1 00:01:24,876 --> 00:01:29,881 (雷鳴) 2 00:02:00,078 --> 00:02:03,540 (ブレーキ音) 3 00:02:07,293 --> 00:02:08,128 (男性)うわ 4 00:02:08,211 --> 00:02:09,045 (男性たち)わーっ 5 00:02:10,922 --> 00:02:11,881 (男性)うっ 6 00:02:13,424 --> 00:02:14,384 あっ… 7 00:02:15,635 --> 00:02:16,803 うっ… 8 00:02:30,525 --> 00:02:32,694 (男性)うわーっ! 9 00:02:32,777 --> 00:02:34,529 (アンソニー)ううう… ああ… 10 00:02:34,612 --> 00:02:36,865 うっ わーっ うわーっ… 11 00:02:37,115 --> 00:02:39,534 (アンソニー) うっ うわあー ううう… 12 00:02:39,993 --> 00:02:41,161 あああー 13 00:02:41,244 --> 00:02:43,913 あああ… ああ… 14 00:03:04,642 --> 00:03:08,646 (女性たちの悲鳴) 15 00:03:19,657 --> 00:03:23,328 (清玄(きよはる))人身売買にしては 商品を手荒く扱いすぎだ 16 00:03:23,411 --> 00:03:25,580 この女たちを 何に使う 17 00:03:25,663 --> 00:03:26,831 (青木(あおき))うっ (清玄)うっ… 18 00:03:30,877 --> 00:03:32,921 (青木)お前 何もんだ? 19 00:03:34,047 --> 00:03:36,132 なんで こんな写真持ってんだよ 20 00:03:39,219 --> 00:03:41,930 お前 ただの小娘じゃねーなー 21 00:03:43,223 --> 00:03:45,391 (清玄) ミイラになった者の多くは 22 00:03:45,475 --> 00:03:47,727 生前に貴様と 接触していたようだな 23 00:03:48,519 --> 00:03:49,479 は? 24 00:03:50,063 --> 00:03:53,399 (清玄)あの写真に写っている 封筒の中身はなんだ? 25 00:03:54,734 --> 00:03:56,402 知らねーなー 26 00:04:01,115 --> 00:04:03,243 それより なんだ その目は! 27 00:04:03,326 --> 00:04:04,369 (清玄のせき込み) 28 00:04:04,827 --> 00:04:08,581 (足音) 29 00:04:14,379 --> 00:04:17,465 (足音) 30 00:04:47,120 --> 00:04:48,955 (セバスチャン)お邪魔いたします 31 00:04:49,038 --> 00:04:51,416 (男性) フッ 誰だ お前 32 00:04:53,126 --> 00:04:54,210 (セバスチャン)ああ… 33 00:04:54,544 --> 00:04:56,337 申し遅れました 34 00:04:56,921 --> 00:05:00,174 わたくし… 幻蜂(げんぽう)家の者ですが 35 00:05:00,800 --> 00:05:02,302 主人を… 36 00:05:02,552 --> 00:05:05,513 迎えに… 参りました 37 00:05:06,055 --> 00:05:07,515 主人? 38 00:05:21,946 --> 00:05:23,906 (青木たちの笑い) 39 00:05:23,990 --> 00:05:26,951 フッ なんだ それ (青木たちの笑い) 40 00:05:27,035 --> 00:05:29,704 (青木たちの笑い) 41 00:05:33,875 --> 00:05:34,709 殺せ 42 00:05:37,587 --> 00:05:38,546 御意(ぎょい)に 43 00:05:39,839 --> 00:05:41,591 (男性)うわああ… ああ… 44 00:05:41,841 --> 00:05:42,925 (男性のうめき声) 45 00:05:43,301 --> 00:05:44,135 (男性)てめえ! 46 00:05:46,220 --> 00:05:47,055 かっ… 47 00:05:49,682 --> 00:05:50,349 (男性)おおっ… 48 00:05:58,232 --> 00:06:00,860 うっ… ぎっ… 49 00:06:02,737 --> 00:06:04,197 ああっ! ひっ… 50 00:06:05,531 --> 00:06:07,575 うわ… ああ… (男性)ぬわー! 51 00:06:22,298 --> 00:06:24,217 (男性)うわーっ (男性)ああっ ううっ… 52 00:06:24,383 --> 00:06:25,510 (男性)やーっ! 53 00:06:35,019 --> 00:06:35,770 (男性)うわっ 54 00:06:51,160 --> 00:06:52,036 (男性)わーっ 55 00:07:14,308 --> 00:07:15,393 (男性)わっ… 56 00:07:30,032 --> 00:07:31,701 (青木)おめえ 何もんだ? 57 00:07:33,244 --> 00:07:34,537 (セバスチャン)わたくし? 58 00:07:37,457 --> 00:07:38,833 わたくしは… 59 00:07:39,292 --> 00:07:41,169 あくまで執事でございます 60 00:07:41,461 --> 00:07:44,464 ただの執事が こんな殺し方 できるか! 61 00:07:44,672 --> 00:07:46,674 何をおっしゃいます 62 00:07:47,175 --> 00:07:49,343 幻蜂家の執事たる者 63 00:07:49,427 --> 00:07:51,971 この程度のことが できなくて どうします? 64 00:07:56,684 --> 00:07:57,977 (青木)じゃあ… 65 00:07:58,102 --> 00:08:00,271 これなら どうする? 66 00:08:11,991 --> 00:08:13,951 (銃声) 67 00:08:16,287 --> 00:08:17,580 (清玄)セバスチャン! 68 00:08:17,663 --> 00:08:20,333 セバスチャーン! アハハ… 69 00:08:20,416 --> 00:08:22,877 昔飼ってた 犬の名前を付けてやった 70 00:08:23,419 --> 00:08:25,546 (青木) ずいぶんと余裕だな お嬢ちゃん 71 00:08:30,676 --> 00:08:31,886 ほう… 72 00:08:31,969 --> 00:08:33,095 オッドアイか… 73 00:08:33,429 --> 00:08:36,849 珍しいから ほかでも高く売れそうだな 74 00:08:37,683 --> 00:08:38,643 言え 75 00:08:38,726 --> 00:08:40,269 この写真 どこで手に入れた? 76 00:08:40,436 --> 00:08:42,104 お前ら 何もんだ? 77 00:08:44,774 --> 00:08:45,900 おいっ 78 00:08:47,902 --> 00:08:49,737 いつまで遊んでる 79 00:08:52,448 --> 00:08:54,909 そこが そんなに 寝心地がいいとは思えんがな 80 00:08:54,992 --> 00:08:57,036 (青木)ハハハ… 81 00:08:57,662 --> 00:09:01,249 殴りすぎたか? ハハハ… 82 00:09:01,791 --> 00:09:03,709 (セバスチャン)やれやれ… 83 00:09:05,253 --> 00:09:07,255 最近の銃は… 84 00:09:08,130 --> 00:09:10,925 性能が上がったものですね 85 00:09:12,885 --> 00:09:15,221 昔とは大違いだ 86 00:09:16,430 --> 00:09:17,515 はっ! 87 00:09:29,860 --> 00:09:30,820 ウソだろ… 88 00:09:31,153 --> 00:09:33,906 坊ちゃんに頂戴した 大事な服が… 89 00:09:33,990 --> 00:09:36,325 汚れて… しまいましたね… 90 00:09:36,659 --> 00:09:38,661 遊んでいるからだ バカめ 91 00:09:38,995 --> 00:09:41,706 (セバスチャン)私は 坊ちゃんの言いつけどおり― 92 00:09:41,831 --> 00:09:43,666 “らしく”していただけですよ 93 00:09:46,002 --> 00:09:47,420 それに… 94 00:09:48,421 --> 00:09:50,715 しばらく その姿を眺めているのも― 95 00:09:51,716 --> 00:09:53,968 悪くないと思ったのです 96 00:09:56,012 --> 00:09:57,722 とても ぶざまで… 97 00:09:57,805 --> 00:09:59,056 ステキですよ 98 00:09:59,515 --> 00:10:02,184 小さく かよわいあなたに よく お似合いだ 99 00:10:02,393 --> 00:10:03,894 誰に向かって 口を利いている 100 00:10:03,978 --> 00:10:04,729 止まれ! 101 00:10:09,400 --> 00:10:10,443 こいつは…― 102 00:10:11,277 --> 00:10:12,695 死ぬんだろ? 103 00:10:14,196 --> 00:10:15,406 さあ… 104 00:10:16,115 --> 00:10:17,575 どうしましょうか? 105 00:10:18,159 --> 00:10:20,202 早くしろ 腕が痛い 106 00:10:20,286 --> 00:10:21,621 ですが 坊ちゃん 107 00:10:21,704 --> 00:10:24,373 私が近づけば 殺されますよ 108 00:10:24,457 --> 00:10:25,625 貴様… 109 00:10:25,791 --> 00:10:27,543 契約に逆らうつもりか 110 00:10:27,710 --> 00:10:29,337 とんでもございません 111 00:10:29,629 --> 00:10:30,838 あの日から私は 112 00:10:30,921 --> 00:10:33,341 坊ちゃんの忠実なるしもべ 113 00:10:33,716 --> 00:10:35,718 あなたが願うなら 114 00:10:35,801 --> 00:10:37,762 どんなことでもいたしましょう 115 00:10:37,845 --> 00:10:39,305 何 訳の分かんねーこと 言ってんだ 116 00:10:39,388 --> 00:10:40,556 この化け物どもが 117 00:10:40,681 --> 00:10:43,059 僕の目的が達成されなければ 118 00:10:43,142 --> 00:10:45,269 僕の魂を食らうことは できないんだぞ 119 00:10:45,519 --> 00:10:46,437 もちろんです 120 00:10:46,520 --> 00:10:50,107 それに 坊ちゃんが 誰かに殺されてしまった場合も 121 00:10:50,191 --> 00:10:51,984 わたくしの物には なりません 122 00:10:52,068 --> 00:10:53,027 だったら早く! 123 00:10:53,110 --> 00:10:54,028 坊ちゃん… 124 00:10:57,907 --> 00:10:59,950 おねだりのしかた 125 00:11:00,743 --> 00:11:02,370 教えたでしょう 126 00:11:12,380 --> 00:11:13,547 命令だ 127 00:11:15,341 --> 00:11:16,717 僕を助けろ 128 00:11:20,262 --> 00:11:21,263 (セバスチャン)御意に 129 00:11:23,182 --> 00:11:24,809 (青木)黙れーっ 130 00:11:26,644 --> 00:11:31,065 (女性)ハア ハア… 131 00:11:38,697 --> 00:11:40,783 主人を返していただきます 132 00:11:41,700 --> 00:11:42,451 (青木)ああーっ! 133 00:11:42,910 --> 00:11:45,079 ああーっ あっ… 134 00:11:46,414 --> 00:11:48,416 今回のゲームも… 135 00:11:48,791 --> 00:11:50,126 さして おもしろくなかったな 136 00:11:52,044 --> 00:11:52,878 (青木)お前っ! 137 00:11:53,003 --> 00:11:53,879 おいっ… 138 00:11:54,296 --> 00:11:55,297 こいつの5倍 139 00:11:55,506 --> 00:11:56,799 いや 10倍出す 140 00:11:56,882 --> 00:11:57,800 だから おっ 俺は… 141 00:11:57,925 --> 00:12:01,512 私は人間が作り出した ガラクタになど 142 00:12:01,595 --> 00:12:03,222 興味がないのです 143 00:12:05,641 --> 00:12:07,768 言ったではありませんか 144 00:12:09,395 --> 00:12:10,688 私は… 145 00:12:11,480 --> 00:12:12,898 悪魔で… 146 00:12:14,108 --> 00:12:15,693 執事だと 147 00:12:24,618 --> 00:12:25,828 もう一度 聞く 148 00:12:29,457 --> 00:12:30,583 ひい… 149 00:12:31,000 --> 00:12:33,294 あの封筒の中身はなんだ? 150 00:12:34,712 --> 00:12:35,963 ラストチャンスだ 151 00:12:36,755 --> 00:12:39,341 お前が知っていることを すべて話せ 152 00:12:45,764 --> 00:12:47,850 話すことなんかねーよ 153 00:12:50,561 --> 00:12:52,146 お前ら… 154 00:12:53,564 --> 00:12:55,316 地獄を見るぞ 155 00:12:56,150 --> 00:12:57,067 そうか… 156 00:12:57,485 --> 00:12:58,777 なら ゲームオーバーだ 157 00:13:04,283 --> 00:13:06,702 地獄なら もう見ている… 158 00:13:07,995 --> 00:13:11,749 {\an8}♪~ 159 00:13:11,749 --> 00:13:13,000 {\an8}♪~ 160 00:13:11,749 --> 00:13:13,000 祈ってもムダだ 161 00:13:13,000 --> 00:13:13,751 祈ってもムダだ 162 00:13:17,755 --> 00:13:19,548 神様なんて いない 163 00:13:21,800 --> 00:13:23,636 誰も助けてはくれない 164 00:13:29,558 --> 00:13:31,810 (セバスチャン) さて… 清玄坊ちゃん 165 00:13:32,394 --> 00:13:35,898 本日の夕食は フレンチのコースで ご用意しておりますが 166 00:13:35,981 --> 00:13:36,982 けさ リクエストされた― 167 00:13:37,066 --> 00:13:39,944 スイーツのみのコースも 用意してございます 168 00:13:40,110 --> 00:13:42,655 今晩は どちらになさいますか? 169 00:13:47,243 --> 00:13:48,369 スイーツ 170 00:13:48,869 --> 00:13:49,703 御意に 171 00:15:04,612 --> 00:15:09,617 {\an8}~♪ 172 00:15:11,994 --> 00:15:15,414 ハッ ハア ハア… 173 00:15:15,497 --> 00:15:17,958 (鳥のさえずり) 174 00:15:18,042 --> 00:15:19,043 フウ… 175 00:15:26,508 --> 00:15:28,385 (セバスチャン) 19世紀から続く― 176 00:15:28,469 --> 00:15:30,721 名門貴族である 幻蜂家 177 00:15:32,264 --> 00:15:35,017 その当主である 清玄坊ちゃんの朝は― 178 00:15:35,601 --> 00:15:38,354 アーリーモーニングティーから 始まります 179 00:15:40,022 --> 00:15:42,191 こちらは ハウスメイドのリン 180 00:15:42,942 --> 00:15:44,234 わたくしには― 181 00:15:44,318 --> 00:15:47,655 到底 理解し難い行動を繰り返す 182 00:15:48,781 --> 00:15:49,657 (リン)うわっ 183 00:15:50,741 --> 00:15:52,576 (セバスチャン) 悪いのは目ではなく― 184 00:15:52,785 --> 00:15:55,371 自分の頭だということに 気付いているのでしょうか? 185 00:15:56,330 --> 00:15:57,247 (リン)すみませんっ 186 00:15:57,706 --> 00:15:59,458 あとは わたくしが… 187 00:16:01,835 --> 00:16:03,045 (セバスチャン)うっすら…― 188 00:16:03,128 --> 00:16:05,381 殺意すら 覚えます 189 00:16:06,006 --> 00:16:08,842 こちらは ハウス・スチュワードの田中(たなか) 190 00:16:09,009 --> 00:16:10,844 湯飲みの中身は…― 191 00:16:11,053 --> 00:16:12,054 レモネード 192 00:16:17,351 --> 00:16:19,061 おはようございます 193 00:16:20,396 --> 00:16:22,189 (セバスチャン) こちらが わが主(あるじ)― 194 00:16:22,398 --> 00:16:24,525 幻蜂清玄伯爵 195 00:16:29,905 --> 00:16:31,198 この香り… 196 00:16:31,573 --> 00:16:32,908 今日はセイロンか? 197 00:16:33,033 --> 00:16:34,076 ええ 198 00:16:34,159 --> 00:16:36,120 ヒギンスの ブルーレディーを 199 00:16:37,496 --> 00:16:39,415 (セバスチャン) わずか17歳にして― 200 00:16:39,498 --> 00:16:41,959 東側 随一の 玩具メーカー― 201 00:16:42,042 --> 00:16:44,586 ファントム社の 社長としての顔も持つ 202 00:16:46,046 --> 00:16:48,132 女王の番犬として― 203 00:16:48,257 --> 00:16:51,176 裏社会に にらみを利かせながら… 204 00:16:53,012 --> 00:16:54,221 (セバスチャン)ずいぶん 205 00:16:54,388 --> 00:16:56,557 うなされてらっしゃいましたが… 206 00:16:57,141 --> 00:16:58,767 いつもの夢だ 207 00:16:59,184 --> 00:17:00,185 いいぞ 208 00:17:08,944 --> 00:17:10,446 夢の中でも… 209 00:17:10,654 --> 00:17:12,740 お供できればよいのですが… 210 00:17:14,283 --> 00:17:15,492 いいさ 211 00:17:15,784 --> 00:17:18,287 お前の顔を見なくて済むから せいせいする 212 00:17:20,205 --> 00:17:21,206 クソガキ… 213 00:17:21,290 --> 00:17:22,124 ん? 214 00:17:22,332 --> 00:17:23,208 いえ… 215 00:17:24,043 --> 00:17:25,586 夢ならまだしも 216 00:17:25,919 --> 00:17:27,046 わたくしのいない所で 217 00:17:27,129 --> 00:17:29,590 殺されるようなことがあっては 困ります 218 00:17:31,633 --> 00:17:32,926 分かってる 219 00:17:33,802 --> 00:17:34,762 (セバスチャン)ただ… 220 00:17:36,388 --> 00:17:38,223 自殺なら ご自由に 221 00:17:39,433 --> 00:17:40,684 自殺なさる分には 222 00:17:41,143 --> 00:17:43,479 わたくしは魂を頂けますので 223 00:17:43,687 --> 00:17:45,105 安心しろ 224 00:17:46,857 --> 00:17:48,859 目的を果たすまでは 225 00:17:49,777 --> 00:17:51,278 絶対に死なない 226 00:17:55,157 --> 00:17:58,994 そのために こんな格好までしているのだからな 227 00:18:09,421 --> 00:18:11,840 (清玄) もう 考えてもムダだ 228 00:18:12,091 --> 00:18:14,093 勝負はついている 229 00:18:14,426 --> 00:18:15,844 サトウ 230 00:18:22,601 --> 00:18:25,479 (サトウ)その若さにして その頭脳と経営手腕 231 00:18:25,562 --> 00:18:27,272 末恐ろしいですね 232 00:18:27,356 --> 00:18:29,108 幻蜂清玄伯爵 233 00:18:31,485 --> 00:18:33,153 お世辞はいい 234 00:18:33,237 --> 00:18:34,446 用件を言え 235 00:18:35,781 --> 00:18:38,909 悪魔の呪いで また新たな犠牲者が出ました 236 00:18:39,576 --> 00:18:41,245 わが国の大使館員― 237 00:18:41,870 --> 00:18:43,163 アンソニー・キャンベル 238 00:18:43,956 --> 00:18:46,083 例のごとく ミイラ化した状態で見つかり― 239 00:18:47,167 --> 00:18:49,378 現場には カードが残っていました 240 00:18:50,003 --> 00:18:50,963 絵柄はやはり…― 241 00:18:51,255 --> 00:18:52,548 悪魔です 242 00:18:53,090 --> 00:18:55,092 これで8人目か… 243 00:18:55,467 --> 00:18:58,262 犠牲者は 諸外国の大使館員ばかり 244 00:18:58,387 --> 00:19:00,681 今や 世界中で話題となっています 245 00:19:02,516 --> 00:19:03,892 {\an8}一部のマスコミでは― 246 00:19:03,976 --> 00:19:05,269 {\an8}〝悪魔の 呪いではないか〞と― 247 00:19:05,352 --> 00:19:06,770 {\an8}騒いでいます 248 00:19:07,521 --> 00:19:08,564 {\an8}そのため― 249 00:19:08,647 --> 00:19:11,316 {\an8}近く 東西各国の 要人が集まり― 250 00:19:11,400 --> 00:19:13,277 {\an8}悪魔払いの除霊祭が 行われることも― 251 00:19:13,360 --> 00:19:14,403 {\an8}決まったそうです 252 00:19:15,362 --> 00:19:16,196 (清玄)ふんっ 253 00:19:16,655 --> 00:19:17,823 バカらしい 254 00:19:17,906 --> 00:19:18,866 (サトウ)いずれにせよ 255 00:19:19,116 --> 00:19:21,535 わが国の大使館員まで 被害が及んだ以上 256 00:19:21,618 --> 00:19:23,328 見過ごすわけにはいきません 257 00:19:25,831 --> 00:19:27,374 女王陛下は 258 00:19:27,457 --> 00:19:29,710 “解決を 急ぐように”と… 259 00:19:30,669 --> 00:19:32,838 承知したと陛下に伝えろ 260 00:19:48,979 --> 00:19:50,105 (セバスチャン)事の始まりは― 261 00:19:50,814 --> 00:19:54,193 3週間前に発見された 1体のミイラ 262 00:19:54,526 --> 00:19:58,447 その後 人間が生きたまま ミイラ化する現象が― 263 00:19:58,530 --> 00:20:00,699 次々と起きております 264 00:20:10,667 --> 00:20:11,793 世間では 265 00:20:12,502 --> 00:20:15,422 “悪魔の呪い事件”と 呼ばれているようですね 266 00:20:22,137 --> 00:20:25,390 お前に 人を干からびさせる力があるのか? 267 00:20:26,683 --> 00:20:27,935 さあ… 268 00:20:30,145 --> 00:20:33,774 果汁を搾り取るのは 得意ですが… 269 00:20:34,524 --> 00:20:35,359 ふん 270 00:20:38,904 --> 00:20:40,822 死者の多くが 生前に― 271 00:20:40,906 --> 00:20:44,701 あの人身売買の男と 接触していたのは間違いない 272 00:20:45,535 --> 00:20:46,745 一体… 273 00:20:47,454 --> 00:20:49,206 何を受け取っていたのか… 274 00:20:54,336 --> 00:20:56,630 警察の捜査資料を手に入れろ 275 00:20:57,005 --> 00:20:57,923 御意に 276 00:21:05,514 --> 00:21:06,515 (鴇沢(ときさわ))失礼します 277 00:21:07,140 --> 00:21:10,519 (猫磨(ねこま))待ってたよ 鴇沢君 278 00:21:10,852 --> 00:21:13,772 君が参加してくれれば安心だ 279 00:21:14,731 --> 00:21:15,816 ちょっと待ってね 280 00:21:16,984 --> 00:21:19,945 今 大事な手紙を したためてるところで… 281 00:21:20,862 --> 00:21:22,489 って言っても ラブレターじゃないから 282 00:21:22,572 --> 00:21:26,243 (猫磨の笑い) 283 00:21:28,036 --> 00:21:29,454 ふ頭の倉庫で見つかった― 284 00:21:29,538 --> 00:21:32,291 マフィアらしき者たちの 遺体について ご報告が 285 00:21:34,793 --> 00:21:36,503 {\an8}(猫磨) ちょっと ちょっと 286 00:21:36,586 --> 00:21:37,546 {\an8}そんなチンピラのケンカ 287 00:21:37,629 --> 00:21:40,424 {\an8}お巡りさんに 任せておきなよ 288 00:21:40,882 --> 00:21:43,760 {\an8}こっちは悪魔の呪い事件で もう… 289 00:21:43,885 --> 00:21:45,304 (鴇沢)目撃情報によると― 290 00:21:45,387 --> 00:21:47,014 黒いえんび服を着た男が 291 00:21:47,472 --> 00:21:49,808 たった1人で 12人を殺害したようです 292 00:21:53,562 --> 00:21:54,479 1人で? 293 00:21:57,899 --> 00:21:59,735 (鴇沢)現場には これが 294 00:22:06,366 --> 00:22:07,868 こちらの資料 ご覧ください 295 00:22:15,459 --> 00:22:17,127 (猫磨)まさか… 296 00:22:18,086 --> 00:22:20,005 {\an8}(鴇沢) 西側の女王に仕える― 297 00:22:20,088 --> 00:22:21,048 {\an8}番犬です 298 00:22:24,259 --> 00:22:25,552 女王の命を受けて― 299 00:22:25,635 --> 00:22:28,472 暗殺や内偵を実行する 闇の貴族 300 00:22:29,347 --> 00:22:30,891 手段を選ばないため― 301 00:22:30,974 --> 00:22:33,351 一般市民の 巻き添えもいとわない諜報員が― 302 00:22:33,435 --> 00:22:35,437 この国にもいたんです 303 00:22:37,355 --> 00:22:39,608 (猫磨)でも それは… 304 00:22:39,691 --> 00:22:41,777 単なるウワサだろ? 305 00:22:43,028 --> 00:22:45,113 女王の番犬が実在するなら 306 00:22:45,197 --> 00:22:47,616 わが国にとって危険な存在 307 00:22:48,575 --> 00:22:50,202 排除が必要です 308 00:22:52,370 --> 00:22:55,999 臆測だけじゃ 許可はできないな 309 00:22:59,628 --> 00:23:01,046 では… 310 00:23:01,922 --> 00:23:04,341 何も聞かなかったことに してください 311 00:23:06,259 --> 00:23:07,677 失礼します 312 00:23:09,471 --> 00:23:12,474 確かに私は 何も聞いてないよ 313 00:23:15,227 --> 00:23:17,354 でもね 鴇沢君 314 00:23:19,231 --> 00:23:21,483 番犬を消すなら 315 00:23:22,400 --> 00:23:25,237 飼い主にバレないようにね 316 00:23:58,687 --> 00:24:00,230 (華恵(はなえ)) ありがとうございます 317 00:24:01,773 --> 00:24:04,818 それでは 役員会を終了します 318 00:24:18,540 --> 00:24:20,167 ままごとに夢中で 319 00:24:20,250 --> 00:24:22,294 仕事は そっちのけですか? 320 00:24:23,420 --> 00:24:24,796 あ… はっ! 321 00:24:24,880 --> 00:24:26,590 申し訳ありません 322 00:24:28,091 --> 00:24:29,467 何か分かったの? 323 00:24:34,139 --> 00:24:35,682 協力できることがあったら 324 00:24:35,765 --> 00:24:38,476 いつでも言ってね 清玄さん 325 00:24:39,895 --> 00:24:41,771 ありがとうございます 326 00:24:41,855 --> 00:24:42,981 叔母様 327 00:24:46,276 --> 00:24:47,444 (松宮(まつみや))その昔― 328 00:24:47,527 --> 00:24:48,778 西側の名門貴族― 329 00:24:48,862 --> 00:24:51,156 アーネスト・ ファントムハイヴ伯爵が― 330 00:24:51,239 --> 00:24:54,910 幻蜂家を名乗り わが国に定住するようになりました 331 00:24:56,620 --> 00:24:57,746 幻蜂家は― 332 00:24:57,829 --> 00:25:01,291 代々 玩具の製造販売で 巨万の富を得てきました 333 00:25:02,626 --> 00:25:05,712 事業は ますます 拡大の一途をたどっていたのですが 334 00:25:06,213 --> 00:25:08,715 3代目当主である 幻蜂有人(ありひと)と 335 00:25:08,798 --> 00:25:10,592 その妻 絵利香(えりか)が 336 00:25:10,675 --> 00:25:13,929 突然 何者かに 射殺される事件が起こりました 337 00:25:14,638 --> 00:25:15,931 射殺? 338 00:25:16,014 --> 00:25:16,932 (松宮)ええ 339 00:25:17,766 --> 00:25:19,392 一人娘の汐璃(しおり)は― 340 00:25:19,517 --> 00:25:21,728 その日以来 行方不明のまま 341 00:25:22,562 --> 00:25:25,065 ただ 事件の半月後に― 342 00:25:25,690 --> 00:25:28,735 “有人の隠し子だ” と名乗る清玄が― 343 00:25:28,818 --> 00:25:32,280 例のえんび服を着た男とともに 突然 現れ― 344 00:25:32,364 --> 00:25:36,493 現在は その清玄が 家業を継いでいるようです 345 00:25:38,662 --> 00:25:41,748 そんな訳ありが よく跡を継げたな 346 00:25:42,165 --> 00:25:44,459 (松宮)もともと 幻蜂家では 347 00:25:44,584 --> 00:25:45,877 一族の男子しか 348 00:25:45,961 --> 00:25:48,505 当主を受け継ぐことができない 決まりがあるようです 349 00:25:49,339 --> 00:25:52,259 当初は 清玄を 怪しむ声もあったようですが― 350 00:25:52,801 --> 00:25:54,970 DNA鑑定はシロ 351 00:25:55,470 --> 00:25:58,056 唯一の親族である 絵利香の妹― 352 00:25:58,139 --> 00:26:01,601 若槻(わかつき)華恵が 後見人として清玄を支え― 353 00:26:01,685 --> 00:26:03,895 清玄と華恵の共同経営で― 354 00:26:03,979 --> 00:26:06,064 幻蜂家の事業は さらに拡大 355 00:26:06,815 --> 00:26:08,650 不満を言う人間もいなくなり― 356 00:26:09,109 --> 00:26:12,529 伯爵の爵位も 清玄が受け継ぐことに 357 00:26:14,739 --> 00:26:16,741 闇の貴族か… 358 00:26:26,459 --> 00:26:29,004 また私の負けですか 359 00:26:30,046 --> 00:26:32,674 (清玄)アンソニーは スラム街の路地裏で死亡 360 00:26:32,757 --> 00:26:34,384 目撃者の証言によれば― 361 00:26:34,467 --> 00:26:36,553 瞬く間にミイラ化したそうだ 362 00:26:37,095 --> 00:26:38,346 死の直前― 363 00:26:38,430 --> 00:26:40,682 彼が どこにいて 何をしていたのかは― 364 00:26:40,765 --> 00:26:42,434 まだ分かっていない 365 00:26:48,690 --> 00:26:51,067 この国の警察が調べてくれた 366 00:26:58,366 --> 00:27:01,119 いつも どうやって こんな物を手に入れてるんですか 367 00:27:02,579 --> 00:27:04,247 女王の番犬も 368 00:27:04,664 --> 00:27:06,791 使える犬を飼っているのさ 369 00:27:12,922 --> 00:27:16,384 (サトウ) 引き続き アンソニー・キャンベルの 調査をお願いします 370 00:27:18,219 --> 00:27:19,471 期待していますよ 371 00:27:20,388 --> 00:27:21,598 4代目 372 00:27:24,142 --> 00:27:26,728 (猫の鳴き声) 373 00:27:31,649 --> 00:27:34,069 (清玄) なんで そんなに猫が好きなんだ 374 00:27:34,152 --> 00:27:36,780 唯一の 話し相手なので 375 00:27:38,365 --> 00:27:39,532 (清玄)出るぞ 376 00:27:39,616 --> 00:27:42,827 今日は どのお車になさいますか? 377 00:27:43,453 --> 00:27:44,496 小さいの 378 00:27:55,131 --> 00:27:56,674 (セバスチャン) アンソニーの遺体は― 379 00:27:56,758 --> 00:27:59,469 今日の便で 本国に送還されます 380 00:27:59,969 --> 00:28:02,389 これから 約束の場所に向かいますが 381 00:28:02,472 --> 00:28:07,143 買い取れる時間は 恐らく5分ほどかと 382 00:28:09,979 --> 00:28:11,189 十分だ 383 00:28:51,521 --> 00:28:53,898 (ジェイ) 久しぶりだね 伯爵 384 00:28:53,982 --> 00:28:55,191 待ってたよ 385 00:28:57,444 --> 00:28:59,237 でも… どうして僕が 386 00:28:59,320 --> 00:29:02,949 この仏さんを 運んでるのが分かったのかな? 387 00:29:03,116 --> 00:29:04,367 (清玄)分かったんじゃない 388 00:29:04,951 --> 00:29:06,828 発注データを改ざんして 389 00:29:06,911 --> 00:29:08,872 僕がお前に運ばせたんだ 390 00:29:12,292 --> 00:29:14,043 お前にしておけば― 391 00:29:14,127 --> 00:29:16,254 あとは買収するだけだ 392 00:29:24,304 --> 00:29:25,722 (ジェイの笑い) 393 00:29:28,558 --> 00:29:29,601 (清玄)どけ 394 00:29:31,102 --> 00:29:32,520 (ジェイ)分かった 395 00:29:32,604 --> 00:29:33,855 5分だよ 396 00:30:11,351 --> 00:30:13,978 (セバスチャン) 葉巻の葉でございますねえ 397 00:30:16,856 --> 00:30:18,399 キューバ産ですか 398 00:30:18,483 --> 00:30:20,235 今どき 珍しい 399 00:30:22,821 --> 00:30:24,739 証拠は これくらいか 400 00:30:25,824 --> 00:30:26,950 時間だ 401 00:30:28,451 --> 00:30:29,494 坊ちゃん 402 00:30:30,453 --> 00:30:31,704 これを― 403 00:30:32,330 --> 00:30:33,623 お忘れでは? 404 00:30:49,472 --> 00:30:51,641 (清玄) どうして チーフの隠れた部分に 405 00:30:52,225 --> 00:30:54,060 ワインのシミがあると分かったんだ 406 00:30:56,271 --> 00:30:57,897 (セバスチャン) 遺体の歯の隙間に― 407 00:30:57,981 --> 00:31:00,441 葉巻の葉が 残っていたということは― 408 00:31:00,900 --> 00:31:02,193 シガーカッターを使わずに― 409 00:31:02,652 --> 00:31:04,737 歯でちぎったということでしょう 410 00:31:05,196 --> 00:31:07,407 しかし 磨き抜かれた靴と― 411 00:31:07,490 --> 00:31:09,492 仕立てのよいスーツを 見るかぎり― 412 00:31:09,576 --> 00:31:12,453 あの人物は なかなかの紳士 413 00:31:12,537 --> 00:31:14,622 そのような行動に出る ということは― 414 00:31:14,706 --> 00:31:18,376 かなり 泥酔していたものと 考えられます 415 00:31:19,502 --> 00:31:22,463 ゆえに 口元にこぼれたお酒を 416 00:31:22,547 --> 00:31:24,591 少なくとも一度や二度は 417 00:31:24,674 --> 00:31:27,677 チーフでぬぐっていることが 予測できました 418 00:31:28,094 --> 00:31:32,432 悪魔のくせに 推理ごっこに ずいぶん熱心だな 419 00:31:32,515 --> 00:31:34,517 幻蜂家の執事たる者 420 00:31:34,601 --> 00:31:37,478 これくらいのことができなくて どうします? 421 00:31:37,562 --> 00:31:39,314 坊ちゃんも当然 422 00:31:39,397 --> 00:31:41,691 気付いていらっしゃると 思いましたが 423 00:31:42,358 --> 00:31:43,651 クソ執事 424 00:31:44,444 --> 00:31:47,572 どうせ ワインの銘柄も 分かってるんだろ 425 00:31:48,615 --> 00:31:52,327 シャトー・ボヌールの 75年物かと 426 00:31:52,660 --> 00:31:55,079 葉巻とワインの 流通ルートを探れ 427 00:31:55,163 --> 00:31:56,664 どちらも貴重な銘柄だ 428 00:32:01,210 --> 00:32:02,170 御意に 429 00:32:07,842 --> 00:32:09,260 (清玄)高級クラブ? 430 00:32:10,470 --> 00:32:13,723 表向きは よくありがちなクラブですが― 431 00:32:14,974 --> 00:32:18,353 地下に一部のメンバーしか入れない 会場がございまして― 432 00:32:19,729 --> 00:32:24,067 どうやら そこで 秘密の会合が行われていたようです 433 00:32:32,909 --> 00:32:34,827 流通ルートは すべて調べましたが― 434 00:32:35,536 --> 00:32:36,913 あの葉巻とワイン― 435 00:32:37,080 --> 00:32:38,289 両方がそろう場所は― 436 00:32:38,998 --> 00:32:41,167 あそこしか ありませんでした 437 00:32:42,085 --> 00:32:46,172 じゃあ アンソニーは ミイラになる直前 そこに 438 00:32:46,255 --> 00:32:47,590 (セバスチャン)恐らくは 439 00:32:52,720 --> 00:32:53,972 そうか 440 00:32:57,558 --> 00:33:01,187 封筒の中身は そのパーティーへの招待状か 441 00:33:02,855 --> 00:33:04,524 パーティーの 参加者リストを手に入れろ 442 00:33:04,607 --> 00:33:05,817 こちらに 443 00:33:07,652 --> 00:33:08,903 潜入するには 444 00:33:09,195 --> 00:33:11,280 どなたかの紹介が必要です 445 00:33:19,330 --> 00:33:22,834 このメンツなら 叔母様の知り合いもいるはず 446 00:33:23,334 --> 00:33:25,294 頼めば なんとかなるかもしれないな 447 00:33:25,962 --> 00:33:27,046 あした話そう 448 00:33:27,505 --> 00:33:30,675 では 華恵様に 早速 連絡を取りましょう 449 00:33:31,342 --> 00:33:32,844 (清玄のため息) 450 00:33:34,679 --> 00:33:37,015 会議室以外で会うのは 451 00:33:37,223 --> 00:33:38,516 気が重いな… 452 00:33:40,226 --> 00:33:44,063 人見知りも 病気の域ですね 453 00:33:45,440 --> 00:33:47,400 幻蜂家の当主として 454 00:33:47,483 --> 00:33:49,610 堂々と接すればよいのです 455 00:33:52,530 --> 00:33:55,241 ほら まず その仏頂面をなんとかなさい 456 00:33:55,324 --> 00:33:56,993 レディーに失礼に当たります 457 00:33:59,037 --> 00:34:01,164 ウソでも 楽しそうになさってください 458 00:34:03,416 --> 00:34:05,209 はい 笑って 459 00:34:05,460 --> 00:34:07,086 離せ 460 00:34:07,170 --> 00:34:09,005 大体 僕は 461 00:34:11,049 --> 00:34:12,717 あの日以来… 462 00:34:13,926 --> 00:34:16,512 楽しそうに笑う方法など忘れた 463 00:34:26,689 --> 00:34:27,523 (銃声) 464 00:34:54,175 --> 00:34:55,510 (リン)す すいません… 465 00:35:18,491 --> 00:35:21,619 本当にすばらしい料理ね セバスチャン 466 00:35:53,776 --> 00:35:55,319 分かったわ 467 00:35:55,403 --> 00:35:57,572 招待状を 手に入れればいいのね 468 00:35:59,157 --> 00:36:02,577 こんなお願いばかりで すみません 469 00:36:04,537 --> 00:36:06,581 何を探ろうとしているの? 470 00:36:12,128 --> 00:36:15,006 肝心なことは いつも だんまりね 471 00:36:17,300 --> 00:36:19,135 あなたのお母さんは 472 00:36:19,218 --> 00:36:21,012 私の姉でもあるの 473 00:36:23,431 --> 00:36:25,683 復しゅうへの思いは 私も一緒 474 00:36:29,020 --> 00:36:31,022 だから あなたに協力する 475 00:36:31,314 --> 00:36:33,566 よけいなことも詮索しないわ 476 00:36:39,572 --> 00:36:41,490 ハッ ハッ… 477 00:36:41,574 --> 00:36:42,408 叔母様 478 00:36:42,575 --> 00:36:44,327 明石(あかし) お願い 479 00:36:44,911 --> 00:36:46,078 ハッ ハア… 480 00:36:46,704 --> 00:36:53,127 (華恵の荒い息) 481 00:36:57,882 --> 00:37:01,510 あっ ハア ハア… 482 00:37:02,553 --> 00:37:06,515 ハア ハア… 483 00:37:07,683 --> 00:37:09,227 フウ… 484 00:37:11,187 --> 00:37:12,855 任せてください 485 00:37:13,439 --> 00:37:15,066 敵(かたき)は必ず 486 00:37:22,615 --> 00:37:26,077 知り合いも何人かいるし 大丈夫なはずよ 487 00:37:27,161 --> 00:37:28,079 でも… 488 00:37:28,162 --> 00:37:30,414 聞いたことがある話では― 489 00:37:30,498 --> 00:37:31,666 会場に入るには― 490 00:37:31,749 --> 00:37:33,125 エスコートする相手が必要よ 491 00:37:34,543 --> 00:37:36,045 誰か いい人いるかしら? 492 00:37:50,101 --> 00:37:52,019 (リン)ハア ハッ… 493 00:37:56,023 --> 00:37:57,692 すみません 494 00:38:02,655 --> 00:38:05,574 わが家の使用人が 失礼をいたしました 495 00:38:09,120 --> 00:38:10,663 (華恵)すごいわね 496 00:38:10,746 --> 00:38:13,582 いつも思うけど あなたって なんでもできるのね 497 00:38:13,833 --> 00:38:16,377 確かに これは万能の手足 498 00:38:17,628 --> 00:38:19,630 でも キングは僕です 499 00:38:20,464 --> 00:38:22,591 これには 僕の命令以外は 500 00:38:22,675 --> 00:38:25,344 動かないよう きつく しつけてありますので 501 00:38:25,720 --> 00:38:26,721 御意に 502 00:38:49,535 --> 00:38:50,870 (清玄)うん 503 00:38:50,953 --> 00:38:52,163 悪くないな 504 00:38:52,705 --> 00:38:55,833 そっ そんなに 見つめないでください 505 00:38:59,587 --> 00:39:00,421 リンさん 506 00:39:00,963 --> 00:39:04,925 くれぐれも くれぐれも 粗相のないように 507 00:39:05,217 --> 00:39:07,011 あっ はい 508 00:39:07,636 --> 00:39:08,888 これが招待状よ 509 00:39:11,557 --> 00:39:12,683 気をつけてね 510 00:39:20,358 --> 00:39:21,317 どうしたの? 511 00:39:24,737 --> 00:39:26,572 (清玄)この刻印は― 512 00:39:30,701 --> 00:39:33,662 お父様とお母様が 殺されたときの… 513 00:39:33,746 --> 00:39:34,955 (銃声) 514 00:39:36,165 --> 00:39:37,750 ハア… 515 00:39:39,418 --> 00:39:40,503 清玄さん… 516 00:39:41,045 --> 00:39:43,589 叔母様 このパーティーの主催者は? 517 00:39:43,798 --> 00:39:45,674 イプシロン製薬の社長で 518 00:39:45,758 --> 00:39:48,844 新薬の開発を担当している 九条(くじょう)新兵(しんぺい)よ 519 00:39:50,513 --> 00:39:51,972 行くぞ リン 520 00:39:52,056 --> 00:39:52,932 はいっ 521 00:39:54,266 --> 00:39:56,685 お前はイプシロン製薬の 薬品工場を調べろ 522 00:39:57,019 --> 00:39:57,937 御意に 523 00:40:29,093 --> 00:40:30,636 なんですか ここは 524 00:40:31,595 --> 00:40:33,889 (清玄)世界各国の大使館員― 525 00:40:34,014 --> 00:40:37,560 政治家 有名企業の役員― 526 00:40:37,685 --> 00:40:39,311 このクラブは一体… 527 00:40:39,603 --> 00:40:42,356 (篠崎(しのざき)の笑い声) 528 00:40:43,482 --> 00:40:44,733 (清玄)篠崎 529 00:40:45,234 --> 00:40:47,278 闇ルートに通じる武器商人だ 530 00:40:48,154 --> 00:40:51,115 テロ組織との取り引きも ウワサされている 531 00:40:53,951 --> 00:40:59,915 (拍手) 532 00:40:59,999 --> 00:41:01,834 (九条)皆様 533 00:41:01,917 --> 00:41:05,880 本日は ようこそ おいでくださいました 534 00:41:07,047 --> 00:41:10,718 このパーティーの ホストを務めさせていただきます 535 00:41:10,801 --> 00:41:12,720 九条新兵でございます 536 00:41:13,929 --> 00:41:15,598 こよいも どうぞ 537 00:41:16,515 --> 00:41:19,268 ごゆっくり おくつろぎください 538 00:41:19,351 --> 00:41:25,024 (拍手) 539 00:41:36,118 --> 00:41:37,328 ここにいろ 540 00:41:58,766 --> 00:41:59,934 (リン)坊ちゃん 541 00:42:01,435 --> 00:42:04,313 (清玄) リン 残ってろと言っただろ 542 00:42:04,396 --> 00:42:06,023 申し訳ございません 543 00:42:06,482 --> 00:42:07,316 でも 544 00:42:07,399 --> 00:42:08,275 決して ご主人様を 545 00:42:08,359 --> 00:42:09,944 1人にはしないようにと 言われてきましたので 546 00:42:10,027 --> 00:42:11,737 (清玄)いや いいから戻れ 547 00:42:11,820 --> 00:42:13,656 (九条)どうされました? 548 00:42:17,076 --> 00:42:18,786 お会いできてよかった 549 00:42:19,495 --> 00:42:21,497 どうしても ごあいさつがしたくて 550 00:42:21,580 --> 00:42:23,707 あなたを 追いかけてしまいました 551 00:42:24,416 --> 00:42:26,669 九条新兵さんですよね? 552 00:42:27,461 --> 00:42:28,546 (九条)ええ 553 00:42:28,796 --> 00:42:30,130 そうですが 554 00:42:30,214 --> 00:42:32,466 (清玄) はっ はじめまして 私… 555 00:42:32,675 --> 00:42:34,093 存じ上げております 556 00:42:35,427 --> 00:42:36,470 ファントム社の 557 00:42:36,554 --> 00:42:40,182 若きカリスマ社長さんですよね 558 00:42:40,432 --> 00:42:41,892 はあ いえ そんな… 559 00:42:41,976 --> 00:42:43,435 そして… 560 00:42:45,688 --> 00:42:47,731 女王の犬だ 561 00:42:49,316 --> 00:42:50,150 (殴る音) (リン)うっ 562 00:42:53,070 --> 00:42:54,238 何をする 563 00:42:56,198 --> 00:42:58,450 (男性)えいっ ふんっ (清玄)あっ うっ… 564 00:42:58,909 --> 00:43:00,661 ああ… ハア… 565 00:43:01,245 --> 00:43:02,246 貴様ーっ 566 00:43:02,663 --> 00:43:05,457 むなしい遠ぼえだ 567 00:43:05,749 --> 00:43:08,377 アオーン! 568 00:43:08,460 --> 00:43:09,962 (猫の鳴き声) 569 00:43:20,055 --> 00:43:26,937 (時計の鐘の音) 570 00:43:35,738 --> 00:43:38,032 わたくしとしたことが… 571 00:45:31,270 --> 00:45:32,354 (飲み込む音) 572 00:45:46,743 --> 00:45:47,995 (飲み込む音) 573 00:46:50,140 --> 00:46:51,642 なるほど… 574 00:46:52,100 --> 00:46:53,477 これが… 575 00:46:56,813 --> 00:47:01,818 (電子音) 576 00:47:10,118 --> 00:47:10,994 見つけました 577 00:47:34,726 --> 00:47:36,186 (九条)ご覧ください 578 00:47:37,479 --> 00:47:42,442 ようやく 研究の成果を お見せするときが来ました 579 00:47:42,859 --> 00:47:44,236 (清玄)九条と…― 580 00:47:44,945 --> 00:47:46,280 篠崎? 581 00:47:50,951 --> 00:47:51,785 (九条)彼らは 582 00:47:52,077 --> 00:47:57,165 私が開発してきた 違法薬物の中毒者です 583 00:47:57,249 --> 00:48:01,003 (参加者たちの笑い声) 584 00:48:01,086 --> 00:48:03,046 (九条)新作ドラッグを試せる― 585 00:48:03,130 --> 00:48:06,800 秘密の会を 開くと誘ったところ― 586 00:48:06,883 --> 00:48:09,553 喜んで集まって来ました 587 00:48:13,181 --> 00:48:15,225 (九条の笑い) 588 00:48:16,560 --> 00:48:19,855 (参加者たちの笑い声) 589 00:48:26,153 --> 00:48:29,865 (九条)では 彼らを実験台にし 590 00:48:30,365 --> 00:48:33,910 最高のショーを ご覧いただきましょう 591 00:48:35,287 --> 00:48:37,414 (九条)それでは 皆様― 592 00:48:37,497 --> 00:48:42,085 これから お待ちかねの 新作ドラッグをお配りいたします 593 00:48:42,169 --> 00:48:46,173 (歓声) 594 00:48:53,347 --> 00:48:54,640 (九条)これが 595 00:48:54,723 --> 00:48:58,435 長年の研究の末に完成した 596 00:48:58,518 --> 00:49:00,771 究極のドラッグです 597 00:49:02,147 --> 00:49:03,774 その名も― 598 00:49:03,982 --> 00:49:05,692 ネクローシス 599 00:49:06,234 --> 00:49:07,736 (参加者たちの歓声) 600 00:49:07,819 --> 00:49:09,154 (参加者たち)わあー 601 00:49:11,323 --> 00:49:12,824 (参加者たちの歓声) 602 00:49:13,575 --> 00:49:15,661 (九条)慌てないでください 603 00:49:15,827 --> 00:49:17,829 ネクローシスは― 604 00:49:17,913 --> 00:49:20,707 このようにして楽しむのです 605 00:49:23,877 --> 00:49:27,756 カプセルから 漏れ出した液体が蒸発し― 606 00:49:28,006 --> 00:49:32,010 ドラッグの成分が 空中に放出されます 607 00:49:33,470 --> 00:49:36,223 その空気を吸い込むだけで― 608 00:49:36,306 --> 00:49:39,059 皆さんは 天国に行けるのです 609 00:49:39,142 --> 00:49:40,644 (女性)ああ… 610 00:49:41,019 --> 00:49:43,313 あああ… んーっ 611 00:49:47,317 --> 00:49:48,652 はっ かはっ… 612 00:49:49,194 --> 00:49:50,445 ううっ… 613 00:49:50,946 --> 00:49:52,364 ぐっ うああ… 614 00:49:52,489 --> 00:49:53,448 うああ… 615 00:49:53,699 --> 00:49:56,034 (参加者たちの悲鳴) 616 00:49:58,120 --> 00:49:58,954 (男性)はっ 617 00:49:59,037 --> 00:50:01,790 (九条) 天国への階段を上る気分は― 618 00:50:01,873 --> 00:50:03,417 いかがですか? 619 00:50:03,917 --> 00:50:07,003 どんなドラッグよりも 刺激的でしょう 620 00:50:09,172 --> 00:50:10,006 (参加者たちの悲鳴) 621 00:50:10,590 --> 00:50:12,008 (九条)そうです 622 00:50:12,217 --> 00:50:14,886 皆さん お察しのとおり― 623 00:50:15,095 --> 00:50:16,847 その薬こそ 624 00:50:16,930 --> 00:50:18,765 ちまたで有名な 625 00:50:18,849 --> 00:50:21,393 悪魔の呪いの正体です 626 00:50:21,560 --> 00:50:22,978 (清玄)はっ! 627 00:50:23,478 --> 00:50:25,981 (九条)まず 鼻から出血し― 628 00:50:26,064 --> 00:50:27,357 続いて耳から 629 00:50:27,899 --> 00:50:29,401 最後は目から出血 630 00:50:29,401 --> 00:50:30,569 最後は目から出血 631 00:50:29,401 --> 00:50:30,569 {\an8}(参加者の悲鳴) 632 00:50:30,652 --> 00:50:34,239 心拍数が 最大限にまで上昇したのち 633 00:50:34,322 --> 00:50:37,159 一気にミイラと化す 634 00:50:38,827 --> 00:50:42,038 カプセルから 漏れ出した液体が蒸発し― 635 00:50:42,205 --> 00:50:46,793 その効果を失うまでの時間は およそ15分 636 00:50:47,502 --> 00:50:50,797 皆さんが助かる方法は…― 637 00:50:50,881 --> 00:50:52,632 ただ1つ 638 00:50:56,553 --> 00:50:57,679 それは…― 639 00:50:57,763 --> 00:50:58,930 ネクローシスの― 640 00:50:59,222 --> 00:51:00,974 解毒剤です 641 00:51:02,434 --> 00:51:03,685 ただし… 642 00:51:03,769 --> 00:51:05,479 1粒だけでは 643 00:51:05,562 --> 00:51:07,355 命こそ助かるものの 644 00:51:07,439 --> 00:51:11,443 脳に障害が残る可能性が 非常に高い 645 00:51:11,902 --> 00:51:14,404 健康な状態で 生き残るためには― 646 00:51:15,155 --> 00:51:16,239 最低でも 647 00:51:16,448 --> 00:51:18,992 2粒 飲まなければなりません 648 00:51:19,201 --> 00:51:21,495 (参加者たちのざわめき) 649 00:51:21,578 --> 00:51:24,247 (女性の荒い息) 650 00:51:24,331 --> 00:51:25,540 (九条)あああっ! 651 00:51:26,374 --> 00:51:29,795 目から出血したら 天国が近いという合図です 652 00:51:30,253 --> 00:51:32,005 お急ぎくださいーっ! 653 00:51:32,088 --> 00:51:36,051 (参加者たちの騒ぎ声) 654 00:51:42,766 --> 00:51:48,271 所詮(しょせん) 人間は 痛みを分かち合うことなどできない 655 00:51:48,355 --> 00:51:53,360 他人を蹴落とし 自分一人が生き残る道を選ぶ 656 00:51:53,944 --> 00:51:55,654 ご覧ください 657 00:51:56,238 --> 00:52:00,492 これは まさに 世界の縮図です 658 00:52:01,493 --> 00:52:05,580 すばらしい実験結果を 得られましたね 659 00:52:06,581 --> 00:52:08,834 ネクローシスと解毒剤があれば 660 00:52:08,917 --> 00:52:12,879 われわれは 世界を恐怖で支配することができる 661 00:52:13,380 --> 00:52:14,631 (清玄)はっ… 662 00:52:15,549 --> 00:52:16,675 これは 663 00:52:17,008 --> 00:52:20,679 それを作るための 化学式です 664 00:52:31,606 --> 00:52:34,401 なんの… ご冗談でしょうか 665 00:52:34,401 --> 00:52:34,734 なんの… ご冗談でしょうか 666 00:52:34,401 --> 00:52:34,734 {\an8}(銃声) 667 00:52:34,734 --> 00:52:35,068 {\an8}(銃声) 668 00:52:35,151 --> 00:52:36,611 (清玄)はっ! 669 00:52:37,612 --> 00:52:38,989 あっ… 670 00:52:47,497 --> 00:52:48,498 (清玄)はっ… 671 00:52:48,874 --> 00:52:49,708 あっ… 672 00:52:51,585 --> 00:52:52,419 はっ… 673 00:52:55,005 --> 00:52:56,840 んっ… えいっ… 674 00:52:56,923 --> 00:52:58,508 (参加者たちの騒ぎ声) 675 00:53:00,343 --> 00:53:03,430 (リン)坊ちゃん 坊ちゃん? 676 00:53:03,513 --> 00:53:05,307 ご無事ですか? 坊ちゃん! 677 00:53:05,473 --> 00:53:06,558 (参加者たちの叫び声) 678 00:53:06,933 --> 00:53:08,184 (リン)坊ちゃん! 679 00:53:08,435 --> 00:53:09,311 坊ちゃん! 680 00:53:09,644 --> 00:53:11,146 (足音) 681 00:53:11,229 --> 00:53:12,105 (清玄)んっ… 682 00:53:12,939 --> 00:53:13,982 うっ… 683 00:53:14,065 --> 00:53:14,941 えいっ! 684 00:53:15,859 --> 00:53:16,943 (リン)坊ちゃん! 685 00:53:17,027 --> 00:53:18,653 (清玄)リン 落ち着け 686 00:53:21,031 --> 00:53:22,574 (男性)わーっ! 687 00:53:23,575 --> 00:53:24,701 大丈夫か? 688 00:53:28,538 --> 00:53:29,539 はっ! 689 00:53:29,623 --> 00:53:31,541 ガラスを破られたらマズい 690 00:53:31,625 --> 00:53:33,043 息を止めろ 691 00:53:33,126 --> 00:53:35,211 えいっ! 急げ! 692 00:53:40,884 --> 00:53:42,636 (猫の鳴き声) 693 00:53:43,345 --> 00:53:45,388 あのヤロー 694 00:53:47,849 --> 00:53:48,683 ふざけるな! 695 00:53:49,225 --> 00:53:50,393 戻るぞ (猫の鳴き声) 696 00:53:50,477 --> 00:53:51,811 (清玄)サトウを呼べ 697 00:53:52,312 --> 00:53:53,229 御意に 698 00:53:55,565 --> 00:53:59,402 悪魔の呪いの正体は ネクローシスというドラッグだ 699 00:54:00,195 --> 00:54:01,446 ドラッグ? 700 00:54:02,781 --> 00:54:05,951 (清玄)恐らく九条は ターゲットが店を出る際に― 701 00:54:06,034 --> 00:54:08,203 ネクローシスを仕込んだ 葉巻を渡した 702 00:54:10,288 --> 00:54:14,084 そのときに 悪魔のカードを こっそり忍ばせておく 703 00:54:17,963 --> 00:54:21,049 ターゲットは葉巻に仕込まれた ネクローシスを吸い込み… 704 00:54:22,926 --> 00:54:25,762 (アンソニー)ハア… 705 00:54:38,274 --> 00:54:39,734 ハッ ハア! 706 00:54:40,986 --> 00:54:43,029 ノー! ノー! 707 00:54:44,489 --> 00:54:45,782 (雷鳴) 708 00:54:45,865 --> 00:54:48,493 (アンソニーの荒い息) 709 00:54:50,328 --> 00:54:52,664 (アンソニー)ううーっ! 710 00:55:01,256 --> 00:55:03,758 (清玄) そして絶望の中 息絶えた 711 00:55:04,551 --> 00:55:06,803 こうして悪魔のカードが セットになった― 712 00:55:06,886 --> 00:55:09,723 ミイラが完成したというわけだ 713 00:55:12,142 --> 00:55:14,602 では 黒幕は九条 714 00:55:14,853 --> 00:55:15,979 いや 715 00:55:16,271 --> 00:55:17,814 ヤツは殺された 716 00:55:18,690 --> 00:55:20,984 武器商人に利用されてな 717 00:55:21,609 --> 00:55:22,444 (篠崎)アハハ… 718 00:55:25,655 --> 00:55:27,741 ネクローシスをオーダーし 719 00:55:27,824 --> 00:55:30,994 九条を殺したのは 篠崎で間違いない 720 00:55:32,162 --> 00:55:34,914 武器商人が裏にいたとは 721 00:55:35,415 --> 00:55:37,417 技術や金はあふれているのに 722 00:55:37,500 --> 00:55:39,586 危機意識が極端に低い 723 00:55:39,669 --> 00:55:42,505 この なまぬるい国が 利用されたってわけだ 724 00:55:44,090 --> 00:55:45,508 安心しろ 725 00:55:45,592 --> 00:55:47,594 すぐに篠崎に会いに行く 726 00:55:48,011 --> 00:55:49,763 準備しろ (セバスチャン)御意に 727 00:55:51,765 --> 00:55:53,183 (リン)坊ちゃん 728 00:55:54,184 --> 00:55:55,310 (清玄)なんだ? 729 00:55:55,393 --> 00:55:58,980 警察の方が 坊ちゃんと セバスチャン様にご用があると 730 00:56:05,403 --> 00:56:08,782 今日は各国の要人が集まる 除霊祭がございます 731 00:56:09,407 --> 00:56:11,534 トラブルは 避けていただきたい 732 00:56:14,412 --> 00:56:16,039 しかたないな 733 00:56:16,790 --> 00:56:18,374 行って来い 734 00:56:18,750 --> 00:56:20,376 “らしく”するんだぞ 735 00:56:21,544 --> 00:56:22,670 御意に 736 00:56:31,513 --> 00:56:34,933 (足音) 737 00:56:42,899 --> 00:56:46,569 (鴇沢)何事にも 例外というものが存在する 738 00:56:47,695 --> 00:56:49,739 ここは警察組織の中でも 739 00:56:50,073 --> 00:56:52,408 その例外が 認められている場所だ 740 00:57:02,669 --> 00:57:04,003 (清玄)おかしい… 741 00:57:04,087 --> 00:57:05,588 誰もいない 742 00:57:12,512 --> 00:57:15,515 俺は今から 少し席を外すが 743 00:57:16,391 --> 00:57:17,892 その間 744 00:57:19,060 --> 00:57:21,146 この3人が 貴様の面倒を見る 745 00:57:22,856 --> 00:57:24,274 好きにやれ 746 00:57:27,068 --> 00:57:28,611 (セバスチャン)ごゆっくり 747 00:57:41,082 --> 00:57:42,917 その余裕も今のうちだ 748 00:57:45,128 --> 00:57:47,547 すぐに俺が 恋しくて たまらなくなるだろうが 749 00:57:48,131 --> 00:57:50,008 なかなか戻れそうにない 750 00:57:51,843 --> 00:57:53,303 覚悟しとけ 751 00:58:07,108 --> 00:58:09,444 さてと… 752 00:58:12,489 --> 00:58:14,407 尋問に入りましょうか 753 00:58:15,158 --> 00:58:16,367 尋問… 754 00:58:18,745 --> 00:58:19,996 ああ… 755 00:58:20,413 --> 00:58:22,165 申し訳ございません 756 00:58:22,290 --> 00:58:24,375 それに おつきあいする時間までは 757 00:58:24,459 --> 00:58:26,294 どうやら なさそうでして 758 00:58:26,503 --> 00:58:27,629 ああ? 759 00:58:28,171 --> 00:58:29,005 (刑事)ううっ 760 00:58:29,923 --> 00:58:30,965 (松宮)がっ… (刑事)うっ… 761 00:58:35,178 --> 00:58:36,012 (松宮の息切れ) 762 00:58:36,429 --> 00:58:37,347 (刑事)がっ… うう… 763 00:58:37,472 --> 00:58:39,224 ハア… くっ 764 00:58:39,307 --> 00:58:40,308 うああーっ! 765 00:58:40,642 --> 00:58:42,393 (刑事)おおおーっ (松宮)うわーっ 766 00:58:42,685 --> 00:58:43,520 ああ… 767 00:58:45,355 --> 00:58:46,272 (刑事)だーっ 768 00:58:46,981 --> 00:58:48,107 うおーっ 769 00:58:56,658 --> 00:58:57,825 (悲鳴) 770 00:58:57,909 --> 00:58:58,826 (銃声) 771 00:59:05,124 --> 00:59:06,709 (銃声) (男性)早く吐け! 772 00:59:16,094 --> 00:59:18,388 (清玄) わざわざシートの上で殺している 773 00:59:18,930 --> 00:59:22,141 殺害の痕跡を残さずに 全員を消すためか 774 00:59:26,521 --> 00:59:27,730 (銃声) 775 00:59:37,073 --> 00:59:39,200 “らしく”いたしました 776 00:59:39,284 --> 00:59:40,660 ご主人様 777 00:59:55,216 --> 00:59:58,219 (足音) 778 01:00:01,681 --> 01:00:03,016 (リン)坊ちゃん 779 01:00:04,267 --> 01:00:06,603 ああっ リン 何やってる 780 01:00:07,562 --> 01:00:11,065 坊ちゃんを1人にしないようにと 教わってきましたので 781 01:00:11,149 --> 01:00:12,066 ハア… 782 01:00:12,817 --> 01:00:14,777 また お前は 783 01:00:14,861 --> 01:00:15,903 (撃鉄を起こす音) 784 01:00:30,043 --> 01:00:31,294 (清玄)ああ リン (男性)動くな 785 01:00:34,631 --> 01:00:37,091 (清玄)シートに 乗った瞬間 殺される 786 01:00:39,427 --> 01:00:40,511 (清玄)うっ… 787 01:00:40,595 --> 01:00:41,846 (リン)坊ちゃんっ 788 01:00:44,223 --> 01:00:45,058 (清玄)篠崎! 789 01:00:46,851 --> 01:00:48,227 どういうことだ? 790 01:00:48,311 --> 01:00:49,896 ヤツが黒幕じゃ… 791 01:00:52,523 --> 01:00:54,025 そうか 792 01:00:54,942 --> 01:00:56,527 そもそも 疑問だったんだ 793 01:00:56,944 --> 01:00:59,155 犯人は わざわざ 悪魔のカードを添えて― 794 01:00:59,447 --> 01:01:01,407 事件を派手に演出していた 795 01:01:01,824 --> 01:01:04,327 ドラッグの開発だけが目的なら― 796 01:01:04,410 --> 01:01:06,120 そんなことをする必要はない 797 01:01:07,288 --> 01:01:10,875 それは 世界中の注目を集めるため 798 01:01:12,794 --> 01:01:16,047 あのとき なぜか殺される気はしなかった 799 01:01:16,130 --> 01:01:18,341 番犬である僕から 女王陛下に― 800 01:01:18,424 --> 01:01:21,344 事件の黒幕が 篠崎だと伝えさせるため― 801 01:01:21,719 --> 01:01:23,971 わざと僕を殺さなかったんだ 802 01:01:25,390 --> 01:01:26,641 そうなると― 803 01:01:26,724 --> 01:01:28,726 黒幕は早くに ネクローシスを使った― 804 01:01:28,810 --> 01:01:31,396 大規模なテロを実施するはずだ 805 01:01:31,479 --> 01:01:32,730 狙いは― 806 01:01:32,814 --> 01:01:35,400 世界中の注目が集まる場所 807 01:01:35,942 --> 01:01:39,028 今日は各国の要人が集まる 除霊祭がございます 808 01:01:47,537 --> 01:01:48,830 (清玄)このタイミングで― 809 01:01:49,080 --> 01:01:51,207 除霊祭以上に ネクローシスの脅威を― 810 01:01:51,624 --> 01:01:54,877 世界中に アピールできる舞台はないはずだ 811 01:01:55,712 --> 01:01:57,797 このビルから人がいなくなり― 812 01:01:57,880 --> 01:02:00,258 雲隠れしたように 見せかければ― 813 01:02:00,550 --> 01:02:03,344 誰もが篠崎たちの 犯行を疑うだろう 814 01:02:05,847 --> 01:02:07,181 この商社は― 815 01:02:07,265 --> 01:02:10,184 テロ組織との取り引きが ウワサされているからこそ― 816 01:02:10,435 --> 01:02:12,103 ネクローシスが テロ組織の手に― 817 01:02:12,186 --> 01:02:14,939 渡ってしまったと 人々は認識し― 818 01:02:15,106 --> 01:02:17,650 世界中が恐怖に陥る 819 01:02:17,734 --> 01:02:18,568 (銃声) 820 01:02:21,028 --> 01:02:23,573 (清玄)まさに うってつけの スケープゴートだ 821 01:02:27,493 --> 01:02:28,327 (リン)坊ちゃん! 822 01:02:29,704 --> 01:02:30,913 やめてーっ! 823 01:02:54,896 --> 01:02:55,730 (男性)がっ! 824 01:02:58,357 --> 01:02:59,192 (銃声) 825 01:03:15,750 --> 01:03:16,584 早く 826 01:03:26,677 --> 01:03:27,595 (男性)銃を貸せ 827 01:03:28,471 --> 01:03:29,305 リン… 828 01:03:33,643 --> 01:03:35,853 私が引き付けますので その隙に 829 01:03:36,979 --> 01:03:38,022 えっ? 830 01:03:39,899 --> 01:03:43,528 幼いころから 幻蜂家の皆様をお守りするようにと 831 01:03:43,611 --> 01:03:45,238 育てられてきました 832 01:03:47,073 --> 01:03:48,574 私の一族は 833 01:03:48,658 --> 01:03:50,660 代々 それが なりわいです 834 01:03:52,703 --> 01:03:53,830 ですから 835 01:03:54,539 --> 01:03:56,249 遠慮なく行ってください 836 01:03:58,501 --> 01:04:00,169 汐璃お嬢様 837 01:04:01,462 --> 01:04:04,674 リン… お前… 838 01:04:14,475 --> 01:04:15,393 (リン)あの日― 839 01:04:15,977 --> 01:04:19,230 旦那様と奥様を お守りすることができず― 840 01:04:19,647 --> 01:04:21,858 お嬢様まで 奪われてしまい― 841 01:04:22,859 --> 01:04:24,986 私は 死のうと思っていました 842 01:04:31,492 --> 01:04:32,702 でも…― 843 01:04:33,244 --> 01:04:34,871 戻って来てくれた 844 01:04:36,372 --> 01:04:38,708 番犬の仕事を 受け継ぐために― 845 01:04:39,417 --> 01:04:41,752 男性の格好をしてまで 846 01:04:48,718 --> 01:04:51,012 お料理も 掃除もできない私を 847 01:04:51,679 --> 01:04:54,724 お嬢様は ずっと雇い続けてくださいました 848 01:04:55,975 --> 01:04:57,518 そのご恩に 849 01:04:58,019 --> 01:05:00,021 ようやく 報いることができます 850 01:05:03,232 --> 01:05:04,066 リン… 851 01:05:08,779 --> 01:05:10,323 お世話になりました 852 01:05:14,827 --> 01:05:15,703 早く! 853 01:05:39,477 --> 01:05:40,353 (男性)うわっ 854 01:05:46,609 --> 01:05:47,443 (男性)うおっ 855 01:05:48,569 --> 01:05:49,403 (男性)うおっ 856 01:05:50,821 --> 01:05:51,781 わーっ 857 01:05:57,745 --> 01:05:58,663 (銃声) 858 01:05:58,746 --> 01:06:00,623 (男性)オラッ うりゃっ… 859 01:06:02,208 --> 01:06:03,042 (男性)あーっ 860 01:06:05,169 --> 01:06:07,004 (男性)だーっ やっ うわっ 861 01:06:07,088 --> 01:06:07,922 (男性)やーっ 862 01:06:09,298 --> 01:06:10,132 (男性)ふんっ 863 01:06:10,216 --> 01:06:11,425 うっ うわ… 864 01:06:11,509 --> 01:06:12,259 (男性)うおっ 865 01:06:17,807 --> 01:06:18,849 うーっ… 866 01:06:18,975 --> 01:06:19,934 うっ おっ 867 01:06:21,185 --> 01:06:24,814 (リン)ハア ハア… 868 01:06:25,523 --> 01:06:30,778 (リンの荒い息) 869 01:06:31,445 --> 01:06:34,240 (撃鉄を起こす音) (リン)はっ! ハア… 870 01:06:35,574 --> 01:06:37,201 ハア… 871 01:06:38,160 --> 01:06:39,954 ハア… 872 01:06:41,205 --> 01:06:43,666 闇の貴族に 仕える者の習わし 873 01:06:45,042 --> 01:06:46,585 覚悟はできている 874 01:06:54,051 --> 01:06:55,261 (倒れる音) 875 01:07:01,434 --> 01:07:03,436 セバスチャン様 876 01:07:04,520 --> 01:07:06,230 どうしてここに? 877 01:07:18,451 --> 01:07:19,368 早く! 878 01:07:22,913 --> 01:07:25,875 (清玄の荒い息) 879 01:07:26,208 --> 01:07:27,209 坊ちゃん 880 01:07:31,756 --> 01:07:32,590 叔母様 881 01:07:32,757 --> 01:07:33,591 清玄さん 882 01:07:33,883 --> 01:07:35,551 急いで除霊祭の会場へ 883 01:07:35,676 --> 01:07:36,761 除霊祭? 884 01:07:39,180 --> 01:07:41,682 うちの大事な使用人を 必ず助けろ 885 01:07:41,766 --> 01:07:44,310 それが済んだら すぐに除霊祭の会場へ来い 886 01:07:44,894 --> 01:07:46,479 “らしく”するんだぞ 887 01:07:48,939 --> 01:07:53,235 “うちの大事な使用人を 必ず助けろ”と 888 01:07:54,487 --> 01:07:56,489 もったいない お言葉 889 01:07:57,323 --> 01:07:58,157 ハア… 890 01:08:01,160 --> 01:08:02,369 さて… 891 01:08:05,372 --> 01:08:07,708 覚悟は よろしいですね 892 01:08:39,865 --> 01:08:42,159 (鐘の音) 893 01:09:06,475 --> 01:09:07,977 道が違う… 894 01:09:09,145 --> 01:09:10,271 いいえ 895 01:09:10,771 --> 01:09:12,064 合ってるわ 896 01:09:52,313 --> 01:09:55,816 (司教の説教する声) 897 01:10:04,325 --> 01:10:05,284 (清玄)うっ 898 01:10:08,954 --> 01:10:10,080 (電子音) 899 01:10:21,717 --> 01:10:23,135 (清玄)起爆装置? 900 01:10:29,725 --> 01:10:32,186 (華恵) ちゃんと見たことあったっけ? 901 01:10:39,026 --> 01:10:39,860 (清玄)これは… 902 01:10:41,946 --> 01:10:44,365 (華恵)そう ネクローシス 903 01:10:45,950 --> 01:10:49,995 覆面されてたから よく見えなかったわよね 904 01:11:00,756 --> 01:11:01,590 (清玄)うっ… 905 01:11:03,801 --> 01:11:05,844 (操作音) 906 01:11:05,928 --> 01:11:06,762 何を… 907 01:11:13,227 --> 01:11:14,770 (華恵)あと30分で 908 01:11:15,020 --> 01:11:18,232 半径1キロ以内にいる人間は ミイラになる 909 01:11:18,565 --> 01:11:22,111 きっと 世界中を震撼(しんかん)させる 大規模テロになるわ 910 01:11:22,611 --> 01:11:24,697 そのときに この写真が出回るの 911 01:11:26,115 --> 01:11:28,701 あんたたちが 現場を荒らしてくれたおかげで 912 01:11:28,784 --> 01:11:32,329 篠崎たちを 犯人にする計画が潰れたから 913 01:11:32,705 --> 01:11:35,249 すべて 女王陛下の 仕業だったというプランに 914 01:11:35,332 --> 01:11:36,375 変更したわ 915 01:11:38,419 --> 01:11:39,378 うっ… 916 01:11:40,212 --> 01:11:41,839 お前ーっ! 917 01:11:42,506 --> 01:11:43,507 うっ… 918 01:11:43,674 --> 01:11:44,675 あっ… 919 01:11:46,093 --> 01:11:47,761 (清玄)ハア ハア… (華恵)あっ― 920 01:11:47,845 --> 01:11:49,179 そうそう 921 01:11:49,471 --> 01:11:51,807 その目で思い出したんだけど 922 01:11:51,974 --> 01:11:53,475 今ごろ セバスチャンは 923 01:11:53,559 --> 01:11:55,227 指示どおり リンを助けて 924 01:11:55,311 --> 01:11:57,563 除霊祭へ 向かってるはずよね 925 01:11:58,564 --> 01:12:03,068 あんたの命令以外は動かないよう きつく しつけてあるんだもんね 926 01:12:04,153 --> 01:12:06,947 あの 悪魔は 927 01:12:09,283 --> 01:12:10,117 フッ… 928 01:12:11,243 --> 01:12:12,661 知ってるのよ 929 01:12:14,163 --> 01:12:18,083 あんたは 幻蜂家に伝わる 呪われし盟約を結んだ 930 01:12:19,001 --> 01:12:20,836 悪魔に 魂 売ったんでしょ? 931 01:12:25,257 --> 01:12:26,342 だけど 932 01:12:27,885 --> 01:12:30,512 あんたを殺せば 恐れるものはなくなる 933 01:14:13,782 --> 01:14:14,825 (銃声) 934 01:14:20,622 --> 01:14:22,166 (清玄)あの日― 935 01:14:22,291 --> 01:14:24,626 お父様とお母様が殺され― 936 01:14:26,086 --> 01:14:28,505 私はすべてを奪われた 937 01:14:31,758 --> 01:14:34,303 だから あのとき 私は売ったんだ 938 01:14:35,888 --> 01:14:37,097 悪魔に― 939 01:14:38,640 --> 01:14:40,309 この魂を… 940 01:14:47,733 --> 01:14:49,735 復しゅうするために 941 01:14:56,450 --> 01:14:57,618 うあああっ! 942 01:14:57,701 --> 01:14:58,535 うっ! 943 01:15:01,663 --> 01:15:02,498 うっ… 944 01:15:02,623 --> 01:15:04,750 うっ… うっ! 945 01:15:05,792 --> 01:15:09,004 ハア ハア… 946 01:15:10,005 --> 01:15:13,383 うっ… 死ぬわけには いかない 947 01:15:13,467 --> 01:15:15,594 (華恵)往生際が悪いよ 948 01:15:16,720 --> 01:15:19,056 (清玄)ハア… うっ… 949 01:15:19,139 --> 01:15:22,059 悪魔に魂 売っただけのことはあるわね 950 01:15:23,435 --> 01:15:24,520 でも…― 951 01:15:25,020 --> 01:15:27,773 思いだけじゃ ダメなときもあるのよ 952 01:15:40,786 --> 01:15:42,621 (銃声) 953 01:15:50,212 --> 01:15:51,713 お探し物… 954 01:15:51,797 --> 01:15:53,173 ですか? 955 01:15:53,799 --> 01:15:54,800 これ 956 01:15:55,676 --> 01:15:57,386 お返しします 957 01:15:57,719 --> 01:15:59,638 (華恵)ハア… 958 01:16:00,222 --> 01:16:01,974 ううっ… 959 01:16:02,849 --> 01:16:04,393 セバスチャン 960 01:16:04,518 --> 01:16:05,769 ハア… 961 01:16:05,978 --> 01:16:07,312 ハア… 962 01:16:08,188 --> 01:16:09,231 んっ… 963 01:16:09,314 --> 01:16:10,983 (華恵) お前 なぜここが? 964 01:16:13,819 --> 01:16:16,238 うちの大事な使用人を 必ず助けろ 965 01:16:16,321 --> 01:16:19,032 それが済んだら すぐに除霊祭の会場へ来い 966 01:16:19,783 --> 01:16:21,285 “らしく”するんだぞ 967 01:16:22,286 --> 01:16:24,538 (セバスチャン) “らしくする”の本当の意味は― 968 01:16:25,080 --> 01:16:26,707 主を守るために― 969 01:16:26,790 --> 01:16:29,001 自由に動けということ 970 01:16:30,210 --> 01:16:31,086 ですから― 971 01:16:31,169 --> 01:16:33,505 除霊祭の会場へは向かわず― 972 01:16:33,589 --> 01:16:36,758 独自の情報網で こちらの場所を特定いたしました 973 01:16:40,596 --> 01:16:43,015 (猫の鳴き声) やはり そうでしたか 974 01:16:45,225 --> 01:16:47,352 あなたが怪しいと 975 01:16:47,436 --> 01:16:49,021 思っていました 976 01:16:53,150 --> 01:16:55,986 イプシロン製薬の 研究室に置かれた 977 01:16:56,069 --> 01:16:58,071 文献を目にしたところ― 978 01:17:00,407 --> 01:17:02,034 西洋のエリクサー 979 01:17:02,117 --> 01:17:03,368 インドのアムリタ 980 01:17:03,660 --> 01:17:06,747 始皇帝(しこうてい)の命を受け 薬を探した 徐福(じょふく) 981 01:17:07,039 --> 01:17:10,417 人魚を食べれば 不死の体になれるという伝説 982 01:17:10,500 --> 01:17:11,501 すべて― 983 01:17:11,585 --> 01:17:14,046 不老不死に関するものでした 984 01:17:14,796 --> 01:17:16,381 つまり 九条は 985 01:17:16,798 --> 01:17:18,925 不老不死薬を研究していた 986 01:17:20,719 --> 01:17:23,805 あの研究室で 私が飲んだ白い薬は― 987 01:17:25,015 --> 01:17:29,061 あなたが飲んでいた薬と 全く同じ物でした 988 01:17:32,564 --> 01:17:33,440 (リン)すみません 989 01:17:34,149 --> 01:17:36,276 (セバスチャン) 不死の薬ではありませんが― 990 01:17:37,653 --> 01:17:39,821 若さを保つことができるゆえ 991 01:17:40,197 --> 01:17:42,783 延命の効果は 確かに期待できそうですね 992 01:17:43,867 --> 01:17:46,495 (清玄)なら ネクローシスは? 993 01:17:48,288 --> 01:17:50,957 この薬の副産物でしょう 994 01:17:52,459 --> 01:17:55,045 もともと九条は 華恵様の依頼を受け― 995 01:17:55,128 --> 01:17:58,090 不老不死薬の開発に 着手したのでしょう 996 01:17:58,465 --> 01:18:00,634 坊ちゃんの ご両親が殺害される― 997 01:18:00,717 --> 01:18:02,969 ずっと 前からです 998 01:18:03,970 --> 01:18:04,888 研究の結果― 999 01:18:05,597 --> 01:18:07,683 たどり着いた 決め手の原料は― 1000 01:18:07,891 --> 01:18:11,895 生きたままの少女たちからしか 抽出することのできない― 1001 01:18:11,978 --> 01:18:13,897 酵素 ホルモン 1002 01:18:16,274 --> 01:18:18,485 最適な調合を 模索する中で― 1003 01:18:18,694 --> 01:18:22,364 細胞の成長速度を 著しく速める物質が― 1004 01:18:22,447 --> 01:18:23,532 偶然にも― 1005 01:18:23,865 --> 01:18:25,659 完成してしまった 1006 01:18:27,202 --> 01:18:28,870 (研究員)ううっ うああっ ああ… 1007 01:18:28,954 --> 01:18:30,122 (セバスチャン)それが― 1008 01:18:31,039 --> 01:18:33,709 悪魔の呪いの正体かと 1009 01:18:33,792 --> 01:18:35,836 (研究員)ああっ ううっ あああ… 1010 01:18:36,878 --> 01:18:37,963 じゃあ 1011 01:18:38,422 --> 01:18:39,840 あの倉庫にいた女たちは…― 1012 01:18:40,298 --> 01:18:42,008 薬の原料に… 1013 01:18:42,509 --> 01:18:44,803 (華恵の笑い) 1014 01:18:46,972 --> 01:18:49,641 この呪われた一族の しきたりのせいよ 1015 01:18:52,102 --> 01:18:55,147 私は あなたのお父さんの 妻だったの 1016 01:18:55,397 --> 01:18:56,481 知ってた? 1017 01:19:02,362 --> 01:19:05,115 番犬を継ぐ幻蜂家の当主は― 1018 01:19:05,824 --> 01:19:07,826 私たち姉妹のどちらかを― 1019 01:19:07,909 --> 01:19:10,036 妻に選ぶことが決まっていた 1020 01:19:15,709 --> 01:19:17,169 選ばれたのは― 1021 01:19:19,337 --> 01:19:20,714 私だった 1022 01:19:28,555 --> 01:19:30,766 幸せだったわ 1023 01:19:32,058 --> 01:19:33,185 でも… 1024 01:19:33,852 --> 01:19:35,979 所詮は血塗られた一族 1025 01:19:37,272 --> 01:19:38,607 ある日 1026 01:19:39,107 --> 01:19:42,027 幻蜂家を狙った 襲撃事件が起きたの 1027 01:19:43,236 --> 01:19:44,654 犠牲になったのは― 1028 01:19:44,738 --> 01:19:45,739 私と…― 1029 01:19:47,240 --> 01:19:49,618 私のおなかにいた 赤ちゃん 1030 01:19:52,621 --> 01:19:56,208 私は 二度と 子どもが産めない体になった 1031 01:19:58,251 --> 01:20:01,630 後継ぎが産めない人間は すぐに お払い箱よ 1032 01:20:03,548 --> 01:20:04,800 代わりに 1033 01:20:05,342 --> 01:20:07,803 あなたのお母さんが妻になった 1034 01:20:11,097 --> 01:20:12,307 ウソだ 1035 01:20:14,810 --> 01:20:15,936 まさか 1036 01:20:16,019 --> 01:20:18,814 私より しきたりを選ぶなんてね 1037 01:20:20,357 --> 01:20:23,652 あんたも わざわざ 男みたいな格好しちゃってさ 1038 01:20:24,903 --> 01:20:26,655 お父様は そんなことをする人じゃない 1039 01:20:26,738 --> 01:20:28,490 幸せそうな 姉の顔を思い出すたびに 1040 01:20:28,573 --> 01:20:31,034 発作が 起きるようになっちゃってね 1041 01:20:32,077 --> 01:20:34,371 ハア… 1042 01:20:46,007 --> 01:20:48,260 だから 私も考えたの 1043 01:20:48,969 --> 01:20:50,971 子どもが産めないなら 1044 01:20:51,263 --> 01:20:52,722 いっそのこと 1045 01:20:53,098 --> 01:20:56,518 自分が永遠に死なない体を 手に入れればいい 1046 01:20:56,685 --> 01:20:57,853 そして… 1047 01:20:58,520 --> 01:21:01,648 そんな バカげたしきたりに 固執している人間が途絶えれば 1048 01:21:01,731 --> 01:21:03,191 私がルールになる 1049 01:21:10,448 --> 01:21:11,366 ハア… 1050 01:21:11,658 --> 01:21:13,869 ハハハ… 1051 01:21:13,952 --> 01:21:16,162 ハハハハハ… 1052 01:21:20,292 --> 01:21:23,169 これで みんなウソつきだって 分かったでしょ 1053 01:21:24,004 --> 01:21:27,465 私の目的は 永遠の命 1054 01:21:28,675 --> 01:21:30,719 この薬を飲むとね 1055 01:21:30,844 --> 01:21:33,054 不思議と発作も治まるの 1056 01:21:34,764 --> 01:21:37,350 皮肉なものよね 1057 01:21:50,322 --> 01:21:52,324 あんたなんかね 1058 01:21:54,451 --> 01:21:56,369 生まれて来なければよかったのよ 1059 01:22:01,875 --> 01:22:03,919 まったく 人間とは 1060 01:22:04,502 --> 01:22:08,757 つくづく 私を楽しませてくれる 1061 01:22:09,424 --> 01:22:12,677 お前が お父様とお母様を 殺したのか? 1062 01:22:21,227 --> 01:22:22,354 そう 1063 01:22:22,979 --> 01:22:24,481 邪魔だったから 1064 01:23:51,484 --> 01:23:55,238 (銃声) 1065 01:24:00,952 --> 01:24:02,287 殺せっ! 1066 01:24:03,955 --> 01:24:04,789 (セバスチャン)御意に 1067 01:24:12,964 --> 01:24:13,923 (明石)ぬうう… 1068 01:24:17,260 --> 01:24:18,094 (清玄)セバスチャン 1069 01:24:20,513 --> 01:24:23,933 彼は薬物で身体能力を 最大限まで引き上げた― 1070 01:24:24,017 --> 01:24:25,143 芸術品よ 1071 01:24:34,444 --> 01:24:36,154 神が作りし奇跡に 1072 01:24:36,446 --> 01:24:38,406 悪魔がかなうかしら? 1073 01:24:39,574 --> 01:24:40,575 (明石)んーっ ぬうっ! 1074 01:24:44,704 --> 01:24:45,580 フッ! 1075 01:24:49,459 --> 01:24:50,293 うおーっ 1076 01:24:54,005 --> 01:24:55,632 フッ… フッ! 1077 01:24:57,801 --> 01:24:59,010 オラッ! 1078 01:25:14,943 --> 01:25:17,028 うーっ ぬあーっ 1079 01:25:26,538 --> 01:25:27,997 ドラキュラを殺すには― 1080 01:25:28,081 --> 01:25:31,960 銀のくさびが効くと 聞いたことがあってね 1081 01:25:33,962 --> 01:25:35,338 どうかな? 1082 01:25:36,172 --> 01:25:38,591 銀で出来た剣の味は 1083 01:25:42,470 --> 01:25:44,639 そんな下品な種族と 1084 01:25:46,474 --> 01:25:48,726 一緒にしないでいただきたい 1085 01:25:50,311 --> 01:25:51,563 (明石)ぬっ フッ… 1086 01:25:55,441 --> 01:25:56,526 あー オラ! 1087 01:25:59,279 --> 01:26:00,196 えーい! 1088 01:26:09,247 --> 01:26:10,081 ぬおおーっ 1089 01:26:48,870 --> 01:26:50,288 ぬおおおっ 1090 01:27:01,925 --> 01:27:03,384 (華恵)いいのかしら? 1091 01:27:03,635 --> 01:27:04,636 (撃鉄を起こす音) 1092 01:27:06,137 --> 01:27:09,641 殺されたら 魂はもらえないんでしょう? 1093 01:27:14,520 --> 01:27:15,355 (明石)うっ 1094 01:27:15,813 --> 01:27:18,650 (明石の荒い息) 1095 01:27:31,037 --> 01:27:32,288 うわああー えいっ! 1096 01:27:44,217 --> 01:27:45,051 (清玄)はっ 1097 01:27:56,396 --> 01:27:59,440 悪魔って 死ぬのかしら? 1098 01:27:59,565 --> 01:28:00,984 ハハハハハ… 1099 01:28:01,359 --> 01:28:04,362 アハハハハ… 1100 01:28:04,779 --> 01:28:06,447 (清玄)うっ えいっ… 1101 01:28:06,531 --> 01:28:09,284 ハア ハア… 1102 01:28:31,973 --> 01:28:33,016 バカね 1103 01:28:33,099 --> 01:28:34,559 解毒剤は…― 1104 01:28:38,187 --> 01:28:39,063 ないっ! 1105 01:28:42,317 --> 01:28:43,443 まさか… 1106 01:28:48,740 --> 01:28:49,741 これ 1107 01:28:50,658 --> 01:28:51,743 お返しします 1108 01:29:17,310 --> 01:29:19,562 これで 形勢逆転だな 1109 01:29:32,033 --> 01:29:32,867 明石! 1110 01:29:36,621 --> 01:29:39,624 (セバスチャン) お探し物は これですか? 1111 01:29:53,805 --> 01:29:54,722 (明石)うーっ 1112 01:30:02,563 --> 01:30:04,398 飼い主に似て 1113 01:30:04,732 --> 01:30:08,236 どうも 手癖が悪いようです 1114 01:30:20,873 --> 01:30:22,834 いやーっ! 1115 01:30:23,334 --> 01:30:24,836 あーっ! 1116 01:30:25,211 --> 01:30:28,047 (華恵の慌てる声) 1117 01:30:34,220 --> 01:30:35,721 はっ ハアア… 1118 01:30:35,930 --> 01:30:37,431 はっ… 1119 01:30:42,770 --> 01:30:45,606 私を倒すなら 今でした 1120 01:30:54,907 --> 01:30:57,577 んーっ ぬああっ! 1121 01:31:06,669 --> 01:31:08,462 ぬっ はっ… 1122 01:31:09,797 --> 01:31:11,299 かはっ… 1123 01:31:21,851 --> 01:31:24,520 (落ちる音) 1124 01:31:37,783 --> 01:31:39,994 (華恵)ハア ハア… 助けて! 1125 01:31:40,077 --> 01:31:42,288 解毒剤は家(うち)の金庫に 1126 01:31:45,291 --> 01:31:47,501 薬品工場で頂戴しました 1127 01:31:51,797 --> 01:31:52,924 ハア… 1128 01:31:53,424 --> 01:31:55,009 必要ない 1129 01:31:55,092 --> 01:31:56,427 どうせ このあと 1130 01:31:56,510 --> 01:31:58,721 貴様に 魂を食われるのだからな 1131 01:32:03,142 --> 01:32:06,520 助けて 私は あなたの家族を殺してない 1132 01:32:07,605 --> 01:32:08,439 えいっ 1133 01:32:08,606 --> 01:32:11,525 この銃で お父様とお母様が殺されるのを 1134 01:32:11,609 --> 01:32:13,194 僕はこの目で見ているんだ 1135 01:32:13,903 --> 01:32:16,280 私は手引きしただけなの 1136 01:32:17,949 --> 01:32:20,076 あなたのお父さんは 番犬なのよ 1137 01:32:20,743 --> 01:32:22,995 私1人で ここまでできると思う? 1138 01:32:26,749 --> 01:32:31,087 (青木) こちらが 若槻華恵さんです 1139 01:32:32,046 --> 01:32:33,756 (華恵) ネクローシス計画の途中― 1140 01:32:33,839 --> 01:32:35,049 組織の使いから― 1141 01:32:35,132 --> 01:32:37,969 番犬の暗殺に協力するよう 求められたの 1142 01:32:38,552 --> 01:32:39,512 それは― 1143 01:32:39,595 --> 01:32:43,057 東側を影で操る 巨大な犯罪組織よ 1144 01:32:44,934 --> 01:32:48,771 その組織のボスが すべての黒幕なの 1145 01:32:49,647 --> 01:32:51,190 しかたなかったの 1146 01:32:52,149 --> 01:32:53,985 復しゅうしなければ 私… 1147 01:32:54,610 --> 01:32:56,529 ボスの正体を教えろ! 1148 01:32:58,239 --> 01:33:00,408 ほんとに知らない 1149 01:33:01,409 --> 01:33:04,036 私なんかが 知れることじゃないの 1150 01:33:20,303 --> 01:33:22,013 どうするおつもりで? 1151 01:33:22,722 --> 01:33:25,558 目的が果たされていない 可能性がある以上 1152 01:33:26,267 --> 01:33:28,019 この女は生かしておく 1153 01:33:28,602 --> 01:33:30,021 薬は 1154 01:33:30,187 --> 01:33:32,356 2粒しかないのですよ 1155 01:33:33,983 --> 01:33:35,151 分かってる 1156 01:33:36,861 --> 01:33:38,112 でも… 1157 01:33:38,821 --> 01:33:40,656 こうするしかない 1158 01:34:08,059 --> 01:34:09,268 受け取れ 1159 01:34:22,907 --> 01:34:24,658 ありがとう 1160 01:34:30,623 --> 01:34:31,707 あっ… 1161 01:34:45,805 --> 01:34:49,934 アハハハ… ハハハハ… 1162 01:34:50,017 --> 01:34:51,352 ハハハ… 1163 01:34:51,435 --> 01:34:54,271 生き残った 生き残ったわ 1164 01:34:54,355 --> 01:34:56,023 ハハハ… 1165 01:34:57,066 --> 01:34:59,693 あなたって ほんとにバカね 1166 01:34:59,777 --> 01:35:04,573 アハハハハ… ハハハハ… 1167 01:35:05,157 --> 01:35:06,534 全部… 1168 01:35:07,201 --> 01:35:08,702 ウソだったのか? 1169 01:35:11,705 --> 01:35:14,125 今の話に偽りはないわ 1170 01:35:15,543 --> 01:35:18,879 両親を殺した黒幕を 教えてあげたいけど 1171 01:35:18,963 --> 01:35:20,798 ほんとに知らないの 1172 01:35:21,590 --> 01:35:23,592 ごめんなさいね 1173 01:35:24,218 --> 01:35:27,138 フッ ハハハハ… 1174 01:35:27,638 --> 01:35:31,976 (華恵の笑い) 1175 01:35:32,268 --> 01:35:35,312 アハハハハ… 1176 01:35:36,021 --> 01:35:38,023 アハッ… 1177 01:35:40,609 --> 01:35:42,153 あっ… 1178 01:35:42,278 --> 01:35:44,864 かっ… はっ… 1179 01:35:45,990 --> 01:35:50,703 (セバスチャンの笑い) 1180 01:35:52,037 --> 01:35:54,457 お前 何を… 1181 01:35:56,000 --> 01:36:00,129 ちょっとした 実験でございます 1182 01:36:00,254 --> 01:36:01,964 ハア… あっ… 1183 01:36:02,590 --> 01:36:05,176 実験… だと… ハア… 1184 01:36:05,426 --> 01:36:07,803 2粒しかないカプセルを前に 1185 01:36:07,887 --> 01:36:11,182 欲深い人間が どのような行動に出るか 1186 01:36:11,724 --> 01:36:13,017 ただ… 1187 01:36:13,100 --> 01:36:15,144 残念ながら その中身は 1188 01:36:15,227 --> 01:36:17,188 解毒剤ではなく 1189 01:36:18,314 --> 01:36:21,317 私の血液で赤く染めた 1190 01:36:21,484 --> 01:36:23,527 ネクローシスでした 1191 01:36:23,611 --> 01:36:26,322 (華恵)うう… くっ… 1192 01:36:26,572 --> 01:36:28,365 1粒だけなら 1193 01:36:28,449 --> 01:36:31,785 こんなに早く 症状は進まなかったでしょうに 1194 01:36:31,869 --> 01:36:34,371 ハア… うう… 1195 01:36:35,247 --> 01:36:37,249 “らしく”いたしました 1196 01:36:38,501 --> 01:36:40,211 ご主人様 1197 01:38:03,669 --> 01:38:04,712 (清玄)あっ… 1198 01:38:13,470 --> 01:38:15,055 (セバスチャン) 一刻の猶予もございません 1199 01:38:15,180 --> 01:38:17,391 すぐに 華恵様のお屋敷に 1200 01:38:18,767 --> 01:38:24,732 (司教の説教する声) 1201 01:38:24,857 --> 01:38:27,860 (鐘の音) (司教の説教する声) 1202 01:38:47,713 --> 01:38:48,714 (清玄)ハア… 1203 01:38:49,465 --> 01:38:50,924 何をしているんですか 1204 01:38:54,094 --> 01:38:56,930 まだ 目的を 果たしていないのですよ 1205 01:39:00,434 --> 01:39:01,769 分かっている 1206 01:39:02,686 --> 01:39:04,938 まさか この状況で 1207 01:39:05,981 --> 01:39:09,151 他人を助けるつもりでは ありませんよね 1208 01:39:12,071 --> 01:39:14,531 ハア ハア… 1209 01:39:20,954 --> 01:39:24,792 (清玄)ハア ハア… 1210 01:39:24,875 --> 01:39:27,544 (清玄)あの執事が 打ち込んでいた 暗証番号は… 1211 01:39:30,881 --> 01:39:32,841 華恵自身の誕生日か? 1212 01:39:49,775 --> 01:39:52,403 もしや お父様の誕生日 1213 01:40:05,249 --> 01:40:07,626 復しゅうは 果たせないのですよ 1214 01:40:10,254 --> 01:40:12,005 本当に 1215 01:40:12,881 --> 01:40:14,425 いいのですか? 1216 01:40:17,136 --> 01:40:18,429 お父様… 1217 01:40:19,430 --> 01:40:20,681 お母様… 1218 01:40:22,641 --> 01:40:23,851 ごめん… 1219 01:40:27,187 --> 01:40:28,021 えいっ… 1220 01:40:28,397 --> 01:40:29,523 えっ… 1221 01:40:43,203 --> 01:40:45,330 (清玄の荒い息) 1222 01:40:47,583 --> 01:40:48,751 うっ… 1223 01:40:57,551 --> 01:40:58,594 セバスチャン 1224 01:40:59,011 --> 01:41:01,221 (清玄の荒い息) 1225 01:41:01,597 --> 01:41:03,348 (起爆装置の警告音) 1226 01:41:08,437 --> 01:41:10,272 (セバスチャン)どうやら 私は 1227 01:41:11,648 --> 01:41:14,860 つまらない主に 仕えてしまったようですね 1228 01:41:16,445 --> 01:41:17,863 うう… 1229 01:41:20,491 --> 01:41:22,910 みずから死を選ばれた場合 1230 01:41:24,077 --> 01:41:26,914 守る義務は ございません 1231 01:41:27,289 --> 01:41:28,290 ハア… 1232 01:41:34,213 --> 01:41:35,422 ハア… 1233 01:41:37,883 --> 01:41:38,926 うっ… 1234 01:41:39,218 --> 01:41:40,052 うっ… 1235 01:41:51,188 --> 01:41:54,858 (清玄の荒い息) 1236 01:42:20,050 --> 01:42:23,470 (清玄の荒い息) 1237 01:42:37,818 --> 01:42:39,319 あっ… 1238 01:42:39,444 --> 01:42:43,156 (清玄の荒い息) 1239 01:42:47,077 --> 01:42:49,580 (清玄)お父様の命日 1240 01:42:50,706 --> 01:42:52,583 すべてが始まった日 1241 01:43:04,136 --> 01:43:06,597 ハア… あっ 1242 01:43:52,809 --> 01:43:54,853 ハア… 1243 01:43:58,815 --> 01:44:00,525 ハア… 1244 01:44:00,609 --> 01:44:04,988 ハア ハア… 1245 01:44:06,657 --> 01:44:07,616 ああ… 1246 01:44:08,075 --> 01:44:09,242 ハア… 1247 01:44:09,826 --> 01:44:11,078 ハア… 1248 01:44:11,870 --> 01:44:14,081 ゲームオーバーか 1249 01:44:23,840 --> 01:44:26,677 他人のために死を選ぶとは 1250 01:44:27,552 --> 01:44:28,679 しかし 1251 01:44:29,096 --> 01:44:31,264 手間が省けました 1252 01:44:32,599 --> 01:44:35,686 これで 坊ちゃんの魂を 頂戴できます 1253 01:44:35,894 --> 01:44:40,107 ハア… アハッ しかたない 1254 01:44:41,233 --> 01:44:43,694 これも 自分で選んだ道だ 1255 01:44:44,778 --> 01:44:47,698 (セバスチャン)自分にウソをつき 強がりですか 1256 01:44:48,782 --> 01:44:51,284 目的を果たせないまま死ぬ 1257 01:44:52,035 --> 01:44:54,246 あわれな主よ 1258 01:44:54,788 --> 01:44:56,331 ハア… 1259 01:44:56,415 --> 01:44:58,125 お前こそ 1260 01:44:58,583 --> 01:45:00,711 自分にウソをついている 1261 01:45:04,923 --> 01:45:07,592 本当は 見たかったんじゃないのか? 1262 01:45:08,051 --> 01:45:09,302 フウ… 1263 01:45:09,386 --> 01:45:11,638 誰かを救うために 1264 01:45:12,264 --> 01:45:17,102 自分の命を投げ出す 人間の姿を… 1265 01:45:17,686 --> 01:45:19,563 ハア ハア… 1266 01:45:19,855 --> 01:45:23,275 どこかで 人間の心に期待している 1267 01:45:23,608 --> 01:45:25,318 ハア… 1268 01:45:25,736 --> 01:45:27,654 だから お前は 1269 01:45:28,155 --> 01:45:30,824 この世界に 居座り続けている 1270 01:45:31,700 --> 01:45:33,035 ハア… 1271 01:45:34,411 --> 01:45:35,620 いいえ 1272 01:45:37,039 --> 01:45:39,166 私利私欲に走り 1273 01:45:39,249 --> 01:45:42,753 金や命のためなら 人殺しをもいとわない 1274 01:45:43,211 --> 01:45:45,047 それが私の知る 1275 01:45:47,007 --> 01:45:48,592 人間です 1276 01:45:50,343 --> 01:45:51,845 (清玄)ハア… 1277 01:45:52,971 --> 01:45:54,973 悪魔は昔 1278 01:45:55,515 --> 01:45:56,808 ハア… 1279 01:45:57,225 --> 01:45:59,770 天使だったと 聞いたことがある 1280 01:46:02,689 --> 01:46:05,525 あまりに理想が高すぎて― 1281 01:46:06,443 --> 01:46:08,862 地獄に落とされ― 1282 01:46:09,446 --> 01:46:11,698 悪魔になったと… 1283 01:46:13,658 --> 01:46:15,202 フッ… 1284 01:46:15,702 --> 01:46:18,205 どうでもいい話だ 1285 01:46:18,538 --> 01:46:19,790 ハア… 1286 01:46:21,249 --> 01:46:22,793 ハアー… 1287 01:46:23,126 --> 01:46:27,047 (清玄の荒い息) 1288 01:47:24,646 --> 01:47:27,399 ハア… あっ… はっ! 1289 01:47:27,482 --> 01:47:28,733 な… 何を 1290 01:47:28,817 --> 01:47:30,861 解毒剤でございます 1291 01:47:31,570 --> 01:47:33,989 なぜだ 助ける義務はないはず 1292 01:47:34,364 --> 01:47:39,286 今 坊ちゃんの魂を頂いても おもしろくありません 1293 01:47:39,578 --> 01:47:45,000 もうしばらく闇に浸らせ 黒い魂を肥え太らせてから 1294 01:47:45,333 --> 01:47:47,544 食らうことにいたしましょう 1295 01:49:02,953 --> 01:49:04,663 (鴇沢)“危険”… 1296 01:49:10,001 --> 01:49:11,878 “このドラッグが―” 1297 01:49:12,379 --> 01:49:15,215 “悪魔の呪いの正体” 1298 01:50:13,189 --> 01:50:14,607 (猫の鳴き声) 1299 01:50:16,985 --> 01:50:18,403 (猫の鳴き声) 1300 01:50:19,612 --> 01:50:20,822 (セバスチャン)坊ちゃん… 1301 01:50:21,364 --> 01:50:22,782 1つ… 1302 01:50:23,950 --> 01:50:26,619 お聞きしても よろしいでしょうか? 1303 01:50:27,579 --> 01:50:28,830 なんだ 1304 01:50:31,082 --> 01:50:34,461 あのとき 私が 解毒剤を飲ませなければ 1305 01:50:36,629 --> 01:50:39,632 坊ちゃんは どうなさる おつもりだったのでしょう 1306 01:50:40,800 --> 01:50:42,052 ふん… 1307 01:50:42,844 --> 01:50:44,679 なぜだろうな 1308 01:50:45,889 --> 01:50:48,266 あの瞬間 ああ言えば 1309 01:50:48,892 --> 01:50:51,895 お前は 僕を助けるような気がしたんだ 1310 01:50:54,356 --> 01:50:56,191 人間よりも 1311 01:50:57,108 --> 01:51:00,612 悪魔のほうが よほど裏表がないということだ 1312 01:51:08,787 --> 01:51:10,205 姑息(こそく)で 1313 01:51:11,498 --> 01:51:13,625 残忍で醜悪で 1314 01:51:15,460 --> 01:51:18,296 悪魔より よっぽど悪魔らしい 1315 01:51:22,801 --> 01:51:24,636 僕も同じだ 1316 01:51:27,680 --> 01:51:30,141 醜い中身が詰まってる 1317 01:51:35,939 --> 01:51:37,941 これが 人間だ… 1318 01:51:41,653 --> 01:51:44,280 人間なんだよ セバスチャン 1319 01:51:49,577 --> 01:51:51,579 だから 命令だ 1320 01:51:55,250 --> 01:51:57,085 お前だけは… 1321 01:52:00,338 --> 01:52:02,757 お前だけは 僕を裏切るな 1322 01:52:04,259 --> 01:52:05,885 絶対に 1323 01:52:14,352 --> 01:52:15,770 御意に 1324 01:52:54,976 --> 01:52:56,603 (清玄)セバスチャン 1325 01:53:00,273 --> 01:53:01,691 ここにいろ 1326 01:53:02,567 --> 01:53:04,402 僕が眠るまでだ 1327 01:53:57,872 --> 01:53:59,290 ずっと… 1328 01:54:01,834 --> 01:54:04,045 坊ちゃんのおそばに 1329 01:54:05,630 --> 01:54:07,465 おります… 1330 01:54:10,635 --> 01:54:13,054 あなたの命が尽きる― 1331 01:54:14,180 --> 01:54:16,182 そのときまで… 1332 01:54:17,850 --> 01:54:22,855 {\an8}♪~ 1333 01:59:10,059 --> 01:59:15,064 {\an8}~♪