1 00:00:13,969 --> 00:00:21,720 ・~ Country Roads take me home 2 00:00:21,720 --> 00:00:29,460 ・~ To the place I belong 3 00:00:29,460 --> 00:00:32,000 ・~ West Virginia 4 00:00:32,000 --> 00:00:36,870 ・~ mountain momma 5 00:00:36,870 --> 00:00:40,750 ・~ Take me home 6 00:00:40,750 --> 00:00:47,139 ・~ Country Roads 7 00:00:47,139 --> 00:00:49,670 ・~ 8 00:00:49,670 --> 00:00:52,030 ・~ Almost heaven 9 00:00:52,030 --> 00:00:54,889 ・~ West Virginia 10 00:00:54,889 --> 00:00:57,740 ・~ Blue Ridge Mountain 11 00:00:57,740 --> 00:01:01,949 ・~ Shenandoah River 12 00:01:01,949 --> 00:01:03,810 ・~ Life is old there 13 00:01:03,810 --> 00:01:06,000 ・~ older than the trees 14 00:01:06,000 --> 00:01:08,530 ・~ Younger than the mountains 15 00:01:08,530 --> 00:01:10,710 ・~ Growin’ like a breeze 16 00:01:10,710 --> 00:01:15,930 ・~ Country Roads take me home 17 00:01:15,930 --> 00:01:20,979 ・~ To the place I belong 18 00:01:20,979 --> 00:01:23,840 ・~ West Virginia 19 00:01:23,840 --> 00:01:25,030 ・~ mountain momma 20 00:01:25,030 --> 00:01:31,750 ・~ Take me home Country Roads 21 00:01:31,750 --> 00:01:34,949 ・~ All my memories 22 00:01:34,949 --> 00:01:36,970 ・~ gather ’round her 23 00:01:36,970 --> 00:01:39,829 ・~ Miner’s lady 24 00:01:39,829 --> 00:01:42,860 ・~ stranger to blue water 25 00:01:42,860 --> 00:01:45,720 ・~ Dark and dusty 26 00:01:45,720 --> 00:01:47,250 ・~ painted on the sky 27 00:01:47,250 --> 00:01:50,769 ・~ Misty taste of moon shine 28 00:01:50,769 --> 00:01:52,800 ・~ Teardrop in my eye 29 00:01:52,800 --> 00:01:57,840 ・~ Country Roads take me home 30 00:01:57,840 --> 00:02:00,870 ・~ To the place 31 00:02:00,870 --> 00:02:03,870 (月島 雫) こんばんは。 暑いわね。 32 00:02:06,940 --> 00:02:08,940 ただいま。 33 00:02:11,820 --> 00:02:14,019 (月島朝子) ありがとう また ビニール袋? 34 00:02:14,019 --> 00:02:18,890 牛乳1本なのに。 だって くれるんだもん。 35 00:02:18,890 --> 00:02:21,920 (朝子) 断ればいいじゃない あっ 私にも ちょうだい。 36 00:02:21,920 --> 00:02:23,940 お父さんは? 麦茶。 37 00:02:23,940 --> 00:02:27,980 (月島靖也) うん もらう 今 そっちへ行く。 38 00:02:27,980 --> 00:02:31,690 ありがとう… ワープロあいた? 今 プリントアウト中だよ。 39 00:02:31,690 --> 00:02:35,690 やっぱり ノートワープロ 買おうかしら。 40 00:02:36,899 --> 00:02:38,089 (朝子) タバコくさい! 41 00:02:38,089 --> 00:02:41,950 雫も 柏崎へ行けばよかったのに。 42 00:02:41,950 --> 00:02:44,980 いい… お姉ちゃんとだと疲れる。 43 00:02:44,980 --> 00:02:46,839 そうだ 明日 出勤だった。 44 00:02:46,839 --> 00:02:49,870 (朝子) え~ お弁当? いいよ 外食にする。 45 00:02:49,870 --> 00:02:53,570 わが図書館も ついにバーコード化 するんだよ 準備に大騒ぎさ。 46 00:02:53,570 --> 00:02:57,950 やっぱり替わっちゃうの? 私 カードのほうが好き。 47 00:02:57,950 --> 00:02:59,970 僕も そうだけどね。 48 00:02:59,970 --> 00:03:02,990 (朝子) ねぇ この文章おかしいわよ。 49 00:03:02,990 --> 00:03:03,990 えっ どこ? 50 00:03:04,850 --> 00:03:07,880 (朝子) 1行 抜けてるのかしら ここ。 51 00:03:07,880 --> 00:03:10,240 (靖也) そうだ いけねえ。 (朝子) あっ 先に貸して。 52 00:03:10,240 --> 00:03:13,240 (朝子) 急いで これ まとめなきゃ 教授うるさいんだから。 53 00:03:17,810 --> 00:03:19,810 この人…? 54 00:03:20,670 --> 00:03:24,670 雫 本もいいけど適当に寝なさい。 うん おやすみなさい。 55 00:03:32,130 --> 00:03:36,130 やっぱり… 見覚えある名前だと思った。 56 00:03:38,680 --> 00:03:40,680 これにも…。 57 00:03:47,779 --> 00:03:51,779 すごい この人! みんな 私より先に借りてる。 58 00:03:58,880 --> 00:04:04,950 天沢聖司… どんな人だろう? ステキな人かしら? 59 00:04:04,950 --> 00:04:22,790 ・~ 60 00:04:22,790 --> 00:04:27,790 (朝子) 雫 いいかげんに起きなさい 私 出かけるよ。 61 00:04:28,020 --> 00:04:33,900 何 あなた そのまま寝てたの? お米 といどいてよ。 62 00:04:33,900 --> 00:04:35,900 いってらっしゃ~い。 63 00:04:38,620 --> 00:04:41,620 あっ もうこんな時間! 夕子と会うんだ! 64 00:04:42,830 --> 00:04:44,840 (ドアが開く音) 65 00:04:44,840 --> 00:04:46,860 お財布…。 66 00:04:46,860 --> 00:04:49,890 何 また下まで下りちゃったの? 67 00:04:49,890 --> 00:04:53,770 そう… おかしいなぁ。 68 00:04:53,770 --> 00:04:55,960 電話のとこは? 69 00:04:55,960 --> 00:04:58,320 (朝子) あった! 自分で置いたくせに…。 70 00:04:58,320 --> 00:05:01,850 遅刻する! 戸締まりしてよ! 71 00:05:01,850 --> 00:05:03,850 粗こつ…。 72 00:05:11,780 --> 00:05:13,780 うわ~ 随分 低い! 73 00:05:18,020 --> 00:05:20,880 今日は いいことありそう! 74 00:05:20,880 --> 00:05:40,080 ・~ 75 00:05:40,080 --> 00:05:44,950 ・~ 76 00:05:44,950 --> 00:05:47,980 ・~ あ~ 暑い! 77 00:05:47,980 --> 00:05:54,039 ・~ 78 00:05:54,039 --> 00:05:58,919 (吠え声) ・~ ヤッホ~ 元気だね。 79 00:05:58,919 --> 00:06:18,950 ・~ 80 00:06:18,950 --> 00:06:20,980 ほら カッ飛ばせ~! 81 00:06:20,980 --> 00:06:23,830 お~い 雫! 82 00:06:23,830 --> 00:06:27,830 ヤッホ~ 頑張ってね~! 83 00:06:30,070 --> 00:06:32,090 高坂先生 います? 84 00:06:32,090 --> 00:06:35,789 (高坂) あれ 月島じゃん どうした? 85 00:06:35,789 --> 00:06:37,980 先生 お願い聞いてくれます? 86 00:06:37,980 --> 00:06:40,840 何? 変なことじゃないだろうね? 87 00:06:40,840 --> 00:06:43,870 図書室 開けてください。 図書室…? 88 00:06:43,870 --> 00:06:46,070 次の開放日まで待てないの? みんな読んじゃったんです。 89 00:06:46,070 --> 00:06:49,070 市立図書館は 今日 休みだし…。 90 00:06:50,770 --> 00:06:53,470 私 休み中に 20冊読むって決めたんです。 91 00:06:53,470 --> 00:06:58,850 20冊!? 月島は仮にも受験生なんだよ。 92 00:06:58,850 --> 00:07:01,049 (高坂) ほれ 早くしな! え~っと… あった。 93 00:07:01,049 --> 00:07:03,049 早く持っといで。 94 00:07:04,750 --> 00:07:08,780 ほれほれ 読書カードと 貸出カードを出す出す。 95 00:07:08,780 --> 00:07:10,780 お願いしま~す。 96 00:07:11,150 --> 00:07:15,690 ひゃ~ 何これ!? 今まで1人も借りてないじゃん。 97 00:07:15,690 --> 00:07:19,690 貴重な本なんですよ 市立図書館にも ないんだから。 98 00:07:27,809 --> 00:07:29,830 「天澤」。 99 00:07:29,830 --> 00:07:32,530 先生 この天沢って人 どんな人か知ってます? 100 00:07:32,530 --> 00:07:36,730 あ~ 失敗しちゃったじゃないか。 101 00:07:36,730 --> 00:07:39,760 寄贈した人だろ そんな古いこと分からないよ。 102 00:07:39,760 --> 00:07:43,970 ベテランの先生に聞いてみな。 (夕子) ・雫!・ 103 00:07:43,970 --> 00:07:46,000 (夕子) あ~ もう こんな所にいた! 104 00:07:46,000 --> 00:07:50,870 11時に昇降口っていったくせに 15分も太陽の下にいさせて! 105 00:07:50,870 --> 00:07:52,220 また ソバカスが 増えちゃうじゃない! 106 00:07:52,220 --> 00:07:54,750 ごめん。 (高坂) コラコラ 騒ぐな。 107 00:07:54,750 --> 00:07:56,929 (高坂) 原田は 気にし過ぎなんだよ ソバカス。 108 00:07:56,929 --> 00:08:00,799 先生 私 真剣に悩んでるんです! 109 00:08:00,799 --> 00:08:04,799 分かった 分かった! ほれ 2人とも 出た出た。 110 00:08:09,730 --> 00:08:10,730 上がれ 上がれ! 111 00:08:12,429 --> 00:08:15,789 一応 やってみたけど うまく行かないよ。 112 00:08:15,789 --> 00:08:18,789 やっぱり 英語のまんまでやったら? 113 00:08:19,990 --> 00:08:27,909 ♪~ 白い雲 わく丘を まいて上る 坂の街 114 00:08:27,909 --> 00:08:31,280 ♪~ 古い部屋 小さな窓 115 00:08:31,280 --> 00:08:36,830 (雫:夕子)♪~ 帰り待つ 老いた犬 116 00:08:36,830 --> 00:08:40,710 ♪~ カントリーロード 遥かなる 117 00:08:40,710 --> 00:08:45,750 ♪~ 故郷へ つづく道 118 00:08:45,750 --> 00:08:49,800 ♪~ ウエストバージニア 母なる山 119 00:08:49,800 --> 00:08:54,680 ♪~ 懐かしい わが街 120 00:08:54,680 --> 00:08:56,860 悪くないよ。 121 00:08:56,860 --> 00:08:58,720 ダメだ… ありきたり。 122 00:08:58,720 --> 00:09:01,750 そうかなぁ。 123 00:09:01,750 --> 00:09:04,940 こんなのも作った。 124 00:09:04,940 --> 00:09:09,830 ♪~ コンクリートロード どこまでも 125 00:09:09,830 --> 00:09:14,710 ♪~ 森を切り 谷を埋め 126 00:09:14,710 --> 00:09:18,920 ♪~ ウエスト東京 マウントタマ 127 00:09:18,920 --> 00:09:23,970 (雫:夕子) ♪~ 故郷は コンクリートロード 128 00:09:23,970 --> 00:09:27,840 アハハハ 何これ! 129 00:09:27,840 --> 00:09:30,870 で 何よ? 相談って。 130 00:09:30,870 --> 00:09:32,220 訳詞は まだいいんでしょ? 131 00:09:32,220 --> 00:09:35,920 うん… 雫 好きな人いる? 132 00:09:35,920 --> 00:09:37,940 えっ…。 133 00:09:37,940 --> 00:09:40,970 両想いの人が いたらいいなって思うよね。 134 00:09:40,970 --> 00:09:43,840 受験だし 励まし合って頑張れたらって…。 135 00:09:43,840 --> 00:09:46,840 夕子 好きな人いるんだ。 136 00:09:48,890 --> 00:09:51,250 ラブレターもらったの!? シッ! やだ…。 137 00:09:51,250 --> 00:09:53,600 いつ? どんな人? カッコいい? 138 00:09:53,600 --> 00:09:57,800 他のクラスのコ 少しカッコよかった。 139 00:09:57,800 --> 00:10:00,830 付き合ってみたら? それで嫌なら断る。 140 00:10:00,830 --> 00:10:02,830 でも…。 141 00:10:03,860 --> 00:10:06,730 さては 他に好きな人 いるんでしょ。 142 00:10:06,730 --> 00:10:07,740 え…。 143 00:10:07,740 --> 00:10:11,740 隠してもダメ ほ~れ 白状しちゃえ。 144 00:10:13,300 --> 00:10:15,650 す… す…。 145 00:10:15,650 --> 00:10:17,010 (杉村) ・月島~!・ 146 00:10:17,010 --> 00:10:19,860 (杉村) 俺のバッグ取ってくれる? 147 00:10:19,860 --> 00:10:21,880 杉村。 148 00:10:21,880 --> 00:10:23,070 (杉村) ねぇ! そこの青いスポーツバッグ! 149 00:10:23,070 --> 00:10:28,790 頼むよ 月島! それ投げて~! 150 00:10:28,790 --> 00:10:32,330 うるさいなぁ もう! 万年 球拾い! 151 00:10:32,330 --> 00:10:36,870 (杉村) ひでぇなぁ レギュラーで 3回戦突破したんだぞ。 152 00:10:36,870 --> 00:10:38,880 夕子? 153 00:10:38,880 --> 00:10:39,880 うわ~! 154 00:10:49,990 --> 00:10:52,360 杉村だったのか 夕子が好きな人って。 155 00:10:52,360 --> 00:10:54,710 どうしよう。 156 00:10:54,710 --> 00:10:56,900 分かっちゃったかもしれない 私 あんな…。 157 00:10:56,900 --> 00:10:59,930 大丈夫だって あいつ にぶいから。 158 00:10:59,930 --> 00:11:03,930 でも どうすんの? ラブレターのほうは。 159 00:11:06,660 --> 00:11:10,040 もう少し1人で考えてみる。 そっか。 160 00:11:10,040 --> 00:11:14,910 (夕子) いいなぁ 雫ん家は 勉強 勉強っていわなくて。 161 00:11:14,910 --> 00:11:17,940 あんまり いわれないのも つらい時あるよ。 162 00:11:17,940 --> 00:11:20,800 そっかなぁ。 163 00:11:20,800 --> 00:11:22,990 あっ いけない! どうしたの? 164 00:11:22,990 --> 00:11:25,690 本忘れて来ちゃった! 私 帰るね。 乗っけて行こうか? 165 00:11:25,690 --> 00:11:28,880 いい! 夕子 塾 遅れるよ。 166 00:11:28,880 --> 00:11:31,880 また電話するね。 うん。 167 00:12:03,900 --> 00:12:05,900 あ…。 168 00:12:09,790 --> 00:12:11,980 そ… その本…。 169 00:12:11,980 --> 00:12:14,980 あぁ これ あんたのか。 170 00:12:19,220 --> 00:12:21,750 ほらよ 月島 雫。 171 00:12:21,750 --> 00:12:23,930 名前 どうして? 172 00:12:23,930 --> 00:12:26,930 さて どうしてでしょう? 173 00:12:28,980 --> 00:12:30,830 図書カード…。 174 00:12:30,830 --> 00:12:34,710 お前さ 『コンクリート・ロード』は やめたほうがいいと思うよ。 175 00:12:34,710 --> 00:12:39,430 ・~ 176 00:12:39,430 --> 00:12:42,790 ・~ 読んだな~! 177 00:12:42,790 --> 00:12:44,980 ・~ 嫌な奴 嫌な奴 嫌な奴! 178 00:12:44,980 --> 00:12:46,990 ・~ 179 00:12:46,990 --> 00:12:48,850 ・~ 嫌な奴 嫌な奴 嫌な奴! 180 00:12:48,850 --> 00:12:52,720 ・~ 181 00:12:52,720 --> 00:12:54,740 ・~ ヤな奴!! 182 00:12:54,740 --> 00:13:04,010 ・~ 183 00:13:04,010 --> 00:13:07,710 「『コンクリート・ロード』は やめたほうがいいぜ」。 184 00:13:07,710 --> 00:13:09,710 何よっ! 185 00:13:47,940 --> 00:13:49,940 (月島 汐) ただいま。 186 00:13:51,980 --> 00:13:55,850 お姉ちゃん 今日だったの。 あ~ 疲れた! 187 00:13:55,850 --> 00:14:00,850 ちょうど こっちへ車で帰る人が いたんで 乗せてもらっちゃった。 188 00:14:01,080 --> 00:14:04,780 お母さんは? 夏期集中講座だって。 189 00:14:04,780 --> 00:14:06,960 お父さんは出勤。 190 00:14:06,960 --> 00:14:09,820 雫 少しは片付けな。 191 00:14:09,820 --> 00:14:12,850 晩ご飯の支度は? お米 といどくの。 192 00:14:12,850 --> 00:14:16,060 ・何これ! 雫 散らかしっ放しじゃない!・ 193 00:14:16,060 --> 00:14:18,060 今やるとこ。 194 00:14:20,940 --> 00:14:23,940 お母さん大変だから 応援しようって決めたでしょ。 195 00:14:29,859 --> 00:14:31,040 お米 といだら 洗濯物しまって。 196 00:14:31,040 --> 00:14:33,040 シャワー浴びたら 私が ご飯作るから。 197 00:14:35,920 --> 00:14:38,920 叔母さんが 高校生になったら雫も来いって。 198 00:14:39,960 --> 00:14:42,819 勉強 進んだ? うん…。 199 00:14:42,819 --> 00:14:45,520 ウチの親は 何も構わないからって 安心してると→ 200 00:14:45,520 --> 00:14:49,520 ひどいことになるからね。 してるよ~! 201 00:14:50,900 --> 00:14:53,930 (汐) でね お醤油まで 持たせようとするのよ。 202 00:14:53,930 --> 00:14:55,790 (朝子) 叔母さん 悪いわねぇ。 203 00:14:55,790 --> 00:14:58,819 (朝子) ・確か 去年も そんなこと あったじゃない・ 204 00:14:58,819 --> 00:15:02,849 (汐) ・そう お味噌 持たされてさ 重かったよ 忘れないわ・ 205 00:15:02,849 --> 00:15:04,849 (朝子) ・2kgぐらい あったわよね・ 206 00:15:07,902 --> 00:15:15,902 (掃除機の音) 207 00:15:19,626 --> 00:15:23,006 雫 いいかげんに起きな 自分のとこ 掃除機かけなさい! 208 00:15:23,006 --> 00:15:28,006 シーツ洗うから出して フトンも干すのよ! 209 00:15:29,556 --> 00:15:32,556 お母さんは? ・とっくに行った・ 210 00:15:36,796 --> 00:15:39,496 さっさと片付けて そのお弁当 お父さんに届けてあげて。 211 00:15:39,496 --> 00:15:41,176 え~!? 212 00:15:41,176 --> 00:15:44,176 何よ その声 図書館に行くんでしょ。 213 00:15:45,716 --> 00:15:47,576 代わりに 私が行こうか? 214 00:15:47,576 --> 00:15:50,606 雫が トイレと風呂場に 玄関 掃除して→ 215 00:15:50,606 --> 00:15:53,466 生協に行ってくれるのよね? 216 00:15:53,466 --> 00:15:57,466 フトンを取り込んで 買い物をして 晩ご飯の支度するのよ。 217 00:16:00,036 --> 00:16:02,036 いってきま~す。 218 00:16:08,616 --> 00:16:10,806 (汐) ・雫!・ 219 00:16:10,806 --> 00:16:14,676 これ ポストに出しといて。 何? 220 00:16:14,676 --> 00:16:17,536 ポ… ス… ト。 221 00:16:17,536 --> 00:16:18,536 あっ…。 222 00:16:22,586 --> 00:16:26,636 見なくていいの! クリップごと出すんじゃないよ。 223 00:16:26,636 --> 00:16:29,636 彼氏? バカ。 224 00:16:44,646 --> 00:16:46,646 (発車の笛) 225 00:17:04,676 --> 00:17:10,676 (アナウンス) 次は 杉の宮 杉の宮 お出口は 同じく左側です。 226 00:17:25,726 --> 00:17:28,726 猫君 ひとり? 227 00:17:32,626 --> 00:17:34,626 どこまで行くの? 228 00:17:37,666 --> 00:17:39,666 外 面白い? 229 00:17:41,546 --> 00:17:43,736 お~い 答えてよ。 230 00:17:43,736 --> 00:17:54,856 ・~ 231 00:17:54,856 --> 00:17:58,056 ・~ 私 ここで降りるの 君は? 232 00:17:58,056 --> 00:18:02,586 ・~ 233 00:18:02,586 --> 00:18:04,776 ・~ じゃあね 猫君。 234 00:18:04,776 --> 00:18:11,686 ・~ 235 00:18:11,686 --> 00:18:13,696 ・~ あっ! 236 00:18:13,696 --> 00:18:16,906 ・~ 237 00:18:16,906 --> 00:18:19,256 ・~ あっ 猫! 238 00:18:19,256 --> 00:18:28,256 ・~ 239 00:18:39,786 --> 00:18:41,786 図書館のほうへ行く! 240 00:19:03,876 --> 00:19:09,086 あ~あ せっかく物語が 始まりそうだったのに。 241 00:19:09,086 --> 00:19:29,626 ・~ 242 00:19:29,626 --> 00:19:44,776 ・~ 243 00:19:44,776 --> 00:19:46,796 ・~ いた! 244 00:19:46,796 --> 00:20:06,496 ・~ 245 00:20:06,496 --> 00:20:17,606 ・~ 246 00:20:17,606 --> 00:20:18,616 ・~ あっ! 247 00:20:18,616 --> 00:20:21,986 ・~ 248 00:20:21,986 --> 00:20:23,336 ・~ あ~! 249 00:20:23,336 --> 00:20:39,836 ・~ 250 00:20:39,836 --> 00:20:44,706 すごい坂… ・~ どこまで上るのかしら。 251 00:20:44,706 --> 00:20:50,596 ・~ 252 00:20:50,596 --> 00:20:51,616 ・~ あっ。 253 00:20:51,616 --> 00:21:02,726 ・~ 254 00:21:02,726 --> 00:21:07,106 ・~ 猫君? 猫君? 255 00:21:07,106 --> 00:21:11,646 ・~ 256 00:21:11,646 --> 00:21:14,676 この辺りに ・~ 住んでるのかしら…。 257 00:21:14,676 --> 00:21:29,666 ・~ 258 00:21:29,666 --> 00:21:31,516 ・~ (犬の吠え声) 259 00:21:31,516 --> 00:21:36,556 ・~ 260 00:21:36,556 --> 00:21:37,576 ・~ うわっ! 261 00:21:37,576 --> 00:21:45,826 ・~ 262 00:21:45,826 --> 00:21:50,536 猫君 どこ行くの? ・~ この辺に住んでるの? 263 00:21:50,536 --> 00:21:54,746 ・~ 264 00:21:54,746 --> 00:21:56,756 ・~ あっ…。 265 00:21:56,756 --> 00:22:08,886 ・~ 266 00:22:08,886 --> 00:22:13,596 丘の上に こんな所があるなんて 知らなかった。 267 00:22:13,596 --> 00:22:32,786 (吠え声) 268 00:22:32,786 --> 00:22:36,666 性悪… 犬をからかって回ってるんだ。 269 00:22:36,666 --> 00:22:44,666 (吠え声) 270 00:22:48,616 --> 00:22:52,616 う~ん 私のことを からかってるのかも…。 271 00:23:26,656 --> 00:23:43,496 ・~ 272 00:23:43,496 --> 00:23:48,706 こんなお店が 丘の上に ・~ あるなんて知らなかった…。 273 00:23:48,706 --> 00:24:08,746 ・~ 274 00:24:08,746 --> 00:24:16,486 ・~ 275 00:24:16,486 --> 00:24:18,686 ・~ ステキな人形…。 276 00:24:18,686 --> 00:24:26,596 ・~ 277 00:24:26,596 --> 00:24:28,596 ・~ あなたは さっきの猫君? 278 00:24:40,566 --> 00:24:43,596 (西) やあ いらっしゃい。 あの…。 279 00:24:43,596 --> 00:24:47,796 いや そのまま そのまま 自由に見てやってください。 280 00:24:47,796 --> 00:24:50,326 男爵も退屈してるから。 281 00:24:50,326 --> 00:24:53,536 男爵って このお人形の名前ですか? 282 00:24:53,536 --> 00:24:59,536 そう フンベルト・フォン・ジッキンゲン男爵 すごい名でしょう。 283 00:25:06,666 --> 00:25:11,716 あ~ すまん ありがとう もう大丈夫だ。 284 00:25:11,716 --> 00:25:15,576 立派な時計ですね! あるお城で眠ってたんだよ。 285 00:25:15,576 --> 00:25:18,576 すっかりサビついていたんだ ご覧…。 286 00:25:21,646 --> 00:25:24,846 わ~ キレイ! これ 何ですか? 287 00:25:24,846 --> 00:25:29,846 フフフ… 出来上がってのお楽しみ。 288 00:25:32,246 --> 00:25:37,246 (ゼンマイを巻く音) 289 00:25:45,716 --> 00:26:05,746 ♪~ 290 00:26:05,746 --> 00:26:10,636 ♪~ 291 00:26:10,636 --> 00:26:12,826 よく出来てる! ♪~ ドワーフですね。 292 00:26:12,826 --> 00:26:15,856 よく ご存じだ ♪~ そうか お嬢さんは→ 293 00:26:15,856 --> 00:26:18,716 ドワーフを ♪~ 知ってる人なんだね。 294 00:26:18,716 --> 00:26:20,066 ♪~ 295 00:26:20,066 --> 00:26:24,776 文字盤を見てごらんなさい ♪~ うまく行くかな…? 296 00:26:24,776 --> 00:26:31,776 ♪~ 297 00:26:34,536 --> 00:26:42,446 (鐘の音) 298 00:26:42,446 --> 00:26:43,626 エルフ…。 299 00:26:43,626 --> 00:26:47,626 ガラスが光るね ここへ来なさい。 はい。 300 00:26:51,706 --> 00:26:53,726 王女様? 301 00:26:53,726 --> 00:26:55,726 そうだね。 302 00:27:04,506 --> 00:27:06,696 2人は愛し合ってるの? うん。 303 00:27:06,696 --> 00:27:11,576 しかし 住む世界が違うんだ 彼はドワーフの王だからね。 304 00:27:11,576 --> 00:27:16,626 12時の鐘を打つ間だけ彼女は 羊から元の世界へ戻れるんだよ。 305 00:27:16,626 --> 00:27:20,166 それでも彼は 時を刻むごとに ああして現れて→ 306 00:27:20,166 --> 00:27:23,696 王女を待ち続けるんだ。 307 00:27:23,696 --> 00:27:29,696 きっと この時計を作った職人が 届かぬ恋をしていたのだよ。 308 00:27:30,596 --> 00:27:33,596 それで2人とも 何だか悲しそうなのね。 309 00:27:34,816 --> 00:27:38,516 あ~! この時計 進んでますよね? 310 00:27:38,516 --> 00:27:42,516 うん でも5分ぐらいかなぁ。 大変! 311 00:27:43,726 --> 00:27:46,256 私 図書館に行かなきゃ! さよなら! 312 00:27:46,256 --> 00:27:49,616 おじいさん また来ていいですか? 313 00:27:49,616 --> 00:27:52,486 ああ… 図書館なら 左 行ったほうがいいよ。 314 00:27:52,486 --> 00:27:53,486 ・キャ~!・ 315 00:30:40,495 --> 00:30:45,386 ・~ 316 00:30:45,386 --> 00:30:49,586 ・~ 317 00:28:04,154 --> 00:28:07,344 ・~ わ~ 図書館の真上! 318 00:28:07,344 --> 00:28:12,234 ・~ 319 00:28:12,234 --> 00:28:14,083 いいとこ見つけちゃった! 320 00:28:14,083 --> 00:28:16,083 物語に出て来る お店みたい! 321 00:28:17,123 --> 00:28:20,154 ステキ~! (クラクション) 322 00:28:20,154 --> 00:28:24,154 ・月島! 月島 雫!・ 323 00:28:26,373 --> 00:28:27,734 これ お前のだろ? 324 00:28:27,734 --> 00:28:30,734 えっ… あ~! 325 00:28:32,944 --> 00:28:35,134 忘れっぽいんだな。 326 00:28:35,134 --> 00:28:37,154 ありがとう でも どうして? 327 00:28:37,154 --> 00:28:39,154 さて どうしてでしょう? 328 00:28:41,194 --> 00:28:44,054 猫… その猫 君の? 329 00:28:44,054 --> 00:28:47,054 お前の弁当 随分でかいのな。 330 00:28:48,434 --> 00:28:49,784 違う! 331 00:28:49,784 --> 00:28:55,164 ♪~ コンクリートロード どこまでも 332 00:28:55,164 --> 00:28:58,164 違うの! コラ~!! 333 00:29:00,214 --> 00:29:02,214 あれ 来てくれたのか。 334 00:29:04,254 --> 00:29:07,114 どうしたんだ? 怖い顔して。 335 00:29:07,114 --> 00:29:09,484 ちょっと説明しようがないの! うん? 336 00:29:09,484 --> 00:29:14,014 とてもいいことがあって 洞窟で 宝物を見つけた感じだったの。 337 00:29:14,014 --> 00:29:17,054 それが 心ない ひと言で 生き埋めになった気分! 338 00:29:17,054 --> 00:29:19,054 そりゃ複雑だ。 339 00:29:21,254 --> 00:29:23,104 今日も借りてくかい? 340 00:29:23,104 --> 00:29:27,314 うん あと7冊は読まなきゃ。 相変わらずだね。 341 00:29:27,314 --> 00:29:28,504 飯 どうする? 売店で済ます。 342 00:29:28,504 --> 00:29:31,504 そうか じゃあ ありがとう。 343 00:29:53,074 --> 00:29:55,604 「6月16日」。 344 00:29:55,604 --> 00:29:59,984 すごい! 天沢って人 この本も読んじゃってる。 345 00:29:59,984 --> 00:30:02,984 どんな人なんだろう…。 346 00:30:06,204 --> 00:30:08,204 違う お前なんかじゃない! 347 00:30:13,274 --> 00:30:33,144 ・~ 348 00:30:33,144 --> 00:30:53,174 ・~ 349 00:30:53,174 --> 00:31:01,254 ・~ 350 00:31:01,254 --> 00:31:04,254 (朝子) 雫 早くしな! 351 00:31:05,134 --> 00:31:06,654 うわ~ 遅刻! 352 00:31:06,654 --> 00:31:09,654 傘… 傘 取って。 353 00:31:12,034 --> 00:31:16,234 新学期なのに 雨ばっかりね。 354 00:31:16,234 --> 00:31:20,104 文句いわない あなたは 好きで勉強してるんでしょう。 355 00:31:20,104 --> 00:31:23,134 は~い。 しっかり勉強しなさい。 356 00:31:23,134 --> 00:31:25,134 任せといて。 357 00:31:32,064 --> 00:31:34,254 (夕子) 雫~! ヤッホ~! 358 00:31:34,254 --> 00:31:36,254 早く! 遅れるよ。 359 00:31:37,284 --> 00:31:42,284 いやね テストばっかりで。 毎日 何かかんか あるね。 360 00:31:46,204 --> 00:31:48,734 あれ 返事した? ううん。 361 00:31:48,734 --> 00:31:50,924 何も いって来ない? うん。 362 00:31:50,924 --> 00:31:54,114 私 やっぱり断る。 363 00:31:54,114 --> 00:31:57,144 そっか そのほうがいいかもね。 364 00:31:57,144 --> 00:31:59,144 杉村~! 365 00:32:00,174 --> 00:32:02,024 (杉村) ギリギリだぞ~! 366 00:32:02,024 --> 00:32:04,024 分かってる! 367 00:32:13,134 --> 00:32:16,174 はい 終わり 集めて。 368 00:32:16,174 --> 00:32:21,054 (チャイム) 369 00:32:21,054 --> 00:32:24,084 午後は通常だからな。 370 00:32:24,084 --> 00:32:27,284 こっち来いよ! 飯食うぞ! 371 00:32:27,284 --> 00:32:28,634 雫 高坂先生のとこへ行こう。 372 00:32:28,634 --> 00:32:32,164 その前に職員室 寄っていい? いいよ。 373 00:32:32,164 --> 00:32:35,024 月島 聞いて聞いて! 何よ。 374 00:32:35,024 --> 00:32:37,214 バッチシ ヤマ当たり! すっげぇの! 375 00:32:37,214 --> 00:32:39,234 この幸せ者。 376 00:32:39,234 --> 00:32:42,264 休み時間に見たところが そのままドンピシャだぜ。 377 00:32:42,264 --> 00:32:43,944 ただの野球バカじゃなかったんだ。 378 00:32:43,944 --> 00:32:48,664 ヤマはりなら 夕子 得意だよね? 今度 一緒に勉強したら? 379 00:32:48,664 --> 00:32:51,024 原田が? 杉村 杉村。 380 00:32:51,024 --> 00:32:53,044 何だよ。 これ見たか? 381 00:32:53,044 --> 00:32:55,044 行こう 雫。 382 00:33:00,274 --> 00:33:01,964 無理やり くっつけようと しないで! 383 00:33:01,964 --> 00:33:02,974 分かった? 384 00:33:02,974 --> 00:33:05,164 私 ヤマなんか 当たったことないもの。 385 00:33:05,164 --> 00:33:07,164 ごめん! 386 00:33:07,684 --> 00:33:08,684 失礼します。 387 00:33:12,064 --> 00:33:16,274 本の寄贈者? 僕に分かるかなぁ。 388 00:33:16,274 --> 00:33:19,974 すみません お食事中に… この蔵書印なんです。 389 00:33:19,974 --> 00:33:22,974 ん? え~っと…。 390 00:33:25,194 --> 00:33:27,384 あぁ 天沢さんじゃないか。 391 00:33:27,384 --> 00:33:29,914 これ 僕も読んだよ いい本でしょう? 392 00:33:29,914 --> 00:33:32,094 はい とても。 393 00:33:32,094 --> 00:33:35,134 それで この天沢さんっていう方は どんな人なんですか? 394 00:33:35,134 --> 00:33:39,004 何年か前に 確かPTAの会長を されていた方だよ。 395 00:33:39,004 --> 00:33:43,204 PTAの… その方の名前は分かります? 396 00:33:43,204 --> 00:33:45,224 名前? え~っと…。 397 00:33:45,224 --> 00:33:47,584 木村先生 天沢さんは 何ていいましたっけね? 398 00:33:47,584 --> 00:33:48,774 天沢医院の… ほら…。 399 00:33:48,774 --> 00:33:53,144 (木村) 天沢さん? 確か「航一」ですよ 天沢航一。 400 00:33:53,144 --> 00:33:55,334 天沢航一…。 401 00:33:55,334 --> 00:33:59,204 月島 同じ学年に天沢さんとこの 末っ子がいるじゃないか。 402 00:33:59,204 --> 00:34:02,064 知らないのか? えっ!? 403 00:34:02,064 --> 00:34:05,094 あ… あの… ありがとうございました! 404 00:34:05,094 --> 00:34:07,094 失礼します。 405 00:34:07,464 --> 00:34:09,464 すみません! 406 00:34:12,164 --> 00:34:15,164 (夕子) 雫! どこ行くの? 407 00:34:16,204 --> 00:34:20,074 驚いた! 驚いたのは こっちよ! 408 00:34:20,074 --> 00:34:23,104 ちゃんと説明して もらいますからね。 409 00:34:23,104 --> 00:34:25,104 ごめん。 410 00:34:34,224 --> 00:34:37,224 雫 どっち 行くのよ? 411 00:34:53,244 --> 00:34:55,434 何よ 完璧に 無視してくれちゃって! 412 00:34:55,434 --> 00:34:57,794 雫… 誰 あいつ? どこへ行く気? 413 00:34:57,794 --> 00:35:02,164 あいつ 嫌な奴なの 逃げるの嫌じゃない! 414 00:35:02,164 --> 00:35:04,354 アハハハ…。 かわいい~。 415 00:35:04,354 --> 00:35:08,354 (夕子) 私 雫のお弁当持って 走り回ってたのよ。 416 00:35:09,064 --> 00:35:12,264 (高坂) 月島に男がねぇ…。 417 00:35:12,264 --> 00:35:16,304 先生 雫にも ようやく春が来たんですね。 418 00:35:16,304 --> 00:35:17,654 違うっていってるのに! 419 00:35:17,654 --> 00:35:21,024 本当は 本の王子様に 会ったんでしょ? 420 00:35:21,024 --> 00:35:23,034 ハンサム? 421 00:35:23,034 --> 00:35:25,224 だから どんな人かと思っただけ。 422 00:35:25,224 --> 00:35:29,264 夕子は その人の名前 知ってんでしょ 教えなよ。 423 00:35:29,264 --> 00:35:33,144 夕子! それが とっさのことでさ→ 424 00:35:33,144 --> 00:35:38,864 「マ」がついてたんだけど マサキだっけ アマ… ねぇ 雫。 425 00:35:38,864 --> 00:35:40,214 さあね…。 426 00:35:40,214 --> 00:35:43,244 でもさ 話を最後まで聞かずに 飛び出して来るなんて→ 427 00:35:43,244 --> 00:35:45,094 月島らしいね。 428 00:35:45,094 --> 00:35:48,124 知りたいけど 知りたくないのよね~。 429 00:35:48,124 --> 00:35:52,164 揺れる心が 苦しくて うれしい! 430 00:35:52,164 --> 00:35:56,034 ま~ ロマンチックですこと。 431 00:35:56,034 --> 00:35:57,554 そうやって からかってれば いいでしょう。 432 00:35:57,554 --> 00:36:00,924 せっかく『カントリー・ロード』の 詞 書いて来たのに。 433 00:36:00,924 --> 00:36:02,924 出来たの!? 見せて 見せて! 434 00:36:05,124 --> 00:36:10,014 雫様 大詩人様 もうしませんので お見せください。 435 00:36:10,014 --> 00:36:13,204 よろしい。 436 00:36:13,204 --> 00:36:15,064 本当は自信ないんだ。 437 00:36:15,064 --> 00:36:18,934 故郷って何か やっぱり分からないから→ 438 00:36:18,934 --> 00:36:22,294 正直に自分の気持で書いたの。 439 00:36:22,294 --> 00:36:23,984 過激ねぇ これ! 440 00:36:23,984 --> 00:36:29,204 ♪~ カントリーロード この道 441 00:36:29,204 --> 00:36:35,094 ♪~ ずっとゆけば 442 00:36:35,094 --> 00:36:40,144 ♪~ あの街に つづいてる 443 00:36:40,144 --> 00:36:45,194 ♪~ きがする カントリーロード 444 00:36:45,194 --> 00:36:48,054 雫 いいよ! 私 好き! 445 00:36:48,054 --> 00:36:50,074 歌いにくくない? 446 00:36:50,074 --> 00:36:53,274 何とかなるんじゃない。 後輩にあげるだけじゃつまらない。 447 00:36:53,274 --> 00:36:56,974 私達も 謝恩会で歌おうよ。 えっ 謝恩会? 448 00:36:56,974 --> 00:36:59,164 気が早い。 ここ いいな~。 449 00:36:59,164 --> 00:37:03,044 「ひとりで生きると 何も持たず 街を飛び出した。 450 00:37:03,044 --> 00:37:07,084 さみしさ 押し込めて 強い自分を守っていた」。 451 00:37:07,084 --> 00:37:11,114 諸君 予鈴だよ! (女生徒達) は~い。 452 00:37:11,114 --> 00:37:14,114 (チャイム) 453 00:37:17,184 --> 00:37:20,204 あ~ 晴れた 晴れた! 454 00:37:20,204 --> 00:37:22,574 雫! コーラス部に ちょっと寄って行かない? 455 00:37:22,574 --> 00:37:24,924 あの詞 見せるの。 456 00:37:24,924 --> 00:37:29,974 いい 図書館に行かなきゃ。 え~!? 明日もテストあるよ。 457 00:37:29,974 --> 00:37:33,004 図書館でやるもん。 (夕子) 好きね。 458 00:37:33,004 --> 00:37:36,004 じゃあね。 (夕子) バイバ~イ! 459 00:38:11,054 --> 00:38:13,054 (杉村) 原田。 460 00:38:15,094 --> 00:38:19,094 あのさ 悪いんだけど ちょっといいかな? 461 00:38:20,134 --> 00:38:21,134 うん…。 462 00:38:29,205 --> 00:38:31,205 やっぱり お休み…。 463 00:38:32,075 --> 00:38:35,075 お花に水は やってあるのかなぁ。 464 00:38:46,215 --> 00:38:50,215 男爵がいないわ 買われちゃったのかしら…。 465 00:38:59,355 --> 00:39:04,065 「西 司朗」 あいつも西っていうのかな…。 466 00:39:04,065 --> 00:39:05,065 (自転車のブレーキ音) 467 00:39:10,125 --> 00:39:12,125 フ~っ。 468 00:39:17,185 --> 00:39:21,185 (汐) ・雫! 雫!・ 469 00:39:25,275 --> 00:39:27,795 夕子ちゃんから電話! 470 00:39:27,795 --> 00:39:30,155 耳 悪くなるよ 雫。 471 00:39:30,155 --> 00:39:35,155 夕子? えっ 何? 聞こえない。 472 00:39:36,045 --> 00:39:41,095 うん 今すぐ行くから うん… じゃ 切るよ。 473 00:39:41,095 --> 00:39:44,295 どこ行くの? すぐそこ。 474 00:39:44,295 --> 00:39:46,295 (ドアが閉まる音) 475 00:39:50,195 --> 00:39:53,215 どうしたの? 夕子。 476 00:39:53,215 --> 00:39:57,095 雫…。 どうしたのよ? 何 その顔!? 477 00:39:57,095 --> 00:39:59,285 雫 どうしよう…。 478 00:39:59,285 --> 00:40:06,285 杉村が 友達に頼まれて あの手紙の返事くれって…。 479 00:40:06,855 --> 00:40:09,855 え~!? あちゃ~。 480 00:40:11,225 --> 00:40:13,225 何で杉村が そんなこと いうのよ! 481 00:40:15,105 --> 00:40:16,105 おい… 482 00:40:19,145 --> 00:40:21,675 あいつ にぶいからなぁ。 483 00:40:21,675 --> 00:40:26,675 でもさ 杉村だって 夕子の気持 知ってるわけじゃないし…。 484 00:40:28,075 --> 00:40:30,255 杉村には謝る。 485 00:40:30,255 --> 00:40:33,125 でも こんな顔じゃ 学校へ行けないから→ 486 00:40:33,125 --> 00:40:37,325 明日は休むね。 テストも? 487 00:40:37,325 --> 00:40:39,005 うん。 488 00:40:39,005 --> 00:40:41,205 そっか…。 489 00:40:41,205 --> 00:41:00,055 ・~ 490 00:41:00,055 --> 00:41:01,065 ・~ バカ…。 491 00:41:01,065 --> 00:41:03,255 ・~ 492 00:41:03,255 --> 00:41:05,275 ・~ 何だよ…。 493 00:41:05,275 --> 00:41:07,285 ・~ 494 00:41:07,285 --> 00:41:09,655 うまく行ったらしいよ。 あっ 雫 今日も図書館? 495 00:41:09,655 --> 00:41:13,015 夕子のとこ 行ってみる。 そっか よろしくね。 496 00:41:13,015 --> 00:41:15,015 うん バイバイ。 バイバ~イ。 497 00:41:22,105 --> 00:41:24,105 (杉村) ・月島~!・ 498 00:41:25,135 --> 00:41:27,135 待てよ~! 499 00:41:33,215 --> 00:41:36,215 原田のことなんだけど…。 500 00:41:42,145 --> 00:41:45,175 そしたらさ 原田の奴 急に泣きだして…。 501 00:41:45,175 --> 00:41:48,175 なあ 俺 何か悪いこと いったかなぁ? 502 00:41:48,715 --> 00:41:52,235 杉村さ 夕子は→ 503 00:41:52,235 --> 00:41:55,265 「あんたが どうしてそんなこと いうの」って いったんでしょ? 504 00:41:55,265 --> 00:41:58,135 うん… だから 「野球部の友達に頼まれた」って。 505 00:41:58,135 --> 00:42:00,155 違う! 506 00:42:00,155 --> 00:42:03,185 それって 杉村には そんなこと いわれたくないってことよ! 507 00:42:03,185 --> 00:42:05,205 この意味 分かるでしょ? 508 00:42:05,205 --> 00:42:07,405 分かんないよ! ハッキリいってよ。 509 00:42:07,405 --> 00:42:10,765 もう! 本当に にぶいわね。 510 00:42:10,765 --> 00:42:14,295 夕子はね あんたのことが好きなのよ! 511 00:42:14,295 --> 00:42:18,165 えっ!? そんな… 俺 困るよ! 512 00:42:18,165 --> 00:42:21,195 困るって… かわいそうなのは夕子よ。 513 00:42:21,195 --> 00:42:22,385 ショック受けて 休んじゃったんだから! 514 00:42:22,385 --> 00:42:27,255 だ… だって 俺… 俺 お前が好きなんだ! 515 00:42:27,255 --> 00:42:28,605 えっ!? 516 00:42:28,605 --> 00:42:32,135 ヤダ… こんな時に冗談いわないで。 517 00:42:32,135 --> 00:42:34,335 冗談じゃないよ! ずっと前から お前のことが好きだったんだ! 518 00:42:34,335 --> 00:42:39,215 ダメだよ 私は… だって そんな…。 519 00:42:39,215 --> 00:42:43,085 俺のこと嫌いか? 付き合ってる奴がいるのか? 520 00:42:43,085 --> 00:42:48,135 付き合ってる人なんか いないよ で… でも…。 521 00:42:48,135 --> 00:42:48,475 ごめん! 522 00:42:48,475 --> 00:42:52,005 待てよ! 月島 ハッキリいえ! 523 00:42:52,005 --> 00:42:55,035 だって ずっと友達だったから。 524 00:42:55,035 --> 00:42:59,035 杉村のこと好きだけど 好きとか そういうんじゃ…。 525 00:43:01,095 --> 00:43:05,095 ごめん うまくいえない…。 526 00:43:09,355 --> 00:43:12,355 ただの友達か? 527 00:43:14,065 --> 00:43:16,065 これからもか? 528 00:43:21,295 --> 00:43:23,295 そっか…。 529 00:43:43,185 --> 00:43:54,185 (吠え声) 530 00:44:10,115 --> 00:44:14,115 バカ… にぶいのは自分じゃないか。 531 00:44:22,245 --> 00:44:24,255 (ドアが開く音) 532 00:44:24,255 --> 00:44:27,295 ・月島さん ちょっと待って お届け物 預かってるの・ 533 00:44:27,295 --> 00:44:29,295 (朝子) ・いつも すみません・ 534 00:44:33,175 --> 00:44:34,175 (ドアが閉まる音) 535 00:44:44,285 --> 00:44:46,145 悪いわね いつも もらっちゃって。 536 00:44:46,145 --> 00:44:49,005 いいのよ ウチじゃ 食べ切れないから。 537 00:44:49,005 --> 00:44:53,215 帰ってたの? 雫…? 538 00:44:53,215 --> 00:45:13,075 ・~ 539 00:45:13,075 --> 00:45:33,275 ・~ 540 00:45:33,275 --> 00:45:53,315 ・~ 541 00:45:53,315 --> 00:46:10,315 ・~ 542 00:46:13,185 --> 00:46:16,185 ヤッホ~。 543 00:46:17,055 --> 00:46:20,055 君も 閉め出されたの? 544 00:46:23,275 --> 00:46:25,135 君は この家で飼われてるの? 545 00:46:25,135 --> 00:46:27,135 お腹 へってない? 546 00:46:29,845 --> 00:46:33,845 君も かわいくないね 私そっくり。 547 00:46:36,245 --> 00:46:38,095 どうして変わっちゃうんだろうね。 548 00:46:38,095 --> 00:46:41,805 私だって 前は ず~っと 素直で優しいコだったのに。 549 00:46:41,805 --> 00:46:46,175 本を読んでもね この頃 前みたいにワクワクしないんだ。 550 00:46:46,175 --> 00:46:49,205 こんなふうにさ うまく行きっこないって→ 551 00:46:49,205 --> 00:46:51,065 心の中で すぐ誰かがいうんだよね。 552 00:46:51,065 --> 00:46:53,065 かわいくないよね。 553 00:47:17,995 --> 00:47:20,185 へぇ~ 月島か。 554 00:47:20,185 --> 00:47:22,205 あっ! 555 00:47:22,205 --> 00:47:25,415 よくムーンが触らせたな おい ムーン 寄ってかないのか? 556 00:47:25,415 --> 00:47:31,125 あの猫 ムーンっていうの? ああ 満月みたいだろ。 557 00:47:31,125 --> 00:47:32,985 だから ムーンって 俺は呼んでるけどね。 558 00:47:32,985 --> 00:47:37,185 (吠え声) 559 00:47:37,185 --> 00:47:39,045 ムーンは 君ん家の猫じゃないの? 560 00:47:39,045 --> 00:47:42,075 あいつを引き留めるのは無理だよ よその家で→ 561 00:47:42,075 --> 00:47:45,265 「お玉」って呼ばれてるのを 見たことあるんだ。 562 00:47:45,265 --> 00:47:46,785 他にも きっと名前があるよ。 563 00:47:46,785 --> 00:47:49,785 ふ~ん 渡り歩いてるんだ。 564 00:47:50,995 --> 00:47:55,195 そうか! ムーンは電車で通勤してるのね。 565 00:47:55,195 --> 00:47:56,215 電車? 566 00:47:56,215 --> 00:47:59,075 そうなの ひとりで電車に乗ってたの。 567 00:47:59,075 --> 00:48:01,265 それで後をつけたら ここへ来てしまったの。 568 00:48:01,265 --> 00:48:03,115 そしたら ステキなお店があるでしょ。 569 00:48:03,115 --> 00:48:06,315 物語の中みたいで ドキドキしちゃった。 570 00:48:06,315 --> 00:48:08,835 悪いこと いっちゃったな。 571 00:48:08,835 --> 00:48:12,205 ムーンに 「お前かわいくないね」 っていっちゃった。 572 00:48:12,205 --> 00:48:14,055 「私そっくりだ」って。 573 00:48:14,055 --> 00:48:17,085 ムーンが お前と!? 全然 似てないよ! 574 00:48:17,085 --> 00:48:21,085 あ… あいつは もう 半分 化け猫だよ。 575 00:48:29,035 --> 00:48:30,035 あの…。 お前…。 576 00:48:32,065 --> 00:48:35,095 おじいさん 元気? ず~っと お店 お休みだから→ 577 00:48:35,095 --> 00:48:38,125 元気かなって…。 ピンピンしてるよ。 578 00:48:38,125 --> 00:48:41,155 この店 変な店だから 開いてるほうが少ないんだ。 579 00:48:41,155 --> 00:48:44,025 そうなの よかった… 窓から のぞいたら→ 580 00:48:44,025 --> 00:48:46,385 男爵が見えないんで 売れちゃったのかなって…。 581 00:48:46,385 --> 00:48:50,085 あぁ あの猫の人形か… 見る? 来いよ。 582 00:48:50,085 --> 00:49:00,015 ・~ 583 00:49:00,015 --> 00:49:02,205 ・~ ドア閉めて。 584 00:49:02,205 --> 00:49:10,285 ・~ 585 00:49:10,285 --> 00:49:11,475 ・~ あ…! 586 00:49:11,475 --> 00:49:22,235 ・~ 587 00:49:22,235 --> 00:49:25,265 ・~ 空に浮いてるみたい…。 588 00:49:25,265 --> 00:49:32,175 ・~ 589 00:49:32,175 --> 00:49:33,355 ・~ 高所恐怖症? 590 00:49:33,355 --> 00:49:37,725 ううん 高い所 好き ・~ ステキ…。 591 00:49:37,725 --> 00:49:44,115 ・~ 592 00:49:44,115 --> 00:49:46,315 この瞬間が 一番キレイに見えるんだよ。 593 00:49:46,315 --> 00:49:48,315 こっち。 594 00:50:09,385 --> 00:50:14,085 ちょうどいいや そこに座って。 595 00:50:14,085 --> 00:50:16,275 時計がない! 596 00:50:16,275 --> 00:50:18,135 あぁ そこにあったやつ? 597 00:50:18,135 --> 00:50:20,495 今日 届けに行ったんだ ここへ来いよ。 598 00:50:20,495 --> 00:50:24,185 売れちゃったの…。 599 00:50:24,185 --> 00:50:29,235 もともと修理の仕事だもん。 そっか もう一度 見たかったなぁ。 600 00:50:29,235 --> 00:50:32,265 3年がかりでさ… 月島が弁当忘れた日に→ 601 00:50:32,265 --> 00:50:35,295 出来たんだよ。 あっ あのお弁当…。 602 00:50:35,295 --> 00:50:36,985 分かってるよ お前のじゃないことぐらい。 603 00:50:36,985 --> 00:50:39,985 ここへ来て 猫の目ん中を見てみな。 604 00:50:42,195 --> 00:50:45,195 早くしろよ 光が なくなるぜ。 605 00:50:50,275 --> 00:50:52,275 あぁ…! 606 00:50:56,015 --> 00:51:00,215 エンゲルスツィマー 天使の部屋っていうんだ。 607 00:51:00,215 --> 00:51:03,245 布張りの時に 職人が 偶然つけた傷で出来るんだって。 608 00:51:03,245 --> 00:51:04,605 キレイね…。 609 00:51:04,605 --> 00:51:09,135 男爵は なくならないよ おじいちゃんの宝物だもん。 610 00:51:09,135 --> 00:51:11,325 宝物? 611 00:51:11,325 --> 00:51:15,205 何か思い出があるみたいなんだ いわないけどね。 612 00:51:15,205 --> 00:51:19,205 好きなだけ見てていいよ 俺 下にいるから。 613 00:51:22,105 --> 00:51:24,805 電気そこね つけたかったら つけて。 614 00:51:24,805 --> 00:51:37,085 ・~ 615 00:51:37,085 --> 00:51:39,275 不思議ね。 616 00:51:39,275 --> 00:51:43,145 あなたのことを ず~っと先から 知っていたような気がするの。 617 00:51:43,145 --> 00:51:47,145 時々 会いたくて たまらなくなるわ。 618 00:51:49,545 --> 00:51:54,255 今日は 何だか とても悲しそう。 619 00:51:54,255 --> 00:52:04,255 ・~ 620 00:52:55,375 --> 00:53:00,245 あぁ もういいの? うん ありがとう。 621 00:53:00,245 --> 00:53:03,275 それ もしかして バイオリン作ってるの? 622 00:53:03,275 --> 00:53:04,275 ああ…。 623 00:53:06,135 --> 00:53:08,135 見ていい? うん。 624 00:53:12,035 --> 00:53:13,385 こうなるんだよ。 625 00:53:13,385 --> 00:53:18,255 うわ~ これ全部 自分で作ったの!? 手で? 626 00:53:18,255 --> 00:53:21,285 当たり前だよ。 信じらんない! 627 00:53:21,285 --> 00:53:24,325 バイオリンは300年前に 形が完成してるんだ。 628 00:53:24,325 --> 00:53:28,325 あとは 職人の腕で 音の良しあしが決まるんだよ。 629 00:53:28,705 --> 00:53:31,055 あれも全部作ったの? 630 00:53:31,055 --> 00:53:35,095 まさか! ここでバイオリン作りの 教室もやってるからさ。 631 00:53:35,095 --> 00:53:39,305 でも あなたのもあるんでしょ? うん。 632 00:53:39,305 --> 00:53:41,335 ねぇ どれどれ? あれ。 633 00:53:41,335 --> 00:53:46,205 わ~ これ? すごいなぁ! 634 00:53:46,205 --> 00:53:50,245 よくこんなの作れるね まるで魔法みたい! 635 00:53:50,245 --> 00:53:54,115 お前な よくそういう 恥ずかしいこと平気でいえるよな。 636 00:53:54,115 --> 00:53:57,315 あら いいじゃない 本当に そう思ったんだから。 637 00:53:57,315 --> 00:54:03,315 そのくらいのもん 誰でも作れるよ まだ 全然ダメさ。 638 00:54:10,285 --> 00:54:12,815 バイオリン弾けるんでしょ? まあね。 639 00:54:12,815 --> 00:54:16,175 お願い! 聴かせて ちょっとでいいから。 640 00:54:16,175 --> 00:54:17,185 あのな~。 641 00:54:17,185 --> 00:54:20,215 お願い お願い お願~い! 642 00:54:20,215 --> 00:54:23,215 よ~し その代わり お前 歌えよ。 643 00:54:24,085 --> 00:54:28,085 ダメよ 私 音痴だもん! ちょうどいいじゃんか。 644 00:54:36,045 --> 00:54:42,045 ♪~ (弦を調べる音) 645 00:54:44,125 --> 00:54:47,155 歌えよ 知ってる曲だからさ。 646 00:54:47,155 --> 00:54:51,535 ♪~ 『カントリー・ロード』 647 00:54:51,535 --> 00:55:11,055 ♪~ 648 00:55:11,055 --> 00:55:17,275 ♪~ ひとりぼっち おそれずに 649 00:55:17,275 --> 00:55:21,335 ♪~ 生きようと 夢みてた 650 00:55:21,335 --> 00:55:27,055 ♪~ さみしさ 押し込めて 651 00:55:27,055 --> 00:55:32,105 ♪~ 強い自分を 守っていこ 652 00:55:32,105 --> 00:55:37,654 ♪~ カントリーロード この道 653 00:55:37,654 --> 00:55:43,215 ♪~ ずっとゆけば 654 00:55:43,215 --> 00:55:49,095 ♪~ あの街に つづいてる 655 00:55:49,095 --> 00:55:54,335 ♪~ きがする カントリーロード 656 00:55:54,335 --> 00:56:01,055 ♪~ どんな さみしい時だって 657 00:56:01,055 --> 00:56:06,265 ♪~ 決して 涙は見せないで 658 00:56:06,265 --> 00:56:12,325 ♪~ 心なしか 歩調が速くなっていく 659 00:56:12,325 --> 00:56:17,045 ♪~ 思い出 消すため 660 00:56:17,045 --> 00:56:21,765 ♪~ カントリーロード この道 661 00:56:21,765 --> 00:56:28,154 ♪~ 故郷へ つづいても 662 00:56:28,154 --> 00:56:33,045 ♪~ 僕らは 行かないさ 663 00:56:33,045 --> 00:56:39,265 ♪~ 行けない カントリーロード 664 00:56:39,265 --> 00:56:43,825 ♪~ カントリーロード 明日は 665 00:56:43,825 --> 00:56:50,045 ♪~ いつもの僕さ 666 00:56:50,045 --> 00:56:58,295 ♪~ 帰りたい 帰れない さよなら 667 00:56:58,295 --> 00:57:02,165 ♪~ 668 00:57:02,165 --> 00:57:04,535 ♪~ カントリーロード 669 00:57:04,535 --> 00:57:24,395 ♪~ 670 00:57:24,395 --> 00:57:31,395 ♪~ 671 00:57:34,145 --> 00:57:39,145 (拍手と歓声) (西) いやいや 愉快 愉快…。 672 00:57:41,055 --> 00:57:45,055 月島 雫です この間は ありがとうございました。 673 00:57:46,274 --> 00:57:51,314 いや お嬢さんには また会いたいなと思ってました。 674 00:57:51,314 --> 00:57:53,345 この2人は 僕の音楽仲間です。 675 00:57:53,345 --> 00:57:55,364 (南) ナイスボーカル! 676 00:57:55,364 --> 00:58:00,075 例の時計が完成した時に 居合わせた幸運な方ですな。 677 00:58:00,075 --> 00:58:03,105 (北) 聖司君に こんな かわいい友達がいたとはねぇ。 678 00:58:03,105 --> 00:58:08,154 えっ セイジ? あなた もしかして天沢聖司? 679 00:58:08,154 --> 00:58:11,185 ああ… あれ? いってなかったっけ 俺の名前。 680 00:58:11,185 --> 00:58:14,395 いってない! だって 表に「西」って出てた。 681 00:58:14,395 --> 00:58:19,105 あれは おじいちゃんの名前だよ 俺は天沢。 682 00:58:19,105 --> 00:58:21,965 ひどい 不意打ちだわ 洞窟の生き埋めよ! 683 00:58:21,965 --> 00:58:24,154 空が落ちて来たみたい! 684 00:58:24,154 --> 00:58:26,175 何バカなこと いってんだよ! 685 00:58:26,175 --> 00:58:28,024 名前なんて どうだって いいじゃないか。 686 00:58:28,024 --> 00:58:32,064 よくない! 自分はフルネームで 呼び捨てにしておいて! 687 00:58:32,064 --> 00:58:33,415 お前が聞かないから いけないんだろ! 688 00:58:33,415 --> 00:58:35,774 聞く暇なんか なかったじゃない! 689 00:58:35,774 --> 00:58:41,154 天沢聖司って 私 てっきり…。 何だよ? 690 00:58:41,154 --> 00:58:45,194 優しい静かな人だと思ってたの! お前な 本の読み過ぎだよ! 691 00:58:45,194 --> 00:58:48,055 自分だって いっぱい読んでるじゃない! 692 00:58:48,055 --> 00:58:50,055 (笑い) 693 01:01:37,085 --> 01:01:41,125 ・~ 694 01:01:41,125 --> 01:01:49,195 ・~ 695 00:59:04,385 --> 00:59:06,755 ホントに楽しかった みんな いい人達ね。 696 00:59:06,755 --> 00:59:10,115 また来いよ じいちゃん達 喜ぶから。 697 00:59:10,115 --> 00:59:14,155 聴くだけならなぁ 歌うのは つらいよ。 698 00:59:14,155 --> 00:59:18,195 でも 天沢君 バイオリン上手だね そっちへ進むの? 699 00:59:18,195 --> 00:59:21,055 俺くらいの奴は たくさんいるよ。 700 00:59:21,055 --> 00:59:24,085 それより 俺さぁ バイオリン作りになりたいんだ。 701 00:59:24,085 --> 00:59:26,785 そうか もう あんなに上手だもんね。 702 00:59:26,785 --> 00:59:31,165 イタリアのクレモーナに バイオリン製作学校があるんだよ。 703 00:59:31,165 --> 00:59:34,195 中学を出たら そこへ行きたいんだ。 704 00:59:34,195 --> 00:59:37,385 高校 行かないの? 705 00:59:37,385 --> 00:59:40,085 家中が大反対… だから まだ どうなるか分からないけど→ 706 00:59:40,085 --> 00:59:44,085 おじいちゃんだけが 味方してくれてるんだ。 707 00:59:55,065 --> 00:59:58,095 すごいね もう進路を決めてるなんて。 708 00:59:58,095 --> 01:00:01,285 私なんか 全然見当もつかない。 709 01:00:01,285 --> 01:00:04,315 毎日 何となく過ぎちゃうだけ。 710 01:00:04,315 --> 01:00:07,345 俺だって まだ行けるって 決まっちゃいないんだぜ。 711 01:00:07,345 --> 01:00:09,205 毎日 親とケンカだもん。 712 01:00:09,205 --> 01:00:11,905 行けたとしても 本当に才能があるかどうか→ 713 01:00:11,905 --> 01:00:14,905 やってみないと分からないもんな。 714 01:00:17,285 --> 01:00:19,135 送って行かなくていいの? 715 01:00:19,135 --> 01:00:22,135 うん もう そこだから じゃあね。 716 01:00:23,345 --> 01:00:25,195 あ… 月島。 717 01:00:25,195 --> 01:00:27,215 何? 718 01:00:27,215 --> 01:00:29,405 お前さ 詩の才能あるよ。 719 01:00:29,405 --> 01:00:31,425 さっき歌ったのもいいけど→ 720 01:00:31,425 --> 01:00:34,125 俺 『コンクリート・ロード』の ほうも好きだぜ。 721 01:00:34,125 --> 01:00:37,315 何よ! この前は やめろって いったくせに! 722 01:00:37,315 --> 01:00:40,185 俺 そんなこと いったっけ? いった! 723 01:00:40,185 --> 01:00:42,185 そうか…? 724 01:00:43,215 --> 01:00:46,215 今日は ありがとう さよなら。 725 01:01:05,435 --> 01:01:10,435 雫 スタンドちゃんと消しな 昨日 つけっ放しだったよ。 726 01:01:15,545 --> 01:01:19,075 お姉ちゃん 進路って いつ決めた? 727 01:01:19,075 --> 01:01:22,105 (汐) えっ? 進路! 728 01:01:22,105 --> 01:01:25,295 (汐) あんた 『杉の宮』受けるんでしょ? 729 01:01:25,295 --> 01:01:27,315 そうじゃなくって。 730 01:01:27,315 --> 01:01:30,345 (汐) それを探すために 大学へ行ってるの。 731 01:01:30,345 --> 01:01:33,205 ふ~ん。 (汐) おやすみ。 732 01:01:33,205 --> 01:01:35,205 おやすみ。 733 01:01:49,365 --> 01:01:53,365 お母さんってば 自分が休講 だからって起きないんだから! 734 01:02:01,665 --> 01:02:04,015 おはよう。 735 01:02:04,015 --> 01:02:05,365 おはよう。 736 01:02:05,365 --> 01:02:09,365 もっと速く走れ! 先 行っていい。 737 01:02:18,155 --> 01:02:25,235 (チャイム) 738 01:02:25,235 --> 01:02:28,935 はぁ~ 助かった…。 739 01:02:28,935 --> 01:02:32,135 雫… 雫 ひどい顔ね。 740 01:02:32,135 --> 01:02:35,165 そういうあなたは 立ち直り早いわね。 741 01:02:35,165 --> 01:02:38,025 昨夜 よそのクラスの男の子と 歩いてたって? 742 01:02:38,025 --> 01:02:40,215 えっ! 誰がそんなこといったの!? 743 01:02:40,215 --> 01:02:45,215 噂よ 恋人同士みたいだったって。 そんなんじゃないよ。 744 01:02:52,165 --> 01:02:57,215 原田 あのことだけど 俺のほうから断っとく ごめんな。 745 01:02:57,215 --> 01:03:00,245 ううん 私こそ ごめんね。 746 01:03:00,245 --> 01:03:02,245 いいよ。 747 01:03:06,305 --> 01:03:10,305 昨夜の『サスケ』見たか? すげぇんだ 俺 感動した! 748 01:03:14,385 --> 01:03:17,085 (チャイム) 749 01:03:17,085 --> 01:03:21,295 この公式は中間に出すからね よく覚えておきなさい。 750 01:03:21,295 --> 01:03:25,295 え~っ!? (教師) 終わります! 751 01:03:45,195 --> 01:03:47,055 あのさ 月島 いるかな? 752 01:03:47,055 --> 01:03:50,405 天沢じゃん 何? 753 01:03:50,405 --> 01:03:52,265 月島って このクラスだろ? 754 01:03:52,265 --> 01:03:55,975 月島? ああ いるよ。 755 01:03:55,975 --> 01:03:59,975 お~い 月島 面会だぞ! 男の! 756 01:04:04,215 --> 01:04:06,215 ほら あそこだよ。 757 01:04:08,425 --> 01:04:10,105 聖司君!? 758 01:04:10,105 --> 01:04:12,305 月島 ちょっといいかな? 759 01:04:12,305 --> 01:04:14,155 は… はい! 760 01:04:14,155 --> 01:04:18,185 わ~い! 月島に男がいたぞ~!! 761 01:04:18,185 --> 01:04:19,715 ・男! 男!・ 762 01:04:19,715 --> 01:04:23,715 違う! そんなんじゃないわよ! 763 01:04:30,305 --> 01:04:32,325 何? 一体。 764 01:04:32,325 --> 01:04:35,355 行けることになったんだ イタリアへ。 765 01:04:35,355 --> 01:04:38,355 えっ… あっち行こう! 766 01:04:41,095 --> 01:04:44,095 どこへ行くんだよ? 屋上! 767 01:04:46,985 --> 01:04:48,985 あぁ…。 768 01:04:52,195 --> 01:04:54,215 すげぇなぁ。 769 01:04:54,215 --> 01:04:58,265 だって あんなに たくさん 人がいる所で呼び出すんだもん。 770 01:04:58,265 --> 01:05:02,265 悪い… 一番先に 雫に教えたかったんだ。 771 01:05:04,325 --> 01:05:07,695 ご… 誤解されるぐらい 構わないけど。 772 01:05:07,695 --> 01:05:12,405 親父が やっと折れたんだよ ただし 条件つきだけどね。 773 01:05:12,405 --> 01:05:14,255 えっ 何? 774 01:05:14,255 --> 01:05:17,115 じいちゃんの友達が 紹介してくれたアトリエで→ 775 01:05:17,115 --> 01:05:20,305 2か月 見習いをやるんだよ。 776 01:05:20,305 --> 01:05:21,325 見習い? 777 01:05:21,325 --> 01:05:24,345 その親方は とっても厳しい人なんで→ 778 01:05:24,345 --> 01:05:25,545 見込みがあるかどうか 見てくれるって。 779 01:05:25,545 --> 01:05:30,245 それに 俺自身が我慢できるか どうかも分かるだろうってさ。 780 01:05:30,245 --> 01:05:33,445 ダメだったら おとなしく 進学しろっていうんだ。 781 01:05:33,445 --> 01:05:37,145 俺 そういうの好きじゃないよ 逃げ道つくっとくみたいで。 782 01:05:37,145 --> 01:05:39,335 でも チャンスだから行って来る。 783 01:05:39,335 --> 01:05:43,205 いつ? いつ行くの? パスポートが取れ次第。 784 01:05:43,205 --> 01:05:46,235 学校とは 今日 親父と話をつけるんだ。 785 01:05:46,235 --> 01:05:48,765 じゃあ すぐなんだ…。 786 01:05:48,765 --> 01:05:51,295 よかったね 夢が叶って。 787 01:05:51,295 --> 01:05:55,295 ああ… とにかく 一生懸命に やってみる。 788 01:05:57,345 --> 01:05:58,345 あの…。 お…。 789 01:06:01,215 --> 01:06:04,255 雨 上がるぞ。 ホントだ。 790 01:06:04,255 --> 01:06:06,255 わ~ あそこ見て! 791 01:06:11,665 --> 01:06:15,195 虹が出るかもしれない。 うん。 792 01:06:15,195 --> 01:06:25,125 ・~ 793 01:06:25,125 --> 01:06:30,175 クレモーナって どんな町かな? ステキな町だといいね。 794 01:06:30,175 --> 01:06:31,535 うん 古い町だって。 795 01:06:31,535 --> 01:06:36,065 バイオリン作りの職人が たくさん住んでるんだ。 796 01:06:36,065 --> 01:06:40,275 すごいなぁ グングン夢に向かって 進んで行くって…。 797 01:06:40,275 --> 01:06:42,295 私なんか バカみたい。 798 01:06:42,295 --> 01:06:46,175 聖司君と同じ高校へ 行けたらいいなぁ…なんて。 799 01:06:46,175 --> 01:06:50,205 てんでレベル低くて 嫌になっちゃうね。 800 01:06:50,205 --> 01:06:52,905 ・~ 801 01:06:52,905 --> 01:06:55,095 ・~ シ~! 802 01:06:55,095 --> 01:07:07,045 ・~ 803 01:07:07,045 --> 01:07:11,765 俺 図書カードで ず~っと前から 雫に気がついていたんだ。 804 01:07:11,765 --> 01:07:17,145 図書館で何度もすれ違ったの 知らないだろ。 805 01:07:17,145 --> 01:07:21,185 隣の席に座ったこともあるんだぞ。 えっ!? 806 01:07:21,185 --> 01:07:25,395 俺 お前より先に 図書カードに名前書くため→ 807 01:07:25,395 --> 01:07:27,395 随分 本読んだんだからな。 808 01:07:28,095 --> 01:07:31,635 俺… イタリアへ行ったら→ 809 01:07:31,635 --> 01:07:34,635 お前の あの歌を歌って 頑張るからな。 810 01:07:39,195 --> 01:07:41,195 私も…。 811 01:07:43,075 --> 01:07:45,075 押すなバカ! キャ~! 812 01:07:50,815 --> 01:07:52,815 コラ~!! 813 01:07:55,195 --> 01:07:58,195 月島が怒った! 怖いぞ~! 814 01:07:59,395 --> 01:08:00,415 わ~ 来た! 815 01:08:00,415 --> 01:08:20,115 ・~ 816 01:08:20,115 --> 01:08:28,115 ・~ 817 01:08:34,037 --> 01:08:36,057 はい。 すまん。 818 01:08:36,057 --> 01:08:39,927 ごちそうさま。 (朝子) 雫 もう食べないの? 819 01:08:39,927 --> 01:08:41,927 夕子と待ち合わせ。 820 01:08:44,977 --> 01:08:46,497 駅のほうへ行くなら 牛乳買って来て。 821 01:08:46,497 --> 01:08:48,857 ・え~!?・ 822 01:08:48,857 --> 01:08:52,047 雫が ガブ飲みしたんでしょ! (ドアが閉まる音) 823 01:08:52,047 --> 01:08:56,047 この頃 てんで たるんでるんだから あの子。 824 01:09:15,107 --> 01:09:18,137 ごめん サボらした? いいよ。 825 01:09:18,137 --> 01:09:20,997 もう 頭グジャグジャ。 826 01:09:20,997 --> 01:09:23,187 (夕子の母) あら 雫ちゃん いらっしゃい。 827 01:09:23,187 --> 01:09:24,187 こんばんは。 828 01:09:26,217 --> 01:09:30,217 (夕子の父) おかえり。 失礼しま~す。 829 01:09:31,107 --> 01:09:33,127 お茶いれるから 取りに来なさいね。 830 01:09:33,127 --> 01:09:35,137 (夕子) は~い。 831 01:09:35,137 --> 01:09:39,137 お父さんとケンカしてるの 口きいてやらないんだ。 832 01:09:45,077 --> 01:09:47,777 男のコってスゴイなぁ。 833 01:09:47,777 --> 01:09:51,977 2か月で帰って来ても 卒業したら すぐ戻って→ 834 01:09:51,977 --> 01:09:55,007 10年くらいは 向こうで修業するんだって。 835 01:09:55,007 --> 01:09:58,037 ほとんど生き別れじゃない! 836 01:09:58,037 --> 01:10:02,247 でもさ こういうのこそ赤い糸って いうんじゃない? ステキだよ。 837 01:10:02,247 --> 01:10:03,927 相手がカッコ良過ぎるよ。 838 01:10:03,927 --> 01:10:07,297 同じ本を読んでたのに 片っぽは それだけでさ→ 839 01:10:07,297 --> 01:10:08,647 片っぽは 進路をとっくに決めてて→ 840 01:10:08,647 --> 01:10:11,007 ドンドン 進んで行っちゃうんだもん。 841 01:10:11,007 --> 01:10:14,037 そうか… そうよね。 842 01:10:14,037 --> 01:10:17,227 絹ちゃん 1年の時 同じクラスだったじゃない。 843 01:10:17,227 --> 01:10:19,087 天沢君って ちょっと とっつきにくいけど→ 844 01:10:19,087 --> 01:10:21,947 ハンサムだし 勉強もできるって いってたわ。 845 01:10:21,947 --> 01:10:24,127 どうせですよ…。 846 01:10:24,127 --> 01:10:27,507 そう あからさまにいわないでよ ますます落ち込んじゃう。 847 01:10:27,507 --> 01:10:31,037 何で? 好きならいいじゃない 告白されたんでしょ。 848 01:10:31,037 --> 01:10:34,037 それも自信なくなった。 849 01:10:36,257 --> 01:10:40,127 私 分かんない 私だったら 毎日 手紙書いて→ 850 01:10:40,127 --> 01:10:43,157 励ましたり 励まされたりするけどな。 851 01:10:43,157 --> 01:10:46,527 自分より ずっと頑張ってる奴に 頑張れなんて いえないもん。 852 01:10:46,527 --> 01:10:50,057 そうかなぁ…。 853 01:10:50,057 --> 01:10:54,097 雫の聞いてるとさ 相手と どうなりたいのか分からないよ。 854 01:10:54,097 --> 01:10:58,097 進路が決まってないと 恋もできないわけ? 855 01:10:59,987 --> 01:11:02,007 雫だって才能あるじゃない。 856 01:11:02,007 --> 01:11:06,047 『カントリー・ロード』の訳詞なんか 後輩達 大喜びしてるもの。 857 01:11:06,047 --> 01:11:10,047 私と違って 自分のこと ハッキリいえるしさ…。 858 01:11:11,947 --> 01:11:14,127 「俺くらいの奴 たくさんいるよ」。 859 01:11:14,127 --> 01:11:17,157 え? ううん あいつがいったの。 860 01:11:17,157 --> 01:11:19,017 あいつは自分の才能を 確かめに行くの。 861 01:11:19,017 --> 01:11:21,017 だったら 私も試してみる。 862 01:11:23,227 --> 01:11:26,077 決めた! 私 物語を書く。 863 01:11:26,077 --> 01:11:28,267 書きたいものがあるの。 864 01:11:28,267 --> 01:11:30,797 あいつがやるなら 私もやってみる。 865 01:11:30,797 --> 01:11:33,157 でも じき中間だよ。 いいの。 866 01:11:33,157 --> 01:11:37,187 夕子 ありがとう 何だか 力がわいて来た。 867 01:11:37,187 --> 01:11:39,187 帰る? うん。 868 01:11:42,077 --> 01:11:46,077 お邪魔しました。 おかあさんに よろしくね。 869 01:11:49,657 --> 01:11:51,657 夕子も頑張ってね。 870 01:11:53,187 --> 01:11:56,047 夕子の良さ きっと杉村にも分かるよ。 871 01:11:56,047 --> 01:11:59,047 さよなら。 さよなら。 872 01:12:00,097 --> 01:12:05,097 そっか 簡単なことなんだ 私も やればいいんだ。 873 01:12:07,507 --> 01:12:09,507 ムーン? 874 01:12:13,217 --> 01:12:16,247 ・ムタ! ムタ!・ 875 01:12:16,247 --> 01:12:18,947 お母さん ムタ また行っちゃったよ~。 876 01:12:18,947 --> 01:12:21,137 ムタ~! 877 01:12:21,137 --> 01:12:22,987 ムタだって。 878 01:12:22,987 --> 01:12:43,027 ・~ 879 01:12:43,027 --> 01:12:55,987 ・~ 880 01:12:55,987 --> 01:12:59,017 (西) ほ~ バロンを主人公に…。 881 01:12:59,017 --> 01:13:02,207 お許しをいただけますか? 882 01:13:02,207 --> 01:13:03,897 聖司君から このお人形が→ 883 01:13:03,897 --> 01:13:06,927 おじいさんの宝物だと 伺ったものですから。 884 01:13:06,927 --> 01:13:10,127 ハハハ… それで わざわざ。 885 01:13:10,127 --> 01:13:15,007 いいですとも ただし 条件が1つある。 886 01:13:15,007 --> 01:13:17,027 はい。 887 01:13:17,027 --> 01:13:22,077 僕を雫さんの物語の 最初の読者にしてくれること。 888 01:13:22,077 --> 01:13:24,097 あ… あの…。 889 01:13:24,097 --> 01:13:25,957 どうですかな? 890 01:13:25,957 --> 01:13:27,977 やっぱり見せなきゃダメですか? 891 01:13:27,977 --> 01:13:32,177 だって ちゃんと書けるかどうか まだ分からないから…。 892 01:13:32,177 --> 01:13:37,067 ハハハハ… それは 私達 職人も同じです。 893 01:13:37,067 --> 01:13:41,097 初めから完璧なんか 期待してはいけない。 894 01:13:41,097 --> 01:13:44,097 そうだ いいものを 見せてあげようかな。 895 01:13:50,187 --> 01:13:52,187 これ これ。 896 01:13:54,907 --> 01:13:56,907 見てごらん。 897 01:14:05,007 --> 01:14:08,197 雲母片岩という石なんだがね。 898 01:14:08,197 --> 01:14:10,057 その割れ目をのぞいてごらん。 899 01:14:10,057 --> 01:14:13,057 そう そうして…。 900 01:14:20,997 --> 01:14:25,037 うわ~ キレイ! 901 01:14:25,037 --> 01:14:27,227 緑柱石といってね→ 902 01:14:27,227 --> 01:14:30,257 エメラルドの原石が 含まれてるんだよ。 903 01:14:30,257 --> 01:14:33,117 エメラルドって 宝石の? 904 01:14:33,117 --> 01:14:36,987 そう… 雫さんも聖司も その石みたいなものだ。 905 01:14:36,987 --> 01:14:39,357 まだ磨いてない自然のままの石。 906 01:14:39,357 --> 01:14:44,057 私は そのままでも とても好きだがね。 907 01:14:44,057 --> 01:14:49,117 しかし バイオリンを作ったり 物語を書くというのは違うんだ。 908 01:14:49,117 --> 01:14:54,167 自分の中に原石を見つけて 時間をかけて磨くことなんだよ。 909 01:14:54,167 --> 01:14:57,197 手間のかかる仕事だ。 910 01:14:57,197 --> 01:15:01,067 その石の 一番大きな原石があるでしょ。 911 01:15:01,067 --> 01:15:03,087 はい。 912 01:15:03,087 --> 01:15:04,607 実は それは 磨くと かえって→ 913 01:15:04,607 --> 01:15:07,967 つまらないものに なってしまう石なんだ。 914 01:15:07,967 --> 01:15:12,177 もっと奥の小さいもののほうが 純度が高い。 915 01:15:12,177 --> 01:15:14,027 いや 外から見えない所に→ 916 01:15:14,027 --> 01:15:17,057 もっといい原石が あるかもしれないんだ。 917 01:15:17,057 --> 01:15:19,077 いや~ いかん いかん。 918 01:15:19,077 --> 01:15:22,077 年をとると 説教くさくて いかんな。 919 01:15:23,287 --> 01:15:25,817 自分に こんなキレイな結晶が あるのかどうか→ 920 01:15:25,817 --> 01:15:27,997 とても怖くなっちゃった。 921 01:15:27,997 --> 01:15:30,187 でも 書きたいんです! 922 01:15:30,187 --> 01:15:33,047 書いたらきっと おじいさんに 最初に お見せします。 923 01:15:33,047 --> 01:15:36,047 ありがとう 楽しみに待ってますよ。 924 01:15:43,497 --> 01:15:47,497 原石… ラピス・ラズリの鉱脈…。 925 01:15:52,077 --> 01:15:54,937 (バロン) いざ お供つかまつらん。 926 01:15:54,937 --> 01:15:57,937 ラピス・ラズリの鉱脈を探す旅に。 927 01:15:58,977 --> 01:16:03,977 恐れることはない 新月の日は 空間がひずむ。 928 01:16:06,557 --> 01:16:10,557 遠いものは大きく 近いものは 小さく見えるだけのこと。 929 01:16:13,967 --> 01:16:16,967 飛ぼう! 上昇気流をつかむのだ。 930 01:16:22,887 --> 01:16:26,887 急がねば… 小惑星が集まって来た。 931 01:16:38,877 --> 01:16:41,877 いいぞ! 気流に乗った! 932 01:16:43,087 --> 01:16:45,107 このまま あの塔を一気に越そう。 933 01:16:45,107 --> 01:16:46,957 あんなに高く!? 934 01:16:46,957 --> 01:16:49,987 なぁに 近づけば それほどのことはないさ。 935 01:16:49,987 --> 01:17:08,007 ・~ 936 01:17:08,007 --> 01:17:10,187 行こう 恐れずに! 937 01:17:10,187 --> 01:17:14,187 午後の気流が乱れる時 星にも手が届こう! 938 01:17:14,907 --> 01:17:16,907 あれ? 939 01:17:20,467 --> 01:17:25,467 へぇ~ 珍しいな 雫が 物語以外の本を探してるなんて。 940 01:18:04,806 --> 01:18:08,806 この人 牢屋で バイオリン作ってるんだ。 941 01:18:41,336 --> 01:18:43,526 聖司君! 942 01:18:43,526 --> 01:18:45,376 もう行っちゃったのかと 思ってた。 943 01:18:45,376 --> 01:18:49,416 おじいちゃんに聞いて ここじゃないかと思ったんだ。 944 01:18:49,416 --> 01:18:52,616 会えてよかった 明日 行く。 945 01:18:52,616 --> 01:18:54,616 明日…。 946 01:18:55,816 --> 01:19:00,366 いいよ 雫が終わるまで ここで待ってる。 947 01:19:00,366 --> 01:19:20,396 ・~ 948 01:19:20,396 --> 01:19:26,456 ・~ 949 01:19:26,456 --> 01:19:29,316 送れなくって ごめんな。 950 01:19:29,316 --> 01:19:32,516 ううん 来てくれて とてもうれしかった。 951 01:19:32,516 --> 01:19:35,886 見送りには行けないけど 帰りを待ってるね。 952 01:19:35,886 --> 01:19:37,886 うん たった2か月さ。 953 01:19:44,466 --> 01:19:48,346 私 泣き言ばかりいって ごめんね。 954 01:19:48,346 --> 01:19:51,346 私も頑張るね。 955 01:19:58,436 --> 01:20:00,436 じゃあ いってくる。 956 01:20:02,316 --> 01:20:05,336 いってらっしゃ~い! 957 01:20:05,336 --> 01:20:22,186 ・~ 958 01:20:22,186 --> 01:20:28,186 私と いいなずけのルイーゼは 遠い異国の町に生まれた。 959 01:20:32,446 --> 01:20:36,486 (バロンの声) その町には まだ魔法が生きていて→ 960 01:20:36,486 --> 01:20:41,486 魔法使いの血を引く職人達が 工房を連ねていたものだった。 961 01:20:47,096 --> 01:20:52,096 私達を作ったのは 見習いの 貧しい人形づくりだった。 962 01:20:54,666 --> 01:20:59,376 しかし ルイーゼと私は 幸せだった。 963 01:20:59,376 --> 01:21:03,426 彼が 人を愛する思いを 込めてくれたから。 964 01:21:03,426 --> 01:21:05,446 ところが…。 965 01:21:05,446 --> 01:21:12,346 ・~ 966 01:21:12,346 --> 01:21:15,346 ・~ (夕子) 雫… 雫。 967 01:21:16,386 --> 01:21:18,386 (夕子) 雫…! 968 01:21:20,426 --> 01:21:24,296 どうしたんだ? 月島! 969 01:21:24,296 --> 01:21:27,656 分かりません 聞いてませんでした。 970 01:21:27,656 --> 01:21:29,186 (教師) しっかりしろよ 大事な時だぞ! 971 01:21:29,186 --> 01:21:31,366 すみません。 972 01:21:31,366 --> 01:21:34,366 (教師) 原田 代わりに読め。 はい。 973 01:21:36,416 --> 01:21:38,606 え~!? また4時まで起きてたの? 974 01:21:38,606 --> 01:21:41,476 平気だよ 全然 眠くならないもん。 975 01:21:41,476 --> 01:21:45,336 でもさぁ 雫 この頃 ポ~っとしてること多いよ。 976 01:21:45,336 --> 01:21:48,366 さっきだって…。 考え込んでただけよ。 977 01:21:48,366 --> 01:21:51,366 書きたいことが あり過ぎて まとまらないんだ。 978 01:21:53,086 --> 01:21:55,086 何か食欲ない…。 979 01:22:23,556 --> 01:22:26,586 (朝子) 雫? いるんじゃない。 980 01:22:26,586 --> 01:22:29,616 (朝子) や~ね 明かりもつけないで。 981 01:22:29,616 --> 01:22:33,496 (朝子) あ~あ~ 洗濯物ぐらい しまってくれればいいのに。 982 01:22:33,496 --> 01:22:37,496 (朝子) 雫! ちょっと来なさい 雫! 983 01:22:39,056 --> 01:22:44,056 雫は? いるんだろう? 欲しくないって。 984 01:23:09,346 --> 01:23:12,376 お待ちしてました。 お手数をおかけします。 985 01:23:12,376 --> 01:23:15,406 さあ こちらへ… 進路指導室 空いてるだろ? 986 01:23:15,406 --> 01:23:18,406 ああ。 どうぞ。 987 01:23:24,666 --> 01:23:26,666 (朝子) ・ただいま・ 988 01:23:28,376 --> 01:23:30,556 おかえりなさい。 989 01:23:30,556 --> 01:23:33,556 今日は早いのね 汐。 990 01:23:34,436 --> 01:23:36,456 はぁ~ 疲れた。 991 01:23:36,456 --> 01:23:39,456 コーヒー飲む? 頼むわ。 992 01:23:42,346 --> 01:23:45,036 お母さん ちょっと相談があるんだけど。 993 01:23:45,036 --> 01:23:47,036 (朝子) 何? 994 01:23:51,436 --> 01:23:56,656 私 家 出ようと思うんだ もう部屋 見つけてあるの。 995 01:23:56,656 --> 01:23:59,516 でも お金かかるんでしょ? 996 01:23:59,516 --> 01:24:01,366 大丈夫 バイトで貯めたし。 997 01:24:01,366 --> 01:24:05,576 塾の先生の口 見つけたから 何とか やって行ける。 998 01:24:05,576 --> 01:24:10,456 そっか 汐には手伝いばかり やらせちゃったもんね…。 999 01:24:10,456 --> 01:24:13,656 頑張りな おとうさんに話しとく。 1000 01:24:13,656 --> 01:24:15,656 ホント!? うれしい! 1001 01:24:17,526 --> 01:24:21,566 春までは何かと物入りだけど 卒業したら私も働けるから→ 1002 01:24:21,566 --> 01:24:24,426 そしたら 少しは応援するね。 1003 01:24:24,426 --> 01:24:26,446 うん 期待してる。 1004 01:24:26,446 --> 01:24:30,326 ごめんね 修士論文で大変な時に。 ありがとう。 1005 01:24:30,326 --> 01:24:34,366 データの整理 手伝って くれただけで大感謝してる。 1006 01:24:34,366 --> 01:24:38,566 部屋が広くなって 雫も少しは勉強に集中できるよ。 1007 01:24:38,566 --> 01:24:42,446 あの子 この頃 変だもの。 やっぱり そう思う? 1008 01:24:42,446 --> 01:24:46,646 今日 学校へ呼び出されたの これ見て。 1009 01:24:46,646 --> 01:24:48,646 何? これ。 1010 01:24:49,676 --> 01:24:52,676 信じらんない!? 100番も 落っことしてるじゃない! 1011 01:24:53,386 --> 01:24:57,386 あの子 机にかじりついて 何やってるのかしらね…。 1012 01:25:06,346 --> 01:25:08,346 こんばんは。 おかえりなさい。 1013 01:25:10,056 --> 01:25:12,056 すいませんね。 1014 01:25:18,466 --> 01:25:21,496 (汐) あんな成績で 一体 どんな高校に行くつもりなの! 1015 01:25:21,496 --> 01:25:23,356 いいわよ 高校なんか行かないから! 1016 01:25:23,356 --> 01:25:27,566 高校 行かない? 世の中 甘くみるんじゃないわよ! 1017 01:25:27,566 --> 01:25:29,246 中学 出ただけで どうやって行く気!? 1018 01:25:29,246 --> 01:25:32,776 自分の進路ぐらい 自分で決めるよ! 1019 01:25:32,776 --> 01:25:35,306 生意気いうんじゃないの! 雫のは ただの現実逃避だよ。 1020 01:25:35,306 --> 01:25:38,336 2学期で内申決まるの 分かってるでしょ! 1021 01:25:38,336 --> 01:25:41,526 勉強するのが そんなに偉いわけ!? 1022 01:25:41,526 --> 01:25:44,556 お姉ちゃんだって 大学入ったら バイトしかしてないじゃない! 1023 01:25:44,556 --> 01:25:46,416 (汐) 私は やるべきことは やってるわ。 1024 01:25:46,416 --> 01:25:49,276 (汐) 今やらなきゃいけない ことから逃げてるのは→ 1025 01:25:49,276 --> 01:25:51,806 雫でしょ! それが分からない? 1026 01:25:51,806 --> 01:25:55,336 逃げてなんかいない! もっと 大事なことがあるんだから! 1027 01:25:55,336 --> 01:25:58,336 大事なことって何よ? ハッキリいってごらん。 1028 01:25:59,386 --> 01:26:03,416 (靖也) 汐 雫 もう よしなさい。 1029 01:26:03,416 --> 01:26:06,616 だって お父さん 雫ったら ひどいのよ。 1030 01:26:06,616 --> 01:26:10,656 2人とも こっちに来て 訳を話してごらん。 1031 01:26:10,656 --> 01:26:13,656 雫 ちゃんと服を着替えておいで。 1032 01:26:15,366 --> 01:26:16,366 早くしな。 1033 01:26:30,006 --> 01:26:31,866 なるほど…。 1034 01:26:31,866 --> 01:26:34,056 雫 汐の言った通りかい? 1035 01:26:34,056 --> 01:26:36,916 テストが どうでもいいなんて 思ってない! 1036 01:26:36,916 --> 01:26:38,936 さっき高校へ行かないって いったじゃない。 1037 01:26:38,936 --> 01:26:42,126 だって お姉ちゃんが どこへも行けないっていった! 1038 01:26:42,126 --> 01:26:47,176 汐 雫と2人で話をするから 席を外してくれないか。 1039 01:26:47,176 --> 01:26:48,176 はい。 1040 01:26:49,886 --> 01:26:52,906 かあさんは? 田中さんとこ。 1041 01:26:52,906 --> 01:26:55,936 (朝子) ・ただいま・ (汐) おかえりなさい… お母さん。 1042 01:26:55,936 --> 01:26:58,796 (朝子) ・おとうさん 帰ってるの?・ (汐) ・うん・ 1043 01:26:58,796 --> 01:27:00,986 (靖也) かあさんも ここへ来てくれないか→ 1044 01:27:00,986 --> 01:27:02,846 雫のこと汐から聞いたとこなんだ。 1045 01:27:02,846 --> 01:27:04,846 (朝子) ・はい・ 1046 01:27:09,916 --> 01:27:12,916 (靖也) さて 雫…。 1047 01:27:13,946 --> 01:27:18,946 今 雫がやってることは 勉強よりも大切なことなのか? 1048 01:27:20,016 --> 01:27:23,046 (靖也) 何をやっているのか 話してくれないか? 1049 01:27:23,046 --> 01:27:25,906 いえる時が来たら いう。 1050 01:27:25,906 --> 01:27:30,616 雫 それって 今すぐやらなきゃ いけないことなの? 1051 01:27:30,616 --> 01:27:34,156 時間がないの あと3週間のうちに やらないと。 1052 01:27:34,156 --> 01:27:40,046 私 その間に自分を試すって 決めたんだから やらなきゃ…。 1053 01:27:40,046 --> 01:27:43,046 試すって何を? 何を試してるの? 1054 01:27:43,916 --> 01:27:46,916 (朝子) 黙ってちゃ分からないでしょ。 1055 01:27:48,296 --> 01:27:51,296 おとうさんや おかあさんには いえないことなの? 1056 01:27:53,006 --> 01:27:57,006 あなた! すまん ついな…。 1057 01:28:06,136 --> 01:28:10,856 雫が図書館で一生懸命 何かやってるのを見てるしなぁ。 1058 01:28:10,856 --> 01:28:13,206 感心してたんだよ。 1059 01:28:13,206 --> 01:28:17,086 雫のしたいようにさせようか かあさん。 1060 01:28:17,086 --> 01:28:19,946 (靖也) 1つしか 生き方がないわけじゃないし。 1061 01:28:19,946 --> 01:28:22,136 (朝子) う~ん…。 1062 01:28:22,136 --> 01:28:27,136 そりゃ 私にも 身に覚えの 1つや2つはあるけど…。 1063 01:28:27,356 --> 01:28:32,066 よし 雫 自分の信じる通り やってごらん。 1064 01:28:32,066 --> 01:28:37,116 でもな 人と違う生き方は それなりに しんどいぞ。 1065 01:28:37,116 --> 01:28:40,116 (靖也) 何が起きても 誰のせいにも できないからね。 1066 01:28:42,166 --> 01:28:45,196 それから ご飯の時は ちゃんと顔を出しなさい。 1067 01:28:45,196 --> 01:28:47,556 そうだ 家族なんだからね。 はい。 1068 01:28:47,556 --> 01:28:49,556 汐を呼んで来て。 1069 01:28:52,946 --> 01:28:54,946 お茶いれるわ。 うん。 1070 01:28:56,986 --> 01:28:58,986 (汐) 雫…。 1071 01:28:59,846 --> 01:29:02,036 お父さん ああいってるけど→ 1072 01:29:02,036 --> 01:29:05,066 本当は 勉強してもらいたいと 思ってるんだからね。 1073 01:29:05,066 --> 01:29:08,256 分かってる 背中に書いてあるもん。 1074 01:29:08,256 --> 01:29:13,986 私 今度の日曜日に引っ越すからね 部屋 1人で使えるよ。 1075 01:29:13,986 --> 01:29:18,986 お姉ちゃん 家 出るの? (汐) そう しっかりやんな。 1076 01:29:26,286 --> 01:29:29,806 ・~ 1077 01:29:29,806 --> 01:29:33,006 (バロンの声) ・~ 早く! 早く! 早く! 1078 01:29:33,006 --> 01:29:34,186 ・~ 1079 01:29:34,186 --> 01:29:37,216 ・~ 本物は1つだけだ。 1080 01:29:37,216 --> 01:29:40,076 ・~ どれ? どれが本物? 1081 01:29:40,076 --> 01:29:43,106 ・~ 早く! 早く! 1082 01:29:43,106 --> 01:29:45,126 ・~ 早く! 1083 01:29:45,126 --> 01:30:02,976 ・~ 1084 01:30:02,976 --> 01:30:04,976 キャ~!! 1085 01:30:12,226 --> 01:30:31,926 ・~ 1086 01:30:31,926 --> 01:30:52,126 ・~ 1087 01:30:52,126 --> 01:31:05,126 ・~ 1088 01:31:08,796 --> 01:31:23,106 ・~ 1089 01:31:23,106 --> 01:31:25,636 ・~ ルイーゼ 来てくれたのか。 1090 01:31:25,636 --> 01:31:29,166 私は もうすっかり ・~ 年をとってしまったよ。 1091 01:31:29,166 --> 01:31:35,166 ・~ 1092 01:31:54,926 --> 01:32:00,926 雫さん… さぁ どうぞ いや すっかり眠ってしまった。 1093 01:32:02,166 --> 01:32:07,166 すいません あの… 物語を 書いたので 持って来ました。 1094 01:32:08,896 --> 01:32:13,896 お~ それで… 出来たんですね。 1095 01:32:14,956 --> 01:32:18,836 約束です 最初の読者になってください。 1096 01:32:18,836 --> 01:32:21,836 これは大長編だ! 1097 01:32:24,556 --> 01:32:28,086 あの 今すぐ 読んでいただけませんか? 1098 01:32:28,086 --> 01:32:29,946 何時間でも待ってますから。 1099 01:32:29,946 --> 01:32:35,996 しかし せっかくの作品だから 時間をかけて読みたいがな。 1100 01:32:35,996 --> 01:32:38,016 つまらなかったら すぐやめていいんです。 1101 01:32:38,016 --> 01:32:39,876 いえ ご迷惑でなかったら…。 1102 01:32:39,876 --> 01:32:44,086 あの… ドキドキして とても…。 1103 01:32:44,086 --> 01:32:46,776 分かりました すぐ読ませてもらいます。 1104 01:32:46,776 --> 01:32:50,776 さぁ 火のそばへ 今日は冷え込む。 1105 01:32:55,763 --> 01:32:58,763 これで邪魔者は来まい。 1106 01:33:02,823 --> 01:33:05,853 あの… 私 下の部屋で待ってちゃ ダメでしょうか? 1107 01:33:05,853 --> 01:33:06,873 うん? 1108 01:33:06,873 --> 01:33:09,903 平気です ちっとも寒くありません。 1109 01:33:09,903 --> 01:33:14,903 う~ん 構わんが しかし…。 1110 01:34:27,673 --> 01:34:32,673 (西) こんな所で… 雫さん 読みましたよ。 1111 01:34:34,743 --> 01:34:36,603 ありがとう とてもよかった。 1112 01:34:36,603 --> 01:34:40,633 ウソ… ウソ! 本当のことをいってください! 1113 01:34:40,633 --> 01:34:44,673 書きたいことが まとまってません 後半なんかメチャクチャ。 1114 01:34:44,673 --> 01:34:46,693 自分で分かってるんです! 1115 01:34:46,693 --> 01:34:51,233 そう 荒々しくて 率直で 未完成で→ 1116 01:34:51,233 --> 01:34:53,233 聖司のバイオリンのようだ。 1117 01:34:55,783 --> 01:34:58,653 雫さんの 切り出したばかりの原石を→ 1118 01:34:58,653 --> 01:35:01,683 しっかり見せてもらいました。 1119 01:35:01,683 --> 01:35:05,683 よく頑張りましたね あなたは ステキです。 1120 01:35:06,733 --> 01:35:12,283 慌てることはない 時間をかけて しっかり磨いてください。 1121 01:35:12,283 --> 01:35:21,883 (泣き声) 1122 01:35:21,883 --> 01:35:35,853 (泣き声) 1123 01:35:35,853 --> 01:35:39,723 さぁ ここは寒い 中に お入り。 1124 01:35:39,723 --> 01:35:43,773 私… 私 書いてみて分かったんです。 1125 01:35:43,773 --> 01:35:46,803 書きたいだけじゃ ダメなんだってこと。 1126 01:35:46,803 --> 01:35:50,673 もっと勉強しなきゃ ダメだって…。 1127 01:35:50,673 --> 01:35:55,553 でも 聖司君が ドンドン先に行っちゃうから→ 1128 01:35:55,553 --> 01:35:56,733 無理にでも書こうって…。 1129 01:35:56,733 --> 01:36:00,733 私 怖くて 怖くて…。 1130 01:36:02,623 --> 01:36:05,663 聖司を好いてくれてるんだね。 1131 01:36:05,663 --> 01:36:25,863 ・~ 1132 01:36:25,863 --> 01:36:28,893 味はどうかな? 1133 01:36:28,893 --> 01:36:31,923 おいしいです。 1134 01:36:31,923 --> 01:36:37,803 聖司の時はラーメンだったな 最初のバイオリンが出来た時さ。 1135 01:36:37,803 --> 01:36:39,803 それも ジャンボ大盛りだ。 1136 01:36:44,713 --> 01:36:46,713 やぁ ありがとう。 1137 01:36:47,743 --> 01:36:50,773 さて どこまで話したかな? 1138 01:36:50,773 --> 01:36:54,813 ドイツに留学して 町のカフェで バロンを見つけたって…。 1139 01:36:54,813 --> 01:36:56,813 そう そう。 1140 01:36:57,673 --> 01:37:02,383 メランコリックっていうのかなぁ この表情に引かれてね。 1141 01:37:02,383 --> 01:37:05,753 店の人に ぜひ譲ってほしいと 申し出たんだ。 1142 01:37:05,753 --> 01:37:07,773 でも 断られた。 1143 01:37:07,773 --> 01:37:10,803 「この猫の男爵には連れがいる→ 1144 01:37:10,803 --> 01:37:14,673 恋人同士を引き離すことは できない」ってね。 1145 01:37:14,673 --> 01:37:17,713 ちょっとした修理に 職人の元へ戻してある→ 1146 01:37:17,713 --> 01:37:23,433 貴婦人の猫の人形の帰りを バロンは待ってるっていうんだ。 1147 01:37:23,433 --> 01:37:26,803 それって まるで私の作った物語と…。 1148 01:37:26,803 --> 01:37:29,833 そうなんだ 不思議な類似だね。 1149 01:37:29,833 --> 01:37:34,713 帰国の日も迫っていたし 僕は あきらめようと思った。 1150 01:37:34,713 --> 01:37:38,753 その時ね 一緒にいた女性が 申し出てくれたんだ。 1151 01:37:38,753 --> 01:37:43,293 (西の声) 恋人の人形が戻って来たら 彼女が引き取って→ 1152 01:37:43,293 --> 01:37:45,653 2つの人形を きっと一緒にするからって。 1153 01:37:45,653 --> 01:37:48,683 店の人も とうとう折れてね。 1154 01:37:48,683 --> 01:37:52,893 僕はバロンだけを連れて ドイツを離れることになった。 1155 01:37:52,893 --> 01:37:57,943 必ず迎えに来るから それまで 恋人の人形を預かってほしいと→ 1156 01:37:57,943 --> 01:38:00,803 その人に約束してね。 1157 01:38:00,803 --> 01:38:07,803 2つの人形が再会する時は 私達が再会する時だと…。 1158 01:38:10,563 --> 01:38:15,563 それから すぐ戦争が始まってね 僕は約束を果たせなかった。 1159 01:38:15,623 --> 01:38:21,683 ようやく その町に行けるように なってから 随分 捜したんだ。 1160 01:38:32,793 --> 01:38:35,823 追憶の中にしか いなかったバロンを→ 1161 01:38:35,823 --> 01:38:39,693 雫さんは 希望の物語に よみがえらせてくれたんだ。 1162 01:38:39,693 --> 01:38:41,693 そうだ あれを…。 1163 01:38:49,623 --> 01:38:52,623 さぁ 手を出して。 1164 01:38:57,873 --> 01:38:59,893 あの…。 1165 01:38:59,893 --> 01:39:04,943 その石は あなたにふさわしい 差し上げます。 1166 01:39:04,943 --> 01:39:08,653 しっかり 自分の物語を 書き上げてください。 1167 01:39:08,653 --> 01:39:09,653 はい。 1168 01:39:24,813 --> 01:39:26,813 ありがとうございました。 1169 01:39:31,033 --> 01:39:33,033 さよなら! 1170 01:39:40,803 --> 01:39:43,663 (ドアが開く音) ・ただいま・ 1171 01:39:43,663 --> 01:39:45,663 おかえり。 1172 01:39:47,713 --> 01:39:51,573 お父さんは? お風呂。 1173 01:39:51,573 --> 01:39:53,763 あなた 今 何時だと思ってるの? 1174 01:39:53,763 --> 01:39:55,953 ご心配をおかけしました。 1175 01:39:55,953 --> 01:39:58,473 今日からは とりあえず受験生に戻ります。 1176 01:39:58,473 --> 01:39:59,663 ご安心ください! 1177 01:39:59,663 --> 01:40:02,853 あら じゃあ 「試し」とやらが終わったのね。 1178 01:40:02,153 --> 01:40:04,153 とりあえずね。 1179 01:40:05,853 --> 01:40:08,213 ご飯は? カレーあるよ。 1180 01:40:08,213 --> 01:40:09,063 ・いい・ 1181 01:40:09,063 --> 01:40:13,063 はぁ~ 「とりあえず」か…。 1182 01:40:22,023 --> 01:40:25,023 (靖也) 雫 入るぞ 風呂に入れ。 1183 01:40:45,113 --> 01:40:48,113 戦士の休息だな。 1184 01:40:59,903 --> 01:41:01,903 (戸が閉まる音) 1185 01:41:54,017 --> 01:41:56,037 ウソ! 1186 01:42:23,987 --> 01:42:28,857 飛行機を一日早くしたんだ 乗れよ。 1187 01:42:28,857 --> 01:42:32,857 ちょい待ち それじゃ寒いぞ。 1188 01:42:33,077 --> 01:42:35,077 さぁ 乗った。 1189 01:42:36,777 --> 01:42:40,777 私 コート取って来る。 時間がないんだ さぁ 乗って。 1190 01:42:41,997 --> 01:42:43,997 しっかり つかまってろ。 1191 01:42:49,077 --> 01:42:53,107 雫に早く会いたくてさ 何度も心の中で呼んだんだ。 1192 01:42:53,107 --> 01:42:54,957 「雫~!」って。 1193 01:42:54,957 --> 01:42:58,497 そしたらさ 本当に 雫が顔を出すんだもん。 1194 01:42:58,497 --> 01:43:00,497 すごいよ 俺達! 1195 01:43:01,027 --> 01:43:05,897 私も会いたかった まだ夢みたい。 1196 01:43:05,897 --> 01:43:07,897 (クラクション) 1197 01:43:10,117 --> 01:43:12,977 クレモーナは どうだった? 1198 01:43:12,977 --> 01:43:16,347 見ると聞くとは大違いさ でも俺は やるよ。 1199 01:43:16,347 --> 01:43:19,867 あ… 明るくなって来たな。 1200 01:43:19,867 --> 01:43:27,117 ・~ 1201 01:43:27,117 --> 01:43:30,147 降りようか? 大丈夫だ。 1202 01:43:30,147 --> 01:43:36,207 お前を乗せて… 坂道 上るって… 決めたんだ。 1203 01:43:36,207 --> 01:43:38,207 そんなのずるい! 1204 01:43:40,087 --> 01:43:43,087 お荷物だけなんて嫌だ! 1205 01:43:45,967 --> 01:43:50,017 私だって役に立ちたいんだから! 1206 01:43:50,017 --> 01:43:55,067 分かった 頼む… もう少しだ。 1207 01:43:55,067 --> 01:44:09,037 ・~ 1208 01:44:09,037 --> 01:44:12,237 ・~ 雫 早く乗れ。 1209 01:44:12,237 --> 01:44:30,077 ・~ 1210 01:44:30,077 --> 01:44:32,077 間に合った。 1211 01:44:33,117 --> 01:44:35,117 わ~! 1212 01:44:36,147 --> 01:44:39,147 持とうか? 平気。 1213 01:44:42,027 --> 01:44:43,027 こっち。 1214 01:45:00,047 --> 01:45:04,917 すご~い! 朝モヤで まるで海みたい! 1215 01:45:04,917 --> 01:45:08,917 ここ 俺の秘密の場所なんだ もうじきだぞ。 1216 01:45:09,307 --> 01:45:29,837 ・~ 1217 01:45:29,837 --> 01:45:39,107 ・~ 1218 01:45:39,107 --> 01:45:53,077 ・~ 1219 01:45:53,077 --> 01:45:55,077 これを雫に見せたかったんだ。 1220 01:45:57,957 --> 01:46:00,987 おじいちゃんから 雫のこと聞いてさ。 1221 01:46:00,987 --> 01:46:04,847 俺 何も応援しなかったから。 1222 01:46:04,847 --> 01:46:06,037 自分のことばっかり考えてて。 1223 01:46:06,037 --> 01:46:10,907 ううん… 聖司がいたから頑張れたの。 1224 01:46:10,907 --> 01:46:12,097 私 背伸びしてよかった。 1225 01:46:12,097 --> 01:46:15,627 自分のこと 前より少し分かったから。 1226 01:46:15,627 --> 01:46:17,987 私 もっと勉強する。 1227 01:46:17,987 --> 01:46:21,017 だから 高校へも行こうって決めたの。 1228 01:46:21,017 --> 01:46:24,057 雫 あのさ…。 1229 01:46:24,057 --> 01:46:29,097 俺 今すぐってわけには いかないけど…。 1230 01:46:29,097 --> 01:46:31,097 俺と結婚してくれないか? 1231 01:46:32,297 --> 01:46:35,827 俺 きっと 一人前の バイオリン作りになるから…。 1232 01:46:35,827 --> 01:46:37,827 そしたら…。 1233 01:46:39,207 --> 01:46:41,207 うん…。 1234 01:46:42,067 --> 01:46:43,077 ホントか!? 1235 01:46:43,077 --> 01:46:46,107 うれしい そうなれたら いいなって思ってた。 1236 01:46:46,107 --> 01:46:48,967 そうか やった~! 1237 01:46:48,967 --> 01:46:53,177 待って… 風 冷たい。 1238 01:46:53,177 --> 01:46:56,707 雫 大好きだ!! 1239 01:46:56,707 --> 01:47:03,107 ・~ 『カントリー・ロード』 1240 01:47:03,107 --> 01:47:09,167 ・~ ひとりぼっち おそれずに 1241 01:47:09,167 --> 01:47:16,907 ・~ 生きようと 夢みてた 1242 01:47:16,907 --> 01:47:21,967 ・~ さみしさ 押し込めて 1243 01:47:21,967 --> 01:47:27,187 ・~ 強い自分を守っていこ 1244 01:47:27,187 --> 01:47:33,077 ・~ カントリーロード この道 1245 01:47:33,077 --> 01:47:40,807 ・~ ずっとゆけば 1246 01:47:40,807 --> 01:47:46,037 ・~ あの街に つづいてる 1247 01:47:46,037 --> 01:47:53,957 ・~ きがする カントリーロード 1248 01:47:53,957 --> 01:47:57,147 ・~ 1249 01:47:57,147 --> 01:48:03,877 ・~ 歩き疲れ たたずむと 1250 01:48:03,877 --> 01:48:10,107 ・~ 浮かんで来る 故郷の街 1251 01:48:10,107 --> 01:48:15,997 ・~ 丘をまく 坂の道 1252 01:48:15,997 --> 01:48:22,057 ・~ そんな僕を 叱っている 1253 01:48:22,057 --> 01:48:27,957 ・~ カントリーロード この道 1254 01:48:27,957 --> 01:48:34,187 ・~ ずっとゆけば 1255 01:48:34,187 --> 01:48:41,917 ・~ あの街に つづいてる 1256 01:48:41,917 --> 01:48:48,327 ・~ きがする カントリーロード 1257 01:48:48,327 --> 01:49:08,027 ・~ 1258 01:49:23,177 --> 01:49:29,067 ・~ 決して 涙は見せないで 1259 01:49:29,067 --> 01:49:35,977 ・~ 心なしか 歩調が速くなっていく 1260 01:49:35,977 --> 01:49:42,857 ・~ 思い出 消すため 1261 01:49:42,857 --> 01:49:48,917 ・~ カントリーロード この道 1262 01:49:48,917 --> 01:49:53,987 ・~ 故郷へつづいても 1263 01:49:53,987 --> 01:50:01,047 ・~ 僕は 行かないさ 1264 01:50:14,017 --> 01:50:20,077 ・~ いつもの僕さ 1265 01:50:20,077 --> 01:50:26,977 ・~ 帰りたい 帰れない 1266 01:50:26,977 --> 01:50:36,897 ・~ さよなら カントリーロード 1267 01:50:36,897 --> 01:50:45,897 ・~ 1268 01:50:51,887 --> 01:50:54,917 夏休み 『金曜ロードショー』は『ジブリ』! 1269 01:50:54,917 --> 01:50:57,957 <来週は ハウル達と 目くるめく魔法の冒険を→ 1270 01:50:57,957 --> 01:51:00,987 超高画質で お楽しみください> 1271 01:51:00,987 --> 01:51:06,197 <宮崎 駿監督『ハウルの動く城』> 1272 01:51:06,197 --> 01:51:09,197 <その翌週 夏休みといえば これ!> 1273 01:51:11,087 --> 01:51:14,117 <美しい青空と かわいいお化け トトロを→ 1274 01:51:14,117 --> 01:51:16,977 目いっぱい ご堪能ください> 1275 01:51:16,977 --> 01:51:19,977 <7月23日放送です> 1276 01:51:21,017 --> 01:51:25,017 <そして 8月も超豪華! 6日には 大ヒット作…> 1277 01:51:26,397 --> 01:51:29,927 <地球の未来は 大家族に託された> 1278 01:51:29,927 --> 01:51:31,117 (健二) よろしくお願いしま~す! 1279 01:51:31,117 --> 01:51:32,967 <ご期待ください> 1280 01:51:32,967 --> 01:51:35,157 <さらに8月13日からは→ 1281 01:51:35,157 --> 01:51:40,207 『20世紀少年』3部作を 3週連続で一挙放送します> 1282 01:51:40,207 --> 01:51:45,257 <夏の夜は『金曜ロードショー』から 目が離せない!> 1283 01:51:45,257 --> 01:51:47,257 <ここで…> 1284 01:52:11,347 --> 01:52:14,057 『金曜ロードショー』をご覧の皆様 こんばんは。 1285 01:52:14,057 --> 01:52:17,247 中谷美紀です。 さくらまやです。 1286 01:52:17,247 --> 01:52:20,107 明日から公開の 『ブラックノーズと魔法の歌』。 1287 01:52:20,107 --> 01:52:23,137 今年のテーマは歌です。 1288 01:52:23,137 --> 01:52:24,997 映画館で ぜひ 大きな声で歌って→ 1289 01:52:24,997 --> 01:52:29,027 アンパンマンを一緒に 応援してください。 1290 01:52:29,027 --> 01:52:31,217 そして アンパンマンワールドで→ 1291 01:52:31,217 --> 01:52:33,567 わくわく大レースが スタート。 1292 01:52:33,567 --> 01:52:35,097 こちらも よろしくお願いします。 1293 01:52:35,097 --> 01:52:39,097 みんな 映画館に遊びに来てね。