1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 ただ、君を愛してる。 2 00:00:25,000 --> 00:00:28,000 彼女はよくウソをついた。 3 00:01:12,000 --> 00:01:14,000 I think you dropped this.。 4 00:01:15,000 --> 00:01:17,000 あ… Thank you.。 5 00:01:18,000 --> 00:01:18,000 You are welcome.。 6 00:01:19,000 --> 00:01:20,000 Merry Christmas! 7 00:01:21,000 --> 00:01:22,000 Merry Christmas! 8 00:01:25,000 --> 00:01:25,000 静流へ。 9 00:01:26,000 --> 00:01:27,000 手紙ありがとう。 10 00:01:28,000 --> 00:01:32,000 来月 君を追いかけて ニューヨークに行きます。 11 00:01:40,000 --> 00:01:43,000 君と会うのは2年ぶりだね。 12 00:01:44,000 --> 00:01:47,000 君の写真展が ニューヨークで開かれると知って―。 13 00:01:47,000 --> 00:01:49,000 本当に驚きました。 14 00:01:50,000 --> 00:01:53,000 今から 見に行くのが楽しみです。 15 00:02:09,000 --> 00:02:10,000 あっ Excuse me.。 16 00:02:12,000 --> 00:02:14,000 Where is a this point? 17 00:02:16,000 --> 00:02:19,000 This about two blocks this way and then you make a left.。 18 00:02:21,000 --> 00:02:25,000 君とのことは 今でもよく思い出します。 19 00:02:26,000 --> 00:02:28,000 君と過ごした3年間に―。 20 00:02:31,000 --> 00:02:34,000 僕は何度 君に おかしなウソをつかれただろうね。 21 00:02:52,000 --> 00:02:55,000 ねえ 気を付けたほうがいいよ。 22 00:02:56,000 --> 00:02:57,000 何が? 23 00:02:57,000 --> 00:02:59,000 そんな風に 雑誌なんか読んでても―。 24 00:02:59,000 --> 00:03:03,000 誠人の頭の中は みんな読み取られてるんだから。 25 00:03:03,000 --> 00:03:03,000 えっ? 26 00:03:04,000 --> 00:03:07,000 世界の人間の5人に1人は エスパーなんだから。 27 00:03:07,000 --> 00:03:10,000 ほんとよ あたし確かめたんだから。 28 00:03:10,000 --> 00:03:11,000 どうやって? 29 00:03:11,000 --> 00:03:15,000 簡単だよ 怪しいなあって思う人がいたら。 30 00:03:15,000 --> 00:03:18,000 その人の前で口に出さずに こう考えるの。 31 00:03:19,000 --> 00:03:22,000 “あっ 肩にクモが たかってる”って。 32 00:03:22,000 --> 00:03:25,000 それで驚いた顔して 自分の肩を見たら。 33 00:03:25,000 --> 00:03:27,000 その人は 間違いなくエスパー。 34 00:03:29,000 --> 00:03:33,000 この間 人混みで それやって びっくりしたんだから。 35 00:03:37,000 --> 00:03:41,000 ちなみに この大学なら―。 36 00:03:41,000 --> 00:03:44,000 みゆきは間違いなくエスパーね。 37 00:03:45,000 --> 00:03:46,000 みゆきが? 38 00:03:46,000 --> 00:03:48,000 ウソだと思うなら 確かめてみれば。 39 00:03:49,000 --> 00:03:50,000 お待たせ。 40 00:03:50,000 --> 00:03:51,000 またAランチだ。 41 00:03:51,000 --> 00:03:53,000 またビスケットだけ? 42 00:03:53,000 --> 00:03:53,000 食べる? 43 00:03:55,000 --> 00:03:56,000 午後の授業は行く? 44 00:03:56,000 --> 00:03:58,000 アメリカ文学? 45 00:03:58,000 --> 00:03:59,000 行く行く。 46 00:04:02,000 --> 00:04:05,000 乙女座はね 今日 占い一位だったんだよ。 47 00:04:03,000 --> 00:04:04,000 蜘蛛。 48 00:04:05,000 --> 00:04:07,000 しかも ラッキーカラーは紺。 49 00:04:06,000 --> 00:04:07,000 蜘蛛。 50 00:04:08,000 --> 00:04:09,000 なに? 51 00:04:09,000 --> 00:04:11,000 あっ いや… ハハッ。 52 00:04:11,000 --> 00:04:12,000 エッヘヘ。 53 00:04:12,000 --> 00:04:13,000 え? 54 00:04:14,000 --> 00:04:15,000 あのなあ! 55 00:04:15,000 --> 00:04:16,000 なになに? 56 00:04:16,000 --> 00:04:18,000 何でもないよ うん… 57 00:04:26,000 --> 00:04:27,000 2年ぶりに会える君に 僕が真っ先に言いたいことは。 58 00:04:28,000 --> 00:04:30,000 我要说的第一句话是。 59 00:04:31,000 --> 00:04:33,000 あの森が 今もあるってことだよ。 60 00:04:37,000 --> 00:04:39,000 2人で ドーナツビスケットをかじりながら。 61 00:04:40,000 --> 00:04:46,000 名前も知らない鳥を 追いかけて 写真を撮ったあの森が。 62 00:04:47,000 --> 00:04:49,000 僕達が出会ったあの森が。 63 00:04:52,000 --> 00:04:53,000 今もまだ。 64 00:04:56,000 --> 00:05:10,000 ただ、君を愛してる。 65 00:05:22,000 --> 00:05:25,000 明京大学に 入学を決めるにあたっては―。 66 00:05:25,000 --> 00:05:28,000 本学で何が学べるのか そして―。 67 00:05:29,000 --> 00:05:34,000 何を学ぶのかを真剣に考え 選択されたことと思います。 68 00:05:40,000 --> 00:05:45,000 6年前 僕は 大学の入学式に出席しなかった。 69 00:05:47,000 --> 00:05:50,000 <私人所有 禁止进入>。 70 00:06:42,000 --> 00:06:43,000 あのさ。 71 00:06:45,000 --> 00:06:49,000 もうちょっと行った先に 押しボタン式の信号があるんだけど。 72 00:06:49,000 --> 00:06:51,000 そっちから渡った方が いいと思うよ。 73 00:06:54,000 --> 00:06:55,000 あっ… 74 00:06:56,000 --> 00:06:59,000 あっちで学生達に 延々と待たされるから―。 75 00:06:59,000 --> 00:07:02,000 ドライバーさん達は ここじゃ 絶対に止まってくれないんだ。 76 00:07:02,000 --> 00:07:04,000 横断歩道なのに? 77 00:07:04,000 --> 00:07:05,000 まあ… 78 00:07:06,000 --> 00:07:07,000 先輩ですか? 79 00:07:08,000 --> 00:07:08,000 えっ? 80 00:07:09,000 --> 00:07:12,000 あたし 今日から あの大学に通うんです。 81 00:07:14,000 --> 00:07:16,000 僕も新入生だよ。 82 00:07:17,000 --> 00:07:19,000 僕も試験の時に ここから渡ろうとして諦めたんだ。 83 00:07:19,000 --> 00:07:20,000 后来放弃了。 84 00:07:21,000 --> 00:07:24,000 じゃあ お互い 入学式に遅刻してるんだ。 85 00:07:24,000 --> 00:07:28,000 まあ けど もともと入学式には 出るつもりじゃなかったから。 86 00:07:28,000 --> 00:07:28,000 何で? 87 00:07:29,000 --> 00:07:33,000 まあ 人混みが苦手っていうか… 88 00:07:35,000 --> 00:07:37,000 とにかく あっちから 渡ったほうがいいから。 89 00:07:38,000 --> 00:07:38,000 それじゃ。 90 00:07:55,000 --> 00:07:59,000 気にしないで ちょっと 確かめてみようと思って。 91 00:08:01,000 --> 00:08:05,000 それでも止まってくれる 親切な人って いるかいないか。 92 00:08:37,000 --> 00:08:38,000 えー プーチン… 93 00:08:39,000 --> 00:08:43,000 プーチン氏の 大統領就任を受け―。 94 00:08:44,000 --> 00:08:48,000 エリツィンと私的交友が 深かったクリントン大統領は… 95 00:09:00,000 --> 00:09:05,000 というのも クリントンには 大統領選挙が年明けに控えており。 96 00:09:05,000 --> 00:09:09,000 残り任期は もうわずかだからである。 97 00:09:09,000 --> 00:09:12,000 年明けに アメリカで誕生するのが。 98 00:09:12,000 --> 00:09:15,000 ゴア政権であれ ブッシュ政権であれ。 99 00:09:15,000 --> 00:09:18,000 アメリカの政策としては… 100 00:09:19,000 --> 00:09:22,000 国際関係学は 4単位 確定だね。 101 00:09:22,000 --> 00:09:23,000 おい! 102 00:09:23,000 --> 00:09:27,000 お前 俺 国際関係学について 熱弁してたのに。 103 00:09:49,000 --> 00:09:50,000 んあぁ… 104 00:09:50,000 --> 00:09:51,000 あっ。 105 00:10:01,000 --> 00:10:03,000 あぁー。 106 00:10:05,000 --> 00:10:06,000 かゆい… 107 00:10:13,000 --> 00:10:16,000 あぁ… はぁ… 108 00:10:16,000 --> 00:10:17,000 ふぅー 疲れた。 109 00:10:17,000 --> 00:10:18,000 あぁー 眠い あ~。 110 00:10:20,000 --> 00:10:22,000 何か臭くねえ? 111 00:10:22,000 --> 00:10:23,000 お前がしたんだろ。 112 00:10:23,000 --> 00:10:24,000 ちげえよ。 113 00:10:25,000 --> 00:10:28,000 そういう臭さじゃなくて 何か薬くせえっていうかさ。 114 00:10:28,000 --> 00:10:31,000 ああ… それなら向かいの工場だ。 115 00:10:31,000 --> 00:10:33,000 夏は もっと におうらしいぞ。 116 00:10:34,000 --> 00:10:35,000 におい? 117 00:10:36,000 --> 00:10:40,000 もっと においのない薬 ありませんか? 118 00:10:41,000 --> 00:10:42,000 においなんてあったっけ。 119 00:10:48,000 --> 00:10:49,000 ん? 120 00:10:51,000 --> 00:10:52,000 においなんてないよ。 121 00:10:53,000 --> 00:10:54,000 ありますって。 122 00:10:54,000 --> 00:10:56,000 子供の頃から使ってるから そう 思い込んじゃってるんじゃないの? 123 00:10:56,000 --> 00:10:58,000 是不是想当然了。 124 00:10:58,000 --> 00:10:59,000 えっ? 125 00:11:01,000 --> 00:11:05,000 僕はずっと このにおいが 気になって仕方がなかった。 126 00:11:05,000 --> 00:11:06,000 毒でも作ってんじゃねえの。 127 00:11:06,000 --> 00:11:08,000 そりゃねえだろ お前。 128 00:11:08,000 --> 00:11:13,000 そして人とは少し 距離をとって生活していた。 129 00:11:21,000 --> 00:11:23,000 ここ 空いてますか? 130 00:11:25,000 --> 00:11:25,000 えっ? 131 00:11:31,000 --> 00:11:32,000 まあ… 132 00:11:42,000 --> 00:11:44,000 何で横断歩道で あたしのこと撮ったの? 133 00:11:46,000 --> 00:11:47,000 知ってたの? 134 00:11:47,000 --> 00:11:49,000 気付くでしょ 普通。 135 00:11:50,000 --> 00:11:52,000 うん 何となく… 136 00:11:53,000 --> 00:11:54,000 “何となく”って? 137 00:11:56,000 --> 00:11:57,000 何となく。 138 00:11:59,000 --> 00:12:00,000 何学科? 139 00:12:02,000 --> 00:12:03,000 英語学科。 140 00:12:03,000 --> 00:12:06,000 あたしはフランス語学科の 里中静流です。 141 00:12:09,000 --> 00:12:11,000 瀬川誠人です。 142 00:12:14,000 --> 00:12:16,000 慢性鼻炎なの。 143 00:12:16,000 --> 00:12:17,000 えっ。 144 00:12:17,000 --> 00:12:21,000 あたし他の人の100分の1くらいしか におい分かんないんだ。 145 00:12:21,000 --> 00:12:24,000 へえー そうなんだ。 146 00:12:25,000 --> 00:12:25,000 うん。 147 00:12:27,000 --> 00:12:28,000 友達できた? 148 00:12:29,000 --> 00:12:31,000 いや 特には。 149 00:12:32,000 --> 00:12:33,000 あたしも。 150 00:12:33,000 --> 00:12:37,000 この歳になるとさ 友達とか作るの大変だよね。 151 00:12:39,000 --> 00:12:41,000 お昼それだけ? 152 00:12:41,000 --> 00:12:42,000 うん 食べる? 153 00:12:43,000 --> 00:12:43,000 あ いや… 154 00:12:44,000 --> 00:12:47,000 おいしいのに ドーナツビスケット あたしの主食。 155 00:12:48,000 --> 00:12:49,000 ビスケットが? 156 00:12:49,000 --> 00:12:54,000 うん 小麦は香ばしいし 穴は開いてるし。 157 00:12:55,000 --> 00:12:58,000 じゃあさ あたし達が友達にならない? 158 00:12:58,000 --> 00:12:58,000 えっ。 159 00:12:58,000 --> 00:12:59,000 ダメ? 160 00:13:01,000 --> 00:13:04,000 “じゃあさ”の意味が分からない。 161 00:13:04,000 --> 00:13:08,000 やっぱり男と女じゃ 友達ってムリかなあ。 162 00:13:13,000 --> 00:13:14,000 何で今 チラッと見たの? 163 00:13:14,000 --> 00:13:16,000 えっ あ… 164 00:13:17,000 --> 00:13:20,000 “お前に女なんか感じるか”って 今 そう思ったでしょ。 165 00:13:20,000 --> 00:13:21,000 見てないよ。 166 00:13:24,000 --> 00:13:25,000 あ… 167 00:13:28,000 --> 00:13:28,000 あのさ。 168 00:13:29,000 --> 00:13:30,000 なに? 169 00:13:31,000 --> 00:13:34,000 あれから渡れた? 横断歩道。 170 00:13:35,000 --> 00:13:36,000 渡れない。 171 00:13:37,000 --> 00:13:41,000 やっぱり心優しい親切な人って あんまりいないみたい。 172 00:13:41,000 --> 00:13:42,000 そう… 173 00:13:42,000 --> 00:13:47,000 でも卒業までには絶対 何としてでも渡ってみせるんだ。 174 00:13:47,000 --> 00:13:51,000 だっておかしいでしょ? 人の渡れない横断歩道なんて。 175 00:13:51,000 --> 00:13:55,000 そんなの野球場にいる サッカーの審判くらい使えないよ。 176 00:13:55,000 --> 00:13:58,000 渡れるよ わりと簡単に。 177 00:13:58,000 --> 00:13:58,000 えっ? 178 00:13:59,000 --> 00:14:02,000 僕は渡り方 知ってるから。 179 00:14:02,000 --> 00:14:03,000 どうやんの? 180 00:14:11,000 --> 00:14:12,000 すごーい! 181 00:14:13,000 --> 00:14:14,000 渡り放題だ アハハッ。 182 00:14:19,000 --> 00:14:20,000 エヘヘッ。 183 00:14:23,000 --> 00:14:24,000 クーッ。 184 00:14:26,000 --> 00:14:26,000 エッへへ。 185 00:14:26,000 --> 00:14:27,000 ちょっと… 186 00:14:30,000 --> 00:14:31,000 すごーい。 187 00:14:35,000 --> 00:14:35,000 それじゃあ。 188 00:14:37,000 --> 00:14:38,000 僕は行くけど。 189 00:14:39,000 --> 00:14:40,000 え? 190 00:14:41,000 --> 00:14:42,000 じゃあ。 191 00:15:19,000 --> 00:15:20,000 よし。 192 00:15:23,000 --> 00:15:23,000 こら! 193 00:15:23,000 --> 00:15:24,000 えっ? 194 00:15:25,000 --> 00:15:27,000 “立入禁止”って書いてあるよ。 195 00:15:28,000 --> 00:15:29,000 まあ そうなんだけど… 196 00:15:30,000 --> 00:15:31,000 何しに行くの? 197 00:15:32,000 --> 00:15:34,000 写真だよ 趣味なんだ。 198 00:15:34,000 --> 00:15:36,000 へえー。 199 00:15:39,000 --> 00:15:39,000 なに? 200 00:15:40,000 --> 00:15:43,000 だって授業まで まだ全然 時間あるし。 201 00:15:43,000 --> 00:15:44,000 そうだけど… 202 00:15:45,000 --> 00:15:47,000 ほっ よいしょ。 203 00:17:01,000 --> 00:17:03,000 あっ。 204 00:17:03,000 --> 00:17:04,000 あっ 見て! 205 00:17:04,000 --> 00:17:05,000 啊。 206 00:17:06,000 --> 00:17:07,000 あっ… 207 00:17:08,000 --> 00:17:10,000 あっ ちょ ちょっと… 208 00:17:12,000 --> 00:17:13,000 いた。 209 00:17:15,000 --> 00:17:16,000 あっ… 210 00:17:19,000 --> 00:17:20,000 あっ。 211 00:17:20,000 --> 00:17:21,000 ほんとに そっち? 212 00:17:21,000 --> 00:17:22,000 声聞こえた。 213 00:17:22,000 --> 00:17:22,000 ウソ! どこ? 214 00:17:23,000 --> 00:17:24,000 在哪里。 215 00:17:24,000 --> 00:17:25,000 多分 あっち。 216 00:17:26,000 --> 00:17:26,000 诶。 217 00:17:32,000 --> 00:17:33,000 うわぁ。 218 00:17:57,000 --> 00:17:58,000 かわいい。 219 00:18:04,000 --> 00:18:05,000 あっ! 220 00:18:06,000 --> 00:18:07,000 あ~あ。 221 00:18:18,000 --> 00:18:19,000 よいしょ。 222 00:18:19,000 --> 00:18:21,000 鳥がこんなもの食べるかなあ。 223 00:18:21,000 --> 00:18:24,000 食べるよ 世界一おいしいんだから。 224 00:18:25,000 --> 00:18:26,000 もうちょっと右。 225 00:18:26,000 --> 00:18:26,000 右? はい。 226 00:18:26,000 --> 00:18:27,000 好的。 227 00:18:30,000 --> 00:18:31,000 ねえ。 228 00:18:31,000 --> 00:18:33,000 えっ なに? 229 00:18:33,000 --> 00:18:35,000 誠人はキスしたことある? 230 00:18:35,000 --> 00:18:35,000 はっ? 231 00:18:35,000 --> 00:18:36,000 ある? 232 00:18:37,000 --> 00:18:38,000 …あるよ。 233 00:18:38,000 --> 00:18:40,000 へえー どんな感じだった? 234 00:18:41,000 --> 00:18:43,000 どんなって… 235 00:18:43,000 --> 00:18:44,000 甘い感じ? 236 00:18:45,000 --> 00:18:46,000 まあ。 237 00:18:46,000 --> 00:18:47,000 とろけた? 238 00:18:47,000 --> 00:18:50,000 まあ とろけたかな ヘヘッ… 239 00:18:51,000 --> 00:18:53,000 ほんとは したことないんじゃないの? 240 00:18:53,000 --> 00:18:55,000 あるよ! 相当あるよ。 241 00:18:55,000 --> 00:18:56,000 ウフフフッ。 242 00:18:56,000 --> 00:18:58,000 いいよ 置けた。 243 00:19:00,000 --> 00:19:01,000 はい。 244 00:19:03,000 --> 00:19:03,000 重かった? 245 00:19:04,000 --> 00:19:07,000 いや ていうか あんまり軽いから驚いた。 246 00:19:08,000 --> 00:19:11,000 ほんとにドーナツビスケット しか食べてないんだね。 247 00:19:11,000 --> 00:19:12,000 それでも栄養は足りてるの。 248 00:19:13,000 --> 00:19:15,000 あたしに足りないのは 成長ホルモン。 249 00:19:15,000 --> 00:19:16,000 えっ? 250 00:19:16,000 --> 00:19:19,000 あ… ビスケットの粉 ついちゃったね。 251 00:19:19,000 --> 00:19:22,000 あっ いや… 252 00:19:27,000 --> 00:19:28,000 エヘヘッ。 253 00:19:29,000 --> 00:19:31,000 ねっ おいしいでしょ? 254 00:19:31,000 --> 00:19:34,000 うん おいしい。 255 00:19:34,000 --> 00:19:35,000 んっ。 256 00:19:36,000 --> 00:19:37,000 1個でいいよ。 257 00:19:39,000 --> 00:19:40,000 じゃあ もう1個。 258 00:19:41,000 --> 00:19:42,000 フフフッ。 259 00:20:38,000 --> 00:20:38,000 瀬川君。 260 00:20:40,000 --> 00:20:40,000 あっ! 261 00:20:44,000 --> 00:20:46,000 よかったら あっちのテーブルに来ない? 262 00:20:47,000 --> 00:20:47,000 えっ? 263 00:20:49,000 --> 00:20:51,000 1人で食べてても 味気ないじゃない。 264 00:20:51,000 --> 00:20:54,000 みんな同じクラスなんだし よかったら。 265 00:20:57,000 --> 00:20:58,000 ありがとう。 266 00:20:59,000 --> 00:20:59,000 うん。 267 00:21:03,000 --> 00:21:04,000 ねえ 来たよ。 268 00:21:05,000 --> 00:21:06,000 おお! 269 00:21:07,000 --> 00:21:08,000 おう。 270 00:21:08,000 --> 00:21:09,000 こんにちは。 271 00:21:09,000 --> 00:21:10,000 你好。 272 00:21:12,000 --> 00:21:13,000 座りなよ。 273 00:21:13,000 --> 00:21:14,000 どうぞ。 274 00:21:14,000 --> 00:21:15,000 うん。 275 00:21:18,000 --> 00:21:19,000 アッハハ 大丈夫か お前。 276 00:21:25,000 --> 00:21:28,000 しっかしなあ 口きけたんだな。 277 00:21:28,000 --> 00:21:29,000 えっ? 278 00:21:30,000 --> 00:21:31,000 入学して何か月だよ。 279 00:21:31,000 --> 00:21:33,000 お前が人と しゃべってんのなんか見たことねえぞ。 280 00:21:33,000 --> 00:21:35,000 まあ そういうタイプもいるから。 281 00:21:35,000 --> 00:21:36,000 そういうタイプ? 282 00:21:36,000 --> 00:21:40,000 いや 別に 話すのは嫌いじゃないけど。 283 00:21:41,000 --> 00:21:42,000 どっちだよ。 284 00:21:44,000 --> 00:21:47,000 今までは ちょっと 人見知りしてたっていうか。 285 00:21:49,000 --> 00:21:51,000 ハッハッハッ 長い人見知りだなあ。 286 00:21:51,000 --> 00:21:53,000 じゃあ 新しい仲間に 乾杯するか。 287 00:21:53,000 --> 00:21:56,000 乾杯! 288 00:21:55,000 --> 00:21:56,000 乾杯。 289 00:21:57,000 --> 00:21:59,000 お前がしないと意味ねえだろ。 290 00:22:01,000 --> 00:22:01,000 乾杯。 291 00:22:02,000 --> 00:22:03,000 よろしく。 292 00:22:09,000 --> 00:22:11,000 関口君 はい。 293 00:22:11,000 --> 00:22:12,000 おいっす。 294 00:22:12,000 --> 00:22:14,000 早樹 ほらっ。 295 00:22:15,000 --> 00:22:16,000 危险不危险啊。 296 00:22:17,000 --> 00:22:21,000 確かに今思えば 人はエスパーかもしれない。 297 00:22:22,000 --> 00:22:23,000 口には出さなくても その人の本心が読みとれる。 298 00:22:24,000 --> 00:22:26,000 也能知道这个人的真实想法。 299 00:22:27,000 --> 00:22:29,000 彼は彼女のことが好きだ。 300 00:22:32,000 --> 00:22:34,000 彼も彼女のことが好きだ。 301 00:22:36,000 --> 00:22:37,000 恭ちゃん これあげる。 302 00:22:37,000 --> 00:22:41,000 彼女はどうやら 彼のことが好きらしい。 303 00:23:03,000 --> 00:23:06,000 静流もきっと 人の心が読めるから―。 304 00:23:07,000 --> 00:23:09,000 この時に気付いたに違いない。 305 00:23:15,000 --> 00:23:18,000 入学以来ずっと僕が…みゆきに恋をしていたことに。 306 00:23:50,000 --> 00:23:52,000 うわあー きれい! 307 00:23:52,000 --> 00:23:53,000 気持ちいい。 308 00:23:53,000 --> 00:23:54,000 なっ とっておきの場所だろ。 309 00:23:58,000 --> 00:24:00,000 女って ほんと こういう時 おせえよなあ。 310 00:24:01,000 --> 00:24:01,000 確かに。 311 00:24:02,000 --> 00:24:04,000 もう暑いからさあ 先入っちゃおうぜ。 312 00:24:04,000 --> 00:24:05,000 えっ。 313 00:24:05,000 --> 00:24:06,000 ねえ。 314 00:24:06,000 --> 00:24:07,000 あ… うん。 315 00:24:12,000 --> 00:24:13,000 あれ? どうしたの それ。 316 00:24:14,000 --> 00:24:15,000 ちょっと引っかいちゃって。 317 00:24:16,000 --> 00:24:17,000 えっ 引っかかれたんじゃないの? 318 00:24:18,000 --> 00:24:19,000 違うよ。 319 00:24:19,000 --> 00:24:19,000 ちょっと見せてみろ。 320 00:24:20,000 --> 00:24:20,000 ダメ… 321 00:24:21,000 --> 00:24:21,000 女のツメ跡が… 322 00:24:22,000 --> 00:24:23,000 お待たせ。 323 00:24:30,000 --> 00:24:32,000 ほら 見とれたでしょ。 324 00:24:33,000 --> 00:24:34,000 全然 見とれてないよ なあ。 325 00:24:36,000 --> 00:24:38,000 おい! しっかりしろよ。 326 00:24:39,000 --> 00:24:40,000 ハハッ。 327 00:24:42,000 --> 00:24:43,000 ハイッ。 328 00:24:43,000 --> 00:24:44,000 ハイッ。 329 00:24:44,000 --> 00:24:45,000 あっ はやっ はやっ。 330 00:24:48,000 --> 00:24:49,000 アハハハハッ。 331 00:24:54,000 --> 00:24:55,000 おお 来た。 332 00:25:06,000 --> 00:25:07,000 おい! 333 00:25:22,000 --> 00:25:24,000 みゆき もうちょっと真ん中。 334 00:25:24,000 --> 00:25:25,000 5秒くらいで撮れるから。 335 00:25:28,000 --> 00:25:29,000 いくよ いくよ。 336 00:25:29,000 --> 00:25:32,000 3 2 1… 337 00:25:32,000 --> 00:25:33,000 イエーイ! 338 00:26:23,000 --> 00:26:24,000 ちょっと見すぎ。 339 00:26:25,000 --> 00:26:26,000 貧相な胸だな お前。 340 00:26:26,000 --> 00:26:27,000 うるさいなあ。 341 00:26:27,000 --> 00:26:28,000 お前らも 行きゃあよかったのにな。 342 00:26:28,000 --> 00:26:30,000 要是你也去就好了。 343 00:26:30,000 --> 00:26:31,000 面倒くさい 子供じゃないんだしさ。 344 00:26:32,000 --> 00:26:34,000 子供って… 大人だよ 俺も。 345 00:26:36,000 --> 00:26:38,000 あっ それ私が撮ったの。 346 00:26:38,000 --> 00:26:41,000 これ彼女にバレたら 怒られるんじゃねえか? 347 00:26:41,000 --> 00:26:42,000 えっ。 348 00:26:42,000 --> 00:26:43,000 彼女? 349 00:26:43,000 --> 00:26:45,000 えっ お前 彼女いたの? 350 00:26:46,000 --> 00:26:47,000 いないよ。 351 00:26:47,000 --> 00:26:50,000 え? 前に女と2人で 歩いてるとこ見たけどなあ。 352 00:26:50,000 --> 00:26:51,000 誰と? 353 00:26:51,000 --> 00:26:53,000 あれ確か フランス語学科の子だろ。 354 00:26:53,000 --> 00:26:54,000 あっ 違うよ 彼女じゃなくて ただの友達。 355 00:26:54,000 --> 00:26:56,000 不是女朋友 只是普通朋友而已。 356 00:26:56,000 --> 00:26:58,000 えー! だれだれだれだれ? 357 00:26:58,000 --> 00:27:00,000 お前も知ってるって ほら あの“国際関係概論”の―。 358 00:27:00,000 --> 00:27:03,000 俺らの後ろのほうでさ いつも寝てる女いるだろ。 359 00:27:03,000 --> 00:27:04,000 あの子だ。 360 00:27:04,000 --> 00:27:06,000 お前 あんなのと 付き合ってんの? 361 00:27:06,000 --> 00:27:07,000 だから誰? 362 00:27:07,000 --> 00:27:08,000 ほら いるじゃん。 363 00:27:08,000 --> 00:27:11,000 何かさ 髪バッサバサで いつも鼻すすってるやつ。 364 00:27:11,000 --> 00:27:14,000 まあ ひと言で言うならな “変人女”だ。 365 00:27:14,000 --> 00:27:15,000 ひどい。 366 00:27:15,000 --> 00:27:17,000 それは言い過ぎだよ。 367 00:27:17,000 --> 00:27:17,000 ま 普通はいかないな。 368 00:27:17,000 --> 00:27:19,000 だから ただの友達だって。 369 00:27:19,000 --> 00:27:20,000 テレるなって まっ 好みはいろいろだからな。 370 00:27:20,000 --> 00:27:22,000 各有所爱。 371 00:27:23,000 --> 00:27:23,000 ねえ。 372 00:27:23,000 --> 00:27:27,000 違うの 差別じゃなくて 好みの問題なの。 373 00:27:27,000 --> 00:27:28,000 じゃなくて―。 374 00:27:28,000 --> 00:27:31,000 今 言った特徴にそっくりな子が あんたの後ろにいるんだけど。 375 00:27:31,000 --> 00:27:32,000 えっ… 376 00:27:58,000 --> 00:28:00,000 あーあ 傷つけちゃった。 377 00:28:02,000 --> 00:28:03,000 は? いるなんて知らねえもん。 378 00:28:03,000 --> 00:28:05,000 知らないからって 悪口 言っていいわけ? 379 00:28:05,000 --> 00:28:06,000 悪口は言ってないだろ。 380 00:28:06,000 --> 00:28:08,000 “変人女”って言ったじゃない。 381 00:28:08,000 --> 00:28:10,000 だから それは ちょっとしたノリだって。 382 00:28:10,000 --> 00:28:11,000 普通はいかないんだ。 383 00:28:12,000 --> 00:28:13,000 それもノリなんだって。 384 00:28:14,000 --> 00:28:18,000 僕 ちょっと 用事 思い出したから 行かなきゃ。 385 00:28:18,000 --> 00:28:18,000 うん。 386 00:28:19,000 --> 00:28:19,000 それじゃ。 387 00:28:20,000 --> 00:28:20,000 再见。 388 00:28:23,000 --> 00:28:24,000 何言ってんの? 389 00:28:24,000 --> 00:28:26,000 だから言い過ぎだって 言ったのに。 390 00:28:49,000 --> 00:28:50,000 なに? 391 00:28:51,000 --> 00:28:52,000 ごめん。 392 00:28:53,000 --> 00:28:54,000 何が? 393 00:28:56,000 --> 00:28:58,000 全然 悪気はなかったんだ。 394 00:28:59,000 --> 00:29:00,000 みんな僕をからかおうとして いっつも ああいう感じなんだ。 395 00:29:01,000 --> 00:29:03,000 他们一直是这样的。 396 00:29:04,000 --> 00:29:05,000 別に気にしてないよ。 397 00:29:08,000 --> 00:29:09,000 ほんとに? 398 00:29:13,000 --> 00:29:14,000 なら よかった。 399 00:29:16,000 --> 00:29:17,000 本気でそう思う? 400 00:29:19,000 --> 00:29:23,000 だったら誠人も相当 無神経なバカ男だよ。 401 00:29:24,000 --> 00:29:27,000 変人扱いなんて そんなの全然 気にしてない。 402 00:29:28,000 --> 00:29:29,000 そんなの慣れてるもん。 403 00:29:31,000 --> 00:29:33,000 あたしが悲しかったのは 誠人だよ。 404 00:29:35,000 --> 00:29:37,000 まるであの人に言い訳するみたいに “友達だ 友達だ”って―。 405 00:29:37,000 --> 00:29:38,000 说"只是朋友 只是朋友"的。 406 00:29:38,000 --> 00:29:41,000 そんな友達 うれしくもなんともない。 407 00:29:42,000 --> 00:29:43,000 ごめん。 408 00:29:44,000 --> 00:29:50,000 ほんとの友達なら 少しくらい かばってくれたっていいじゃん。 409 00:29:51,000 --> 00:29:52,000 うん。 410 00:29:53,000 --> 00:29:55,000 “あの子は 変人なんかじゃない”。 411 00:29:56,000 --> 00:29:59,000 “人より少し オリジナルなんだ”って。 412 00:30:27,000 --> 00:30:28,000 あのさ。 413 00:30:32,000 --> 00:30:33,000 これ。 414 00:30:36,000 --> 00:30:36,000 はい。 415 00:30:39,000 --> 00:30:41,000 田舎の土産屋に 並んでてさ。 416 00:30:51,000 --> 00:30:52,000 私に? 417 00:30:54,000 --> 00:30:56,000 うん よかったら。 418 00:31:02,000 --> 00:31:04,000 これ食べたら… あたし泣くから。 419 00:31:04,000 --> 00:31:05,000 え? 420 00:31:06,000 --> 00:31:10,000 せっかく我慢してるのに あたし泣くから。 421 00:31:12,000 --> 00:31:12,000 何で? 422 00:31:13,000 --> 00:31:14,000 絶対 泣くから。 423 00:31:15,000 --> 00:31:16,000 大声で? 424 00:31:20,000 --> 00:31:21,000 じゃ やめとく。 425 00:31:22,000 --> 00:31:23,000 えっ ダメ! 426 00:31:23,000 --> 00:31:23,000 何で? 427 00:31:25,000 --> 00:31:26,000 フフン。 428 00:31:32,000 --> 00:31:33,000 2回シャッター。 429 00:31:35,000 --> 00:31:36,000 絞りは変えた? 430 00:31:37,000 --> 00:31:38,000 変えた。 431 00:31:39,000 --> 00:31:40,000 4。 432 00:31:42,000 --> 00:31:45,000 あれ? 433 00:31:45,000 --> 00:31:46,000 アハハハ。 434 00:31:46,000 --> 00:31:47,000 もう1回。 435 00:31:47,000 --> 00:31:48,000 もう1回。 436 00:31:55,000 --> 00:31:56,000 はぁー。 437 00:31:56,000 --> 00:31:57,000 えっ どうしたの? 438 00:31:58,000 --> 00:31:59,000 はぁー 苦しかった… 439 00:32:00,000 --> 00:32:01,000 何で? 440 00:32:01,000 --> 00:32:02,000 だって息止めてるじゃん。 441 00:32:03,000 --> 00:32:03,000 えっ? 442 00:32:04,000 --> 00:32:05,000 え? 443 00:32:07,000 --> 00:32:10,000 えっ? ちょっと… 444 00:32:46,000 --> 00:32:47,000 あの家。 445 00:32:48,000 --> 00:32:49,000 へえー。 446 00:32:50,000 --> 00:32:54,000 駅前のマンションなんかより 全然 家賃が安いんだ。 447 00:32:55,000 --> 00:32:56,000 ふーん。 448 00:33:01,000 --> 00:33:02,000 座ってて。 449 00:33:02,000 --> 00:33:03,000 うん。 450 00:33:04,000 --> 00:33:05,000 何か飲む? 451 00:33:05,000 --> 00:33:06,000 うん。 452 00:33:41,000 --> 00:33:43,000 ねえ これ何? 453 00:33:44,000 --> 00:33:44,000 あ あっ… 454 00:33:48,000 --> 00:33:49,000 勝手に触らないように。 455 00:33:49,000 --> 00:33:50,000 あ… ごめん。 456 00:33:55,000 --> 00:33:58,000 いいよ そんな慌てて 隠さなくても。 457 00:33:58,000 --> 00:33:59,000 うん… いや… 458 00:33:59,000 --> 00:34:02,000 男の子だもん そういうのも使うよね。 459 00:34:05,000 --> 00:34:07,000 何と勘違いしてる? 460 00:34:07,000 --> 00:34:09,000 あ… いいの いいの。 461 00:34:11,000 --> 00:34:14,000 あの… 現像室はあっちだから。 462 00:34:15,000 --> 00:34:15,000 うん。 463 00:34:15,000 --> 00:34:16,000 うん。 464 00:34:19,000 --> 00:34:21,000 ほんとは真っ暗な中で やるんだからね。 465 00:34:21,000 --> 00:34:22,000 うん。 466 00:34:22,000 --> 00:34:24,000 ほんとに目つぶってる? 467 00:34:24,000 --> 00:34:25,000 つぶってる。 468 00:34:25,000 --> 00:34:27,000 あっ あれ… ちょ ちょ ちょっと待って。 469 00:34:27,000 --> 00:34:28,000 えっ? 470 00:34:28,000 --> 00:34:29,000 全然 巻けてないよ。 471 00:34:30,000 --> 00:34:31,000 ほら ほら。 472 00:34:32,000 --> 00:34:33,000 ほんとだ。 473 00:34:34,000 --> 00:34:35,000 戻して 印画紙はずして。 474 00:34:35,000 --> 00:34:36,000 はい。 475 00:34:38,000 --> 00:34:42,000 それで現像液に浸けて。 476 00:34:42,000 --> 00:34:43,000 浸けて。 477 00:34:43,000 --> 00:34:44,000 ゆっくりね。 478 00:34:44,000 --> 00:34:45,000 ゆっくりね? 479 00:34:45,000 --> 00:34:45,000 うん。 480 00:34:46,000 --> 00:34:47,000 よっ。 481 00:34:47,000 --> 00:34:48,000 大丈夫。 482 00:34:49,000 --> 00:34:50,000 それで浸して。 483 00:34:50,000 --> 00:34:51,000 浸して… 484 00:34:51,000 --> 00:34:52,000 うん。 485 00:34:54,000 --> 00:34:55,000 - 全体に - 全体に… 486 00:34:58,000 --> 00:35:00,000 うわあー すごーい! 487 00:35:01,000 --> 00:35:03,000 ねっ このあとどうするの? 488 00:35:03,000 --> 00:35:05,000 え… あ… じゃあ 端のほうをつまんで… 489 00:35:08,000 --> 00:35:10,000 あー ごめん 遅くなっちゃった。 490 00:35:10,000 --> 00:35:12,000 大丈夫 まだ電車あるから。 491 00:35:13,000 --> 00:35:14,000 写真の現像 始めると 時間のこと すぐ忘れちゃうから。 492 00:35:14,000 --> 00:35:16,000 就把时间都忘光了。 493 00:35:17,000 --> 00:35:20,000 ほんと 楽しくって あっという間に時間 過ぎちゃうね。 494 00:35:21,000 --> 00:35:23,000 あっ ちょっと待ってて。 495 00:35:23,000 --> 00:35:26,000 最後の写真 引き上げたら 駅まで送るから。 496 00:35:26,000 --> 00:35:27,000 うん。 497 00:35:54,000 --> 00:35:55,000 あ… 498 00:36:05,000 --> 00:36:06,000 今日はうれしかった。 499 00:36:08,000 --> 00:36:08,000 えっ? 500 00:36:09,000 --> 00:36:09,000 写真。 501 00:36:14,000 --> 00:36:16,000 現像の仕方も教わったし。 502 00:36:17,000 --> 00:36:20,000 ああ またいつでもおいでよ。 503 00:36:21,000 --> 00:36:21,000 いいの? 504 00:36:22,000 --> 00:36:25,000 ラボに出すより全然 早いし。 505 00:36:26,000 --> 00:36:28,000 ほんとに来るよ 絶対 来るよ。 506 00:36:29,000 --> 00:36:30,000 うん。 507 00:36:31,000 --> 00:36:32,000 フフフフ。 508 00:36:35,000 --> 00:36:36,000 そのうちさあ。 509 00:36:36,000 --> 00:36:41,000 誠人が撮りたくて撮りたくて じょうがないような女になるから。 510 00:36:41,000 --> 00:36:42,000 えっ? 511 00:36:43,000 --> 00:36:47,000 もう家中 あたしの写真だらけに なるような女になるから。 512 00:36:48,000 --> 00:36:50,000 何言ってんの? 513 00:36:51,000 --> 00:36:53,000 あ… でも今はまだダメ。 514 00:36:53,000 --> 00:36:54,000 もうちょっと待って。 515 00:36:55,000 --> 00:36:58,000 せめてこのメガネが 外せるようになるまで。 516 00:36:59,000 --> 00:36:59,000 メガネ? 517 00:37:01,000 --> 00:37:04,000 うん このメガネ 大人になって 良くなったら―。 518 00:37:04,000 --> 00:37:07,000 外せるようになるって 病院の先生が言ってたの。 519 00:37:07,000 --> 00:37:07,000 え? 520 00:37:08,000 --> 00:37:10,000 ほら 前に言ったでしょ。 521 00:37:10,000 --> 00:37:13,000 “あたしに足りないのは 成長ホルモンだ”って。 522 00:37:14,000 --> 00:37:17,000 ほんとに成長するのかなあ。 523 00:37:17,000 --> 00:37:18,000 するよ。 524 00:37:18,000 --> 00:37:20,000 胸だって膨らんで お尻だって まあるくなって。 525 00:37:20,000 --> 00:37:21,000 臀部也会变翘的。 526 00:37:21,000 --> 00:37:23,000 歯だって生え変わるんだから。 527 00:37:24,000 --> 00:37:24,000 えーっ? 528 00:37:25,000 --> 00:37:28,000 奥歯にまだ乳歯が残ってるんだ。 529 00:37:28,000 --> 00:37:30,000 えっ ほんとに? 530 00:37:31,000 --> 00:37:32,000 でも大丈夫 これからは成長して。 531 00:37:32,000 --> 00:37:34,000 我会成长起来。 532 00:37:34,000 --> 00:37:37,000 誠人がびっくりするくらい きれいになって。 533 00:37:37,000 --> 00:37:40,000 誰からも愛される女性になるの。 534 00:37:40,000 --> 00:37:42,000 そしたらどうする? あたしが ものすごいことになっちゃったら。 535 00:37:42,000 --> 00:37:44,000 如果我变得那么厉害了。 536 00:37:44,000 --> 00:37:47,000 “ものすごいこと”って どんなこと? 537 00:37:47,000 --> 00:37:49,000 だから“何もかも”だよ。 538 00:37:49,000 --> 00:37:51,000 どこもかしこも あれもこれも。 539 00:37:53,000 --> 00:37:54,000 ふーん。 540 00:37:55,000 --> 00:37:57,000 大人の女性になって 胸のこーんな開いた服着て。 541 00:37:57,000 --> 00:37:59,000 要穿胸口开这么大的衣服。 542 00:37:59,000 --> 00:38:02,000 誠人の前で セクシーなポーズきめて。 543 00:38:07,000 --> 00:38:10,000 あたしがこのメガネを 外した時が― 誠人が心から びっくりする時なんだからね。 544 00:38:15,000 --> 00:38:16,000 何だかなあ。 545 00:38:18,000 --> 00:38:22,000 ちょっと… 何か貧弱な想像してない? 546 00:38:23,000 --> 00:38:25,000 大丈夫だよ あれっ…? 547 00:38:25,000 --> 00:38:27,000 “大丈夫”って何が? 548 00:38:27,000 --> 00:38:28,000 いや… 549 00:38:28,000 --> 00:38:29,000 “大丈夫”って何が? 550 00:38:30,000 --> 00:38:32,000 だって大学生だよ もう。 551 00:38:32,000 --> 00:38:33,000 これからなの。 552 00:38:33,000 --> 00:38:36,000 大学生だけど これからなの。 553 00:38:36,000 --> 00:38:36,000 ムリ。 554 00:38:36,000 --> 00:38:37,000 ムリじゃない。 555 00:38:37,000 --> 00:38:38,000 ― ムリ ― ムリじゃない! 556 00:38:38,000 --> 00:38:39,000 可能。 557 00:38:41,000 --> 00:38:44,000 えー 大量破壊兵器の 運搬手段となる―。 558 00:38:45,000 --> 00:38:47,000 ミサイルの拡散抑制のため… 559 00:38:47,000 --> 00:38:51,000 この頃 僕は彼女と ずっと一緒にいたくて―。 560 00:38:51,000 --> 00:38:53,000 薬を塗るのをやめていた。 561 00:38:55,000 --> 00:38:56,000 臭いなあ。 562 00:38:57,000 --> 00:38:58,000 窓 閉めて。 563 00:39:03,000 --> 00:39:05,000 ほんとに においひどいよね。 564 00:39:06,000 --> 00:39:07,000 毒ガス工場? 565 00:39:08,000 --> 00:39:08,000 うん。 566 00:39:09,000 --> 00:39:12,000 僕は あれがあって 助かってるけど。 567 00:39:12,000 --> 00:39:12,000 えっ? 568 00:39:13,000 --> 00:39:14,000 いや… 569 00:39:15,000 --> 00:39:16,000 何読んでるの? 570 00:39:18,000 --> 00:39:19,000 面白いのかな。 571 00:39:19,000 --> 00:39:21,000 すごく面白い。 572 00:39:21,000 --> 00:39:22,000 ふーん。 573 00:39:23,000 --> 00:39:25,000 私も いつかは お嫁さんになるんだし。 574 00:39:29,000 --> 00:39:32,000 きっときれいな お嫁さんになると思うよ。 575 00:39:38,000 --> 00:39:39,000 ありがと。 576 00:39:39,000 --> 00:39:41,000 い いや… 577 00:39:42,000 --> 00:39:45,000 瀬川君は? 結婚とか考えないの? 578 00:39:46,000 --> 00:39:49,000 考えないよ まだまだ全然。 579 00:39:49,000 --> 00:39:51,000 でも いつかはするんでしょ? 580 00:39:52,000 --> 00:39:54,000 どうかなあ。 581 00:39:55,000 --> 00:39:58,000 僕は結婚なんてしないと思う。 582 00:39:59,000 --> 00:40:00,000 どうして? 583 00:40:01,000 --> 00:40:03,000 何となく。 584 00:40:03,000 --> 00:40:05,000 そんなのもったいないよ。 585 00:40:06,000 --> 00:40:07,000 そうかな。 586 00:40:07,000 --> 00:40:11,000 瀬川君がじゃなくて 瀬川君と結ばれるはずの誰かが。 587 00:40:12,000 --> 00:40:13,000 ああ… 588 00:40:14,000 --> 00:40:17,000 瀬川君は1人分の幸せを その手に持ってるの。 589 00:40:18,000 --> 00:40:21,000 その幸せを待ち受けている女の子が この世界のどこかにいるの。 590 00:40:21,000 --> 00:40:23,000 一定在这个世界上的某处守候着。 591 00:40:23,000 --> 00:40:28,000 だから瀬川君が持ってる幸せを その子にちゃんと渡してあげないと。 592 00:41:09,000 --> 00:41:10,000 大丈夫だった? 593 00:41:10,000 --> 00:41:10,000 うん。 594 00:41:15,000 --> 00:41:16,000 歩きにくいからね。 595 00:41:16,000 --> 00:41:18,000 でも このくらいなら 全然 大丈夫だよ。 596 00:41:23,000 --> 00:41:25,000 ごめん 待った? 597 00:41:25,000 --> 00:41:25,000 こんにちは。 598 00:41:26,000 --> 00:41:27,000 こんにちは。 599 00:41:28,000 --> 00:41:31,000 ここの話したら みゆきも来てみたいって言うから。 600 00:41:31,000 --> 00:41:33,000 すごく気持ちいい場所。 601 00:41:33,000 --> 00:41:35,000 でしょ? もうちょっと行った先にね… 602 00:41:37,000 --> 00:41:37,000 ん? 603 00:41:39,000 --> 00:41:41,000 ごめん ちょっと待ってて。 604 00:41:41,000 --> 00:41:42,000 うん。 605 00:41:55,000 --> 00:41:56,000 どうしたの? 606 00:41:56,000 --> 00:41:59,000 確かに あの人は きれいだよね すごくきれい。 607 00:41:59,000 --> 00:42:03,000 その上 自分がきれいなことも 自覚してて それでいて嫌みじゃないの。 608 00:42:03,000 --> 00:42:06,000 だから同性からも 異性からも好かれるし。 609 00:42:07,000 --> 00:42:09,000 お年寄りから 子供にだって好かれるし。 610 00:42:09,000 --> 00:42:11,000 きっと犬にだって 好かれるんじゃない? 611 00:42:11,000 --> 00:42:13,000 ほんと完璧な女性。 612 00:42:13,000 --> 00:42:14,000 どうしたんだよ。 613 00:42:14,000 --> 00:42:16,000 私とは大違いだって 言ってんの。 614 00:42:21,000 --> 00:42:23,000 何で あの人 連れてきたりしたの? 615 00:42:24,000 --> 00:42:25,000 えっ? 616 00:42:27,000 --> 00:42:30,000 ここは2人だけの 場所じゃなかったの? 617 00:42:32,000 --> 00:42:35,000 あたし達だけの 大切な場所じゃなかったの? 618 00:42:53,000 --> 00:42:55,000 アメリカ政府は… 619 00:43:34,000 --> 00:43:36,000 ここ よろしいかしら? 620 00:43:36,000 --> 00:43:37,000 どうぞ。 621 00:43:37,000 --> 00:43:38,000 失礼。 622 00:43:43,000 --> 00:43:44,000 あっ… 623 00:43:44,000 --> 00:43:47,000 あの… 昨日はちょっと… 624 00:43:50,000 --> 00:43:51,000 あの… 625 00:44:13,000 --> 00:44:14,000 あっ! 626 00:44:16,000 --> 00:44:17,000 アメジスト! 627 00:44:17,000 --> 00:44:18,000 えっ? 628 00:44:19,000 --> 00:44:21,000 アメジスト持ってるの? 629 00:44:21,000 --> 00:44:21,000 持ってない。 630 00:44:21,000 --> 00:44:22,000 没有? 631 00:44:22,000 --> 00:44:25,000 この石ね 人から 愛されるようになる石なんだって。 632 00:44:25,000 --> 00:44:26,000 すごーい。 633 00:44:26,000 --> 00:44:27,000 かわいいよね。 634 00:44:27,000 --> 00:44:27,000 可爱。 635 00:44:27,000 --> 00:44:28,000 きれい。 636 00:44:28,000 --> 00:44:29,000 きれいだよね。 637 00:44:30,000 --> 00:44:31,000 あ… 638 00:44:32,000 --> 00:44:33,000 それはローズクォーツ? 639 00:44:33,000 --> 00:44:35,000 そう どっちも愛の石だよね。 640 00:44:36,000 --> 00:44:37,000 かわいい。 641 00:44:38,000 --> 00:44:39,000 ハート形だね。 642 00:44:39,000 --> 00:44:40,000 そうだよ ハートだよ。 643 00:44:41,000 --> 00:44:42,000 何やってんの? 644 00:44:42,000 --> 00:44:43,000 ああ。 645 00:44:43,000 --> 00:44:44,000 “ああ”じゃなくて。 646 00:44:45,000 --> 00:44:46,000 瀬川君 これ愛の石。 647 00:44:46,000 --> 00:44:47,000 そう。 648 00:44:48,000 --> 00:44:49,000 うん… あの… 649 00:44:49,000 --> 00:44:50,000 ちょ ちょっといい? 650 00:44:55,000 --> 00:44:57,000 何やってんの。 651 00:44:57,000 --> 00:44:57,000 なに? 652 00:44:58,000 --> 00:45:01,000 いや“なに?”じゃなくて 何で みゆきと一緒にいるの? 653 00:45:02,000 --> 00:45:03,000 何か仲良くなっちゃった。 654 00:45:03,000 --> 00:45:06,000 昨日はあんなに怒ってたのに? 655 00:45:06,000 --> 00:45:08,000 別に彼女に 怒ってたわけじゃないよ。 656 00:45:09,000 --> 00:45:10,000 そうだけど… 657 00:45:11,000 --> 00:45:13,000 何か企んでない? 658 00:45:13,000 --> 00:45:15,000 何も企んでないよ。 659 00:45:15,000 --> 00:45:16,000 ウソ~。 660 00:45:16,000 --> 00:45:17,000 ウソ? 661 00:45:17,000 --> 00:45:18,000 うん。 662 00:45:19,000 --> 00:45:20,000 あたしは ただ… 663 00:45:21,000 --> 00:45:24,000 好きな人が好きな人を 好きになりたかっただけ。 664 00:46:42,000 --> 00:46:45,000 好きな人が好きな人を好きになる… 665 00:46:45,000 --> 00:46:50,000 そんなややこしい関係が 大学3年生の秋まで続いた。 666 00:46:51,000 --> 00:46:52,000 クモ。 667 00:46:54,000 --> 00:46:55,000 クモ? 668 00:46:56,000 --> 00:46:57,000 なに? 669 00:46:57,000 --> 00:46:58,000 あっ いや… 670 00:46:59,000 --> 00:47:01,000 エッへへ。 671 00:47:01,000 --> 00:47:02,000 え? 672 00:47:02,000 --> 00:47:03,000 あのなあ! 673 00:47:03,000 --> 00:47:04,000 なになに? 674 00:47:04,000 --> 00:47:05,000 何でもないよ。 675 00:47:07,000 --> 00:47:10,000 それで? どうすることにしたの? 676 00:47:10,000 --> 00:47:11,000 あ… うん。 677 00:47:13,000 --> 00:47:15,000 あ… 関口はセミナーだっけ。 678 00:47:15,000 --> 00:47:18,000 うん 白浜君と由香は インターシップで―。 679 00:47:18,000 --> 00:47:20,000 早樹は講義より ベルリッツだって。 680 00:47:20,000 --> 00:47:23,000 そっかあ みんな就職活動 始めてるんだもんね。 681 00:47:23,000 --> 00:47:26,000 そうよ 瀬川君はどうするの? 682 00:47:27,000 --> 00:47:28,000 うん… 683 00:47:28,000 --> 00:47:32,000 誠人は就職なんかしないで 一生 写真撮ってれば? 684 00:47:32,000 --> 00:47:34,000 それで どうやって 生活してくんだよ。 685 00:47:34,000 --> 00:47:35,000 草とか食べて。 686 00:47:36,000 --> 00:47:37,000 フフッ。 687 00:47:38,000 --> 00:47:40,000 ねえ みゆきは もう決まってるんだよね。 688 00:47:40,000 --> 00:47:43,000 うん 父親のコネで 申し訳ないんですけど。 689 00:47:44,000 --> 00:47:45,000 外資だっけ? 690 00:47:45,000 --> 00:47:49,000 そう しかも最初は海外勤務 もうそれだけで決めたって感じ。 691 00:47:49,000 --> 00:47:51,000 意外とミーハーなんだよなあ。 692 00:47:51,000 --> 00:47:52,000 ごめんね。 693 00:47:52,000 --> 00:47:57,000 そっか… みゆきは卒業したら海外か。 694 00:47:57,000 --> 00:47:59,000 寂しくなるね。 695 00:47:59,000 --> 00:48:00,000 寂しくなるね。 696 00:48:02,000 --> 00:48:05,000 あれ?そういや 静流だって 決まってないだろ? 697 00:48:13,000 --> 00:48:15,000 ふーう… 698 00:48:55,000 --> 00:48:58,000 これと… これと。 699 00:49:01,000 --> 00:49:02,000 何やってんの? 700 00:49:03,000 --> 00:49:07,000 びっくりした 誠人か。 701 00:49:08,000 --> 00:49:09,000 何の荷物? 702 00:49:09,000 --> 00:49:10,000 ちょっとね。 703 00:49:10,000 --> 00:49:11,000 “ちょっと”って? 704 00:49:12,000 --> 00:49:13,000 家出したの。 705 00:49:14,000 --> 00:49:15,000 家出? 706 00:49:16,000 --> 00:49:18,000 “プチ”じゃないよ ビッグな家出。 707 00:49:19,000 --> 00:49:22,000 だから空いてるお部屋 1つ貸してもらおうと思って。 708 00:49:23,000 --> 00:49:24,000 大学の? 709 00:49:24,000 --> 00:49:24,000 うん。 710 00:49:26,000 --> 00:49:26,000 なに? 711 00:49:27,000 --> 00:49:28,000 いや。 712 00:49:32,000 --> 00:49:35,000 不動産屋にも行ったんだけど 何か子供扱いして 全然 貸してくれないんだもん。 713 00:49:35,000 --> 00:49:36,000 ああ… 714 00:49:37,000 --> 00:49:39,000 “ああ”ってなに? 715 00:49:39,000 --> 00:49:41,000 あ… ごめん。 716 00:49:42,000 --> 00:49:45,000 一応 昼間 目星はつけておいたんだ。 717 00:49:45,000 --> 00:49:46,000 山岳部の部室。 718 00:49:46,000 --> 00:49:49,000 あそこ もう廃部になってて 使われてないでしょ。 719 00:49:49,000 --> 00:49:52,000 お風呂はアメフト部の 大きなシャワー室 借りるの。 720 00:49:52,000 --> 00:49:54,000 だったら うちに来ればいいのに。 721 00:49:54,000 --> 00:49:58,000 自分が何でそんなことを 言っているのか分からなかった。 722 00:49:58,000 --> 00:50:00,000 前はよく来てたじゃん。 723 00:50:00,000 --> 00:50:02,000 “うちに来るといい”。 724 00:50:03,000 --> 00:50:04,000 最初から そうすればいいのに。 725 00:50:05,000 --> 00:50:06,000 いいの? 726 00:50:10,000 --> 00:50:11,000 久しぶりだ。 727 00:50:12,000 --> 00:50:14,000 何か全然 来なくなったからね。 728 00:50:14,000 --> 00:50:16,000 だって みゆきに悪いじゃん。 729 00:50:17,000 --> 00:50:20,000 でも全然 変わってないね。 730 00:50:20,000 --> 00:50:22,000 まあ そんな変える必要もないし。 731 00:50:22,000 --> 00:50:24,000 ねえ 暗室は? 732 00:50:24,000 --> 00:50:25,000 まんまだよ。 733 00:50:25,000 --> 00:50:26,000 まだ あるんだ。 734 00:50:28,000 --> 00:50:29,000 - やる? - やっちゃおうか。 735 00:50:29,000 --> 00:50:30,000 うん。 736 00:50:38,000 --> 00:50:40,000 その写真 いつ撮ったの? 737 00:50:41,000 --> 00:50:45,000 最近 あたし風景とかより こっちのほうが好きみたい。 738 00:50:45,000 --> 00:50:46,000 そう… 739 00:50:47,000 --> 00:50:51,000 だから最近は 人の写真ばっかり撮ってるんだ。 740 00:51:04,000 --> 00:51:04,000 ん? 741 00:51:12,000 --> 00:51:12,000 お風呂 出たよ。 742 00:51:13,000 --> 00:51:14,000 うん… 743 00:51:14,000 --> 00:51:15,000 すぐ入る? 744 00:51:15,000 --> 00:51:16,000 いや。 745 00:51:17,000 --> 00:51:18,000 あ… ねえ。 746 00:51:18,000 --> 00:51:19,000 ん? 747 00:51:20,000 --> 00:51:22,000 どっか悪いの? 748 00:51:24,000 --> 00:51:25,000 やらしいなあ。 749 00:51:26,000 --> 00:51:26,000 えっ? 750 00:51:26,000 --> 00:51:30,000 女の子の薬 勝手に見ないでよ。 751 00:51:31,000 --> 00:51:31,000 ごめん。 752 00:51:33,000 --> 00:51:36,000 彼女はよくウソをついた。 753 00:51:37,000 --> 00:51:39,000 何か薬漬けの2人だね。 754 00:51:39,000 --> 00:51:40,000 ん? 755 00:51:40,000 --> 00:51:42,000 何でもない 寝よっか。 756 00:51:44,000 --> 00:51:48,000 ベッド使っていいよ 僕は… 757 00:51:50,000 --> 00:51:50,000 あ? 758 00:51:55,000 --> 00:51:56,000 初めてなの。 759 00:51:59,000 --> 00:52:00,000 よろしくお願いします。 760 00:52:02,000 --> 00:52:03,000 あちょっ… ちょっと。 761 00:52:03,000 --> 00:52:04,000 いいの。 762 00:52:05,000 --> 00:52:10,000 あたし お金ないし 体で払う覚悟はできてるから。 763 00:52:10,000 --> 00:52:11,000 いや… 764 00:52:11,000 --> 00:52:15,000 いいよ あのヌルヌルのやつ使っても。 765 00:52:15,000 --> 00:52:16,000 ちょ… ちょっと待ってよ。 766 00:52:17,000 --> 00:52:19,000 そういうつもりで 泊めたんじゃないから。 767 00:52:19,000 --> 00:52:21,000 そういう気は全くないから。 768 00:52:21,000 --> 00:52:23,000 ただの友達として… 769 00:52:23,000 --> 00:52:25,000 あたしが全然 成長してないから? 770 00:52:25,000 --> 00:52:26,000 いや そうじゃなくて。 771 00:52:26,000 --> 00:52:29,000 全然 胸も膨らんでないから? 772 00:52:29,000 --> 00:52:30,000 いや… 773 00:52:39,000 --> 00:52:39,000 なに? 774 00:52:40,000 --> 00:52:41,000 ここで寝る。 775 00:52:42,000 --> 00:52:43,000 いや いいよ ベッドで。 776 00:52:43,000 --> 00:52:44,000 ここで寝る。 777 00:52:48,000 --> 00:52:51,000 あとで後悔したって 知らないからね。 778 00:52:51,000 --> 00:52:52,000 え? 779 00:52:52,000 --> 00:52:53,000 あたしが成長して―。 780 00:52:54,000 --> 00:52:57,000 “何で あんないい女 抱いておかなかったんだろう”って。 781 00:52:58,000 --> 00:52:58,000 晚安。 782 00:52:58,000 --> 00:52:59,000 お休み。 783 00:53:00,000 --> 00:53:01,000 バカ。 784 00:53:02,000 --> 00:53:04,000 バカ バカ バカ バカ バーカ! 785 00:53:11,000 --> 00:53:12,000 バーカ… 786 00:53:16,000 --> 00:53:17,000 バカ。 787 00:53:17,000 --> 00:53:19,000 フフフフ… 788 00:53:22,000 --> 00:53:24,000 フフフフフフ… 789 00:53:29,000 --> 00:53:31,000 あたし先行くから。 790 00:53:32,000 --> 00:53:34,000 えっ 何で? 一緒に行こうよ。 791 00:53:35,000 --> 00:53:35,000 先行く。 792 00:53:38,000 --> 00:53:39,000 まだ怒ってんの? 793 00:53:41,000 --> 00:53:42,000 違う こんなとこ 誰かに見られたらまずいでしょ。 794 00:53:42,000 --> 00:53:45,000 要是被人看见多不好。 795 00:53:46,000 --> 00:53:48,000 2人で仲良くご登校なんて。 796 00:53:50,000 --> 00:53:52,000 下宿させてもらった上に 誠人の恋の邪魔までしたら… 797 00:53:52,000 --> 00:53:54,000 总不能去妨碍你谈恋爱吧。 798 00:53:59,000 --> 00:53:59,000 じゃあ! 799 00:54:02,000 --> 00:54:04,000 クッ ヒヒッ。 800 00:54:10,000 --> 00:54:11,000 歩くの遅いよ。 801 00:54:17,000 --> 00:54:19,000 何で ついてくるの? 802 00:54:19,000 --> 00:54:21,000 そっちが遅いからだろ。 803 00:54:21,000 --> 00:54:23,000 じゃあ 先に行けばいいでしょ。 804 00:54:24,000 --> 00:54:27,000 いや… それは何か かわいそうで。 805 00:54:29,000 --> 00:54:31,000 静流 おはよ! 806 00:54:34,000 --> 00:54:36,000 おはようございます。 807 00:54:36,000 --> 00:54:36,000 おはよ。 808 00:54:37,000 --> 00:54:37,000 おはよ。 809 00:54:47,000 --> 00:54:48,000 料理 作れるんだ。 810 00:54:48,000 --> 00:54:50,000 家で ずーっとやってたから。 811 00:54:51,000 --> 00:54:52,000 へえー。 812 00:54:52,000 --> 00:54:55,000 弟の世話も あたしがしてたし。 813 00:54:55,000 --> 00:54:56,000 兄弟いるんだ。 814 00:54:57,000 --> 00:54:58,000 弟が1人だけね。 815 00:54:59,000 --> 00:55:00,000 もう死んじゃったけど。 816 00:55:01,000 --> 00:55:02,000 えっ? 817 00:55:02,000 --> 00:55:03,000 1週間前に。 818 00:55:04,000 --> 00:55:07,000 病気でね ずーっと寝たきりだったんだ。 819 00:55:08,000 --> 00:55:09,000 家出って… 820 00:55:10,000 --> 00:55:13,000 うん… 何か気が抜けちゃったって言うか。 821 00:55:14,000 --> 00:55:15,000 家に居づらくなって それでお父さんとケンカして。 822 00:55:17,000 --> 00:55:19,000 そのまま飛び出しちゃった。 823 00:55:21,000 --> 00:55:23,000 弟さんって何の病気で? 824 00:55:24,000 --> 00:55:25,000 恋すると死ぬ病気。 825 00:55:25,000 --> 00:55:26,000 えっ? 826 00:55:26,000 --> 00:55:28,000 ウソ 遺伝性のもの。 827 00:55:29,000 --> 00:55:30,000 そう… 828 00:55:30,000 --> 00:55:32,000 お母さんも 同じ病気で死んだんだ。 829 00:55:32,000 --> 00:55:33,000 えっ… 830 00:55:33,000 --> 00:55:36,000 あたしがまだ小さかった頃にね。 831 00:55:36,000 --> 00:55:40,000 だから生き残ったのは あたしとお父さんだけってこと。 832 00:55:40,000 --> 00:55:42,000 分かる? この事実。 833 00:55:42,000 --> 00:55:45,000 つまり あたしは お父さんの血を受け継いで―。 834 00:55:45,000 --> 00:55:48,000 こんな女らしくない女に 仕上がっちゃったってわけ。 835 00:55:48,000 --> 00:55:52,000 髪の毛だって ほら 針金みたいなんだから。 836 00:55:52,000 --> 00:55:53,000 エヘヘヘ… 837 00:55:53,000 --> 00:55:54,000 食べよっか。 838 00:55:54,000 --> 00:55:55,000 うん。 839 00:55:55,000 --> 00:55:55,000 はい。 840 00:55:57,000 --> 00:55:58,000 お酒は飲めるんだっけ。 841 00:55:58,000 --> 00:55:59,000 多分。 842 00:56:01,000 --> 00:56:02,000 あ 乾杯。 843 00:56:03,000 --> 00:56:03,000 乾杯。 844 00:56:08,000 --> 00:56:09,000 うぁ~。 845 00:56:11,000 --> 00:56:12,000 アハハハ。 846 00:56:14,000 --> 00:56:15,000 いただきます。 847 00:56:16,000 --> 00:56:17,000 いただきます。 848 00:56:25,000 --> 00:56:25,000 おいしい。 849 00:56:26,000 --> 00:56:27,000 でしょ? 850 00:56:27,000 --> 00:56:28,000 ほんとに おいしい。 851 00:56:28,000 --> 00:56:32,000 でしょ でしょ? あたし料理には自信あるんだから。 852 00:56:48,000 --> 00:56:49,000 なに? 853 00:56:49,000 --> 00:56:54,000 いや ドーナツビスケット以外のもの 食べてるの初めて見たからさ。 854 00:56:55,000 --> 00:56:56,000 フフン 食べるよ。 855 00:57:01,000 --> 00:57:02,000 そんなに見ないでよ。 856 00:57:02,000 --> 00:57:03,000 だって見たいもん。 857 00:57:05,000 --> 00:57:08,000 これからは どんどん食べて どんどん成長するんだから。 858 00:57:08,000 --> 00:57:09,000 うん。 859 00:57:09,000 --> 00:57:11,000 胸だってね こーんな大きくなって… 860 00:57:11,000 --> 00:57:14,000 胸元が大きく開いた服を 着るんだっけ。 861 00:57:14,000 --> 00:57:15,000 なに? 862 00:57:16,000 --> 00:57:18,000 だって もう21なんだし。 863 00:57:18,000 --> 00:57:20,000 するよ 成長するよ。 864 00:57:20,000 --> 00:57:21,000 はいはい。 865 00:57:22,000 --> 00:57:25,000 あとで後悔したって知らないからね “あの時 抱いておけばよかった”って。 866 00:57:25,000 --> 00:57:27,000 后悔当年怎么没对她下手。 867 00:57:27,000 --> 00:57:28,000 はいはい。 868 00:57:30,000 --> 00:57:31,000 誠人のバカ。 869 00:57:35,000 --> 00:57:36,000 これタマネギ? 870 00:57:37,000 --> 00:57:38,000 かわいいでしょ。 871 00:57:38,000 --> 00:57:41,000 うん ちっちゃいね。 872 00:57:41,000 --> 00:57:48,000 RU486はフランスで 1988年に承認されたのが最初で… 873 00:57:55,000 --> 00:57:57,000 あっ またか… 874 00:57:58,000 --> 00:57:59,000 よく飽きないね。 875 00:57:59,000 --> 00:58:00,000 うん。 876 00:58:01,000 --> 00:58:03,000 それより 瀬川君 知ってた? 877 00:58:05,000 --> 00:58:05,000 何を? 878 00:58:06,000 --> 00:58:08,000 今日が私の誕生日だってこと。 879 00:58:09,000 --> 00:58:10,000 あっ! 880 00:58:14,000 --> 00:58:17,000 ごめん 忘れてた。 881 00:58:17,000 --> 00:58:19,000 やっぱりね。 882 00:58:20,000 --> 00:58:20,000 ごめん。 883 00:58:21,000 --> 00:58:23,000 ほんとに ごめん… 884 00:58:25,000 --> 00:58:27,000 そんなに 謝ってくれるんだったら―。 885 00:58:27,000 --> 00:58:29,000 ちょっと付き合ってほしいところが あるんだけど。 886 00:58:31,000 --> 00:58:32,000 フッ。 887 00:58:38,000 --> 00:58:40,000 何か いいことあった? 888 00:58:41,000 --> 00:58:42,000 あ… ちょっと。 889 00:58:44,000 --> 00:58:46,000 どうせ みゆき絡みでしょ。 890 00:58:48,000 --> 00:58:49,000 まあ 何でもいいけど。 891 00:58:52,000 --> 00:58:57,000 それよりさ 静流 写真のことどう思ってる? 892 00:58:57,000 --> 00:58:58,000 どうって? 893 00:58:59,000 --> 00:59:01,000 一生続けていきたいと思ってる? 894 00:59:02,000 --> 00:59:05,000 例えば 仕事として。 895 00:59:05,000 --> 00:59:06,000 えっ? 896 00:59:07,000 --> 00:59:09,000 僕はカメラマンになろうと思う。 897 00:59:10,000 --> 00:59:13,000 きっと これから 何年もかかると思うけど。 898 00:59:14,000 --> 00:59:16,000 静流の写真 見て そう思ったんだ。 899 00:59:17,000 --> 00:59:18,000 あたしの? 900 00:59:21,000 --> 00:59:22,000 うん 負けてられないなって。 901 00:59:25,000 --> 00:59:27,000 でね 腕試しも兼ねて コンクールに―。 902 00:59:27,000 --> 00:59:30,000 応募してみようと思うんだけど。 903 00:59:29,000 --> 00:59:31,000 静流も出してみない? 904 00:59:31,000 --> 00:59:33,000 誠人が出すなら あたしも出す。 905 00:59:33,000 --> 00:59:35,000 なら あとで コンクール対策しようよ。 906 00:59:35,000 --> 00:59:37,000 作戦会議だ。 907 00:59:37,000 --> 00:59:40,000 うん コンクール用の写真も 撮らないといけないし。 908 00:59:40,000 --> 00:59:42,000 楽しそう! どこで撮る? 909 00:59:43,000 --> 00:59:44,000 ちょっと遠出してみよっか。 910 00:59:44,000 --> 00:59:47,000 いろいろ回って お互いのテーマを決めて。 911 00:59:47,000 --> 00:59:50,000 ますます楽しそう! いつ行く? 912 00:59:50,000 --> 00:59:52,000 そうだねえ… 913 00:59:52,000 --> 00:59:54,000 あっ 今度の日曜日は? 914 00:59:54,000 --> 00:59:55,000 あ… 915 00:59:55,000 --> 00:59:58,000 いや… 今度の日曜はちょっと… 916 00:59:58,000 --> 01:00:00,000 何で? 行こうよ。 917 01:00:01,000 --> 01:00:04,000 いや… みゆきと約束が… 918 01:00:10,000 --> 01:00:13,000 仕方ないじゃん 最初に みゆきと約束しちゃったんだから。 919 01:00:13,000 --> 01:00:15,000 誠人は悪魔だよね。 920 01:00:15,000 --> 01:00:20,000 人を喜ばせるだけ喜ばせておいて 地獄の底に突き落とすんだから。 921 01:00:20,000 --> 01:00:22,000 地獄の底って… 922 01:00:23,000 --> 01:00:23,000 デート? 923 01:00:24,000 --> 01:00:25,000 いや 違うよ。 924 01:00:25,000 --> 01:00:30,000 あの ほら… “ウエディング展”とかの付き添い。 925 01:00:30,000 --> 01:00:33,000 ああ… みゆき あれ行きたいって言ってたもん。 926 01:00:33,000 --> 01:00:35,000 案外ミーハーなんだよね。 927 01:00:35,000 --> 01:00:38,000 やっぱり誠人のこと誘ったんだ。 928 01:00:38,000 --> 01:00:39,000 ん? 929 01:00:39,000 --> 01:00:42,000 いいよ 行ってくればいいじゃん。 930 01:00:42,000 --> 01:00:45,000 その瞬間にあたしの失恋は 決定するんだから。 931 01:00:46,000 --> 01:00:50,000 あたしよりも みゆきを選んだその瞬間に。 932 01:00:50,000 --> 01:00:51,000 そんなさあ。 933 01:00:51,000 --> 01:00:52,000 服は? 934 01:00:53,000 --> 01:00:54,000 えっ? 935 01:00:54,000 --> 01:00:55,000 何着ていくの? 936 01:00:56,000 --> 01:00:57,000 いつもの。 937 01:00:57,000 --> 01:00:59,000 スーツとか持ってないの? 938 01:01:00,000 --> 01:01:01,000 持ってない。 939 01:01:01,000 --> 01:01:02,000 じゃあ 明日 買ってきて。 940 01:01:03,000 --> 01:01:04,000 わざわざ? 941 01:01:04,000 --> 01:01:06,000 当たり前でしょ。 942 01:01:06,000 --> 01:01:09,000 ウエディング展って みゆきは夢を見に行くんだよ。 943 01:01:09,000 --> 01:01:13,000 それなのに隣にそんな ヨレヨレの男の子が立ってたんじゃ… 944 01:01:13,000 --> 01:01:14,000 ああ… 945 01:01:15,000 --> 01:01:17,000 あとは… お金は? 946 01:01:17,000 --> 01:01:18,000 あ… お金。 947 01:01:20,000 --> 01:01:21,000 うん 下ろしとく。 948 01:01:21,000 --> 01:01:22,000 用意しといてよ。 949 01:01:27,000 --> 01:01:29,000 うん 馬子にも衣装。 950 01:01:31,000 --> 01:01:32,000 うるさいよ。 951 01:01:34,000 --> 01:01:35,000 あっ ちょっとトイレ。 952 01:01:36,000 --> 01:01:37,000 そんなに緊張する? 953 01:01:38,000 --> 01:01:38,000 うるさいよ。 954 01:01:40,000 --> 01:01:41,000 フフッ。 955 01:02:02,000 --> 01:02:04,000 ちょっと待って! 956 01:02:04,000 --> 01:02:06,000 ちょっと待って ストップ! 靴! 957 01:02:06,000 --> 01:02:10,000 ちょっと待って 靴… 958 01:02:17,000 --> 01:02:18,000 行ってらっしゃい。 959 01:02:19,000 --> 01:02:20,000 じゃ。 960 01:02:20,000 --> 01:02:21,000 気を付けて。 961 01:03:45,000 --> 01:03:46,000 あっ… 962 01:03:57,000 --> 01:03:59,000 ごめん ちょっとトイレ。 963 01:04:11,000 --> 01:04:12,000 はあ… 964 01:04:24,000 --> 01:04:25,000 あ… 965 01:04:28,000 --> 01:04:29,000 静流が… 966 01:04:31,000 --> 01:04:33,000 フフフフッ。 967 01:04:39,000 --> 01:04:41,000 フフン。 968 01:04:50,000 --> 01:04:51,000 あ… 969 01:04:56,000 --> 01:04:58,000 ああ… 素敵だった。 970 01:04:58,000 --> 01:04:59,000 ねえ? 971 01:05:01,000 --> 01:05:02,000 瀬川君。 972 01:05:02,000 --> 01:05:06,000 え? 973 01:05:04,000 --> 01:05:06,000 あ… うん。 974 01:05:09,000 --> 01:05:11,000 何の行列? 975 01:05:12,000 --> 01:05:13,000 写真が撮れるの。 976 01:05:14,000 --> 01:05:14,000 写真って? 977 01:05:15,000 --> 01:05:18,000 今のショーで使われた ドレスを着ての記念写真。 978 01:05:18,000 --> 01:05:19,000 へえー。 979 01:05:19,000 --> 01:05:20,000 帰ろっか。 980 01:05:21,000 --> 01:05:24,000 本日は付き合って頂いて ありがとうございました。 981 01:05:27,000 --> 01:05:29,000 写真 撮らないの? 982 01:05:29,000 --> 01:05:31,000 時間かかりそうだし。 983 01:05:31,000 --> 01:05:34,000 けど また顔が笑ってるよ。 984 01:05:35,000 --> 01:05:39,000 けど瀬川君は笑ってないし 心ここにあらずだし。 985 01:05:39,000 --> 01:05:41,000 いや… それは… 986 01:05:41,000 --> 01:05:43,000 何か早く帰りたそう。 987 01:05:43,000 --> 01:05:45,000 家で誰か待ってるの? 988 01:05:46,000 --> 01:05:47,000 誰も待ってないよ。 989 01:05:48,000 --> 01:05:50,000 はあ… 冗談なんだけど。 990 01:05:52,000 --> 01:05:55,000 でも ほんとにいいの もう十分満足したから。 991 01:06:00,000 --> 01:06:01,000 ねえ。 992 01:06:47,000 --> 01:06:48,000 じゃ 撮影します。 993 01:06:50,000 --> 01:06:52,000 じゃ 手つないでみましょうか。 994 01:06:52,000 --> 01:06:53,000 えっ? 995 01:07:40,000 --> 01:07:42,000 あ あのさ。 996 01:07:44,000 --> 01:07:45,000 なに? 997 01:07:46,000 --> 01:07:48,000 いや 何でもない。 998 01:07:55,000 --> 01:07:56,000 痛いの? 999 01:07:56,000 --> 01:07:57,000 全然。 1000 01:07:58,000 --> 01:08:00,000 なら泣くことないじゃん。 1001 01:08:00,000 --> 01:08:02,000 だって… 1002 01:08:03,000 --> 01:08:04,000 どの歯が抜けたの? 1003 01:08:05,000 --> 01:08:06,000 右の奥歯。 1004 01:08:07,000 --> 01:08:09,000 讨厌 绝对不给你看。 1005 01:08:09,000 --> 01:08:11,000 抜けた歯は? 1006 01:08:16,000 --> 01:08:17,000 んっ。 1007 01:08:17,000 --> 01:08:20,000 ほんとに乳歯が まだ生えてたんだ。 1008 01:08:20,000 --> 01:08:23,000 だから言ったでしょ まだ成長してるんだって。 1009 01:08:23,000 --> 01:08:24,000 触っちゃダメだよ。 1010 01:08:32,000 --> 01:08:32,000 静流。 1011 01:08:34,000 --> 01:08:35,000 もう寝た? 1012 01:08:36,000 --> 01:08:38,000 もうちょっと。 1013 01:08:38,000 --> 01:08:39,000 誠人は? 1014 01:08:40,000 --> 01:08:42,000 もうちょっと。 1015 01:08:43,000 --> 01:08:45,000 じゃあ 頑張って寝て。 1016 01:08:50,000 --> 01:08:55,000 静流ってさあ 誕生日いつ? 1017 01:08:55,000 --> 01:08:55,000 え? 1018 01:08:58,000 --> 01:09:03,000 今度は静流の誕生日も お祝いしないとね。 1019 01:09:04,000 --> 01:09:08,000 また喜ばせて 地獄に突き落とす気? 1020 01:09:10,000 --> 01:09:11,000 そういうことじゃ… 1021 01:09:12,000 --> 01:09:14,000 あたしのお祝いなんていいから。 1022 01:09:15,000 --> 01:09:19,000 もう誠人は みゆきのことだけを考えてればいいの。 1023 01:09:19,000 --> 01:09:23,000 みゆきとの恋を 成就することだけを考えて。 1024 01:09:24,000 --> 01:09:28,000 別に… 付き合うことだけが 恋じゃないだろ。 1025 01:09:28,000 --> 01:09:29,000 え? 1026 01:09:30,000 --> 01:09:36,000 片思いだって それはそれで完成された恋だよ。 1027 01:09:40,000 --> 01:09:43,000 それに みゆきはさ― 卒業したら 海外に行っちゃうんだし。 1028 01:09:44,000 --> 01:09:47,000 今の いい関係を わざわざ壊してまで… 1029 01:09:47,000 --> 01:09:49,000 臆病者の理屈だ。 1030 01:09:56,000 --> 01:09:57,000 もう寝る。 1031 01:10:02,000 --> 01:10:05,000 じゃあさ あたしにもプレゼントちょうだい。 1032 01:10:06,000 --> 01:10:07,000 え? 1033 01:10:07,000 --> 01:10:09,000 誕生日プレゼント。 1034 01:10:12,000 --> 01:10:12,000 いいよ。 1035 01:10:14,000 --> 01:10:15,000 何がいい? 1036 01:10:16,000 --> 01:10:17,000 キス。 1037 01:10:20,000 --> 01:10:21,000 キスして。 1038 01:10:24,000 --> 01:10:27,000 他に欲しいものは? 1039 01:10:27,000 --> 01:10:31,000 誠人とキスできたら あたし うれしくて死んじゃうかも。 1040 01:10:32,000 --> 01:10:33,000 何言ってんの。 1041 01:10:33,000 --> 01:10:35,000 みゆきとは した? 1042 01:10:36,000 --> 01:10:37,000 …したよ。 1043 01:10:38,000 --> 01:10:39,000 5回はした。 1044 01:10:40,000 --> 01:10:41,000 なら あたしともして。 1045 01:10:42,000 --> 01:10:44,000 “して”って… 1046 01:10:44,000 --> 01:10:48,000 写真 テーマ “恋人”にしようと思って。 1047 01:10:49,000 --> 01:10:50,000 キスする恋人。 1048 01:10:51,000 --> 01:10:56,000 それをセルフポートレートで あたしと。 1049 01:10:57,000 --> 01:10:59,000 コンクール用に? 1050 01:10:59,000 --> 01:11:00,000 そう。 1051 01:11:01,000 --> 01:11:03,000 写真のモデルってことで? 1052 01:11:03,000 --> 01:11:04,000 そうだよ。 1053 01:11:09,000 --> 01:11:11,000 誕生日 いつ? 1054 01:11:12,000 --> 01:11:13,000 明日にする! 1055 01:11:14,000 --> 01:11:14,000 明日? 1056 01:11:26,000 --> 01:11:27,000 もうちょっと前。 1057 01:11:27,000 --> 01:11:28,000 前? 1058 01:11:29,000 --> 01:11:31,000 もうちょっと もうちょっと。 1059 01:11:32,000 --> 01:11:35,000 あー もうちょっと。 1060 01:11:34,000 --> 01:11:35,000 そう。 1061 01:11:35,000 --> 01:11:35,000 ここ? 1062 01:11:48,000 --> 01:11:49,000 ほんとにいいの? 1063 01:11:50,000 --> 01:11:52,000 いいよ キスくらい。 1064 01:11:52,000 --> 01:11:53,000 誕生日プレゼントとして? 1065 01:11:54,000 --> 01:11:55,000 モデルとしてでしょ。 1066 01:12:04,000 --> 01:12:05,000 おはよう。 1067 01:12:05,000 --> 01:12:06,000 おう おはよう。 1068 01:12:19,000 --> 01:12:22,000 あっ! ちょっと待って。 1069 01:12:22,000 --> 01:12:22,000 え? 1070 01:12:23,000 --> 01:12:24,000 あ… 外すの? 1071 01:12:24,000 --> 01:12:26,000 うん もうほとんど見えるから。 1072 01:12:31,000 --> 01:12:32,000 なに? 1073 01:12:33,000 --> 01:12:34,000 いや… 1074 01:12:36,000 --> 01:12:39,000 最初に会った時より 背が高くなってない? 1075 01:12:39,000 --> 01:12:41,000 今頃 気付いたの? 1076 01:12:41,000 --> 01:12:43,000 ほんとに成長してたんだ。 1077 01:12:44,000 --> 01:12:46,000 うん 胸とかもすごいよ 見る? 1078 01:12:46,000 --> 01:12:47,000 あっ いや… いいよ。 1079 01:12:47,000 --> 01:12:48,000 エヘヘへッ。 1080 01:14:43,000 --> 01:14:44,000 そろそろ行こうか。 1081 01:14:45,000 --> 01:14:47,000 もう少し ここにいる。 1082 01:14:48,000 --> 01:14:48,000 そう。 1083 01:14:49,000 --> 01:14:52,000 うん 誠人は行っていいよ 授業 出るんでしょ。 1084 01:14:52,000 --> 01:14:52,000 うん。 1085 01:14:55,000 --> 01:14:57,000 今夜はパーティーだね。 1086 01:14:57,000 --> 01:14:58,000 え? 1087 01:14:58,000 --> 01:15:01,000 静流の写真が できあがったパーティー。 1088 01:15:01,000 --> 01:15:03,000 今日は僕が夕飯 作るよ。 1089 01:15:04,000 --> 01:15:06,000 全レパートリーを総動員しても 3品ぐらいしか作れないけど。 1090 01:15:07,000 --> 01:15:09,000 也不过只能做上3道菜。 1091 01:15:11,000 --> 01:15:12,000 それじゃ。 1092 01:15:14,000 --> 01:15:15,000 ねえ 誠人。 1093 01:15:17,000 --> 01:15:18,000 ん? 1094 01:15:19,000 --> 01:15:22,000 今のキスに少しは愛はあったかな。 1095 01:15:23,000 --> 01:15:24,000 えっ? 1096 01:15:27,000 --> 01:15:28,000 アハッ いいの じゃあね。 1097 01:15:30,000 --> 01:15:31,000 じゃあ。 1098 01:16:11,000 --> 01:16:14,000 2002年9月19日。 1099 01:16:14,000 --> 01:16:17,000 イスラエルで 7人の市民が犠牲となった―。 1100 01:16:17,000 --> 01:16:19,000 2件の自爆テロを… 1101 01:16:28,000 --> 01:16:29,000 グフフフ… 1102 01:16:33,000 --> 01:16:37,000 イスラエル軍はラムラにある アラファト議長府を… 1103 01:16:43,000 --> 01:16:48,000 ヨルダン川西岸と カザのパレスチナ住民達は… 1104 01:17:33,000 --> 01:17:34,000 はぁー。 1105 01:17:39,000 --> 01:17:42,000 一直以来的关照。 1106 01:17:52,000 --> 01:17:54,000 同じ生徒さん同士でも―。 1107 01:17:54,000 --> 01:17:56,000 自宅の住所を教えるってのは… 1108 01:17:56,000 --> 01:17:57,000 教えてくれなくてもいいんです。 1109 01:17:57,000 --> 01:18:01,000 彼女が ちゃんと家に 帰ってるかどうか確認してください。 1110 01:18:01,000 --> 01:18:05,000 なあ 里中って 昼間の女の子じゃないか? 1111 01:18:05,000 --> 01:18:07,000 ああ そうだ。 1112 01:18:08,000 --> 01:18:08,000 何ですか? 1113 01:18:10,000 --> 01:18:13,000 その子なら 昼間 退学届けを出してったよ。 1114 01:18:13,000 --> 01:18:14,000 えっ… 1115 01:18:15,000 --> 01:18:16,000 自主退学。 1116 01:18:17,000 --> 01:18:20,000 あとちょっとだから もったいないって言ったんだけどなあ。 1117 01:18:26,000 --> 01:18:29,000 夜分遅くにすみません 瀬川と申しますが。 1118 01:18:29,000 --> 01:18:31,000 静流さん戻られてますか? すみません! 1119 01:18:31,000 --> 01:18:32,000 请问。 1120 01:18:48,000 --> 01:18:55,000 僕は あれが最初のキスで。 1121 01:18:51,000 --> 01:18:54,000 これからすべてが始まると思っていた。 1122 01:18:56,000 --> 01:18:57,000 でも… 1123 01:18:59,000 --> 01:19:03,000 もっと早く 一歩を踏み出していたら… 1124 01:19:05,000 --> 01:19:10,000 静流との 穏やかで 安らぎに満ちた日々が―。 1125 01:19:11,000 --> 01:19:12,000 当たり前で… 1126 01:19:13,000 --> 01:19:19,000 そこに終わりがあるなんて 思いもしなかった。 1127 01:19:23,000 --> 01:19:24,000 静流… 1128 01:19:39,000 --> 01:19:45,000 ハア ハア ハア… 1129 01:19:48,000 --> 01:19:49,000 病院までどのくらい? 1130 01:19:49,000 --> 01:19:51,000 橋渡ったら救急病院だから。 1131 01:19:51,000 --> 01:19:52,000 大丈夫? 1132 01:19:52,000 --> 01:19:54,000 おう こいつ アホみたいに軽い。 1133 01:19:55,000 --> 01:19:56,000 下ろして… 1134 01:19:57,000 --> 01:19:58,000 おう! 気付いたか? 1135 01:19:59,000 --> 01:20:00,000 下ろしてくれ… 1136 01:20:00,000 --> 01:20:02,000 ダメだよ もうすぐ病院なんだから。 1137 01:20:03,000 --> 01:20:04,000 近すぎる… 1138 01:20:04,000 --> 01:20:07,000 こんなに密着したら においが… 1139 01:20:07,000 --> 01:20:08,000 あ? 1140 01:20:08,000 --> 01:20:10,000 僕は薬臭いから… 1141 01:20:11,000 --> 01:20:12,000 何言ってんだ こいつ。 1142 01:20:12,000 --> 01:20:13,000 熱で うなされてんだろ。 1143 01:20:14,000 --> 01:20:16,000 僕は… 薬臭いから… 1144 01:20:16,000 --> 01:20:19,000 お前が臭かったことなんか 一度もねえだろ。 1145 01:20:19,000 --> 01:20:21,000 いつも女みたいに シャンプーのにおいさせてさ。 1146 01:20:21,000 --> 01:20:22,000 そうだよ。 1147 01:20:22,000 --> 01:20:24,000 瀬川君しっかりして! 1148 01:20:25,000 --> 01:20:26,000 しっかりしろよ。 1149 01:20:26,000 --> 01:20:27,000 もうちょっとだよ。 1150 01:20:28,000 --> 01:20:30,000 しっかり つかまっとけよ。 1151 01:20:30,000 --> 01:20:31,000 大丈夫? 1152 01:20:33,000 --> 01:20:33,000 頑張れ。 1153 01:20:33,000 --> 01:20:34,000 頑張って。 1154 01:20:47,000 --> 01:20:49,000 おいおいおい 何やってんだよ 乾杯だよ。 1155 01:20:49,000 --> 01:20:50,000 要先干杯啊。 1156 01:20:50,000 --> 01:20:51,000 あっ そっか。 1157 01:20:51,000 --> 01:20:57,000 じゃ まあ とりあえず このバカの命が助かったことに。 1158 01:20:56,000 --> 01:20:57,000 乾杯! 1159 01:20:57,000 --> 01:20:59,000 乾杯! 1160 01:20:59,000 --> 01:21:00,000 静にしてください。 1161 01:21:04,000 --> 01:21:07,000 けど ほんとよかったよな マジやばかったらしいぞ。 1162 01:21:07,000 --> 01:21:09,000 ごめん ありがとう。 1163 01:21:09,000 --> 01:21:11,000 おう 一生分の感謝よこせよ。 1164 01:21:11,000 --> 01:21:12,000 偉そうに。 1165 01:21:13,000 --> 01:21:16,000 瀬川君が休んでる間の 近況報告するね。 1166 01:21:16,000 --> 01:21:17,000 うん。 1167 01:21:17,000 --> 01:21:21,000 まずは みんなの就職先が 決まりました。 1168 01:21:20,000 --> 01:21:21,000 えーっ! 1169 01:21:21,000 --> 01:21:25,000 白浜君は国連の職員 由香は外務省。 1170 01:21:25,000 --> 01:21:27,000 関口君は映画の配給会社で 早樹が外資の証券会社。 1171 01:21:27,000 --> 01:21:29,000 早树在外资证卷公司。 1172 01:21:31,000 --> 01:21:33,000 そっかあ おめでとう すごいね みんな卒業したら海外だ。 1173 01:21:34,000 --> 01:21:37,000 当然だろ 何のための英語学科だよ。 1174 01:21:38,000 --> 01:21:39,000 偉そうに。 1175 01:21:39,000 --> 01:21:40,000 そうだよ。 1176 01:21:42,000 --> 01:21:42,000 あと… 1177 01:21:44,000 --> 01:21:45,000 静流のことなんだけど… 1178 01:21:49,000 --> 01:21:52,000 みんなで手分けして 捜してみたんだけど。 1179 01:21:52,000 --> 01:21:54,000 全然 手がかりすらなくて… 1180 01:21:58,000 --> 01:21:58,000 そう… 1181 01:22:00,000 --> 01:22:01,000 ごめんね。 1182 01:22:01,000 --> 01:22:02,000 あっ いや… 1183 01:22:02,000 --> 01:22:06,000 けどな 永遠の恋愛初心者が 隠れて同棲してたとはな。 1184 01:22:06,000 --> 01:22:08,000 居然背着我们和人同居。 1185 01:22:09,000 --> 01:22:10,000 同棲って… 1186 01:22:10,000 --> 01:22:12,000 同棲だろ? 1187 01:22:13,000 --> 01:22:14,000 うん。 1188 01:22:14,000 --> 01:22:17,000 まあ いいじゃねえか 恋愛なんてそんなもんだよ。 1189 01:22:17,000 --> 01:22:20,000 みんなに隠せば隠すほど 興奮するんだから なあ? 1190 01:22:20,000 --> 01:22:23,000 お前 興奮してたのか? 1191 01:22:23,000 --> 01:22:24,000 イヤなやつ! 1192 01:22:25,000 --> 01:22:26,000 静にしてください! 1193 01:22:30,000 --> 01:22:31,000 バイバーイ。 1194 01:22:31,000 --> 01:22:33,000 じゃあねー。 1195 01:22:34,000 --> 01:22:35,000 同棲か。 1196 01:22:38,000 --> 01:22:38,000 ごめん。 1197 01:22:40,000 --> 01:22:44,000 でも私 まだきちんと失恋できてない 気がするんですけど。 1198 01:22:45,000 --> 01:22:45,000 えっ? 1199 01:22:46,000 --> 01:22:50,000 まあ きちんと 告白してないから当然か。 1200 01:22:53,000 --> 01:22:57,000 僕はあの家で 静流の帰りを待つつもりだ。 1201 01:22:59,000 --> 01:23:02,000 どのくらい待つことになるのか 分からないけど。 1202 01:23:05,000 --> 01:23:09,000 うん これできちんと失恋できた。 1203 01:23:12,000 --> 01:23:13,000 瀬川君。 1204 01:23:14,000 --> 01:23:17,000 最後に1つだけ聞かせて。 1205 01:23:18,000 --> 01:23:18,000 なに? 1206 01:23:19,000 --> 01:23:21,000 私が初めて声をかけた時―。 1207 01:23:22,000 --> 01:23:23,000 瀬川君。 1208 01:23:24,000 --> 01:23:25,000 あっ! 1209 01:23:27,000 --> 01:23:31,000 よかったら あっちのテーブルに来ない? 1210 01:23:31,000 --> 01:23:35,000 あの時は瀬川君 私のこと好きだったよね? 1211 01:23:37,000 --> 01:23:39,000 何で分かったの? 1212 01:23:39,000 --> 01:23:40,000 やっぱりね フフフッ。 1213 01:23:42,000 --> 01:23:42,000 アリャ? 1214 01:23:44,000 --> 01:23:45,000 ウフフッ。 1215 01:23:46,000 --> 01:23:47,000 アハハハッ。 1216 01:23:47,000 --> 01:23:48,000 そっか。 1217 01:24:07,000 --> 01:24:11,000 そして みんなは それぞれの場所に旅立っていったんだ。 1218 01:24:13,000 --> 01:24:17,000 まるで僕だけが 取り残されたみたいに。 1219 01:24:30,000 --> 01:24:35,000 僕は それから 大学を卒業してカメラマンになった。 1220 01:26:12,000 --> 01:26:13,000 瀬川君。 1221 01:26:15,000 --> 01:26:16,000 みゆき… 1222 01:26:51,000 --> 01:26:51,000 あっ。 1223 01:26:57,000 --> 01:26:58,000 ごめん ごめん。 1224 01:26:59,000 --> 01:27:00,000 ローズティーでいい? 1225 01:27:00,000 --> 01:27:01,000 ああ。 1226 01:27:02,000 --> 01:27:04,000 確か コーヒーは ダメだったよね? 1227 01:27:06,000 --> 01:27:06,000 ありがとう。 1228 01:27:06,000 --> 01:27:08,000 うん。 1229 01:27:08,000 --> 01:27:11,000 それより どうしてみゆきが。 1230 01:27:12,000 --> 01:27:15,000 ちょっと待ってて 今 説明するから。 1231 01:27:15,000 --> 01:27:17,000 静流は? 1232 01:27:19,000 --> 01:27:21,000 あぁ… 半年くらい前かなあ。 1233 01:27:21,000 --> 01:27:24,000 チャイナタウンで 偶然 静流と再会したの。 1234 01:27:25,000 --> 01:27:27,000 でも あの頃の静流とは だいぶ変わってて。 1235 01:27:27,000 --> 01:27:29,000 あたし 最初 気付けなくって。 1236 01:27:30,000 --> 01:27:32,000 静流はすぐに 気付いたみたいで。 1237 01:27:32,000 --> 01:27:33,000 ニコニコ笑ってて。 1238 01:27:34,000 --> 01:27:36,000 その笑顔が 懐かしいなあって… 1239 01:27:37,000 --> 01:27:38,000 それで ようやく。 1240 01:27:42,000 --> 01:27:45,000 それでね 静流 その時― チャイナタウンの事務所で 寝泊まりしてるって言うから。 1241 01:27:45,000 --> 01:27:49,000 それじゃ 私のアパートで― ルームメイトになって 一緒にくらさないかって。 1242 01:27:50,000 --> 01:27:51,000 半年も前に? 1243 01:27:51,000 --> 01:27:52,000 うん。 1244 01:27:53,000 --> 01:27:56,000 その時に 教えてくれればよかったのに… 1245 01:27:56,000 --> 01:27:59,000 静流が僕に手紙をくれたのは 先月だよ。 1246 01:27:59,000 --> 01:28:00,000 いろいろあったから。 1247 01:28:00,000 --> 01:28:01,000 いろいろって? 1248 01:28:02,000 --> 01:28:04,000 寒かったでしょ ごめんね 迎えに行くのが遅くなっちゃって。 1249 01:28:04,000 --> 01:28:06,000 这么晚才去接你。 1250 01:28:06,000 --> 01:28:08,000 いいよ そんなの。 1251 01:28:08,000 --> 01:28:09,000 それより 静流は… 1252 01:28:10,000 --> 01:28:11,000 瀬川君 ごめん! 1253 01:28:12,000 --> 01:28:13,000 え? 1254 01:28:14,000 --> 01:28:16,000 実は静流 今 仕事でロスに行ってるの。 1255 01:28:16,000 --> 01:28:18,000 因为公事去了洛杉矶。 1256 01:28:19,000 --> 01:28:20,000 えっ? 1257 01:28:20,000 --> 01:28:24,000 瀬川君が来るからって すごく楽しみにしてたんだけど。 1258 01:28:24,000 --> 01:28:28,000 急な撮影が入って どうしても抜けられなくて… 1259 01:28:29,000 --> 01:28:33,000 だから今回は静流とは会えないの。 1260 01:28:33,000 --> 01:28:35,000 ほんとに ごめん! 1261 01:28:37,000 --> 01:28:40,000 いや 別に みゆきが謝ることじゃ… 1262 01:28:47,000 --> 01:28:52,000 そっか… そうなんだ。 1263 01:28:59,000 --> 01:29:03,000 けど 仕事じゃ仕方ないね。 1264 01:29:04,000 --> 01:29:08,000 それに今度いつでも会えるしね。 1265 01:29:09,000 --> 01:29:11,000 居場所が分からないまま 待ち続けたことを考えれば… 1266 01:29:11,000 --> 01:29:13,000 都能傻傻等待过来。 1267 01:29:15,000 --> 01:29:16,000 焦らなくてもいいかな。 1268 01:29:19,000 --> 01:29:22,000 今晩は静流の部屋 使って 静流にもそう言われてるから。 1269 01:29:22,000 --> 01:29:23,000 静流也是这么想的。 1270 01:29:24,000 --> 01:29:26,000 個展には私が案内するね。 1271 01:29:26,000 --> 01:29:27,000 ありがとう。 1272 01:29:29,000 --> 01:29:32,000 静流 元気? 1273 01:29:32,000 --> 01:29:36,000 元気よ 瀬川君も 会えばきっと驚くと思う。 1274 01:29:36,000 --> 01:29:37,000 静流 すごく変わったから。 1275 01:29:38,000 --> 01:29:41,000 手紙には そう書いてあったけど。 1276 01:29:41,000 --> 01:29:44,000 誰が見ても もう大人の女性ね。 1277 01:29:44,000 --> 01:29:45,000 へえー。 1278 01:29:47,000 --> 01:29:48,000 想像もできないや。 1279 01:30:27,000 --> 01:30:31,000 よく眠れた? 鍵はこれを使って。 1280 01:30:32,000 --> 01:30:36,000 静流の個展は 明日からだから 今日はごゆっくり。 1281 01:30:36,000 --> 01:30:38,000 何かあったら 留守電に入れとくね。 1282 01:30:58,000 --> 01:30:59,000 あれ? 1283 01:31:46,000 --> 01:31:47,000 あっ! 1284 01:32:23,000 --> 01:32:25,000 Please leave your message after the tone.。 1285 01:32:28,000 --> 01:32:29,000 里中です。 1286 01:32:30,000 --> 01:32:32,000 お気遣いのお手紙 ありがとうございました。 1287 01:32:33,000 --> 01:32:37,000 四十九日の法要も つつがなく終わって―。 1288 01:32:37,000 --> 01:32:42,000 静流のお骨も無事に 郷里の墓地に納骨されました。 1289 01:32:47,000 --> 01:32:49,000 富山さんには 本当に最後までお世話になりまして ありがとうございました。 1290 01:32:52,000 --> 01:32:55,000 ご帰国の際には ぜひとも わが家へもお立ち寄りください。 1291 01:32:55,000 --> 01:32:56,000 それでは失礼いたします。 1292 01:33:05,000 --> 01:33:06,000 ただいま。 1293 01:33:07,000 --> 01:33:09,000 瀬川君 帰ってる? 1294 01:33:11,000 --> 01:33:12,000 瀬川君。 1295 01:33:24,000 --> 01:33:25,000 瀬川君。 1296 01:33:27,000 --> 01:33:28,000 入るね。 1297 01:33:34,000 --> 01:33:36,000 どうしたの? 電気もつけないで。 1298 01:33:48,000 --> 01:33:49,000 静流はどこに行ったんだ。 1299 01:33:51,000 --> 01:33:54,000 だから仕事でロスに… 1300 01:33:55,000 --> 01:33:56,000 芝居はもういいよ。 1301 01:34:07,000 --> 01:34:09,000 静流のお父さんから 留守番電話が入ってた。 1302 01:34:15,000 --> 01:34:17,000 静流が… もう死んでるって。 1303 01:34:27,000 --> 01:34:29,000 ウソだよな? 1304 01:34:34,000 --> 01:34:35,000 みゆき。 1305 01:34:41,000 --> 01:34:42,000 先月に… 1306 01:34:42,000 --> 01:34:45,000 ウソだ 静流がどうして死ぬんだよ。 1307 01:34:48,000 --> 01:34:50,000 静流は病気だった。 1308 01:34:51,000 --> 01:34:57,000 とても変わったもので あまり知られてない病気。 1309 01:35:01,000 --> 01:35:03,000 お母さんからの遺伝だって。 1310 01:35:10,000 --> 01:35:13,000 静流の体の中には。 1311 01:35:15,000 --> 01:35:18,000 生まれた時から その病気があったって。 1312 01:35:25,000 --> 01:35:27,000 静流が成長すると―。 1313 01:35:29,000 --> 01:35:31,000 その病気も 一緒に成長しちゃうから。 1314 01:35:35,000 --> 01:35:38,000 静流は 成長しないように生きてたの。 1315 01:35:40,000 --> 01:35:42,000 でもね 瀬川君。 1316 01:35:46,000 --> 01:35:48,000 静流は 瀬川君に出会って… 恋をして。 1317 01:35:50,000 --> 01:35:51,000 并爱着你。 1318 01:35:53,000 --> 01:35:56,000 瀬川君にも同じように 愛してもらいたいから。 1319 01:36:07,000 --> 01:36:08,000 恋をしたから… 1320 01:36:11,000 --> 01:36:12,000 死んだの? 1321 01:36:21,000 --> 01:36:22,000 そうね。 1322 01:36:29,000 --> 01:36:31,000 じゃあ…僕のせいで静流は… 1323 01:36:31,000 --> 01:36:31,000 違う! 1324 01:36:32,000 --> 01:36:35,000 静流が自分で選んだの。 1325 01:36:36,000 --> 01:36:38,000 たとえ病気が進行したって。 1326 01:36:39,000 --> 01:36:42,000 恋をして 大人になって 人生を全うするんだって。 1327 01:36:42,000 --> 01:36:44,000 走完自己的人生。 1328 01:36:46,000 --> 01:36:51,000 病気のことも 瀬川君には知らせるなって。 1329 01:36:54,000 --> 01:36:59,000 瀬川君の中の静流は まだ死んでないから。 1330 01:37:01,000 --> 01:37:07,000 ウソでもいいから 瀬川君の中で生き続けたいって。 1331 01:37:10,000 --> 01:37:12,000 静流の手紙ね。 1332 01:37:14,000 --> 01:37:16,000 まだ何十通もあるの。 1333 01:37:19,000 --> 01:37:24,000 これから先も ずっと送り続ける計画だったから。 1334 01:37:26,000 --> 01:37:31,000 静流 ベッドの上で たくさん書いてた。 1335 01:37:35,000 --> 01:37:37,000 楽しそうだった。 1336 01:37:40,000 --> 01:37:41,000 すっごくね。 1337 01:37:44,000 --> 01:37:46,000 楽しそうだった… 1338 01:38:47,000 --> 01:38:49,000 Hi, please.。 1339 01:38:49,000 --> 01:38:50,000 Thank you.。 1340 01:41:18,000 --> 01:41:19,000 誠人へ。 1341 01:41:20,000 --> 01:41:21,000 元気ですか? 2年ぶりだね。 1342 01:41:22,000 --> 01:41:23,000 两年没见了。 1343 01:41:24,000 --> 01:41:26,000 突然の手紙で驚いた? 1344 01:41:28,000 --> 01:41:31,000 まずは お世話になったお礼も言わずに―。 1345 01:41:32,000 --> 01:41:34,000 突然いなくなって ごめんなさい。 1346 01:41:36,000 --> 01:41:38,000 誠人にキスしてもらったあの日。 1347 01:41:39,000 --> 01:41:41,000 何だか急に 恥ずかしくなっちゃって。 1348 01:41:42,000 --> 01:41:44,000 キスにじゃないよ。 1349 01:41:45,000 --> 01:41:47,000 私は口ばっかりで 全然 大人になれてないなあって。 1350 01:41:47,000 --> 01:41:50,000 其实内心一点也没有长大。 1351 01:41:52,000 --> 01:41:56,000 だから私は ちょっと冒険してみることにしたの。 1352 01:41:57,000 --> 01:42:00,000 題して “自立の旅”。 1353 01:42:01,000 --> 01:42:04,000 誠人に教えてもらった カメラだけを頼りに。 1354 01:42:05,000 --> 01:42:09,000 私は1人で ニューヨークに来てみたの。 1355 01:42:13,000 --> 01:42:17,000 けど 思い切って 来たはいいけど―。 1356 01:42:17,000 --> 01:42:23,000 あてなんか全然なくて とにかく 何日も何日も歩き回って。 1357 01:42:23,000 --> 01:42:26,000 ようやく 今の事務所に就職できたの。 1358 01:42:27,000 --> 01:42:29,000 こっちじゃ結構 有名な―。 1359 01:42:29,000 --> 01:42:34,000 フォトグラファーの 個人事務所 MGスタジオ。 1360 01:42:35,000 --> 01:42:40,000 それでね その個人 フォトグラファーさんの助手をしながら。 1361 01:42:40,000 --> 01:42:42,000 自分の写真も 撮っているうちに。 1362 01:42:43,000 --> 01:42:47,000 何が何だか 私の個展を開くことになっちゃって。 1363 01:42:48,000 --> 01:42:53,000 でね その個展を どうしても誠人に見てもらいたいの。 1364 01:42:54,000 --> 01:42:57,000 私の初めての個展と。 1365 01:42:57,000 --> 01:43:02,000 この2年間で 驚くほど成長しちゃった私の姿を。 1366 01:43:05,000 --> 01:43:10,000 誠人はきっと 今の私を見たら驚くよ。 1367 01:43:10,000 --> 01:43:13,000 誠人に宣言したとおり 私はいい女になったから。 1368 01:43:13,000 --> 01:43:16,000 我长成了一个极具魅力的女人。 1369 01:43:16,000 --> 01:43:18,000 誠人はきっと後悔するよ。 1370 01:43:19,000 --> 01:43:23,000 やっぱりあの時 付き合っておけばよかったって。 1371 01:43:25,000 --> 01:43:30,000 けど ほんとは そんなことどうでもいいの。 1372 01:43:31,000 --> 01:43:35,000 今はただ誠人に会いたい。 1373 01:43:36,000 --> 01:43:40,000 誠人に会って できれば褒めてほしいの。 1374 01:43:41,000 --> 01:43:44,000 “よく頑張ったね 偉いね”って。 1375 01:43:45,000 --> 01:43:48,000 あの時みたいな 優しい声で。 1376 01:43:48,000 --> 01:43:49,000 あのさ。 1377 01:43:50,000 --> 01:43:54,000 もうちょっと行った先に 押しボタン式の信号があるから。 1378 01:43:55,000 --> 01:43:57,000 そっちから渡ったほうが いいと思うよ。 1379 01:43:57,000 --> 01:44:01,000 ここは渡れないから 向こうから渡ったほうがいいよって。 1380 01:44:03,000 --> 01:44:08,000 私はあの瞬間に 誠人に恋をしたんだから。 1381 01:45:00,000 --> 01:45:01,000 ううっ… 1382 01:45:17,000 --> 01:45:19,000 うううっ… 1383 01:45:23,000 --> 01:45:25,000 うっ… 1384 01:46:15,000 --> 01:46:20,000 誠人のことが 世界で一番 好きになったんだから。 1385 01:46:29,000 --> 01:46:38,000 <一生一次的吻 一生一次的爱>。 1386 01:46:49,000 --> 01:46:50,000 ねえ 誠人。 1387 01:46:52,000 --> 01:46:54,000 あのキスの時。 1388 01:46:56,000 --> 01:46:59,000 少しは愛はあったかな。 1389 01:47:02,000 --> 01:47:03,000 あったよ。 1390 01:47:06,000 --> 01:47:08,000 少しどころじゃなかった。 1391 01:47:11,000 --> 01:47:12,000 君は… 1392 01:47:12,000 --> 01:47:13,000 ありがと。 1393 01:47:14,000 --> 01:47:17,000 僕の世界のすべてだった。 1394 01:47:17,000 --> 01:47:18,000 あたし… 1395 01:47:20,000 --> 01:47:26,000 あたしに生まれてきてよかった。 1396 01:47:27,000 --> 01:47:29,000 他の誰でもない あたしに生まれてきてよかった。 1397 01:47:40,000 --> 01:47:43,000 ドーナツビスケット以外のもの 食べてるの 初めて見たからさ。 1398 01:47:43,000 --> 01:47:44,000 食べるよ。 1399 01:47:48,000 --> 01:47:50,000 これからは成長して 誠人が びっくりするくらいきれいになって。 1400 01:47:50,000 --> 01:47:52,000 然后变得很漂亮 让你意想不到。 1401 01:47:52,000 --> 01:47:55,000 誰からも愛される女性になるの。 1402 01:47:59,000 --> 01:48:01,000 恋すると死ぬ病気。 1403 01:48:01,000 --> 01:48:05,000 誠人とキスできたら あたし うれしくて死んじゃうかも。 1404 01:49:06,000 --> 01:49:07,000 もういいの? 1405 01:49:08,000 --> 01:49:09,000 うん。 1406 01:49:10,000 --> 01:49:11,000 もう十分 見たから 午後の飛行機で帰るよ。 1407 01:49:12,000 --> 01:49:13,000 下午我会坐飞机回去。 1408 01:49:14,000 --> 01:49:14,000 そう。 1409 01:49:17,000 --> 01:49:17,000 瀬川君。 1410 01:49:19,000 --> 01:49:22,000 私が昔 言った言葉 覚えてる? 1411 01:49:23,000 --> 01:49:26,000 “瀬川君は 1人分の幸せを持ってる”って。 1412 01:49:28,000 --> 01:49:31,000 静流 ちゃんと受け取ったんだね。 1413 01:49:34,000 --> 01:49:38,000 静流の残りの手紙 送ってくれるかな。 1414 01:49:39,000 --> 01:49:40,000 うん。 1415 01:49:40,000 --> 01:49:42,000 楽しみに待ってるから。 1416 01:49:46,000 --> 01:49:49,000 彼女はよくウソをついた。 1417 01:49:51,000 --> 01:49:52,000 そのウソに 僕はもう少し触れていたい。 1418 01:49:53,000 --> 01:49:57,000 我多想能再次听到。 1419 01:50:16,000 --> 01:50:17,000 すみません 瀬川です。 1420 01:50:19,000 --> 01:50:19,000 どうも。 1421 01:50:40,000 --> 01:50:43,000 誠人 元気ですか? 1422 01:50:44,000 --> 01:50:49,000 私は今 イリノイ州の ゲイルズバーグという街に来ています。 1423 01:50:49,000 --> 01:50:52,000 緑が多くて とてもいい街。 1424 01:50:54,000 --> 01:50:58,000 でも こんな風に 撮影旅行を続けていると。 1425 01:50:58,000 --> 01:51:01,000 毎日がとても楽しくて。 1426 01:51:01,000 --> 01:51:04,000 すべてに 終わりがあるなんて思えなくなるね。 1427 01:51:05,000 --> 01:51:08,000 けど いつだってそう。 1428 01:51:09,000 --> 01:51:13,000 いつだって 別れは思いよりも先に来るの。 1429 01:51:13,000 --> 01:51:17,000 それでも みんな 微笑みながら言うの。 1430 01:51:18,000 --> 01:51:21,000 “さよなら またいつか会いましょう”。 1431 01:51:22,000 --> 01:51:26,000 “さよなら またどこかで”って。 1432 01:51:27,000 --> 01:51:29,000 だから私も―。 1433 01:51:29,000 --> 01:51:34,000 こんなに遠くに 来ちゃってるけど 誠人に言うね。 1434 01:51:35,000 --> 01:51:39,000 さよなら またどこかで会いましょう。