1 00:00:18,760 --> 00:00:21,296 <レディース&ジェントルメン 映画マイスターのサッシャです> 2 00:00:21,296 --> 00:00:23,296 <「ジブリの夏!」が始まります> 3 00:00:26,785 --> 00:00:28,787 <今日から…> 4 00:00:28,787 --> 00:00:30,787 (朴) <ヒャッホ~!> 5 00:00:37,278 --> 00:00:38,778 (雫) そんなのずるい! 6 00:00:41,783 --> 00:00:45,770 <そして『風立ちぬ』公開前日 19日は…> 7 00:00:45,770 --> 00:00:48,289 <さらに…> 8 00:00:48,289 --> 00:00:50,775 <ありがとう 『スタジオジブリ』 ありがとう 映画マイスター> 9 00:00:50,775 --> 00:00:52,811 <これで今年の夏は 乗り切れるわ!> 10 00:00:52,811 --> 00:00:55,311 <じゃ 今日は『耳をすませば』ね> 11 00:00:58,283 --> 00:01:02,787 <バイオリン職人を目指す同級生 天沢聖司と出会い恋に落ちます> 12 00:01:02,787 --> 00:01:06,287 (聖司) 月島 ちょっといいかな。 (雫) はい! 13 00:01:09,294 --> 00:01:13,294 <恋や進路に悩む女の子の 初々しい青春物語> 14 00:01:25,276 --> 00:01:28,796 <そして放送中は スマートフォンやタブレットPCから…> 15 00:01:28,796 --> 00:01:31,783 <すっごい仕掛けなんでしょ?> <はい 作品をより楽しめる→ 16 00:01:31,783 --> 00:01:34,786 お得情報メモや 名ゼリフをつぶやけるなど→ 17 00:01:34,786 --> 00:01:38,286 今この瞬間にしか味わえない 全く新しい企画です> 18 00:01:39,858 --> 00:01:41,776 <素敵なプレゼントも もらえますよ> 19 00:01:41,776 --> 00:01:43,776 <「2013ジブリの夏!」で検索> 20 00:04:56,838 --> 00:05:04,762 ♪♪~ Country Roads take me home 21 00:05:04,762 --> 00:05:12,770 ♪♪~ To the place I belong 22 00:05:12,770 --> 00:05:16,758 ♪♪~ West Virginia 23 00:05:16,758 --> 00:05:20,812 ♪♪~ mountain momma 24 00:05:20,812 --> 00:05:24,766 ♪♪~ Take me home 25 00:05:24,766 --> 00:05:30,772 ♪♪~ Country Roads 26 00:05:30,772 --> 00:05:33,775 ♪♪~ 27 00:05:33,775 --> 00:05:36,260 ♪♪~ Almost heaven 28 00:05:36,260 --> 00:05:38,780 ♪♪~ West Virginia 29 00:05:38,780 --> 00:05:41,332 ♪♪~ Blue Ridge Mountain 30 00:05:41,332 --> 00:05:45,269 ♪♪~ Shenandoah River 31 00:05:45,269 --> 00:05:47,789 ♪♪~ Life is old there 32 00:05:47,789 --> 00:05:50,274 ♪♪~ older than the trees 33 00:05:50,274 --> 00:05:52,760 ♪♪~ Younger than the mountains 34 00:05:52,760 --> 00:05:54,779 ♪♪~ Growin’ like a breeze 35 00:05:54,779 --> 00:05:59,267 ♪♪~ Country Roads take me home 36 00:05:59,267 --> 00:06:04,372 ♪♪~ To the place I belong 37 00:06:04,372 --> 00:06:06,774 ♪♪~ West Virginia 38 00:06:06,774 --> 00:06:09,260 ♪♪~ mountain momma 39 00:06:09,260 --> 00:06:11,779 ♪♪~ Take me home 40 00:06:11,779 --> 00:06:15,766 ♪♪~ Country Roads 41 00:06:15,766 --> 00:06:18,269 ♪♪~ All my memories 42 00:06:18,269 --> 00:06:20,788 ♪♪~ gather ’round her 43 00:06:20,788 --> 00:06:23,341 ♪♪~ Miner’s lady 44 00:06:23,341 --> 00:06:26,777 ♪♪~ stranger to blue water 45 00:06:26,777 --> 00:06:29,280 ♪♪~ Dark and dusty 46 00:06:29,280 --> 00:06:31,766 ♪♪~ painted on the sky 47 00:06:31,766 --> 00:06:34,285 ♪♪~ Misty taste of moon shine 48 00:06:34,285 --> 00:06:36,270 ♪♪~ Teardrop in my eye 49 00:06:36,270 --> 00:06:41,309 ♪♪~ Country Roads take me home 50 00:06:41,309 --> 00:06:44,362 ♪♪~ To the place… 51 00:06:44,362 --> 00:06:47,362 (月島 雫) こんばんは。 暑いわね。 52 00:06:50,785 --> 00:06:52,285 ただいま。 53 00:06:55,289 --> 00:06:57,258 (月島朝子) ありがと。 54 00:06:57,258 --> 00:07:00,261 またビニール袋? 牛乳1本なのに。 55 00:07:00,261 --> 00:07:02,280 だって くれるんだもの。 56 00:07:02,280 --> 00:07:05,299 (朝子) 断ればいいじゃない あっ 私にも ちょうだい。 57 00:07:05,299 --> 00:07:07,351 お父さんは? 麦茶。 58 00:07:07,351 --> 00:07:11,272 (月島靖也) うん もらう 今 そっちへ行く。 59 00:07:11,272 --> 00:07:15,776 ありがと… ワープロあいた? 今 プリントアウト中だよ。 60 00:07:15,776 --> 00:07:19,276 やっぱり ノートワープロ 買おうかしら。 61 00:07:20,281 --> 00:07:22,283 (朝子) は~っ タバコ臭い。 62 00:07:22,283 --> 00:07:25,319 雫も 柏崎へ行けばよかったのに。 63 00:07:25,319 --> 00:07:27,872 いい お姉ちゃんとだと疲れる。 64 00:07:27,872 --> 00:07:30,274 そうだ 明日 出勤だった。 65 00:07:30,274 --> 00:07:33,778 (朝子) え~っ お弁当? いいよ 外食にする。 66 00:07:33,778 --> 00:07:37,765 わが図書館も ついにバーコード化 するんだよ 準備に大騒ぎさ。 67 00:07:37,765 --> 00:07:41,285 やっぱり変えちゃうの? 私 カードのほうが好き。 68 00:07:41,285 --> 00:07:43,287 僕も そうだけどね。 69 00:07:43,287 --> 00:07:45,840 (朝子) ねぇ この文章おかしいわよ。 70 00:07:45,840 --> 00:07:47,875 えっ どこ? 71 00:07:47,875 --> 00:07:51,779 (朝子) 1行 抜けてるのかしら ここ。 72 00:07:51,779 --> 00:07:54,782 (靖也) あっ そうだ いけねえ。 (朝子) あぁ 先貸して→ 73 00:07:54,782 --> 00:07:57,782 急いで これ まとめなきゃ 教授うるさいんだから。 74 00:08:01,255 --> 00:08:02,755 この人…。 75 00:08:03,774 --> 00:08:08,274 雫 本もいいけど適当に寝なさい。 うん おやすみなさい。 76 00:08:16,771 --> 00:08:20,271 やっぱり… 見覚えある名前だと思った。 77 00:08:22,260 --> 00:08:24,260 これにも…。 78 00:08:31,319 --> 00:08:35,819 すごい この人 みんな 私より先に借りてる。 79 00:08:42,263 --> 00:08:46,267 「天沢聖司」… どんな人だろう? 80 00:08:46,267 --> 00:08:48,786 素敵な人かしら? 81 00:08:48,786 --> 00:09:06,270 ♪♪~ 82 00:09:06,270 --> 00:09:11,270 (朝子) 雫! いいかげんに起きなさい 私 出掛けるよ。 83 00:09:12,777 --> 00:09:16,764 何 あなた そのまま寝てたの? お米 といどいてよ。 84 00:09:16,764 --> 00:09:19,764 いってらっしゃ~い。 85 00:09:22,353 --> 00:09:25,853 わっ もうこんな時間! 夕子と会うんだ! 86 00:09:26,757 --> 00:09:28,259 (ドアが開く音) 87 00:09:28,259 --> 00:09:30,277 お財布。 88 00:09:30,277 --> 00:09:32,763 何 また下まで下りちゃったの? 89 00:09:32,763 --> 00:09:34,765 (朝子) そう! 90 00:09:34,765 --> 00:09:37,268 おかしいなぁ。 91 00:09:37,268 --> 00:09:39,787 電話のとこは? 92 00:09:39,787 --> 00:09:42,306 (朝子) あった! 自分で置いたくせに。 93 00:09:42,306 --> 00:09:44,859 ヒャ~ 遅刻する! 戸締まりしてよ! 94 00:09:44,859 --> 00:09:46,859 粗こつ~。 95 00:09:50,765 --> 00:09:52,765 あぁ…。 96 00:09:55,269 --> 00:09:57,769 わぁ 随分 低い! 97 00:10:02,276 --> 00:10:04,779 今日は いいことありそう! 98 00:10:04,779 --> 00:10:24,782 ♪♪~ 99 00:10:24,782 --> 00:10:28,769 ♪♪~ 100 00:10:28,769 --> 00:10:31,806 わ~ 暑い! 101 00:10:31,806 --> 00:10:37,778 ♪♪~ 102 00:10:37,778 --> 00:10:42,783 (吠え声) ヤッホ~ 元気だね。 103 00:10:42,783 --> 00:11:02,286 ♪♪~ 104 00:11:02,286 --> 00:11:04,271 ほら かっ飛ばせ! 105 00:11:04,271 --> 00:11:07,274 お~い! 雫~! 106 00:11:07,274 --> 00:11:10,774 ヤッホ~! 頑張ってね~! 107 00:11:13,781 --> 00:11:15,783 高坂先生 います? 108 00:11:15,783 --> 00:11:18,853 (高坂) あれ? 月島じゃん どうした? 109 00:11:18,853 --> 00:11:21,272 先生 お願い聞いてくれます? 110 00:11:21,272 --> 00:11:23,774 な~に? 変なことじゃないだろうね? 111 00:11:23,774 --> 00:11:26,761 図書室 開けてください。 図書室? 112 00:11:26,761 --> 00:11:29,280 次の開放日まで待てないの? 113 00:11:29,280 --> 00:11:31,265 みんな読んじゃったんです。 114 00:11:31,265 --> 00:11:33,265 市立図書館は 今日 休みだし。 115 00:11:34,268 --> 00:11:37,321 私 休み中に20冊読むって 決めたんです。 116 00:11:37,321 --> 00:11:41,776 20冊!? 月島は仮にも受験生なんだよ。 117 00:11:41,776 --> 00:11:45,279 (高坂) ほれ 早くしな。 え~っと… あった。 118 00:11:45,279 --> 00:11:46,779 早く持っといで。 119 00:11:48,282 --> 00:11:51,752 ほれほれ 読書カードと 貸出カードを出す出す。 120 00:11:51,752 --> 00:11:53,752 お願いしま~す。 121 00:11:54,789 --> 00:11:58,876 うひゃ~ 何これ!? 今まで1人も借りてないじゃん。 122 00:11:58,876 --> 00:12:03,376 貴重な本なんですよ 市立図書館にも ないんだから。 123 00:12:11,255 --> 00:12:13,274 「天澤」…。 124 00:12:13,274 --> 00:12:16,777 先生 この天沢って人 どんな人か知ってます? 125 00:12:16,777 --> 00:12:19,780 あ~ 失敗しちゃったじゃないか。 126 00:12:19,780 --> 00:12:23,350 寄贈した人だろ そんな古いこと分からないよ。 127 00:12:23,350 --> 00:12:25,269 ベテランの先生に聞いてみな。 128 00:12:25,269 --> 00:12:27,288 (夕子) ≪雫!≫ 129 00:12:27,288 --> 00:12:29,773 (夕子) あ~ もう こんな所にいた! 130 00:12:29,773 --> 00:12:33,761 11時に昇降口って言ったくせに 15分も太陽の下にいさせて! 131 00:12:33,761 --> 00:12:36,280 またソバカスが 増えちゃうじゃない! 132 00:12:36,280 --> 00:12:38,265 ご… ごめん。 (高坂) こらこら 騒ぐな→ 133 00:12:38,265 --> 00:12:40,818 原田は気にし過ぎなんだよ ソバカス。 134 00:12:40,818 --> 00:12:43,871 先生! 私 真剣に悩んでるんです! 135 00:12:43,871 --> 00:12:47,871 あ~ 分かった 分かった! ほれ 2人とも 出た出た。 136 00:12:52,780 --> 00:12:54,780 上がれ 上がれ! 137 00:12:56,267 --> 00:12:59,270 一応やってみたけど うまく行かないよ。 138 00:12:59,270 --> 00:13:01,770 やっぱり 英語のまんまでやったら? 139 00:13:03,290 --> 00:13:06,827 ♪~ 白い雲 湧く丘を 140 00:13:06,827 --> 00:13:11,265 ♪~ まいてのぼる 坂の町 141 00:13:11,265 --> 00:13:15,286 ♪~ 古い部屋 小さな窓 142 00:13:15,286 --> 00:13:19,790 (雫:夕子)♪~ 帰り待つ 老いた犬 143 00:13:19,790 --> 00:13:24,278 ♪~ カントリー・ロード はるかなる 144 00:13:24,278 --> 00:13:28,849 ♪~ 故郷へ つづく道 145 00:13:28,849 --> 00:13:33,287 ♪~ ウエストジーニア 母なる山 146 00:13:33,287 --> 00:13:37,791 ♪~ 懐かしい わが町 147 00:13:37,791 --> 00:13:39,760 悪くないよ。 148 00:13:39,760 --> 00:13:42,279 ダメだ ありきたり。 149 00:13:42,279 --> 00:13:45,282 そうかなぁ。 150 00:13:45,282 --> 00:13:48,319 こんなのも作った。 151 00:13:48,319 --> 00:13:53,257 ♪~ コンクリートロード どこまでも 152 00:13:53,257 --> 00:13:58,279 ♪~ 森を切り 谷を埋め 153 00:13:58,279 --> 00:14:02,783 ♪~ ウエスト東京 マウント多摩 154 00:14:02,783 --> 00:14:07,271 (雫:夕子) ♪~ 故郷は コンクリートロード 155 00:14:07,271 --> 00:14:11,358 ハハハ…。 アハハ… 何これ! 156 00:14:11,358 --> 00:14:13,777 で 何よ? 相談って。 157 00:14:13,777 --> 00:14:16,280 訳詞は まだいいんでしょう? 158 00:14:16,280 --> 00:14:19,783 うん… 雫 好きな人いる? 159 00:14:19,783 --> 00:14:21,285 えっ…。 160 00:14:21,285 --> 00:14:24,288 両思いの人が いたらいいなって思うよね。 161 00:14:24,288 --> 00:14:27,291 受験だし 励まし合って頑張れたらって…。 162 00:14:27,291 --> 00:14:30,291 夕子 好きな人いるんだ。 163 00:14:32,262 --> 00:14:35,265 ラブレターもらったの!? シッ! やだ…。 164 00:14:35,265 --> 00:14:37,785 いつ? どんな人? カッコいい? 165 00:14:37,785 --> 00:14:41,271 他のクラスの子 少しカッコよかった。 166 00:14:41,271 --> 00:14:44,274 付き合ってみたら? それでイヤなら断る。 167 00:14:44,274 --> 00:14:46,274 でも…。 168 00:14:47,294 --> 00:14:49,847 さては 他に好きな人 いるんでしょ。 169 00:14:49,847 --> 00:14:51,765 えっ…。 170 00:14:51,765 --> 00:14:55,269 隠してもダメ ほ~れ 白状しちゃえ。 171 00:14:55,269 --> 00:14:58,789 えっ… あ… す… す…。 172 00:14:58,789 --> 00:15:01,275 (杉村) ≪月島~!≫ 173 00:15:01,275 --> 00:15:03,761 (杉村) 俺のバッグ取ってくれる? 174 00:15:03,761 --> 00:15:05,262 杉村。 175 00:15:05,262 --> 00:15:07,815 (杉村) ねぇ! そこの青いスポーツバッグ! 176 00:15:07,815 --> 00:15:12,770 頼むよ 月島! それ投げて~! 177 00:15:12,770 --> 00:15:16,273 うるさいなぁ もう! 万年 球拾い! 178 00:15:16,273 --> 00:15:20,260 (杉村) ひでぇなぁ レギュラーで 3回戦 突破したんだぞ。 179 00:15:20,260 --> 00:15:21,762 夕子? 180 00:15:21,762 --> 00:15:23,762 わ~! 181 00:15:32,773 --> 00:15:36,260 杉村だったのか 夕子が好きな人って。 182 00:15:36,260 --> 00:15:39,263 どうしよう 分かっちゃったかもしれない。 183 00:15:39,263 --> 00:15:40,764 私 あんな…。 184 00:15:40,764 --> 00:15:43,767 大丈夫だって あいつ にぶいから。 185 00:15:43,767 --> 00:15:46,787 でも どうすんの? ラブレターのほうは。 186 00:15:46,787 --> 00:15:48,787 うん…。 187 00:15:49,857 --> 00:15:52,760 もう少し1人で考えてみる。 188 00:15:52,760 --> 00:15:54,778 そっか。 189 00:15:54,778 --> 00:15:58,766 (夕子) いいなぁ 雫ん家は 勉強 勉強って言わなくて。 190 00:15:58,766 --> 00:16:01,285 あんまり言われないのも つらい時あるよ。 191 00:16:01,285 --> 00:16:03,285 そうかなぁ。 192 00:16:04,288 --> 00:16:06,256 あっ いっけない! どうしたの? 193 00:16:06,256 --> 00:16:08,308 本 忘れて来ちゃった 私 帰るね。 194 00:16:08,308 --> 00:16:10,344 乗っけてこうか? いい。 195 00:16:10,344 --> 00:16:12,262 夕子 塾 遅れるよ。 196 00:16:12,262 --> 00:16:14,762 また電話するね。 うん。 197 00:16:26,276 --> 00:16:27,776 あ…。 198 00:16:47,781 --> 00:16:49,281 あぁ…。 199 00:16:53,303 --> 00:16:55,856 そ… その本…。 200 00:16:55,856 --> 00:16:58,856 あぁ これ あんたのか。 201 00:17:03,263 --> 00:17:05,783 ほらよ 月島 雫。 202 00:17:05,783 --> 00:17:07,768 名前 どうして…。 203 00:17:07,768 --> 00:17:10,771 さて どうしてでしょう? 204 00:17:10,771 --> 00:17:13,757 あ… 図書カード。 205 00:17:13,757 --> 00:17:17,757 お前さ 「コンクリートロード」は やめたほうがいいと思うよ。 206 00:17:23,784 --> 00:17:26,270 読んだな~! 207 00:17:26,270 --> 00:17:28,770 やな奴 やな奴 やな奴。 208 00:17:29,790 --> 00:17:32,290 やな奴! やな奴! やな奴! 209 00:17:36,880 --> 00:17:38,282 やな奴!! 210 00:17:38,282 --> 00:17:47,758 ♪♪~ 211 00:17:47,758 --> 00:17:50,758 「『コンクリートロード』は やめたほうがいいぜ」。 212 00:17:51,778 --> 00:17:53,278 何よ! 213 00:18:31,768 --> 00:18:33,768 (月島 汐) ただいま。 214 00:18:35,289 --> 00:18:39,793 お姉ちゃん!? 今日だったの。 あ~ 疲れた! 215 00:18:39,793 --> 00:18:44,293 ちょうど こっちへ車で帰る人が いたんで 乗せてもらっちゃった。 216 00:18:45,332 --> 00:18:46,867 お母さんは? 217 00:18:46,867 --> 00:18:50,287 夏期集中講座だって お父さんは出勤。 218 00:18:50,287 --> 00:18:52,773 雫 少しは片付けな。 219 00:18:52,773 --> 00:18:56,293 晩ごはんの支度は? お米 といどくの。 220 00:18:56,293 --> 00:18:59,763 ≪何これ 雫! 散らかしっ放しじゃない!≫ 221 00:18:59,763 --> 00:19:02,263 今やるとこ。 222 00:19:04,301 --> 00:19:07,801 お母さん大変だから 応援しようって決めたでしょ。 223 00:19:13,277 --> 00:19:15,262 お米といだら 洗濯物しまって。 224 00:19:15,262 --> 00:19:17,762 シャワー浴びたら 私が ごはん作るから。 225 00:19:19,283 --> 00:19:22,786 おばさんが 高校生になったら雫も来いって。 226 00:19:22,786 --> 00:19:24,321 うん…。 227 00:19:24,321 --> 00:19:26,356 勉強 進んだ? うん…。 228 00:19:26,356 --> 00:19:29,276 ウチの親は何も構わないからって 安心してると→ 229 00:19:29,276 --> 00:19:32,776 ひどいことになるからね。 してるよ~! 230 00:19:34,281 --> 00:19:37,284 (汐) でね お醤油まで 持たせようとするのよ。 231 00:19:37,284 --> 00:19:39,770 (朝子) おばさんらしいわねぇ。 232 00:19:39,770 --> 00:19:42,773 (朝子) ≪確か 去年も そんなこと あったじゃない≫ 233 00:19:42,773 --> 00:19:46,343 (汐) ≪そう お味噌 持たされてさ 重かったよ 忘れないわ≫ 234 00:19:46,343 --> 00:19:48,843 (朝子) ≪2kgぐらい あったわよね≫ 235 00:22:41,768 --> 00:22:45,755 (掃除機の音) 236 00:22:45,755 --> 00:22:47,774 (掃除機の音) う~ん…。 237 00:22:47,774 --> 00:22:50,774 (掃除機の音) 238 00:22:52,846 --> 00:22:57,250 雫 いいかげんに起きな 自分のとこ掃除機かけなさい。 239 00:22:57,250 --> 00:23:01,271 シーツ洗うから出して フトンも干すのよ。 240 00:23:01,271 --> 00:23:04,274 ん~… お母さんは? 241 00:23:04,274 --> 00:23:06,274 (汐) とっくに行った。 242 00:23:09,763 --> 00:23:13,300 さっさと片付けて そのお弁当 お父さんに届けてあげて。 243 00:23:13,300 --> 00:23:14,835 え~っ!? 244 00:23:14,835 --> 00:23:17,835 何よ その声 図書館に行くんでしょ。 245 00:23:18,755 --> 00:23:21,258 代わりに 私が行こうか? 246 00:23:21,258 --> 00:23:24,244 雫が トイレと風呂場に 玄関 掃除して→ 247 00:23:24,244 --> 00:23:26,763 生協に行ってくれるのよね? 248 00:23:26,763 --> 00:23:30,763 フトンを取り込んで 買い物をして 晩ごはんの支度するのよ? 249 00:23:33,787 --> 00:23:36,287 いってきま~す。 250 00:23:41,778 --> 00:23:44,264 (汐) ≪雫!≫ 251 00:23:44,264 --> 00:23:47,767 これ ポストに出しといて。 何? 252 00:23:47,767 --> 00:23:50,253 ポ・ス・ト! 253 00:23:50,253 --> 00:23:51,753 ああっ…。 254 00:23:55,792 --> 00:23:57,827 見なくていいの! 255 00:23:57,827 --> 00:24:00,247 クリップごと出すんじゃないよ。 256 00:24:00,247 --> 00:24:03,247 彼氏? バカ。 257 00:24:18,348 --> 00:24:19,848 (発車の笛) 258 00:24:37,751 --> 00:24:43,751 (アナウンス) 次は 杉の宮 杉の宮 お出口は 同じく左側です。 259 00:24:59,272 --> 00:25:01,772 ネコ君 ひとり? 260 00:25:06,279 --> 00:25:08,279 どこまで行くの? 261 00:25:10,750 --> 00:25:12,750 外 面白い? 262 00:25:14,771 --> 00:25:17,257 お~い 答えてよ。 263 00:25:17,257 --> 00:25:29,352 ♪♪~ 264 00:25:29,352 --> 00:25:32,272 私 ここで降りるの 君は? 265 00:25:32,272 --> 00:25:35,775 ♪♪~ 266 00:25:35,775 --> 00:25:38,261 じゃあね ネコ君。 267 00:25:38,261 --> 00:25:45,251 ♪♪~ 268 00:25:45,251 --> 00:25:46,786 あっ! 269 00:25:46,786 --> 00:25:50,874 ♪♪~ 270 00:25:50,874 --> 00:25:52,759 あっ ネコ! 271 00:25:52,759 --> 00:26:02,259 ♪♪~ 272 00:26:12,762 --> 00:26:14,762 図書館のほうへ行く! 273 00:26:38,271 --> 00:26:42,776 あ~あ せっかく物語が 始まりそうだったのに…。 274 00:26:42,776 --> 00:27:02,746 ♪♪~ 275 00:27:02,746 --> 00:27:18,261 ♪♪~ 276 00:27:18,261 --> 00:27:19,763 いた! 277 00:27:19,763 --> 00:27:39,766 ♪♪~ 278 00:27:39,766 --> 00:27:50,744 ♪♪~ 279 00:27:50,744 --> 00:27:52,245 あっ! 280 00:27:52,245 --> 00:27:55,315 ♪♪~ 281 00:27:55,315 --> 00:27:56,850 あ~! 282 00:27:56,850 --> 00:28:13,767 ♪♪~ 283 00:28:13,767 --> 00:28:17,754 すごい坂… どこまで上るのかしら。 284 00:28:17,754 --> 00:28:20,807 ハァ ハァ…。 285 00:28:20,807 --> 00:28:23,760 ♪♪~ 286 00:28:23,760 --> 00:28:25,261 あっ! 287 00:28:25,261 --> 00:28:36,256 ♪♪~ 288 00:28:36,256 --> 00:28:40,827 ネコ君? ネコ君? 289 00:28:40,827 --> 00:28:44,747 ♪♪~ 290 00:28:44,747 --> 00:28:47,750 この辺りに住んでるのかしら…。 291 00:28:47,750 --> 00:29:03,349 ♪♪~ 292 00:29:03,349 --> 00:29:05,268 (犬の吠え声) 293 00:29:05,268 --> 00:29:09,772 ♪♪~ 294 00:29:09,772 --> 00:29:11,274 うわっ! 295 00:29:11,274 --> 00:29:19,799 ♪♪~ 296 00:29:19,799 --> 00:29:23,753 ネコ君 どこ行くの? この辺に住んでるの? 297 00:29:23,753 --> 00:29:28,258 ♪♪~ 298 00:29:28,258 --> 00:29:29,759 あっ…。 299 00:29:29,759 --> 00:29:36,759 ♪♪~ 300 00:29:42,872 --> 00:29:47,277 丘の上に こんな所があるなんて 知らなかった。 301 00:29:47,277 --> 00:30:06,262 (犬の吠え声) 302 00:30:06,262 --> 00:30:10,266 性悪~ 犬をからかって回ってるんだ。 303 00:30:10,266 --> 00:30:18,266 (吠え声) 304 00:30:21,811 --> 00:30:25,811 う~ん… 私のことを からかってるのかも。 305 00:34:45,758 --> 00:35:03,276 ♪♪~ 306 00:35:03,276 --> 00:35:07,263 こんなお店が丘の上にあるなんて 知らなかった。 307 00:35:07,263 --> 00:35:27,266 ♪♪~ 308 00:35:27,266 --> 00:35:35,258 ♪♪~ 309 00:35:35,258 --> 00:35:38,261 素敵な人形…。 310 00:35:38,261 --> 00:35:45,368 ♪♪~ 311 00:35:45,368 --> 00:35:48,368 あなたは さっきのネコ君? 312 00:35:49,772 --> 00:35:51,272 ハッ! 313 00:35:56,262 --> 00:35:57,762 (物音) 314 00:35:59,765 --> 00:36:02,251 (西) やぁ いらっしゃい。 あ… あの…。 315 00:36:02,251 --> 00:36:04,804 いや そのまま そのまま。 316 00:36:04,804 --> 00:36:09,759 自由に見てやってください 男爵も退屈してるから。 317 00:36:09,759 --> 00:36:12,762 男爵って このお人形の名前ですか? 318 00:36:12,762 --> 00:36:18,262 そう フンベルト・フォン・ジッキンゲン男爵 すごい名でしょう。 319 00:36:26,826 --> 00:36:29,262 あ~ すまん。 320 00:36:29,262 --> 00:36:32,765 ありがとう もう大丈夫だ。 立派な時計ですね。 321 00:36:32,765 --> 00:36:36,752 あるお城で眠ってたんだよ すっかりサビついていたんだ。 322 00:36:36,752 --> 00:36:38,252 ご覧。 323 00:36:40,773 --> 00:36:43,259 わ~ きれい! 324 00:36:43,259 --> 00:36:45,311 これ 何ですか? 325 00:36:45,311 --> 00:36:47,346 フフフ…。 326 00:36:47,346 --> 00:36:50,346 出来上がってのお楽しみ。 327 00:36:51,751 --> 00:36:57,251 (ゼンマイを巻く音) 328 00:37:04,780 --> 00:37:08,834 ♪~ 329 00:37:08,834 --> 00:37:10,870 ♪~ わぁ…。 330 00:37:10,870 --> 00:37:30,272 ♪~ 331 00:37:30,272 --> 00:37:32,792 よく出来てる! ♪~ ドワーフですね。 332 00:37:32,792 --> 00:37:35,861 よく ご存じだ ♪~ そうか お嬢さんは→ 333 00:37:35,861 --> 00:37:38,264 ドワーフを ♪~ 知ってる人なんだね。 334 00:37:38,264 --> 00:37:39,765 ♪~ 335 00:37:39,765 --> 00:37:42,284 ♪~ 文字盤を見てごらんなさい。 336 00:37:42,284 --> 00:37:44,253 ♪~ うまく行くかな? 337 00:37:44,253 --> 00:37:50,253 ♪~ 338 00:37:53,796 --> 00:38:01,787 (時計の鐘の音) 339 00:38:01,787 --> 00:38:03,272 エルフ! 340 00:38:03,272 --> 00:38:05,775 ガラスが光るね ここへ来なさい。 341 00:38:05,775 --> 00:38:07,276 はい。 342 00:38:07,276 --> 00:38:10,746 ♪♪~ 343 00:38:10,746 --> 00:38:12,765 王女様? 344 00:38:12,765 --> 00:38:14,266 そうだね。 345 00:38:14,266 --> 00:38:23,259 ♪♪~ 346 00:38:23,259 --> 00:38:25,277 2人は愛し合ってるの? 347 00:38:25,277 --> 00:38:26,762 うん。 348 00:38:26,762 --> 00:38:31,267 しかし 住む世界が違うんだ 彼はドワーフの王だからね。 349 00:38:31,267 --> 00:38:36,255 12時の鐘を打つ間だけ 彼女は 羊から元の世界へ戻れるんだよ。 350 00:38:36,255 --> 00:38:40,326 それでも 彼は時を刻むごとに ああして現れて→ 351 00:38:40,326 --> 00:38:42,762 王女を待ち続けるんだ。 352 00:38:42,762 --> 00:38:48,262 きっと この時計を作った職人が 届かぬ恋をしていたんだよ。 353 00:38:49,268 --> 00:38:52,768 それで2人とも 何だか悲しそうなのね。 354 00:38:54,757 --> 00:38:57,827 ああっ! この時計 進んでますよね? 355 00:38:57,827 --> 00:39:02,327 ん~ でも5分ぐらいかな。 大変! 356 00:39:03,249 --> 00:39:06,252 私 図書館に行かなきゃ! さよなら! 357 00:39:06,252 --> 00:39:08,771 おじいさん また来ていいですか? 358 00:39:08,771 --> 00:39:11,774 ああ… 図書館なら 左 行ったほうがいいよ。 359 00:39:11,774 --> 00:39:13,759 ≪キャ~!≫ 360 00:39:13,759 --> 00:39:24,253 ♪♪~ 361 00:39:24,253 --> 00:39:26,253 わぁ 図書館の真上! 362 00:39:28,274 --> 00:39:31,277 フフフ…。 363 00:39:31,277 --> 00:39:35,277 いいとこ見つけちゃった 物語に出て来る お店みたい! 364 00:39:36,765 --> 00:39:39,802 素敵~! (クラクション) 365 00:39:39,802 --> 00:39:43,302 ≪月島! 月島 雫!≫ 366 00:39:45,758 --> 00:39:47,776 これ お前のだろ? 367 00:39:47,776 --> 00:39:50,276 えっ… ああっ! 368 00:39:52,748 --> 00:39:54,767 忘れっぽいんだな。 369 00:39:54,767 --> 00:39:57,253 ありがとう でも どうして…。 370 00:39:57,253 --> 00:39:59,253 さて どうしてでしょう? 371 00:40:01,307 --> 00:40:04,360 ネコ… そのネコ 君の? 372 00:40:04,360 --> 00:40:07,279 お前の弁当 随分デカいのな。 373 00:40:07,279 --> 00:40:08,781 え…? 374 00:40:08,781 --> 00:40:10,282 違う! 375 00:40:10,282 --> 00:40:14,270 ♪~ コンクリートロード どこまでも… 376 00:40:14,270 --> 00:40:17,270 違うの! コラ~!! 377 00:40:19,275 --> 00:40:21,775 あれ? 来てくれたのか。 378 00:40:24,346 --> 00:40:26,782 どうしたんだ 怖い顔して。 379 00:40:26,782 --> 00:40:30,252 ちょっと説明しようがないの。 はぁ? 380 00:40:30,252 --> 00:40:33,772 とてもいいことがあって 洞窟で 宝物を見つけた感じだったの。 381 00:40:33,772 --> 00:40:36,759 それが 心ない ひと言で 生き埋めになった気分! 382 00:40:36,759 --> 00:40:39,259 ハハ… そりゃ複雑だ。 383 00:40:40,779 --> 00:40:42,831 今日も借りてくかい? 384 00:40:42,831 --> 00:40:46,752 うん あと7冊は読まなきゃ。 相変わらずだね。 385 00:40:46,752 --> 00:40:49,271 飯 どうする? 売店で済ます。 386 00:40:49,271 --> 00:40:51,771 そうか じゃあ ありがとう。 387 00:41:13,279 --> 00:41:15,764 「6月16日」。 388 00:41:15,764 --> 00:41:20,269 すごい! 天沢って人 この本も読んじゃってる。 389 00:41:20,269 --> 00:41:23,269 どんな人なんだろう…。 390 00:41:25,824 --> 00:41:28,324 違う お前なんかじゃない!! 391 00:41:33,265 --> 00:41:53,269 ♪♪~ 392 00:41:53,269 --> 00:42:13,255 ♪♪~ 393 00:42:13,255 --> 00:42:21,263 ♪♪~ 394 00:42:21,263 --> 00:42:24,263 (朝子) 雫 早くしな! 395 00:42:25,250 --> 00:42:27,269 うわ~ 遅刻! 396 00:42:27,269 --> 00:42:29,769 傘… 傘 取って。 397 00:42:32,358 --> 00:42:35,277 新学期なのに雨ばっかりね。 398 00:42:35,277 --> 00:42:36,779 文句 言わない。 399 00:42:36,779 --> 00:42:39,264 あなたは 好きで勉強してるんでしょう。 400 00:42:39,264 --> 00:42:40,766 は~い。 401 00:42:40,766 --> 00:42:44,266 しっかり勉強しなさい。 任せといて~。 402 00:42:51,827 --> 00:42:54,263 (夕子) 雫~! ヤッホ~! 403 00:42:54,263 --> 00:42:56,263 早く! 遅れるよ。 404 00:42:57,266 --> 00:43:01,766 イヤね~ テストばっかりで。 毎日 何かかんか あるね。 405 00:43:06,258 --> 00:43:08,777 あれ 返事した? ううん。 406 00:43:08,777 --> 00:43:11,330 何も言って来ない? うん。 407 00:43:11,330 --> 00:43:13,248 私 やっぱり断る。 408 00:43:13,248 --> 00:43:16,769 そっか うん そのほうがいいかもね。 409 00:43:16,769 --> 00:43:19,254 杉村~! 410 00:43:19,254 --> 00:43:21,774 (杉村) ギリギリだぞ~! 411 00:43:21,774 --> 00:43:23,774 分かってる~! 412 00:47:18,310 --> 00:47:21,880 はい 終わり 集めて。 413 00:47:21,880 --> 00:47:27,269 (チャイム) 414 00:47:27,269 --> 00:47:29,788 午後は通常だからな。 415 00:47:29,788 --> 00:47:32,791 こっち来いよ 飯食うぞ! 416 00:47:32,791 --> 00:47:35,294 雫 高坂先生のとこへ行こう。 417 00:47:35,294 --> 00:47:37,779 その前に職員室 寄っていい? いいよ。 418 00:47:37,779 --> 00:47:40,782 月島 聞いて聞いて! 何よ。 419 00:47:40,782 --> 00:47:44,353 バッチシ ヤマ当たり すげぇの! この幸せ者。 420 00:47:44,353 --> 00:47:47,289 休み時間に見た所が そのままドンピシャだぜ。 421 00:47:47,289 --> 00:47:49,775 ただの野球バカじゃなかったんだ。 422 00:47:49,775 --> 00:47:54,279 ヤマ張りなら 夕子 得意だよね 今度 一緒に勉強したら? 423 00:47:54,279 --> 00:47:55,781 原田が? 424 00:47:55,781 --> 00:47:58,300 杉村 杉村。 何だよ? 425 00:47:58,300 --> 00:48:00,300 行こう 雫。 426 00:48:05,374 --> 00:48:07,292 無理やり くっつけようと しないで! 427 00:48:07,292 --> 00:48:08,794 分かった? 428 00:48:08,794 --> 00:48:10,779 私 ヤマなんか 当たったことないもの。 429 00:48:10,779 --> 00:48:12,279 ごめん! 430 00:48:13,298 --> 00:48:14,798 失礼します。 431 00:48:18,270 --> 00:48:22,324 本の寄贈者? 僕に分かるかなぁ。 432 00:48:22,324 --> 00:48:24,376 すみません お食事中に。 433 00:48:24,376 --> 00:48:26,795 この蔵書印なんです。 434 00:48:26,795 --> 00:48:28,795 え~っと…。 435 00:48:31,299 --> 00:48:33,785 あぁ 天沢さんじゃないか。 436 00:48:33,785 --> 00:48:36,271 これ 僕も読んだよ いい本でしょう? 437 00:48:36,271 --> 00:48:37,773 はい とても。 438 00:48:37,773 --> 00:48:40,809 それで この天沢さんていう方は どんな人なんですか? 439 00:48:40,809 --> 00:48:44,896 何年か前に 確かPTAの会長を されていた方だよ。 440 00:48:44,896 --> 00:48:48,784 PTAの… あの その方の名前は分かります? 441 00:48:48,784 --> 00:48:50,802 名前? え~っと…。 442 00:48:50,802 --> 00:48:53,805 木村先生 天沢さんは 何ていいましたっけね? 443 00:48:53,805 --> 00:48:55,307 天沢医院の ほら…。 444 00:48:55,307 --> 00:48:58,777 (木村) 天沢さん? 確か 航一ですよ 天沢航一。 445 00:48:58,777 --> 00:49:00,796 天沢航一。 446 00:49:00,796 --> 00:49:02,798 月島 同じ学年に→ 447 00:49:02,798 --> 00:49:06,368 天沢さんとこの末っ子が いるじゃないか 知らないのか? 448 00:49:06,368 --> 00:49:08,804 ええっ!? あ… あの…。 449 00:49:08,804 --> 00:49:11,289 ありがとうございました! 450 00:49:11,289 --> 00:49:12,789 失礼します。 451 00:49:13,775 --> 00:49:15,775 うわっ! すみません! 452 00:49:17,295 --> 00:49:20,295 (夕子) 雫! どこ行くの? 453 00:49:21,783 --> 00:49:23,835 あ~ 驚いた! 454 00:49:23,835 --> 00:49:25,871 驚いたのは こっちよ! 455 00:49:25,871 --> 00:49:28,774 ちゃんと説明して もらいますからね。 456 00:49:28,774 --> 00:49:30,792 ごめん。 457 00:49:30,792 --> 00:49:32,292 フ~っ。 458 00:49:39,785 --> 00:49:42,785 雫 どっち 行くのよ? 459 00:49:58,787 --> 00:50:01,306 何よ! 完璧に 無視してくれちゃって! 460 00:50:01,306 --> 00:50:04,309 雫 誰? あいつ どこへ行く気? 461 00:50:04,309 --> 00:50:07,295 あいつ やな奴なの 逃げるの やじゃない! 462 00:50:07,295 --> 00:50:10,332 (絹代) アハハ…。 (ナオ) かわいい~。 463 00:50:10,332 --> 00:50:13,385 (夕子) 私 雫のお弁当を持って 走り回ってたのよ。 464 00:50:13,385 --> 00:50:15,287 ハハハ…。 465 00:50:15,287 --> 00:50:17,289 (高坂) 月島に男がねぇ…。 466 00:50:17,289 --> 00:50:21,793 (絹代) 先生 雫にも ようやく春が来たんですね。 467 00:50:21,793 --> 00:50:23,779 違うって言ってるのに! 468 00:50:23,779 --> 00:50:26,782 本当は 本の王子様に 会ったんでしょ? 469 00:50:26,782 --> 00:50:28,266 ハンサム? 470 00:50:28,266 --> 00:50:31,336 だから どんな人かと思っただけ。 471 00:50:31,336 --> 00:50:35,290 ねぇ 夕子は その人の名前 知ってんでしょ 教えなよ。 472 00:50:35,290 --> 00:50:38,777 夕子! それが とっさのことでさ→ 473 00:50:38,777 --> 00:50:42,798 「マ」がついてたんだけど マサキだっけ アマ…。 474 00:50:42,798 --> 00:50:45,801 ねぇ 雫。 さぁね。 475 00:50:45,801 --> 00:50:48,787 でもさ 話を最後まで聞かずに 飛び出して来るなんて→ 476 00:50:48,787 --> 00:50:50,839 月島らしいね。 477 00:50:50,839 --> 00:50:53,775 知りたいけど 知りたくないのよね。 478 00:50:53,775 --> 00:50:57,279 揺れる心が 苦しくて うれしい! 479 00:50:57,279 --> 00:51:01,283 まあ ロマンチックですこと。 480 00:51:01,283 --> 00:51:03,802 そうやって からかってれば いいでしょ。 481 00:51:03,802 --> 00:51:06,788 せっかく『カントリー・ロード』の詩 書いて来たのに。 482 00:51:06,788 --> 00:51:09,288 出来たの? 見せて 見せて! 483 00:51:10,842 --> 00:51:15,797 雫様 大詩人様 もう しませんので お見せください。 484 00:51:15,797 --> 00:51:17,797 よろしい。 485 00:51:18,800 --> 00:51:21,286 本当は自信ないんだ。 486 00:51:21,286 --> 00:51:24,789 故郷って何か やっぱり分からないから→ 487 00:51:24,789 --> 00:51:27,292 正直に自分の気持で書いたの。 488 00:51:27,292 --> 00:51:29,811 過激ね~ これ。 489 00:51:29,811 --> 00:51:35,300 ♪~ カントリー・ロード この道 490 00:51:35,300 --> 00:51:40,272 ♪~ ずっとゆけば 491 00:51:40,272 --> 00:51:45,293 ♪~ あの街に つづいてる 492 00:51:45,293 --> 00:51:50,832 ♪~ 気がする カントリー・ロード 493 00:51:50,832 --> 00:51:53,385 雫 いいよ! 私 好き! 494 00:51:53,385 --> 00:51:55,270 歌いにくくない? 495 00:51:55,270 --> 00:51:56,771 何とかなるんじゃない。 496 00:51:56,771 --> 00:52:00,792 後輩にあげるだけじゃつまらない 私達も謝恩会で歌おうよ。 497 00:52:00,792 --> 00:52:02,294 えっ 謝恩会!? 498 00:52:02,294 --> 00:52:04,779 気が早い。 ここ いいな→ 499 00:52:04,779 --> 00:52:08,783 「ひとりで生きると 何も持たず街を飛び出した。 500 00:52:08,783 --> 00:52:13,371 さみしさ押し込めて 強い自分を守っていた」。 501 00:52:13,371 --> 00:52:16,791 諸君 予鈴だよ! (一同) は~い。 502 00:52:16,791 --> 00:52:20,291 (チャイム) 503 00:52:23,298 --> 00:52:25,784 あ~ 晴れた 晴れた! 504 00:52:25,784 --> 00:52:29,304 (夕子) 雫~! コーラス部に ちょっと寄ってかない? 505 00:52:29,304 --> 00:52:31,306 あの詩 見せるの。 506 00:52:31,306 --> 00:52:33,858 いい! 図書館に行かなきゃ。 507 00:52:33,858 --> 00:52:36,294 え~!? 明日もテストあるよ。 508 00:52:36,294 --> 00:52:39,297 図書館でやるもん。 (夕子) 好きね。 509 00:52:39,297 --> 00:52:41,797 じゃあね。 (夕子) バイバ~イ! 510 00:53:16,885 --> 00:53:18,885 (杉村) 原田。 511 00:53:21,289 --> 00:53:24,789 あのさ 悪いんだけど ちょっといいかな? 512 00:53:25,794 --> 00:53:27,294 うん…。 513 00:53:34,286 --> 00:53:36,286 やっぱり お休み。 514 00:53:37,339 --> 00:53:40,339 お花に水は やってあるのかなぁ。 515 00:53:51,286 --> 00:53:53,788 男爵がいないわ。 516 00:53:53,788 --> 00:53:56,288 買われちゃったのかしら…。 517 00:54:05,266 --> 00:54:07,285 「西 司朗」。 518 00:54:07,285 --> 00:54:09,287 あいつも西っていうのかな…。 519 00:54:09,287 --> 00:54:10,787 (自転車のブレーキ音) 520 00:54:15,777 --> 00:54:17,777 フ~っ。 521 00:54:22,350 --> 00:54:26,271 (汐) ≪雫! 雫!≫ 522 00:54:26,271 --> 00:54:30,775 [ヘッドフォン]♪~ 523 00:54:30,775 --> 00:54:33,294 夕子ちゃんから電話! 524 00:54:33,294 --> 00:54:36,297 耳 悪くなるよ 雫。 525 00:54:36,297 --> 00:54:38,283 夕子? 526 00:54:38,283 --> 00:54:41,336 えっ 何? 聞こえない。 527 00:54:41,336 --> 00:54:44,272 うん 今すぐ行くから。 528 00:54:44,272 --> 00:54:46,791 うん じゃ 切るよ。 529 00:54:46,791 --> 00:54:49,794 どこ行くの? すぐそこ。 530 00:54:49,794 --> 00:54:51,794 (ドアが閉まる音) 531 00:54:55,800 --> 00:54:58,286 どうしたの? 夕子。 532 00:54:58,286 --> 00:54:59,821 雫…。 533 00:54:59,821 --> 00:55:02,874 どうしたのよ? 何 その顔!? 534 00:55:02,874 --> 00:55:04,793 雫 どうしよう…。 535 00:55:04,793 --> 00:55:12,300 杉村が 友達に頼まれて あの手紙の返事くれって…。 536 00:55:12,300 --> 00:55:15,300 ええっ!? あちゃ~。 537 00:55:16,287 --> 00:55:19,287 ((何で杉村が そんなこと言うのよ!)) 538 00:55:20,341 --> 00:55:22,341 ((おい…)) 539 00:55:24,779 --> 00:55:27,782 あいつ にぶいからなぁ。 540 00:55:27,782 --> 00:55:32,282 でもさ 杉村だって 夕子の気持 知ってるわけじゃないし…。 541 00:55:33,772 --> 00:55:35,790 杉村には謝る。 542 00:55:35,790 --> 00:55:38,793 でも こんな顔じゃ 学校へ行けないから→ 543 00:55:38,793 --> 00:55:42,363 明日は休むね。 テストも? 544 00:55:42,363 --> 00:55:44,282 うん。 545 00:55:44,282 --> 00:55:46,801 そっか…。 546 00:55:46,801 --> 00:56:05,286 ♪♪~ 547 00:56:05,286 --> 00:56:07,286 バカ…。 548 00:56:08,790 --> 00:56:10,790 何だよ…。 549 00:56:12,777 --> 00:56:16,297 うまく行ったらしいよ。 あっ 雫 今日も図書館? 550 00:56:16,297 --> 00:56:19,284 夕子のとこ 行ってみる。 あっ そうか よろしくね。 551 00:56:19,284 --> 00:56:21,284 うん バイバイ。 バイバ~イ。 552 00:56:27,775 --> 00:56:29,775 (杉村) ≪月島~!≫ 553 00:56:30,778 --> 00:56:32,778 待てよ~! 554 00:56:38,786 --> 00:56:41,286 原田のことなんだけど…。 555 00:56:47,795 --> 00:56:50,798 そしたらさ 原田の奴 急に泣きだして…。 556 00:56:50,798 --> 00:56:53,798 なぁ 俺 何か悪いこと 言ったかな? 557 00:56:55,286 --> 00:56:57,305 杉村さ 夕子は→ 558 00:56:57,305 --> 00:57:00,308 「あんたが どうしてそんなこと 言うの」って言ったんでしょ? 559 00:57:00,308 --> 00:57:03,845 うん だから 「野球部の友達に頼まれた」って。 560 00:57:03,845 --> 00:57:05,363 違う! 561 00:57:05,363 --> 00:57:08,283 それって 杉村には そんなこと 言われたくないってことよ! 562 00:57:08,283 --> 00:57:10,285 この意味 分かるでしょ? 563 00:57:10,285 --> 00:57:13,805 分かんないよ! ハッキリ言ってよ! 564 00:57:13,805 --> 00:57:16,291 もう! 本当に にぶいわね。 565 00:57:16,291 --> 00:57:19,294 夕子はね あんたのことが好きなのよ! 566 00:57:19,294 --> 00:57:23,314 えっ!? そんな… 俺 困るよ! 567 00:57:23,314 --> 00:57:26,367 困るって… かわいそうなのは夕子よ。 568 00:57:26,367 --> 00:57:28,803 ショック受けて 休んじゃったんだから! 569 00:57:28,803 --> 00:57:30,788 だ… だって 俺…。 570 00:57:30,788 --> 00:57:32,790 俺 お前が好きなんだ! 571 00:57:32,790 --> 00:57:34,292 えっ…!? 572 00:57:34,292 --> 00:57:37,295 や… やだ こんな時 冗談 言わないで。 573 00:57:37,295 --> 00:57:41,282 冗談じゃないよ! ずっと前から お前のことが好きだったんだ! 574 00:57:41,282 --> 00:57:45,370 ダメだよ 私は… だって そんな…。 575 00:57:45,370 --> 00:57:48,273 俺のこと嫌いか? 付き合ってる奴がいるのか? 576 00:57:48,273 --> 00:57:50,792 付き合ってる人なんか いないよ。 577 00:57:50,792 --> 00:57:53,795 で… でも…。 578 00:57:53,795 --> 00:57:55,780 ごめん! 待てよ! 579 00:57:55,780 --> 00:57:57,782 月島 ハッキリ言え! 580 00:57:57,782 --> 00:58:00,268 だって ずっと友達だったから。 581 00:58:00,268 --> 00:58:04,268 杉村のこと好きだけど 好きとか そういうんじゃ…。 582 00:58:06,874 --> 00:58:10,374 ごめん うまく言えない…。 583 00:58:15,266 --> 00:58:18,266 ただの友達か? 584 00:58:20,288 --> 00:58:22,288 これからもか? 585 00:58:27,278 --> 00:58:29,278 そうか…。 586 00:58:48,783 --> 00:58:59,283 (吠え声) 587 00:59:11,789 --> 00:59:13,789 フ~っ。 588 00:59:15,793 --> 00:59:19,293 バカ にぶいのは自分じゃないか。 589 00:59:27,789 --> 00:59:29,791 (ドアが開く音) 590 00:59:29,791 --> 00:59:32,794 ≪月島さん ちょっと待って お届け物 預かってるの≫ 591 00:59:32,794 --> 00:59:35,294 (朝子) ≪あっ いつも すみません≫ 592 00:59:38,282 --> 00:59:39,782 (ドアが閉まる音) 593 00:59:49,293 --> 00:59:51,796 悪いわね いつも もらっちゃって。 594 00:59:51,796 --> 00:59:54,282 いいのよ ウチじゃ食べ切れないから。 595 00:59:54,282 --> 00:59:56,801 帰ってたの? 596 00:59:56,801 --> 00:59:58,786 雫? 597 00:59:58,786 --> 01:00:18,790 ♪♪~ 598 01:00:18,790 --> 01:00:29,834 ♪♪~ 599 01:00:29,834 --> 01:00:50,805 ♪♪~ 600 01:00:50,805 --> 01:01:10,775 ♪♪~ 601 01:01:10,775 --> 01:01:15,275 ♪♪~ 602 01:01:18,800 --> 01:01:21,300 ヤッホ~。 603 01:01:22,870 --> 01:01:25,370 君も閉め出されたの? 604 01:01:28,292 --> 01:01:30,778 君は この家で飼われてるの? 605 01:01:30,778 --> 01:01:32,778 お腹へってない? 606 01:01:35,283 --> 01:01:39,283 君も かわいくないね 私そっくり。 607 01:01:41,289 --> 01:01:43,841 どうして変わっちゃうんだろうね。 608 01:01:43,841 --> 01:01:47,278 私だって前は ず~っと素直で 優しい子だったのに。 609 01:01:47,278 --> 01:01:51,282 本を読んでもね この頃 前みたいにワクワクしないんだ。 610 01:01:51,282 --> 01:01:54,268 こんなふうにさ うまく行きっこないって→ 611 01:01:54,268 --> 01:01:56,788 心の中で すぐ誰かが言うんだよね。 612 01:01:56,788 --> 01:01:59,288 かわいくないよね。 613 01:02:24,282 --> 01:02:26,284 へぇ~ 月島か。 614 01:02:26,284 --> 01:02:27,819 あっ! 615 01:02:27,819 --> 01:02:29,854 よくムーンが触らせたな。 616 01:02:29,854 --> 01:02:32,290 おい ムーン 寄ってかないのか? 617 01:02:32,290 --> 01:02:36,277 あのネコ ムーンっていうの? ああ 満月みたいだろ。 618 01:02:36,277 --> 01:02:38,796 だから ムーンって 俺は呼んでるけどね。 619 01:02:38,796 --> 01:02:42,283 (吠え声) 620 01:02:42,283 --> 01:02:45,269 ムーンは 君ん家のネコじゃないの? 621 01:02:45,269 --> 01:02:47,321 あいつを引き留めるのは無理だよ。 622 01:02:47,321 --> 01:02:50,374 よその家で「お玉」って 呼ばれてるのを見たことあるんだ。 623 01:02:50,374 --> 01:02:52,777 他にも きっと名前があるよ。 624 01:02:52,777 --> 01:02:55,777 ふ~ん 渡り歩いてるんだ。 625 01:02:56,797 --> 01:03:00,284 そうか! ムーンは電車で通勤してるのね。 626 01:03:00,284 --> 01:03:01,786 電車? 627 01:03:01,786 --> 01:03:04,305 そうなの ひとりで電車に乗ってたの。 628 01:03:04,305 --> 01:03:06,791 それで後をつけたら ここへ来てしまったの。 629 01:03:06,791 --> 01:03:09,343 そしたら素敵なお店があるでしょ。 630 01:03:09,343 --> 01:03:11,896 物語の中みたいで ドキドキしちゃった。 631 01:03:11,896 --> 01:03:14,282 悪いこと言っちゃったな。 632 01:03:14,282 --> 01:03:17,285 ムーンに「お前かわいくないね」 って言っちゃった。 633 01:03:17,285 --> 01:03:19,303 「私そっくりだ」って。 634 01:03:19,303 --> 01:03:22,773 ムーンが お前と!? 全然 似てないよ! 635 01:03:22,773 --> 01:03:27,273 あ… あいつは もう 半分 化け猫だよ。 636 01:03:34,302 --> 01:03:35,802 あの…。 お前…。 637 01:03:37,772 --> 01:03:41,792 おじいさん 元気? ず~っと お店 お休みだから元気かなって。 638 01:03:41,792 --> 01:03:43,294 ピンピンしてるよ。 639 01:03:43,294 --> 01:03:46,297 この店 変な店だから 開いてるほうが少ないんだ。 640 01:03:46,297 --> 01:03:48,316 そうなの よかった。 641 01:03:48,316 --> 01:03:50,868 窓から のぞいたら 男爵が見えないんで→ 642 01:03:50,868 --> 01:03:54,288 売れちゃったのかなって…。 あぁ あのネコの人形か。 643 01:03:54,288 --> 01:03:56,290 見る? 来いよ。 644 01:03:56,290 --> 01:04:05,800 ♪♪~ 645 01:04:05,800 --> 01:04:07,785 ドア閉めて。 646 01:04:07,785 --> 01:04:15,793 ♪♪~ 647 01:04:15,793 --> 01:04:17,795 わぁ…! 648 01:04:17,795 --> 01:04:27,788 ♪♪~ 649 01:04:27,788 --> 01:04:30,825 空に浮いてるみたい…。 650 01:04:30,825 --> 01:04:37,782 ♪♪~ 651 01:04:37,782 --> 01:04:39,800 高所恐怖症? 652 01:04:39,800 --> 01:04:43,304 ううん 高い所 好き 素敵…。 653 01:04:43,304 --> 01:04:49,310 ♪♪~ 654 01:04:49,310 --> 01:04:51,796 この瞬間が 一番きれいに見えるんだよ。 655 01:04:51,796 --> 01:04:53,296 こっち。 656 01:05:15,786 --> 01:05:19,840 ちょうどいいや そこに座って。 657 01:05:19,840 --> 01:05:21,876 時計がない! 658 01:05:21,876 --> 01:05:24,278 あぁ そこにあったやつ? 659 01:05:24,278 --> 01:05:27,281 今日 届けに行ったんだ ここへ来いよ。 660 01:05:27,281 --> 01:05:29,300 売れちゃったの…。 661 01:05:29,300 --> 01:05:31,786 もともと修理の仕事だもん。 662 01:05:31,786 --> 01:05:34,271 そっか… もう一度 見たかったなぁ。 663 01:05:34,271 --> 01:05:38,292 3年がかりでさ 月島が 弁当を忘れた日に出来たんだよ。 664 01:05:38,292 --> 01:05:40,327 あっ あのお弁当…。 665 01:05:40,327 --> 01:05:42,880 分かってるよ お前のじゃないことぐらい。 666 01:05:42,880 --> 01:05:45,880 ここへ来て ネコの目ん中を見てみな。 667 01:05:47,301 --> 01:05:50,301 早くしろよ 光が なくなるぜ。 668 01:05:55,793 --> 01:05:57,793 あぁ…! 669 01:06:02,333 --> 01:06:05,386 エンゲルスツィマー 天使の部屋っていうんだ。 670 01:06:05,386 --> 01:06:09,290 布張りの時に 職人が 偶然つけた傷で出来るんだって。 671 01:06:09,290 --> 01:06:10,791 きれいね…。 672 01:06:10,791 --> 01:06:14,295 男爵は なくならないよ おじいちゃんの宝物だもん。 673 01:06:14,295 --> 01:06:16,295 宝物? 674 01:06:17,298 --> 01:06:21,285 何か思い出があるみたいなんだ 言わないけどね。 675 01:06:21,285 --> 01:06:24,785 好きなだけ見てていいよ 俺 下にいるから。 676 01:06:27,892 --> 01:06:30,795 電気そこね つけたかったら つけて。 677 01:06:30,795 --> 01:06:43,274 ♪♪~ 678 01:06:43,274 --> 01:06:45,326 不思議ね。 679 01:06:45,326 --> 01:06:48,896 あなたのこと ず~っと先から 知っていたような気がするの。 680 01:06:48,896 --> 01:06:52,396 時々 会いたくて たまらなくなるわ。 681 01:06:55,286 --> 01:06:59,306 今日は 何だか とても悲しそう。 682 01:06:59,306 --> 01:07:09,806 ♪♪~ 683 01:08:01,285 --> 01:08:05,306 あぁ もういいの? う… うん ありがとう。 684 01:08:05,306 --> 01:08:08,309 ねぇ それ もしかして バイオリン作ってるの? 685 01:08:08,309 --> 01:08:10,309 あ… ああ。 686 01:08:11,295 --> 01:08:13,795 見ていい? うん。 687 01:08:17,384 --> 01:08:19,286 こうなるんだよ。 688 01:08:19,286 --> 01:08:23,307 わぁ これ全部 自分で作ったの!? 手で? 689 01:08:23,307 --> 01:08:26,310 当たり前だよ。 信じらんない! 690 01:08:26,310 --> 01:08:29,780 バイオリンは300年前に 形が完成してるんだ。 691 01:08:29,780 --> 01:08:33,780 あとは職人の腕で 音の良しあしが決まるんだよ。 692 01:08:34,818 --> 01:08:36,871 あれも全部 作ったの? 693 01:08:36,871 --> 01:08:40,791 まさか! ここでバイオリン作りの 教室もやってるからさ。 694 01:08:40,791 --> 01:08:44,278 でも あなたのもあるんでしょ? うん。 695 01:08:44,278 --> 01:08:47,781 ねぇ どれ? どれ? あれ。 696 01:08:47,781 --> 01:08:50,267 うわ~ これ? 697 01:08:50,267 --> 01:08:53,270 すごいなぁ! よくこんなの作れるね。 698 01:08:53,270 --> 01:08:55,322 まるで魔法みたい。 699 01:08:55,322 --> 01:08:59,777 お前なぁ よくそういう 恥ずかしいこと平気で言えるよな。 700 01:08:59,777 --> 01:09:02,780 あら いいじゃない 本当に そう思ったんだから。 701 01:09:02,780 --> 01:09:05,780 そのくらいのもん 誰でも作れるよ。 702 01:09:06,767 --> 01:09:08,767 まだ全然ダメさ。 703 01:09:15,843 --> 01:09:19,280 ねぇ バイオリン弾けるんでしょ? まぁね。 704 01:09:19,280 --> 01:09:21,782 お願い! 聴かせて ちょっとでいいから。 705 01:09:21,782 --> 01:09:23,267 あのな~。 706 01:09:23,267 --> 01:09:25,803 お願い お願い お願~い! 707 01:09:25,803 --> 01:09:29,790 よ~し その代わり お前 歌えよ。 えっ? 708 01:09:29,790 --> 01:09:33,790 ダ… ダメよ 私 音痴だもん! ちょうどいいじゃんか。 709 01:09:42,303 --> 01:09:48,303 ♪~ 710 01:09:50,277 --> 01:09:53,280 歌えよ 知ってる曲だからさ。 711 01:09:53,280 --> 01:09:58,352 ♪~ 『カントリー・ロード』 712 01:09:58,352 --> 01:10:16,804 ♪~ 713 01:10:16,804 --> 01:10:22,326 ♪~ ひとりぼっち おそれずに 714 01:10:22,326 --> 01:10:27,781 ♪~ 生きようと 夢みてた 715 01:10:27,781 --> 01:10:32,786 ♪~ さみしさ 押し込めて 716 01:10:32,786 --> 01:10:37,791 ♪~ 強い自分を守っていこ 717 01:10:37,791 --> 01:10:43,314 ♪~ カントリー・ロード この道 718 01:10:43,314 --> 01:10:48,786 ♪~ ずっとゆけば 719 01:10:48,786 --> 01:10:54,291 ♪~ あの街に つづいてる 720 01:10:54,291 --> 01:11:00,781 ♪~ 気がする カントリー・ロード 721 01:11:00,781 --> 01:11:06,353 ♪~ どんな さみしい時だって 722 01:11:06,353 --> 01:11:11,275 ♪~ 決して 涙は見せないで 723 01:11:11,275 --> 01:11:17,281 ♪~ 心なしか 歩調が速くなっていく 724 01:11:17,281 --> 01:11:22,286 ♪~ 思い出 消すため 725 01:11:22,286 --> 01:11:27,841 ♪~ カントリー・ロード この道 726 01:11:27,841 --> 01:11:33,297 ♪~ 故郷へつづいても 727 01:11:33,297 --> 01:11:38,786 ♪~ 僕は 行かないさ 728 01:11:38,786 --> 01:11:44,274 ♪~ 行けない カントリー・ロード 729 01:11:44,274 --> 01:11:47,311 ♪~ カントリー・ロード (北)♪~ カントリー・ロード 730 01:11:47,311 --> 01:11:50,364 ♪~ 明日は ♪~ あああ~あ~ 731 01:11:50,364 --> 01:11:55,803 ♪~ いつもの僕さ 732 01:11:55,803 --> 01:12:01,291 ♪~ 帰りたい 帰れない 733 01:12:01,291 --> 01:12:03,777 ♪~ さよなら 734 01:12:03,777 --> 01:12:07,297 ♪~ 735 01:12:07,297 --> 01:12:10,834 ♪~ カントリー・ロード 736 01:12:10,834 --> 01:12:30,788 ♪~ 737 01:12:30,788 --> 01:12:37,788 ♪~ 738 01:12:39,279 --> 01:12:44,779 (聖司:雫) アハハハ…。 (西) いやいや 愉快 愉快。 739 01:12:46,286 --> 01:12:50,786 月島 雫です この間は ありがとうございました。 740 01:12:52,292 --> 01:12:56,380 いや お嬢さんには また会いたいなぁと思ってました。 741 01:12:56,380 --> 01:12:59,283 この2人は 僕の音楽仲間です。 742 01:12:59,283 --> 01:13:01,301 (南) ナイスボーカル! 743 01:13:01,301 --> 01:13:05,289 例の時計が完成した時に 居合わせた幸運な方ですな。 744 01:13:05,289 --> 01:13:08,792 聖司君に こんなかわいい友達が いたとはねぇ。 745 01:13:08,792 --> 01:13:13,297 えっ!? セイジ? あなた もしかして天沢聖司? 746 01:13:13,297 --> 01:13:16,867 ああ… あれ? 言ってなかったっけ 俺の名前。 747 01:13:16,867 --> 01:13:20,804 言ってな~い! だって 表に「西」って出てた。 748 01:13:20,804 --> 01:13:24,791 あれは おじいちゃんの名前だよ 俺は天沢。 749 01:13:24,791 --> 01:13:28,295 ひどい 不意打ちだわ 洞窟の生き埋めよ! 750 01:13:28,295 --> 01:13:30,280 空が落ちて来たみたい! 751 01:13:30,280 --> 01:13:32,282 何 バカなこと言ってんだよ。 752 01:13:32,282 --> 01:13:34,301 名前なんて どうだって いいじゃないか。 753 01:13:34,301 --> 01:13:37,354 よくな~い! 自分はフルネームで 呼び捨てにしておいて! 754 01:13:37,354 --> 01:13:39,790 お前が聞かないから いけないんだろ! 755 01:13:39,790 --> 01:13:42,359 聞く暇なんか なかったじゃない! 756 01:13:42,359 --> 01:13:45,279 あぁ 天沢聖司って 私 てっきり…。 757 01:13:45,279 --> 01:13:46,813 何だよ? 758 01:13:46,813 --> 01:13:48,849 優しい静かな人だと思ってたの! 759 01:13:48,849 --> 01:13:50,784 お前な 本の読み過ぎだよ! 760 01:13:50,784 --> 01:13:53,303 自分だって いっぱい読んでるじゃない! 761 01:13:53,303 --> 01:13:55,803 ハハハハ…。 762 01:16:32,746 --> 01:16:36,733 ♪♪~ 763 01:16:36,733 --> 01:16:44,324 ♪♪~ 764 01:16:44,324 --> 01:16:48,261 ホントに楽しかった みんな いい人達ね。 765 01:16:48,261 --> 01:16:51,248 また来いよ じいちゃん達 喜ぶから。 766 01:16:51,248 --> 01:16:54,735 聴くだけならなぁ 歌うのは つらいよ。 767 01:16:54,735 --> 01:16:58,755 でも天沢君 バイオリン上手だね そっちへ進むの? 768 01:16:58,755 --> 01:17:01,758 俺くらいの奴は たくさんいるよ。 769 01:17:01,758 --> 01:17:04,811 それより 俺さ バイオリン作りになりたいんだ。 770 01:17:04,811 --> 01:17:07,748 そうかぁ もう あんなに上手だもんね。 771 01:17:07,748 --> 01:17:11,752 イタリアのクレモーナに バイオリン製作学校があるんだよ。 772 01:17:11,752 --> 01:17:14,738 中学を出たら そこへ行きたいんだ。 773 01:17:14,738 --> 01:17:17,240 高校 行かないの? 774 01:17:17,240 --> 01:17:21,261 家中が大反対 だから まだ どうなるか分からないけど→ 775 01:17:21,261 --> 01:17:24,261 おじいちゃんだけが 味方してくれてるんだ。 776 01:17:35,742 --> 01:17:39,262 すごいね もう進路を決めてるなんて。 777 01:17:39,262 --> 01:17:41,748 私なんか 全然 見当もつかない。 778 01:17:41,748 --> 01:17:44,234 毎日 何となく過ぎちゃうだけ。 779 01:17:44,234 --> 01:17:47,270 俺だって まだ行けるって 決まっちゃいないんだぜ。 780 01:17:47,270 --> 01:17:49,823 毎日 親とケンカだもん。 781 01:17:49,823 --> 01:17:53,243 行けたとしても 本当に才能があるかどうか→ 782 01:17:53,243 --> 01:17:55,743 やってみないと分からないもんな。 783 01:17:58,248 --> 01:18:00,250 送って行かなくていいの? 784 01:18:00,250 --> 01:18:03,250 うん もう そこだから じゃあね。 785 01:18:04,254 --> 01:18:06,256 あ… 月島。 786 01:18:06,256 --> 01:18:07,758 何? 787 01:18:07,758 --> 01:18:10,310 お前さ 詩の才能あるよ。 788 01:18:10,310 --> 01:18:12,345 さっき歌ったのもいいけど→ 789 01:18:12,345 --> 01:18:14,748 俺 「コンクリートロード」のほうも 好きだぜ。 790 01:18:14,748 --> 01:18:17,751 何よ! この前は やめろって言ったくせに! 791 01:18:17,751 --> 01:18:21,254 俺 そんなこと言ったっけ? 言った~! 792 01:18:21,254 --> 01:18:23,254 そうかぁ? 793 01:18:24,257 --> 01:18:27,257 今日は ありがとう さよなら。 794 01:18:46,246 --> 01:18:50,246 雫 スタンドちゃんと消しな 昨日 つけっ放しだったよ。 795 01:18:57,324 --> 01:19:00,260 お姉ちゃん 進路って いつ決めた? 796 01:19:00,260 --> 01:19:03,263 (汐) えっ? 進路! 797 01:19:03,263 --> 01:19:05,749 (汐) あんた 『杉の宮』受けるんでしょ? 798 01:19:05,749 --> 01:19:08,235 そうじゃなくって。 799 01:19:08,235 --> 01:19:11,238 (汐) それを探すために 大学へ行ってるの。 800 01:19:11,238 --> 01:19:13,757 ふ~ん。 (汐) おやすみ。 801 01:19:13,757 --> 01:19:15,757 おやすみ。 802 01:19:29,756 --> 01:19:33,756 お母さんってば 自分が休講だから って起きないんだから! 803 01:19:42,836 --> 01:19:44,237 おはよう。 804 01:19:44,237 --> 01:19:46,256 おはよう。 805 01:19:46,256 --> 01:19:48,258 もっと速く走れ! 806 01:19:48,258 --> 01:19:50,258 先 行っていい! 807 01:19:58,768 --> 01:20:06,226 (チャイム) 808 01:20:06,226 --> 01:20:09,229 ヒャ~ 助かった…。 809 01:20:09,229 --> 01:20:11,248 雫! 雫! 810 01:20:11,248 --> 01:20:13,250 ひどい顔ねぇ。 811 01:20:13,250 --> 01:20:15,752 そういうあなたは 立ち直り早いわね。 812 01:20:15,752 --> 01:20:18,738 昨夜 よそのクラスの男の子と 歩いてたって? 813 01:20:18,738 --> 01:20:21,258 えっ! 誰が そんなこと言ったの!? 814 01:20:21,258 --> 01:20:23,810 噂よ 恋人同士みたいだったって。 815 01:20:23,810 --> 01:20:25,810 そんなんじゃないよ。 816 01:20:33,236 --> 01:20:36,740 原田 あのことだけど 俺のほうから断っとく。 817 01:20:36,740 --> 01:20:38,241 ごめんな。 818 01:20:38,241 --> 01:20:40,744 ううん 私こそ ごめんね。 819 01:20:40,744 --> 01:20:42,244 いいよ。 820 01:20:47,284 --> 01:20:51,284 おい 昨夜の『サスケ』見たか? すげぇんだ 俺 感動した。 821 01:20:54,741 --> 01:20:57,744 (チャイム) 822 01:20:57,744 --> 01:21:02,248 この公式は中間に出すからね よく覚えときなさい。 823 01:21:02,248 --> 01:21:05,251 え~っ!? (教師) 終わります! 824 01:21:05,251 --> 01:21:16,751 (チャイム) 825 01:21:25,739 --> 01:21:28,258 あのさ 月島 いるかな? 826 01:21:28,258 --> 01:21:30,744 天沢じゃん 何? 827 01:21:30,744 --> 01:21:33,246 月島って このクラスだろ? 828 01:21:33,246 --> 01:21:36,299 月島? ああ いるよ。 829 01:21:36,299 --> 01:21:40,799 お~い 月島 面会だぞ! 男の! 830 01:21:44,758 --> 01:21:46,758 ほら あそこだよ。 831 01:21:48,745 --> 01:21:50,764 聖司君! 832 01:21:50,764 --> 01:21:53,249 月島 ちょっといいかな? 833 01:21:53,249 --> 01:21:55,251 は… はい! 834 01:21:55,251 --> 01:21:58,772 わ~い! 月島に男がいたぞ~! 835 01:21:58,772 --> 01:22:01,324 ≪お・と・こ! お・と・こ!≫ 836 01:22:01,324 --> 01:22:04,824 違う! そんなんじゃないわよ! 837 01:22:10,734 --> 01:22:12,752 何? 一体。 838 01:22:12,752 --> 01:22:15,238 行けることになったんだ イタリアへ。 839 01:22:15,238 --> 01:22:16,740 えっ!? 840 01:22:16,740 --> 01:22:18,740 あっち行こう! 841 01:22:22,262 --> 01:22:25,262 どこへ行くんだよ? 屋上! 842 01:22:28,351 --> 01:22:30,351 あぁ…。 843 01:22:32,255 --> 01:22:34,741 すげぇなぁ。 844 01:22:34,741 --> 01:22:39,245 だって… あんなに たくさん 人がいる所で呼び出すんだもん。 845 01:22:39,245 --> 01:22:43,245 悪い 一番先に 雫に教えたかったんだ。 846 01:22:45,235 --> 01:22:49,322 ご… 誤解されるぐらい 構わないけど。 847 01:22:49,322 --> 01:22:53,259 親父が やっと折れたんだよ ただし条件つきだけどね。 848 01:22:53,259 --> 01:22:55,261 えっ 何? 849 01:22:55,261 --> 01:22:58,264 じいちゃんの友達が 紹介してくれたアトリエで→ 850 01:22:58,264 --> 01:23:00,750 2か月 見習いをやるんだよ。 851 01:23:00,750 --> 01:23:02,252 見習い? 852 01:23:02,252 --> 01:23:04,738 その親方は とっても厳しい人なんで→ 853 01:23:04,738 --> 01:23:07,257 見込みがあるかどうか 見てくれるって。 854 01:23:07,257 --> 01:23:11,344 それに 俺自身が我慢できるか どうかも分かるだろうってさ。 855 01:23:11,344 --> 01:23:14,247 ダメだったら おとなしく 進学しろって言うんだ。 856 01:23:14,247 --> 01:23:18,251 俺 そういうの好きじゃないよ 逃げ道つくっとくみたいで。 857 01:23:18,251 --> 01:23:21,755 でも チャンスだから行って来る。 いつ? いつ行くの? 858 01:23:21,755 --> 01:23:23,757 パスポートが とれ次第。 859 01:23:23,757 --> 01:23:26,760 学校とは 今日 親父と話をつけるんだ。 860 01:23:26,760 --> 01:23:29,796 じゃあ すぐなんだ…。 861 01:23:29,796 --> 01:23:32,348 よかったね 夢が叶って。 862 01:23:32,348 --> 01:23:35,848 ああ とにかく 一生懸命に やってみる。 863 01:23:37,737 --> 01:23:39,237 お…。 あの…。 864 01:23:41,741 --> 01:23:45,245 雨 上がるぞ。 ホントだ。 865 01:23:45,245 --> 01:23:47,245 わぁ あそこ見て。 866 01:23:52,769 --> 01:23:55,839 虹が出るかもしれない。 うん。 867 01:23:55,839 --> 01:24:05,732 ♪♪~ 868 01:24:05,732 --> 01:24:08,735 クレモーナって どんな町かな。 869 01:24:08,735 --> 01:24:11,254 素敵な町だといいね。 870 01:24:11,254 --> 01:24:13,239 うん 古い町だって。 871 01:24:13,239 --> 01:24:16,743 バイオリン作りの職人が たくさん住んでるんだ。 872 01:24:16,743 --> 01:24:20,830 すごいなぁ ぐんぐん夢に向かって 進んで行って…。 873 01:24:20,830 --> 01:24:23,249 私なんか バカみたい。 874 01:24:23,249 --> 01:24:26,736 聖司君と同じ高校へ 行けたらいいなぁ…なんて。 875 01:24:26,736 --> 01:24:30,757 ハハハ… てんでレベル低くて やんなっちゃうね。 876 01:24:30,757 --> 01:24:34,244 ♪♪~ 877 01:24:34,244 --> 01:24:36,763 シ~! いる いる。 878 01:24:36,763 --> 01:24:38,281 いたぞ。 879 01:24:38,281 --> 01:24:47,740 ♪♪~ 880 01:24:47,740 --> 01:24:53,263 俺 図書カードで ず~っと前から 雫に気がついていたんだ。 881 01:24:53,263 --> 01:24:57,750 図書館で何度もすれ違ったの 知らないだろ。 882 01:24:57,750 --> 01:25:00,253 隣の席に座ったこともあるんだぞ。 883 01:25:00,253 --> 01:25:01,754 ええっ!? 884 01:25:01,754 --> 01:25:05,825 俺 お前より先に 図書カードに名前書くため→ 885 01:25:05,825 --> 01:25:08,325 随分 本読んだんだからな。 886 01:25:09,245 --> 01:25:13,233 俺… イタリアへ行ったら→ 887 01:25:13,233 --> 01:25:15,733 お前のあの歌 歌って 頑張るからな。 888 01:25:19,756 --> 01:25:21,756 私も…。 889 01:25:23,776 --> 01:25:26,276 押すな バカ! キャ~! 890 01:25:31,751 --> 01:25:33,751 コラ~!! 891 01:25:35,738 --> 01:25:38,738 月島が怒った! 怖いぞ~! 892 01:25:39,759 --> 01:25:41,261 わっ 来た! 893 01:25:41,261 --> 01:26:01,247 ♪♪~ 894 01:26:01,247 --> 01:26:09,747 ♪♪~ 895 01:29:09,252 --> 01:29:11,254 はい。 あぁ すまん。 896 01:29:11,254 --> 01:29:14,774 ごちそうさま。 (朝子) 雫 もう食べないの? 897 01:29:14,774 --> 01:29:17,274 夕子と待ち合わせ。 898 01:29:19,745 --> 01:29:22,265 駅のほうへ行くなら 牛乳 買って来て。 899 01:29:22,265 --> 01:29:24,283 え~っ。 900 01:29:24,283 --> 01:29:27,336 雫が ガブ飲みしたんでしょ! (ドアが閉まる音) 901 01:29:27,336 --> 01:29:30,256 この頃 てんで たるんでるんだから あの子。 902 01:29:30,256 --> 01:29:35,756 (踏切の音) 903 01:29:50,259 --> 01:29:53,262 ごめん サボらした? いいよ。 904 01:29:53,262 --> 01:29:55,748 もう 頭グジャグジャ。 905 01:29:55,748 --> 01:29:57,767 (夕子の母) あら 雫ちゃん いらっしゃい。 906 01:29:57,767 --> 01:29:59,267 こんばんは。 907 01:30:01,270 --> 01:30:03,256 (夕子の父) おかえり。 908 01:30:03,256 --> 01:30:05,291 失礼しま~す。 909 01:30:05,291 --> 01:30:08,344 お茶いれるから 取りに来なさいね。 910 01:30:08,344 --> 01:30:09,762 (夕子) は~い。 911 01:30:09,762 --> 01:30:13,762 お父さんとケンカしてるの 口きいてやらないんだ。 912 01:30:19,755 --> 01:30:23,259 男の子って すごいなぁ。 913 01:30:23,259 --> 01:30:26,829 2か月で帰って来ても 卒業したら すぐ戻って→ 914 01:30:26,829 --> 01:30:29,765 10年くらいは 向こうで修業するんだって。 915 01:30:29,765 --> 01:30:32,768 ほとんど生き別れじゃない! 916 01:30:32,768 --> 01:30:36,255 でもさ こういうのこそ赤い糸って いうんじゃない? 素敵だよ。 917 01:30:36,255 --> 01:30:38,257 相手がカッコ良過ぎるよ。 918 01:30:38,257 --> 01:30:41,777 同じ本を読んでたのに 片っぽは それだけでさ→ 919 01:30:41,777 --> 01:30:45,815 片っぽは 進路をとっくに決めてて どんどん進んでっちゃうんだもん。 920 01:30:45,815 --> 01:30:49,268 そうかぁ… そうよね。 921 01:30:49,268 --> 01:30:51,771 絹ちゃん 1年の時 同じクラスだったじゃない。 922 01:30:51,771 --> 01:30:54,257 天沢君って ちょっと とっつきにくいけど→ 923 01:30:54,257 --> 01:30:56,776 ハンサムだし 勉強もできるって言ってたわ。 924 01:30:56,776 --> 01:30:58,277 どうせですよ~。 925 01:30:58,277 --> 01:31:02,782 そう あからさまに言わないでよ ますます落ち込んじゃう。 926 01:31:02,782 --> 01:31:06,352 何で? 好きならいいじゃない 告白されたんでしょ? 927 01:31:06,352 --> 01:31:08,771 それも自信なくなった。 928 01:31:08,771 --> 01:31:11,257 フ~っ。 929 01:31:11,257 --> 01:31:15,261 私 分かんない 私だったら 毎日 手紙書いて→ 930 01:31:15,261 --> 01:31:18,247 励ましたり 励まされたりするけどな。 931 01:31:18,247 --> 01:31:22,268 自分より ずっと頑張ってる奴に 頑張れなんて言えないもん。 932 01:31:22,268 --> 01:31:25,338 そうかなぁ…。 933 01:31:25,338 --> 01:31:29,258 雫の聞いてるとさ 相手と どうなりたいのか分からないよ。 934 01:31:29,258 --> 01:31:32,758 進路が決まってないと 恋もできないわけ? 935 01:31:34,747 --> 01:31:36,766 雫だって才能あるじゃない。 936 01:31:36,766 --> 01:31:40,753 『カントリー・ロード』の訳詞なんか 後輩達 大喜びしてるもの。 937 01:31:40,753 --> 01:31:44,753 私と違って 自分のことハッキリ言えるしさ。 938 01:31:46,342 --> 01:31:48,761 「俺くらいの奴 たくさんいるよ」。 939 01:31:48,761 --> 01:31:51,764 えっ? ううん あいつが言ったの。 940 01:31:51,764 --> 01:31:54,250 あいつは自分の才能を 確かめに行くの。 941 01:31:54,250 --> 01:31:56,250 だったら 私も試してみる。 942 01:31:58,271 --> 01:32:00,773 決めた! 私 物語を書く。 943 01:32:00,773 --> 01:32:02,775 書きたいものがあるの。 944 01:32:02,775 --> 01:32:05,845 あいつがやるなら 私もやってみる。 945 01:32:05,845 --> 01:32:08,264 でも じき中間だよ。 いいの。 946 01:32:08,264 --> 01:32:11,751 夕子 ありがとう 何だか 力が湧いて来た。 947 01:32:11,751 --> 01:32:13,751 帰る? うん。 948 01:32:16,756 --> 01:32:18,774 お邪魔しました。 949 01:32:18,774 --> 01:32:21,774 おかあさんに よろしくね。 はい。 950 01:32:24,830 --> 01:32:27,767 夕子も頑張ってね。 うん…。 951 01:32:27,767 --> 01:32:30,770 夕子の良さ きっと杉村にも分かるよ。 952 01:32:30,770 --> 01:32:33,770 さよなら。 さよなら。 953 01:32:35,274 --> 01:32:40,274 そうかぁ 簡単なことなんだ 私も やればいいんだ。 954 01:32:43,316 --> 01:32:44,816 ムーン。 955 01:32:47,753 --> 01:32:50,756 ≪ムタ! ムタ!≫ 956 01:32:50,756 --> 01:32:54,260 お母さん ムタ また行っちゃったよ~。 957 01:32:54,260 --> 01:32:56,262 ムタ~! 958 01:32:56,262 --> 01:32:58,247 ムタだって。 959 01:32:58,247 --> 01:33:18,267 ♪♪~ 960 01:33:18,267 --> 01:33:31,347 ♪♪~ 961 01:33:31,347 --> 01:33:34,250 (西) ほう バロンを主人公に…。 962 01:33:34,250 --> 01:33:36,769 お許しをいただけますか? 963 01:33:36,769 --> 01:33:38,754 聖司君から このお人形が→ 964 01:33:38,754 --> 01:33:41,757 おじいさんの宝物だと 伺ったものですから。 965 01:33:41,757 --> 01:33:45,261 ハハハ… それで わざわざ。 966 01:33:45,261 --> 01:33:50,299 いいですとも ただし条件が1つある。 967 01:33:50,299 --> 01:33:52,334 はい。 968 01:33:52,334 --> 01:33:57,256 僕を雫さんの物語の 最初の読者にしてくれること。 969 01:33:57,256 --> 01:33:59,275 あ… あの…。 970 01:33:59,275 --> 01:34:01,243 どうですかな? 971 01:34:01,243 --> 01:34:03,262 やっぱり見せなきゃダメですか? 972 01:34:03,262 --> 01:34:06,766 だって ちゃんと書けるかどうか まだ分からないから…。 973 01:34:06,766 --> 01:34:09,268 ハハハ…。 974 01:34:09,268 --> 01:34:11,787 それは 私達 職人も同じです。 975 01:34:11,787 --> 01:34:15,858 初めから完璧なんか 期待してはいけない。 976 01:34:15,858 --> 01:34:18,858 そうだ いいものを 見せてあげようかな。 977 01:34:24,767 --> 01:34:26,767 これ これ。 978 01:34:30,256 --> 01:34:32,256 見てごらん。 979 01:34:40,349 --> 01:34:42,768 雲母片岩という石なんだがね。 980 01:34:42,768 --> 01:34:45,271 その割れ目をのぞいてごらん。 981 01:34:45,271 --> 01:34:47,771 そう そうして…。 982 01:34:55,798 --> 01:35:00,269 わぁ~ きれい…。 983 01:35:00,269 --> 01:35:05,274 緑柱石といってね エメラルドの 原石が含まれてるんだよ。 984 01:35:05,274 --> 01:35:08,277 エメラルドって宝石の? そう。 985 01:35:08,277 --> 01:35:11,747 雫さんも聖司も その石みたいなものだ。 986 01:35:11,747 --> 01:35:15,317 まだ磨いてない自然のままの石。 987 01:35:15,317 --> 01:35:18,771 私は そのままでも とても好きだがね。 988 01:35:18,771 --> 01:35:24,260 しかし バイオリンを作ったり 物語を書くというのは違うんだ。 989 01:35:24,260 --> 01:35:29,281 自分の中に原石を見つけて 時間をかけて磨くことなんだよ。 990 01:35:29,281 --> 01:35:32,268 手間のかかる仕事だ。 991 01:35:32,268 --> 01:35:35,838 その石の 一番大きな原石があるでしょ。 992 01:35:35,838 --> 01:35:37,773 はい。 993 01:35:37,773 --> 01:35:40,259 実は それは 磨くと かえって→ 994 01:35:40,259 --> 01:35:43,262 つまらないものに なってしまう石なんだ。 995 01:35:43,262 --> 01:35:46,765 もっと奥の小さいもののほうが 純度が高い。 996 01:35:46,765 --> 01:35:49,251 いや 外から見えない所に→ 997 01:35:49,251 --> 01:35:52,288 もっといい原石が あるかもしれないんだ。 998 01:35:52,288 --> 01:35:54,323 いや~ いかん いかん。 999 01:35:54,323 --> 01:35:57,323 年をとると 説教くさくて いかんな。 1000 01:35:58,260 --> 01:36:00,746 自分に こんなきれいな結晶が あるのかどうか→ 1001 01:36:00,746 --> 01:36:02,765 とても怖くなっちゃった。 1002 01:36:02,765 --> 01:36:04,767 でも 書きたいんです。 1003 01:36:04,767 --> 01:36:07,770 書いたらきっと おじいさんに 最初に お見せします。 1004 01:36:07,770 --> 01:36:11,270 ありがとう 楽しみに待ってますよ。 1005 01:36:18,747 --> 01:36:20,766 原石…。 1006 01:36:20,766 --> 01:36:23,266 ラピス・ラズリの鉱脈…。 1007 01:36:26,755 --> 01:36:29,758 (バロン) いざ お供つかまつらん。 1008 01:36:29,758 --> 01:36:32,758 ラピス・ラズリの鉱脈を探す旅に。 1009 01:36:34,296 --> 01:36:38,796 恐れることはない 新月の日は 空間がひずむ。 1010 01:36:41,754 --> 01:36:46,254 遠いものは大きく 近いものは 小さく見えるだけのこと。 1011 01:36:49,261 --> 01:36:52,261 飛ぼう! 上昇気流をつかむのだ! 1012 01:36:57,803 --> 01:37:01,803 急がねば 小惑星が集まって来た。 1013 01:37:07,263 --> 01:37:09,265 あああ…。 1014 01:37:09,265 --> 01:37:10,765 あっ! 1015 01:37:13,769 --> 01:37:16,269 いいぞ! 気流に乗った! 1016 01:37:17,256 --> 01:37:19,775 このまま あの塔を一気に越そう。 1017 01:37:19,775 --> 01:37:21,777 あんなに高く!? 1018 01:37:21,777 --> 01:37:25,347 なぁに 近づけば それほどのことはないさ。 1019 01:37:25,347 --> 01:37:43,265 ♪♪~ 1020 01:37:43,265 --> 01:37:45,267 「行こう 恐れずに。 1021 01:37:45,267 --> 01:37:48,767 午後の気流が乱れる時 星にも手が届こう」。 1022 01:37:50,339 --> 01:37:51,839 あれ? 1023 01:37:55,778 --> 01:38:00,778 へぇ~ 珍しいな 雫が物語以外の 本を探してるなんて。 1024 01:38:39,271 --> 01:38:43,271 この人 牢屋で バイオリン作ってるんだ。 1025 01:39:10,269 --> 01:39:12,269 あ…。 1026 01:39:15,808 --> 01:39:17,860 聖司君! 1027 01:39:17,860 --> 01:39:20,262 もう行っちゃったのかと 思ってた。 1028 01:39:20,262 --> 01:39:23,766 おじいちゃんに聞いて ここじゃないかと思ったんだ。 1029 01:39:23,766 --> 01:39:27,252 会えてよかった 明日 行く。 1030 01:39:27,252 --> 01:39:29,252 明日…。 1031 01:39:30,756 --> 01:39:35,794 いいよ 雫が終わるまで ここで待ってる。 1032 01:39:35,794 --> 01:39:55,748 ♪♪~ 1033 01:39:55,748 --> 01:40:01,303 ♪♪~ 1034 01:40:01,303 --> 01:40:03,856 送れなくって ごめんな。 1035 01:40:03,856 --> 01:40:07,276 ううん 来てくれて とてもうれしかった。 1036 01:40:07,276 --> 01:40:10,746 見送りには行けないけど 帰りを待ってるね。 1037 01:40:10,746 --> 01:40:13,246 うん たった2か月さ。 1038 01:40:19,271 --> 01:40:23,325 私… 泣き言ばかり言って ごめんね。 1039 01:40:23,325 --> 01:40:25,825 私も頑張るね。 1040 01:40:27,246 --> 01:40:28,746 あ…。 1041 01:40:32,768 --> 01:40:34,768 じゃあ いってくる。 1042 01:40:37,272 --> 01:40:39,758 いってらっしゃ~い! 1043 01:40:39,758 --> 01:40:57,259 ♪♪~ 1044 01:40:57,259 --> 01:41:03,259 私と いいなずけのルイーゼは 遠い異国の町に生まれた。 1045 01:41:07,269 --> 01:41:10,839 その町には まだ魔法が生きていて→ 1046 01:41:10,839 --> 01:41:16,339 魔法使いの血を引く職人達が 工房を連ねていたものだった。 1047 01:41:21,767 --> 01:41:27,267 私達を作ったのは 見習いの貧しい人形作りだった。 1048 01:41:28,757 --> 01:41:33,795 しかし ルイーゼと私は幸せだった。 1049 01:41:33,795 --> 01:41:38,267 彼が 人を愛する思いを 込めてくれたから。 1050 01:41:38,267 --> 01:41:40,269 ところが…。 1051 01:41:40,269 --> 01:41:46,758 ♪♪~ 1052 01:41:46,758 --> 01:41:50,258 ♪♪~ (夕子) 雫… 雫…。 1053 01:41:51,246 --> 01:41:52,746 (夕子) 雫…! 1054 01:41:54,816 --> 01:41:58,754 どうしたんだ? 月島! 1055 01:41:58,754 --> 01:42:02,257 わ… 分かりません 聞いてませんでした。 1056 01:42:02,257 --> 01:42:04,760 (教師) しっかりしろよ 大事な時だぞ。 1057 01:42:04,760 --> 01:42:06,261 すみません。 1058 01:42:06,261 --> 01:42:09,261 (教師) 原田 代わりに読め。 はい。 1059 01:42:10,749 --> 01:42:13,268 え~っ また4時まで起きてたの? 1060 01:42:13,268 --> 01:42:16,338 平気だよ 全然 眠くならないもん。 1061 01:42:16,338 --> 01:42:19,758 でもさぁ 雫 この頃 ポ~っとしてること多いよ。 1062 01:42:19,758 --> 01:42:22,761 さっきだって…。 考え込んでただけよ。 1063 01:42:22,761 --> 01:42:26,261 書きたいことが あり過ぎて まとまらないんだ。 1064 01:42:27,766 --> 01:42:30,266 何か 食欲ない…。 1065 01:42:53,775 --> 01:42:55,775 (ドアが開く音) 1066 01:42:58,280 --> 01:43:01,300 (朝子) 雫? いるんじゃない。 1067 01:43:01,300 --> 01:43:04,253 (朝子) や~ね 明かりもつけないで。 1068 01:43:04,253 --> 01:43:08,273 (朝子) あ~あ 洗濯物ぐらい しまってくれればいいのに。 1069 01:43:08,273 --> 01:43:11,773 (朝子) 雫! ちょっと来なさい 雫! 1070 01:43:13,762 --> 01:43:16,765 雫は? いるんだろ? 1071 01:43:16,765 --> 01:43:19,265 欲しくないって。 1072 01:43:43,241 --> 01:43:46,812 あっ お待ちしてました。 お手数をおかけします。 1073 01:43:46,812 --> 01:43:50,265 さぁ こちらへ… 進路指導室 空いてるだろ? 1074 01:43:50,265 --> 01:43:53,265 ああ。 どうぞ。 1075 01:43:57,773 --> 01:44:00,773 (ドアが開く音) (朝子) ≪ただいま≫ 1076 01:44:03,261 --> 01:44:05,297 おかえりなさい。 1077 01:44:05,297 --> 01:44:07,797 今日は早いのね 汐。 1078 01:44:09,267 --> 01:44:11,269 はぁ~ 疲れた。 1079 01:44:11,269 --> 01:44:14,269 コーヒー飲む? 頼むわ。 1080 01:44:16,758 --> 01:44:19,761 お母さん ちょっと相談があるんだけど。 1081 01:44:19,761 --> 01:44:21,761 (朝子) 何? 1082 01:44:26,335 --> 01:44:29,271 私 家 出ようと思うんだ。 1083 01:44:29,271 --> 01:44:31,256 (汐) もう部屋 見つけてあるの。 1084 01:44:31,256 --> 01:44:33,775 でも お金かかるんでしょ? 1085 01:44:33,775 --> 01:44:36,261 大丈夫 バイトで貯めたし。 1086 01:44:36,261 --> 01:44:40,248 塾の先生の口 見つけたから 何とか やって行ける。 1087 01:44:40,248 --> 01:44:44,803 そうか… 汐には手伝いばかり やらせちゃったもんね。 1088 01:44:44,803 --> 01:44:47,756 頑張りな おとうさんに話しとく。 1089 01:44:47,756 --> 01:44:50,256 ホント? うれしい! 1090 01:44:52,244 --> 01:44:56,264 春までは何かと物入りだけど 卒業したら私も働けるから→ 1091 01:44:56,264 --> 01:44:58,767 そしたら 少しは応援するね。 1092 01:44:58,767 --> 01:45:00,769 うん 期待してる。 1093 01:45:00,769 --> 01:45:03,288 ごめんね 修士論文で大変な時に。 1094 01:45:03,288 --> 01:45:04,823 ありがと。 1095 01:45:04,823 --> 01:45:07,259 データの整理 手伝ってくれただけで→ 1096 01:45:07,259 --> 01:45:09,261 大感謝してる。 1097 01:45:09,261 --> 01:45:12,764 部屋が広くなって 雫も少しは勉強に集中できるよ。 1098 01:45:12,764 --> 01:45:14,750 あの子 この頃 変だもの。 1099 01:45:14,750 --> 01:45:17,269 やっぱり そう思う? 1100 01:45:17,269 --> 01:45:21,256 今日 学校に呼び出されたの これ見て。 1101 01:45:21,256 --> 01:45:22,756 何? これ。 1102 01:45:23,809 --> 01:45:27,779 信じらんない! 100番も 落っことしてるじゃない! 1103 01:45:27,779 --> 01:45:32,779 あの子 机にかじりついて 何やってるのかしらね…。 1104 01:45:40,759 --> 01:45:43,259 あっ こんばんは。 おかえりなさい。 1105 01:45:45,347 --> 01:45:47,347 すいませんね。 1106 01:45:52,771 --> 01:45:55,757 (汐) あんな成績で 一体 どんな高校に行くつもりなの! 1107 01:45:55,757 --> 01:45:58,260 いいわよ 高校なんか行かないから! 1108 01:45:58,260 --> 01:46:01,763 高校 行かない? 世の中 甘くみるんじゃないわよ! 1109 01:46:01,763 --> 01:46:04,249 中学 出ただけで どうやって行く気!? 1110 01:46:04,249 --> 01:46:07,319 自分の進路ぐらい 自分で決めるよ! 1111 01:46:07,319 --> 01:46:10,255 生意気 言うんじゃないの! 雫のは ただの現実逃避だよ。 1112 01:46:10,255 --> 01:46:13,258 2学期で内申 決まるの 分かってるでしょ! 1113 01:46:13,258 --> 01:46:15,777 勉強するのが そんなに偉いわけ!? 1114 01:46:15,777 --> 01:46:18,780 お姉ちゃんだって 大学入ったら バイトしか してないじゃない! 1115 01:46:18,780 --> 01:46:21,266 (汐) 私は やるべきことは やってるわ。 1116 01:46:21,266 --> 01:46:23,752 (汐) 今やらなきゃいけない ことから逃げてるのは→ 1117 01:46:23,752 --> 01:46:26,304 雫でしょ それが分からない? 1118 01:46:26,304 --> 01:46:29,758 逃げてなんかいない もっと大事なことがあるんだから。 1119 01:46:29,758 --> 01:46:33,258 大事なことって何よ? ハッキリ言ってごらん。 1120 01:46:34,763 --> 01:46:37,766 (靖也) 汐 雫 もうよしなさい。 1121 01:46:37,766 --> 01:46:41,253 だって… お父さん 雫ったら ひどいのよ。 1122 01:46:41,253 --> 01:46:44,789 うん 2人とも こっちに来て 訳を話してごらん。 1123 01:46:44,789 --> 01:46:47,789 雫 ちゃんと服を着替えておいで。 1124 01:46:49,761 --> 01:46:51,261 早くしな。 1125 01:50:03,254 --> 01:50:05,273 なるほど…。 1126 01:50:05,273 --> 01:50:07,759 雫 汐の言った通りかい? 1127 01:50:07,759 --> 01:50:10,311 テストが どうでもいいなんて 思ってない! 1128 01:50:10,311 --> 01:50:12,864 さっき高校へ行かないって 言ったじゃない。 1129 01:50:12,864 --> 01:50:15,250 だって お姉ちゃんが どこへも行けないって言った! 1130 01:50:15,250 --> 01:50:19,754 汐 雫と2人で話をするから 席を外してくれないか。 1131 01:50:19,754 --> 01:50:21,254 はい。 1132 01:50:23,775 --> 01:50:26,778 かあさんは? 田中さんとこ。 1133 01:50:26,778 --> 01:50:29,781 (朝子) ≪ただいま≫ (汐) おかえりなさい… お母さん。 1134 01:50:29,781 --> 01:50:32,333 (朝子) ≪おとうさん 帰ってるの?≫ (汐) ≪うん≫ 1135 01:50:32,333 --> 01:50:34,369 (靖也) かあさんも ここへ来てくれないか→ 1136 01:50:34,369 --> 01:50:36,771 雫のこと汐から聞いたとこなんだ。 1137 01:50:36,771 --> 01:50:38,771 (朝子) ≪はい≫ 1138 01:50:43,762 --> 01:50:46,262 (靖也) さて… 雫。 1139 01:50:47,265 --> 01:50:52,265 今 雫がやってることは 勉強よりも大切なことなのか? 1140 01:50:53,838 --> 01:50:56,775 (靖也) 何をやっているのか 話してくれないか? 1141 01:50:56,775 --> 01:50:59,778 言える時が来たら言う。 1142 01:50:59,778 --> 01:51:04,282 雫 それって今すぐやらなきゃ いけないことなの? 1143 01:51:04,282 --> 01:51:07,752 時間がないの あと3週間のうちに やらないと。 1144 01:51:07,752 --> 01:51:13,341 私 その間に自分を試すって 決めたんだから やらなきゃ…。 1145 01:51:13,341 --> 01:51:16,841 試すって何を? 何を試してるの? 1146 01:51:17,779 --> 01:51:20,779 (朝子) 黙ってちゃ分からないでしょ。 1147 01:51:22,283 --> 01:51:25,783 おとうさんや おかあさんには 言えないことなの? 1148 01:51:26,771 --> 01:51:30,271 あなた。 あ… すまん ついな。 1149 01:51:39,267 --> 01:51:44,272 雫が図書館で一生懸命 何か やってるのを見てるしなぁ。 1150 01:51:44,272 --> 01:51:46,758 感心してたんだよ。 1151 01:51:46,758 --> 01:51:50,779 雫のしたいように させようか かあさん。 1152 01:51:50,779 --> 01:51:53,782 (靖也) 1つしか 生き方がないわけじゃないし。 1153 01:51:53,782 --> 01:51:55,817 (朝子) う~ん…。 1154 01:51:55,817 --> 01:52:00,317 そりゃ 私にも 身に覚えの 1つや2つはあるけど…。 1155 01:52:01,756 --> 01:52:05,777 よし 雫 自分の信じる通り やってごらん。 1156 01:52:05,777 --> 01:52:10,281 でもな 人と違う生き方は それなりに しんどいぞ。 1157 01:52:10,281 --> 01:52:13,781 (靖也) 何が起きても 誰のせいにも できないからね。 1158 01:52:15,253 --> 01:52:18,323 それから ごはんの時は ちゃんと顔を出しなさい。 1159 01:52:18,323 --> 01:52:21,776 そうだ 家族なんだからね。 はい。 1160 01:52:21,776 --> 01:52:23,776 汐を呼んで来て。 1161 01:52:26,264 --> 01:52:28,764 お茶いれるわ。 うん。 1162 01:52:30,768 --> 01:52:32,768 (汐) 雫。 1163 01:52:33,771 --> 01:52:35,790 お父さん ああ言ってるけど→ 1164 01:52:35,790 --> 01:52:38,843 本当は 勉強してもらいたいと 思ってるんだからね。 1165 01:52:38,843 --> 01:52:41,779 分かってる 背中に書いてあるもん。 1166 01:52:41,779 --> 01:52:47,785 私 今度の日曜日に引っ越すからね 部屋 1人で使えるよ。 1167 01:52:47,785 --> 01:52:52,290 お姉ちゃん 家 出るの? (汐) そう しっかりやんな。 1168 01:52:52,290 --> 01:53:00,782 ♪♪~ 1169 01:53:00,782 --> 01:53:03,268 ((ハァ ハァ ハァ…)) 1170 01:53:03,268 --> 01:53:04,769 ((早く!)) 1171 01:53:04,769 --> 01:53:06,769 ((早く! 早く!)) 1172 01:53:07,772 --> 01:53:10,792 ((本物は1つだけだ)) 1173 01:53:10,792 --> 01:53:13,344 ((どれ? どれが本物?)) 1174 01:53:13,344 --> 01:53:16,281 ((早く! 早く!)) 1175 01:53:16,281 --> 01:53:18,266 ((早く!)) 1176 01:53:18,266 --> 01:53:36,784 ♪♪~ 1177 01:53:36,784 --> 01:53:38,284 ((キャ~!!)) 1178 01:53:39,270 --> 01:53:59,274 ♪♪~ 1179 01:53:59,274 --> 01:54:19,260 ♪♪~ 1180 01:54:19,260 --> 01:54:29,270 ♪♪~ 1181 01:54:29,270 --> 01:54:39,270 ♪♪~ 1182 01:54:41,766 --> 01:54:56,798 ♪♪~ 1183 01:54:56,798 --> 01:54:59,334 ((ルイーゼ 来てくれたのか)) 1184 01:54:59,334 --> 01:55:02,754 ((私は もうすっかり 年をとってしまったよ)) 1185 01:55:02,754 --> 01:55:08,276 ♪♪~ 1186 01:55:08,276 --> 01:55:09,776 (薪が落ちる音) 1187 01:55:15,783 --> 01:55:18,283 フ~…。 1188 01:55:28,763 --> 01:55:32,283 雫さん… さぁ どうぞ。 1189 01:55:32,283 --> 01:55:34,783 いや すっかり眠ってしまった。 1190 01:55:35,753 --> 01:55:40,753 すみません あの… 物語を 書いたので持って来ました。 1191 01:55:42,276 --> 01:55:47,276 お~ それで… 出来たんですね。 1192 01:55:48,783 --> 01:55:52,270 約束です 最初の読者になってください。 1193 01:55:52,270 --> 01:55:55,270 これは大長編だ。 1194 01:55:58,776 --> 01:56:01,262 あの 今すぐ 読んでいただけませんか? 1195 01:56:01,262 --> 01:56:03,815 何時間でも待ってますから。 1196 01:56:03,815 --> 01:56:08,770 しかし せっかくの作品だから 時間をかけて読みたいがなぁ。 1197 01:56:08,770 --> 01:56:11,289 つまらなかったら すぐやめていいんです。 1198 01:56:11,289 --> 01:56:14,759 いえ ご迷惑でなかったら あの…。 1199 01:56:14,759 --> 01:56:17,762 ドキドキして とても…。 1200 01:56:17,762 --> 01:56:20,765 分かりました すぐ読ませてもらいます。 1201 01:56:20,765 --> 01:56:24,265 さぁ 火のそばへ 今日は冷え込む。 1202 01:56:29,290 --> 01:56:32,290 これで邪魔者は来まい。 1203 01:56:35,763 --> 01:56:38,766 あの… 私 下の部屋で待ってちゃ ダメでしょうか? 1204 01:56:38,766 --> 01:56:40,268 ん…? 1205 01:56:40,268 --> 01:56:43,287 平気です ちっとも寒くありません。 1206 01:56:43,287 --> 01:56:48,287 ふ~む 構わんが しかし…。 1207 01:57:53,774 --> 01:57:55,774 (ドアが開く音) 1208 01:58:00,848 --> 01:58:05,848 (西) こんな所で… 雫さん 読みましたよ。 1209 01:58:07,772 --> 01:58:10,274 ありがとう とてもよかった。 1210 01:58:10,274 --> 01:58:13,778 ウソ! ウソ! 本当のことを言ってください! 1211 01:58:13,778 --> 01:58:17,765 書きたいことが まとまってません 後半なんかメチャクチャ。 1212 01:58:17,765 --> 01:58:19,784 自分で分かってるんです! 1213 01:58:19,784 --> 01:58:23,821 そう 荒々しくて 率直で 未完成で→ 1214 01:58:23,821 --> 01:58:26,321 聖司のバイオリンのようだ。 1215 01:58:28,776 --> 01:58:31,779 雫さんの 切り出したばかりの原石を→ 1216 01:58:31,779 --> 01:58:34,782 しっかり見せてもらいました。 1217 01:58:34,782 --> 01:58:38,782 よく頑張りましたね あなたは素敵です。 1218 01:58:39,754 --> 01:58:44,825 慌てることはない 時間をかけて しっかり磨いてください。 1219 01:58:44,825 --> 01:58:54,752 (泣き声) 1220 01:58:54,752 --> 01:59:08,799 (泣き声) 1221 01:59:08,799 --> 01:59:12,753 さぁ ここは寒い 中に お入り。 1222 01:59:12,753 --> 01:59:17,258 私… 私 書いてみて分かったんです。 1223 01:59:17,258 --> 01:59:20,261 書きたいだけじゃ ダメなんだってこと。 1224 01:59:20,261 --> 01:59:23,764 もっと勉強しなきゃ ダメだって…。 1225 01:59:23,764 --> 01:59:28,302 でも 聖司君が どんどん先に行っちゃうから→ 1226 01:59:28,302 --> 01:59:30,338 無理にでも書こうって…。 1227 01:59:30,338 --> 01:59:34,338 私 怖くて 怖くて…。 1228 01:59:35,776 --> 01:59:39,280 聖司を好いてくれてるんだね。 1229 01:59:39,280 --> 01:59:59,267 ♪♪~ 1230 01:59:59,267 --> 02:00:02,270 味はどうかな? 1231 02:00:02,270 --> 02:00:04,789 おいしいです。 1232 02:00:04,789 --> 02:00:07,775 聖司の時はラーメンだったな。 1233 02:00:07,775 --> 02:00:10,778 最初のバイオリンが出来た時さ。 1234 02:00:10,778 --> 02:00:13,278 それもジャンボ大盛りだ。 1235 02:00:17,868 --> 02:00:19,868 やぁ ありがとう。 1236 02:00:20,771 --> 02:00:23,774 さて どこまで話したかな? 1237 02:00:23,774 --> 02:00:27,762 ドイツに留学して 町のカフェで バロンを見つけたって…。 1238 02:00:27,762 --> 02:00:29,762 そう そう。 1239 02:00:30,765 --> 02:00:35,303 メランコリックっていうのかなぁ この表情に引かれてね。 1240 02:00:35,303 --> 02:00:39,256 店の人に ぜひ譲ってほしいと 申し出たんだ。 1241 02:00:39,256 --> 02:00:41,258 でも 断られた。 1242 02:00:41,258 --> 02:00:43,761 「このネコの男爵には連れがいる→ 1243 02:00:43,761 --> 02:00:47,782 恋人同士を引き離すことは できない」ってね。 1244 02:00:47,782 --> 02:00:51,252 ちょっとした修理に 職人の元へ戻してある→ 1245 02:00:51,252 --> 02:00:56,324 貴婦人のネコの人形の帰りを バロンは待ってるって言うんだ。 1246 02:00:56,324 --> 02:01:00,261 それって まるで私の作った物語と…。 1247 02:01:00,261 --> 02:01:03,264 そうなんだ 不思議な類似だね。 1248 02:01:03,264 --> 02:01:07,752 帰国の日も迫っていたし 僕は あきらめようと思った。 1249 02:01:07,752 --> 02:01:12,256 その時ね 一緒にいた女性が 申し出てくれたんだ。 1250 02:01:12,256 --> 02:01:16,310 恋人の人形が戻って来たら 彼女が引き取って→ 1251 02:01:16,310 --> 02:01:19,363 2つの人形を きっと一緒にするからって。 1252 02:01:19,363 --> 02:01:22,283 店の人も とうとう折れてね。 1253 02:01:22,283 --> 02:01:26,270 僕はバロンだけを連れて ドイツを離れることになった。 1254 02:01:26,270 --> 02:01:30,257 必ず迎えに来るから それまで 恋人の人形を預かってほしいと→ 1255 02:01:30,257 --> 02:01:33,260 その人に約束してね。 1256 02:01:33,260 --> 02:01:37,314 2つの人形が再会する時は→ 1257 02:01:37,314 --> 02:01:41,314 私達が再会する時だと…。 1258 02:01:42,770 --> 02:01:48,270 それから すぐ戦争が始まってね 僕は約束を果たせなかった。 1259 02:01:49,276 --> 02:01:55,282 ようやく その町に行けるように なってから 随分 捜したんだ。 1260 02:01:55,282 --> 02:02:01,756 しかし その人の行方も バロンの 恋人も とうとう分からなかった。 1261 02:02:01,756 --> 02:02:05,776 その人 おじいさんの 大切な人だったんですね。 1262 02:02:05,776 --> 02:02:08,779 追憶の中にしか いなかったバロンを→ 1263 02:02:08,779 --> 02:02:13,284 雫さんは 希望の物語に よみがえらせてくれたんだ。 1264 02:02:13,284 --> 02:02:15,284 そうだ あれを…。 1265 02:02:22,760 --> 02:02:25,760 さぁ 手を出して。 1266 02:02:31,285 --> 02:02:32,787 あの…。 1267 02:02:32,787 --> 02:02:35,773 その石は あなたにふさわしい。 1268 02:02:35,773 --> 02:02:37,792 差し上げます。 1269 02:02:37,792 --> 02:02:41,862 しっかり 自分の物語を 書き上げてください。 1270 02:02:41,862 --> 02:02:43,362 はい。 1271 02:02:58,279 --> 02:03:00,279 ありがとうございました。 1272 02:03:03,801 --> 02:03:05,801 さよなら! 1273 02:03:14,278 --> 02:03:16,764 (ドアが開く音) ≪ただいま≫ 1274 02:03:16,764 --> 02:03:18,764 おかえり。 1275 02:03:21,268 --> 02:03:24,255 お父さんは? お風呂。 1276 02:03:24,255 --> 02:03:26,774 あなた 今 何時だと思ってるの? 1277 02:03:26,774 --> 02:03:28,792 ご心配をおかけしました。 1278 02:03:28,792 --> 02:03:31,345 今日から とりあえず 受験生に戻ります。 1279 02:03:31,345 --> 02:03:32,880 ご安心ください。 1280 02:03:32,880 --> 02:03:35,783 あら じゃあ 「試し」とやらが終わったのね。 1281 02:03:35,783 --> 02:03:37,783 とりあえずね。 1282 02:03:39,270 --> 02:03:41,789 ごはんは? カレーあるよ。 1283 02:03:41,789 --> 02:03:43,290 ≪いい≫ 1284 02:03:43,290 --> 02:03:46,790 はぁ~ 「とりあえず」か…。 1285 02:03:53,751 --> 02:03:55,751 フ~っ。 1286 02:03:56,787 --> 02:03:59,287 (靖也) 雫 入るぞ 風呂に入れ。 1287 02:04:18,259 --> 02:04:21,259 戦士の休息だな。 1288 02:04:23,280 --> 02:04:25,780 よいせっ!と…。 1289 02:04:33,841 --> 02:04:35,841 (戸が閉まる音) 1290 02:07:57,778 --> 02:07:59,278 フ~っ。 1291 02:08:12,860 --> 02:08:14,762 ウ… ウソ! 1292 02:08:14,762 --> 02:08:21,769 ♪♪~ 1293 02:08:21,769 --> 02:08:24,271 ま… 待ってて。 1294 02:08:24,271 --> 02:08:27,775 ♪♪~ 1295 02:08:27,775 --> 02:08:29,793 あっ…。 1296 02:08:29,793 --> 02:08:38,752 ♪♪~ 1297 02:08:38,752 --> 02:08:42,773 奇跡だ! 本当に会えた! 夢じゃないよね? 1298 02:08:42,773 --> 02:08:46,760 飛行機を一日早くしたんだ 乗れよ。 1299 02:08:46,760 --> 02:08:50,260 あっ ちょい待ち それじゃ寒いぞ。 1300 02:08:52,249 --> 02:08:54,802 さぁ 乗った。 1301 02:08:54,802 --> 02:08:59,302 私 コート取って来る。 時間がないんだ さぁ 乗って。 1302 02:09:00,774 --> 02:09:02,774 しっかり つかまってろ。 1303 02:09:07,764 --> 02:09:11,752 雫に早く会いたくてさ 何度も心の中で呼んだんだ。 1304 02:09:11,752 --> 02:09:13,770 「雫~!」って。 1305 02:09:13,770 --> 02:09:16,824 そしたらさ 本当に 雫が顔を出すんだもん。 1306 02:09:16,824 --> 02:09:19,259 すごいよ 俺達! 1307 02:09:19,259 --> 02:09:21,778 私も会いたかった。 1308 02:09:21,778 --> 02:09:24,264 まだ夢みたい。 1309 02:09:24,264 --> 02:09:25,764 (クラクション) 1310 02:09:29,286 --> 02:09:31,255 クレモーナは どうだった? 1311 02:09:31,255 --> 02:09:35,309 見ると聞くとは大違いさ でも俺は やるよ。 1312 02:09:35,309 --> 02:09:37,861 あ… 明るくなって来たな。 1313 02:09:37,861 --> 02:09:46,253 ♪♪~ 1314 02:09:46,253 --> 02:09:49,256 降りようか? 大丈夫だ。 1315 02:09:49,256 --> 02:09:54,778 お前を乗せて… 坂道 上るって… 決めたんだ! 1316 02:09:54,778 --> 02:09:56,778 そんなのずるい! 1317 02:09:59,283 --> 02:10:02,283 お荷物だけなんて やだ! 1318 02:10:04,771 --> 02:10:08,759 私だって役に立ちたいんだから! 1319 02:10:08,759 --> 02:10:11,762 分かった 頼む。 1320 02:10:11,762 --> 02:10:13,764 もう少しだ。 1321 02:10:13,764 --> 02:10:27,778 ♪♪~ 1322 02:10:27,778 --> 02:10:31,265 雫! 早く乗れ! 1323 02:10:31,265 --> 02:10:33,267 うん。 1324 02:10:33,267 --> 02:10:48,782 ♪♪~ 1325 02:10:48,782 --> 02:10:50,782 間に合った。 1326 02:10:52,269 --> 02:10:54,269 わぁ~。 1327 02:10:55,255 --> 02:10:57,755 持とうか? 平気。 1328 02:11:00,761 --> 02:11:02,261 こっち。 1329 02:11:18,745 --> 02:11:22,766 すご~い 朝もやで まるで海みたい。 1330 02:11:22,766 --> 02:11:25,268 ここ 俺の秘密の場所なんだ。 1331 02:11:25,268 --> 02:11:27,268 もうじきだぞ。 1332 02:11:28,288 --> 02:11:48,275 ♪♪~ 1333 02:11:48,275 --> 02:12:08,261 ♪♪~ 1334 02:12:08,261 --> 02:12:11,264 ♪♪~ 1335 02:12:11,264 --> 02:12:14,264 これを雫に見せたかったんだ。 1336 02:12:16,770 --> 02:12:19,806 おじいちゃんから 雫のこと聞いてさ。 1337 02:12:19,806 --> 02:12:22,359 俺 何も応援しなかったから…。 1338 02:12:22,359 --> 02:12:24,761 自分のことばっかり考えてて。 1339 02:12:24,761 --> 02:12:28,265 ううん 聖司がいたから頑張れたの。 1340 02:12:28,265 --> 02:12:31,268 私 背伸びしてよかった。 1341 02:12:31,268 --> 02:12:34,271 自分のこと 前より少し分かったから。 1342 02:12:34,271 --> 02:12:36,757 私 もっと勉強する。 1343 02:12:36,757 --> 02:12:39,793 だから 高校へも行こうって決めたの。 1344 02:12:39,793 --> 02:12:43,363 雫 あのさ…。 1345 02:12:43,363 --> 02:12:47,250 俺… 今すぐってわけには いかないけど…。 1346 02:12:47,250 --> 02:12:50,771 俺と結婚してくれないか? 1347 02:12:50,771 --> 02:12:54,274 俺 きっと 一人前の バイオリン作りになるから→ 1348 02:12:54,274 --> 02:12:56,274 そしたら…。 1349 02:12:58,261 --> 02:13:00,280 うん。 1350 02:13:00,280 --> 02:13:01,782 ホントか!? 1351 02:13:01,782 --> 02:13:05,352 うれしい そうなれたら いいなって思ってた。 1352 02:13:05,352 --> 02:13:07,771 そうか やった~! 1353 02:13:07,771 --> 02:13:11,258 待って… 風 冷たい。 1354 02:13:11,258 --> 02:13:14,761 雫 大好きだ!! 1355 02:13:14,761 --> 02:13:21,284 ♪♪~ 『カントリー・ロード』 1356 02:13:21,284 --> 02:13:27,758 ♪♪~ ひとりぼっち おそれずに 1357 02:13:27,758 --> 02:13:34,264 ♪♪~ 生きようと 夢みてた 1358 02:13:34,264 --> 02:13:40,270 ♪♪~ さみしさ 押し込めて 1359 02:13:40,270 --> 02:13:45,842 ♪♪~ 強い自分を 守っていこ 1360 02:13:45,842 --> 02:13:52,265 ♪♪~ カントリー・ロード この道 1361 02:13:52,265 --> 02:13:58,789 ♪♪~ ずっとゆけば 1362 02:13:58,789 --> 02:14:05,262 ♪♪~ あの街に つづいてる 1363 02:14:05,262 --> 02:14:12,769 ♪♪~ 気がする カントリー・ロード 1364 02:14:12,769 --> 02:14:15,755 ♪♪~ 1365 02:14:15,755 --> 02:14:22,279 ♪♪~ 歩き疲れ たたずむと 1366 02:14:22,279 --> 02:14:28,819 ♪♪~ 浮かんで来る 故郷の街 1367 02:14:28,819 --> 02:14:34,758 ♪♪~ 丘をまく 坂の道 1368 02:14:34,758 --> 02:14:40,280 ♪♪~ そんな僕を 叱っている 1369 02:14:40,280 --> 02:14:46,753 ♪♪~ カントリー・ロード この道 1370 02:14:46,753 --> 02:14:53,360 ♪♪~ ずっとゆけば 1371 02:14:53,360 --> 02:14:59,766 ♪♪~ あの街に つづいてる 1372 02:14:59,766 --> 02:15:07,274 ♪♪~ 気がする カントリー・ロード 1373 02:15:07,274 --> 02:15:27,260 ♪♪~ 1374 02:15:27,260 --> 02:15:35,769 ♪♪~ 1375 02:15:35,769 --> 02:15:41,841 ♪♪~ どんな挫けそうな時だって 1376 02:15:41,841 --> 02:15:47,781 ♪♪~ 決して 涙は見せないで 1377 02:15:47,781 --> 02:15:51,768 ♪♪~ 心なしか 歩調が 1378 02:15:51,768 --> 02:15:54,771 ♪♪~ 速くなっていく 1379 02:15:54,771 --> 02:16:00,260 ♪♪~ 思い出 消すため 1380 02:16:00,260 --> 02:16:06,249 ♪♪~ カントリー・ロード この道 1381 02:16:06,249 --> 02:16:13,273 ♪♪~ 故郷へつづいても 1382 02:16:13,273 --> 02:16:19,763 ♪♪~ 僕は 行かないさ 1383 02:16:19,763 --> 02:16:26,269 ♪♪~ 行けない カントリー・ロード 1384 02:16:26,269 --> 02:16:32,275 ♪♪~ カントリー・ロード 明日は 1385 02:16:32,275 --> 02:16:38,782 ♪♪~ いつもの僕さ 1386 02:16:38,782 --> 02:16:45,255 ♪♪~ 帰りたい 帰れない 1387 02:16:45,255 --> 02:16:48,775 ♪♪~ さよなら 1388 02:16:48,775 --> 02:16:54,764 ♪♪~ カントリー・ロード 1389 02:16:54,764 --> 02:17:03,764 ♪♪~ 1390 02:17:12,766 --> 02:17:14,784 (サッシャ) <というわけで 今夜の「サッコレ」> 1391 02:17:14,784 --> 02:17:19,284 (雫) お荷物だけなんて やだ! 私だって役に立ちたいんだから! 1392 02:17:24,778 --> 02:17:26,813 <そして来週は→ 1393 02:17:26,813 --> 02:17:29,313 「ジブリの夏!」第2弾…> 1394 02:17:36,773 --> 02:17:38,274 (朴) <ワォ!> 1395 02:17:38,274 --> 02:17:41,778 <しかも今回…> 1396 02:17:41,778 --> 02:17:45,278 <うわぁ 楽しみ! もう絶対に見なきゃ> 1397 02:17:46,282 --> 02:17:48,282 <ここで ご覧の皆様に…> 1398 02:17:49,285 --> 02:17:51,285 <やった~ 何がもらえるの?> 1399 02:17:57,777 --> 02:17:59,279 <超豪華!> 1400 02:17:59,279 --> 02:18:01,281 <キーワードは? 「みみかき」?> 1401 02:18:01,281 --> 02:18:02,782 <いいえ 「イタリア」です> 1402 02:18:02,782 --> 02:18:04,768 <それでは皆さん 映画に乾杯→ 1403 02:18:04,768 --> 02:18:06,768 さよなら チュース!>