1 00:00:01,235 --> 00:00:11,879 ♬~ (テーマ音楽) 2 00:00:11,879 --> 00:01:30,257 ♬~ 3 00:01:30,257 --> 00:01:33,160 (さくら)<アロハ~! さくらです。➡ 4 00:01:33,160 --> 00:01:37,164 梅雨時の気候と疲れのせいで 寝込んでしまった私のために➡ 5 00:01:37,164 --> 00:01:40,801 ハワイから フィアンセのロビーが 駆けつけてくれたの。➡ 6 00:01:40,801 --> 00:01:44,671 おかげで 大介君の 英語スピーチコンテストも大成功。➡ 7 00:01:44,671 --> 00:01:50,477 でも 久しぶりにロビーに会ったら 何だか 余計に寂しくなっちゃった> 8 00:01:52,312 --> 00:01:55,649 ロビー…。 9 00:01:55,649 --> 00:01:57,584 ああ…。 10 00:01:57,584 --> 00:02:02,255 ♬~ 11 00:02:02,255 --> 00:02:04,191 ロビー…。 12 00:02:04,191 --> 00:02:06,393 (ノック) 13 00:02:08,128 --> 00:02:12,899 (佳奈子)さくらちゃん ごはんやよ。 は~い…。 14 00:02:12,899 --> 00:02:23,276 ♬~ 15 00:02:23,276 --> 00:02:25,278 (英語で) 16 00:02:26,947 --> 00:02:29,783 (武朗)<「I miss you」か。➡ 17 00:02:29,783 --> 00:02:33,654 たまには こっちにも 言ってもらいたいね> 18 00:02:33,654 --> 00:02:35,956 (大介)あれ? みどり叔母ちゃんは? 19 00:02:35,956 --> 00:02:39,793 (健一)ああ 勤めとる店が 高山に 新しく店を出すんやって。 20 00:02:39,793 --> 00:02:45,966 その開店準備や。 (筆子)しばらく高山で暮らすんやって。 21 00:02:45,966 --> 00:02:50,303 どう? さくら先生。 やっぱ元気ないよ。 22 00:02:50,303 --> 00:02:53,974 (たね)そりゃ無理もないさ 婚約者が帰ってまったんやも。 23 00:02:53,974 --> 00:02:57,010 ロバートさん すてきだったしね…。 24 00:02:57,010 --> 00:03:00,580 まあな 何てったって 最愛の人なんやでな。 25 00:03:00,580 --> 00:03:04,451 最愛の人やって!何やよ。 似合わな~い お父さんに。 26 00:03:04,451 --> 00:03:07,921 何 言っとるんよ。 お父さんとお母さんやってな➡ 27 00:03:07,921 --> 00:03:11,258 恋愛して お前たちが生まれたんやぞ。 28 00:03:11,258 --> 00:03:14,161 (省一)うわ… 恋愛やて。 全然 似合わん。 29 00:03:14,161 --> 00:03:16,763 何 言っとるんよ。 なあ。 えっ? 30 00:03:16,763 --> 00:03:20,267 何よ 聞いとれよ! 31 00:03:20,267 --> 00:03:24,137 おはよう。 遅くなりました。 (一同)おはよう! 32 00:03:24,137 --> 00:03:26,840 頂きます。 33 00:03:28,608 --> 00:03:33,413 さくらちゃん あれやよ まあ ロバートさんが帰ってまって➡ 34 00:03:33,413 --> 00:03:36,283 さみしいんやろけど…。 えっ? 35 00:03:36,283 --> 00:03:42,155 そやけど ここに家族がおるんやで 元気出して! なっ。 36 00:03:42,155 --> 00:03:45,625 ありがとうございます。 37 00:03:45,625 --> 00:03:48,295 <とは 言うものの…> 38 00:03:48,295 --> 00:03:50,964 何だか ここに穴が開いて➡ 39 00:03:50,964 --> 00:03:55,635 風が ピュ~って 吹いてる感じなんですよね…。 40 00:03:55,635 --> 00:03:59,139 (桂木)ふ~ん。 で よく耳を澄ませると➡ 41 00:03:59,139 --> 00:04:04,911 その風が 「ロビー 会いたい!」って言ってて。 42 00:04:04,911 --> 00:04:08,582 へえ~。 ちょっと まじめに聞いてくださいよ。 43 00:04:08,582 --> 00:04:12,252 あのな そういう話 聞かされて 面白いと思うか? 44 00:04:12,252 --> 00:04:15,155 だって ほかに話す相手が いないんだもん。 45 00:04:15,155 --> 00:04:17,390 そんなことないだろ。 いるじゃないか お前んとこの あの~➡ 46 00:04:17,390 --> 00:04:20,927 ろうそく屋の家族とか。 だって 迷惑じゃないですか。 47 00:04:20,927 --> 00:04:22,863 俺は いいのか? 俺は。 48 00:04:22,863 --> 00:04:27,267 だって ほら 先生は 彼と寝起きを共にしたわけだし。 49 00:04:27,267 --> 00:04:30,604 寝起きを共にって 別に 好きで したわけじゃないんだよ。 50 00:04:30,604 --> 00:04:33,607 冷た~い。 51 00:04:36,276 --> 00:04:38,278 ほら。 52 00:04:39,946 --> 00:04:41,882 ロビーから!? ああ。 53 00:04:41,882 --> 00:04:46,586 いろいろと お世話になりましたってさ。 下手な日本人より義理堅いよな。 54 00:04:48,955 --> 00:04:51,625 海が見たい…。 はっ? 55 00:04:51,625 --> 00:04:54,294 ハワイの海が見たいんです…。 56 00:04:54,294 --> 00:04:57,197 お前 どっちなんだよ ハワイの海なのか ロビーなのか。 57 00:04:57,197 --> 00:05:00,100 どっちもですよ どっちも! 58 00:05:00,100 --> 00:05:03,003 …ったく。 59 00:05:03,003 --> 00:05:04,938 (花園)そりゃ無理ないでしょ。 60 00:05:04,938 --> 00:05:06,940 そろそろ ホームシックに かかる頃だもの。 61 00:05:06,940 --> 00:05:10,744 (守口)あ~ そりゃ そうだよな。 僕もな…➡ 62 00:05:10,744 --> 00:05:15,582 あっ 僕 名古屋から こっちに来たんですけど 高山 来た時に➡ 63 00:05:15,582 --> 00:05:19,452 あ~ 名古屋に戻りたい あ~ 名古屋に戻りたいって➡ 64 00:05:19,452 --> 00:05:22,923 毎日 思ってたもんな…。 65 00:05:22,923 --> 00:05:25,258 (遠山)それ ちょっと 違うんじゃないんですか? 66 00:05:25,258 --> 00:05:29,129 違う? 違うって どういうこと? いえ すいません…。 67 00:05:29,129 --> 00:05:34,267 でもさ 変といえば 教頭先生 おかしくない? 最近。 68 00:05:34,267 --> 00:05:36,570 教頭? 69 00:05:38,138 --> 00:05:42,008 (花園)ねっ? 変でしょ。 70 00:05:42,008 --> 00:05:44,277 いつものことでしょ 変なのは。 71 00:05:44,277 --> 00:05:47,180 そのとおり。 (花園)でも 特によ。 72 00:05:47,180 --> 00:05:50,083 (大庭)何か あったのかしら? 73 00:05:50,083 --> 00:05:54,287 いいんじゃないですか 静かなのは。 冷た~い。 74 00:05:54,287 --> 00:05:57,591 いいから ほら ホームルーム 行くぞ。 75 00:06:01,895 --> 00:06:05,599 やっぱり 変だよね…。 76 00:06:07,234 --> 00:06:11,905 <そして この日の放課後のことです> 77 00:06:11,905 --> 00:06:14,941 (雪村)それじゃ お先に失礼します。 お疲れさまでした。 78 00:06:14,941 --> 00:06:19,246 お疲れさまでした。 お疲れさまでした! 79 00:06:19,246 --> 00:06:23,116 私も帰りた~い。 何 言ってんだ。 80 00:06:23,116 --> 00:06:26,586 大体 昼間 いくらでも 時間 あったろうが。 81 00:06:26,586 --> 00:06:29,589 おいおい! それ 逆さま。 えっ? 82 00:06:31,258 --> 00:06:35,128 まったく もう…。 一日中 ボ~ッとしてるからだろ。 83 00:06:35,128 --> 00:06:37,764 返す言葉もありません。 だろ? 84 00:06:37,764 --> 00:06:40,600 大体な これ 本当は 今日配る予定だったんだぞ。 85 00:06:40,600 --> 00:06:44,104 少しは反省しろ。 もうちょっと言い方があると思う…。 86 00:06:44,104 --> 00:06:48,608 はあ? 何だ? 別に…。 87 00:06:51,845 --> 00:06:55,615 まあ そのうち治るよ。 えっ? 88 00:06:55,615 --> 00:06:58,952 ホームシックの方な。 89 00:06:58,952 --> 00:07:03,723 お前なんて まだ マシだと思うぜ。 食べ物の苦労がないだけでもさ。 90 00:07:03,723 --> 00:07:05,659 食べ物? ああ。 91 00:07:05,659 --> 00:07:09,229 ほら 俺なんて あれだろ バリッバリの和食党だろ。 92 00:07:09,229 --> 00:07:12,132 こ~んなステーキばっか食って もう ほんと泣きたくなったよ。 93 00:07:12,132 --> 00:07:14,367 そっか! えっ? 94 00:07:14,367 --> 00:07:18,238 先生は アメリカに 留学してたんですよね?そうだけど。 95 00:07:18,238 --> 00:07:22,108 あ~ まだ信じられないんですよね。 あっ そう。 96 00:07:22,108 --> 00:07:24,577 ねえ ちょっと 英語 しゃべってみてくれません? 97 00:07:24,577 --> 00:07:26,513 アホ言うな。 ちょっとで いいから。 98 00:07:26,513 --> 00:07:29,916 はいはいはい~ 仕事しろ 仕事。 99 00:07:29,916 --> 00:07:32,419 (綾子)あの…。 100 00:07:37,257 --> 00:07:40,260 (桂木)あの… 何か? 101 00:07:40,260 --> 00:07:42,762 あの 校長先生は…? 102 00:07:42,762 --> 00:07:45,265 ああ …は 先ほど帰宅しましたが。 103 00:07:45,265 --> 00:07:48,168 あの 私 竹下と申します。 104 00:07:48,168 --> 00:07:52,939 (桂木)竹下さん…? こちらで教頭をやっております 竹下の…。 105 00:07:52,939 --> 00:07:56,609 あっ 教頭の奥さん。 106 00:07:56,609 --> 00:07:58,645 どうも 主人が いつも お世話になっております。 107 00:07:58,645 --> 00:08:01,448 いえいえ こちらこそ。 初めまして。初めまして。 108 00:08:01,448 --> 00:08:05,051 あの もし お急ぎでしたら… っていっても 校長 帰ったんだよな。 109 00:08:05,051 --> 00:08:07,887 あっ いえ 結構です。 出直します。 110 00:08:07,887 --> 00:08:11,224 そうですか? はい。 では これで…。 111 00:08:11,224 --> 00:08:13,927 ご苦労さまでした。 112 00:08:15,895 --> 00:08:18,798 あの…。 (桂木)はい。 113 00:08:18,798 --> 00:08:21,568 主人は… こちらで➡ 114 00:08:21,568 --> 00:08:25,071 何か 様子がおかしいというようなことは ありませんでしょうか? 115 00:08:25,071 --> 00:08:27,907 はっ? あっ いえ…。 116 00:08:27,907 --> 00:08:31,778 あの 「少し様子がおかしい」って みんなが言ってます。 117 00:08:31,778 --> 00:08:34,581 あの どういうふうに? 118 00:08:34,581 --> 00:08:37,484 元気がなくて やつれたみたいって。 おい…。 119 00:08:37,484 --> 00:08:41,921 だって そうじゃないですか。 そうですか…。 120 00:08:41,921 --> 00:08:45,225 あの 何か あったんですか? 余計なことだろ…。 121 00:08:46,793 --> 00:08:55,268 (泣き声) 122 00:08:55,268 --> 00:08:59,472 どうぞ。 すいません。いいえ。 123 00:09:02,075 --> 00:09:06,212 あの 校長には 僕の方から伝えておきますので➡ 124 00:09:06,212 --> 00:09:10,083 明日にでも こちらから お電話を差し上げるという形で…。 125 00:09:10,083 --> 00:09:12,552 主人…。 はい。 126 00:09:12,552 --> 00:09:15,054 娘の結婚資金に 手を つけてたんです。 127 00:09:15,054 --> 00:09:17,557 えっ! あの…? 128 00:09:17,557 --> 00:09:21,895 今 うちに 23になる娘がいるんですけども➡ 129 00:09:21,895 --> 00:09:26,366 その子の結婚資金にためていた1,000万。 130 00:09:26,366 --> 00:09:31,738 1,000万!? ということは… 8万ドル!? 131 00:09:31,738 --> 00:09:33,673 計算すんな 計算を。 だって…。 132 00:09:33,673 --> 00:09:35,608 (綾子)それだけじゃないんです。 えっ? 133 00:09:35,608 --> 00:09:38,511 ありますよね 学校の共済。 134 00:09:38,511 --> 00:09:41,247 あそこからも お金を借りていたことが分かって…。 135 00:09:41,247 --> 00:09:44,918 8万ドルも使った上にですか!? お前は黙ってろ。だって…。 136 00:09:44,918 --> 00:09:47,587 聞いたんですよ 主人に。 137 00:09:47,587 --> 00:09:50,490 何に使ったのかって。 何だったんですか? 138 00:09:50,490 --> 00:09:54,928 言わないんですよ どうしても。 「お前には 関係ない」って➡ 139 00:09:54,928 --> 00:09:57,831 もう 言うばっかりで。 そんな…。 140 00:09:57,831 --> 00:10:02,602 私 誰に相談していいか 分からなくなって➡ 141 00:10:02,602 --> 00:10:06,106 それで こうして 今日 校長先生のところに➡ 142 00:10:06,106 --> 00:10:09,142 伺ったような次第なんです。 143 00:10:09,142 --> 00:10:16,616 ほんとに もう…。 どうしたら いいのか…。 144 00:10:16,616 --> 00:10:18,651 ごめんなさいね…。 145 00:10:18,651 --> 00:10:23,490 <これは とんでもないことを 聞いてしまいましたな。➡ 146 00:10:23,490 --> 00:10:26,626 そして その翌日…> 147 00:10:26,626 --> 00:10:29,662 で 教頭先生は? 148 00:10:29,662 --> 00:10:32,131 ちょっと…。 149 00:10:32,131 --> 00:10:36,636 声が でかいんだよ お前は。 あっ…。 150 00:10:36,636 --> 00:10:38,972 校長と話してるよ。 151 00:10:38,972 --> 00:10:41,674 (戸の開閉音) 152 00:10:52,452 --> 00:10:57,991 (竹下)いや 昨日は 家内が失礼したね。 ああ… いいえ。 153 00:10:57,991 --> 00:11:02,829 ちょっと 訳があってね 友人に お金を用立てたんだが…。 154 00:11:02,829 --> 00:11:05,832 1,000万もですか? バカ…。 155 00:11:07,600 --> 00:11:09,936 とにかく そういうことで あれだから…。 156 00:11:09,936 --> 00:11:13,773 あの 差し出がましいようですが… 奥様に そのことを➡ 157 00:11:13,773 --> 00:11:16,809 話して差し上げた方が いいんじゃないでしょうか? 158 00:11:16,809 --> 00:11:20,947 いや 心配していらっしゃる ご様子でしたし…。 159 00:11:20,947 --> 00:11:24,284 うん そうだね。 そうするよ。 160 00:11:24,284 --> 00:11:26,286 (中曽根) まあ 本人が ああ言ってるんだから➡ 161 00:11:26,286 --> 00:11:30,623 それ以上 突っ込んだことは聞けないしね。 そうですね。 162 00:11:30,623 --> 00:11:35,295 額も 額だし 友人に貸したなんて言ってるけれど➡ 163 00:11:35,295 --> 00:11:37,230 それは どうかな あれだし まあ…。 164 00:11:37,230 --> 00:11:41,634 かといって 他人の僕が どうのこうの言えることでもないし…。 165 00:11:41,634 --> 00:11:43,970 じゃあ 奥さんには? 166 00:11:43,970 --> 00:11:47,307 それは 自分でなんとかするって そう言ってたけれども。 167 00:11:47,307 --> 00:11:49,309 そう ですか…。 168 00:11:49,309 --> 00:11:55,181 彼は ああ見えて 一本気で ナイーブなところがあるからな。➡ 169 00:11:55,181 --> 00:11:59,452 まあ 僕も気を付けてみるけれどね 君の方も それとなく…。 170 00:11:59,452 --> 00:12:01,921 はい 気を付けます。 171 00:12:01,921 --> 00:12:04,824 頼みますよ。 はい。 172 00:12:04,824 --> 00:12:08,795 ♬~ 173 00:12:08,795 --> 00:12:13,099 (ベン)すごいね 大盛況じゃない。 (夏子)フッ… たまにはね。 174 00:12:14,934 --> 00:12:18,771 でも 何か納得できない。 175 00:12:18,771 --> 00:12:20,807 お前には関係ないだろ。 176 00:12:20,807 --> 00:12:23,943 だって 奥さん かわいそうじゃないですか。 177 00:12:23,943 --> 00:12:28,815 えっ 誰? 誰の奥さん? (イボンヌ)まさか桂木?違うっつうの。 178 00:12:28,815 --> 00:12:34,287 でも 何か 割り切れないものを感じるな 同じ女性として。 179 00:12:34,287 --> 00:12:36,956 あのな お前 いつも…。 180 00:12:36,956 --> 00:12:39,993 あれ? お前 病気は? ん? 181 00:12:39,993 --> 00:12:43,630 ホームシックだよ。 それと 「ロビー!」病。 182 00:12:43,630 --> 00:12:46,532 ハハハッ 忘れてた。 忘れんなよ! 183 00:12:46,532 --> 00:12:49,502 ロビーって婚約者だっけ? そうそう そうそう。 184 00:12:49,502 --> 00:12:51,804 こいつにはね もったいないぐらいの いい男なの。ほう。 185 00:12:51,804 --> 00:12:56,643 ええ。 桂木先生より ずっと ずっと ず~っと いい男です。 186 00:12:56,643 --> 00:12:58,978 そう。 俺より ず~っと いい男。 でも お前にだけは言われたくないよ。 187 00:12:58,978 --> 00:13:02,248 ねえねえ また来てるわよ。 (レオナルド)はい。 188 00:13:02,248 --> 00:13:08,121 何 何 何? あの男 何か うさんくさいのよね。 189 00:13:08,121 --> 00:13:11,257 (イボンヌ)うさんくさいって? (アイーシャ)怪しいってこと。 190 00:13:11,257 --> 00:13:13,259 よくないよ お客さんのこと そういうふうに…。 191 00:13:13,259 --> 00:13:15,762 だってさ 来る度 小豆がどうだの こうだの➡ 192 00:13:15,762 --> 00:13:17,797 値が上がるだの 下がるだのってさ…。 193 00:13:17,797 --> 00:13:20,600 お菓子屋さんですか? (夏子)ん? お菓子屋? 194 00:13:20,600 --> 00:13:23,269 うん。 だって アズキって あんこにしたりするやつでしょ? 195 00:13:23,269 --> 00:13:25,204 (夏子)フフフフ… 違う 違う。 196 00:13:25,204 --> 00:13:28,941 相場だよ。 小豆相場。 でしょ? (夏子)うん そう。 197 00:13:28,941 --> 00:13:30,977 (イボンヌ)アズキソウバって? 198 00:13:30,977 --> 00:13:34,614 例えば 小豆なら 小豆の現物を買うんじゃなくて➡ 199 00:13:34,614 --> 00:13:39,285 市場価格の上がり下がりをにらんで 投資する 投機的な取り引きのこと。 200 00:13:39,285 --> 00:13:42,989 ますます分かんないや。 分かんねえだろうな 分かんなくていいよ。 201 00:13:44,624 --> 00:13:46,559 (倉持)払いますよ。 (桂木)ただ…。 202 00:13:46,559 --> 00:13:48,795 ただ 何ですか? 203 00:13:48,795 --> 00:13:51,631 気を付けた方が いいかもしれないな。 204 00:13:51,631 --> 00:13:54,534 例えば 詐欺とか。 サギ!? 205 00:13:54,534 --> 00:13:59,505 そうよね。 絶対そうよ あれは。 この半月くらいかな➡ 206 00:13:59,505 --> 00:14:03,209 何か 別のね 怪しい男と来て 何か 話し込んでたもんね。 207 00:14:05,178 --> 00:14:08,114 あの 手前に座ってる人は? 208 00:14:08,114 --> 00:14:11,384 (夏子) う~ん 人のよさそうな顔してたからね。 209 00:14:11,384 --> 00:14:15,388 だまされてるんじゃないかな もしかして。 うそ~! 210 00:14:17,090 --> 00:14:21,394 いいよ いいよ 先 行って。 それじゃ ごちそうさまです。 211 00:14:21,394 --> 00:14:23,596 ありがとうございました! 212 00:14:27,266 --> 00:14:29,769 いくらですか? え~っと じゃあ 6,000円になります。 213 00:14:29,769 --> 00:14:32,772 はい じゃあ お預かりします。 214 00:14:35,274 --> 00:14:38,177 あ~! 教頭先生! 215 00:14:38,177 --> 00:14:43,783 やあ! あっ 珍しいとこで会うね。 216 00:14:43,783 --> 00:14:45,718 それじゃあね。 217 00:14:45,718 --> 00:14:51,724 <おやおや 教頭先生 何やら 訳ありの様子ですが…>