1 00:00:01,617 --> 00:00:03,617 (清右衛門)お前が盗んだのか? 2 00:00:04,620 --> 00:00:06,622 (男)とんでもねえ店だな。 申し訳ありません。 3 00:00:06,622 --> 00:00:09,622 元はといえば うちの責任です。 4 00:00:11,627 --> 00:00:13,629 おりょうさん! (芳)おりょうさん! 5 00:00:13,629 --> 00:00:15,598 (又次)あさひ太夫! あさひ太夫! 6 00:00:15,598 --> 00:00:17,598 うちが野江ちゃんの看病を…! (又次)駄目だ! 7 00:00:20,636 --> 00:00:23,636 (清右衛門)失敗したら 料理人を辞めさせる…。 8 00:00:24,640 --> 00:00:26,640 澪! 9 00:00:37,653 --> 00:00:42,642 〈その頃 江戸の町は 十一代将軍 徳川家斉のもと→ 10 00:00:42,642 --> 00:00:45,628 世界に類を見ぬ百万人都市として→ 11 00:00:45,628 --> 00:00:49,715 文化芸術の爛熟期を迎えていた〉 12 00:00:49,715 --> 00:00:51,651 うん うめえ! 13 00:00:51,651 --> 00:00:54,654 〈人々は食にも精通し→ 14 00:00:54,654 --> 00:00:59,725 庶民の間では 料理番付や料理本も大流行〉 15 00:00:59,725 --> 00:01:03,613 〈至るところに 店屋が立ち並んでいた〉 16 00:01:03,613 --> 00:01:15,658 ♬~ 17 00:01:15,658 --> 00:01:17,660 (澪)だんなさん みりん 買うてきました。 18 00:01:17,660 --> 00:01:19,645 (種市)おお お澪坊。 19 00:01:19,645 --> 00:01:21,631 さっきから お客さんがお待ちだよ。 20 00:01:21,631 --> 00:01:27,637 〈その中の一軒 元飯田町の料理屋 つる家〉 21 00:01:27,637 --> 00:01:30,640 〈澪は つる家の女料理人〉 22 00:01:30,640 --> 00:01:32,640 (芳)ごゆっくり。 23 00:01:37,630 --> 00:01:40,633 澪 山椒の間のお客さんに 茶碗蒸しを。 はい。 24 00:01:40,633 --> 00:01:43,636 〈この時代 女の料理人などおらず→ 25 00:01:43,636 --> 00:01:47,640 その料理も受け入れられ難かった 江戸の町にあって→ 26 00:01:47,640 --> 00:01:50,640 澪の存在そのものが珍しく…〉 27 00:01:52,645 --> 00:01:57,650 〈また 料理番付初登場で 関脇を取った事も評判となり→ 28 00:01:57,650 --> 00:02:01,637 店は大いに繁盛していた〉 29 00:02:01,637 --> 00:02:04,640 (遊女たちの悲鳴) (男)菊乃!! 30 00:02:04,640 --> 00:02:06,626 (菊乃)キャーッ! やめろ! やめろ…! 31 00:02:06,626 --> 00:02:10,626 (遊女たちの悲鳴) 32 00:02:11,614 --> 00:02:13,614 あさひ太夫! 33 00:02:14,650 --> 00:02:17,650 ああ… ああ…。 ハアッ! 34 00:02:19,655 --> 00:02:21,655 あさひ太夫…。 35 00:02:23,659 --> 00:02:27,613 あっ! 離せ…! ああっ…! 36 00:02:27,613 --> 00:02:29,613 (又次)太夫! 37 00:02:30,650 --> 00:02:33,650 太夫! あさひ太夫! 38 00:02:35,621 --> 00:02:37,657 あさひ太夫! 39 00:02:37,657 --> 00:02:39,659 ≫(清右衛門) なっておらんな この店は。 40 00:02:39,659 --> 00:02:41,644 ≫全くもって なっておらん! 41 00:02:41,644 --> 00:02:43,629 (坂村堂)清右衛門先生! 42 00:02:43,629 --> 00:02:48,629 お客様 お待ちくださいまし。 何か お気に召さぬ事でも? 43 00:02:49,635 --> 00:02:54,640 (清右衛門) お前か この店の女料理人は。 44 00:02:54,640 --> 00:02:56,659 へえ。 45 00:02:56,659 --> 00:03:00,696 あの茶碗蒸しの百合根は なんだ? 46 00:03:00,696 --> 00:03:03,649 誠に… 誠に失礼致しました! 47 00:03:03,649 --> 00:03:05,768 (清右衛門) これだから 女の料理は→ 48 00:03:05,768 --> 00:03:08,768 しょせん 所帯の賄いなどと 言われるのだ! 49 00:03:09,638 --> 00:03:12,641 ああ お客さん どうされました? 50 00:03:12,641 --> 00:03:15,661 帰るぞ。 早う 履物を。 ああ はい。 51 00:03:15,661 --> 00:03:18,647 ああ…。 はい。 52 00:03:18,647 --> 00:03:22,647 違う! 客の履物 間違える 料理屋があるか! 53 00:03:23,636 --> 00:03:25,638 (坂村堂)先生…。 54 00:03:25,638 --> 00:03:29,642 申し訳ございませんでした! 申し訳ございません! 55 00:03:29,642 --> 00:03:35,631 ♬~ 56 00:03:35,631 --> 00:03:38,631 (小松原) 厄介な男が現れたもんだな。 57 00:03:39,652 --> 00:03:43,622 小松原様。 何をあんなに怒っていたのだ? 58 00:03:43,622 --> 00:03:47,643 小松原様は あのお方を ご存じなのですか? 59 00:03:47,643 --> 00:03:51,647 戯作者の清右衛門という男だ。 戯作者…。 60 00:03:51,647 --> 00:03:54,647 うん。 今はやりの読本を書いている。 61 00:03:55,651 --> 00:04:00,639 怒っていらしたのは 茶碗蒸しに入れた百合根の事です。 62 00:04:00,639 --> 00:04:02,658 百合根…。 63 00:04:02,658 --> 00:04:04,627 季節の移ろいに合わせて→ 64 00:04:04,627 --> 00:04:07,646 そろそろ替えなければと 思っていたのですが→ 65 00:04:07,646 --> 00:04:11,650 甘みを惜しんで 時期を逃したのを 見事に言い当てられました。 66 00:04:11,650 --> 00:04:13,652 (小松原)なるほどな。 67 00:04:13,652 --> 00:04:16,639 清右衛門は 読本を書くだけではなく→ 68 00:04:16,639 --> 00:04:21,644 食通で 辛口の評価をする事でも 知られている。 69 00:04:21,644 --> 00:04:25,648 あの男の筆で潰された店は 数知れずだ。 70 00:04:25,648 --> 00:04:28,634 気をつける事だな。 71 00:04:28,634 --> 00:04:31,634 人の口ほど怖いものはない。 72 00:04:33,639 --> 00:04:35,639 はい…。 73 00:04:38,627 --> 00:04:44,650 ♬~ 74 00:04:44,650 --> 00:04:47,636 (侍客)おい 今のは 土圭の間の 小野寺様ではないか? 75 00:04:47,636 --> 00:04:51,657 小野寺様が こんな市中に いらっしゃるはずがないだろうが。 76 00:04:51,657 --> 00:04:54,660 それはそうだが…。 確かに今のは…。 77 00:04:54,660 --> 00:05:19,635 ♬~ 78 00:05:19,635 --> 00:05:24,623 ふきといいます。 どうか よろしくお願いします。 79 00:05:24,623 --> 00:05:26,759 (おりょう)へえ~ ふきちゃんっていうのかい。 80 00:05:26,759 --> 00:05:29,628 わあ なんだか おいしそうな名前だね。 81 00:05:29,628 --> 00:05:31,780 あたしゃね 蕗飯が大好きなんだよ。 82 00:05:31,780 --> 00:05:33,649 ハハハハ…! ふきちゃん。 83 00:05:33,649 --> 00:05:35,651 このおばさんに 取って食われねえように→ 84 00:05:35,651 --> 00:05:38,654 気をつけねえとな。 (おりょう)何言ってんだよ! 85 00:05:38,654 --> 00:05:40,656 おかしな事 言う男だよ ここのご主人は。 86 00:05:40,656 --> 00:05:42,641 本当に食う事があるからな。 (おりょう)何言ってんだ。 87 00:05:42,641 --> 00:05:44,641 自分が蕗みたいじゃないか。 88 00:05:46,662 --> 00:05:48,662 お待たせしました。 89 00:05:50,616 --> 00:05:52,635 ごちそうさん。 ありがとうございました。 90 00:05:52,635 --> 00:05:54,620 ごめんよ。 (ふき)いらっしゃいませ。 91 00:05:54,620 --> 00:05:56,620 いらっしゃいませ。 92 00:05:57,656 --> 00:06:00,659 ふき坊 何をしてるんだい? 93 00:06:00,659 --> 00:06:03,629 前の奉公先で教わったんです。 94 00:06:03,629 --> 00:06:06,765 こうしておくと 間違えないですから。 95 00:06:06,765 --> 00:06:08,617 (二人)ほお…。 96 00:06:08,617 --> 00:06:11,770 (客)おりょうさん お茶! (おりょう)ああ… はいよ! 97 00:06:11,770 --> 00:06:19,770 ♬~ 98 00:06:20,613 --> 00:06:22,631 (おりょう)だんなさんが 馴染みの口入れ屋に→ 99 00:06:22,631 --> 00:06:25,634 押しつけられたらしいけど なかなかいい子じゃないか。 100 00:06:25,634 --> 00:06:27,636 はい。 101 00:06:27,636 --> 00:06:30,623 (おりょう)なんでも 両親を早くに亡くして→ 102 00:06:30,623 --> 00:06:32,658 奉公先で いじめられてたらしいよ。 103 00:06:32,658 --> 00:06:36,612 まだ子供やのに あんな節くれ立った手ぇして…。 104 00:06:36,612 --> 00:06:38,612 えらい苦労してきたんやろなぁ。 105 00:06:46,639 --> 00:06:48,657 (又次)澪さんは いるかい? 106 00:06:48,657 --> 00:06:52,645 あの… 今日は もう おしまいなのですが。 107 00:06:52,645 --> 00:06:56,645 俺は 吉原 翁屋の料理番 又次ってもんだ。 108 00:06:59,652 --> 00:07:01,637 これは…? 109 00:07:01,637 --> 00:07:06,637 これで太夫に蜜煮を 作ってやっちゃくれまいか? 110 00:07:09,612 --> 00:07:12,648 (又次)幼なじみの あんたの作った料理を→ 111 00:07:12,648 --> 00:07:14,650 食べさせてやりてえんだ。 112 00:07:14,650 --> 00:07:20,656 ♬~ 113 00:07:20,656 --> 00:07:22,658 わかりました。 114 00:07:22,658 --> 00:07:35,638 ♬~ 115 00:07:35,638 --> 00:07:37,638 又次さん。 116 00:07:38,657 --> 00:07:45,631 野江ちゃん… いえ あさひ太夫に 何かあったのですか? 117 00:07:45,631 --> 00:07:55,641 ♬~ 118 00:07:55,641 --> 00:07:58,641 実は…。 119 00:07:59,628 --> 00:08:02,628 刺されちまったんだ。 え? 120 00:08:03,649 --> 00:08:05,651 (又次) なじみの客と刃傷沙汰になった→ 121 00:08:05,651 --> 00:08:08,671 菊乃って遊女をかばって 自分が。 122 00:08:08,671 --> 00:08:10,639 そんな…! 123 00:08:10,639 --> 00:08:14,660 俺が駆けつけた時には 部屋は血の海で…。 124 00:08:14,660 --> 00:08:18,660 それで 野江ちゃんは? 今は まだ 床に伏したままだ。 125 00:08:21,633 --> 00:08:26,655 又次さん うちに その蜜煮を届けさせてください。 126 00:08:26,655 --> 00:08:28,657 一緒に 連れてってもらえませんか? 127 00:08:28,657 --> 00:08:30,642 野江ちゃんに ひと目会って…。 128 00:08:30,642 --> 00:08:32,644 いえ うちが野江ちゃんの看病を…! 129 00:08:32,644 --> 00:08:34,644 駄目だ! 130 00:08:35,647 --> 00:08:40,652 それが無理だって事ぐらい あんただって わかってるだろ。 131 00:08:40,652 --> 00:08:52,631 ♬~ 132 00:08:52,631 --> 00:08:55,634 (野江)澪ちゃん 弱味噌やなぁ。 133 00:08:55,634 --> 00:08:58,637 (野江)涙は 来ん来ん。 134 00:08:58,637 --> 00:09:05,644 〈澪の幼なじみ 野江は 元は大坂の大店の娘であった〉 135 00:09:05,644 --> 00:09:11,633 〈しかし 十二年前の淀川の洪水で 家も家族も失い→ 136 00:09:11,633 --> 00:09:13,702 吉原に身を落とし→ 137 00:09:13,702 --> 00:09:17,702 あさひ太夫という 花魁となっていた〉 138 00:09:19,641 --> 00:09:24,630 野江ちゃん…。 生きてはった。 139 00:09:24,630 --> 00:09:38,627 ♬~ 140 00:09:38,627 --> 00:09:40,627 (あさひ太夫)澪ちゃん…。 141 00:09:42,631 --> 00:09:45,651 澪ちゃん…。 142 00:09:45,651 --> 00:09:47,653 (又次)あさひ太夫。 143 00:09:47,653 --> 00:09:52,653 澪さんに作ってもらった 蜜煮ですぜ。 144 00:09:54,643 --> 00:09:57,629 〈吉原の遊女は→ 145 00:09:57,629 --> 00:10:01,650 金銭でもらい受けられた 貧しい家の娘が大半であった〉 146 00:10:01,650 --> 00:10:03,652 〈それどころか→ 147 00:10:03,652 --> 00:10:07,656 誘拐され 売り飛ばされる少女も 多かった〉 148 00:10:07,656 --> 00:10:09,641 〈遊女には等級があり→ 149 00:10:09,641 --> 00:10:13,641 その最高位に当たるのが 花魁である〉 150 00:10:14,630 --> 00:10:18,634 〈だが 花魁も 遊女に変わりはない〉 151 00:10:18,634 --> 00:10:21,637 〈郭から出ていく事が出来るのは→ 152 00:10:21,637 --> 00:10:24,640 年季が明けるか 身請けされるか〉 153 00:10:24,640 --> 00:10:29,678 〈さもなければ 命を落とした時だけだった〉 154 00:10:29,678 --> 00:10:33,649 野江ちゃん 堪忍な。 155 00:10:33,649 --> 00:10:38,649 うちは 野江ちゃんに なんもしてあげられへん。 156 00:10:40,639 --> 00:10:46,639 けど きっと… きっと ようなって。 157 00:10:58,657 --> 00:11:00,657 太一ちゃん おはよう。 158 00:11:02,644 --> 00:11:05,647 (はる)あら! 澪ちゃん おはよう。 159 00:11:05,647 --> 00:11:08,634 おはようございます。 相変わらず早いねぇ! 160 00:11:08,634 --> 00:11:10,636 (きん)新しい店 繁盛してるそうじゃないか。 161 00:11:10,636 --> 00:11:12,638 すごいねぇ! ええ おかげさまで。 162 00:11:12,638 --> 00:11:14,640 (おりょう) なんたって この澪ちゃんは→ 163 00:11:14,640 --> 00:11:16,642 番付に載るほどの 腕前なんだからね! 164 00:11:16,642 --> 00:11:19,661 そんじょそこらの男の料理人に 負けちゃいないさ。 165 00:11:19,661 --> 00:11:21,661 おりょうさん…。 166 00:11:22,648 --> 00:11:24,633 あれ 見て。 167 00:11:24,633 --> 00:11:27,653 太一にね 初めて友達が出来たんだよ。 168 00:11:27,653 --> 00:11:30,639 ねえ あんた。 (伊佐三)ああ。 169 00:11:30,639 --> 00:11:34,726 〈両親を亡くし 口の利けなくなった太一を→ 170 00:11:34,726 --> 00:11:36,628 おりょう夫婦が引き取り→ 171 00:11:36,628 --> 00:11:39,631 実の子のように かわいがっていた〉 172 00:11:39,631 --> 00:11:41,633 子供ってのは 気がつかないうちに→ 173 00:11:41,633 --> 00:11:43,619 どんどん 大きくなるもんなんだねぇ。 174 00:11:43,619 --> 00:11:46,619 ほんまに。 フフフフ…。 175 00:11:49,675 --> 00:11:51,660 あっ。 176 00:11:51,660 --> 00:11:53,629 こんなとこに…。 177 00:11:53,629 --> 00:12:11,613 ♬~ 178 00:12:11,613 --> 00:12:14,633 (ふき)これは なんですか? 179 00:12:14,633 --> 00:12:19,633 雪の下や。 蓬と一緒に河原に生えてたんや。 180 00:12:22,658 --> 00:12:29,648 春は芽 夏は葉 秋は実 冬は根のもんを→ 181 00:12:29,648 --> 00:12:31,633 賄いでも扱うようにと→ 182 00:12:31,633 --> 00:12:34,653 天満一兆庵の旦那さんに よう言われた。 183 00:12:34,653 --> 00:12:37,656 天満一兆庵…。 184 00:12:37,656 --> 00:12:42,656 大坂の料理屋さん。 うちは そこで修業したんや。 185 00:12:43,629 --> 00:12:47,633 澪姉さんは 大坂に住んでいたのですか? 186 00:12:47,633 --> 00:12:49,635 そうや。 187 00:12:49,635 --> 00:12:55,657 八つの年に お父さんとお母さんが 淀川の洪水で流されてしもて。 188 00:12:55,657 --> 00:12:58,644 独りぼっちのうちを→ 189 00:12:58,644 --> 00:13:02,644 料理屋の女将さんやった ご寮さんが助けてくれはった。 190 00:13:03,649 --> 00:13:06,652 私もです。 191 00:13:06,652 --> 00:13:08,652 え? 192 00:13:09,621 --> 00:13:14,621 私のお父さんとお母さんも 死んでしまいました。 193 00:13:16,611 --> 00:13:20,649 けど 私には弟がいます。 194 00:13:20,649 --> 00:13:22,649 健坊っていう。 195 00:13:23,652 --> 00:13:27,652 今は別の場所で奉公してるけど…。 196 00:13:28,657 --> 00:13:32,657 そう…。 そうやったんやね。 197 00:13:33,645 --> 00:13:37,645 澪姉さんは どうして 江戸に来たのですか? 198 00:13:39,651 --> 00:13:43,622 天満一兆庵の大だんなさんが 亡くならはって→ 199 00:13:43,622 --> 00:13:46,641 江戸に店を出していた 若旦那さんを→ 200 00:13:46,641 --> 00:13:48,641 頼って来たんやけど…。 201 00:13:52,647 --> 00:13:54,649 ふきちゃん。 202 00:13:54,649 --> 00:13:59,638 人生には いろいろな事が起こる。 203 00:13:59,638 --> 00:14:02,638 けど へこたれたらあかん。 204 00:14:03,658 --> 00:14:07,629 前向いて 一生懸命やっていれば→ 205 00:14:07,629 --> 00:14:12,629 いつか きっと ええ事があるんやから。 206 00:14:14,636 --> 00:14:16,638 はい。 207 00:14:16,638 --> 00:14:29,618 ♬~ 208 00:14:29,618 --> 00:14:31,618 おいしい! 209 00:14:34,656 --> 00:14:38,660 お待たせしました。 (客)こりゃいけるなぁ! 210 00:14:38,660 --> 00:14:42,631 中はもっちり 外はさくさく。 こんなものは食った事ねえよ! 211 00:14:42,631 --> 00:14:45,767 でしょう? うちのお澪坊が作ったんでさあ。 212 00:14:45,767 --> 00:14:48,653 雪の下なんぞ 俺は あせもの薬かと思ってたよ。 213 00:14:48,653 --> 00:14:50,806 だんな やめてくださいよ! 214 00:14:50,806 --> 00:14:53,658 ≫(おりょう) どうぞ お待たせしました。 215 00:14:53,658 --> 00:14:56,645 ≫(客)あれ? ここでも雪の下かい? 216 00:14:56,645 --> 00:14:59,648 ≫俺は 登龍楼で つい昨日も 同じもの食べたばかりだ。 217 00:14:59,648 --> 00:15:03,618 登龍楼? 登龍楼で 同じものを出してるんですか? 218 00:15:03,618 --> 00:15:06,638 ああ。 だんな 一体それは どういう…? 219 00:15:06,638 --> 00:15:10,759 (清右衛門)登龍楼が 雪の下の揚げ物を出したのは→ 220 00:15:10,759 --> 00:15:12,759 三日前からだ。 221 00:15:13,645 --> 00:15:17,645 しかも 「野辺の草摘み」という しゃれた名でなぁ。 222 00:15:18,633 --> 00:15:20,652 〈登龍楼とは→ 223 00:15:20,652 --> 00:15:23,638 江戸で一番とうたわれる料理屋で→ 224 00:15:23,638 --> 00:15:28,638 料理番付では必ず大関を取る 名店であった〉 225 00:15:29,644 --> 00:15:34,633 〈だが 女料理人である澪を 目の敵にし→ 226 00:15:34,633 --> 00:15:38,637 これまでも 次々と横やりを入れてきた〉 227 00:15:38,637 --> 00:15:41,656 〈つる家の近くに支店を出し→ 228 00:15:41,656 --> 00:15:45,627 名物の茶碗蒸しを まねたばかりでなく→ 229 00:15:45,627 --> 00:15:49,627 以前の店に 付け火をした疑いさえあった〉 230 00:15:51,650 --> 00:15:56,638 澪 精進揚げの事やけど…。 231 00:15:56,638 --> 00:15:58,638 はい。 232 00:16:00,642 --> 00:16:03,628 後先にこだわるより→ 233 00:16:03,628 --> 00:16:08,650 あんたは自分の料理の中身と味に こだわりなはれ。 234 00:16:08,650 --> 00:16:12,621 たとえ まねされたとしても→ 235 00:16:12,621 --> 00:16:15,640 次の料理を考えればよろしい。 236 00:16:15,640 --> 00:16:17,640 はい。 237 00:16:38,647 --> 00:16:59,634 ♬~ 238 00:16:59,634 --> 00:17:04,656 これが 蛤のお吸い物。 三つ葉をあしらってみました。 239 00:17:04,656 --> 00:17:07,659 そして これが三つ葉のおひたし。 240 00:17:07,659 --> 00:17:11,680 それに白和え 三つ葉と白魚のかき揚げ。 241 00:17:11,680 --> 00:17:13,648 それから 三つ葉ご飯です。 242 00:17:13,648 --> 00:17:17,636 お澪坊… こいつは いけねえや。 243 00:17:17,636 --> 00:17:19,654 え? 244 00:17:19,654 --> 00:17:24,643 うますぎていけねえってんだよ! さすがは澪ちゃんだ。 245 00:17:24,643 --> 00:17:27,643 三つ葉だけで こんないろんな味が 楽しめるなんてさ。 246 00:17:29,631 --> 00:17:34,653 よし 決めた! 俺は こいつを つる家の春の看板料理にするよ。 247 00:17:34,653 --> 00:17:37,653 だんなさん…。 おう。 ハハハ…。 248 00:17:40,642 --> 00:17:43,628 それは どういう事でしょう? 249 00:17:43,628 --> 00:17:46,731 ですから これと そっくり同じものを→ 250 00:17:46,731 --> 00:17:49,634 登龍楼で食べたのです。 251 00:17:49,634 --> 00:17:53,638 この三つ葉のおひたしに 白和え かき揚げに→ 252 00:17:53,638 --> 00:17:56,725 この吸い物の三つ葉の 結び目まで一緒。 253 00:17:56,725 --> 00:18:00,645 しかも その名も 三つ葉づくし。 254 00:18:00,645 --> 00:18:02,645 えっ!? 255 00:18:04,649 --> 00:18:07,636 お前が盗んだのか? 256 00:18:07,636 --> 00:18:10,639 誓って そのような事は しておりません! 257 00:18:10,639 --> 00:18:12,639 ならば なぜ こうも偶然が重なる? 258 00:18:16,645 --> 00:18:22,651 (清右衛門)どうやら この店には 隠密がいるようだな。 259 00:18:22,651 --> 00:18:24,651 (一同)えっ!? 260 00:18:25,637 --> 00:18:27,656 隠密!? 261 00:18:27,656 --> 00:18:34,656 ♬~ 262 00:18:36,631 --> 00:18:58,637 ♬~ 263 00:18:58,637 --> 00:19:02,624 (小松原)料理を流してる? その子供がか? 264 00:19:02,624 --> 00:19:04,624 はい。 265 00:19:11,633 --> 00:19:14,619 そんな馬鹿な事… とは思ったんですが→ 266 00:19:14,619 --> 00:19:17,656 今さっき その子を連れてきた口入れ屋に→ 267 00:19:17,656 --> 00:19:19,641 聞きに行ってきたんです。 268 00:19:19,641 --> 00:19:24,646 そしたら うちに来る前の 奉公先ってのが…。 269 00:19:24,646 --> 00:19:26,646 登龍楼というわけか。 270 00:19:30,652 --> 00:19:33,638 種市。 271 00:19:33,638 --> 00:19:39,644 お前の その情の深さは つくづく 商いには向いておらぬな。 272 00:19:39,644 --> 00:19:41,646 だんな…。 273 00:19:41,646 --> 00:19:45,646 人がよいだけでは やっていけぬぞ。 274 00:19:48,636 --> 00:19:51,656 ご寮さんは 気づいてはったのですか? 275 00:19:51,656 --> 00:19:57,629 前に登龍楼に行った時 下足番が同じように→ 276 00:19:57,629 --> 00:20:00,629 お客さんの履物を結んでいたのを 見たんや。 277 00:20:03,635 --> 00:20:06,635 まさかとは思うとったが…。 278 00:20:07,689 --> 00:20:11,643 それにしても むごい話や。 279 00:20:11,643 --> 00:20:14,629 えっ? 親と死に別れ→ 280 00:20:14,629 --> 00:20:20,652 頼る者もなく 世間に放り出された幼子は→ 281 00:20:20,652 --> 00:20:22,652 どうやって 生きていけばええのか…。 282 00:20:24,656 --> 00:20:32,656 うちは ご寮さんに救って頂きました。 283 00:20:37,635 --> 00:20:39,654 このガキ! 何すんねや! 284 00:20:39,654 --> 00:20:41,654 やめなはれ! 子供相手に…。 285 00:20:42,640 --> 00:20:44,640 (嘉兵衛)おまはんの包丁や。 286 00:20:46,661 --> 00:20:51,633 人の情けで ここまで生きてこられたのです。 287 00:20:51,633 --> 00:20:53,633 せやから…。 澪。 288 00:20:54,636 --> 00:20:58,640 うちら つる家の使用人や。 289 00:20:58,640 --> 00:21:03,640 この事は うちらが 口を出す事ではない。 290 00:21:20,645 --> 00:21:23,645 ふきちゃん ちょっと手伝うてもろてええ? 291 00:21:35,643 --> 00:21:39,643 こうすると 灰汁が抜けて おいしくなるんや。 292 00:21:44,652 --> 00:21:47,639 葉っぱは あとで使うから 捨てたらあかん。 293 00:21:47,639 --> 00:21:49,624 はい。 294 00:21:49,624 --> 00:21:52,644 蕗には 無駄なところが 一つもない。 295 00:21:52,644 --> 00:21:55,644 すごく偉い野菜や。 296 00:21:56,648 --> 00:22:00,635 葉も茎もおいしく食べられるし→ 297 00:22:00,635 --> 00:22:03,638 こうして出た筋で お鍋をこすると→ 298 00:22:03,638 --> 00:22:05,640 汚れがきれいに落ちる。 299 00:22:05,640 --> 00:22:29,647 ♬~ 300 00:22:29,647 --> 00:22:31,633 はい お味見。 301 00:22:31,633 --> 00:22:47,632 ♬~ 302 00:22:47,632 --> 00:22:50,635 蕗だけでも 十分においしいやろ? 303 00:22:50,635 --> 00:22:58,660 ♬~ 304 00:22:58,660 --> 00:23:02,660 蕗は 元々 力のある野菜やから。 305 00:23:06,634 --> 00:23:08,634 ふきちゃんみたいに強い…。 306 00:23:12,640 --> 00:23:14,659 ふきちゃん! 307 00:23:14,659 --> 00:23:30,642 ♬~ 308 00:23:30,642 --> 00:23:46,674 ♬~ 309 00:23:46,674 --> 00:23:48,776 ≫(殴る音) ≫(ふきの悲鳴) 310 00:23:48,776 --> 00:23:50,645 ≫(末松)もう出来ねえとは どういう事だ! 311 00:23:50,645 --> 00:23:52,630 ≫(ふき)堪忍してください! もう こんな事 嫌です。 312 00:23:52,630 --> 00:23:54,649 ≫他の事なら なんでもします。 313 00:23:54,649 --> 00:23:56,649 ≫お願いです ここに戻してください! 314 00:26:13,638 --> 00:26:15,656 ≫(殴る音) ≫(ふきの悲鳴) 315 00:26:15,656 --> 00:26:17,642 ≫(末松)もう出来ねえとは どういう事だ! 316 00:26:17,642 --> 00:26:19,627 ≫(ふき)堪忍してください! もう こんな事 嫌です。 317 00:26:19,627 --> 00:26:21,612 ≫他の事なら なんでもします。 318 00:26:21,612 --> 00:26:23,631 お願いです ここに戻してください! 319 00:26:23,631 --> 00:26:26,631 (末松)何を~!? (悲鳴) 320 00:26:27,635 --> 00:26:30,635 その子を… その子を離してください! 321 00:26:31,622 --> 00:26:33,622 (ふき)澪姉さん…。 322 00:26:34,642 --> 00:26:37,612 あんたが板長さんですか? 323 00:26:37,612 --> 00:26:39,612 なんだ? おめえ…! 324 00:26:41,616 --> 00:26:43,616 なんの用だ? 325 00:26:44,619 --> 00:26:49,624 この店の主 采女宗馬を 呼びなはれ! 326 00:26:49,624 --> 00:26:51,626 どこへ行くんです! 卑怯者! 327 00:26:51,626 --> 00:26:54,612 外へ出ろ! 卑怯者! 顔を出しなはれ! 328 00:26:54,612 --> 00:26:56,612 卑怯者!! 329 00:27:02,603 --> 00:27:05,623 これは一体 なんの騒ぎだね? 330 00:27:05,623 --> 00:27:09,644 恥を知りなはれ! 恥? 331 00:27:09,644 --> 00:27:13,614 この子… この ふきちゃんの事です! 332 00:27:13,614 --> 00:27:17,618 こんな子供に 隠密のような事をさせて! 333 00:27:17,618 --> 00:27:20,621 一体 なんの事やら。 334 00:27:20,621 --> 00:27:23,621 第一 お前さん 誰だね? 335 00:27:25,626 --> 00:27:29,614 元は神田御台所町→ 336 00:27:29,614 --> 00:27:33,614 今は 元飯田町つる家の 料理人だす! 337 00:27:35,636 --> 00:27:38,636 末松 これはどういう事だ? 338 00:27:41,642 --> 00:27:43,642 その手を離しなさい。 339 00:27:44,612 --> 00:27:46,612 澪姉さん! 340 00:27:50,618 --> 00:27:54,618 隠密とは どういう事だ? 341 00:27:57,642 --> 00:27:59,642 何をした? 342 00:28:01,612 --> 00:28:03,598 申し訳ありません! 343 00:28:03,598 --> 00:28:08,598 この子に つる家の料理を…。 344 00:28:16,627 --> 00:28:18,627 (殴る音) 345 00:28:20,631 --> 00:28:22,633 恥を知れ! 346 00:28:22,633 --> 00:28:25,636 二度と登龍楼の敷居をまたぐ事は 許さん! 347 00:28:25,636 --> 00:28:28,623 立て! だんなさん 勘弁してください! 348 00:28:28,623 --> 00:28:32,623 だんなさん! だんなさん…! だんなさん…! 349 00:28:39,634 --> 00:28:41,619 不知とはいえ→ 350 00:28:41,619 --> 00:28:45,640 奉公人のしでかした事は 主の責任。 351 00:28:45,640 --> 00:28:48,640 このとおり お詫びします。 352 00:28:51,679 --> 00:28:53,614 ふき お前もだ。 353 00:28:53,614 --> 00:28:55,633 えっ? 354 00:28:55,633 --> 00:28:57,618 この店の暖簾に 泥を塗ったお前も→ 355 00:28:57,618 --> 00:28:59,637 ここに 置いておくわけにはいかぬ! 356 00:28:59,637 --> 00:29:02,623 今すぐ出ていきなさい。 だんなさん…。 357 00:29:02,623 --> 00:29:05,643 お願いです! 私をここに置いてください! 358 00:29:05,643 --> 00:29:07,612 だんなさんに見捨てられたら→ 359 00:29:07,612 --> 00:29:09,614 私の行くところが なくなってしまいます! 360 00:29:09,614 --> 00:29:13,618 お願いします! 弟の健坊と 引き離さないでください! 361 00:29:13,618 --> 00:29:15,620 (采女)それはならん。 362 00:29:15,620 --> 00:29:18,639 主の私に ここまで恥をかかせたのだ。 363 00:29:18,639 --> 00:29:20,625 出ていけ! 364 00:29:20,625 --> 00:29:22,643 だんなさん! そんな! 365 00:29:22,643 --> 00:29:25,630 この子は…。 お前は…→ 366 00:29:25,630 --> 00:29:29,630 この子のしでかした事を 訴えに来たのではないのか? 367 00:29:30,618 --> 00:29:35,618 だったら ふきに罰を与えるのは 本望であろう。 368 00:29:42,630 --> 00:29:44,598 (健坊)姉ちゃん! 369 00:29:44,598 --> 00:29:47,601 行っちゃ嫌だ! 370 00:29:47,601 --> 00:29:51,622 健坊…。 姉ちゃん 行かないで。 371 00:29:51,622 --> 00:29:54,625 健坊 堪忍な。 372 00:29:54,625 --> 00:29:57,625 もう 姉ちゃん ここへは置いてもらえないの。 373 00:29:58,612 --> 00:30:02,633 (健坊)姉ちゃん 嫌だ 嫌だ…! 374 00:30:02,633 --> 00:30:06,620 (ふき)健坊 姉ちゃんを困らせないで。 375 00:30:06,620 --> 00:30:10,641 (健坊)嫌だ 嫌だよ…! 376 00:30:10,641 --> 00:30:34,641 ♬~ 377 00:30:43,624 --> 00:30:47,611 ふきちゃん ごめんな。 378 00:30:47,611 --> 00:30:50,611 うちが あんたの事…。 379 00:30:55,636 --> 00:30:58,622 ごめんなさい…。 380 00:30:58,622 --> 00:31:02,643 お姉さん ごめんなさい! 381 00:31:02,643 --> 00:31:07,615 ごめんなさい ごめんなさい ごめんなさい…! 382 00:31:07,615 --> 00:31:11,619 ふきちゃん 泣かんといて。 383 00:31:11,619 --> 00:31:15,619 あんたがええ子やいう事は ようわかってる。 384 00:31:16,640 --> 00:31:19,627 うちこそ… うちこそ→ 385 00:31:19,627 --> 00:31:21,627 あんたを こんな目に遭わせてしもうて…。 386 00:31:22,613 --> 00:31:27,701 ごめんなさい… ごめんなさい…! 387 00:31:27,701 --> 00:31:29,701 ふきちゃん。 388 00:31:32,706 --> 00:31:40,614 涙は 来ん来ん。 涙は 来ん来ん。 389 00:31:40,614 --> 00:31:44,618 涙は 来ん来ん。 390 00:31:44,618 --> 00:31:46,618 涙は…。 391 00:31:50,624 --> 00:31:55,624 ごめんなさい ごめんなさい…! 392 00:31:57,631 --> 00:32:00,618 ごめんなさい…! ごめん…。 393 00:32:00,618 --> 00:32:09,627 ♬~ 394 00:32:09,627 --> 00:32:15,633 (二人の泣き声) 395 00:32:15,633 --> 00:32:24,625 ♬~ 396 00:32:24,625 --> 00:32:27,611 (清右衛門)幻の花魁…。 397 00:32:27,611 --> 00:32:31,632 例の 吉原一と噂される あさひ太夫の事か。 398 00:32:31,632 --> 00:32:36,637 はい。 その美しさ 歌声において 右に出る者はなく→ 399 00:32:36,637 --> 00:32:39,640 扱いは 花魁の中でも別格。 400 00:32:39,640 --> 00:32:43,640 ですが 実際 その姿を見た者は いないという…。 401 00:32:48,616 --> 00:32:50,618 実は その花魁→ 402 00:32:50,618 --> 00:32:53,618 男に刺されたという噂が ございまして。 403 00:32:55,639 --> 00:33:00,644 菊乃 お前は その幻の花魁とやらに→ 404 00:33:00,644 --> 00:33:02,613 会った事はあるのか? 405 00:33:02,613 --> 00:33:07,613 あると言えば ありんすが ないと言えば ない。 406 00:33:10,621 --> 00:33:12,640 お前は? 407 00:33:12,640 --> 00:33:15,643 (初音) けんど あちきたちの口から→ 408 00:33:15,643 --> 00:33:18,643 それを申すわけには いかないのでありんす。 409 00:33:20,631 --> 00:33:22,616 (坂村堂)どうです? 先生。 410 00:33:22,616 --> 00:33:26,620 その花魁 吉原が作り上げた幻か否か→ 411 00:33:26,620 --> 00:33:29,623 先生の その筆で 暴いてごらんになっては。 412 00:33:29,623 --> 00:33:54,615 ♬~ 413 00:33:54,615 --> 00:34:00,615 まだよくならないのか? 太夫は…。 414 00:34:02,623 --> 00:34:05,626 いつまでも寝込まれていては 困るぞ。 415 00:34:05,626 --> 00:34:07,628 へえ。 416 00:34:07,628 --> 00:34:11,628 ここまで仕立て上げるのに どれだけの金をつぎ込んだか。 417 00:34:12,633 --> 00:34:16,633 ≪(伝右衛門)なぜ よりによって あさひ太夫が…。 418 00:34:17,638 --> 00:34:21,625 ≫(伝右衛門)なぜ 太夫は 菊乃をかばったりしたのだ! 419 00:34:21,625 --> 00:34:31,625 ♬~ 420 00:36:38,612 --> 00:36:40,614 えっ? 太一ちゃんが? 421 00:36:40,614 --> 00:36:44,802 うん。 なんだか ここのところ具合が悪くてさ。 422 00:36:44,802 --> 00:36:46,620 大した事はないと 思うんだけどさ→ 423 00:36:46,620 --> 00:36:50,624 ただね うちの人が 今日 仕事で泊まり込みなんだよ。 424 00:36:50,624 --> 00:36:52,626 あら まあ…。 425 00:36:52,626 --> 00:36:54,695 悪いんだけどさ 今日一日→ 426 00:36:54,695 --> 00:36:57,695 太一のそばについててやりたいと 思うんだけど いいかい? 427 00:36:59,717 --> 00:37:01,717 (おりょう)悪いね。 428 00:37:10,644 --> 00:37:12,644 澪姉さん…。 429 00:37:15,616 --> 00:37:19,616 お気の毒に。 まだ小さい子供や。 430 00:37:27,644 --> 00:37:34,635 ♬~ 431 00:37:34,635 --> 00:37:36,635 (小松原)もう店じまいか? 432 00:37:41,642 --> 00:37:45,612 せっかく来たんだ。 何か食わせてくれ。 433 00:37:45,612 --> 00:37:47,612 はい。 434 00:37:49,600 --> 00:37:51,618 お澪坊。 はい。 435 00:37:51,618 --> 00:37:53,637 あとは頼むよ。 はい。 436 00:37:53,637 --> 00:37:56,637 小松原様 私はこれで。 うん。 437 00:37:58,642 --> 00:38:00,611 あのお方は…。 438 00:38:00,611 --> 00:38:03,630 うん 小松原様というお武家様だ。 439 00:38:03,630 --> 00:38:06,633 恐らく ご浪人さ。 440 00:38:06,633 --> 00:38:09,620 いつか二人が一緒になって→ 441 00:38:09,620 --> 00:38:12,623 この店をと思ってるんだが…。 442 00:38:12,623 --> 00:38:16,623 ハハハ…。 さあ 休もう。 はい。 443 00:38:17,628 --> 00:38:20,681 どうぞ。 (小松原)ん? 444 00:38:20,681 --> 00:38:23,634 夏に蛸か。 445 00:38:23,634 --> 00:38:28,639 はい。 蛸といえば冬ですが 冬の蛸は身が硬く→ 446 00:38:28,639 --> 00:38:31,625 どう工夫しても なかなか やわらかくなりません。 447 00:38:31,625 --> 00:38:34,625 その点 夏の蛸はいいですよ。 448 00:38:35,746 --> 00:38:37,746 どれ…。 449 00:38:42,619 --> 00:38:46,640 うん。 いかがでしょうか? 450 00:38:46,640 --> 00:38:49,640 なかなか面白いな。 451 00:38:51,612 --> 00:38:55,616 だが きゅうりの酢の物など 出していては→ 452 00:38:55,616 --> 00:38:58,619 武家の客が そのうち来なくなってしまうぞ。 453 00:38:58,619 --> 00:39:00,637 えっ? 454 00:39:00,637 --> 00:39:04,641 切り口が 徳川の御紋に似ているのだ。 455 00:39:04,641 --> 00:39:07,641 徳川の御紋? 456 00:39:09,630 --> 00:39:11,630 見た事がないか? 457 00:39:13,634 --> 00:39:15,634 こういう形だ。 458 00:39:17,621 --> 00:39:21,625 恐れ多いと 直参旗本は きゅうりを口にしない。 459 00:39:21,625 --> 00:39:24,611 直参旗本の食べないきゅうりを→ 460 00:39:24,611 --> 00:39:27,614 その下の者が 食べるわけにはいかない。 461 00:39:27,614 --> 00:39:32,614 従って 武士は総じて きゅうりを口にしないのだ。 462 00:39:38,642 --> 00:39:40,644 (小松原) これ以上 この店に構うな。 463 00:39:40,644 --> 00:39:43,630 土圭の間の小野寺が そう言っていたと→ 464 00:39:43,630 --> 00:39:45,616 采女に伝えろ。 465 00:39:45,616 --> 00:39:48,616 今のは 土圭の間の小野寺様ではないか? 466 00:39:50,637 --> 00:39:53,607 (小松原)いい事を教えてやろう。 えっ? 467 00:39:53,607 --> 00:39:56,607 すりこぎと きゅうりを出してくれ。 468 00:39:57,644 --> 00:39:59,644 はい。 469 00:40:01,632 --> 00:40:03,634 そんな事して…。 470 00:40:03,634 --> 00:40:07,638 湯を沸かしておけ。 はい。 471 00:40:07,638 --> 00:40:15,629 ♬~ 472 00:40:15,629 --> 00:40:19,629 どうだ? これでもう 徳川の御紋には見えないだろう。 473 00:40:22,619 --> 00:40:25,619 これを さっと湯がく。 474 00:40:31,628 --> 00:40:35,628 湯に通す事により かえって歯触りがよくなるのだ。 475 00:40:37,618 --> 00:40:40,621 酢と醤油。 476 00:40:40,621 --> 00:40:44,625 砂糖とだし。 477 00:40:44,625 --> 00:40:49,613 それに 鷹の爪を入れて つけ汁を作っておく。 478 00:40:49,613 --> 00:40:52,613 ごま油を少々。 はい。 479 00:40:57,621 --> 00:40:59,623 うん。 480 00:40:59,623 --> 00:41:06,730 ♬~ 481 00:41:06,730 --> 00:41:08,730 よし。 482 00:41:09,633 --> 00:41:11,633 食べてみろ。 483 00:41:13,620 --> 00:41:16,620 うまいだろう。 484 00:41:20,644 --> 00:41:24,644 ハハハハ… お前さんのその顔は いつ見ても飽きねえな。 485 00:41:27,634 --> 00:41:31,634 あの… このお料理は なんというのですか? 486 00:41:34,624 --> 00:41:36,624 忍び瓜だ。 487 00:41:37,644 --> 00:41:40,630 忍び瓜…。 488 00:41:40,630 --> 00:41:47,637 ♬~ 489 00:41:47,637 --> 00:41:49,637 (清右衛門)土圭の間? 490 00:41:50,640 --> 00:41:52,640 なぜ そんな事を聞く? 491 00:41:53,627 --> 00:41:55,612 あっ… いえ。 492 00:41:55,612 --> 00:41:59,616 清右衛門先生なら どんな事でもご存じですよ。 493 00:41:59,616 --> 00:42:01,635 この方の博識ときたら 江戸中探しても→ 494 00:42:01,635 --> 00:42:03,637 右に出る者はいない! 495 00:42:03,637 --> 00:42:06,623 土圭の間ぐらい お前でも知ってるだろう。 496 00:42:06,623 --> 00:42:08,642 無駄なおべっかを使うな。 497 00:42:08,642 --> 00:42:10,644 (せき払い) 498 00:42:10,644 --> 00:42:13,630 土圭の間とは 江戸城の中にあり→ 499 00:42:13,630 --> 00:42:17,634 公方様 すなわち 徳川家斉公に 仕える侍たちが→ 500 00:42:17,634 --> 00:42:19,636 詰めている部屋の事でございます。 501 00:42:19,636 --> 00:42:22,639 えっ… 公方様に…? 502 00:42:22,639 --> 00:42:24,641 このような字を当てます。 503 00:42:24,641 --> 00:42:31,615 ♬~ 504 00:42:31,615 --> 00:42:35,635 (坂村堂)土圭の間は いくつにも区切られた部屋で→ 505 00:42:35,635 --> 00:42:38,638 そこには さまざまな役職の方がおられます。 506 00:42:38,638 --> 00:42:42,642 例えば 時計のお世話をする お城坊主→ 507 00:42:42,642 --> 00:42:47,714 公方様の警護 それに 御膳奉行というのもおられます。 508 00:42:47,714 --> 00:42:49,633 御膳奉行? 509 00:42:49,633 --> 00:42:51,618 ええ。 公方様の献立を考えたり→ 510 00:42:51,618 --> 00:42:54,638 料理番に調理の指示を出したり→ 511 00:42:54,638 --> 00:42:57,674 公方様のお口に直接入るものを 全てつかさどる→ 512 00:42:57,674 --> 00:42:59,676 重要な役割の侍です。 513 00:42:59,676 --> 00:43:04,631 まあ 我々 庶民には 手の届かない世界の方々ですが。 514 00:43:04,631 --> 00:43:17,627 ♬~ 515 00:43:17,627 --> 00:43:19,627 今宵の上様の献立だ。 516 00:43:21,631 --> 00:43:23,631 直ちに調理にかかれ。 517 00:43:24,634 --> 00:43:26,634 (一同)ははっ! 518 00:43:35,612 --> 00:43:38,615 忍び瓜だ。 519 00:43:38,615 --> 00:43:42,615 (坂村堂)まあ 我々 庶民には 手の届かない世界の方々ですが。 520 00:43:49,643 --> 00:43:51,595 あっ。 521 00:43:51,595 --> 00:43:53,595 ああ 芳さん。 522 00:43:54,631 --> 00:43:56,631 お客さんが…。 523 00:44:00,620 --> 00:44:02,620 富三! 524 00:44:05,642 --> 00:44:07,644 ご寮さん…。 525 00:44:07,644 --> 00:44:11,615 ご無沙汰して 本当に申し訳ありません! 526 00:44:11,615 --> 00:44:14,618 〈富三は 澪が修業した→ 527 00:44:14,618 --> 00:44:18,638 大坂天満一兆庵が 江戸に支店を出すにあたり→ 528 00:44:18,638 --> 00:44:23,638 芳の息子 左兵衛とともに 江戸に渡った板前だった〉 529 00:44:24,644 --> 00:44:27,614 わしが のうなったら→ 530 00:44:27,614 --> 00:44:30,617 江戸の左兵衛を頼れ。 531 00:44:30,617 --> 00:44:34,621 〈だが 大坂で 主の嘉兵衛を亡くし→ 532 00:44:34,621 --> 00:44:37,641 芳が澪を伴い 江戸に出てきた時には→ 533 00:44:37,641 --> 00:44:40,627 あるはずの江戸の店はなく→ 534 00:44:40,627 --> 00:44:44,627 左兵衛も富三も 姿を消していたのだ〉 535 00:44:45,632 --> 00:44:49,632 左兵衛の行方がわからないとは どういう事や? 536 00:44:50,637 --> 00:44:55,642 江戸に出てきてみれば 左兵衛もあんたもおらず→ 537 00:44:55,642 --> 00:44:58,628 うちら このご主人に助けて頂き→ 538 00:44:58,628 --> 00:45:02,628 ようやく暮らしを立てる事が 出来るようになったんや。 539 00:45:09,639 --> 00:45:11,625 六年前→ 540 00:45:11,625 --> 00:45:17,614 天満一兆庵 江戸店として 暖簾をあげた時には→ 541 00:45:17,614 --> 00:45:20,614 店は たいそう繁盛しておりました。 542 00:45:21,618 --> 00:45:27,641 ですが 開業から 三年目を迎えた頃から→ 543 00:45:27,641 --> 00:45:32,629 若だんなさんは 変わり始めてしまったんです。 544 00:45:32,629 --> 00:45:35,629 どういう事だす? 545 00:45:42,639 --> 00:45:46,643 話しておくんなはれ 富三! 546 00:45:46,643 --> 00:45:48,643 ええから全部 話しなはれ! 547 00:45:52,616 --> 00:45:58,616 きっかけは 客に連れて行かれた 吉原でした。 548 00:46:01,625 --> 00:46:04,644 (笑い声) 549 00:46:04,644 --> 00:46:11,644 (富三)それまで 女遊びには 無縁な若だんなさんでしたから…。 550 00:46:12,636 --> 00:46:16,623 (富三)逆に 夢中になると 見境がつかなくなって…。 551 00:46:16,623 --> 00:46:19,626 仕事を放り出し 遊女に入れ込み→ 552 00:46:19,626 --> 00:46:24,614 しまいには 店の金を使って→ 553 00:46:24,614 --> 00:46:30,620 なじみになった松葉という花魁を 身請けしようとしたんです。 554 00:46:30,620 --> 00:46:32,620 身請け? 555 00:46:33,640 --> 00:46:36,643 吉原の花魁に 実など ありはしない。 556 00:46:36,643 --> 00:46:38,628 (富三)その松葉という花魁→ 557 00:46:38,628 --> 00:46:41,631 若だんなさんを 散々 振り回した揚げ句→ 558 00:46:41,631 --> 00:46:43,631 袖にしようとしたんです。 559 00:46:46,619 --> 00:46:50,619 それで 若だんなさん その花魁を…。 560 00:46:54,644 --> 00:46:56,644 絞め殺し…。 561 00:46:57,630 --> 00:47:01,634 嘘です! 若旦那さんに限って そんな事するはずありません! 562 00:47:01,634 --> 00:47:04,637 なんかの間違いです! 俺だって 何かの間違いだと→ 563 00:47:04,637 --> 00:47:06,639 思いたかったよ! 564 00:47:06,639 --> 00:47:10,639 でもな 澪ちゃん これ全部 本当の事なんだよ。 565 00:47:14,631 --> 00:47:17,634 (富三)郭には郭の 始末のつけ方があります。 566 00:47:17,634 --> 00:47:21,638 若だんなさんは 身請け金を郭に渡し→ 567 00:47:21,638 --> 00:47:25,642 松葉は 若だんなさんに ひかされた事にして→ 568 00:47:25,642 --> 00:47:30,630 亡きがらは ひそかに 投げ込み寺へと運び込まれた。 569 00:47:30,630 --> 00:47:35,630 それっきり 若だんなさんは…。 570 00:47:38,621 --> 00:47:41,624 行方知れずになってしまった…。 571 00:47:41,624 --> 00:47:53,636 ♬~ 572 00:47:53,636 --> 00:47:58,625 うちが奉公を始めたばかりの頃→ 573 00:47:58,625 --> 00:48:00,627 泣いてばかりいた うちを→ 574 00:48:00,627 --> 00:48:05,627 若旦那さんは いつも なぐさめてくれはった。 575 00:48:07,634 --> 00:48:12,639 その若旦那さんが 人を殺めるやなんて…。 576 00:48:12,639 --> 00:48:17,610 うちかて 信じたくはない。 577 00:48:17,610 --> 00:48:20,630 せやけどな 澪→ 578 00:48:20,630 --> 00:48:26,636 恋は 人を狂わせてしまう事もある。 579 00:48:26,636 --> 00:48:30,640 もしも その松葉という花魁が…。 580 00:48:30,640 --> 00:48:33,640 ≪(男)土左衛門だ! 土左衛門があがったぞ! 581 00:48:35,612 --> 00:48:38,631 こりゃあ どこぞの女郎の心中だな…。 582 00:48:38,631 --> 00:48:45,738 ♬~ 583 00:48:45,738 --> 00:48:47,738 佐兵衛…。 584 00:48:48,625 --> 00:48:52,629 佐兵衛! 佐兵衛! 佐兵衛! 585 00:48:52,629 --> 00:48:54,614 佐兵衛! 586 00:48:54,614 --> 00:48:56,616 佐兵衛! 佐兵衛! 佐兵衛!! 587 00:48:56,616 --> 00:49:00,670 ご寮さん 違います! 違います! 若旦那さんやありません! 588 00:49:00,670 --> 00:49:03,640 (男)なんだい 人騒がせな。 (男)てめえのせがれと→ 589 00:49:03,640 --> 00:49:05,640 見間違えるとは 情けねえ母親だ。 590 00:51:31,638 --> 00:51:33,638 (ため息) 591 00:51:39,629 --> 00:51:41,648 ≪(戸を叩く音) 592 00:51:41,648 --> 00:51:43,633 ≪(おりょう)ご寮さん 澪ちゃん! 593 00:51:43,633 --> 00:51:46,633 ≪すまないけど 起きておくれでないかい? 594 00:51:48,638 --> 00:51:50,640 太一の熱が普通じゃないんだよ。 えっ? 595 00:51:50,640 --> 00:51:52,642 体が火みたいに燃えるようで→ 596 00:51:52,642 --> 00:51:56,629 目なんか真っ赤になって 血だまりみたいな…。 597 00:51:56,629 --> 00:51:58,631 あたしゃ どうしたらいいんだろうね? 598 00:51:58,631 --> 00:52:00,633 うちの人 仕事に行って いないんだよ。 599 00:52:00,633 --> 00:52:02,802 あたしゃ どうしたらいいんだよ お澪ちゃん…。 600 00:52:02,802 --> 00:52:05,802 おりょうさん。 うち 源斉先生 呼んできます。 601 00:52:09,642 --> 00:52:11,644 口 開けてみて。 602 00:52:11,644 --> 00:52:13,644 あ… あ…。 603 00:52:18,635 --> 00:52:23,640 これは… 麻疹ですね。 604 00:52:23,640 --> 00:52:25,642 麻疹!? 605 00:52:25,642 --> 00:52:29,629 口の中に白い水泡があります。 そして 高熱。 606 00:52:29,629 --> 00:52:33,633 恐らく これから全身に 発疹が広がると思います。 607 00:52:33,633 --> 00:52:39,639 先生… 太一は お薬で治るんですよね? 608 00:52:39,639 --> 00:52:42,642 熱を下げる薬は処方出来ますが→ 609 00:52:42,642 --> 00:52:46,629 今も昔も 麻疹そのものに 効く薬はないのです。 610 00:52:46,629 --> 00:52:48,631 そんな…。 611 00:52:48,631 --> 00:52:51,634 本人の力で なんとか やり過ごすしか→ 612 00:52:51,634 --> 00:52:53,619 方法はありません。 613 00:52:53,619 --> 00:52:55,619 (おりょう)太一…。 614 00:52:56,639 --> 00:53:00,639 (おりょうの声)太一にね 初めて友達が出来たんだよ。 615 00:53:05,631 --> 00:53:07,633 あっ…。 616 00:53:07,633 --> 00:53:09,633 どうした? 617 00:53:10,636 --> 00:53:12,638 いえ…。 618 00:53:12,638 --> 00:53:16,642 ご寮さんと澪さんは 麻疹に かかった事はありますか? 619 00:53:16,642 --> 00:53:21,642 はい。 澪も九つの年に済ませています。 620 00:53:22,632 --> 00:53:24,634 おりょうさんは? 621 00:53:24,634 --> 00:53:27,634 私も… やったよ。 622 00:53:28,688 --> 00:53:30,688 それなら結構です。 623 00:53:31,641 --> 00:53:35,628 〈麻疹は 疱瘡と並び→ 624 00:53:35,628 --> 00:53:39,632 江戸で恐れられた伝染病の一つ〉 625 00:53:39,632 --> 00:53:44,637 〈疱瘡は器量定め 麻疹は命定め と言われるほど→ 626 00:53:44,637 --> 00:53:47,637 命を落とす者も多い病であった〉 627 00:53:51,644 --> 00:53:53,613 あんた… あんた…。 628 00:53:53,613 --> 00:53:57,613 太一が… 太一が 死んじまったら どうしよう…。 629 00:53:59,635 --> 00:54:01,635 あんた…。 630 00:54:02,638 --> 00:54:04,640 縁起の悪い事 言うんじゃねえよ! 631 00:54:04,640 --> 00:54:06,642 おめえが しっかりしねえで どうするんだ! 632 00:54:06,642 --> 00:54:09,612 だって… だってさ…。 633 00:54:09,612 --> 00:54:14,634 あんな小さい体で どうやって 頑張れっていうんだよ…。 634 00:54:14,634 --> 00:54:19,639 あの子は 神様からの授かりものなんだ…。 635 00:54:19,639 --> 00:54:22,642 子供の出来ない あんたと私のために→ 636 00:54:22,642 --> 00:54:25,628 よこしてくれた 宝物なんだよ! 637 00:54:25,628 --> 00:54:30,628 それを… それを こんな事で 死なしちまったら…。 638 00:54:33,636 --> 00:54:35,638 ≫伊佐三さん。 639 00:54:35,638 --> 00:54:39,625 看病は 私が代わりますよって あんさんは 仕事行ってきなはれ。 640 00:54:39,625 --> 00:54:41,627 いや でも ご寮さん…。 641 00:54:41,627 --> 00:54:45,631 店のほうは うちと ふきちゃんで なんとでもします。 642 00:54:45,631 --> 00:54:47,633 すいません お待たせしました。 643 00:54:47,633 --> 00:54:50,636 親父! 俺の頼んだ膳は まだかよ! 644 00:54:50,636 --> 00:54:53,623 おい こっちも まだきてないぞ。 ちょっと お待ちを。 645 00:54:53,623 --> 00:54:55,641 あっ ふき坊。 はい。 646 00:54:55,641 --> 00:54:57,643 頼む。 はい。 647 00:54:57,643 --> 00:54:59,695 澪姉さん これ 運んでもいいですか? 648 00:54:59,695 --> 00:55:02,632 ええよ。 あっ こっちもお願い。 はい。 649 00:55:02,632 --> 00:55:05,635 ≪おーい! 俺の下駄は? (ふき)すいません 今すぐ! 650 00:55:05,635 --> 00:55:07,637 仕方ねえなぁ。 こっちへよこしな! 651 00:55:07,637 --> 00:55:09,755 すんません! 652 00:55:09,755 --> 00:55:12,642 下足番に待たされ 料理の注文に待たされ→ 653 00:55:12,642 --> 00:55:14,760 一体 この店は どうなっちまってるんだよ! 654 00:55:14,760 --> 00:55:17,760 ≪本当に すいません。 ≪(ふき)すいません。 655 00:55:18,648 --> 00:55:20,648 ≪ありがとうございました。 656 00:55:21,634 --> 00:55:24,634 (ふき)ありがとうございました。 申し訳ありませんでした。 657 00:55:29,642 --> 00:55:31,644 富三さん! 658 00:55:31,644 --> 00:55:35,644 今し方 ご寮さんを訪ねたら 店のほうに行ってやってくれと。 659 00:55:39,635 --> 00:55:43,639 富三さんは ご寮さんに なんか用事だったのですか? 660 00:55:43,639 --> 00:55:46,642 若だんなを もう一度 捜してみようと思ってな。 661 00:55:46,642 --> 00:55:49,629 ご寮さんへの せめてもの罪滅ぼしだよ。 662 00:55:49,629 --> 00:55:51,631 富三さん…。 663 00:55:51,631 --> 00:55:57,631 おっ 懐かしいなぁ 花山椒の佃煮か。 664 00:56:00,640 --> 00:56:05,628 うん! 天満一兆庵で仕込まれた味だ。 665 00:56:05,628 --> 00:56:07,630 はい。 (富三の笑い声) 666 00:56:07,630 --> 00:56:10,616 お澪坊 悪いが ちょっと こっち手伝ってくんねえか? 667 00:56:10,616 --> 00:56:12,635 はい。 すまんね 富三さん。 668 00:56:12,635 --> 00:56:14,637 ああ いえ…。 669 00:56:14,637 --> 00:56:16,639 富三さん ちょっとお願い出来ますか? 670 00:56:16,639 --> 00:56:18,639 うん。 すんません。 671 00:56:40,646 --> 00:56:42,632 富三さん これ…。 672 00:56:42,632 --> 00:56:45,651 ああ だんな それは受け取れません。 673 00:56:45,651 --> 00:56:47,637 まあ そう言わずに。 674 00:56:47,637 --> 00:56:49,639 散々 世話になった ご寮さんからの頼みだ。 675 00:56:49,639 --> 00:56:53,643 これぐらいは やらせてください。 ああ…。 676 00:56:53,643 --> 00:56:55,643 じゃあ あっしは これで。 677 00:56:58,631 --> 00:57:01,634 澪ちゃん ご寮さんによろしくね。 678 00:57:01,634 --> 00:57:04,637 はい。 本当にありがとうございました。 679 00:57:04,637 --> 00:57:06,637 (ふき)ありがとうございました。 680 00:57:18,634 --> 00:57:22,638 だんなさん。 うん? 681 00:57:22,638 --> 00:57:24,640 これ 富三さんの…。 682 00:57:24,640 --> 00:57:29,640 ああ。 明日も来るから 預かってくれと言われてな。 683 00:57:31,614 --> 00:57:37,637 ♬~ 684 00:57:37,637 --> 00:57:39,622 花山椒の佃煮です。 685 00:57:39,622 --> 00:57:42,642 毒消しになると 聞いたものですから。 686 00:57:42,642 --> 00:57:44,644 ありがとよ。 687 00:57:44,644 --> 00:57:48,631 おかげさんで 太一の熱も だいぶ下がってきて。 688 00:57:48,631 --> 00:57:50,633 ご寮さんも さっきまで…。 689 00:57:50,633 --> 00:57:54,637 (せき) おりょうさん…。 690 00:57:54,637 --> 00:57:56,639 なんでもないよ。 691 00:57:56,639 --> 00:57:58,641 ほっとしたらね 私もなんだか…。 692 00:57:58,641 --> 00:58:02,628 ただのさ 風邪さ。 (せき) 693 00:58:02,628 --> 00:58:04,630 (おりょう)太一 ほら。 694 00:58:04,630 --> 00:58:06,632 (源斉)では 口を開けてみてください。 695 00:58:06,632 --> 00:58:08,632 ああ… ああ…。 696 00:58:14,623 --> 00:58:18,644 先生… 私 ただの風邪だよね? 697 00:58:18,644 --> 00:58:21,644 麻疹のようですね。 698 00:58:22,631 --> 00:58:25,631 (おりょうのせき) 699 00:58:26,635 --> 00:58:30,639 麻疹は 子供の頃にかかったと 言うてはったのに…。 700 00:58:30,639 --> 00:58:32,641 本当に そう思っていたのか→ 701 00:58:32,641 --> 00:58:36,641 太一ちゃんを看病したい一心で 嘘をついたのか…。 702 00:58:37,630 --> 00:58:42,635 大人の麻疹は 子供がかかるより たちが悪いのです。 703 00:58:42,635 --> 00:58:45,635 たちが悪い? ええ。 704 00:58:47,640 --> 00:58:49,640 命に関わる事も。 705 00:58:55,631 --> 00:59:01,637 仕事を休むて… あんた 何を言うてますのんや。 706 00:59:01,637 --> 00:59:03,639 料理人の都合は→ 707 00:59:03,639 --> 00:59:06,625 料理にも ましてや お客さんにも 関係のない事や。 708 00:59:06,625 --> 00:59:08,644 けど ご寮さん…。 709 00:59:08,644 --> 00:59:10,629 あんたの料理を楽しみに→ 710 00:59:10,629 --> 00:59:13,632 お銭を出して 食べに来てくだはる方に→ 711 00:59:13,632 --> 00:59:15,632 言い訳をするつもりか! 712 00:59:16,685 --> 00:59:19,638 あんたは つる家の板場を預かる 料理人や! 713 00:59:19,638 --> 00:59:22,641 どんな事があっても あんたは仕事を休んではならん! 714 00:59:22,641 --> 00:59:27,630 それが 大切な人の命に 関わる事でも… ですか? 715 00:59:27,630 --> 00:59:29,632 澪…。 716 00:59:29,632 --> 00:59:36,622 おりょうさんは うちと ご寮さんの恩人やないですか。 717 00:59:36,622 --> 00:59:41,622 初めて来た土地で 初めて親切にしてくれはった人や。 718 00:59:42,645 --> 00:59:48,645 ご寮さん 人は 死んだら おしまいやないですか。 719 00:59:49,635 --> 00:59:53,622 うちは これ以上…→ 720 00:59:53,622 --> 00:59:59,622 これ以上 大切な人を 亡くしとうはないのです。 721 01:00:00,629 --> 01:00:04,633 つる家の事は 富三さんに頼みます。 722 01:00:04,633 --> 01:00:08,637 富三さんは 同じ天満一兆庵で 修業した料理人です。 723 01:00:08,637 --> 01:00:11,637 富三さんなら きっと うちの代わりを…。 724 01:00:20,633 --> 01:00:22,635 わかった。 725 01:00:22,635 --> 01:00:26,655 そこまで言うなら 勝手にしなはれ。 726 01:00:26,655 --> 01:00:42,638 ♬~ 727 01:00:42,638 --> 01:00:49,628 (せき込み) 728 01:00:49,628 --> 01:00:51,630 おりょうさん。 729 01:00:51,630 --> 01:00:53,632 いってらっしゃい。 730 01:00:53,632 --> 01:01:11,617 ♬~ 731 01:01:11,617 --> 01:01:13,617 おりょうさん…。 732 01:01:15,638 --> 01:01:19,642 (せき) 733 01:01:19,642 --> 01:01:22,642 (おりょう)ああ… ああ…。 734 01:01:26,632 --> 01:01:29,635 料理人が新しくなったのかい? 735 01:01:29,635 --> 01:01:32,671 あっ お口に合いませんでしたか? 736 01:01:32,671 --> 01:01:35,671 いや そういう事じゃないんだが。 737 01:01:36,642 --> 01:01:38,642 ごちそうさん。 ありがとうございました。 738 01:01:39,612 --> 01:01:41,630 (ふき)ありがとうございました。 739 01:01:41,630 --> 01:01:43,630 (ふき)いらっしゃいませ。 740 01:01:45,634 --> 01:01:47,634 お待たせしました。 741 01:01:50,639 --> 01:01:52,658 あの女は どうした? 742 01:01:52,658 --> 01:01:56,629 へえ ここ数日 休みを…。 743 01:01:56,629 --> 01:01:59,632 この料理は あの板前が作ったのか? 744 01:01:59,632 --> 01:02:03,636 そうですが。 どこか お気に召さない事でも? 745 01:02:03,636 --> 01:02:08,641 いつもと わずかに違う。 どうにも気持ちが悪い。 746 01:02:08,641 --> 01:02:19,635 ♬~ 747 01:02:19,635 --> 01:02:22,621 気にしねえでくれ 富三さん。 748 01:02:22,621 --> 01:02:26,642 あの先生 へそ曲がりで有名なんだ。 749 01:02:26,642 --> 01:02:30,629 何かといっちゃ難癖をつけてくる。 750 01:02:30,629 --> 01:02:34,633 いや 別に 気になんかしちゃいませんよ。 751 01:02:34,633 --> 01:02:39,638 ただ 俺も 天満一兆庵で修業した身。 752 01:02:39,638 --> 01:02:41,640 俺の料理に けちをつけられると→ 753 01:02:41,640 --> 01:02:45,644 天満一兆庵に けちを つけられたような気になるんでね。 754 01:02:45,644 --> 01:02:48,644 ああ 富三さん…。 755 01:02:49,632 --> 01:02:52,632 新しい料理人が入ったのか? 756 01:02:53,636 --> 01:02:57,656 小松原様… ああ どうぞ。 (小松原)うん。 757 01:02:57,656 --> 01:03:00,643 花魁を殺した…。 758 01:03:00,643 --> 01:03:03,629 あの男が そう言ったのか? ええ。 759 01:03:03,629 --> 01:03:06,632 実の息子が そんな事をしたと聞いて→ 760 01:03:06,632 --> 01:03:09,635 芳さん さぞ 心労だと思うんですがね。 761 01:03:09,635 --> 01:03:13,635 その上 おりょうさんまで 麻疹にかかっちまって。 762 01:03:14,640 --> 01:03:16,640 さあさあ…。 763 01:03:20,629 --> 01:03:35,644 ♬~ 764 01:03:35,644 --> 01:03:37,613 先生…。 765 01:03:37,613 --> 01:03:46,638 ♬~ 766 01:03:46,638 --> 01:03:51,638 おりょうさんの脈は弱く 意識も混濁してます。 767 01:03:55,614 --> 01:03:59,614 今日 明日が 峠だと思ってください。 768 01:04:03,722 --> 01:04:08,744 先生 なぜ そんな事を言うのですか? 769 01:04:08,744 --> 01:04:11,630 どうして 「助ける」と 言ってくれないのですか? 770 01:04:11,630 --> 01:04:13,630 先生! 771 01:04:14,616 --> 01:04:16,635 先生 お願いです! 772 01:04:16,635 --> 01:04:19,638 おりょうさんを おりょうさんを…! 773 01:04:19,638 --> 01:04:21,640 お願いです! (源斉)私だって→ 774 01:04:21,640 --> 01:04:24,640 助けられるものなら どの患者も助けたい! 775 01:04:26,645 --> 01:04:33,645 だけど それが出来ないから… つらいのです。 776 01:04:37,639 --> 01:04:39,639 先生…? 777 01:04:44,630 --> 01:04:46,632 神様 お願いします! 778 01:04:46,632 --> 01:04:51,637 おりょうさんを どうか… おりょうさんを助けてください! 779 01:04:51,637 --> 01:04:54,640 うちに出来る事は なんでもします! 780 01:04:54,640 --> 01:04:57,640 せやから…。 ≪(足音) 781 01:05:00,629 --> 01:05:02,631 小松原様! 782 01:05:02,631 --> 01:05:07,631 種市から事情は聞いた。 おりょうの具合は どうだ? 783 01:05:14,643 --> 01:05:21,633 江戸城の公方様は 万能薬として 生姜を食しておられるそうだ。 784 01:05:21,633 --> 01:05:25,637 えっ? 生姜には 解熱作用があるらしく→ 785 01:05:25,637 --> 01:05:30,637 せきを鎮め 呼吸をしやすくし 様々な薬効があると聞く。 786 01:05:32,628 --> 01:05:35,628 食こそ命を繋ぐもの。 787 01:05:39,635 --> 01:05:41,637 試してみるがいい。 788 01:05:41,637 --> 01:05:55,634 ♬~ 789 01:05:55,634 --> 01:06:01,640 ありがとうございます 小松原様…。 790 01:06:01,640 --> 01:06:28,634 ♬~ 791 01:06:28,634 --> 01:06:31,637 澪 何をしておるんや。 792 01:06:31,637 --> 01:06:35,641 小松原様から頂いた生姜で 生姜汁を。 793 01:06:35,641 --> 01:06:39,641 何か少しでも おりょうさんの口にと。 794 01:06:42,631 --> 01:06:44,633 黒豆を足したら どうや? 795 01:06:44,633 --> 01:06:48,637 黒豆は 麻疹よけになると 言う人もおるし。 796 01:06:48,637 --> 01:07:01,633 ♬~ 797 01:07:01,633 --> 01:07:03,635 澪さん。 澪ちゃん…。 798 01:07:03,635 --> 01:07:07,635 これを おりょうさんに。 ああ。 799 01:07:14,630 --> 01:07:16,630 おりょうさん。 800 01:07:18,634 --> 01:07:20,634 おりょうさん…。 801 01:07:24,640 --> 01:07:27,643 ひと口でも ええ。 飲んでおくんなはれ。 802 01:07:27,643 --> 01:07:31,643 おい お前。 おりょう。 おりょうさん! 803 01:07:35,634 --> 01:07:37,636 あっ おりょうさん! おりょう! 804 01:07:37,636 --> 01:07:39,636 おりょうさん! 805 01:07:43,642 --> 01:07:46,628 おりょう! おりょうさん! 806 01:07:46,628 --> 01:07:48,628 先生…。 807 01:07:50,616 --> 01:07:53,635 (伊佐三)そんな…。 808 01:07:53,635 --> 01:07:55,637 おい おりょう! おりょうさん! 809 01:07:55,637 --> 01:07:57,639 おりょうさん! おい! 810 01:07:57,639 --> 01:08:00,639 (伊佐三)あんまりだよ おりょう。 811 01:08:03,629 --> 01:08:05,631 太一ちゃん…。 812 01:08:05,631 --> 01:08:07,631 太一…。 813 01:08:08,634 --> 01:08:13,634 おりょうさん 太一ちゃんですよ! せや 太一ちゃんや! 814 01:08:14,640 --> 01:08:20,640 た… い… ち…。 815 01:08:22,631 --> 01:08:25,631 太一なら ここにいるぞ! 816 01:08:43,635 --> 01:08:54,630 ♬~ 817 01:08:54,630 --> 01:08:56,632 おりょう…。 818 01:08:56,632 --> 01:09:05,641 ♬~ 819 01:09:05,641 --> 01:09:16,641 し… な… な… い… よ…。 820 01:09:18,637 --> 01:09:25,627 母ちゃん… 母ちゃんは→ 821 01:09:25,627 --> 01:09:30,632 死なない…。 822 01:09:30,632 --> 01:09:49,634 ♬~ 823 01:09:49,634 --> 01:09:51,636 先生! 824 01:09:51,636 --> 01:09:58,643 ♬~ 825 01:09:58,643 --> 01:10:01,630 ああ。 826 01:10:01,630 --> 01:10:03,630 太一…。 827 01:10:04,633 --> 01:10:07,636 おりょうさん! おりょうさん! 828 01:10:07,636 --> 01:10:09,638 〈その後 数日して→ 829 01:10:09,638 --> 01:10:12,641 おりょうの熱は 嘘のように下がった〉 830 01:10:12,641 --> 01:10:15,644 〈それから 十日ほど床に伏していたが→ 831 01:10:15,644 --> 01:10:19,644 次第に体力を取り戻していった〉 832 01:10:26,638 --> 01:10:30,638 食べるものも食べないんじゃ よくはなりませんぜ。 833 01:10:34,629 --> 01:10:36,631 太夫。 834 01:10:36,631 --> 01:10:39,634 治ったところで→ 835 01:10:39,634 --> 01:10:42,637 しょせん 花魁は籠の鳥。 836 01:10:42,637 --> 01:10:44,639 え…。 837 01:10:44,639 --> 01:10:48,639 また 元の暮らしに戻るだけ。 838 01:10:51,630 --> 01:10:57,630 いつになりんしたら ここから出られるのやら。 839 01:10:59,638 --> 01:11:02,638 いっそ このまま死ねたら…。 840 01:11:04,643 --> 01:11:06,643 (又次)太夫。 841 01:11:07,629 --> 01:11:13,629 そんな勇気が あちきにありんしたらね。 842 01:11:22,611 --> 01:11:24,646 かんざしを渡した? 843 01:11:24,646 --> 01:11:31,636 ああ。 富三が佐兵衛を捜すんに 物入りのようやったんでな。 844 01:11:31,636 --> 01:11:33,638 けど あのかんざしは→ 845 01:11:33,638 --> 01:11:36,641 大だんなさんがくださった 高価なものやと。 846 01:11:36,641 --> 01:11:39,628 あんなに大事にしてはったのに…。 847 01:11:39,628 --> 01:11:42,631 澪が気にする事やない。 848 01:11:42,631 --> 01:11:44,631 さあ 仕事や。 849 01:11:47,636 --> 01:11:50,639 えっ? 来ていないのですか? 富三さん。 850 01:11:50,639 --> 01:11:53,642 ああ。 富三さんなら→ 851 01:11:53,642 --> 01:11:56,645 半日ばかし休ませてくれと言って 出てったよ。 852 01:11:56,645 --> 01:11:58,630 え…。 853 01:11:58,630 --> 01:12:04,636 実はな 富三さんの作るものが 今ひとつ評判がよくなくてな。 854 01:12:04,636 --> 01:12:07,622 料理ってのは 不思議なもんだな。 855 01:12:07,622 --> 01:12:12,644 俺も食ってみたんだが 同じように作ったとしても→ 856 01:12:12,644 --> 01:12:14,629 やっぱり その料理人の器量ってやつが→ 857 01:12:14,629 --> 01:12:17,629 出ちまうのかもしれねえな。 858 01:12:20,635 --> 01:12:23,638 なあ お澪坊。 はい。 859 01:12:23,638 --> 01:12:27,642 いつも ここに入れておく 支払いの金 知らねえか? 860 01:12:27,642 --> 01:12:30,629 いえ… うちは。 861 01:12:30,629 --> 01:12:34,633 今朝から探してるんだが いくら探してもねえんだよ。 862 01:12:34,633 --> 01:12:38,637 あれがねえと 晦日の支払いに困っちまうんだ。 863 01:12:38,637 --> 01:12:42,641 おかしいなあ。 確かに入れといたはずなんだが。 864 01:12:42,641 --> 01:12:51,641 (風鈴の音) 865 01:13:12,637 --> 01:13:17,637 大事な包丁を…。 こんな扱いして。 866 01:13:20,629 --> 01:13:23,632 ああ お疲れさん。 867 01:13:23,632 --> 01:13:26,635 富三さん どこへ行ってはったんですか? 868 01:13:26,635 --> 01:13:28,637 お前さんが戻りゃあ 俺は用なしだ。 869 01:13:28,637 --> 01:13:30,637 包丁を取りに来たぜ。 870 01:13:33,642 --> 01:13:40,632 ♬~ 871 01:13:40,632 --> 01:13:44,636 ご寮さんに 若だんなの行方を 捜すように頼まれて→ 872 01:13:44,636 --> 01:13:46,638 吉原を あっちこっち 聞いて回ってたんだよ。 873 01:13:46,638 --> 01:13:49,638 それで 若旦那さんの事は なんか? 874 01:13:51,643 --> 01:13:53,643 いや…。 875 01:13:54,629 --> 01:13:58,633 でも 俺は諦めないぜ。 何度でも足を運んで→ 876 01:13:58,633 --> 01:14:01,636 必ず 若だんなの行方を 突き止めてみせる。 877 01:14:01,636 --> 01:14:03,638 そうしないと→ 878 01:14:03,638 --> 01:14:07,638 天満一兆庵の大だんなさんへの 義理が立たねえからな。 879 01:14:13,648 --> 01:14:16,648 富三さん。 忘れてはります。 880 01:14:17,619 --> 01:14:19,619 何を? 881 01:14:20,639 --> 01:14:24,639 今 取りに戻った包丁だす。 882 01:14:25,644 --> 01:14:31,633 包丁は 料理人にとって 一番大事な道具。 883 01:14:31,633 --> 01:14:35,637 手入れを怠らず 肌身離さず持つようにと→ 884 01:14:35,637 --> 01:14:38,723 大だんなさんに言われていた事を→ 885 01:14:38,723 --> 01:14:41,723 忘れてしもうたのですか? 886 01:14:43,778 --> 01:14:46,631 手伝ってやって説教か。 887 01:14:46,631 --> 01:14:49,631 富三さん。 888 01:14:50,635 --> 01:14:53,635 かんざしを 返してください。 889 01:14:55,640 --> 01:14:57,642 かんざし? 890 01:14:57,642 --> 01:14:59,644 ご寮さんのかんざしです。 891 01:14:59,644 --> 01:15:02,630 大だんなさんが ご寮さんに贈られた→ 892 01:15:02,630 --> 01:15:04,632 大事な珊瑚のかんざし。 893 01:15:04,632 --> 01:15:07,635 ご寮さんに 返してあげてください。 894 01:15:07,635 --> 01:15:10,638 もうねえよ。 895 01:15:10,638 --> 01:15:13,641 とっくに金に換えた。 896 01:15:13,641 --> 01:15:15,643 なんて事を…。 897 01:15:15,643 --> 01:15:17,629 ええ加減にせえ! 898 01:15:17,629 --> 01:15:20,648 人捜しには金がいるんや。 899 01:15:20,648 --> 01:15:22,634 それが吉原やったら なおの事やないか。 900 01:15:22,634 --> 01:15:26,638 富三さん あんた→ 901 01:15:26,638 --> 01:15:29,641 ほんまに若旦那さんを 捜してはるんですか? 902 01:15:29,641 --> 01:15:32,644 あんさんが捜すというから ご寮さんかて…。 903 01:15:32,644 --> 01:15:34,629 何が若旦那さんや。 904 01:15:34,629 --> 01:15:39,634 ハハッ 女郎に現を抜かし 店もほったらかし。 905 01:15:39,634 --> 01:15:43,638 こっちは 散々尻ぬぐいしてやったんや。 906 01:15:43,638 --> 01:15:47,638 金ぐらい出してもろうたかて 罰は当たらへんや…。 907 01:18:39,581 --> 01:18:42,650 ほんまに若旦那さんを 捜してはるんですか? 908 01:18:42,650 --> 01:18:45,653 あんさんが捜すというから ご寮さんかて…。 909 01:18:45,653 --> 01:18:47,655 何が若旦那さんや。 910 01:18:47,655 --> 01:18:52,644 ハハッ 女郎に現を抜かし 店もほったらかし。 911 01:18:52,644 --> 01:18:56,648 こっちは 散々尻ぬぐいしてやったんや。 912 01:18:56,648 --> 01:19:00,648 金ぐらい出してもろうたかて 罰は当たらへんや…。 913 01:19:07,642 --> 01:19:09,642 ご寮さん…。 914 01:19:10,628 --> 01:19:12,628 富三…。 915 01:19:14,632 --> 01:19:16,768 富三さん 謝ってください! 916 01:19:16,768 --> 01:19:18,653 やかましい! 今 言うた事…。 917 01:19:18,653 --> 01:19:20,638 富三さん! 待ってください! 何すんねん 離せ! 918 01:19:20,638 --> 01:19:22,657 だんなさんが 支払いのお金が→ 919 01:19:22,657 --> 01:19:25,643 今朝から いくら探してもないと 言うてはるんです。 920 01:19:25,643 --> 01:19:28,630 何を…。 離せ! どうしたんだ!? 921 01:19:28,630 --> 01:19:31,799 あんた この俺を盗人扱いするんか? 922 01:19:31,799 --> 01:19:33,651 え? 富三さん うちは…。 923 01:19:33,651 --> 01:19:35,637 やかましい! あっ! 924 01:19:35,637 --> 01:19:37,655 あっ お澪坊! 925 01:19:37,655 --> 01:19:39,655 あー! うっ!? 926 01:19:43,661 --> 01:19:45,661 小松原様…。 927 01:19:47,649 --> 01:19:50,652 お前か? 富三という者は。 928 01:19:50,652 --> 01:19:52,637 あんた 誰や? 929 01:19:52,637 --> 01:19:56,658 お前は 巽屋の松葉という花魁を 知っておるか? 930 01:19:56,658 --> 01:19:59,661 ハッ… 知ってるも何も→ 931 01:19:59,661 --> 01:20:03,648 その松葉に 若だんなが手をかけたんや! 932 01:20:03,648 --> 01:20:05,648 嘘をつくな。 933 01:20:06,651 --> 01:20:12,651 松葉は店を移り 名を変え 今も ぴんぴんしておるぞ。 934 01:20:15,660 --> 01:20:21,649 巽屋は 女郎殺しをでっち上げては 客をはめて→ 935 01:20:21,649 --> 01:20:25,636 身請け金を巻き上げている という噂もある。 936 01:20:25,636 --> 01:20:27,636 富三! 937 01:20:30,658 --> 01:20:33,644 天満一兆庵の若だんなは どこにいる? 938 01:20:33,644 --> 01:20:38,633 天満一兆庵 江戸店の若だんなに 店を手放させたのは→ 939 01:20:38,633 --> 01:20:40,635 どこのどいつだ? 940 01:20:40,635 --> 01:20:46,641 フッ… 遊ぶ金欲しさに 巽屋とぐるになり→ 941 01:20:46,641 --> 01:20:49,641 若だんなをはめたのは お前ではないのか? 942 01:20:52,647 --> 01:20:54,632 くそーっ! 943 01:20:54,632 --> 01:20:56,632 ヤアーッ! 944 01:21:04,642 --> 01:21:06,642 (小松原)刃物を捨てろ。 945 01:21:07,612 --> 01:21:09,612 さもなくば…。 946 01:21:12,650 --> 01:21:15,653 小松原様 堪忍してください! 947 01:21:15,653 --> 01:21:19,640 息子の事を… 息子の行方を知っているのは→ 948 01:21:19,640 --> 01:21:22,640 富三だけなんです! 949 01:21:23,678 --> 01:21:25,630 (富三)うわあーっ! 950 01:21:25,630 --> 01:21:27,715 富三はん! お澪坊! 951 01:21:27,715 --> 01:21:32,653 澪! もうええ! もうええ…。 952 01:21:32,653 --> 01:21:43,614 (泣き声) 953 01:21:43,614 --> 01:21:46,651 ご寮さん…。 954 01:21:46,651 --> 01:22:02,650 ♬~ 955 01:22:02,650 --> 01:22:18,650 ♬~ 956 01:22:24,655 --> 01:22:28,659 だんなさん 申し訳ございません! うちの不始末で こないな事に…。 957 01:22:28,659 --> 01:22:30,645 申し訳ございません。 958 01:22:30,645 --> 01:22:33,648 済んだ事だ。 さあさあ 顔を上げて。 959 01:22:33,648 --> 01:22:36,634 支払いは 少し待ってもらえるように→ 960 01:22:36,634 --> 01:22:38,653 頼んでくるよ。 961 01:22:38,653 --> 01:22:40,655 申し訳ありません! 962 01:22:40,655 --> 01:22:42,657 さあ 気を取り直して働こうや。 963 01:22:42,657 --> 01:22:46,644 何はなくとも 人間 健康で元気が一番ってな。 964 01:22:46,644 --> 01:22:48,646 ハハハッ。 965 01:22:48,646 --> 01:22:50,646 しかしなあ…。 966 01:22:52,650 --> 01:22:56,650 それにしても 今日は どういうわけだい。 967 01:23:02,643 --> 01:23:04,645 (男)ここのつる家だよ。 968 01:23:04,645 --> 01:23:08,699 (男)ああ この店か 寿三郎を泄痢にしたのは。 969 01:23:08,699 --> 01:23:10,651 ああ ここだ ここだ。 970 01:23:10,651 --> 01:23:12,653 とんでもねえ店だな。 971 01:23:12,653 --> 01:23:15,653 (男)ああ ここか。 (男)ひでえ店だな。 972 01:23:17,642 --> 01:23:20,628 ふき坊 どういう事だい? わかりません。 973 01:23:20,628 --> 01:23:23,664 けど 道行く人が 皆 おかしな事を。 974 01:23:23,664 --> 01:23:26,634 やっぱり そうか。 975 01:23:26,634 --> 01:23:28,786 閑古鳥が鳴いておるぞ。 976 01:23:28,786 --> 01:23:31,656 だんな… 一体 何が? 977 01:23:31,656 --> 01:23:34,642 (坂村堂)ご主人は 神田御台所町のつる家という→ 978 01:23:34,642 --> 01:23:37,628 女料理人の店が出来たのを 知ってますか? 979 01:23:37,628 --> 01:23:42,633 御台所町のつる家? 女料理人って…。 980 01:23:42,633 --> 01:23:44,635 つる家さんの元の店の焼け跡に→ 981 01:23:44,635 --> 01:23:48,656 同じつる家という名の店を 建てた者がいるんです。 982 01:23:48,656 --> 01:23:50,658 つる家に なりすまし→ 983 01:23:50,658 --> 01:23:55,658 客を取り込もうという 魂胆だったようだが そのざまだ。 984 01:23:57,632 --> 01:24:00,632 あっ… ちょっと見せておくんなせえ。 985 01:24:02,653 --> 01:24:05,640 (坂村堂) 歌舞伎役者の坂田寿三郎が→ 986 01:24:05,640 --> 01:24:09,644 そのつる家の茶碗蒸しを食べ 泄痢になったという事。 987 01:24:09,644 --> 01:24:12,647 泄痢…。 食あたりという事ですか? 988 01:24:12,647 --> 01:24:15,647 寿三郎といやあ 人気の女形じゃねえか。 989 01:24:17,635 --> 01:24:19,637 あんたんとこのせいで 寿三郎様が! 990 01:24:19,637 --> 01:24:22,637 何 平気な顔して 店を開けてるのよ! 991 01:24:23,641 --> 01:24:27,628 うちは 食あたりを出すような お料理は出しておりません。 992 01:24:27,628 --> 01:24:56,641 ♬~ 993 01:24:56,641 --> 01:25:01,629 ♬~ 994 01:25:01,629 --> 01:25:04,632 澪! お澪坊 どこへ行くんだい? 995 01:25:04,632 --> 01:25:22,650 ♬~ 996 01:25:22,650 --> 01:25:26,637 もし! 誰かいませんか! もし! 997 01:25:26,637 --> 01:25:29,674 騒々しいね。 なんでしょうか? 998 01:25:29,674 --> 01:25:33,661 あんたが この店の料理人だすか? 999 01:25:33,661 --> 01:25:37,648 なんだ…。 また なんかいちゃもんか? 1000 01:25:37,648 --> 01:25:39,784 あんた…。 1001 01:25:39,784 --> 01:25:41,652 神田登龍楼の…。 1002 01:25:41,652 --> 01:25:43,652 なんだ おめえ! 1003 01:25:44,772 --> 01:25:46,641 なんの用だ! 1004 01:25:46,641 --> 01:25:50,628 なんの用かは あんたが一番→ 1005 01:25:50,628 --> 01:25:54,699 ようわかってはるのでは ないんですか? 1006 01:25:54,699 --> 01:25:59,804 つる家は… つる家というのは→ 1007 01:25:59,804 --> 01:26:02,640 だんなさんが亡くなった 娘さんの名を取ってつけた→ 1008 01:26:02,640 --> 01:26:04,642 大事な店の名前です。 1009 01:26:04,642 --> 01:26:06,661 それを勝手に…。 1010 01:26:06,661 --> 01:26:08,629 言いがかりをつけるんじゃねえ! 1011 01:26:08,629 --> 01:26:12,633 つる家って屋号は おめえんとこだけのもんか? え? 1012 01:26:12,633 --> 01:26:18,639 あんたの店が 食あたりを出したおかげで…。 1013 01:26:18,639 --> 01:26:23,661 あんたは 同じ料理人として→ 1014 01:26:23,661 --> 01:26:25,646 恥ずかしくはないのですか! 1015 01:26:25,646 --> 01:26:28,649 何が同じ料理人だ。 1016 01:26:28,649 --> 01:26:31,649 女のくせに料理人気取りか! 1017 01:26:35,656 --> 01:26:37,658 生意気な女が! 1018 01:26:37,658 --> 01:26:40,661 料理番付に載ったぐらいで いい気になりやがって! 1019 01:26:40,661 --> 01:26:42,661 とっとと失せろ! あっ!? 1020 01:26:44,648 --> 01:26:52,656 (雷鳴) 1021 01:26:52,656 --> 01:27:01,649 ♬~ 1022 01:27:01,649 --> 01:27:05,649 卑怯者! 卑怯者! 卑怯者…。 1023 01:27:07,655 --> 01:27:09,657 卑怯者…。 1024 01:27:09,657 --> 01:27:18,657 ♬~ 1025 01:30:33,611 --> 01:30:36,611 噂とは恐ろしいもんだな。 1026 01:30:37,631 --> 01:30:42,620 誰かのたったひと言が あっという間に広がり→ 1027 01:30:42,620 --> 01:30:45,620 人は店に足を運ばなくなる。 1028 01:30:49,643 --> 01:30:53,643 気をつける事だな。 人の口ほど怖いものはない。 1029 01:30:56,617 --> 01:30:59,617 だんなさん 申し訳ありません。 1030 01:31:01,605 --> 01:31:03,641 なんで お澪坊が謝るんだ? 1031 01:31:03,641 --> 01:31:07,641 元はといえば うちの責任です。 1032 01:31:08,612 --> 01:31:11,615 ご寮さんに あれだけ言われたのに→ 1033 01:31:11,615 --> 01:31:16,637 うちは 富三さんに 板場を任せ→ 1034 01:31:16,637 --> 01:31:19,637 その上 こんな事に…。 1035 01:31:23,627 --> 01:31:26,630 料理をまねされたんも→ 1036 01:31:26,630 --> 01:31:29,633 つる家という名前を つけられたんも→ 1037 01:31:29,633 --> 01:31:33,620 うちが あの登龍楼の板長に→ 1038 01:31:33,620 --> 01:31:36,640 反感を買うような事を してしもうたから。 1039 01:31:36,640 --> 01:31:40,627 お澪坊は 女だからな。 1040 01:31:40,627 --> 01:31:42,629 え…。 1041 01:31:42,629 --> 01:31:46,633 この江戸じゃ 女の料理人ってだけで→ 1042 01:31:46,633 --> 01:31:48,635 嫌でも目立っちまう。 1043 01:31:48,635 --> 01:31:51,638 目立つという事は いい事もあるが→ 1044 01:31:51,638 --> 01:31:54,641 その何倍も 大変な事も起こる。 1045 01:31:54,641 --> 01:31:59,630 妬み 嫉み 反感も買う。 1046 01:31:59,630 --> 01:32:03,617 そこんところを 俺もお澪坊も→ 1047 01:32:03,617 --> 01:32:07,617 わかっていなかったのかも しれねえな。 1048 01:32:09,640 --> 01:32:11,640 だんなさん…。 1049 01:32:12,643 --> 01:32:15,612 さあ 今日は もう店じまいにしよう。 1050 01:32:15,612 --> 01:32:19,633 開けといても 誰も来ちゃくれねえよ。 ハハッ。 1051 01:32:19,633 --> 01:32:21,633 (ため息) 1052 01:32:30,627 --> 01:32:47,628 ♬~ 1053 01:32:47,628 --> 01:32:49,630 (清右衛門) これだから 女の料理は→ 1054 01:32:49,630 --> 01:32:51,632 しょせん 所帯の賄いなどと 言われるのだ! 1055 01:32:51,632 --> 01:32:53,734 卑怯者! 顔を出しなはれ! 1056 01:32:53,734 --> 01:32:55,636 だんなさんに見捨てられたら→ 1057 01:32:55,636 --> 01:32:57,638 私には行くところが なくなってしまいます。 1058 01:32:57,638 --> 01:32:59,623 手伝ってやって説教か。 1059 01:32:59,623 --> 01:33:01,623 くそーっ! ヤアーッ! 1060 01:33:02,626 --> 01:33:04,628 もうええ…。 1061 01:33:04,628 --> 01:33:07,614 (男)この店か 寿三郎を泄痢にしたのは。 1062 01:33:07,614 --> 01:33:10,614 (男)とんでもねえ店だな。 (男)ひでえ店だな。 1063 01:33:11,635 --> 01:33:14,635 なんで こんな事に…。 1064 01:33:22,629 --> 01:33:26,629 涙は… 来ん 来ん。 1065 01:33:30,637 --> 01:33:34,637 涙は… 来ん 来ん。 1066 01:33:36,627 --> 01:33:38,612 ふきちゃん…。 1067 01:33:38,612 --> 01:33:50,624 ♬~ 1068 01:33:50,624 --> 01:33:52,643 ありがとう。 1069 01:33:52,643 --> 01:33:56,630 ♬~ 1070 01:33:56,630 --> 01:34:01,635 〈だが それから一週間経ち 半月が過ぎても→ 1071 01:34:01,635 --> 01:34:04,635 つる家に客は戻らなかった〉 1072 01:34:07,641 --> 01:34:09,641 (戸の開く音) 1073 01:34:10,627 --> 01:34:12,613 又次さん。 1074 01:34:12,613 --> 01:34:14,631 野江ちゃんに何か? 1075 01:34:14,631 --> 01:34:16,633 いや そうじゃねえ…。 1076 01:34:16,633 --> 01:34:18,619 どうしたんですか? その手。 1077 01:34:18,619 --> 01:34:22,623 触った事のない魚に 指を噛まれちまった。 1078 01:34:22,623 --> 01:34:24,641 これは…。 1079 01:34:24,641 --> 01:34:26,627 鱧の仕業だ。 1080 01:34:26,627 --> 01:34:28,612 鱧は気ぃが荒うて→ 1081 01:34:28,612 --> 01:34:30,631 噛み付いたら 相手を食いちぎるまで→ 1082 01:34:30,631 --> 01:34:33,634 離れないと言いますから。 1083 01:34:33,634 --> 01:34:37,638 けど 鱧は上方の魚です。 1084 01:34:37,638 --> 01:34:39,623 なんで 鱧を? 1085 01:34:39,623 --> 01:34:43,623 実は その事で あんたに頼みがあるんだ。 1086 01:34:49,666 --> 01:34:52,636 (又次)明後日 翁屋で 鱧料理を作り→ 1087 01:34:52,636 --> 01:34:54,688 上客を もてなしたいんだが→ 1088 01:34:54,688 --> 01:34:57,624 鱧を調理出来る料理人がいない。 1089 01:34:57,624 --> 01:35:00,624 けど 女のうちが吉原に…。 1090 01:35:02,629 --> 01:35:07,629 明後日は八朔だ。 女も特別に遊郭に出入り出来る。 1091 01:35:11,622 --> 01:35:15,622 鱧を持ち込んだのは あさひ太夫の客なんだ。 1092 01:35:17,644 --> 01:35:19,644 あさひ太夫の…。 1093 01:35:24,751 --> 01:35:28,639 (又次)あれから太夫は ものもほとんど食べず→ 1094 01:35:28,639 --> 01:35:32,643 生きる気力すらも なくしちまってる。 1095 01:35:32,643 --> 01:35:36,630 見かねた上客が 好物の鱧を食べさせようと→ 1096 01:35:36,630 --> 01:35:39,616 生け捕りにした鱧を 上方から船で江戸まで→ 1097 01:35:39,616 --> 01:35:42,619 太夫に食べさせるためだけに 運んだんだ。 1098 01:35:42,619 --> 01:35:47,619 太夫のために生きた鱧を 上方から…。 1099 01:35:50,611 --> 01:35:52,613 あんたが さばいた鱧を→ 1100 01:35:52,613 --> 01:35:55,613 太夫に食べさせて やっちゃくれまいか。 1101 01:35:58,619 --> 01:36:02,619 太夫も あんたの料理なら きっと…。 1102 01:36:10,631 --> 01:36:14,631 (大門の開く音) 1103 01:36:16,620 --> 01:36:19,640 ♬~ 1104 01:36:19,640 --> 01:36:22,626 (清右衛門)そうか。 ハハッ その女料理人が→ 1105 01:36:22,626 --> 01:36:25,629 ここへ来るのだな。 鱧をさばきに。 1106 01:36:25,629 --> 01:36:28,629 はい。 あさひ太夫に 食べさせるために。 1107 01:36:30,634 --> 01:36:34,638 あさひ太夫は やはり おるのだな。 1108 01:36:34,638 --> 01:36:38,642 いえいえ。 あさひ太夫を口実に→ 1109 01:36:38,642 --> 01:36:42,629 粋なお客が 鱧を楽しむだけでありんす。 1110 01:36:42,629 --> 01:36:47,617 菊乃… お前 なかなか頭のいい女だな。 1111 01:36:47,617 --> 01:36:49,617 (坂村堂)先生。 1112 01:36:50,620 --> 01:36:52,620 (坂村堂)澪さんが着いたようです。 1113 01:36:53,640 --> 01:37:10,724 ♬~ 1114 01:37:10,724 --> 01:37:15,724 さあ 面白い事が始まるぞ。 1115 01:37:28,642 --> 01:37:30,644 女か…。 1116 01:37:30,644 --> 01:37:32,629 (伝右衛門)又次 お前は→ 1117 01:37:32,629 --> 01:37:35,615 上方の料理人を 連れてくると言った。 1118 01:37:35,615 --> 01:37:38,635 だが 女とは聞いていない。 1119 01:37:38,635 --> 01:37:41,638 女ではありますが→ 1120 01:37:41,638 --> 01:37:45,625 この澪さんは 上方で修業を積んだ料理人です。 1121 01:37:45,625 --> 01:37:49,629 鱧についても…。 女が作る料理など→ 1122 01:37:49,629 --> 01:37:54,634 この翁屋で出せる道理がない。 引き取ってもらえ。 1123 01:37:54,634 --> 01:37:57,621 お待ちください! 1124 01:37:57,621 --> 01:38:01,621 なぜ 女の作る料理は いけないのでしょう? 1125 01:38:04,644 --> 01:38:08,615 女には 月の障りがある。 1126 01:38:08,615 --> 01:38:12,619 (伝右衛門) そんな手で作られたものなど→ 1127 01:38:12,619 --> 01:38:16,619 銭を払ってまで 食いたいとは思えない。 1128 01:38:21,628 --> 01:38:29,636 料理の味わい それを口にした時の気持ち。 1129 01:38:29,636 --> 01:38:33,640 それは 料理人が女と知れただけで 消えてしまうものでしょうか? 1130 01:38:33,640 --> 01:38:36,640 消えてしまうでしょうな。 1131 01:38:37,627 --> 01:38:41,615 この人を帰しちまったら 宴に出す料理は出来ませんぜ。 1132 01:38:41,615 --> 01:38:44,634 この役立たずが! 1133 01:38:44,634 --> 01:38:48,638 お前が不甲斐ないばかりに この騒動だ。 1134 01:38:48,638 --> 01:38:52,642 (伝右衛門)今すぐに 腕の立つ料理人を探してこい。 1135 01:38:52,642 --> 01:38:55,642 (采女)それには及びません。 1136 01:38:56,613 --> 01:38:59,633 (伝右衛門)ああ これは 采女様。 1137 01:38:59,633 --> 01:39:09,633 ♬~ 1138 01:42:41,571 --> 01:42:43,640 (采女)それには及びません。 1139 01:42:43,640 --> 01:42:45,642 (伝右衛門) ああ これは これは 采女様。 1140 01:42:45,642 --> 01:42:47,644 (采女) この者から鱧料理の事を聞き→ 1141 01:42:47,644 --> 01:42:51,631 うちの板長を連れて参りました。 1142 01:42:51,631 --> 01:42:55,635 よろしければ 調理させますが。 1143 01:42:55,635 --> 01:42:59,622 そういう事だ。 あんたには引き取ってもらおう。 1144 01:42:59,622 --> 01:43:01,641 おい。 (使用人)はい。 1145 01:43:01,641 --> 01:43:03,760 (使用人)立て。 1146 01:43:03,760 --> 01:43:06,613 ですが 鱧には 扱いに危険が伴うのです。 1147 01:43:06,613 --> 01:43:09,632 もし その方が 初めて鱧に触るのであれば…。 1148 01:43:09,632 --> 01:43:13,620 うちの料理人を素人扱いするとは 恐れ入った。 1149 01:43:13,620 --> 01:43:15,622 そうではありません。 ただ…。 1150 01:43:15,622 --> 01:43:18,622 (清右衛門)強情な女だ。 1151 01:43:22,629 --> 01:43:26,616 (清右衛門) どうだ? その強情な女に→ 1152 01:43:26,616 --> 01:43:29,636 登龍楼板長の腕を 見せつけてやっては。 1153 01:43:29,636 --> 01:43:31,638 うん? 1154 01:43:31,638 --> 01:43:51,624 ♬~ 1155 01:43:51,624 --> 01:43:53,626 (新板長)どんな難しい魚かと 思って来てみりゃ→ 1156 01:43:53,626 --> 01:43:55,628 なんの事はねえ。 1157 01:43:55,628 --> 01:43:59,628 鰻や穴子と同じ見てくれだ。 1158 01:44:02,635 --> 01:44:05,622 (伝右衛門)うちの料理番が 手を噛まれたのだ。 1159 01:44:05,622 --> 01:44:07,624 扱いには充分に気を…。 1160 01:44:07,624 --> 01:44:09,642 上方から船で三日。 1161 01:44:09,642 --> 01:44:14,631 吉原には酔狂な客が多いが そんなに時をかけて運んじゃあ→ 1162 01:44:14,631 --> 01:44:17,634 噛むの噛まないのっていう話には なりゃあせんぜ。 1163 01:44:17,634 --> 01:44:20,634 (新板長)おい よこせ。 (若い衆)へい。 1164 01:44:22,639 --> 01:44:24,641 あっ… ああーっ…! 1165 01:44:24,641 --> 01:44:27,644 (新板長) どうした? どうしたんじゃ? 1166 01:44:27,644 --> 01:44:31,614 引っ張ったらいけません! 指が食いちぎられてしまいます! 1167 01:44:31,614 --> 01:44:35,635 うわあ… ああ… ああ…。 1168 01:44:35,635 --> 01:44:37,620 (伝右衛門) 手当てをしてあげなさい。 1169 01:44:37,620 --> 01:44:39,620 (使用人)へい。 1170 01:44:40,640 --> 01:44:42,640 (使用人)さあ こちらへ。 1171 01:44:44,677 --> 01:44:46,677 くう…。 1172 01:44:50,633 --> 01:45:01,628 ♬~ 1173 01:45:01,628 --> 01:45:03,613 あっ…。 1174 01:45:03,613 --> 01:45:05,613 (舌打ち) 1175 01:45:09,702 --> 01:45:12,639 なんだ この骨は…。 1176 01:45:12,639 --> 01:45:23,616 ♬~ 1177 01:45:23,616 --> 01:45:25,618 見世物じゃねえ! 1178 01:45:25,618 --> 01:45:27,620 うっ… ああー! 1179 01:45:27,620 --> 01:45:30,640 拭いたらあきません! 鱧の血には毒があるのです! 1180 01:45:30,640 --> 01:45:33,643 えっ!? 板長 大丈夫ですか? 1181 01:45:33,643 --> 01:45:35,643 早く こっちに。 1182 01:45:39,616 --> 01:45:44,616 これ以上 この板長に 鱧を任せるのは無理です。 1183 01:45:45,622 --> 01:45:49,622 この人は 鱧を扱った経験があるんだ。 1184 01:45:51,628 --> 01:45:56,616 (清右衛門)つまらぬ意地を張らず その女にやらせてみればよい。 1185 01:45:56,616 --> 01:46:00,616 駄目なら 責任を取らせればよいだけの話。 1186 01:46:01,621 --> 01:46:03,621 責任…。 1187 01:46:04,624 --> 01:46:13,624 失敗したら 料理人を辞めさせる… というのはどうだ? 1188 01:46:14,617 --> 01:46:18,617 泄痢騒ぎで 遅かれ早かれ つる家は潰れるだろう。 1189 01:46:21,641 --> 01:46:25,628 (清右衛門)さあ どうする? 1190 01:46:25,628 --> 01:46:39,609 ♬~ 1191 01:46:39,609 --> 01:46:41,609 やります。 1192 01:46:45,615 --> 01:46:50,653 それが あさひ太夫のためであるならば。 1193 01:46:50,653 --> 01:47:07,620 ♬~ 1194 01:47:07,620 --> 01:47:23,636 ♬~ 1195 01:47:23,636 --> 01:47:25,788 又次さん 頭と中骨は捨てずに→ 1196 01:47:25,788 --> 01:47:27,640 焦げない程度に 炙ってもらえませんか? 1197 01:47:27,640 --> 01:47:30,760 だしを引きたいのです。 ああ。 1198 01:47:30,760 --> 01:47:32,629 それから 葛を。 1199 01:47:32,629 --> 01:47:34,614 出来れば 吉野葛がいいのですが。 1200 01:47:34,614 --> 01:47:36,633 すり鉢で 出来るだけ 細かくしておいてください。 1201 01:47:36,633 --> 01:47:38,618 わかった。 1202 01:47:38,618 --> 01:47:41,638 何をしようというのでしょう? 1203 01:47:41,638 --> 01:47:45,638 まあ 黙って見ておれ。 ああ…。 1204 01:47:46,626 --> 01:48:04,626 ♬~ 1205 01:48:15,638 --> 01:48:33,623 ♬~ 1206 01:48:33,623 --> 01:48:51,641 ♬~ 1207 01:48:51,641 --> 01:48:53,643 これでいいか? はい。 1208 01:48:53,643 --> 01:48:58,614 刷毛を使い 葛を鱧の筋目に 丁寧に叩いてください。 1209 01:48:58,614 --> 01:49:08,624 ♬~ 1210 01:49:08,624 --> 01:49:10,643 沸かした湯に 鱧を放ちます。 1211 01:49:10,643 --> 01:49:34,617 ♬~ 1212 01:49:34,617 --> 01:49:38,638 鱧の葛叩きでございます。 1213 01:49:38,638 --> 01:49:40,638 お味見を。 1214 01:49:50,616 --> 01:49:53,653 (一同)うわあ…。 きれい…。 1215 01:49:53,653 --> 01:50:10,636 ♬~ 1216 01:50:10,636 --> 01:50:27,637 ♬~ 1217 01:50:27,637 --> 01:50:30,640 (伝右衛門)よもや…。 1218 01:50:30,640 --> 01:50:32,642 よもや 亡八の この私が→ 1219 01:50:32,642 --> 01:50:40,642 たかが料理で ここまで 心揺すぶられるとは…。 1220 01:50:41,651 --> 01:50:43,636 この鱧料理のおかげで→ 1221 01:50:43,636 --> 01:50:51,636 翁屋は 上客からの覚えも ますます高くなろうというもの。 1222 01:50:53,613 --> 01:50:55,613 参った…。 1223 01:50:58,634 --> 01:51:05,634 女に料理人は務まらぬ などと言って すまなかった。 1224 01:51:11,647 --> 01:51:16,669 (拍手) 1225 01:51:16,669 --> 01:51:19,622 素晴らしい 素晴らしい。 1226 01:51:19,622 --> 01:51:38,624 (拍手) 1227 01:51:38,624 --> 01:51:45,631 ♬~ 1228 01:51:45,631 --> 01:51:50,636 太夫。 元飯田町つる家の女料理人が→ 1229 01:51:50,636 --> 01:51:54,636 太夫のために 鱧料理を こしらえてくれましたぜ。 1230 01:51:57,627 --> 01:52:02,615 太夫に ひと口食べさせたいと 作った料理です。 1231 01:52:02,615 --> 01:52:16,629 ♬~ 1232 01:52:16,629 --> 01:52:19,629 (伝右衛門)お納めのほど。 1233 01:52:26,639 --> 01:52:30,626 その代わり お願いがあります。 1234 01:52:30,626 --> 01:52:32,612 願い? 1235 01:52:32,612 --> 01:52:35,612 会いたいお方がいるのです。 1236 01:52:37,633 --> 01:52:45,641 あの鱧を食べた あさひ太夫に 会わせて頂く事は出来ませんか? 1237 01:52:45,641 --> 01:52:47,610 あさひ太夫は 幻の花魁。 1238 01:52:47,610 --> 01:52:51,631 そんな花魁は うちにはおりませぬが。 1239 01:52:51,631 --> 01:52:53,616 けど あの鱧を…。 1240 01:52:53,616 --> 01:52:58,616 たとえ いたとしても 会わせるわけには参りません。 1241 01:52:59,639 --> 01:53:01,639 ≫(使用人)大変だー! 1242 01:53:02,692 --> 01:53:04,627 大変です。 俄の舞台がひっくり返って→ 1243 01:53:04,627 --> 01:53:06,627 若え衆が三人 下敷きに! 1244 01:53:07,647 --> 01:53:10,647 しばらく ここでお待ちを。 1245 01:53:35,624 --> 01:53:39,624 あちきは 菊乃と申しんす。 1246 01:53:40,629 --> 01:53:42,629 よく覚えておくんなし。 1247 01:53:43,632 --> 01:53:46,632 菊乃… さん。 1248 01:53:47,653 --> 01:53:52,653 なじみの客と刃傷沙汰になった 菊乃って遊女をかばって 自分が。 1249 01:53:56,612 --> 01:53:58,631 (菊乃)今日の俄では→ 1250 01:53:58,631 --> 01:54:03,636 翁屋の女狐が 白狐に化けるのでありんす。 1251 01:54:03,636 --> 01:54:08,624 この先の西河岸のお稲荷さんを→ 1252 01:54:08,624 --> 01:54:11,624 みんなで 冷やかしにいくのでありんすよ。 1253 01:54:13,629 --> 01:54:17,633 西河岸の… お稲荷さん? 1254 01:54:17,633 --> 01:54:23,622 ♬~ 1255 01:54:23,622 --> 01:54:28,622 《西河岸の お稲荷さん… 西河岸の…》 1256 01:54:30,613 --> 01:54:32,615 すいません すいません。 1257 01:54:32,615 --> 01:54:36,635 (見物客) 白狐だー! 白狐の行列だー! 1258 01:54:36,635 --> 01:54:38,637 (拍手) 1259 01:54:38,637 --> 01:54:40,623 野江ちゃん…? 1260 01:54:40,623 --> 01:54:42,625 すいません。 1261 01:54:42,625 --> 01:54:53,686 ♬~ 1262 01:54:53,686 --> 01:54:55,621 (幇間)お狐さーん。 1263 01:54:55,621 --> 01:54:57,621 (一同)こおん こん。 1264 01:54:58,641 --> 01:55:02,611 (歓声と拍手) 1265 01:55:02,611 --> 01:55:20,646 ♬~ 1266 01:55:20,646 --> 01:55:22,631 ≫澪ちゃん。 1267 01:55:22,631 --> 01:55:47,640 ♬~ 1268 01:55:47,640 --> 01:55:49,640 野江ちゃん…。 1269 01:55:52,628 --> 01:55:54,628 会いたかった…。 1270 01:55:59,635 --> 01:56:04,635 やっと… やっと会えた。 1271 01:56:06,625 --> 01:56:11,630 澪ちゃん ありがとう。 1272 01:56:11,630 --> 01:56:13,616 え? 1273 01:56:13,616 --> 01:56:15,616 おいしかった。 1274 01:56:18,637 --> 01:56:23,637 おいしくて 涙が出た。 1275 01:56:24,643 --> 01:56:26,629 野江ちゃん…。 1276 01:56:26,629 --> 01:56:34,637 ♬~ 1277 01:56:34,637 --> 01:56:36,637 ありがとう。 1278 01:56:40,643 --> 01:56:42,643 野江ちゃん…。 1279 01:56:45,631 --> 01:56:47,633 野江ちゃん…。 1280 01:56:47,633 --> 01:57:09,638 ♬~ 1281 01:57:09,638 --> 01:57:11,638 野江ちゃん…。 1282 01:57:13,642 --> 01:57:15,642 野江ちゃん…。 1283 01:57:19,615 --> 01:57:21,615 野江ちゃん…。 1284 01:57:26,639 --> 01:57:28,639 野江ちゃん…。 1285 01:57:32,645 --> 01:57:34,645 野江ちゃん…。 1286 01:57:39,618 --> 01:57:41,654 野江ちゃん…。 1287 01:57:41,654 --> 01:57:47,643 ♬~ 1288 01:57:47,643 --> 01:57:50,629 さあ さあ 新作だよ。 1289 01:57:50,629 --> 01:57:52,631 買った 買った。 1290 01:57:52,631 --> 01:57:54,667 清右衛門先生の新作だよ。 1291 01:57:54,667 --> 01:57:56,619 (客)うめえな おい。 なあ。 1292 01:57:56,619 --> 01:58:03,642 ♬~ 1293 01:58:03,642 --> 01:58:08,631 (坂村堂)いやあ さすがは 清右衛門先生の読本の力。 1294 01:58:08,631 --> 01:58:11,617 この物語の主人公は 誰がどう見ても→ 1295 01:58:11,617 --> 01:58:13,636 つる家の女料理人 澪さんの事ですからね。 1296 01:58:13,636 --> 01:58:16,639 そんな…。 勝手に 私の事を書かれても困ります。 1297 01:58:16,639 --> 01:58:19,708 けど おかげで こうやって お客さんが戻って来はったんや。 1298 01:58:19,708 --> 01:58:21,644 ありがたいと思わな。 1299 01:58:21,644 --> 01:58:24,613 偽料理人をやり込めるところも すかっとした。 1300 01:58:24,613 --> 01:58:27,633 あたしゃね もう すっかり清右衛門先生の事が→ 1301 01:58:27,633 --> 01:58:29,635 好きになっちまったさ。 1302 01:58:29,635 --> 01:58:32,638 あれ? どうしたんだい? 1303 01:58:32,638 --> 01:58:36,642 いや なんでもない。 あ? 1304 01:58:36,642 --> 01:58:40,613 だんなさんの事が 出てこないんです。 1305 01:58:40,613 --> 01:58:43,616 ああ… そういえば そうだね。 1306 01:58:43,616 --> 01:58:46,619 ハハハハハ ちっちゃい男だね。 1307 01:58:46,619 --> 01:58:49,638 あたしゃ 前から そう思ってたけどさ。 1308 01:58:49,638 --> 01:58:51,640 ハハハハハ… ちっちゃいね。 1309 01:58:51,640 --> 01:58:54,643 (清右衛門) 何をくだらない話をしておる。 1310 01:58:54,643 --> 01:58:56,643 さっさと飯を食わせんか。 1311 01:58:58,614 --> 01:59:00,614 すいません ただいま。 1312 01:59:02,635 --> 01:59:05,635 ≪(戸の開く音) いらっしゃいませ。 1313 01:59:13,612 --> 01:59:18,612 (小松原)鱧をさばきに 吉原に入ったそうだな。 1314 01:59:19,635 --> 01:59:21,635 はい。 1315 01:59:22,638 --> 01:59:26,625 八朔の日 あの場所で→ 1316 01:59:26,625 --> 01:59:30,612 幼なじみの野江ちゃんと 会いました。 1317 01:59:30,612 --> 01:59:33,632 幼なじみ…。 1318 01:59:33,632 --> 01:59:36,632 八つの年に生き別れた友だちです。 1319 01:59:38,637 --> 01:59:43,642 今思うと あれは 夢やったのではないかと思うほど→ 1320 01:59:43,642 --> 01:59:46,642 一瞬の出来事で…。 1321 01:59:49,631 --> 01:59:56,638 でも うちは 会えたからというて→ 1322 01:59:56,638 --> 02:00:00,638 野江ちゃんを あの場所から 救い出す事も出来へん。 1323 02:00:03,612 --> 02:00:07,616 (鳥のさえずり) 1324 02:00:07,616 --> 02:00:11,616 近くにあるのに 遠い場所です。 1325 02:00:15,641 --> 02:00:18,644 吉原では→ 1326 02:00:18,644 --> 02:00:21,613 金を積めば 女であっても→ 1327 02:00:21,613 --> 02:00:23,615 遊女を身請け出来ると 知っているか? 1328 02:00:23,615 --> 02:00:25,617 え? 1329 02:00:25,617 --> 02:00:31,640 お前も いつか その料理の腕で金をため→ 1330 02:00:31,640 --> 02:00:36,640 身請けしたらどうだ? その幼なじみの遊女を。 1331 02:00:37,629 --> 02:00:41,633 まさか うちに そんな事が…。 1332 02:00:41,633 --> 02:00:46,633 出来るかどうかは 試してみるがいい。 1333 02:00:49,641 --> 02:00:51,643 道は ひとつきりだ。 1334 02:00:51,643 --> 02:01:00,643 ♬~ 1335 02:04:03,635 --> 02:04:07,623 お天道様の温かさもいいが 月ってのも またいいねえ。 1336 02:04:07,623 --> 02:04:09,641 …ですねえ。 1337 02:04:09,641 --> 02:04:21,620 ♬~ 1338 02:04:21,620 --> 02:04:25,624 (笑い声) 1339 02:04:25,624 --> 02:04:27,709 (おりょう)太一 こらこら。 1340 02:04:27,709 --> 02:04:32,709 うちは いい気に なっていたのかもしれません。 1341 02:04:33,632 --> 02:04:35,632 え? 1342 02:04:36,635 --> 02:04:42,741 料理番付を取り 知らず知らずのうちに→ 1343 02:04:42,741 --> 02:04:46,628 つる家という店の看板を 背負っているような気になり…。 1344 02:04:46,628 --> 02:04:48,613 澪…。 1345 02:04:48,613 --> 02:04:53,618 せやけど それは違う。 1346 02:04:53,618 --> 02:04:58,623 うちは みんなに支えられて→ 1347 02:04:58,623 --> 02:05:01,623 ようやく 立っているようなもんなんです。 1348 02:05:03,612 --> 02:05:09,612 ご寮さん。 うちは これまで以上に 料理に励みます。 1349 02:05:10,635 --> 02:05:15,624 この つる家を大きいして 一人前の料理人になる事が→ 1350 02:05:15,624 --> 02:05:20,624 やがて 天満一兆庵の再建に繋がる。 1351 02:05:22,631 --> 02:05:26,635 そうしたら 若旦那さんも噂を聞き→ 1352 02:05:26,635 --> 02:05:29,635 戻ってきてくれるかもしれません。 1353 02:05:30,639 --> 02:05:38,630 いえ きっと 戻ってきてくれはります。 1354 02:05:38,630 --> 02:06:00,630 ♬~