1 00:01:12,615 --> 00:01:16,619 (是永慶子(これなが けいこ))変わんないわね やっぱり走らない 2 00:01:17,620 --> 00:01:19,330 彼との待ち合わせもそうなの? 3 00:01:19,497 --> 00:01:23,000 (小峰洋子(こみね ようこ))慌てたら 幸せは 逃げていくっていうでしょ? 4 00:01:25,127 --> 00:01:26,796 (慶子)お疲れさまです 5 00:01:28,464 --> 00:01:33,427 (ギターの演奏) 6 00:03:12,776 --> 00:03:19,241 (蒔野聡史(まきの さとし)の荒い息) 7 00:03:23,287 --> 00:03:25,456 (ノック) 8 00:03:25,456 --> 00:03:26,707 (ノック) 9 00:03:25,456 --> 00:03:26,707 (三谷早苗(みたに さなえ)) ちょっと やめてくださください ちょっと すみません 10 00:03:26,707 --> 00:03:27,416 (三谷早苗(みたに さなえ)) ちょっと やめてくださください ちょっと すみません 11 00:03:27,750 --> 00:03:32,713 すいません ちょっと ノックは しないでください すいません 12 00:03:32,796 --> 00:03:35,507 (男性)でも もう40分 たってるんですよ 13 00:03:35,633 --> 00:03:37,509 (女性)中で倒れてるんじゃ ないですか? 14 00:03:37,593 --> 00:03:40,471 (早苗) 蒔野からノックはしないで ほしいと言われています 15 00:03:40,596 --> 00:03:42,181 すいません 16 00:03:42,932 --> 00:03:43,933 すいません… 17 00:03:44,016 --> 00:03:46,143 (男性)また ご連絡します 18 00:03:46,268 --> 00:03:47,978 すいません お疲れさまです 19 00:03:48,062 --> 00:03:50,314 (女性)じゃあ よろしく お伝えください 20 00:03:50,397 --> 00:03:52,566 (早苗)すいません ありがとうございます 21 00:03:52,733 --> 00:03:54,109 すいません ありがとうございます 22 00:03:54,234 --> 00:03:55,444 (女性)お疲れさまです (早苗)あっ お疲れさまです 23 00:03:55,527 --> 00:03:56,904 ありがとうございます お疲れさまです 24 00:03:56,987 --> 00:03:58,614 あっ お疲れさまです 25 00:03:59,281 --> 00:04:00,658 (慶子)早苗さん じゃあ我々も 26 00:04:00,741 --> 00:04:01,909 すいません 是永さん 27 00:04:02,076 --> 00:04:03,744 またレコーディングの件は 連絡します 28 00:04:03,827 --> 00:04:05,829 はい よろしくお願いします 29 00:04:06,163 --> 00:04:07,289 あっ… 30 00:04:07,831 --> 00:04:09,333 皆さん お帰りになりました 31 00:04:09,416 --> 00:04:11,085 (蒔野)あっ そう (早苗)はい 32 00:04:11,502 --> 00:04:12,920 (慶子)あっ… 33 00:04:15,756 --> 00:04:18,634 (蒔野)いやあ もう何か くたびれ果てちゃって 34 00:04:18,717 --> 00:04:21,929 40過ぎると急に こうなんですね 35 00:04:22,638 --> 00:04:24,348 (慶子)ご謙遜を 36 00:04:24,431 --> 00:04:27,434 ツアーの最後を飾る すばらしい演奏でした 37 00:04:28,769 --> 00:04:33,315 あの こちら 小峰洋子さんです 私が留学してた頃の友人で— 38 00:04:33,399 --> 00:04:36,735 今はフランスでRFP通信の 記者さん やってらっしゃいます 39 00:04:36,819 --> 00:04:39,488 たまたま帰国してたんで 引っ張ってきました 40 00:04:39,571 --> 00:04:42,491 小峰です 本日はおめでとうございます 41 00:04:47,538 --> 00:04:48,539 (蒔野)どうも 42 00:04:50,165 --> 00:04:52,751 アンコールの“ブラームス” 好きな曲なんです 43 00:04:52,876 --> 00:04:54,211 編曲 すばらしかったです 44 00:04:58,674 --> 00:04:59,675 本当に? 45 00:05:01,218 --> 00:05:03,554 本当に うっとりしました 46 00:05:03,637 --> 00:05:06,473 どこか 遠い所に 連れてってくれるような 47 00:05:09,018 --> 00:05:13,564 実は… 舞台の上から お誘いしてたんです 48 00:05:18,444 --> 00:05:23,490 (慶子)蒔野さん お得意の 口説き文句は通用しませんよ 49 00:05:23,574 --> 00:05:26,410 彼女にはフィアンセがいます 50 00:05:26,618 --> 00:05:33,292 それに… 洋子の お父様は あのイェルコ・ソリッチですから 51 00:05:33,459 --> 00:05:35,794 えっ あの映画監督の? 52 00:05:35,919 --> 00:05:37,087 はい 53 00:05:37,171 --> 00:05:39,631 いや でも… 54 00:05:39,715 --> 00:05:43,969 (洋子) 私 2番目の妻の子なんです 血はつながっていなくて 55 00:05:44,470 --> 00:05:46,722 それにイェルコと… 56 00:05:46,847 --> 00:05:49,224 父と一緒に暮らしたのは わずかな時間でしたし 57 00:05:49,516 --> 00:05:51,477 そうでしたか 58 00:05:51,977 --> 00:05:54,063 いや 驚きました 59 00:05:54,271 --> 00:05:56,815 ソレッチ監督の 「幸福の硬貨」は— 60 00:05:56,899 --> 00:06:00,069 僕がギターを好きになる きっかけになった映画です 61 00:06:00,152 --> 00:06:04,448 実は私 蒔野さんの弾く 「幸福の硬貨」のテーマ曲を— 62 00:06:04,531 --> 00:06:06,325 生で聴いたことがあるんです 63 00:06:06,408 --> 00:06:07,409 え? 64 00:06:07,868 --> 00:06:11,330 デビューコンサートの ニューヨークのウェスリーホール 65 00:06:14,541 --> 00:06:16,376 ああ… 66 00:06:16,543 --> 00:06:20,130 いや 光栄ですけど… 67 00:06:20,214 --> 00:06:23,300 もう 20年近く前の話ですから 68 00:06:23,759 --> 00:06:26,804 私 コンサートの間中 不機嫌でした 69 00:06:27,930 --> 00:06:28,931 えっ? 70 00:06:33,018 --> 00:06:34,895 この間 京都から 新幹線に乗った時に— 71 00:06:34,978 --> 00:06:36,855 坂元(さかもと)さんが乗ってきたわけ 72 00:06:36,939 --> 00:06:38,732 あの音楽評論家の 73 00:06:38,816 --> 00:06:41,110 っで 俺の1つ前の席に 座ったんだけど 74 00:06:41,193 --> 00:06:43,570 まあ あの人気難しいから 正直 俺 苦手で 75 00:06:44,071 --> 00:06:45,864 っで 一応 挨拶に行ったわけ 76 00:06:45,948 --> 00:06:48,659 そしたらさ 坂元さん 俺の顔ちらっと見ただけで 77 00:06:48,742 --> 00:06:50,869 あとはもう ずーっと無視してるわけ 78 00:06:51,453 --> 00:06:53,747 (スタッフ)蒔野先生 それ ひどいですね 79 00:06:53,831 --> 00:06:54,957 (蒔野)うん っで 俺もね 80 00:06:55,040 --> 00:06:57,459 ちょっと頭にきちゃったから しつこく言ったの 81 00:06:57,668 --> 00:06:58,877 “どうも 蒔野です” 82 00:06:58,961 --> 00:07:00,629 “以前コンサートのレビュー 書いていただいたの—” 83 00:07:00,712 --> 00:07:01,713 “本当にうれしかったです” 84 00:07:01,797 --> 00:07:03,257 “どうも ありがとうございました”って 85 00:07:03,507 --> 00:07:05,717 そしたら 坂元さん 何て言ったと思う? 86 00:07:06,844 --> 00:07:09,263 “人違いじゃないですか?”って 87 00:07:09,346 --> 00:07:10,639 え〜 蒔野さん 88 00:07:10,722 --> 00:07:12,558 何か やっちゃったんじゃ ないんですか? 89 00:07:12,641 --> 00:07:15,352 ねえ だから俺も “え?”と思って 90 00:07:15,435 --> 00:07:19,815 よくよく その坂元さんの顔を じーっと見てみたら… 91 00:07:19,898 --> 00:07:21,525 本当に人違いだった 92 00:07:25,028 --> 00:07:26,280 (スタッフ) えっ どうしたんですか? 93 00:07:26,363 --> 00:07:28,157 え? いや もうだから そのあとは— 94 00:07:28,240 --> 00:07:29,825 僕はあとに引けませんよ 95 00:07:29,908 --> 00:07:31,201 “じゃあ もういいですよ 坂元さん” 96 00:07:31,285 --> 00:07:33,328 “失礼します 坂元さん”って もう 97 00:07:33,412 --> 00:07:36,039 ずーっと坂元さん押しですよ 98 00:07:45,507 --> 00:07:47,092 エスプレッソ ダブルで 99 00:07:47,176 --> 00:07:48,635 (店員)かしこまりまし 100 00:07:50,679 --> 00:07:51,805 (蒔野)安心しました 101 00:07:54,725 --> 00:07:57,019 アンコールの“ブラームス” 褒めてもらえて 102 00:07:59,938 --> 00:08:02,107 あれ以外は— 103 00:08:02,191 --> 00:08:06,278 正直… 満足のいく演奏なんて 一つもなかったで 104 00:08:08,488 --> 00:08:11,116 あっ ウィスキーソーダ 1つ下さい 105 00:08:12,743 --> 00:08:15,495 求めているものが高いんですね 106 00:08:17,080 --> 00:08:18,332 いえ… 107 00:08:20,959 --> 00:08:24,880 聴いていて 少し 取り残されたような気がしました 108 00:08:45,651 --> 00:08:48,445 (洋子)ごめんなさい 素人が 109 00:08:49,029 --> 00:08:50,864 あっ… いえ 110 00:08:52,699 --> 00:08:56,036 (洋子)さっき 蒔野さんの デビューコンサートで— 111 00:08:56,119 --> 00:08:58,830 私 不機嫌だったって 言ったでしょ? 112 00:08:58,997 --> 00:09:00,082 (蒔野)あっ はい 113 00:09:00,165 --> 00:09:03,961 実は あれ 嫉妬していたんです 114 00:09:04,086 --> 00:09:05,420 (蒔野)嫉妬ですか? 115 00:09:07,339 --> 00:09:11,927 (洋子)父の映画のテーマ曲を 私より年下の男の子が— 116 00:09:12,010 --> 00:09:13,804 こんなに完璧に演奏して 117 00:09:14,263 --> 00:09:17,099 拍手喝采を浴びてるなんて もう許せないって 118 00:09:20,769 --> 00:09:25,607 まあ まだ若かったからですかね 119 00:09:28,610 --> 00:09:31,238 洋子さん いつ パリに帰られるんですか? 120 00:09:31,321 --> 00:09:33,073 明日の便で 121 00:09:34,283 --> 00:09:35,575 (早苗)赤ワイン下さい 122 00:09:35,659 --> 00:09:36,910 (店員)かしこまりまし 123 00:09:36,994 --> 00:09:40,789 (早苗)いーなーっ 憧れるなあ だってだって 124 00:09:40,872 --> 00:09:44,334 英語とフランス語が 話せるんですよね? 125 00:09:45,294 --> 00:09:49,673 私なんて 自慢でじるのは 博多弁くらいです 126 00:09:49,756 --> 00:09:51,883 (洋子)えっ 福岡の方? (早苗)はい 127 00:09:51,967 --> 00:09:53,010 私 長崎です 128 00:09:53,885 --> 00:09:57,347 長崎ね! えっ 何しに帰ってきたと? 129 00:09:57,597 --> 00:09:59,683 (洋子)祖母の葬儀で 130 00:10:03,353 --> 00:10:04,896 すいません 131 00:10:04,980 --> 00:10:09,318 (洋子)ううん ばあちゃん 90やったけんね 132 00:10:09,943 --> 00:10:12,154 じゃあ大往生やったね 133 00:10:12,529 --> 00:10:14,531 (洋子)そうやったら よかったとけど… 134 00:10:14,614 --> 00:10:18,452 転んで庭の石で 頭ば打って そのまま… 135 00:10:23,081 --> 00:10:26,251 ごめんなさい 私 小さい頃 136 00:10:26,335 --> 00:10:30,714 その石をテーブルに見立てて よく ままごと遊びをしてたの 137 00:10:31,465 --> 00:10:35,427 赤い南天の実や 葉っぱを並べて… 138 00:10:35,802 --> 00:10:40,015 いつか祖母の命を 奪うことになるとは知らず 139 00:10:41,141 --> 00:10:44,561 (早苗)でも それは しょうがないっていうか 140 00:10:44,644 --> 00:10:46,897 自分を責める必要はないですよ 141 00:10:46,980 --> 00:10:50,567 責めてるわけじゃないの そうじゃなくて… 142 00:10:51,068 --> 00:10:52,444 (早苗)でも それ… 143 00:10:52,527 --> 00:10:56,031 (蒔野) 洋子さんは記憶のことを 言ってるんじゃないかな 144 00:10:57,199 --> 00:10:58,784 記憶? 145 00:10:59,159 --> 00:11:00,160 うん 146 00:11:00,911 --> 00:11:04,373 おばあさんが その石が原因で 亡くなってしまったから 147 00:11:04,623 --> 00:11:06,708 子どもの頃の 楽しいままごとの記憶は— 148 00:11:06,792 --> 00:11:08,460 もう そのままじゃいられない 149 00:11:10,921 --> 00:11:14,758 人は変えられるのは 未来だけだと思い込んでるけど 150 00:11:14,883 --> 00:11:18,887 実際は常に 未来が過去を変えてるんだよ 151 00:11:20,806 --> 00:11:24,893 変えられるともいえるし 変わってしまうともいえる 152 00:11:26,311 --> 00:11:27,604 つまり… 153 00:11:27,854 --> 00:11:31,608 過去ってのは それぐらい 繊細で— 154 00:11:32,025 --> 00:11:34,027 感じやすいものなんじゃ ないんですかね 155 00:11:34,152 --> 00:11:35,946 (早苗)ん… はい? 156 00:11:36,071 --> 00:11:39,950 ちょっと待ってください えっと 過去が未来を変え… 違う 157 00:11:40,075 --> 00:11:44,538 未来が過去を変える? も〜 よう分からん 158 00:11:44,621 --> 00:11:47,457 もう 蒔野さん 時々難しい話するけん 159 00:11:47,541 --> 00:11:49,126 もう 何 言いよるか 全然分からん 160 00:11:49,209 --> 00:11:51,169 (蒔野)三谷さん 飲みすぎです 161 00:11:51,253 --> 00:11:52,546 (早苗)すいません 162 00:12:03,515 --> 00:12:06,226 (スタッフ) 2次会行くよ 行きましょ 163 00:12:19,698 --> 00:12:22,617 (蒔野)明日 何時の便ですか? 164 00:12:24,619 --> 00:12:26,621 7時に成田(なりた)です 165 00:12:29,833 --> 00:12:31,585 (蒔野) タクシー 捕まえますね 166 00:12:32,127 --> 00:12:33,462 (洋子)すいません 167 00:12:43,472 --> 00:12:47,476 蒔野さん 本当は謝ったんでしょ? 168 00:12:48,101 --> 00:12:49,144 え? 169 00:12:49,978 --> 00:12:52,105 新幹線で会った人に— 170 00:12:52,814 --> 00:12:56,026 “人違いでした ごめんなさい”って 171 00:13:03,783 --> 00:13:09,789 楽屋に戻った時は 最低な夜だと思ってましたけど 172 00:13:12,834 --> 00:13:16,379 でも 未来から振り返れば 173 00:13:16,796 --> 00:13:20,008 この夜も違って見えるのかも しれないわね 174 00:13:24,346 --> 00:13:27,474 ちょっと怖いですけどね 175 00:13:47,202 --> 00:13:48,912 (洋子)じゃあ (蒔野)じゃ 176 00:13:56,294 --> 00:13:57,796 (洋子)新宿まで 177 00:14:19,734 --> 00:14:21,528 (蒔野)イヤになったんです 178 00:14:23,154 --> 00:14:24,823 どうして? 179 00:14:26,825 --> 00:14:29,869 あの… 分かっていただけませんか? 180 00:14:29,953 --> 00:14:32,831 蒔野がどうしても できないと言っているんです 181 00:14:33,123 --> 00:14:37,002 理解したいんです だから 理由を聞いてます 182 00:14:37,085 --> 00:14:39,713 それをただ レコーディングもツアーも— 183 00:14:39,796 --> 00:14:42,090 全部 中止にしたいって そんなこと急に言われても… 184 00:14:42,173 --> 00:14:43,425 あの 是永さんが— 185 00:14:43,508 --> 00:14:46,219 ビジネスのことを考えるのは しかたないんですけど 186 00:14:46,303 --> 00:14:48,263 蒔野はアーティストなんです 187 00:14:48,346 --> 00:14:50,307 そんな言い方ないんじゃない? 188 00:14:50,390 --> 00:14:51,391 それじゃ私がまるで 189 00:14:51,474 --> 00:14:54,060 利益のことしか 考えてないみたいじゃない 190 00:14:54,144 --> 00:14:57,230 私だって蒔野さんの才能を 応援してるんです 191 00:14:57,314 --> 00:14:58,565 それはデビュー当時から… 192 00:14:58,648 --> 00:15:01,610 私は蒔野が すばらしい音楽を 生み出すことだけを考えています 193 00:15:01,693 --> 00:15:04,154 そりゃあ当然よね マネージャーだもの 194 00:15:04,237 --> 00:15:05,655 そんな胸を張ることじゃないわ 195 00:15:05,739 --> 00:15:08,199 ええ 胸が張り裂けそうです 196 00:15:08,283 --> 00:15:10,827 コンサート会場をキャンセルして 回るのは大損害だし 197 00:15:10,910 --> 00:15:12,370 どうなっちゃうんだろうって でも 198 00:15:12,454 --> 00:15:14,039 蒔野の 希望どおりにすることが— 199 00:15:14,122 --> 00:15:16,374 蒔野と蒔野の音楽にとって 必要なんです 200 00:15:16,458 --> 00:15:18,918 あなたね さっきから蒔野 蒔野 蒔野 蒔野って… 201 00:15:19,044 --> 00:15:20,337 (蒔野)あの… 202 00:15:22,839 --> 00:15:26,134 その… 理由は— 203 00:15:27,594 --> 00:15:31,765 何とでも言えるんですけど ただ… 204 00:15:33,224 --> 00:15:35,310 ギターを弾くのが… 205 00:15:39,814 --> 00:15:42,609 イヤになったんですよね 206 00:15:48,657 --> 00:15:50,825 ハア… 207 00:15:54,329 --> 00:15:58,124 ああ… パリ ひどいことになってるわね 208 00:16:01,628 --> 00:16:03,672 小峰洋子さん覚えてる? 209 00:16:03,880 --> 00:16:05,006 (蒔野)ええ 210 00:16:05,173 --> 00:16:06,257 (慶子)彼女… 211 00:16:06,341 --> 00:16:08,385 取材してるだろうから心配で 212 00:16:09,386 --> 00:16:14,015 連絡したんだけど 返信ないのよ 213 00:16:17,894 --> 00:16:19,354 僕もです 214 00:16:22,023 --> 00:16:26,695 (ニュース音声) では次のニュースです 昨夜フランスのパリ中心部 215 00:16:26,778 --> 00:16:29,572 セーヌ川沿いの ライブ会場で発生した 216 00:16:29,656 --> 00:16:32,033 無差別爆弾テロ事件で— 217 00:16:32,200 --> 00:16:35,495 地元警察は 事件による死傷者の数が— 218 00:16:35,578 --> 00:16:38,289 100人を超えたと発表しました 219 00:16:39,040 --> 00:16:41,209 一夜明けたパリの街は 深い悲しみに… 220 00:16:50,552 --> 00:16:55,473 (警察車両のサイレンの音) 221 00:16:59,227 --> 00:17:02,772 (警察の無線音声) 222 00:19:29,961 --> 00:19:34,549 (蒔野)洋子さん 映画「幸福の硬貨」で— 223 00:19:34,966 --> 00:19:38,261 主人公の男は 少女に硬貨をもらいます 224 00:20:00,491 --> 00:20:02,368 (ジャリーラ)ヨーコ 225 00:20:25,058 --> 00:20:27,393 (スマートフォンの振動音) 226 00:20:33,775 --> 00:20:35,485 (フィリップ)ヨーコ 227 00:21:12,188 --> 00:21:14,232 (フィリップ)ルイ・モーリス 228 00:21:18,319 --> 00:21:20,989 (フィリップと男たちの話し声) 229 00:21:21,072 --> 00:21:22,073 (洋子)フィリップ… 230 00:21:22,824 --> 00:21:24,158 フィリップ フィリップ! 231 00:21:24,367 --> 00:21:26,536 (爆発音) 232 00:21:29,205 --> 00:21:33,668 (人々の悲鳴と警報音) 233 00:21:36,796 --> 00:21:39,007 フィリップ フィリップ 234 00:21:53,688 --> 00:21:58,860 (洋子)ハア ハア ハア ハア… 235 00:22:05,783 --> 00:22:10,038 (警報音と悲鳴) 236 00:22:12,331 --> 00:22:13,416 (スマートフォンの録画開始音) 237 00:23:06,135 --> 00:23:11,307 (ギターの演奏) 238 00:23:31,869 --> 00:23:36,791 (祖父江誠一(そふえ せいいち))私も ちょうど 今の あなたと同じぐらいの頃 239 00:23:39,377 --> 00:23:42,088 迷っていたような気がします 240 00:23:43,297 --> 00:23:48,052 だから 弟子をとろうなんて 思ったのかもしれません 241 00:23:49,637 --> 00:23:55,101 まだ13歳でしたね 生意気でした 242 00:23:57,061 --> 00:23:58,729 でしたね 243 00:24:00,648 --> 00:24:03,526 教えていると イヤになったものです 244 00:24:03,943 --> 00:24:08,739 自分が何十年もかけてやってきて やっと気がついたことが— 245 00:24:08,823 --> 00:24:12,451 どうして こんな子どもに 分かるんだろうってね 246 00:24:14,495 --> 00:24:18,833 子どもだから 分かったのかもしれませんね 247 00:24:19,834 --> 00:24:22,545 (中村奏(なかむら かな)) お父さん お茶でいい? 聡史君も? 248 00:24:22,628 --> 00:24:23,629 うん ありがとう 249 00:24:23,713 --> 00:24:25,047 (早苗)私 やりますよ 250 00:24:25,173 --> 00:24:28,009 (奏)ああっ ごめんなさい 早苗さん ありがとう 251 00:24:28,509 --> 00:24:29,969 最近よく 252 00:24:30,678 --> 00:24:35,850 先生が昔 おっしゃってた アランの言葉を噛(か)みしめています 253 00:24:37,727 --> 00:24:41,689 “尊ばれないことは 忘れ去られる それは—” 254 00:24:42,440 --> 00:24:46,027 “我ら人類の最も美しい掟(おきて)だ” 255 00:24:48,112 --> 00:24:51,908 演奏家にとっては 厳しい掟ですが— 256 00:24:52,575 --> 00:24:55,411 まあ 真理なんでしょうね 257 00:24:57,121 --> 00:25:00,291 私は そういうことを… おっ ありがとう 258 00:25:00,625 --> 00:25:03,461 蒔野さんに言いすぎたかも 259 00:25:05,129 --> 00:25:08,925 あなたのような人は もっと自由でいいんですよ 260 00:25:12,053 --> 00:25:17,350 自分の演奏の一体どこに 尊ぶべきものがあるのか… 261 00:25:20,978 --> 00:25:23,898 6月にマドリードで— 262 00:25:24,023 --> 00:25:27,818 セゴビアの記念コンサートが 行われます 263 00:25:28,402 --> 00:25:30,738 よかったら 一緒に客演しませんか? 264 00:25:31,864 --> 00:25:33,699 (蒔野)6月ですか? (祖父江)うん 265 00:25:35,493 --> 00:25:37,286 ちょっと 急ですね 266 00:25:38,579 --> 00:25:44,043 どうです? 私と一緒に ステージに立てるのも もう 267 00:25:45,628 --> 00:25:47,463 わずかでしょうから 268 00:26:09,485 --> 00:26:15,491 (警察車両のサイレン) 269 00:27:44,413 --> 00:27:50,044 (サイレン) 270 00:27:58,594 --> 00:28:01,430 (テロ現場の爆発音と悲鳴) 271 00:28:18,072 --> 00:28:23,994 (PC:洋子のフランス語) 272 00:28:34,755 --> 00:28:41,178 (PCの着信音) 273 00:28:50,729 --> 00:28:52,189 洋子さん 274 00:28:53,107 --> 00:28:55,860 連絡できなくて ごめんなさい 275 00:29:00,781 --> 00:29:02,616 無事だったんですね 276 00:29:04,076 --> 00:29:05,661 よかったです 277 00:29:05,828 --> 00:29:10,291 すぐに 無事を知らせるべき だったんですけど 278 00:29:11,417 --> 00:29:14,462 気持ちがまとまらなくて 279 00:29:18,674 --> 00:29:20,676 同僚が亡くなったの 280 00:29:22,136 --> 00:29:25,347 優しくて 陽気で 281 00:29:26,599 --> 00:29:31,145 亡くなる直前も 私に笑いかけてくれた 282 00:29:33,147 --> 00:29:38,486 そばにいたのに どうして 助けられなかったんだろうって 283 00:29:44,325 --> 00:29:45,826 つらかったですね 284 00:29:49,747 --> 00:29:51,165 私… 285 00:29:52,541 --> 00:29:55,211 私じゃなくて よかったって 286 00:29:57,213 --> 00:29:59,924 そんな身勝手なことを 思ってしまったの 287 00:30:14,271 --> 00:30:15,940 車の音が聞こえます 288 00:30:18,400 --> 00:30:23,906 今のクラクションは たぶん… 日本車じゃないかな 289 00:30:27,326 --> 00:30:29,286 さすが 耳がいいのね 290 00:30:29,370 --> 00:30:30,746 あっ いや 291 00:30:33,499 --> 00:30:35,751 子どもの声も聞こえます 292 00:30:39,129 --> 00:30:43,217 パリも日常を 取り戻しつつあるんですね 293 00:30:46,136 --> 00:30:49,473 (爆発のような音) 294 00:30:51,141 --> 00:30:53,143 (電動ドリルの音) 295 00:30:55,896 --> 00:30:59,316 今のは… 工事の音ですよ 296 00:31:01,443 --> 00:31:03,696 ほら クレーン車の音も聞こえる 297 00:31:03,779 --> 00:31:05,614 (洋子)ハア ハア ハア… 298 00:31:19,336 --> 00:31:20,337 洋子さん 299 00:31:23,882 --> 00:31:25,259 ねえ 洋子さん 300 00:31:26,427 --> 00:31:27,928 こっちを見て 301 00:31:36,854 --> 00:31:41,066 この間ね 京都から 新幹線に乗ったんですよ 302 00:31:41,650 --> 00:31:45,195 そしたら 坂元さん 音楽評論家の 303 00:31:46,280 --> 00:31:50,200 坂元さんが乗ってきて 僕の1つ前の席に座ったんですよ 304 00:31:50,284 --> 00:31:53,829 そ… その話なら き… 聞いたわ 305 00:32:02,212 --> 00:32:03,797 僕の昔からの知り合いで 306 00:32:03,881 --> 00:32:06,008 テレビのディレクターを やってる人がいるんだけど 307 00:32:06,550 --> 00:32:10,471 その人の部下で ちょっと変わった女の子がいて 308 00:32:11,388 --> 00:32:14,683 宍道湖(しんじこ)に取材に 行ったらしんですけど 309 00:32:14,808 --> 00:32:18,270 そこで しじみを お土産に買ってきたんですって 310 00:32:18,896 --> 00:32:22,024 っで 漁師のおじさんと すごく仲よくなって 311 00:32:22,107 --> 00:32:23,692 しじみんの おいしい食べ方を— 312 00:32:23,776 --> 00:32:26,028 レクチャー してもらったんですって 313 00:32:26,111 --> 00:32:28,656 ところが その子は 食べるんじゃなくって 314 00:32:29,615 --> 00:32:32,451 ペットとして 飼い始めてしまったんですよ 315 00:32:33,744 --> 00:32:34,870 え? 316 00:32:35,746 --> 00:32:37,581 (蒔野)“え?”ですよね 317 00:32:38,874 --> 00:32:40,417 しかも名前が— 318 00:32:40,751 --> 00:32:42,294 “しーちゃん”? 319 00:32:42,378 --> 00:32:45,339 “たけお君”とか そういう名前をつけていて 320 00:32:45,422 --> 00:32:46,423 しーちゃんは僕も— 321 00:32:46,507 --> 00:32:48,842 あ〜 まあ そうだねって 理解できたんですけど 322 00:32:48,926 --> 00:32:51,970 たけお君っていうのは ちょっと… 323 00:33:08,987 --> 00:33:10,739 あっ それで… 324 00:33:10,823 --> 00:33:14,952 6月にマドリードでセゴビアの 記念コンサートがあるんです 325 00:33:16,203 --> 00:33:20,332 その時に パリまで 足を伸ばしてもいいですか? 326 00:33:37,057 --> 00:33:40,728 (洋子)テロのあと 蒔野さんのバッハに救われたわ 327 00:33:43,647 --> 00:33:47,651 うれしいけど でも ちょっと想像つかないな 328 00:33:47,985 --> 00:33:49,403 だって… 329 00:33:49,528 --> 00:33:51,905 僕は誰かを 救おうなんて気持ちで— 330 00:33:51,989 --> 00:33:53,949 レコーディング したわけじゃないから 331 00:33:55,617 --> 00:33:59,163 パリは絶望的な状況だったけど 332 00:34:00,873 --> 00:34:04,668 でも初めて本当にバッハを 好きになれた気がした 333 00:34:07,337 --> 00:34:11,049 でも それは 僕の演奏うんぬんよりも— 334 00:34:11,133 --> 00:34:14,470 バッハが表現する 美そのものの おかげですよ 335 00:34:15,721 --> 00:34:19,475 僕はその… 作曲者の意図なり 心境なり 336 00:34:19,558 --> 00:34:22,936 世界観なりを つかもうとしているだけですから 337 00:34:24,229 --> 00:34:26,815 そうやって 聴く人の心もつかむのね 338 00:34:31,403 --> 00:34:32,780 本当よ 339 00:34:33,071 --> 00:34:37,284 おかげで心に こびりついていた 恐怖が消えたの 340 00:34:40,954 --> 00:34:42,122 ありがとう 341 00:34:50,631 --> 00:34:54,968 そういえば まだ聞いてなかったですよね 342 00:34:55,677 --> 00:34:58,472 どうして洋子さんが ジャーナリストになったのか 343 00:35:00,224 --> 00:35:06,313 私 何になりたいかなんて ずっと分かっていなかったの 344 00:35:07,022 --> 00:35:10,359 ジャーナリストって むしろ そういう人に向いていると思うの 345 00:35:10,776 --> 00:35:15,239 でも向き不向きだけで 務まる仕事なのかな? 346 00:35:16,240 --> 00:35:19,660 だって現に命の危険に さらされることもあるわけだし 347 00:35:20,577 --> 00:35:22,579 今度のことで分かった 348 00:35:22,663 --> 00:35:24,206 この仕事は— 349 00:35:24,289 --> 00:35:27,543 四方八方から 近くから遠くから 350 00:35:27,626 --> 00:35:29,920 あらゆることが 運命を貫通してゆくの 351 00:35:30,420 --> 00:35:32,548 なすすべもなくね 352 00:35:32,631 --> 00:35:36,635 それが銃弾の形を していることもある 353 00:35:49,940 --> 00:35:52,109 わあ おいしそう 354 00:35:52,192 --> 00:35:54,653 (蒔野)うん いただきます 355 00:35:54,903 --> 00:35:56,196 いただきます 356 00:36:04,705 --> 00:36:05,956 (蒔野)おいしい? (洋子)うん 357 00:36:12,254 --> 00:36:13,338 どうぞ 358 00:36:15,799 --> 00:36:16,884 ありがとう 359 00:36:21,889 --> 00:36:23,015 洋子さん 360 00:36:25,350 --> 00:36:30,063 もし洋子さんが地球のどこかで 死んだって聞いたら 361 00:36:31,106 --> 00:36:32,149 僕も死ぬよ 362 00:36:42,117 --> 00:36:45,203 そういうことは 冗談でも言わないほうがいいわ 363 00:36:45,287 --> 00:36:47,331 洋子さんが自殺したら僕もする 364 00:36:49,249 --> 00:36:50,292 もう酔ったの? 365 00:36:52,628 --> 00:36:57,382 いつも そばにいられるなら いつも僕に話をしてくれるなら 366 00:36:57,799 --> 00:37:00,260 他にも洋子さんを 支える方法はあるけど 367 00:37:01,219 --> 00:37:05,515 それが ままならないなら それ以外の方法は思いつかない 368 00:37:07,851 --> 00:37:12,022 バカな考えだと 思うかもしれないけど でも 369 00:37:12,814 --> 00:37:16,401 もし洋子さんが死にたいと 思いつめた時は それは— 370 00:37:16,985 --> 00:37:19,112 僕を殺そうとしてるんだって 思い出してほしい 371 00:37:19,196 --> 00:37:21,865 (洋子) 蒔野さん 私 結婚するの 372 00:37:21,949 --> 00:37:23,116 (蒔野)知ってる 373 00:37:24,993 --> 00:37:26,119 だから止めに来た 374 00:37:40,092 --> 00:37:42,511 彼は日系人の経済学者で— 375 00:37:42,719 --> 00:37:45,681 今はニューヨークで 企業の顧問をしているわ 376 00:37:46,181 --> 00:37:50,435 私も結婚したら ニューヨーク支局に移るつもりよ 377 00:37:51,144 --> 00:37:54,481 私が留学してた時の クラスメートで— 378 00:37:54,648 --> 00:37:57,109 だから 知り合ってから 20年以上になるわ 379 00:37:57,192 --> 00:37:59,945 僕と洋子さんは たった2回しか会ってないよね 380 00:38:01,488 --> 00:38:02,489 でも… 381 00:38:05,534 --> 00:38:07,703 洋子さんの存在こそが— 382 00:38:10,038 --> 00:38:14,501 僕の人生を 貫通してしまったんだよ 383 00:38:15,752 --> 00:38:19,548 いや 貫通しないで— 384 00:38:20,716 --> 00:38:23,010 深く埋め込まれたままで 385 00:38:31,226 --> 00:38:35,814 私たちは住んでる場所も違う 386 00:38:35,981 --> 00:38:38,775 仕事も… これまでも 387 00:38:40,068 --> 00:38:42,863 例えば 一緒に暮らして 388 00:38:42,946 --> 00:38:46,700 子どもを育てる生活を 蒔野さん 現実的に想像できる? 389 00:38:47,659 --> 00:38:50,162 それが この関係の 正しい答えなのかしら? 390 00:38:50,245 --> 00:38:51,913 正しいかどうかは分からない 391 00:38:53,915 --> 00:38:55,751 でも出会ってしまったから 392 00:38:57,169 --> 00:38:59,504 その事実をなかったことには できないんだよ 393 00:39:00,380 --> 00:39:02,090 小峰洋子という 1人の人間が— 394 00:39:02,174 --> 00:39:04,426 存在しなかった 人生というのは— 395 00:39:04,551 --> 00:39:06,845 僕にとっては もう非現実なんだ 396 00:39:07,012 --> 00:39:10,307 僕が生きる現実には 洋子さんが存在してるんだよ 397 00:39:10,766 --> 00:39:15,479 そして いつもそばで洋子さんに 存在し続けてほしいと思ってる 398 00:39:15,771 --> 00:39:21,026 毎日 こうして向き合って 食事をしながら話をして… 399 00:39:32,162 --> 00:39:33,955 洋子さんの気持ちが知りたい 400 00:39:43,632 --> 00:39:49,137 (スマートフォンの振動音) 401 00:39:55,435 --> 00:39:56,770 マネージャー 402 00:39:59,064 --> 00:40:02,734 三谷さん? かわいい人よね 403 00:40:06,363 --> 00:40:08,240 気の強さに助けられてる 404 00:40:20,836 --> 00:40:22,212 (洋子)蒔野さん 405 00:40:30,053 --> 00:40:34,349 マドリードのコンサートまで 時間をもらえますか? 406 00:40:42,107 --> 00:40:46,528 ちょっと… 強引すぎたね 407 00:40:47,654 --> 00:40:48,655 ごめんなさい 408 00:40:53,410 --> 00:40:56,955 土曜日のマチネの席を とっておきますね 409 00:41:30,989 --> 00:41:32,324 (蒔野) すみません 遅くなって 410 00:41:32,407 --> 00:41:33,533 (祖父江)いえ 411 00:41:33,617 --> 00:41:37,454 パリか… 若い頃は 好きでしたけどね 412 00:41:38,455 --> 00:41:40,123 (蒔野)今は お嫌いですか? 413 00:41:40,957 --> 00:41:44,544 (祖父江)女性が美しく 見えすぎる街ですからね 414 00:41:46,129 --> 00:41:51,218 私の年には… 毒なんですよ 415 00:41:52,761 --> 00:41:58,767 (ギターの演奏) 416 00:42:03,647 --> 00:42:05,732 (蒔野) ティボー・ガルシアですね 417 00:44:41,304 --> 00:44:47,310 (観客のざわめき) 418 00:45:03,118 --> 00:45:04,994 (スマートフォンの通知音) 419 00:45:23,096 --> 00:45:24,180 来てくれたの? 420 00:45:28,184 --> 00:45:29,602 大丈夫ですか? 421 00:45:32,230 --> 00:45:33,481 (洋子)どうぞ 422 00:45:42,282 --> 00:45:44,075 同僚のジャリーラ 423 00:46:38,713 --> 00:46:42,008 (フランス語のニュース音声) 424 00:47:01,945 --> 00:47:03,530 (洋子)ジャリーラ 425 00:49:58,079 --> 00:50:02,917 今夜の演奏会は 一生忘れないと思います 426 00:50:06,879 --> 00:50:12,009 改めて ごめんなさい コンサート行けなくて 427 00:50:13,302 --> 00:50:17,974 (蒔野)ああ いや そっちじゃなくて こっちの 428 00:50:20,143 --> 00:50:23,938 マドリードは いいできじゃなかったんで 429 00:50:25,481 --> 00:50:30,528 本当に? 私に 気を遣ってくれたのかと思った 430 00:50:35,366 --> 00:50:37,744 洋子さんのせいじゃないんです 431 00:50:39,203 --> 00:50:40,413 え? 432 00:50:42,832 --> 00:50:44,417 まあ 何ていうか 433 00:50:46,586 --> 00:50:49,046 静寂が押し寄せて… 434 00:50:51,591 --> 00:50:53,760 暗闇に飲み込まれて 435 00:51:04,187 --> 00:51:08,900 やっぱり… うまく説明できないかな 436 00:51:11,360 --> 00:51:15,323 とにかく 僕の問題なんですよ 437 00:51:18,785 --> 00:51:22,497 (洋子) 説明して 聞かせてほしい 438 00:51:27,877 --> 00:51:29,462 若い時は— 439 00:51:30,880 --> 00:51:36,052 何を弾いてても 行先が見えなくても— 440 00:51:37,678 --> 00:51:39,972 全然 怖くなかったんですよ 441 00:51:40,556 --> 00:51:41,808 むしろ… 442 00:51:42,725 --> 00:51:47,313 その見えないこと自身を 楽しんでたっていうか 443 00:51:49,774 --> 00:51:51,359 でも今は— 444 00:51:53,277 --> 00:51:55,196 行先が見えなくなると 445 00:51:58,241 --> 00:51:59,909 どんどん怖くなって 446 00:52:11,254 --> 00:52:14,215 (観客のざわめき) 447 00:52:14,298 --> 00:52:15,299 (ギターケースが閉まる音) 448 00:52:20,888 --> 00:52:22,014 (蒔野)今日ね 449 00:52:23,599 --> 00:52:28,271 マドリードで 20歳の 天才ギタリストに会ったんですよ 450 00:52:31,858 --> 00:52:35,778 “どうも 蒔野です”って 挨拶したら 451 00:52:38,030 --> 00:52:40,283 “あなたのことは知っています” 452 00:52:41,868 --> 00:52:43,202 それだけ 453 00:52:47,540 --> 00:52:52,378 褒めるでもなく けなすでもなく 454 00:52:56,966 --> 00:52:58,718 孤独って… 455 00:53:01,971 --> 00:53:05,391 影響力を失ったのを知ること… 456 00:53:06,642 --> 00:53:08,185 何ですかね 457 00:53:09,812 --> 00:53:14,108 自分だけは年をとっても 458 00:53:16,485 --> 00:53:20,072 そんな幻滅は 味わうことがないって 459 00:53:21,991 --> 00:53:24,035 どっかで そう思ってました 460 00:53:45,514 --> 00:53:49,560 私は大きな影響を受けてるわよ 461 00:53:52,772 --> 00:53:54,982 あれから ずっと考えてた 462 00:53:55,942 --> 00:53:58,569 もし蒔野さんが死んだら 463 00:53:58,653 --> 00:54:01,155 私はいったい どうするだろうって 464 00:54:04,575 --> 00:54:07,745 私は あとを 追ったりなんかしないわ 465 00:54:09,580 --> 00:54:14,126 蒔野さんが残した音楽を ずっと聴いていたい 466 00:54:16,128 --> 00:54:17,421 それに… 467 00:54:18,714 --> 00:54:22,301 たくさんの人たちに 伝えていきたい 468 00:54:33,646 --> 00:54:34,897 ありがとう 469 00:54:47,326 --> 00:54:48,661 彼は…? 470 00:54:55,001 --> 00:54:56,836 すべてが終わったら 471 00:54:59,088 --> 00:55:00,881 日本に行きます 472 00:55:02,174 --> 00:55:04,885 今度は私が 473 00:55:56,270 --> 00:55:57,521 (物音) 474 00:56:34,809 --> 00:56:36,185 スープ… 475 00:56:36,602 --> 00:56:37,770 え? 476 00:56:39,271 --> 00:56:41,273 温め直しましょうか 477 00:56:44,068 --> 00:56:45,653 おなかすきましたよね 478 00:58:07,693 --> 00:58:09,403 (スマートフォンの通知音) 479 00:58:18,913 --> 00:58:22,333 (蒔野)バスターミナルで 合流しましょう 480 00:58:24,919 --> 00:58:27,922 (スマートフォンの着信音) 481 00:58:30,257 --> 00:58:31,258 (蒔野)もしもし 482 00:58:31,383 --> 00:58:32,801 (早苗)三谷です 483 00:58:34,720 --> 00:58:36,472 ああ 何? 484 00:58:37,097 --> 00:58:39,767 蒔野さん 落ち着いて聞いてください 今… 485 00:58:40,226 --> 00:58:41,685 ごめんなさい すいません 486 00:58:41,852 --> 00:58:43,020 ちょっとあの えっと 487 00:58:43,103 --> 00:58:44,772 祖父江先生の事務所から 連絡があって 488 00:58:49,485 --> 00:58:50,694 すいません 489 00:59:04,124 --> 00:59:05,501 (奏)聡史君 490 00:59:06,710 --> 00:59:08,170 (蒔野)先生は… 491 00:59:08,295 --> 00:59:10,130 (奏)脳出血だって 492 00:59:10,297 --> 00:59:11,840 私が見つけた時には— 493 00:59:11,924 --> 00:59:14,260 もうずいぶん 時間がたっちゃって… 494 00:59:14,343 --> 00:59:16,220 手術は3時間くらい かかるそうです 495 00:59:16,929 --> 00:59:18,222 そう… 496 00:59:22,601 --> 00:59:26,063 (奏)ごめんね 今日 予定があるって聞いたんだけど 497 00:59:26,146 --> 00:59:30,734 いや 全然 大丈夫だから ここで待つ 498 00:59:31,110 --> 00:59:32,486 (奏)ありがとう 499 00:59:34,405 --> 00:59:36,573 ちょっと 電話してくるね 500 00:59:36,740 --> 00:59:37,825 はい 501 00:59:47,251 --> 00:59:48,252 どうしました? 502 00:59:49,169 --> 00:59:53,340 (蒔野)いや 携帯 タクシーに 忘れてきちゃったみたい 503 00:59:53,507 --> 00:59:54,675 えっ? 504 00:59:57,094 --> 01:00:00,139 蒔野さん ここにいてください 私 取ってきますから 505 01:00:00,931 --> 01:00:04,184 タクシー会社の レシートとかってありますか? 506 01:00:04,768 --> 01:00:05,853 うん 507 01:00:08,522 --> 01:00:09,648 これですか? 508 01:00:09,815 --> 01:00:11,108 これ… かな うん 509 01:00:11,191 --> 01:00:13,193 じゃあ ちょっと 預かります 510 01:00:13,861 --> 01:00:15,029 あっ… 511 01:00:16,822 --> 01:00:18,407 ペン… 持ってる? 512 01:00:18,490 --> 01:00:19,867 (早苗)あっ はい 513 01:00:21,035 --> 01:00:24,997 ちょっと いい? 一応 書いとくね 514 01:00:34,256 --> 01:00:37,509 (車内アナウンス) 本日はリムジンバスを ご利用くださいまして 515 01:00:37,593 --> 01:00:40,220 誠にありがとうございます 516 01:00:43,223 --> 01:00:47,227 (洋子)バスに乗りました 話は会ってからね 517 01:01:07,456 --> 01:01:09,249 (スマートフォンの通知音) 518 01:01:24,681 --> 01:01:26,767 (職員)傘 よかったら 使ってください 519 01:01:26,892 --> 01:01:28,644 すいません ありがとうございます 520 01:02:09,017 --> 01:02:09,935 (蒔野) 道中 お気をつけください 521 01:02:09,935 --> 01:02:10,686 (蒔野) 道中 お気をつけください 522 01:02:09,935 --> 01:02:10,686 (洋子) 飛行機に乗りました 523 01:02:10,686 --> 01:02:10,769 (洋子) 飛行機に乗りました 524 01:02:10,769 --> 01:02:11,645 (洋子) 飛行機に乗りました 525 01:02:10,769 --> 01:02:11,645 お待ちしております 526 01:02:11,645 --> 01:02:11,812 お待ちしております 527 01:02:11,895 --> 01:02:13,605 (洋子)そんな心配されたのは 久しぶりです 528 01:02:13,605 --> 01:02:14,398 (洋子)そんな心配されたのは 久しぶりです 529 01:02:13,605 --> 01:02:14,398 (蒔野) ふだん どんな音楽を 聴いていますか? 530 01:02:14,398 --> 01:02:14,481 (蒔野) ふだん どんな音楽を 聴いていますか? 531 01:02:14,481 --> 01:02:14,982 (蒔野) ふだん どんな音楽を 聴いていますか? 532 01:02:14,481 --> 01:02:14,982 (洋子) グレン・グールドのピアノが ずっと好きでした 533 01:02:14,982 --> 01:02:15,858 (洋子) グレン・グールドのピアノが ずっと好きでした 534 01:02:15,858 --> 01:02:17,067 (洋子) グレン・グールドのピアノが ずっと好きでした 535 01:02:15,858 --> 01:02:17,067 あれは名盤ですからね 536 01:02:17,151 --> 01:02:17,609 そんな映画まで見てるんですね 537 01:02:17,609 --> 01:02:18,652 そんな映画まで見てるんですね 538 01:02:17,609 --> 01:02:18,652 ソレッチ監督の ことを— 539 01:02:18,735 --> 01:02:19,111 もっと 知りたかったからです 540 01:02:19,111 --> 01:02:20,154 もっと 知りたかったからです 541 01:02:19,111 --> 01:02:20,154 長崎で行きたい 所ってありますか? 542 01:02:20,154 --> 01:02:21,155 長崎で行きたい 所ってありますか? 543 01:02:48,432 --> 01:02:50,851 (スマートフォンの着信音) 544 01:03:17,586 --> 01:03:19,379 (赤ん坊の泣き声) 545 01:03:19,463 --> 01:03:21,715 大丈夫 大丈夫 大丈夫 546 01:03:22,174 --> 01:03:25,219 (奏)聡史君 ごめんね 547 01:03:25,302 --> 01:03:27,888 ごめん ごめん 時間 大丈夫? 548 01:03:27,971 --> 01:03:30,599 うん 全然 心配しないで 549 01:03:45,572 --> 01:03:47,616 (洋子)急な お仕事でも 入ったのでしょうか? 550 01:03:48,450 --> 01:03:50,661 それなら 気にしないで 551 01:03:51,203 --> 01:03:53,622 今日は1人で ホテルに泊まります 552 01:03:54,039 --> 01:03:57,125 明日までに雨も上がるそうよ 553 01:04:00,754 --> 01:04:03,590 (スマートフォンの通知音) 554 01:04:17,020 --> 01:04:18,313 (蒔野)洋子さん 555 01:04:20,566 --> 01:04:24,861 あなたに謝らなければ ならないことがあります 556 01:04:36,748 --> 01:04:37,749 (奏)お父さん 557 01:04:43,547 --> 01:04:44,881 (早苗)蒔野さん… 558 01:04:46,258 --> 01:04:47,884 (蒔野)あっ… (早苗)祖父江先生は? 559 01:04:49,261 --> 01:04:51,680 (蒔野) 手術は無事に終わったよ 560 01:04:52,639 --> 01:04:55,183 ちょっと どうしたの? 大丈夫? 561 01:04:55,934 --> 01:04:58,312 はい あの… 562 01:04:59,229 --> 01:05:00,689 すいません あの… 563 01:05:04,026 --> 01:05:07,696 携帯… 携帯を水たまりに 落としてしまって 564 01:05:08,614 --> 01:05:09,656 えっ? 565 01:05:10,824 --> 01:05:12,492 (早苗)申し訳ありません 566 01:05:14,453 --> 01:05:16,455 明日 修理に持って行きます 567 01:05:17,122 --> 01:05:18,123 すいません 568 01:05:18,206 --> 01:05:19,291 ああ… 569 01:05:20,959 --> 01:05:22,461 ごめんなさい 570 01:05:26,214 --> 01:05:29,551 (蒔野) ああ… いや ありがとう 571 01:05:32,012 --> 01:05:34,097 早く帰って 着替えたほうがいいよ 572 01:05:34,181 --> 01:05:36,058 私は大丈夫です すいません 573 01:05:40,228 --> 01:05:41,521 じゃあ… 574 01:05:42,731 --> 01:05:45,609 すごく 申し訳ないんだけど 575 01:05:46,526 --> 01:05:48,779 是永さんに 電話してもらって— 576 01:05:48,904 --> 01:05:50,030 小峰さん… 577 01:05:50,572 --> 01:05:53,909 小峰洋子さんの連絡先 教えてくれって… 578 01:05:54,868 --> 01:05:56,119 よ… 洋子さん 579 01:05:56,328 --> 01:05:57,329 (蒔野)うん 580 01:05:57,954 --> 01:05:59,081 はい 581 01:05:59,498 --> 01:06:00,499 (蒔野)うん (早苗)分かりました 582 01:06:01,458 --> 01:06:02,626 ごめん 583 01:06:27,776 --> 01:06:31,279 (ボーイ) お待たせいたしました お荷物 お預かりいたします 584 01:06:38,620 --> 01:06:42,916 (蒔野)あなたに謝らなければ ならないことがあります 585 01:06:44,960 --> 01:06:47,170 ギリギリまで 迷っていましたが— 586 01:06:48,296 --> 01:06:53,260 今回 僕はやはり あなたに会うことはできません 587 01:06:55,303 --> 01:06:57,514 あなたとの関係が始まってから 588 01:06:57,597 --> 01:07:02,185 僕は自分の音楽を 見失ってしましました 589 01:07:04,271 --> 01:07:06,189 あなたに会ってしまうと 590 01:07:06,356 --> 01:07:10,819 僕は また自分を 偽ってしまうでしょう 591 01:07:19,494 --> 01:07:21,329 お待たせいたしました 592 01:07:21,496 --> 01:07:22,789 (洋子)ここでいいです 593 01:07:22,956 --> 01:07:24,332 かしこまりました 594 01:07:26,209 --> 01:07:30,005 (蒔野) 出会えたことを感謝しています 595 01:07:31,006 --> 01:07:32,257 さようなら 596 01:07:32,340 --> 01:07:35,635 (雷が落ちる音) 597 01:07:52,319 --> 01:07:55,071 (洋子)ハア ハア ハアッ…… 598 01:08:00,160 --> 01:08:02,412 (早苗)小峰さんの番号 登録しておきました 599 01:08:03,497 --> 01:08:06,333 蒔野さんの携帯が直るまで 使ってください 600 01:08:11,046 --> 01:08:12,130 (蒔野)いいの? (早苗)はい 601 01:08:12,214 --> 01:08:16,343 それ仕事用の携帯なので 私用で使うのは持ってますから 602 01:08:17,636 --> 01:08:19,638 ありがとう 助かる 603 01:08:20,722 --> 01:08:24,184 あの… ねえ 早く着替えたほうが… 604 01:08:24,392 --> 01:08:26,686 大丈夫です ありがとうございます 605 01:08:27,896 --> 01:08:29,231 (蒔野)じゃあ 借りるね (早苗)はい 606 01:08:42,536 --> 01:08:46,498 (電話の呼び出し音) 607 01:08:46,873 --> 01:08:50,418 (スマートフォンの振動音) 608 01:08:57,050 --> 01:09:00,262 (電話のアナウンス)ただいま 電話にでることができません 609 01:09:00,595 --> 01:09:05,267 合図の音がしましたら 3分以内で伝言をどうぞ 610 01:09:05,559 --> 01:09:09,396 (蒔野)もしもし 洋子さん? 蒔野です 611 01:09:09,938 --> 01:09:13,400 今日は行けなくて 本当に ごめんなさい 612 01:09:14,985 --> 01:09:17,237 あの 師匠が倒れて… 613 01:09:17,320 --> 01:09:18,530 (雷が落ちる音) 614 01:09:48,685 --> 01:09:52,230 (祖父江)心配… かけましたね 615 01:09:52,731 --> 01:09:53,857 (蒔野)いえ 616 01:10:00,697 --> 01:10:04,326 そんな顔しないでください 617 01:10:06,703 --> 01:10:07,996 すいません 618 01:10:10,415 --> 01:10:11,917 (祖父江)実は… 619 01:10:13,335 --> 01:10:15,670 ホッとしてます 620 01:10:17,380 --> 01:10:21,009 もう… 演奏を前に— 621 01:10:22,427 --> 01:10:25,430 眠れない夜を過ごして 622 01:10:26,431 --> 01:10:29,142 苦しむこともありません 623 01:10:32,103 --> 01:10:33,313 ダメですよ先生 624 01:10:35,565 --> 01:10:36,858 先生は… 625 01:10:39,611 --> 01:10:41,154 これからもずっと 626 01:10:43,198 --> 01:10:47,285 ギタリストとして 生きてもらいますから 627 01:11:02,384 --> 01:11:04,427 (早苗の足音) 628 01:11:09,474 --> 01:11:13,561 先生ね 意識戻ったよ 629 01:11:17,232 --> 01:11:18,566 よかった 630 01:11:21,069 --> 01:11:24,197 後遺症は 残るかもしれないんだけど 631 01:11:26,032 --> 01:11:30,286 でも 生きていてくれて よかった 632 01:11:32,080 --> 01:11:33,206 はい 633 01:11:34,457 --> 01:11:35,875 本当に 634 01:11:45,051 --> 01:11:47,303 ねえ 座ったら? 635 01:11:48,763 --> 01:11:53,143 あの これ 新しい携帯です 636 01:11:53,685 --> 01:11:56,771 データ移し替えておきました すいません 637 01:11:57,147 --> 01:11:58,440 ありがとう 638 01:12:05,989 --> 01:12:07,115 あっ 639 01:12:07,949 --> 01:12:09,200 そうそう 640 01:12:10,452 --> 01:12:12,370 携帯 ありがとうございました 641 01:12:13,997 --> 01:12:15,123 はい 642 01:12:18,460 --> 01:12:19,627 (蒔野)ん? 643 01:12:22,338 --> 01:12:23,381 あの… 644 01:12:24,215 --> 01:12:25,300 どうしたの? 645 01:12:28,303 --> 01:12:29,637 大丈夫? 646 01:12:30,388 --> 01:12:31,389 (スマートフォンの通知音) 647 01:12:42,859 --> 01:12:46,696 ちょっと 祖父江先生の様子 見てきます 648 01:12:47,614 --> 01:12:48,823 うん 649 01:13:02,420 --> 01:13:04,297 (洋子) 突然のことだったので— 650 01:13:04,380 --> 01:13:07,467 なかなか気持ちの整理が つけられなくて 651 01:13:08,134 --> 01:13:09,969 事情は分かりました 652 01:13:11,012 --> 01:13:15,141 長崎で親子水入らずで ゆっくり過ごします 653 01:13:16,101 --> 01:13:19,562 私にも少し時間が必要です 654 01:13:21,439 --> 01:13:23,024 (スマートフォンの振動音) 655 01:13:25,819 --> 01:13:28,196 (蒔野)メールありがとう 656 01:13:30,365 --> 01:13:32,659 事情は説明したとおりです 657 01:13:34,160 --> 01:13:38,581 洋子さんなら きっと理解してくれると思ってた 658 01:13:40,834 --> 01:13:45,171 予定どおり長崎には 僕も一緒に行きます 659 01:13:47,340 --> 01:13:49,175 (スマートフォンの通知音) 660 01:13:53,763 --> 01:13:56,182 (洋子) 無理でしょう この状況で 661 01:13:56,850 --> 01:14:00,812 私は大丈夫だから 気遣いはやめて 662 01:14:04,023 --> 01:14:05,400 (スマートフォンの振動音) 663 01:14:06,693 --> 01:14:09,320 (蒔野) とにかく会って相談しよう 664 01:14:10,238 --> 01:14:11,531 今 どこ? 665 01:14:12,532 --> 01:14:16,369 (洋子)ごめんなさい もう これ以上は続けられない 666 01:14:18,204 --> 01:14:19,831 (蒔野)どうしてですか? 667 01:14:20,206 --> 01:14:21,499 (小峰信子(のぶこ)) おなかすいとらん? 668 01:14:33,803 --> 01:14:37,140 (電話のアナウンス)ただいま 電話にでることができません 669 01:14:37,265 --> 01:14:39,809 ピーという発信音のあとに— 670 01:14:39,893 --> 01:14:43,354 お名前と ご用件を お話しください 671 01:14:44,480 --> 01:14:47,066 (蒔野)もしもし 蒔野です 672 01:14:48,401 --> 01:14:52,155 長崎で会えないなら 東京で待ってます 673 01:15:08,421 --> 01:15:10,256 つきおうてくれんね? 674 01:15:14,427 --> 01:15:16,721 (洋子)ねえ お母さん 675 01:15:16,804 --> 01:15:19,432 どうして イェルコと再婚したの? 676 01:15:21,476 --> 01:15:25,647 (信子)男ん人に惹(ひ)かれとに 理由はなかろうもん 677 01:15:26,522 --> 01:15:27,607 はい 678 01:15:28,358 --> 01:15:34,656 こげん… 子持ちの 偏屈な女に寄り添うてくれた 679 01:15:35,198 --> 01:15:36,991 分かってくれた 680 01:15:40,328 --> 01:15:43,456 最後まで寄り添っては くれなかったけどね 681 01:15:44,082 --> 01:15:47,502 亡くなったのだって ニュースで知ったし 682 01:15:50,463 --> 01:15:52,590 (信子)言うとらんやったね 683 01:15:53,424 --> 01:15:54,592 (洋子)ん? 684 01:15:58,763 --> 01:16:00,223 (信子)イェルコは— 685 01:16:01,766 --> 01:16:04,560 あんたと私ば守るために 別れたとよ 686 01:16:05,645 --> 01:16:06,646 え? 687 01:16:08,231 --> 01:16:14,028 イェルコの映画が 思想的 政治的に利用されて 688 01:16:14,904 --> 01:16:16,739 脅迫されたと 689 01:16:18,074 --> 01:16:20,368 命ば狙われとった 690 01:16:22,328 --> 01:16:27,166 うちらが危ないけん ちゅうて 関係ば断ったと 691 01:16:29,627 --> 01:16:32,171 あんた まだ小さかったけんね 692 01:16:33,172 --> 01:16:35,967 怖がらさたらいけんって 思うてね 693 01:16:40,013 --> 01:16:43,308 お母さん 後悔しまかったの? 694 01:16:44,017 --> 01:16:46,519 それから1回も会えなくて 695 01:16:47,603 --> 01:16:48,938 (信子)ううん 696 01:16:50,982 --> 01:16:56,112 会えんことは イェルコの愛情やったけんね 697 01:16:59,615 --> 01:17:05,330 (アナウンス) 長崎発のANA664便が— 698 01:17:05,496 --> 01:17:08,124 ただいま到着いたしました 699 01:17:49,791 --> 01:17:56,547 (オルガンの演奏) 700 01:17:56,631 --> 01:17:59,300 (賛美歌とオルガンの演奏) 701 01:19:00,611 --> 01:19:03,239 こっち ほら2番だよ 702 01:19:07,660 --> 01:19:11,497 (早苗)た〜 たっ たっ た〜 703 01:19:11,831 --> 01:19:16,461 (奏)お父さん 引退して せいせいしたとか言ってたけど… 704 01:19:16,878 --> 01:19:20,673 本当は一生懸命 リハビリ頑張ってたの 705 01:19:21,841 --> 01:19:24,343 もう一度 演奏したいって 706 01:19:29,724 --> 01:19:32,226 ごめんね 意地悪に聞こえたら 707 01:19:34,228 --> 01:19:39,817 でも お父さん ずっと 聡史君のこと心配してたよ 708 01:19:42,862 --> 01:19:45,114 これ お父さんから 709 01:19:52,413 --> 01:19:56,459 “ギターを弾けなくなるのは 自分だけでいい” 710 01:19:57,418 --> 01:20:01,255 “蒔野さんは俺とは違って” 711 01:20:02,215 --> 01:20:06,761 “音楽の神様から求められた 音楽家なんだ”って 712 01:20:14,519 --> 01:20:19,440 (オルガンの音) 713 01:20:28,282 --> 01:20:29,450 (蒔野優希(ゆき))パパは? 714 01:20:29,617 --> 01:20:30,868 (早苗)パパ? 715 01:20:31,953 --> 01:20:33,454 パパはね 716 01:20:34,789 --> 01:20:37,708 ねえ 優希 これ 1人で飾りつけできる? 717 01:20:37,792 --> 01:20:39,126 (優希)うん (早苗)本当? 718 01:21:00,189 --> 01:21:01,524 大丈夫? 719 01:21:03,693 --> 01:21:05,736 無理しなくてもいいんだよ 720 01:21:14,912 --> 01:21:16,122 聡史さん 721 01:21:22,670 --> 01:21:23,921 聞いてる? 722 01:21:25,881 --> 01:21:28,718 ああ… うん 何? 723 01:21:32,179 --> 01:21:34,682 大丈夫 何でもない 724 01:21:34,807 --> 01:21:36,017 (蒔野)あ… 何? 725 01:21:36,100 --> 01:21:37,226 (早苗)ううん 726 01:21:38,811 --> 01:21:39,937 ごめんね 727 01:21:42,064 --> 01:21:43,274 ごめん ごめん 728 01:21:48,696 --> 01:21:50,239 (ドアが閉まる音) 729 01:22:06,130 --> 01:22:09,175 (慶子)1枚目は 祖父江先生のベスト 730 01:22:09,467 --> 01:22:13,721 2枚目は先生と親交のあった ギタリストの方々に— 731 01:22:13,846 --> 01:22:16,807 祖父江先生の編曲で 演奏いただき 732 01:22:16,891 --> 01:22:20,561 それぞれの音楽への思いを ブックレットに書いていただく 733 01:22:20,728 --> 01:22:23,814 そういう追悼アルバムを 作りたいんです 734 01:22:27,276 --> 01:22:31,697 蒔野さん 参加していただけませんか? 735 01:22:35,242 --> 01:22:38,454 一番弟子が参加しない トリビュートってどうかしら… 736 01:22:41,749 --> 01:22:44,168 こういう話の 持って行き方って反則? 737 01:22:47,588 --> 01:22:48,756 いや 738 01:22:50,424 --> 01:22:53,386 そろそろ考えなきゃいけないと 思っていました 739 01:22:54,845 --> 01:22:56,222 ああ… 740 01:22:56,847 --> 01:22:58,891 何か力抜けた 741 01:23:00,184 --> 01:23:02,937 あっ… 早苗さん よかったわね 742 01:23:05,815 --> 01:23:09,443 アルバムのあとは 復帰コンサートも考えてます 743 01:23:09,777 --> 01:23:12,279 ぜひ実現させましょう 744 01:23:13,280 --> 01:23:14,365 いや… 745 01:23:15,116 --> 01:23:17,618 人前にもう 4年以上 立ってないんで— 746 01:23:17,702 --> 01:23:19,787 コンサートは ちょっと 747 01:23:20,204 --> 01:23:21,956 “イヤになったんです” 748 01:23:25,292 --> 01:23:29,296 “イヤになったんですよね” ですか? 749 01:23:34,677 --> 01:23:37,138 イヤになったのは— 750 01:23:37,221 --> 01:23:39,932 蒔野さんの音楽を 待ちきれない人たちです 751 01:23:43,352 --> 01:23:44,437 はい 752 01:23:53,028 --> 01:23:54,071 (蒔野)ああ… (慶子)え? 753 01:23:54,155 --> 01:23:56,407 初雪? ですかね 754 01:23:57,408 --> 01:23:58,409 (慶子)ああっ 755 01:23:59,076 --> 01:24:01,078 もう そんな時期なんですね 756 01:24:04,498 --> 01:24:07,877 あっ… そういえば 洋子 757 01:24:08,210 --> 01:24:12,131 結婚して ニューヨークに 行ったって 聞きました 758 01:24:13,966 --> 01:24:15,801 小峰さん… ですか? 759 01:24:16,302 --> 01:24:17,386 (慶子)はい 760 01:24:27,772 --> 01:24:33,611 (バンド演奏) 761 01:25:15,110 --> 01:25:16,487 (ヘレン)ヘイ ヨーコ 762 01:27:28,911 --> 01:27:31,330 (おもちゃの音) 763 01:27:31,413 --> 01:27:34,083 (早苗)優希 パパの邪魔しちゃダメ 764 01:27:34,667 --> 01:27:36,168 (優希)パパ 遊んでんじゃん 765 01:27:36,251 --> 01:27:39,004 (早苗) パパ お仕事しんの ねっ 766 01:28:49,783 --> 01:28:51,785 (慶子)ちょっと 休憩しましょうか? 767 01:28:52,911 --> 01:28:54,079 (蒔野)うん 768 01:30:11,490 --> 01:30:13,575 (カメラマン) あご少し上げてください 769 01:30:19,998 --> 01:30:21,333 (慶子)蒔野さん? 770 01:30:21,416 --> 01:30:22,543 はい 771 01:30:23,085 --> 01:30:26,672 追悼アルバムでは あるんですけど… 772 01:30:28,215 --> 01:30:29,591 (カメラマン)ちょっと肩の力 抜きましょうか? 773 01:30:29,591 --> 01:30:30,592 (カメラマン)ちょっと肩の力 抜きましょうか? 774 01:30:29,591 --> 01:30:30,592 (蒔野)はい 775 01:30:31,260 --> 01:30:32,344 はい もう1枚いきます 776 01:30:34,096 --> 01:30:36,306 はい いいですね はい いきます はい 777 01:30:36,390 --> 01:30:37,933 蒔野さん? 778 01:30:38,100 --> 01:30:39,268 はい 779 01:30:41,478 --> 01:30:42,729 ヒゲ? 780 01:30:44,898 --> 01:30:46,233 (カメラマン)はい もう1枚 781 01:30:49,444 --> 01:30:50,779 蒔野さん? 782 01:30:51,363 --> 01:30:52,447 はい 783 01:31:15,470 --> 01:31:16,805 あっ ありがとうございます 784 01:32:54,236 --> 01:32:55,570 (ドアが開く音) 785 01:32:59,992 --> 01:33:01,326 すいません 786 01:33:16,633 --> 01:33:18,260 握手は… 787 01:33:19,052 --> 01:33:22,264 2度目のデビューコンサートが 終わってからにします 788 01:33:27,436 --> 01:33:31,732 それに合う 最高の舞台を 準備しているところです 789 01:33:34,776 --> 01:33:36,111 早苗さん 790 01:33:36,778 --> 01:33:40,115 20歳のあなたが デビューコンサートを開いた 791 01:33:40,282 --> 01:33:42,117 ウェスリーホールに行ってます 792 01:33:42,826 --> 01:33:44,828 えっ 早苗が? 793 01:34:30,499 --> 01:34:32,584 (蒔野)どうして 早苗に行かせたんですか? 794 01:34:33,752 --> 01:34:38,965 彼女 マネージャーの時から ずーっと思ってたんですって 795 01:34:40,342 --> 01:34:43,637 蒔野さんが主役の人生を支える 796 01:34:44,471 --> 01:34:46,723 名脇役でありたいって 797 01:34:48,558 --> 01:34:51,228 名脇役… 798 01:34:53,355 --> 01:34:56,483 (慶子)あなたのためなら 何でもできる 799 01:34:57,275 --> 01:35:01,530 それほど 充実した人生はないって 800 01:35:38,108 --> 01:35:39,693 (ノック) 801 01:36:06,178 --> 01:36:08,513 活動されてないのは 何となく知ってました 802 01:36:09,681 --> 01:36:13,602 でも コンサートが決まって よかったですね 803 01:36:15,353 --> 01:36:16,438 はい 804 01:36:19,524 --> 01:36:20,650 あの… 805 01:36:23,361 --> 01:36:25,739 これ 洋子さんに 806 01:36:27,657 --> 01:36:30,410 このアルバムで 蒔野は復活しました 807 01:36:31,036 --> 01:36:34,915 (スマートフォンのアラーム音) 808 01:36:59,439 --> 01:37:04,236 蒔野さん 幸せですね あなたみたいな方がそばにいて 809 01:37:15,080 --> 01:37:16,289 洋子さん 810 01:37:20,585 --> 01:37:23,171 “あなたに謝らなければ ならないことがあります” 811 01:37:31,263 --> 01:37:33,682 “ギリギリまで 迷っていましたが—” 812 01:37:35,809 --> 01:37:40,814 “今回 僕はやはり あなたに会うことはできません” 813 01:38:07,799 --> 01:38:09,050 4年前 814 01:38:10,969 --> 01:38:13,513 蒔野さんと洋子さんが すれ違ったのは— 815 01:38:14,556 --> 01:38:16,141 私のせいです 816 01:38:16,224 --> 01:38:19,811 あの日… 私が— 817 01:38:20,895 --> 01:38:22,897 蒔野さんの携帯から 818 01:38:24,441 --> 01:38:26,901 洋子さんに 別れのメールを送りました 819 01:38:28,111 --> 01:38:30,989 蒔野さんに教えた 洋子さんの番号は— 820 01:38:31,531 --> 01:38:34,075 私が私用で使っていた 携帯の番号でした 821 01:38:42,792 --> 01:38:46,713 (蒔野)もしもし 洋子さん? 蒔野です 822 01:38:47,172 --> 01:38:50,550 今日は行けなくて 本当に ごめんなさい 823 01:38:52,218 --> 01:38:54,721 あの 師匠が倒れて… 824 01:38:54,804 --> 01:38:55,972 (雷が落ちる音) 825 01:38:56,056 --> 01:38:57,349 あっ… 826 01:38:57,641 --> 01:39:01,853 ギターの師匠なんですけど 今 病院にいるんです 827 01:39:02,896 --> 01:39:06,274 おまけに携帯も落としちゃって 828 01:39:07,609 --> 01:39:12,405 でも 明日までは この番号でつながるんで— 829 01:39:48,441 --> 01:39:49,901 ど… そうして今さら? 830 01:39:51,611 --> 01:39:53,613 ウソをついたままじゃ… 831 01:39:56,491 --> 01:39:58,702 蒔野が 復活できないんじゃないかって 832 01:39:58,785 --> 01:39:59,786 すいません 833 01:40:03,665 --> 01:40:08,920 正しく生きることが 私の人生の目的じゃないんです 834 01:40:11,172 --> 01:40:15,468 私の… 私の人生の目的は— 835 01:40:18,430 --> 01:40:19,973 蒔野なんです 836 01:41:00,388 --> 01:41:02,766 それで… それで あなたは 今 幸せなの? 837 01:41:08,271 --> 01:41:09,355 はい 838 01:41:10,899 --> 01:41:12,650 すごく幸せです 839 01:41:33,254 --> 01:41:36,174 そう  じゃあ… 840 01:41:36,883 --> 01:41:39,427 あなたの幸せを大事にしなさい 841 01:41:44,557 --> 01:41:45,558 洋子さん 842 01:41:51,856 --> 01:41:53,817 11月のコンサート 843 01:41:59,864 --> 01:42:01,032 来ていただけませんか? 844 01:42:09,541 --> 01:42:10,875 さよなら 845 01:42:14,212 --> 01:42:15,505 ああっ… 846 01:42:17,340 --> 01:42:19,259 ああああっ 847 01:42:21,219 --> 01:42:23,012 あああああ! 848 01:42:25,473 --> 01:42:28,768 あああああーっ! 849 01:44:00,443 --> 01:44:04,447 (飛行機のエンジン音) 850 01:44:20,672 --> 01:44:23,841 (洋子の鳴き声) 851 01:44:40,149 --> 01:44:41,526 (優希)ジャ〜 852 01:44:45,154 --> 01:44:46,990 (蒔野)りんどう 853 01:44:47,573 --> 01:44:48,992 きれいだね 854 01:44:49,117 --> 01:44:51,327 (優希)きれいでしょ? 855 01:44:58,209 --> 01:44:59,210 (早苗)はい (蒔野)あっ 856 01:44:59,293 --> 01:45:00,378 (蒔野)ありがとう 857 01:45:05,216 --> 01:45:06,467 (優希)自分でやるの 858 01:45:06,551 --> 01:45:08,094 自分でやるの? 859 01:45:10,638 --> 01:45:13,349 前に聡史さんの部屋にあった 860 01:45:13,891 --> 01:45:16,561 ベートーベンの日記を 読んだことがあるの 861 01:45:17,395 --> 01:45:18,730 そうなの? 862 01:45:19,564 --> 01:45:20,898 そしたら… 863 01:45:23,484 --> 01:45:26,821 “ゆうべに すべてを 見届けること”っていう 864 01:45:26,988 --> 01:45:29,449 謎めいた 一文があって 865 01:45:30,950 --> 01:45:34,078 ああ… あれは— 866 01:45:35,163 --> 01:45:39,417 最初に提示されたテーマを 最後まで見届けて 867 01:45:39,792 --> 01:45:41,335 っで 振り返った時に— 868 01:45:41,878 --> 01:45:44,422 初めて その全体が 分かるっていう 869 01:45:44,672 --> 01:45:46,257 そういう解釈かな 870 01:45:54,557 --> 01:45:58,102 花の姿を知らないまま 眺めたつぼみは— 871 01:45:59,812 --> 01:46:01,397 知ってからは— 872 01:46:02,607 --> 01:46:04,817 もう同じ つぼみには 見えないんだよね 873 01:46:21,542 --> 01:46:23,044 これ忘れてる 874 01:46:26,464 --> 01:46:27,590 ありがとう 875 01:46:29,926 --> 01:46:32,762 (早苗)私 優希と一緒に 実家に帰ってます 876 01:46:33,096 --> 01:46:34,097 (蒔野)ん? 877 01:46:34,180 --> 01:46:35,807 (早苗)今度は本当に 878 01:46:39,018 --> 01:46:40,770 だから 蒔野さん 879 01:46:43,439 --> 01:46:45,483 私のことは気にしないで 880 01:46:49,779 --> 01:46:51,614 好きなようにして 881 01:47:04,752 --> 01:47:06,003 行ってくる 882 01:47:50,298 --> 01:47:51,299 (クラクションの音) 883 01:47:54,677 --> 01:47:56,220 (クラクションの音) 884 01:50:33,336 --> 01:50:39,342 (ギターの演奏) 885 01:51:15,920 --> 01:51:19,924 (蒔野) 僕は昔 ある特別な夜に— 886 01:51:20,758 --> 01:51:24,053 大切な友人と こんな話をしたことがあります 887 01:51:26,263 --> 01:51:31,310 人は変えられるのは 未来だけだと思い込んでいる 888 01:51:33,062 --> 01:51:34,772 だけど実際は— 889 01:51:35,606 --> 01:51:41,195 過去も… 未来によって 常に 変えられているのではないかと 890 01:51:44,365 --> 01:51:46,367 (洋子の鼻をすする音) 891 01:51:52,164 --> 01:51:54,166 (蒔野)音楽を愛すあなたへ 892 01:51:55,668 --> 01:52:00,923 あなたの今日の悲しみが 明日の出会いによって 893 01:52:02,174 --> 01:52:05,553 大切な思い出に 変えられますように 894 01:53:22,338 --> 01:53:26,842 (観客の拍手)