01:39:16,975 ふうちゃん 896 01:39:18,113 --> 01:39:23,001 できるものなら 897 01:39:23,001 --> 01:39:26,004 僕は あの男を 898 01:39:26,004 --> 01:39:29,604 ぶっ殺してやりたいよ! 899 01:42:32,724 --> 01:42:35,824 (ヘリコプターが飛んでいる) 900 01:42:37,996 --> 01:42:40,796 どうなることやら 901 01:42:43,502 --> 01:42:48,156 今日も 機動隊の隊長が 頭撃たれて 死んだらしいよ 902 01:42:48,156 --> 01:42:51,656 お返し そうですか 903 01:43:19,654 --> 01:43:22,954 (銃声) 904 01:43:30,015 --> 01:43:32,615 (銃声) 905 01:43:33,985 --> 01:43:37,985 (チャイム) 906 01:43:42,060 --> 01:43:44,060 ふうちゃん 907 01:43:47,332 --> 01:43:50,018 どうしたの こんな時間に? 908 01:43:50,018 --> 01:43:52,318 寒かったでしょ? 909 01:43:53,939 --> 01:43:57,158 (雛子が咳をする) 910 01:43:57,158 --> 01:43:59,811 少し風邪気味なの 911 01:43:59,811 --> 01:44:02,981 (銃声) 912 01:44:02,981 --> 01:44:08,981 嫌ね ここまで 銃声が聞こえてくるのよ 913 01:44:11,156 --> 01:44:14,256 いるんですか 彼? 914 01:44:16,177 --> 01:44:18,277 ええ 915 01:44:31,826 --> 01:44:34,326 お久しぶりです 916 01:44:36,831 --> 01:44:39,901 それは先生の椅子よ 917 01:44:39,901 --> 01:44:42,170 どうりで 918 01:44:42,170 --> 01:44:45,270 座り心地いいと思いましたよ 919 01:44:46,341 --> 01:44:48,641 ふうちゃん 座って 920 01:44:58,153 --> 01:45:01,690 先生と 921 01:45:01,690 --> 01:45:04,190 箱根に行きました 922 01:45:05,327 --> 01:45:08,330 雛子さんも よく知ってる 923 01:45:08,330 --> 01:45:10,630 あの旅館です 924 01:45:11,733 --> 01:45:16,233 聞きました 全部 925 01:45:18,006 --> 01:45:20,006 そう 926 01:45:25,246 --> 01:45:28,366 いつかそういう日が 来ると思ってたわ 927 01:45:28,366 --> 01:45:35,991 だから 雛子さん 連れ戻しに来たんです 928 01:45:35,991 --> 01:45:39,978 ここは 雛子さんのいる場所じゃないから 929 01:45:39,978 --> 01:45:44,065 あの男のそばが 雛子さんの いるべき場所だとも思えない 930 01:45:44,065 --> 01:45:46,001 黙ってて! 931 01:45:46,001 --> 01:45:49,671 あなたなんかが 立ち入ることのできない話なの 932 01:45:49,671 --> 01:45:54,971 血を分けた兄妹が夫婦だなんて 無理がある 933 01:45:57,696 --> 01:46:00,496 話したの? 934 01:46:01,666 --> 01:46:03,818 ええ 935 01:46:03,818 --> 01:46:08,773 別におぞましいとは思いませんよ 936 01:46:08,773 --> 01:46:12,143 むしろ素敵な関係だとさえ 思いました 937 01:46:12,143 --> 01:46:14,663 でもね 938 01:46:14,663 --> 01:46:18,483 所詮 兄妹は兄妹だ 939 01:46:18,483 --> 01:46:21,353 あなたに何が分かるの!? 940 01:46:21,353 --> 01:46:27,676 二人が共有していたのは 愛なんかじゃなく 941 01:46:27,676 --> 01:46:31,329 いびつな自己満足だ 942 01:46:31,329 --> 01:46:33,665 許せない 943 01:46:33,665 --> 01:46:37,965 もういいわ 勝也 僕が片瀬先生の立場だったら 944 01:46:39,821 --> 01:46:42,774 バーン! 945 01:46:42,774 --> 01:46:47,145 自分の頭を撃ち抜いて死ぬ 946 01:46:47,145 --> 01:46:50,331 今 あの人のそばに いてやんなきゃなんないのは 947 01:46:50,331 --> 01:46:54,431 あんたの方だと思いますけど やめて 縁起でもない! 948 01:46:57,906 --> 01:47:00,206 大丈夫かい? 949 01:47:03,828 --> 01:47:05,830 熱が下がらないね 950 01:47:05,830 --> 01:47:08,430 寝室で横になった方がいいよ 951 01:47:12,987 --> 01:47:17,492 今日は もう遅いから ここに泊まるといいわ 952 01:47:17,492 --> 01:47:21,492 明日の朝 列車で 東京にお帰んなさい 953 01:47:27,152 --> 01:47:30,221 ふうちゃん 954 01:47:30,221 --> 01:47:37,021 私 もう信ちゃんのところには 戻らないから 955 01:47:39,831 --> 01:47:42,500 戻れないの 956 01:47:42,500 --> 01:47:44,800 もう 957 01:51:17,665 --> 01:51:19,665 (ドアが開く) 958 01:51:26,824 --> 01:51:29,324 何のまねですか? 959 01:51:33,514 --> 01:51:38,014 (ヘッドホンから音がもれる) 960 01:51:39,053 --> 01:51:41,656 ふうちゃん やめなさい 961 01:51:41,656 --> 01:51:43,825 (ドアが開く) 962 01:51:43,825 --> 01:51:46,925 ふうちゃん どこにいる! 963 01:51:48,997 --> 01:51:51,516 やめて! 964 01:51:51,516 --> 01:51:54,516 (足音) 965 01:52:02,660 --> 01:52:06,331 バカなことをするんじゃない 966 01:52:06,331 --> 01:52:09,701 銃を こっちへよこすんだ 967 01:52:09,701 --> 01:52:12,487 先生 968 01:52:12,487 --> 01:52:16,157 もうおしまいです 969 01:52:16,157 --> 01:52:18,309 こうするしかないんです 970 01:52:18,309 --> 01:52:22,997 銃を返しなさい あなたのせいですよ お兄さん 971 01:52:22,997 --> 01:52:27,001 あなたが この女を そそのかしたんだ 972 01:52:27,001 --> 01:52:30,801 今 何て言った!? お兄さん! 973 01:52:33,658 --> 01:52:36,327 そう呼んだら いけませんか? 974 01:52:36,327 --> 01:52:39,397 貴様… やめてよ もう嫌! 975 01:52:39,397 --> 01:52:43,334 あなたは彼女が妹であることを 忘れたかっただけなんだ 976 01:52:43,334 --> 01:52:45,837 黙れ! 女としても魅力的な妹を 977 01:52:45,837 --> 01:52:47,989 後ろめたく独占している 978 01:52:47,989 --> 01:52:52,009 そういう罪の意識を 紛らわしてただけだったんですよ 979 01:52:52,009 --> 01:52:56,309 違いますか お兄さん? 980 01:53:00,735 --> 01:53:04,672 (♬~The great gig in the sky) 981 01:53:04,672 --> 01:53:07,672 (音楽が大音量で流れている) 982 01:53:35,837 --> 01:53:38,137 あッ 983 01:54:16,828 --> 01:54:19,928 何すんだよ!? 984 01:54:24,685 --> 01:54:27,785 やめて! 985 01:55:19,657 --> 01:55:23,010 その後の私の人生の中で 986 01:55:23,010 --> 01:55:27,810 嬉しかったことは たった一つしかありません 987 01:55:31,152 --> 01:55:34,252 先生は死んでいなかった 988 01:55:36,007 --> 01:55:42,179 病院に運ばれて 一命は取り留めたと 989 01:55:42,179 --> 01:55:46,279 刑事さんから 教えられたことでした 990 01:55:58,346 --> 01:56:03,334 やめます えッ? 991 01:56:03,334 --> 01:56:07,838 本にはしません 992 01:56:07,838 --> 01:56:10,838 書けません 993 01:56:15,997 --> 01:56:19,550 人生の最後で 994 01:56:19,550 --> 01:56:25,323 鳥飼さんに すべて打ち明けることができて 995 01:56:25,323 --> 01:56:27,623 よかった 996 01:56:33,998 --> 01:56:36,598 それでいいんですか? 997 01:56:44,342 --> 01:56:49,647 ただ 打ち明けただけで 998 01:56:49,647 --> 01:56:52,247 このまま死んでしまって 999 01:56:54,986 --> 01:56:57,986 本当にそれでいいんですか? 1000 01:57:05,997 --> 01:57:11,497 片瀬夫妻は まだ生きてます 1001 01:57:12,837 --> 01:57:16,137 ≪(鳥飼)ご夫婦のままで 1002 01:57:36,010 --> 01:57:40,831 ≪(鳥飼)あなたが服役中に 絶版になってしまいましたから➡ 1003 01:57:40,831 --> 01:57:45,831 その翻訳版をご覧になるのは 初めてですよね? 1004 01:57:47,922 --> 01:57:50,825 先生は あの事件のあと 1005 01:57:50,825 --> 01:57:53,625 清祥大学を辞められたんです 1006 01:57:56,347 --> 01:57:59,400 行き場を失った先生を救ったのは 1007 01:57:59,400 --> 01:58:03,337 あなたと一緒に苦労して翻訳した その本です 1008 01:58:03,337 --> 01:58:05,673 えッ? 1009 01:58:05,673 --> 01:58:09,009 ≪(鳥飼)「ローズサロン」が 文芸賞を受賞したおかげで 1010 01:58:09,009 --> 01:58:14,331 有名私立大学から いくつかの オファーがあったそうです 1011 01:58:14,331 --> 01:58:18,235 でも 先生が選んだのは 1012 01:58:18,235 --> 01:58:21,489 鎌倉にある 小さな女子大でした 1013 01:58:21,489 --> 01:58:28,662 先生は 今でも その学校の 名誉教授をされています 1014 01:58:28,662 --> 01:58:33,167 雛子さんも お元気なんですか? 1015 01:58:33,167 --> 01:58:35,152 ええ 1016 01:58:35,152 --> 01:58:38,155 一切の財産相続権を放棄して 1017 01:58:38,155 --> 01:58:41,255 先生のそばに残りました 1018 01:58:45,996 --> 01:58:48,666 先生は あのときのケガで 1019 01:58:48,666 --> 01:58:52,766 今でも 車椅子の生活をされています 1020 01:58:56,323 --> 01:58:59,994 あなたが 彼らを守ったんです 1021 01:58:59,994 --> 01:59:03,164 あなたが裁判で 秘密を守り通したからこそ 1022 01:59:03,164 --> 01:59:08,964 お二人は 夫婦のままでいられたんです 1023 01:59:35,146 --> 01:59:37,848 ここで見ていてください 1024 01:59:37,848 --> 01:59:43,148 この窓ガラスは 外からは 見えないようになってますから 1025 02:00:01,505 --> 02:00:04,158 (チャイムを鳴らす) 1026 02:00:04,158 --> 02:00:06,658 はーい 1027 02:00:10,264 --> 02:00:12,516 あッ 1028 02:00:12,516 --> 02:00:18,116 先生の大ファンです… 先生のサインをいただきたいのですが 1029 02:00:35,239 --> 02:00:39,944 突然すいません 先生のサインをいただきたくて… 1030 02:00:39,944 --> 02:00:43,180 先生 1031 02:00:43,180 --> 02:00:45,180 お願いします 1032 02:00:48,853 --> 02:00:55,853 今どき 珍しいですね こんな本に… 1033 02:00:57,344 --> 02:00:59,830 ≪(鳥飼)このいい香りは 何ですか? 1034 02:00:59,830 --> 02:01:04,351 ああ マルメロよ 1035 02:01:04,351 --> 02:01:06,987 涼しい土地にあった植物だから 1036 02:01:06,987 --> 02:01:12,009 植え替えたばかりのときは 育てるのが難しくて大変だったわ 1037 02:01:12,009 --> 02:01:16,430 どちらから持ってきたんですか? 軽井沢です 1038 02:01:16,430 --> 02:01:18,499 よかったら お持ちになりません? 1039 02:01:18,499 --> 02:01:21,151 今朝収穫した実がいくつかあるの 1040 02:01:21,151 --> 02:01:24,004 すいません 1041 02:01:24,004 --> 02:01:28,504 ありがとうございました ありがとう 1042 02:02:52,343 --> 02:02:55,746 片瀬先生から サインをいただきました 1043 02:02:55,746 --> 02:02:58,746 一番最後の献辞のところです 1044 02:03:12,479 --> 02:03:15,165 「原作を訳すにあたり」 1045 02:03:15,165 --> 02:03:18,152 「常に私の支えとなり」 1046 02:03:18,152 --> 02:03:20,704 「同時に私にとって」 1047 02:03:20,704 --> 02:03:24,858 「忘れられない思い出を 山のように残してくれた」 1048 02:03:24,858 --> 02:03:27,644 「かけがえのない助手」 1049 02:03:27,644 --> 02:03:31,999 「矢野布美子嬢に 心から感謝し」 1050 02:03:31,999 --> 02:03:35,599 「この本を捧げる」 1051 02:03:41,091 --> 02:04:46,091 ♬~